All language subtitles for pyramid_1_piu_scene

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:07,820 Maloud a une belle femme, Leila, qui est heureuse d 'avoir des invités. 2 00:00:45,699 --> 00:00:50,060 Elle a préparé un déjeuner spécial pour les poissons. 3 00:01:02,090 --> 00:01:03,550 Vous devez avoir faim. Oui, alors. 4 00:01:03,890 --> 00:01:06,490 C 'est très appétissant. Ce sont des poissons d 'une île. Oui. 5 00:01:07,050 --> 00:01:10,490 Et vous arrivez à vivre de votre... William et Elizabeth sont surpris quand 6 00:01:10,490 --> 00:01:11,490 voient le crocodile. 7 00:01:12,030 --> 00:01:15,170 Mouloud explique qu 'il y a beaucoup dans le Nile et que cacher les poissons 8 00:01:15,170 --> 00:01:16,170 'est pas facile. 9 00:01:17,130 --> 00:01:20,090 Du poivre ou du sel ? Excuse -moi, je le mets là. 10 00:01:20,350 --> 00:01:21,510 J 'en veux bien. Merci. 11 00:01:21,910 --> 00:01:22,910 Tenez. 12 00:01:23,070 --> 00:01:24,250 C 'est excellent, ma chérie. 13 00:01:26,910 --> 00:01:28,530 C 'est bien épicé, comme tu l 'aimes. 14 00:01:32,740 --> 00:01:36,460 C 'est très bon, vraiment. Bien relevé. Vous vous en voulez ? Non, merci. Bien. 15 00:01:36,960 --> 00:01:37,960 Tiens. 16 00:01:42,500 --> 00:01:45,640 Puisque vous avez l 'air d 'aimer la cuisine égyptienne, je vous indiquerai 17 00:01:45,640 --> 00:01:46,640 petits restaurants au Caire. 18 00:01:47,620 --> 00:01:48,700 Vous m 'en direz des nouvelles. 19 00:01:49,020 --> 00:01:53,340 Et combien de temps faut -il pour rejoindre le Caire ? Environ 6 heures. 20 00:01:54,880 --> 00:01:58,200 Ils ont eu un bon déjeuner, et maintenant, ils sont tous pleins. Oh 21 00:01:58,780 --> 00:02:00,880 Je me suis régalée. Je ne mange pas autant d 'habitude. 22 00:02:01,080 --> 00:02:02,080 Vraiment ? Oui. 23 00:02:02,460 --> 00:02:03,940 Oui, et nous sommes rassadiés. 24 00:02:04,320 --> 00:02:09,259 Mais leurs hôtes leur offrent une autre spécialité, cette fois avec du poisson. 25 00:02:09,600 --> 00:02:13,300 William et Elizabeth déclinent. Vous n 'avez jamais goûté une viande comme 26 00:02:13,300 --> 00:02:14,300 -là. 27 00:02:14,320 --> 00:02:18,120 Quoi, de la viande après le poisson ? À vrai dire, mon mari veut parler d 'une 28 00:02:18,120 --> 00:02:19,420 viande particulière. 29 00:02:21,860 --> 00:02:23,360 Considérez -la plutôt comme un dessert. 30 00:02:51,929 --> 00:02:58,730 Ça ne vous fait pas envie ? Si, mais vous savez, je ne le ferai 31 00:02:58,730 --> 00:03:03,250 jamais. C 'est votre mari ? Mais ça ne me gêne absolument pas. 32 00:03:04,070 --> 00:03:09,710 C 'est très bien, ta femme. 33 00:03:10,250 --> 00:03:11,890 Oui, d 'ailleurs, chérie, ne m 'oublie pas. 34 00:03:23,690 --> 00:03:24,750 Fais plaisir à Mouloud. 35 00:03:26,090 --> 00:03:27,090 Elle est ma puce. 36 00:03:27,890 --> 00:03:28,890 Oui, pas moi. 37 00:03:30,820 --> 00:03:31,900 Mange -moi comme il faut. 38 00:03:42,880 --> 00:03:43,880 Voilà. 39 00:03:50,500 --> 00:03:51,500 Oui, comme ça. 40 00:03:51,800 --> 00:03:53,060 Vas -y, prends pour moi. 41 00:03:53,660 --> 00:03:54,760 C 'est que ta femme. 42 00:03:56,400 --> 00:03:58,160 Mange -moi ma puce. Tu sais bien le faire. 43 00:04:30,040 --> 00:04:33,500 Je vais m 'occuper de toi, chérie. Oui, elle la bien habite. 44 00:04:45,740 --> 00:04:47,940 J 'aimerais bien l 'enfourner dans la bouche de ta femme. 45 00:04:48,240 --> 00:04:50,300 Mais oui, bien sûr, Leila, occupe -toi d 'elle. 46 00:04:51,880 --> 00:04:53,500 Tiens, prends cette bonne queue égyptienne. 47 00:04:58,600 --> 00:04:59,780 C 'est une bonne salope. 48 00:05:00,560 --> 00:05:01,820 Elle me file le gourdin. 49 00:05:02,920 --> 00:05:05,100 C 'est une goulue. 50 00:05:09,260 --> 00:05:10,500 La tienne est géniale. 51 00:05:10,980 --> 00:05:12,180 Tu l 'aimes bien, le béner. 52 00:05:13,660 --> 00:05:14,880 Oui, chérie, pample -la. 53 00:05:15,520 --> 00:05:16,520 Oui, vas -y. 54 00:05:16,760 --> 00:05:18,440 La pointe de tes seins est toute dure. 55 00:05:20,240 --> 00:05:21,240 Reprends ma queue. 56 00:05:24,620 --> 00:05:25,620 Déhabille -toi, Elisabeth. 57 00:05:26,100 --> 00:05:27,700 Et toi, fais -moi voir comment tu manges. 58 00:05:28,880 --> 00:05:35,660 Oui, branle -toi, 59 00:05:35,740 --> 00:05:36,740 Marius. 60 00:05:37,280 --> 00:05:38,660 Écarpe ta chatte, qu 'on la voit bien. 61 00:05:42,960 --> 00:05:44,440 Tu es content, tu en as deux. 62 00:05:45,860 --> 00:05:47,320 Tu vas en prendre plein les trous. 63 00:05:48,500 --> 00:05:50,140 Oh oui, j 'ai envie de la niquer, ta femme. 64 00:05:55,240 --> 00:06:02,020 Oh, elle a une belle moule, la 65 00:06:02,020 --> 00:06:03,780 tienne. Oh, elle est bonheur. 66 00:06:05,080 --> 00:06:06,920 Elle aussi, elle va en avoir de la peine. 67 00:06:35,990 --> 00:06:38,370 Oh, ça me fait une trique d 'enfer de la voir se branler. 68 00:06:38,990 --> 00:06:40,010 Oh, je vais me la trancher. 69 00:06:45,240 --> 00:06:46,240 Enlève ça. 70 00:06:46,980 --> 00:06:51,800 Tu vas t 'asseoir sur mon bambou. Je vais t 71 00:06:51,800 --> 00:06:56,320 'enfiler comme un chien. 72 00:06:58,860 --> 00:07:00,140 T 'es toute trop bénie, moi. 73 00:07:03,940 --> 00:07:09,240 Vas -y, empale -toi. Elle est bien étroite, cette petite chatte. 74 00:08:06,989 --> 00:08:07,989 Oui, oui. 75 00:08:13,080 --> 00:08:14,080 Pousse -le ! Pousse -le ! 76 00:08:53,500 --> 00:08:56,320 C 'est bien. 77 00:09:25,790 --> 00:09:28,610 C 'est bon. 78 00:09:51,280 --> 00:09:52,280 Merci. 79 00:10:23,480 --> 00:10:24,480 Il est à Paris. 80 00:11:40,290 --> 00:11:41,970 Laisse -la. 81 00:12:02,000 --> 00:12:05,120 Oui, vas -y. 82 00:12:14,600 --> 00:12:15,880 Merci. 83 00:12:52,270 --> 00:12:53,590 Je vais te la carrer dans la chaîne. 84 00:13:16,780 --> 00:13:18,260 Vas -y, ma chérie. Oui, 85 00:13:18,260 --> 00:13:26,660 comme 86 00:13:26,660 --> 00:13:33,840 ça. 87 00:13:40,340 --> 00:13:41,340 Encore. 88 00:13:43,020 --> 00:13:44,600 Oui, fais -toi mouiller, vas -y. 89 00:13:46,920 --> 00:13:47,920 Merci. 90 00:14:28,330 --> 00:14:29,710 Je vais te la coller dans le cul maintenant. 91 00:14:30,970 --> 00:14:32,970 Oh oui. 92 00:14:33,190 --> 00:14:34,190 Oh, ça fait mal. 93 00:14:34,290 --> 00:14:35,290 Ça fait du bien aussi. 94 00:14:37,450 --> 00:14:39,510 C 'est bon dans le pion. 95 00:14:39,990 --> 00:14:41,230 Elle aime ça, ma petite bébé. 96 00:14:42,570 --> 00:14:45,190 Tu ne l 'encules pas, ta femme ? Oh, si, elle va y avoir un droit. 97 00:14:47,810 --> 00:14:51,910 Tu la veux, ma grosse bébé, dans ton petit trou ? Oui, pour mon cul. 98 00:14:52,250 --> 00:14:53,410 Je vais te percuter le trou. 99 00:14:54,230 --> 00:14:55,230 Tiens. 100 00:15:23,240 --> 00:15:25,140 En plus, ça te fait mouiller de la chatte. Ah oui. 101 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Oui, 102 00:15:31,640 --> 00:15:32,640 laisse -toi aller, ma chérie. 103 00:15:52,620 --> 00:15:54,780 Oui, gueule, ma beauté, ça l 'excite. Oui. 104 00:15:59,980 --> 00:16:01,260 Viens, tu vas t 'emballer dessus. 105 00:16:02,500 --> 00:16:03,500 Viens. 106 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 Assieds -toi. 107 00:16:17,160 --> 00:16:18,160 Oui, comme ça. 108 00:16:18,460 --> 00:16:19,460 Oui. 109 00:16:20,020 --> 00:16:21,620 Tu la prends bien à fond, hein. 110 00:16:28,459 --> 00:16:30,700 La mienne, je peux la limer dans le cul pendant des heures. 111 00:16:31,120 --> 00:16:32,120 Elle adore. 112 00:16:32,540 --> 00:16:33,540 Elle n 'en a jamais assez. 113 00:16:40,420 --> 00:16:41,420 Ben oui, t 'aimes ça. 114 00:17:04,390 --> 00:17:09,710 Tu mouilles, mais tu gueules quand je te branle. Allez, libère -toi. 115 00:17:56,590 --> 00:17:58,390 Tu vas t 'asseoir sur mon chien. 116 00:17:59,470 --> 00:18:00,930 Je vais t 'exploser le fion. 117 00:18:05,770 --> 00:18:06,770 Allez, même ça. 118 00:18:06,970 --> 00:18:07,970 Allez, 119 00:18:08,610 --> 00:18:11,610 lève -toi. Et bouge. 120 00:19:23,180 --> 00:19:24,180 J 'ai envie de baiser ta femme. 121 00:19:29,520 --> 00:19:30,700 Écarte tes jambes, salope. 122 00:19:31,080 --> 00:19:32,400 Tu en veux toujours plus. 123 00:19:35,000 --> 00:19:37,480 Tiens, tu vas être gâtée. Oui, bise -la, chérie. 124 00:19:41,120 --> 00:19:42,300 Tu en 125 00:19:42,300 --> 00:19:49,360 as 126 00:19:49,360 --> 00:19:50,139 de la chance. 127 00:19:50,140 --> 00:19:51,160 Tu me fais rire. 128 00:20:40,910 --> 00:20:42,370 Si j 'en veux dans tous les trous. 129 00:20:49,750 --> 00:20:54,270 Tu es contente ? Enculé et baisé en même temps. 130 00:20:54,730 --> 00:20:56,450 Tu n 'aimes pas ? Oui. 131 00:21:22,640 --> 00:21:23,760 Tiens pour ça, ouais ! 132 00:22:06,050 --> 00:22:08,670 Maintenant, on va jouir dans vos bouches, petite salope. 133 00:22:13,450 --> 00:22:14,870 Allez, suce -moi bien. 134 00:22:41,179 --> 00:22:44,920 Vous allez en prendre plein la gueule. On va vous asperger de faute. 135 00:22:55,910 --> 00:22:59,410 Oh, j 'ai mes couilles qui vont exploser. Elle va goûter ma purée, ta 136 00:23:10,510 --> 00:23:12,630 Vas -y, éponge -moi. 137 00:23:28,080 --> 00:23:29,080 C 'était super. 138 00:23:29,360 --> 00:23:30,900 Tu peux le dire, on s 'est vraiment éclatés. 139 00:23:31,760 --> 00:23:33,000 Merci pour ce dessert. 140 00:23:34,180 --> 00:23:36,200 Merci les filles, vous avez été géniales. 141 00:24:07,790 --> 00:24:10,870 D 'après la carte, le trésor se trouve dans ces ruines. 142 00:24:12,110 --> 00:24:13,550 Il nous faut suivre les instructions. 143 00:24:14,050 --> 00:24:15,510 Tiens, regarde cette pierre tombale. 144 00:24:19,850 --> 00:24:20,850 C 'est bien ici. 145 00:24:22,210 --> 00:24:28,850 Voyons. Tu en es sûr ? On retrouve les mêmes hiéroglyphes. 146 00:24:29,750 --> 00:24:30,770 Voilà tous ces pièces. 147 00:24:36,490 --> 00:24:37,990 ni de Haifa Pyramid. 148 00:25:05,130 --> 00:25:06,370 Regarde toutes ces peintures polychromes. 149 00:25:06,630 --> 00:25:07,150 C 150 00:25:07,150 --> 00:25:21,290 'est 151 00:25:21,290 --> 00:25:27,650 incroyable. 152 00:25:31,750 --> 00:25:32,750 Suis -moi. 153 00:25:35,660 --> 00:25:36,680 Ces fresques sont magnifiques. 154 00:25:36,880 --> 00:25:38,680 Ce sont des rennes de châtre. 155 00:25:39,720 --> 00:25:40,720 Regarde. 156 00:25:41,460 --> 00:25:42,600 Le labyrinthe continue. 157 00:25:46,880 --> 00:25:49,120 Tous ces personnages nous indiquent la direction. 158 00:25:50,720 --> 00:25:52,800 Nous sommes près du but. Viens. 159 00:25:54,820 --> 00:25:55,820 C 'est ici. 160 00:25:56,820 --> 00:26:00,740 Montre -moi la tablette. Oui, on y est. Regarde. 161 00:26:01,140 --> 00:26:02,580 C 'est derrière ce mur. 162 00:26:03,449 --> 00:26:04,449 Le trésor est là. 163 00:26:04,650 --> 00:26:05,810 On a réussi enfin. 164 00:26:06,290 --> 00:26:09,030 Retournons à la Jeep chercher la pioche pour la battre. D 'accord ? 165 00:27:02,280 --> 00:27:06,800 Et soudain, ils découvrent un sarcophagus, entouré par le trésor. 166 00:27:20,460 --> 00:27:22,840 Tu te rends compte de la découverte ? 167 00:27:22,840 --> 00:27:28,840 C 168 00:27:28,840 --> 00:27:31,560 'est une chaise. 169 00:27:37,900 --> 00:27:43,680 Il doit avoir 4000 ans. Mais qui peut -il renfermer ? Il faut l 'ouvrir. 170 00:27:44,760 --> 00:27:46,100 Ce doit être la déesse. 171 00:27:50,540 --> 00:27:53,340 Ils sont très impatients et décident de l 'ouvrir avec attention. 172 00:27:53,840 --> 00:27:55,800 Ce n 'est pas facile parce que c 'est si lourd. 173 00:28:18,320 --> 00:28:20,240 Il pèse une tonne. Douce, douce. 174 00:28:20,600 --> 00:28:21,720 Oh, c 'est du bonheur. 175 00:28:22,580 --> 00:28:24,200 Attention, ne le fais surtout pas tomber. 176 00:28:25,400 --> 00:28:27,040 Tu parles, je m 'en voudrais. 177 00:28:32,720 --> 00:28:33,260 Il 178 00:28:33,260 --> 00:28:41,880 est 179 00:28:41,880 --> 00:28:42,880 si beau. 180 00:28:44,640 --> 00:28:46,000 C 'est une merveille. 181 00:28:48,330 --> 00:28:49,330 Maintenant, 182 00:28:50,890 --> 00:28:53,770 j 'hésite. Je me sens un petit peu fébrile. 183 00:28:54,410 --> 00:28:56,590 C 'est un grand moment dans notre vie, ma chérie. 184 00:28:57,490 --> 00:28:59,910 Oui, l 'aboutissement de nos recherches. 185 00:29:16,300 --> 00:29:17,300 Tu as raison. 186 00:29:17,620 --> 00:29:19,300 On dirait qu 'elle est vivante. 187 00:29:22,160 --> 00:29:23,840 La peau paraît intacte. 188 00:29:25,240 --> 00:29:28,860 Quand William la touche, elle s 'ouvre soudainement les yeux et les regarde. 189 00:29:29,940 --> 00:29:33,860 William, qu 'avons -nous fait ? Nous avons violé un temple sacré. Reste 190 00:29:34,180 --> 00:29:38,360 Soyez remercié. Mais elle les rassure et leur dit leur histoire. 191 00:29:38,740 --> 00:29:41,060 Une longue histoire de 4000 ans. 192 00:29:41,680 --> 00:29:45,220 Ne soyez pas effrayé. Je suis une déesse immortelle. 193 00:29:46,920 --> 00:29:49,100 Et en aucun cas, je ne vous ferai du mal. 194 00:29:49,840 --> 00:29:56,840 Mais j 'imagine que je vous dois quelques explications, 195 00:29:57,080 --> 00:30:02,020 non ? S 'il vous plaît, aidez -moi. 196 00:30:13,770 --> 00:30:16,430 Ils m 'avaient enfermée dans un tombeau ridicule. 197 00:30:18,050 --> 00:30:20,090 Oh, toi aussi tu es là. 198 00:30:22,690 --> 00:30:27,190 Mon pauvre Horus, ils t 'avaient donc également rendu prisonnier de la pierre. 199 00:30:29,450 --> 00:30:31,570 Ils l 'ont châtié pour m 'avoir défendue. 200 00:30:32,310 --> 00:30:36,010 Nous étions de grands amis, mais je ne me suis pas présentée. Je m 'appelle 201 00:30:36,010 --> 00:30:37,810 Améry, fille de Neftis et de Seth. 202 00:30:38,010 --> 00:30:41,790 À l 'époque, nous étions descendus sur Terre pour apprendre aux êtres humains 203 00:30:41,790 --> 00:30:42,790 les plaisirs de la vie. 204 00:30:43,120 --> 00:30:47,820 Oh, pardonnez -moi, je manque à tous mes devoirs. C 'est elle qui m 'a fait 205 00:30:47,820 --> 00:31:05,000 prisonnière 206 00:31:05,000 --> 00:31:06,060 ici pour l 'éternité. 207 00:31:06,560 --> 00:31:08,660 Et pourtant, nous vivions ensemble. 208 00:31:16,000 --> 00:31:20,300 Les naïades étaient très attentionnées envers moi. Nous partageons les mêmes 209 00:31:20,300 --> 00:31:22,300 jeux et de longs moments de tendresse. 210 00:31:24,040 --> 00:31:27,680 Itméasek aimait les voir batifoler dans l 'eau pour oublier les charges de l 211 00:31:27,680 --> 00:31:30,300 'Empire. J 'allais souvent le rejoindre au bain. 212 00:31:36,540 --> 00:31:38,980 Seigneur, vous ne voulez pas vous joindre à nous aujourd 'hui ? 213 00:31:39,200 --> 00:31:42,100 Nous apprécions énormément votre compagnie et notre seul but est de vous 214 00:31:42,100 --> 00:31:45,440 apporter tout le bonheur possible pour pouvoir vous permettre d 'oublier vos 215 00:31:45,440 --> 00:31:46,440 soucis. 216 00:31:46,720 --> 00:31:48,820 Comme toujours, tu es merveilleux, Damiris. 217 00:31:49,580 --> 00:31:51,200 Rejoignez -nous quand il vous plaira. 218 00:32:44,170 --> 00:32:45,170 Tu es belle. 219 00:32:50,430 --> 00:32:51,430 Toi aussi. 220 00:32:58,650 --> 00:33:02,650 Nous étions à sa disposition, mais il était toujours d 'une grande douceur 221 00:33:02,650 --> 00:33:03,650 nous. 222 00:33:38,160 --> 00:33:40,160 Je m 'excite à te branler comme une petite chienne. 223 00:33:42,280 --> 00:33:45,880 J 'ai un cadeau pour toi. 224 00:33:54,400 --> 00:33:55,500 Tu es belle. 225 00:34:16,010 --> 00:34:17,469 Tu as des seins tout durs. 226 00:34:31,850 --> 00:34:33,530 Tu aimes là -dessus, c 'est ma bite. 227 00:34:48,780 --> 00:34:50,739 Tu es belle quand tu suces. 228 00:35:21,960 --> 00:35:28,240 Tu penses qu 'elle est dure ? Pas mal. 229 00:35:28,920 --> 00:35:29,920 Allez. 230 00:35:31,340 --> 00:35:32,980 Allez, au fond de ta gorge. 231 00:35:33,480 --> 00:35:34,480 Oui. 232 00:35:42,320 --> 00:35:48,740 Tu la veux ? Oui, j 'ai la chatte en feu. 233 00:35:49,580 --> 00:35:50,580 Oh, c 'est bon. 234 00:35:50,650 --> 00:35:52,190 Tu es là, ça me fait peauder. 235 00:35:57,250 --> 00:36:01,610 Tu aimes ma bite dans ta gauche. 236 00:36:02,910 --> 00:36:03,910 Oui, c 'est bien. 237 00:36:05,850 --> 00:36:06,850 Oui, 238 00:36:10,590 --> 00:36:11,590 tu aimes ça. 239 00:36:12,690 --> 00:36:14,390 Tu la prends bien à fond, là. 240 00:36:45,019 --> 00:36:48,180 Je vais t 'envoyer rejoindre les étoiles. 241 00:37:01,319 --> 00:37:04,260 Oui, c 'est bien. Oui, tu aimes, hein ? Oui. 242 00:37:06,080 --> 00:37:08,860 Tu la sens bien ? Oui. 243 00:37:10,480 --> 00:37:11,520 Comme ça, comme ça, oui. 244 00:37:12,960 --> 00:37:13,960 Oui. 245 00:37:33,010 --> 00:37:35,570 Voilà, c 'est bon, c 'est ça. 246 00:37:55,050 --> 00:38:01,790 Tu aimes la fessée, hein ? C 'est mouillé, hein ? 247 00:38:01,790 --> 00:38:03,510 Oh, c 'est manuel, oui. 248 00:38:06,650 --> 00:38:12,850 Oui, encore ? Ça va. Ah oui, je t 'aime. 249 00:38:13,970 --> 00:38:14,970 Oui, 250 00:38:15,190 --> 00:38:16,330 c 'est bon, là. 251 00:38:16,550 --> 00:38:20,470 Ah oui, c 'est mieux. 252 00:38:20,930 --> 00:38:21,930 Oui. 253 00:38:27,380 --> 00:38:28,940 Tu vas encore plus fort. 254 00:38:29,220 --> 00:38:30,500 De plus en plus fort. 255 00:38:32,020 --> 00:38:33,020 Tiens, tiens. 256 00:38:43,660 --> 00:38:46,200 Tu la prends bien à fond. 257 00:38:49,080 --> 00:38:52,580 C 'est bon. 258 00:38:52,840 --> 00:38:53,940 Dis -le moi, chérie. 259 00:38:57,100 --> 00:38:58,900 Tu m 'aimes ? Oui. 260 00:39:05,520 --> 00:39:06,880 Oh, oui. Oh, mon Dieu. 261 00:39:08,500 --> 00:39:09,700 Oh, mon Dieu. 262 00:39:10,120 --> 00:39:12,700 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. 263 00:39:13,740 --> 00:39:14,740 Oh, 264 00:39:15,860 --> 00:39:16,880 mon Dieu. 265 00:39:37,320 --> 00:39:39,800 Tu vas bien, tu vas bien. Tu vas bien. Tu vas bien. 266 00:40:27,920 --> 00:40:32,000 Ah, ma déesse ! Toi seule, tu me régalais là ! 267 00:41:11,630 --> 00:41:12,630 Je vous remercie. 268 00:43:15,760 --> 00:43:16,760 Tu l 'aimes. 269 00:44:03,850 --> 00:44:04,850 – Sous -titrage FR 2021 270 00:44:33,220 --> 00:44:34,220 Tu vas l 'avaler. 271 00:44:35,260 --> 00:44:38,160 Allez, prends -le -moi. 272 00:44:39,340 --> 00:44:40,340 Oui. 273 00:44:40,700 --> 00:44:42,080 Tu peux y mettre l 'air dans ta bouche, maintenant. 274 00:44:42,420 --> 00:44:44,020 Allez, pompe, pompe. 275 00:44:44,380 --> 00:44:45,480 Assieds -toi bien, là. 276 00:44:45,800 --> 00:44:49,940 Tu veux que je te jute ? Oui, ouais. 277 00:44:51,060 --> 00:44:52,360 Vite, prends -le -moi, prends -le -moi. 278 00:44:54,080 --> 00:44:55,080 Oui, ça vient. 279 00:44:56,740 --> 00:44:58,980 Oui, tu vas en prendre plein la bouche, là. 280 00:45:04,299 --> 00:45:05,840 Oui, t 'arrête pas, t 'arrête pas. 281 00:45:07,020 --> 00:45:08,220 Oui, maintenant. 282 00:45:09,080 --> 00:45:10,080 Donne ta bouche. 283 00:45:30,890 --> 00:45:33,030 Oh, Mathias, mon amour, tu m 'as fait échouer. 284 00:45:33,350 --> 00:45:35,010 Amélie, c 'est bien toi la plus belle. 285 00:45:36,810 --> 00:45:40,470 Je te donne tout mon amour. 286 00:45:46,130 --> 00:45:52,670 Tu es la 287 00:45:52,670 --> 00:45:53,750 meilleure de toutes. 288 00:45:55,290 --> 00:45:56,330 Voilà mon histoire. 289 00:45:56,650 --> 00:45:59,190 Maintenant, j 'aimerais savoir à mon tour pourquoi... 290 00:45:59,610 --> 00:46:00,610 Vous m 'avez délivré. 291 00:46:32,440 --> 00:46:34,700 Merci. Grâce à vous, la science va faire un grand pas. 292 00:46:41,340 --> 00:46:44,200 Venez, nous allons vous faire découvrir notre civilisation. 293 00:46:44,580 --> 00:46:45,880 Vous risquez d 'être surprise. 294 00:46:49,620 --> 00:46:51,660 Le Caire, deux jours plus tard. 295 00:47:07,080 --> 00:47:12,520 Je n 'ai jamais été aussi heureux. Et toi ? Donc, deux jours plus tard, en 296 00:47:12,520 --> 00:47:16,640 Cairo, William et Elizabeth vont voir le ministre pour leur dire leur histoire. 297 00:47:31,440 --> 00:47:32,960 Bonjour, nous avons rendez -vous avec le ministre. 298 00:47:33,460 --> 00:47:35,520 Bien, allez -y, c 'est par là. Merci. 299 00:48:29,900 --> 00:48:30,900 Monsieur le ministre. 300 00:48:32,900 --> 00:48:39,720 Alors, quel est l 'objet de votre visite ? Je vais tout vous expliquer, monsieur 301 00:48:39,720 --> 00:48:40,419 le ministre. 302 00:48:40,420 --> 00:48:43,220 Nous tenions à vous rencontrer parce que ma femme et moi, nous sommes 303 00:48:43,220 --> 00:48:46,920 archéologues et après maintes et maintes recherches, nous avons découvert dans 304 00:48:46,920 --> 00:48:49,080 une pyramide un sarcophage datant de 4000 ans. 305 00:48:50,180 --> 00:48:52,960 Accompagné d 'un fabuleux trésor, nous souhaiterions de la part du gouvernement 306 00:48:52,960 --> 00:48:56,300 une protection du site et des richesses accumulées là -bas. 307 00:48:56,900 --> 00:49:00,400 Le mieux pour permettre aux chercheurs de les étudier serait de les mettre à l 308 00:49:00,400 --> 00:49:01,440 'abri dans un musée. 309 00:49:01,700 --> 00:49:04,860 C 'est une découverte fabuleuse pour votre patrimoine, je puis vous l 310 00:49:05,020 --> 00:49:09,920 Donc ? Je suis désolée d 'intervenir, mais si nous sommes venus vous voir, c 311 00:49:09,920 --> 00:49:13,300 'est parce que nous avons toute confiance en vous et que nous pensons 312 00:49:13,300 --> 00:49:15,480 mériter une forte récompense. 313 00:49:16,160 --> 00:49:20,800 N 'est -ce pas, chéri ? Oui, nous aimerions connaître vos intentions, car 314 00:49:20,800 --> 00:49:25,010 effectivement... Nous comptons bien être dédommagés par le gouvernement pour 315 00:49:25,010 --> 00:49:26,250 notre contribution. 316 00:49:27,790 --> 00:49:31,830 Pour vous prouver notre bonne foi, je vous ai rapporté une pièce. Vous jugerez 317 00:49:31,830 --> 00:49:32,830 vous -même. 318 00:49:39,990 --> 00:49:40,990 Tenez. 319 00:49:41,290 --> 00:49:45,630 Mais c 'est magnifique. 320 00:49:45,970 --> 00:49:49,490 Oh, il me paraît en effet provenir d 'une lointaine dynastie. 321 00:49:52,040 --> 00:49:54,380 Je vais devoir le faire expertiser, vous comprenez. 322 00:49:54,960 --> 00:49:58,260 Bien sûr, mais je puis vous assurer que ce tombeau était intact depuis des 323 00:49:58,260 --> 00:49:59,260 millénaires. 324 00:49:59,700 --> 00:50:02,080 Mais je vous crois, c 'est une merveille. 325 00:50:02,560 --> 00:50:04,260 Oui, vraiment. 326 00:50:06,600 --> 00:50:11,320 Et pouvez -vous me dire où se situe cette pyramide prééducaire ? Vous en 327 00:50:11,320 --> 00:50:13,960 connaîtrez l 'emplacement quand vous aurez pensé à nous. 328 00:50:14,260 --> 00:50:20,080 D 'accord ? Bon, je vais essayer de convaincre le gouvernement de vous 329 00:50:20,080 --> 00:50:21,080 un dédommagement. 330 00:50:21,320 --> 00:50:25,380 Et vous laisserez à mon secrétaire vos coordonnées. 331 00:50:27,720 --> 00:50:30,940 Je vous contacterai dès que j 'aurai des bonnes nouvelles. 332 00:50:31,200 --> 00:50:32,860 C 'est promis. Parfait. Soyez rassuré. 333 00:50:34,080 --> 00:50:37,760 Vous pouvez compter sur moi. Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir. Soyez 334 00:50:37,760 --> 00:50:38,760 certain. 335 00:50:39,700 --> 00:50:42,540 Monsieur le ministre, merci de votre accueil et de votre compréhension. 336 00:50:42,800 --> 00:50:43,800 De rien. 337 00:50:55,980 --> 00:50:56,980 du vrai. 338 00:51:01,440 --> 00:51:05,180 Les petites larves, ils s 'imaginent pouvoir toucher leurs récompenses. Ils 339 00:51:05,180 --> 00:51:06,180 rêvent. 340 00:51:28,620 --> 00:51:30,800 Vous allez être surpris. Les hommes ne se contentent pas. 341 00:51:32,340 --> 00:51:32,740 Je 342 00:51:32,740 --> 00:51:39,840 ne 343 00:51:39,840 --> 00:51:44,180 sais 344 00:51:44,180 --> 00:51:49,640 pas. Maintenant, elles sont libres. Elles se sont battues pour obtenir des 345 00:51:49,640 --> 00:51:53,360 droits et elles ont pratiquement tout un métier. Mais nous en avions un, c 346 00:51:53,360 --> 00:51:54,520 'était de distraire le pharaon. 347 00:51:55,320 --> 00:51:58,740 Ça ne me déplairait pas, moi, d 'avoir des esclaves pour me servir. Au 348 00:51:58,740 --> 00:52:01,620 contraire, je pourrais m 'amuser davantage. 349 00:52:05,460 --> 00:52:06,460 Vous savez, 350 00:52:10,320 --> 00:52:13,080 je ne vous critique pas, mais les temps ont changé, c 'est tout. J 'aurais bien 351 00:52:13,080 --> 00:52:14,080 aimé être un pharaon. 352 00:52:15,040 --> 00:52:16,940 Oui, mais cette époque est révolue. 353 00:52:20,520 --> 00:52:23,780 William, William's old Egyptian friend, comes with presents. 354 00:52:29,310 --> 00:52:31,950 Bonjour. Karim, je te présente Amiris. Enchanté. 355 00:52:32,610 --> 00:52:34,410 Elle est charmante. Tu l 'as dit. 356 00:52:34,670 --> 00:52:37,210 Je t 'ai amené quelques petits cadeaux de bienvenue. 357 00:52:37,470 --> 00:52:39,650 C 'est pour moi ? Oui, c 'est des vêtements du pays. 358 00:52:40,310 --> 00:52:41,590 Attends, je vais les déballer. 359 00:52:43,490 --> 00:52:45,410 Alors, bon, ça vient. 360 00:52:47,750 --> 00:52:50,490 Tu as vu ? Il a encore fait des folies. 361 00:52:51,210 --> 00:52:52,210 Tiens. 362 00:52:52,390 --> 00:52:54,470 C 'est pour toi. Et t 'as un ravissant épouse. 363 00:52:54,870 --> 00:52:58,670 Merci. Ça me touche. T 'as pas tout vu. Tu nous gâtes. J 'espère qu 'elles 364 00:52:58,670 --> 00:53:00,050 tireront. C 'est pas fini. 365 00:53:01,310 --> 00:53:02,310 Voilà. 366 00:53:02,990 --> 00:53:03,990 Attends, c 'est autre chose. 367 00:53:04,570 --> 00:53:07,950 Ce sont des véritables babous. Regarde comme elles sont jolies. Génial. Elles 368 00:53:07,950 --> 00:53:09,490 tireront bien. Ça complètera la tenue. 369 00:53:10,390 --> 00:53:14,010 Tu as même un collier. Tu veux l 'enfiler ? Il va bien tenir. 370 00:53:14,290 --> 00:53:14,988 Mets -le. 371 00:53:14,990 --> 00:53:17,350 Voilà. Ça te plaît ? Oui, tu es adorable. 372 00:53:17,670 --> 00:53:18,670 Voilà. 373 00:53:18,690 --> 00:53:21,410 C 'est pas grand chose, mais je tenais à vous les offrir, mes amis. 374 00:53:21,750 --> 00:53:22,750 Tu es mon frère. 375 00:53:25,490 --> 00:53:28,490 Bon, alors celle -là, elle est pour qui ? Celle -ci, c 'est la tienne. C 'est la 376 00:53:28,490 --> 00:53:29,550 mienne ? Oui, pour la gazette. 377 00:53:30,550 --> 00:53:34,190 Tu la veux ? Tu la porteras, hein, chérie ? Tu m 'étonnes. 378 00:53:34,430 --> 00:53:36,130 J 'ai toujours rêvé d 'en avoir une. 379 00:53:37,950 --> 00:53:40,830 Et là, c 'est la hijab pour protéger. Oui, c 'est très utile pour éviter que 380 00:53:40,830 --> 00:53:42,010 soleil te tape sur la tête. 381 00:53:42,310 --> 00:53:45,570 Les babouches ? Essayez, tu verras, c 'est très confortable. 382 00:53:46,470 --> 00:53:47,470 Impeccable. 383 00:53:57,040 --> 00:54:00,960 C 'est très agréable à porter, je te promets. Elle est belle. 384 00:54:01,360 --> 00:54:03,020 Au moins, je suis à l 'aise là -dedans. 385 00:54:03,680 --> 00:54:08,880 Je vais 386 00:54:08,880 --> 00:54:15,580 me promener avec Karine. On se retrouve tout à l 'heure. 387 00:54:27,920 --> 00:54:31,480 Ils sont heureux d 'être ensemble, entre hommes. 388 00:54:44,160 --> 00:54:46,540 Ça demande beaucoup de patience et de précision. C 'est incroyable. 389 00:54:46,900 --> 00:54:48,220 Là, les plateaux sont en cuivre. 390 00:54:48,420 --> 00:54:51,140 C 'est fou ce qu 'il fait. Tu ne me crois pas ? Mais regarde, c 'est fou. 391 00:54:51,700 --> 00:54:52,700 Regarde. 392 00:54:53,760 --> 00:54:56,200 Salut, Aziz. Comment ça va ? Très bien, très bien. 393 00:54:56,540 --> 00:55:00,260 Et combien de temps il lui faut pour sculpter un plateau pareil ? Tout dépend 394 00:55:00,260 --> 00:55:03,700 motif. On a en gros... Il faut compter au moins deux ou trois heures pour 395 00:55:03,700 --> 00:55:07,500 déroger le dessin et pratiquement autant pour les finitions. Mais je te présente 396 00:55:07,500 --> 00:55:08,499 mon ami Aziz. 397 00:55:08,500 --> 00:55:10,520 Un vieil ami, un vrai. 398 00:55:11,000 --> 00:55:12,200 Tu n 'aurais pas un petit cadeau ? 399 00:55:12,460 --> 00:55:15,860 Et puis quand encore ? Est -ce que tu veux que je ferme la boutique ? Pour 400 00:55:15,880 --> 00:55:16,880 vous ne pouvez rien faire. 401 00:55:16,940 --> 00:55:18,380 Tu rêves. Serrez -vous la main. 402 00:55:18,960 --> 00:55:19,960 Bienvenue au pierre. 403 00:55:20,560 --> 00:55:23,300 Tu la vends ? Combien ? Tu fous. C 'est un souvenir. 404 00:55:23,660 --> 00:55:27,040 Et là ? Mais elle est inestimable, mon vieux. C 'est bien, j 'ai roulé. 405 00:55:28,060 --> 00:55:29,540 Ok. A bientôt. 406 00:55:30,020 --> 00:55:31,220 Salut. Bonne promenade. Allez, ciao. 407 00:55:32,620 --> 00:55:33,620 Ici, 408 00:55:34,600 --> 00:55:36,140 c 'est la caverne d 'Ali Baba. 409 00:55:37,660 --> 00:55:40,700 De toute façon, si tu veux quelque chose, tu n 'as qu 'à me demander. Je 410 00:55:40,700 --> 00:55:43,620 toujours m 'arranger pour avoir des prix intérêts. Mais si c 'est possible. 411 00:55:43,920 --> 00:55:46,000 Oui, bien sûr. Ici, tu peux trouver de tout. 412 00:55:46,380 --> 00:55:48,240 Ils rencontrent des amis, des artistes vrais. 413 00:55:50,180 --> 00:55:53,860 William veut ramener un cadeau pour sa femme, des jouets, par exemple. 414 00:55:54,800 --> 00:55:58,240 Karen connaît un magasin où il sera sûr de trouver quelque chose et où la 415 00:55:58,240 --> 00:55:59,580 salariée est une fille merveilleuse. 416 00:56:01,440 --> 00:56:02,460 C 'est juste là. 417 00:56:03,120 --> 00:56:04,120 Vas -y, après toi. 418 00:56:09,479 --> 00:56:10,479 Bonjour, mademoiselle. 419 00:56:11,060 --> 00:56:14,040 Bienvenue, messieurs. Puis -je vous aider à choisir ? Un plateau, peut -être 420 00:56:14,040 --> 00:56:17,700 Ce modèle est très demandé. C 'est pour un cadeau. Je peux vous faire une 421 00:56:17,700 --> 00:56:18,740 remise. D 'accord. 422 00:56:20,340 --> 00:56:25,860 Regarde. Quoi donc ? Waouh ! C 'est super pour ma femme. T 'en penses quoi ? 423 00:56:25,860 --> 00:56:29,180 Oui, le métal est joliment sujet. Oui, c 'est vrai. Je hésite beaucoup parce qu 424 00:56:29,180 --> 00:56:31,340 'il y a tellement de belles choses dans ce magasin. 425 00:56:32,260 --> 00:56:35,160 Peut -être me conseiller. C 'est toujours délicat de choisir pour une 426 00:56:35,220 --> 00:56:36,220 Elle n 'aime pas la culture. 427 00:56:36,520 --> 00:56:38,220 Vous en êtes certaine ? Mais je peux vous montrer. 428 00:56:38,819 --> 00:56:42,580 Quelque chose typiquement oriental et plus original. 429 00:56:46,520 --> 00:56:46,920 Je 430 00:56:46,920 --> 00:56:55,220 dirais 431 00:56:55,220 --> 00:56:56,220 même excitant. 432 00:56:56,760 --> 00:57:00,960 Je ne sais pas si ma femme apprécierait, mais en tout cas, moi, ça me donne des 433 00:57:00,960 --> 00:57:01,960 idées. 434 00:57:02,100 --> 00:57:03,640 Elle me file le gourdin. 435 00:57:07,440 --> 00:57:09,100 Oh, quel cul ! 436 00:57:09,100 --> 00:57:16,060 Mais tu nous provoques, petite 437 00:57:16,060 --> 00:57:21,580 salope. Tu veux qu 'on s 'occupe de ta chatte ? Oui, car est -ce là ? Ça me 438 00:57:21,580 --> 00:57:23,580 mouiller. J 'adore ces seins. 439 00:57:25,680 --> 00:57:27,020 Tu es une petite cochon. 440 00:57:28,900 --> 00:57:30,220 Tu veux de la bite ? 441 00:57:43,080 --> 00:57:45,920 Mais tu vas d 'abord t 'occuper de nos queues, hein ? Regarde ce que j 'ai pour 442 00:57:45,920 --> 00:57:48,340 toi. Vas -y, fais -la dure sur ce que tu veux que je te livre. 443 00:57:51,480 --> 00:57:52,480 Oui, comme ça, oui. 444 00:57:52,920 --> 00:57:53,920 Suce -moi bien. 445 00:57:55,620 --> 00:57:56,620 Oui. 446 00:57:58,140 --> 00:58:01,760 Tu veux goûter à la miel ? Allez. 447 00:58:05,480 --> 00:58:06,480 Oui, avale. 448 00:58:08,360 --> 00:58:09,360 Suce -moi bien, oui. 449 00:58:09,780 --> 00:58:12,160 Tu vois comment elles sont bonnes, les femmes dans mon pays ? 450 00:58:13,930 --> 00:58:14,930 Prends -le -moi en même temps. 451 00:58:15,270 --> 00:58:18,290 Oh, avec mon air. 452 00:58:19,230 --> 00:58:20,230 C 'est beau. 453 00:58:21,510 --> 00:58:22,510 Mon air. 454 00:58:25,210 --> 00:58:26,209 Prends ma gueule. 455 00:58:26,210 --> 00:58:27,530 Je veux que tu me laisses un coup. 456 00:59:18,470 --> 00:59:19,990 Tu l 'aimes beaucoup. 457 00:59:28,570 --> 00:59:29,850 Allez, donne -moi ta bouche. 458 00:59:43,600 --> 00:59:48,020 T 'excites ma queue, hein ? On va te récaler avec. 459 00:59:55,580 --> 00:59:57,740 Oh, elle me filme de ses tricks, celle -là. 460 00:59:59,140 --> 01:00:00,820 Je vais te mettre la chatte à l 'air. 461 01:00:01,960 --> 01:00:02,960 Attends. 462 01:00:05,680 --> 01:00:08,960 Quelle queue ! Ah, cette cambrure ! 463 01:00:10,710 --> 01:00:12,950 Moi, j 'ai vraiment envie de me l 'enfiler à fond. 464 01:00:16,290 --> 01:00:17,930 Ah, elle est trompée, la salope. 465 01:00:20,090 --> 01:00:21,350 Tourne -toi, je vais sucer tes seins. 466 01:00:23,130 --> 01:00:24,510 T 'as dit qu 'elle avait l 'air bonne. 467 01:00:25,030 --> 01:00:27,210 Allez, donne -moi tes seins aussi, je vais les téter. 468 01:00:27,970 --> 01:00:29,390 Désolé. Mange -toi. 469 01:00:30,830 --> 01:00:31,830 Ah, 470 01:00:35,530 --> 01:00:36,530 je vais te laisser l 'onde. 471 01:00:38,050 --> 01:00:39,050 Moi aussi, je m 'en vais. 472 01:00:41,070 --> 01:00:42,670 Tu sens comme tu me fais tendir. 473 01:00:47,550 --> 01:00:48,610 Oui, bonjour. 474 01:00:49,110 --> 01:00:50,110 Oui, 475 01:00:51,390 --> 01:00:57,710 ta langue sur mon clan, c 'est bon. 476 01:00:58,350 --> 01:00:59,950 C 'est de la bonne mouillasse. 477 01:01:16,170 --> 01:01:17,190 Un chelou, petite salope. 478 01:01:18,470 --> 01:01:19,470 Allez. 479 01:01:27,670 --> 01:01:29,610 Je vais lui défoncer la chaquette. 480 01:01:31,010 --> 01:01:32,210 Elle la sent bien. 481 01:01:47,720 --> 01:01:48,720 C 'est ça. 482 01:02:27,660 --> 01:02:28,760 Tu le sens, mon oeuf ? Oui. 483 01:02:30,100 --> 01:02:31,700 Je le sens tous les deux. 484 01:02:32,020 --> 01:02:33,040 Je vois bien. 485 01:02:33,800 --> 01:02:35,160 Je vais le défoncer comme ça. 486 01:02:35,520 --> 01:02:36,520 Oui, oui. 487 01:02:38,660 --> 01:02:39,660 Allez. 488 01:02:47,100 --> 01:02:51,420 Vas -y. 489 01:02:57,770 --> 01:02:58,770 Oh, non. 490 01:02:58,790 --> 01:02:59,790 Oh, non. 491 01:03:41,640 --> 01:03:42,640 Au revoir. 492 01:04:12,560 --> 01:04:13,560 Bonne salope. 493 01:04:13,840 --> 01:04:14,940 Allez, ça, allez ça. 494 01:04:43,280 --> 01:04:44,700 Il est bon, ce petit clé -toit. 495 01:04:45,800 --> 01:04:47,360 Ça te plaît, hein ? Vas -y. 496 01:05:46,830 --> 01:05:48,370 Je l 'apprends à fond ta bite. 497 01:05:50,990 --> 01:05:51,630 Ça 498 01:05:51,630 --> 01:06:08,630 fait 499 01:06:08,630 --> 01:06:11,390 bander. 500 01:06:12,210 --> 01:06:14,130 Tu vas bouger son beau cul. 501 01:06:17,060 --> 01:06:18,060 Regarde ça. 502 01:06:19,180 --> 01:06:20,800 Oui, ça m 'excite de te voir. 503 01:06:21,280 --> 01:06:22,280 Vas -y. 504 01:06:24,180 --> 01:06:27,320 Oui, vous avez bien fait de rentrer dans ma boutique. 505 01:06:29,360 --> 01:06:32,020 Tu n 'en peux plus. 506 01:06:33,200 --> 01:06:34,420 Allez, lève ton cul. 507 01:06:35,280 --> 01:06:37,220 Tu n 'as pas fini d 'en prendre de la vie. 508 01:06:37,580 --> 01:06:38,580 J 'espère bien. 509 01:06:41,240 --> 01:06:42,240 Je dors. 510 01:06:43,740 --> 01:06:44,740 Allez, branle -moi. 511 01:06:45,120 --> 01:06:46,120 Viens là. 512 01:06:46,350 --> 01:06:47,590 Je veux que tu me montes. 513 01:06:49,530 --> 01:06:50,750 Laisse -la à moi encore un peu. 514 01:06:51,010 --> 01:06:52,710 Tu pourras lui défoncer ton cul après. 515 01:06:56,770 --> 01:06:57,770 J 'arrive. 516 01:07:00,770 --> 01:07:02,150 Allez, prends -la bien dans le cul. 517 01:07:04,790 --> 01:07:07,350 Oui, j 'adore ça. Mais t 'es large, ma salope. 518 01:07:09,630 --> 01:07:11,490 Vas -y, fais -moi jouir du cul. 519 01:07:11,770 --> 01:07:12,770 Tu vas voir. 520 01:07:13,190 --> 01:07:14,750 Tu vas en prendre plein le cul. 521 01:07:24,020 --> 01:07:29,620 Oh, c 'est bizarre. 522 01:09:42,510 --> 01:09:43,510 une troisième dans la roue. 523 01:12:38,870 --> 01:12:39,870 Je vais chuter dans sa crampe. 524 01:13:18,410 --> 01:13:23,430 Je vais te décorcher. 525 01:13:28,010 --> 01:13:29,150 Valence, c 'est ma fumée, là. 526 01:13:29,710 --> 01:13:30,170 Ah 527 01:13:30,170 --> 01:13:37,290 ouais, 528 01:13:37,310 --> 01:13:39,030 là. Dans ta bouche. 529 01:13:41,110 --> 01:13:42,110 Allez, allez. 530 01:13:42,690 --> 01:13:45,210 Ouais, suce -moi, fais -moi le ménage. 531 01:13:46,190 --> 01:13:47,250 Comme ça. 532 01:13:48,570 --> 01:13:49,910 Ah, t 'es très bien. 533 01:13:56,650 --> 01:13:58,290 Je crois que je vais venir plus souvent en Égypte. 534 01:14:01,970 --> 01:14:03,410 Putain, elles dégagent, les filles. 535 01:14:04,410 --> 01:14:06,870 Je te l 'avais dit, elles sont bonnes, les filles. 536 01:14:25,320 --> 01:14:27,760 All the young ladies are here to please him. 537 01:14:30,500 --> 01:14:33,580 Nous sommes à ton service, maître. 538 01:14:36,100 --> 01:14:37,960 And please the visitors, too. 539 01:14:44,320 --> 01:14:48,880 Here again is our minister, who wants to forget his problems. 540 01:14:49,800 --> 01:14:51,960 Monsieur le ministre, comment allez -vous? 541 01:14:52,480 --> 01:14:53,480 Très bien. 542 01:14:53,860 --> 01:14:56,880 Elles sont belles, n 'est -ce pas ? Superbe. Que me vaut l 'honneur de votre 543 01:14:56,880 --> 01:15:01,300 visite, monsieur le ministre ? He's used to coming here to taste the new girls. 544 01:15:01,420 --> 01:15:03,060 Vous allez être gâté. Je vous en prie. 545 01:15:03,680 --> 01:15:04,680 Servez -vous. 546 01:15:06,420 --> 01:15:08,120 Bien, alors je vais prendre celle -ci. 547 01:15:08,940 --> 01:15:11,140 Commencez. Celle qui a un beau sourire. 548 01:15:13,440 --> 01:15:15,400 Et la rousse sur le banc. 549 01:15:18,400 --> 01:15:19,400 Celle en rouge, là -bas. 550 01:15:21,320 --> 01:15:23,500 Et il est particulièrement gris aujourd 'hui. 551 01:15:30,020 --> 01:15:30,500 Nous 552 01:15:30,500 --> 01:15:48,800 espérons 553 01:15:48,800 --> 01:15:50,140 qu 'il va avoir beaucoup de plaisir. 554 01:15:50,890 --> 01:15:57,730 Sous -titrage Société Radio 555 01:15:57,730 --> 01:15:58,730 -Canada 38774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.