All language subtitles for pyramid_1_piu_scene
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:07,820
Maloud a une belle femme, Leila, qui est
heureuse d 'avoir des invités.
2
00:00:45,699 --> 00:00:50,060
Elle a préparé un déjeuner spécial pour
les poissons.
3
00:01:02,090 --> 00:01:03,550
Vous devez avoir faim. Oui, alors.
4
00:01:03,890 --> 00:01:06,490
C 'est très appétissant. Ce sont des
poissons d 'une île. Oui.
5
00:01:07,050 --> 00:01:10,490
Et vous arrivez Ă vivre de votre...
William et Elizabeth sont surpris quand
6
00:01:10,490 --> 00:01:11,490
voient le crocodile.
7
00:01:12,030 --> 00:01:15,170
Mouloud explique qu 'il y a beaucoup
dans le Nile et que cacher les poissons
8
00:01:15,170 --> 00:01:16,170
'est pas facile.
9
00:01:17,130 --> 00:01:20,090
Du poivre ou du sel ? Excuse -moi, je le
mets lĂ .
10
00:01:20,350 --> 00:01:21,510
J 'en veux bien. Merci.
11
00:01:21,910 --> 00:01:22,910
Tenez.
12
00:01:23,070 --> 00:01:24,250
C 'est excellent, ma chérie.
13
00:01:26,910 --> 00:01:28,530
C 'est bien épicé, comme tu l 'aimes.
14
00:01:32,740 --> 00:01:36,460
C 'est très bon, vraiment. Bien relevé.
Vous vous en voulez ? Non, merci. Bien.
15
00:01:36,960 --> 00:01:37,960
Tiens.
16
00:01:42,500 --> 00:01:45,640
Puisque vous avez l 'air d 'aimer la
cuisine égyptienne, je vous indiquerai
17
00:01:45,640 --> 00:01:46,640
petits restaurants au Caire.
18
00:01:47,620 --> 00:01:48,700
Vous m 'en direz des nouvelles.
19
00:01:49,020 --> 00:01:53,340
Et combien de temps faut -il pour
rejoindre le Caire ? Environ 6 heures.
20
00:01:54,880 --> 00:01:58,200
Ils ont eu un bon déjeuner, et
maintenant, ils sont tous pleins. Oh
21
00:01:58,780 --> 00:02:00,880
Je me suis régalée. Je ne mange pas
autant d 'habitude.
22
00:02:01,080 --> 00:02:02,080
Vraiment ? Oui.
23
00:02:02,460 --> 00:02:03,940
Oui, et nous sommes rassadiés.
24
00:02:04,320 --> 00:02:09,259
Mais leurs hĂ´tes leur offrent une autre
spécialité, cette fois avec du poisson.
25
00:02:09,600 --> 00:02:13,300
William et Elizabeth déclinent. Vous n
'avez jamais goûté une viande comme
26
00:02:13,300 --> 00:02:14,300
-lĂ .
27
00:02:14,320 --> 00:02:18,120
Quoi, de la viande après le poisson ? À
vrai dire, mon mari veut parler d 'une
28
00:02:18,120 --> 00:02:19,420
viande particulière.
29
00:02:21,860 --> 00:02:23,360
Considérez -la plutôt comme un dessert.
30
00:02:51,929 --> 00:02:58,730
Ça ne vous fait pas envie ? Si, mais
vous savez, je ne le ferai
31
00:02:58,730 --> 00:03:03,250
jamais. C 'est votre mari ? Mais ça ne
me gĂŞne absolument pas.
32
00:03:04,070 --> 00:03:09,710
C 'est très bien, ta femme.
33
00:03:10,250 --> 00:03:11,890
Oui, d 'ailleurs, chérie, ne m 'oublie
pas.
34
00:03:23,690 --> 00:03:24,750
Fais plaisir Ă Mouloud.
35
00:03:26,090 --> 00:03:27,090
Elle est ma puce.
36
00:03:27,890 --> 00:03:28,890
Oui, pas moi.
37
00:03:30,820 --> 00:03:31,900
Mange -moi comme il faut.
38
00:03:42,880 --> 00:03:43,880
VoilĂ .
39
00:03:50,500 --> 00:03:51,500
Oui, comme ça.
40
00:03:51,800 --> 00:03:53,060
Vas -y, prends pour moi.
41
00:03:53,660 --> 00:03:54,760
C 'est que ta femme.
42
00:03:56,400 --> 00:03:58,160
Mange -moi ma puce. Tu sais bien le
faire.
43
00:04:30,040 --> 00:04:33,500
Je vais m 'occuper de toi, chérie. Oui,
elle la bien habite.
44
00:04:45,740 --> 00:04:47,940
J 'aimerais bien l 'enfourner dans la
bouche de ta femme.
45
00:04:48,240 --> 00:04:50,300
Mais oui, bien sûr, Leila, occupe -toi d
'elle.
46
00:04:51,880 --> 00:04:53,500
Tiens, prends cette bonne queue
égyptienne.
47
00:04:58,600 --> 00:04:59,780
C 'est une bonne salope.
48
00:05:00,560 --> 00:05:01,820
Elle me file le gourdin.
49
00:05:02,920 --> 00:05:05,100
C 'est une goulue.
50
00:05:09,260 --> 00:05:10,500
La tienne est géniale.
51
00:05:10,980 --> 00:05:12,180
Tu l 'aimes bien, le béner.
52
00:05:13,660 --> 00:05:14,880
Oui, chérie, pample -la.
53
00:05:15,520 --> 00:05:16,520
Oui, vas -y.
54
00:05:16,760 --> 00:05:18,440
La pointe de tes seins est toute dure.
55
00:05:20,240 --> 00:05:21,240
Reprends ma queue.
56
00:05:24,620 --> 00:05:25,620
Déhabille -toi, Elisabeth.
57
00:05:26,100 --> 00:05:27,700
Et toi, fais -moi voir comment tu
manges.
58
00:05:28,880 --> 00:05:35,660
Oui, branle -toi,
59
00:05:35,740 --> 00:05:36,740
Marius.
60
00:05:37,280 --> 00:05:38,660
Écarpe ta chatte, qu 'on la voit bien.
61
00:05:42,960 --> 00:05:44,440
Tu es content, tu en as deux.
62
00:05:45,860 --> 00:05:47,320
Tu vas en prendre plein les trous.
63
00:05:48,500 --> 00:05:50,140
Oh oui, j 'ai envie de la niquer, ta
femme.
64
00:05:55,240 --> 00:06:02,020
Oh, elle a une belle moule, la
65
00:06:02,020 --> 00:06:03,780
tienne. Oh, elle est bonheur.
66
00:06:05,080 --> 00:06:06,920
Elle aussi, elle va en avoir de la
peine.
67
00:06:35,990 --> 00:06:38,370
Oh, ça me fait une trique d 'enfer de la
voir se branler.
68
00:06:38,990 --> 00:06:40,010
Oh, je vais me la trancher.
69
00:06:45,240 --> 00:06:46,240
Enlève ça.
70
00:06:46,980 --> 00:06:51,800
Tu vas t 'asseoir sur mon bambou. Je
vais t
71
00:06:51,800 --> 00:06:56,320
'enfiler comme un chien.
72
00:06:58,860 --> 00:07:00,140
T 'es toute trop bénie, moi.
73
00:07:03,940 --> 00:07:09,240
Vas -y, empale -toi. Elle est bien
étroite, cette petite chatte.
74
00:08:06,989 --> 00:08:07,989
Oui, oui.
75
00:08:13,080 --> 00:08:14,080
Pousse -le ! Pousse -le !
76
00:08:53,500 --> 00:08:56,320
C 'est bien.
77
00:09:25,790 --> 00:09:28,610
C 'est bon.
78
00:09:51,280 --> 00:09:52,280
Merci.
79
00:10:23,480 --> 00:10:24,480
Il est Ă Paris.
80
00:11:40,290 --> 00:11:41,970
Laisse -la.
81
00:12:02,000 --> 00:12:05,120
Oui, vas -y.
82
00:12:14,600 --> 00:12:15,880
Merci.
83
00:12:52,270 --> 00:12:53,590
Je vais te la carrer dans la chaîne.
84
00:13:16,780 --> 00:13:18,260
Vas -y, ma chérie. Oui,
85
00:13:18,260 --> 00:13:26,660
comme
86
00:13:26,660 --> 00:13:33,840
ça.
87
00:13:40,340 --> 00:13:41,340
Encore.
88
00:13:43,020 --> 00:13:44,600
Oui, fais -toi mouiller, vas -y.
89
00:13:46,920 --> 00:13:47,920
Merci.
90
00:14:28,330 --> 00:14:29,710
Je vais te la coller dans le cul
maintenant.
91
00:14:30,970 --> 00:14:32,970
Oh oui.
92
00:14:33,190 --> 00:14:34,190
Oh, ça fait mal.
93
00:14:34,290 --> 00:14:35,290
Ça fait du bien aussi.
94
00:14:37,450 --> 00:14:39,510
C 'est bon dans le pion.
95
00:14:39,990 --> 00:14:41,230
Elle aime ça, ma petite bébé.
96
00:14:42,570 --> 00:14:45,190
Tu ne l 'encules pas, ta femme ? Oh, si,
elle va y avoir un droit.
97
00:14:47,810 --> 00:14:51,910
Tu la veux, ma grosse bébé, dans ton
petit trou ? Oui, pour mon cul.
98
00:14:52,250 --> 00:14:53,410
Je vais te percuter le trou.
99
00:14:54,230 --> 00:14:55,230
Tiens.
100
00:15:23,240 --> 00:15:25,140
En plus, ça te fait mouiller de la
chatte. Ah oui.
101
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Oui,
102
00:15:31,640 --> 00:15:32,640
laisse -toi aller, ma chérie.
103
00:15:52,620 --> 00:15:54,780
Oui, gueule, ma beauté, ça l 'excite.
Oui.
104
00:15:59,980 --> 00:16:01,260
Viens, tu vas t 'emballer dessus.
105
00:16:02,500 --> 00:16:03,500
Viens.
106
00:16:13,840 --> 00:16:14,840
Assieds -toi.
107
00:16:17,160 --> 00:16:18,160
Oui, comme ça.
108
00:16:18,460 --> 00:16:19,460
Oui.
109
00:16:20,020 --> 00:16:21,620
Tu la prends bien Ă fond, hein.
110
00:16:28,459 --> 00:16:30,700
La mienne, je peux la limer dans le cul
pendant des heures.
111
00:16:31,120 --> 00:16:32,120
Elle adore.
112
00:16:32,540 --> 00:16:33,540
Elle n 'en a jamais assez.
113
00:16:40,420 --> 00:16:41,420
Ben oui, t 'aimes ça.
114
00:17:04,390 --> 00:17:09,710
Tu mouilles, mais tu gueules quand je te
branle. Allez, libère -toi.
115
00:17:56,590 --> 00:17:58,390
Tu vas t 'asseoir sur mon chien.
116
00:17:59,470 --> 00:18:00,930
Je vais t 'exploser le fion.
117
00:18:05,770 --> 00:18:06,770
Allez, même ça.
118
00:18:06,970 --> 00:18:07,970
Allez,
119
00:18:08,610 --> 00:18:11,610
lève -toi. Et bouge.
120
00:19:23,180 --> 00:19:24,180
J 'ai envie de baiser ta femme.
121
00:19:29,520 --> 00:19:30,700
Écarte tes jambes, salope.
122
00:19:31,080 --> 00:19:32,400
Tu en veux toujours plus.
123
00:19:35,000 --> 00:19:37,480
Tiens, tu vas être gâtée. Oui, bise -la,
chérie.
124
00:19:41,120 --> 00:19:42,300
Tu en
125
00:19:42,300 --> 00:19:49,360
as
126
00:19:49,360 --> 00:19:50,139
de la chance.
127
00:19:50,140 --> 00:19:51,160
Tu me fais rire.
128
00:20:40,910 --> 00:20:42,370
Si j 'en veux dans tous les trous.
129
00:20:49,750 --> 00:20:54,270
Tu es contente ? Enculé et baisé en même
temps.
130
00:20:54,730 --> 00:20:56,450
Tu n 'aimes pas ? Oui.
131
00:21:22,640 --> 00:21:23,760
Tiens pour ça, ouais !
132
00:22:06,050 --> 00:22:08,670
Maintenant, on va jouir dans vos
bouches, petite salope.
133
00:22:13,450 --> 00:22:14,870
Allez, suce -moi bien.
134
00:22:41,179 --> 00:22:44,920
Vous allez en prendre plein la gueule.
On va vous asperger de faute.
135
00:22:55,910 --> 00:22:59,410
Oh, j 'ai mes couilles qui vont
exploser. Elle va goûter ma purée, ta
136
00:23:10,510 --> 00:23:12,630
Vas -y, éponge -moi.
137
00:23:28,080 --> 00:23:29,080
C 'était super.
138
00:23:29,360 --> 00:23:30,900
Tu peux le dire, on s 'est vraiment
éclatés.
139
00:23:31,760 --> 00:23:33,000
Merci pour ce dessert.
140
00:23:34,180 --> 00:23:36,200
Merci les filles, vous avez été
géniales.
141
00:24:07,790 --> 00:24:10,870
D 'après la carte, le trésor se trouve
dans ces ruines.
142
00:24:12,110 --> 00:24:13,550
Il nous faut suivre les instructions.
143
00:24:14,050 --> 00:24:15,510
Tiens, regarde cette pierre tombale.
144
00:24:19,850 --> 00:24:20,850
C 'est bien ici.
145
00:24:22,210 --> 00:24:28,850
Voyons. Tu en es sûr ? On retrouve les
mêmes hiéroglyphes.
146
00:24:29,750 --> 00:24:30,770
Voilà tous ces pièces.
147
00:24:36,490 --> 00:24:37,990
ni de Haifa Pyramid.
148
00:25:05,130 --> 00:25:06,370
Regarde toutes ces peintures
polychromes.
149
00:25:06,630 --> 00:25:07,150
C
150
00:25:07,150 --> 00:25:21,290
'est
151
00:25:21,290 --> 00:25:27,650
incroyable.
152
00:25:31,750 --> 00:25:32,750
Suis -moi.
153
00:25:35,660 --> 00:25:36,680
Ces fresques sont magnifiques.
154
00:25:36,880 --> 00:25:38,680
Ce sont des rennes de châtre.
155
00:25:39,720 --> 00:25:40,720
Regarde.
156
00:25:41,460 --> 00:25:42,600
Le labyrinthe continue.
157
00:25:46,880 --> 00:25:49,120
Tous ces personnages nous indiquent la
direction.
158
00:25:50,720 --> 00:25:52,800
Nous sommes près du but. Viens.
159
00:25:54,820 --> 00:25:55,820
C 'est ici.
160
00:25:56,820 --> 00:26:00,740
Montre -moi la tablette. Oui, on y est.
Regarde.
161
00:26:01,140 --> 00:26:02,580
C 'est derrière ce mur.
162
00:26:03,449 --> 00:26:04,449
Le trésor est là .
163
00:26:04,650 --> 00:26:05,810
On a réussi enfin.
164
00:26:06,290 --> 00:26:09,030
Retournons Ă la Jeep chercher la pioche
pour la battre. D 'accord ?
165
00:27:02,280 --> 00:27:06,800
Et soudain, ils découvrent un
sarcophagus, entouré par le trésor.
166
00:27:20,460 --> 00:27:22,840
Tu te rends compte de la découverte ?
167
00:27:22,840 --> 00:27:28,840
C
168
00:27:28,840 --> 00:27:31,560
'est une chaise.
169
00:27:37,900 --> 00:27:43,680
Il doit avoir 4000 ans. Mais qui peut
-il renfermer ? Il faut l 'ouvrir.
170
00:27:44,760 --> 00:27:46,100
Ce doit être la déesse.
171
00:27:50,540 --> 00:27:53,340
Ils sont très impatients et décident de
l 'ouvrir avec attention.
172
00:27:53,840 --> 00:27:55,800
Ce n 'est pas facile parce que c 'est si
lourd.
173
00:28:18,320 --> 00:28:20,240
Il pèse une tonne. Douce, douce.
174
00:28:20,600 --> 00:28:21,720
Oh, c 'est du bonheur.
175
00:28:22,580 --> 00:28:24,200
Attention, ne le fais surtout pas
tomber.
176
00:28:25,400 --> 00:28:27,040
Tu parles, je m 'en voudrais.
177
00:28:32,720 --> 00:28:33,260
Il
178
00:28:33,260 --> 00:28:41,880
est
179
00:28:41,880 --> 00:28:42,880
si beau.
180
00:28:44,640 --> 00:28:46,000
C 'est une merveille.
181
00:28:48,330 --> 00:28:49,330
Maintenant,
182
00:28:50,890 --> 00:28:53,770
j 'hésite. Je me sens un petit peu
fébrile.
183
00:28:54,410 --> 00:28:56,590
C 'est un grand moment dans notre vie,
ma chérie.
184
00:28:57,490 --> 00:28:59,910
Oui, l 'aboutissement de nos recherches.
185
00:29:16,300 --> 00:29:17,300
Tu as raison.
186
00:29:17,620 --> 00:29:19,300
On dirait qu 'elle est vivante.
187
00:29:22,160 --> 00:29:23,840
La peau paraît intacte.
188
00:29:25,240 --> 00:29:28,860
Quand William la touche, elle s 'ouvre
soudainement les yeux et les regarde.
189
00:29:29,940 --> 00:29:33,860
William, qu 'avons -nous fait ? Nous
avons violé un temple sacré. Reste
190
00:29:34,180 --> 00:29:38,360
Soyez remercié. Mais elle les rassure et
leur dit leur histoire.
191
00:29:38,740 --> 00:29:41,060
Une longue histoire de 4000 ans.
192
00:29:41,680 --> 00:29:45,220
Ne soyez pas effrayé. Je suis une déesse
immortelle.
193
00:29:46,920 --> 00:29:49,100
Et en aucun cas, je ne vous ferai du
mal.
194
00:29:49,840 --> 00:29:56,840
Mais j 'imagine que je vous dois
quelques explications,
195
00:29:57,080 --> 00:30:02,020
non ? S 'il vous plaît, aidez -moi.
196
00:30:13,770 --> 00:30:16,430
Ils m 'avaient enfermée dans un tombeau
ridicule.
197
00:30:18,050 --> 00:30:20,090
Oh, toi aussi tu es lĂ .
198
00:30:22,690 --> 00:30:27,190
Mon pauvre Horus, ils t 'avaient donc
également rendu prisonnier de la pierre.
199
00:30:29,450 --> 00:30:31,570
Ils l 'ont châtié pour m 'avoir
défendue.
200
00:30:32,310 --> 00:30:36,010
Nous étions de grands amis, mais je ne
me suis pas présentée. Je m 'appelle
201
00:30:36,010 --> 00:30:37,810
Améry, fille de Neftis et de Seth.
202
00:30:38,010 --> 00:30:41,790
À l 'époque, nous étions descendus sur
Terre pour apprendre aux ĂŞtres humains
203
00:30:41,790 --> 00:30:42,790
les plaisirs de la vie.
204
00:30:43,120 --> 00:30:47,820
Oh, pardonnez -moi, je manque Ă tous mes
devoirs. C 'est elle qui m 'a fait
205
00:30:47,820 --> 00:31:05,000
prisonnière
206
00:31:05,000 --> 00:31:06,060
ici pour l 'éternité.
207
00:31:06,560 --> 00:31:08,660
Et pourtant, nous vivions ensemble.
208
00:31:16,000 --> 00:31:20,300
Les naïades étaient très attentionnées
envers moi. Nous partageons les mĂŞmes
209
00:31:20,300 --> 00:31:22,300
jeux et de longs moments de tendresse.
210
00:31:24,040 --> 00:31:27,680
Itméasek aimait les voir batifoler dans
l 'eau pour oublier les charges de l
211
00:31:27,680 --> 00:31:30,300
'Empire. J 'allais souvent le rejoindre
au bain.
212
00:31:36,540 --> 00:31:38,980
Seigneur, vous ne voulez pas vous
joindre Ă nous aujourd 'hui ?
213
00:31:39,200 --> 00:31:42,100
Nous apprécions énormément votre
compagnie et notre seul but est de vous
214
00:31:42,100 --> 00:31:45,440
apporter tout le bonheur possible pour
pouvoir vous permettre d 'oublier vos
215
00:31:45,440 --> 00:31:46,440
soucis.
216
00:31:46,720 --> 00:31:48,820
Comme toujours, tu es merveilleux,
Damiris.
217
00:31:49,580 --> 00:31:51,200
Rejoignez -nous quand il vous plaira.
218
00:32:44,170 --> 00:32:45,170
Tu es belle.
219
00:32:50,430 --> 00:32:51,430
Toi aussi.
220
00:32:58,650 --> 00:33:02,650
Nous étions à sa disposition, mais il
était toujours d 'une grande douceur
221
00:33:02,650 --> 00:33:03,650
nous.
222
00:33:38,160 --> 00:33:40,160
Je m 'excite Ă te branler comme une
petite chienne.
223
00:33:42,280 --> 00:33:45,880
J 'ai un cadeau pour toi.
224
00:33:54,400 --> 00:33:55,500
Tu es belle.
225
00:34:16,010 --> 00:34:17,469
Tu as des seins tout durs.
226
00:34:31,850 --> 00:34:33,530
Tu aimes lĂ -dessus, c 'est ma bite.
227
00:34:48,780 --> 00:34:50,739
Tu es belle quand tu suces.
228
00:35:21,960 --> 00:35:28,240
Tu penses qu 'elle est dure ? Pas mal.
229
00:35:28,920 --> 00:35:29,920
Allez.
230
00:35:31,340 --> 00:35:32,980
Allez, au fond de ta gorge.
231
00:35:33,480 --> 00:35:34,480
Oui.
232
00:35:42,320 --> 00:35:48,740
Tu la veux ? Oui, j 'ai la chatte en
feu.
233
00:35:49,580 --> 00:35:50,580
Oh, c 'est bon.
234
00:35:50,650 --> 00:35:52,190
Tu es là , ça me fait peauder.
235
00:35:57,250 --> 00:36:01,610
Tu aimes ma bite dans ta gauche.
236
00:36:02,910 --> 00:36:03,910
Oui, c 'est bien.
237
00:36:05,850 --> 00:36:06,850
Oui,
238
00:36:10,590 --> 00:36:11,590
tu aimes ça.
239
00:36:12,690 --> 00:36:14,390
Tu la prends bien Ă fond, lĂ .
240
00:36:45,019 --> 00:36:48,180
Je vais t 'envoyer rejoindre les
étoiles.
241
00:37:01,319 --> 00:37:04,260
Oui, c 'est bien. Oui, tu aimes, hein ?
Oui.
242
00:37:06,080 --> 00:37:08,860
Tu la sens bien ? Oui.
243
00:37:10,480 --> 00:37:11,520
Comme ça, comme ça, oui.
244
00:37:12,960 --> 00:37:13,960
Oui.
245
00:37:33,010 --> 00:37:35,570
Voilà , c 'est bon, c 'est ça.
246
00:37:55,050 --> 00:38:01,790
Tu aimes la fessée, hein ? C 'est
mouillé, hein ?
247
00:38:01,790 --> 00:38:03,510
Oh, c 'est manuel, oui.
248
00:38:06,650 --> 00:38:12,850
Oui, encore ? Ça va. Ah oui, je t 'aime.
249
00:38:13,970 --> 00:38:14,970
Oui,
250
00:38:15,190 --> 00:38:16,330
c 'est bon, lĂ .
251
00:38:16,550 --> 00:38:20,470
Ah oui, c 'est mieux.
252
00:38:20,930 --> 00:38:21,930
Oui.
253
00:38:27,380 --> 00:38:28,940
Tu vas encore plus fort.
254
00:38:29,220 --> 00:38:30,500
De plus en plus fort.
255
00:38:32,020 --> 00:38:33,020
Tiens, tiens.
256
00:38:43,660 --> 00:38:46,200
Tu la prends bien Ă fond.
257
00:38:49,080 --> 00:38:52,580
C 'est bon.
258
00:38:52,840 --> 00:38:53,940
Dis -le moi, chérie.
259
00:38:57,100 --> 00:38:58,900
Tu m 'aimes ? Oui.
260
00:39:05,520 --> 00:39:06,880
Oh, oui. Oh, mon Dieu.
261
00:39:08,500 --> 00:39:09,700
Oh, mon Dieu.
262
00:39:10,120 --> 00:39:12,700
Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu.
263
00:39:13,740 --> 00:39:14,740
Oh,
264
00:39:15,860 --> 00:39:16,880
mon Dieu.
265
00:39:37,320 --> 00:39:39,800
Tu vas bien, tu vas bien. Tu vas bien.
Tu vas bien.
266
00:40:27,920 --> 00:40:32,000
Ah, ma déesse ! Toi seule, tu me
régalais là !
267
00:41:11,630 --> 00:41:12,630
Je vous remercie.
268
00:43:15,760 --> 00:43:16,760
Tu l 'aimes.
269
00:44:03,850 --> 00:44:04,850
– Sous -titrage FR 2021
270
00:44:33,220 --> 00:44:34,220
Tu vas l 'avaler.
271
00:44:35,260 --> 00:44:38,160
Allez, prends -le -moi.
272
00:44:39,340 --> 00:44:40,340
Oui.
273
00:44:40,700 --> 00:44:42,080
Tu peux y mettre l 'air dans ta bouche,
maintenant.
274
00:44:42,420 --> 00:44:44,020
Allez, pompe, pompe.
275
00:44:44,380 --> 00:44:45,480
Assieds -toi bien, lĂ .
276
00:44:45,800 --> 00:44:49,940
Tu veux que je te jute ? Oui, ouais.
277
00:44:51,060 --> 00:44:52,360
Vite, prends -le -moi, prends -le -moi.
278
00:44:54,080 --> 00:44:55,080
Oui, ça vient.
279
00:44:56,740 --> 00:44:58,980
Oui, tu vas en prendre plein la bouche,
lĂ .
280
00:45:04,299 --> 00:45:05,840
Oui, t 'arrĂŞte pas, t 'arrĂŞte pas.
281
00:45:07,020 --> 00:45:08,220
Oui, maintenant.
282
00:45:09,080 --> 00:45:10,080
Donne ta bouche.
283
00:45:30,890 --> 00:45:33,030
Oh, Mathias, mon amour, tu m 'as fait
échouer.
284
00:45:33,350 --> 00:45:35,010
Amélie, c 'est bien toi la plus belle.
285
00:45:36,810 --> 00:45:40,470
Je te donne tout mon amour.
286
00:45:46,130 --> 00:45:52,670
Tu es la
287
00:45:52,670 --> 00:45:53,750
meilleure de toutes.
288
00:45:55,290 --> 00:45:56,330
VoilĂ mon histoire.
289
00:45:56,650 --> 00:45:59,190
Maintenant, j 'aimerais savoir Ă mon
tour pourquoi...
290
00:45:59,610 --> 00:46:00,610
Vous m 'avez délivré.
291
00:46:32,440 --> 00:46:34,700
Merci. Grâce à vous, la science va faire
un grand pas.
292
00:46:41,340 --> 00:46:44,200
Venez, nous allons vous faire découvrir
notre civilisation.
293
00:46:44,580 --> 00:46:45,880
Vous risquez d 'ĂŞtre surprise.
294
00:46:49,620 --> 00:46:51,660
Le Caire, deux jours plus tard.
295
00:47:07,080 --> 00:47:12,520
Je n 'ai jamais été aussi heureux. Et
toi ? Donc, deux jours plus tard, en
296
00:47:12,520 --> 00:47:16,640
Cairo, William et Elizabeth vont voir le
ministre pour leur dire leur histoire.
297
00:47:31,440 --> 00:47:32,960
Bonjour, nous avons rendez -vous avec le
ministre.
298
00:47:33,460 --> 00:47:35,520
Bien, allez -y, c 'est par lĂ . Merci.
299
00:48:29,900 --> 00:48:30,900
Monsieur le ministre.
300
00:48:32,900 --> 00:48:39,720
Alors, quel est l 'objet de votre visite
? Je vais tout vous expliquer, monsieur
301
00:48:39,720 --> 00:48:40,419
le ministre.
302
00:48:40,420 --> 00:48:43,220
Nous tenions Ă vous rencontrer parce que
ma femme et moi, nous sommes
303
00:48:43,220 --> 00:48:46,920
archéologues et après maintes et maintes
recherches, nous avons découvert dans
304
00:48:46,920 --> 00:48:49,080
une pyramide un sarcophage datant de
4000 ans.
305
00:48:50,180 --> 00:48:52,960
Accompagné d 'un fabuleux trésor, nous
souhaiterions de la part du gouvernement
306
00:48:52,960 --> 00:48:56,300
une protection du site et des richesses
accumulées là -bas.
307
00:48:56,900 --> 00:49:00,400
Le mieux pour permettre aux chercheurs
de les étudier serait de les mettre à l
308
00:49:00,400 --> 00:49:01,440
'abri dans un musée.
309
00:49:01,700 --> 00:49:04,860
C 'est une découverte fabuleuse pour
votre patrimoine, je puis vous l
310
00:49:05,020 --> 00:49:09,920
Donc ? Je suis désolée d 'intervenir,
mais si nous sommes venus vous voir, c
311
00:49:09,920 --> 00:49:13,300
'est parce que nous avons toute
confiance en vous et que nous pensons
312
00:49:13,300 --> 00:49:15,480
mériter une forte récompense.
313
00:49:16,160 --> 00:49:20,800
N 'est -ce pas, chéri ? Oui, nous
aimerions connaître vos intentions, car
314
00:49:20,800 --> 00:49:25,010
effectivement... Nous comptons bien ĂŞtre
dédommagés par le gouvernement pour
315
00:49:25,010 --> 00:49:26,250
notre contribution.
316
00:49:27,790 --> 00:49:31,830
Pour vous prouver notre bonne foi, je
vous ai rapporté une pièce. Vous jugerez
317
00:49:31,830 --> 00:49:32,830
vous -mĂŞme.
318
00:49:39,990 --> 00:49:40,990
Tenez.
319
00:49:41,290 --> 00:49:45,630
Mais c 'est magnifique.
320
00:49:45,970 --> 00:49:49,490
Oh, il me paraît en effet provenir d
'une lointaine dynastie.
321
00:49:52,040 --> 00:49:54,380
Je vais devoir le faire expertiser, vous
comprenez.
322
00:49:54,960 --> 00:49:58,260
Bien sûr, mais je puis vous assurer que
ce tombeau était intact depuis des
323
00:49:58,260 --> 00:49:59,260
millénaires.
324
00:49:59,700 --> 00:50:02,080
Mais je vous crois, c 'est une
merveille.
325
00:50:02,560 --> 00:50:04,260
Oui, vraiment.
326
00:50:06,600 --> 00:50:11,320
Et pouvez -vous me dire oĂą se situe
cette pyramide prééducaire ? Vous en
327
00:50:11,320 --> 00:50:13,960
connaîtrez l 'emplacement quand vous
aurez pensé à nous.
328
00:50:14,260 --> 00:50:20,080
D 'accord ? Bon, je vais essayer de
convaincre le gouvernement de vous
329
00:50:20,080 --> 00:50:21,080
un dédommagement.
330
00:50:21,320 --> 00:50:25,380
Et vous laisserez à mon secrétaire vos
coordonnées.
331
00:50:27,720 --> 00:50:30,940
Je vous contacterai dès que j 'aurai des
bonnes nouvelles.
332
00:50:31,200 --> 00:50:32,860
C 'est promis. Parfait. Soyez rassuré.
333
00:50:34,080 --> 00:50:37,760
Vous pouvez compter sur moi. Je ferai
tout ce qui est en mon pouvoir. Soyez
334
00:50:37,760 --> 00:50:38,760
certain.
335
00:50:39,700 --> 00:50:42,540
Monsieur le ministre, merci de votre
accueil et de votre compréhension.
336
00:50:42,800 --> 00:50:43,800
De rien.
337
00:50:55,980 --> 00:50:56,980
du vrai.
338
00:51:01,440 --> 00:51:05,180
Les petites larves, ils s 'imaginent
pouvoir toucher leurs récompenses. Ils
339
00:51:05,180 --> 00:51:06,180
rĂŞvent.
340
00:51:28,620 --> 00:51:30,800
Vous allez ĂŞtre surpris. Les hommes ne
se contentent pas.
341
00:51:32,340 --> 00:51:32,740
Je
342
00:51:32,740 --> 00:51:39,840
ne
343
00:51:39,840 --> 00:51:44,180
sais
344
00:51:44,180 --> 00:51:49,640
pas. Maintenant, elles sont libres.
Elles se sont battues pour obtenir des
345
00:51:49,640 --> 00:51:53,360
droits et elles ont pratiquement tout un
métier. Mais nous en avions un, c
346
00:51:53,360 --> 00:51:54,520
'était de distraire le pharaon.
347
00:51:55,320 --> 00:51:58,740
Ça ne me déplairait pas, moi, d 'avoir
des esclaves pour me servir. Au
348
00:51:58,740 --> 00:52:01,620
contraire, je pourrais m 'amuser
davantage.
349
00:52:05,460 --> 00:52:06,460
Vous savez,
350
00:52:10,320 --> 00:52:13,080
je ne vous critique pas, mais les temps
ont changé, c 'est tout. J 'aurais bien
351
00:52:13,080 --> 00:52:14,080
aimé être un pharaon.
352
00:52:15,040 --> 00:52:16,940
Oui, mais cette époque est révolue.
353
00:52:20,520 --> 00:52:23,780
William, William's old Egyptian friend,
comes with presents.
354
00:52:29,310 --> 00:52:31,950
Bonjour. Karim, je te présente Amiris.
Enchanté.
355
00:52:32,610 --> 00:52:34,410
Elle est charmante. Tu l 'as dit.
356
00:52:34,670 --> 00:52:37,210
Je t 'ai amené quelques petits cadeaux
de bienvenue.
357
00:52:37,470 --> 00:52:39,650
C 'est pour moi ? Oui, c 'est des
vĂŞtements du pays.
358
00:52:40,310 --> 00:52:41,590
Attends, je vais les déballer.
359
00:52:43,490 --> 00:52:45,410
Alors, bon, ça vient.
360
00:52:47,750 --> 00:52:50,490
Tu as vu ? Il a encore fait des folies.
361
00:52:51,210 --> 00:52:52,210
Tiens.
362
00:52:52,390 --> 00:52:54,470
C 'est pour toi. Et t 'as un ravissant
épouse.
363
00:52:54,870 --> 00:52:58,670
Merci. Ça me touche. T 'as pas tout vu.
Tu nous gâtes. J 'espère qu 'elles
364
00:52:58,670 --> 00:53:00,050
tireront. C 'est pas fini.
365
00:53:01,310 --> 00:53:02,310
VoilĂ .
366
00:53:02,990 --> 00:53:03,990
Attends, c 'est autre chose.
367
00:53:04,570 --> 00:53:07,950
Ce sont des véritables babous. Regarde
comme elles sont jolies. Génial. Elles
368
00:53:07,950 --> 00:53:09,490
tireront bien. Ça complètera la tenue.
369
00:53:10,390 --> 00:53:14,010
Tu as mĂŞme un collier. Tu veux l
'enfiler ? Il va bien tenir.
370
00:53:14,290 --> 00:53:14,988
Mets -le.
371
00:53:14,990 --> 00:53:17,350
Voilà . Ça te plaît ? Oui, tu es
adorable.
372
00:53:17,670 --> 00:53:18,670
VoilĂ .
373
00:53:18,690 --> 00:53:21,410
C 'est pas grand chose, mais je tenais Ă
vous les offrir, mes amis.
374
00:53:21,750 --> 00:53:22,750
Tu es mon frère.
375
00:53:25,490 --> 00:53:28,490
Bon, alors celle -lĂ , elle est pour qui
? Celle -ci, c 'est la tienne. C 'est la
376
00:53:28,490 --> 00:53:29,550
mienne ? Oui, pour la gazette.
377
00:53:30,550 --> 00:53:34,190
Tu la veux ? Tu la porteras, hein,
chérie ? Tu m 'étonnes.
378
00:53:34,430 --> 00:53:36,130
J 'ai toujours rêvé d 'en avoir une.
379
00:53:37,950 --> 00:53:40,830
Et là , c 'est la hijab pour protéger.
Oui, c 'est très utile pour éviter que
380
00:53:40,830 --> 00:53:42,010
soleil te tape sur la tĂŞte.
381
00:53:42,310 --> 00:53:45,570
Les babouches ? Essayez, tu verras, c
'est très confortable.
382
00:53:46,470 --> 00:53:47,470
Impeccable.
383
00:53:57,040 --> 00:54:00,960
C 'est très agréable à porter, je te
promets. Elle est belle.
384
00:54:01,360 --> 00:54:03,020
Au moins, je suis Ă l 'aise lĂ -dedans.
385
00:54:03,680 --> 00:54:08,880
Je vais
386
00:54:08,880 --> 00:54:15,580
me promener avec Karine. On se retrouve
tout Ă l 'heure.
387
00:54:27,920 --> 00:54:31,480
Ils sont heureux d 'ĂŞtre ensemble, entre
hommes.
388
00:54:44,160 --> 00:54:46,540
Ça demande beaucoup de patience et de
précision. C 'est incroyable.
389
00:54:46,900 --> 00:54:48,220
LĂ , les plateaux sont en cuivre.
390
00:54:48,420 --> 00:54:51,140
C 'est fou ce qu 'il fait. Tu ne me
crois pas ? Mais regarde, c 'est fou.
391
00:54:51,700 --> 00:54:52,700
Regarde.
392
00:54:53,760 --> 00:54:56,200
Salut, Aziz. Comment ça va ? Très bien,
très bien.
393
00:54:56,540 --> 00:55:00,260
Et combien de temps il lui faut pour
sculpter un plateau pareil ? Tout dépend
394
00:55:00,260 --> 00:55:03,700
motif. On a en gros... Il faut compter
au moins deux ou trois heures pour
395
00:55:03,700 --> 00:55:07,500
déroger le dessin et pratiquement autant
pour les finitions. Mais je te présente
396
00:55:07,500 --> 00:55:08,499
mon ami Aziz.
397
00:55:08,500 --> 00:55:10,520
Un vieil ami, un vrai.
398
00:55:11,000 --> 00:55:12,200
Tu n 'aurais pas un petit cadeau ?
399
00:55:12,460 --> 00:55:15,860
Et puis quand encore ? Est -ce que tu
veux que je ferme la boutique ? Pour
400
00:55:15,880 --> 00:55:16,880
vous ne pouvez rien faire.
401
00:55:16,940 --> 00:55:18,380
Tu rĂŞves. Serrez -vous la main.
402
00:55:18,960 --> 00:55:19,960
Bienvenue au pierre.
403
00:55:20,560 --> 00:55:23,300
Tu la vends ? Combien ? Tu fous. C 'est
un souvenir.
404
00:55:23,660 --> 00:55:27,040
Et lĂ ? Mais elle est inestimable, mon
vieux. C 'est bien, j 'ai roulé.
405
00:55:28,060 --> 00:55:29,540
Ok. A bientĂ´t.
406
00:55:30,020 --> 00:55:31,220
Salut. Bonne promenade. Allez, ciao.
407
00:55:32,620 --> 00:55:33,620
Ici,
408
00:55:34,600 --> 00:55:36,140
c 'est la caverne d 'Ali Baba.
409
00:55:37,660 --> 00:55:40,700
De toute façon, si tu veux quelque
chose, tu n 'as qu 'Ă me demander. Je
410
00:55:40,700 --> 00:55:43,620
toujours m 'arranger pour avoir des prix
intérêts. Mais si c 'est possible.
411
00:55:43,920 --> 00:55:46,000
Oui, bien sûr. Ici, tu peux trouver de
tout.
412
00:55:46,380 --> 00:55:48,240
Ils rencontrent des amis, des artistes
vrais.
413
00:55:50,180 --> 00:55:53,860
William veut ramener un cadeau pour sa
femme, des jouets, par exemple.
414
00:55:54,800 --> 00:55:58,240
Karen connaît un magasin où il sera sûr
de trouver quelque chose et oĂą la
415
00:55:58,240 --> 00:55:59,580
salariée est une fille merveilleuse.
416
00:56:01,440 --> 00:56:02,460
C 'est juste lĂ .
417
00:56:03,120 --> 00:56:04,120
Vas -y, après toi.
418
00:56:09,479 --> 00:56:10,479
Bonjour, mademoiselle.
419
00:56:11,060 --> 00:56:14,040
Bienvenue, messieurs. Puis -je vous
aider Ă choisir ? Un plateau, peut -ĂŞtre
420
00:56:14,040 --> 00:56:17,700
Ce modèle est très demandé. C 'est pour
un cadeau. Je peux vous faire une
421
00:56:17,700 --> 00:56:18,740
remise. D 'accord.
422
00:56:20,340 --> 00:56:25,860
Regarde. Quoi donc ? Waouh ! C 'est
super pour ma femme. T 'en penses quoi ?
423
00:56:25,860 --> 00:56:29,180
Oui, le métal est joliment sujet. Oui, c
'est vrai. Je hésite beaucoup parce qu
424
00:56:29,180 --> 00:56:31,340
'il y a tellement de belles choses dans
ce magasin.
425
00:56:32,260 --> 00:56:35,160
Peut -ĂŞtre me conseiller. C 'est
toujours délicat de choisir pour une
426
00:56:35,220 --> 00:56:36,220
Elle n 'aime pas la culture.
427
00:56:36,520 --> 00:56:38,220
Vous en ĂŞtes certaine ? Mais je peux
vous montrer.
428
00:56:38,819 --> 00:56:42,580
Quelque chose typiquement oriental et
plus original.
429
00:56:46,520 --> 00:56:46,920
Je
430
00:56:46,920 --> 00:56:55,220
dirais
431
00:56:55,220 --> 00:56:56,220
mĂŞme excitant.
432
00:56:56,760 --> 00:57:00,960
Je ne sais pas si ma femme apprécierait,
mais en tout cas, moi, ça me donne des
433
00:57:00,960 --> 00:57:01,960
idées.
434
00:57:02,100 --> 00:57:03,640
Elle me file le gourdin.
435
00:57:07,440 --> 00:57:09,100
Oh, quel cul !
436
00:57:09,100 --> 00:57:16,060
Mais tu nous provoques, petite
437
00:57:16,060 --> 00:57:21,580
salope. Tu veux qu 'on s 'occupe de ta
chatte ? Oui, car est -ce là ? Ça me
438
00:57:21,580 --> 00:57:23,580
mouiller. J 'adore ces seins.
439
00:57:25,680 --> 00:57:27,020
Tu es une petite cochon.
440
00:57:28,900 --> 00:57:30,220
Tu veux de la bite ?
441
00:57:43,080 --> 00:57:45,920
Mais tu vas d 'abord t 'occuper de nos
queues, hein ? Regarde ce que j 'ai pour
442
00:57:45,920 --> 00:57:48,340
toi. Vas -y, fais -la dure sur ce que tu
veux que je te livre.
443
00:57:51,480 --> 00:57:52,480
Oui, comme ça, oui.
444
00:57:52,920 --> 00:57:53,920
Suce -moi bien.
445
00:57:55,620 --> 00:57:56,620
Oui.
446
00:57:58,140 --> 00:58:01,760
Tu veux goûter à la miel ? Allez.
447
00:58:05,480 --> 00:58:06,480
Oui, avale.
448
00:58:08,360 --> 00:58:09,360
Suce -moi bien, oui.
449
00:58:09,780 --> 00:58:12,160
Tu vois comment elles sont bonnes, les
femmes dans mon pays ?
450
00:58:13,930 --> 00:58:14,930
Prends -le -moi en mĂŞme temps.
451
00:58:15,270 --> 00:58:18,290
Oh, avec mon air.
452
00:58:19,230 --> 00:58:20,230
C 'est beau.
453
00:58:21,510 --> 00:58:22,510
Mon air.
454
00:58:25,210 --> 00:58:26,209
Prends ma gueule.
455
00:58:26,210 --> 00:58:27,530
Je veux que tu me laisses un coup.
456
00:59:18,470 --> 00:59:19,990
Tu l 'aimes beaucoup.
457
00:59:28,570 --> 00:59:29,850
Allez, donne -moi ta bouche.
458
00:59:43,600 --> 00:59:48,020
T 'excites ma queue, hein ? On va te
récaler avec.
459
00:59:55,580 --> 00:59:57,740
Oh, elle me filme de ses tricks, celle
-lĂ .
460
00:59:59,140 --> 01:00:00,820
Je vais te mettre la chatte Ă l 'air.
461
01:00:01,960 --> 01:00:02,960
Attends.
462
01:00:05,680 --> 01:00:08,960
Quelle queue ! Ah, cette cambrure !
463
01:00:10,710 --> 01:00:12,950
Moi, j 'ai vraiment envie de me l
'enfiler Ă fond.
464
01:00:16,290 --> 01:00:17,930
Ah, elle est trompée, la salope.
465
01:00:20,090 --> 01:00:21,350
Tourne -toi, je vais sucer tes seins.
466
01:00:23,130 --> 01:00:24,510
T 'as dit qu 'elle avait l 'air bonne.
467
01:00:25,030 --> 01:00:27,210
Allez, donne -moi tes seins aussi, je
vais les téter.
468
01:00:27,970 --> 01:00:29,390
Désolé. Mange -toi.
469
01:00:30,830 --> 01:00:31,830
Ah,
470
01:00:35,530 --> 01:00:36,530
je vais te laisser l 'onde.
471
01:00:38,050 --> 01:00:39,050
Moi aussi, je m 'en vais.
472
01:00:41,070 --> 01:00:42,670
Tu sens comme tu me fais tendir.
473
01:00:47,550 --> 01:00:48,610
Oui, bonjour.
474
01:00:49,110 --> 01:00:50,110
Oui,
475
01:00:51,390 --> 01:00:57,710
ta langue sur mon clan, c 'est bon.
476
01:00:58,350 --> 01:00:59,950
C 'est de la bonne mouillasse.
477
01:01:16,170 --> 01:01:17,190
Un chelou, petite salope.
478
01:01:18,470 --> 01:01:19,470
Allez.
479
01:01:27,670 --> 01:01:29,610
Je vais lui défoncer la chaquette.
480
01:01:31,010 --> 01:01:32,210
Elle la sent bien.
481
01:01:47,720 --> 01:01:48,720
C 'est ça.
482
01:02:27,660 --> 01:02:28,760
Tu le sens, mon oeuf ? Oui.
483
01:02:30,100 --> 01:02:31,700
Je le sens tous les deux.
484
01:02:32,020 --> 01:02:33,040
Je vois bien.
485
01:02:33,800 --> 01:02:35,160
Je vais le défoncer comme ça.
486
01:02:35,520 --> 01:02:36,520
Oui, oui.
487
01:02:38,660 --> 01:02:39,660
Allez.
488
01:02:47,100 --> 01:02:51,420
Vas -y.
489
01:02:57,770 --> 01:02:58,770
Oh, non.
490
01:02:58,790 --> 01:02:59,790
Oh, non.
491
01:03:41,640 --> 01:03:42,640
Au revoir.
492
01:04:12,560 --> 01:04:13,560
Bonne salope.
493
01:04:13,840 --> 01:04:14,940
Allez, ça, allez ça.
494
01:04:43,280 --> 01:04:44,700
Il est bon, ce petit clé -toit.
495
01:04:45,800 --> 01:04:47,360
Ça te plaît, hein ? Vas -y.
496
01:05:46,830 --> 01:05:48,370
Je l 'apprends Ă fond ta bite.
497
01:05:50,990 --> 01:05:51,630
Ça
498
01:05:51,630 --> 01:06:08,630
fait
499
01:06:08,630 --> 01:06:11,390
bander.
500
01:06:12,210 --> 01:06:14,130
Tu vas bouger son beau cul.
501
01:06:17,060 --> 01:06:18,060
Regarde ça.
502
01:06:19,180 --> 01:06:20,800
Oui, ça m 'excite de te voir.
503
01:06:21,280 --> 01:06:22,280
Vas -y.
504
01:06:24,180 --> 01:06:27,320
Oui, vous avez bien fait de rentrer dans
ma boutique.
505
01:06:29,360 --> 01:06:32,020
Tu n 'en peux plus.
506
01:06:33,200 --> 01:06:34,420
Allez, lève ton cul.
507
01:06:35,280 --> 01:06:37,220
Tu n 'as pas fini d 'en prendre de la
vie.
508
01:06:37,580 --> 01:06:38,580
J 'espère bien.
509
01:06:41,240 --> 01:06:42,240
Je dors.
510
01:06:43,740 --> 01:06:44,740
Allez, branle -moi.
511
01:06:45,120 --> 01:06:46,120
Viens lĂ .
512
01:06:46,350 --> 01:06:47,590
Je veux que tu me montes.
513
01:06:49,530 --> 01:06:50,750
Laisse -la Ă moi encore un peu.
514
01:06:51,010 --> 01:06:52,710
Tu pourras lui défoncer ton cul après.
515
01:06:56,770 --> 01:06:57,770
J 'arrive.
516
01:07:00,770 --> 01:07:02,150
Allez, prends -la bien dans le cul.
517
01:07:04,790 --> 01:07:07,350
Oui, j 'adore ça. Mais t 'es large, ma
salope.
518
01:07:09,630 --> 01:07:11,490
Vas -y, fais -moi jouir du cul.
519
01:07:11,770 --> 01:07:12,770
Tu vas voir.
520
01:07:13,190 --> 01:07:14,750
Tu vas en prendre plein le cul.
521
01:07:24,020 --> 01:07:29,620
Oh, c 'est bizarre.
522
01:09:42,510 --> 01:09:43,510
une troisième dans la roue.
523
01:12:38,870 --> 01:12:39,870
Je vais chuter dans sa crampe.
524
01:13:18,410 --> 01:13:23,430
Je vais te décorcher.
525
01:13:28,010 --> 01:13:29,150
Valence, c 'est ma fumée, là .
526
01:13:29,710 --> 01:13:30,170
Ah
527
01:13:30,170 --> 01:13:37,290
ouais,
528
01:13:37,310 --> 01:13:39,030
lĂ . Dans ta bouche.
529
01:13:41,110 --> 01:13:42,110
Allez, allez.
530
01:13:42,690 --> 01:13:45,210
Ouais, suce -moi, fais -moi le ménage.
531
01:13:46,190 --> 01:13:47,250
Comme ça.
532
01:13:48,570 --> 01:13:49,910
Ah, t 'es très bien.
533
01:13:56,650 --> 01:13:58,290
Je crois que je vais venir plus souvent
en Égypte.
534
01:14:01,970 --> 01:14:03,410
Putain, elles dégagent, les filles.
535
01:14:04,410 --> 01:14:06,870
Je te l 'avais dit, elles sont bonnes,
les filles.
536
01:14:25,320 --> 01:14:27,760
All the young ladies are here to please
him.
537
01:14:30,500 --> 01:14:33,580
Nous sommes à ton service, maître.
538
01:14:36,100 --> 01:14:37,960
And please the visitors, too.
539
01:14:44,320 --> 01:14:48,880
Here again is our minister, who wants to
forget his problems.
540
01:14:49,800 --> 01:14:51,960
Monsieur le ministre, comment allez
-vous?
541
01:14:52,480 --> 01:14:53,480
Très bien.
542
01:14:53,860 --> 01:14:56,880
Elles sont belles, n 'est -ce pas ?
Superbe. Que me vaut l 'honneur de votre
543
01:14:56,880 --> 01:15:01,300
visite, monsieur le ministre ? He's used
to coming here to taste the new girls.
544
01:15:01,420 --> 01:15:03,060
Vous allez être gâté. Je vous en prie.
545
01:15:03,680 --> 01:15:04,680
Servez -vous.
546
01:15:06,420 --> 01:15:08,120
Bien, alors je vais prendre celle -ci.
547
01:15:08,940 --> 01:15:11,140
Commencez. Celle qui a un beau sourire.
548
01:15:13,440 --> 01:15:15,400
Et la rousse sur le banc.
549
01:15:18,400 --> 01:15:19,400
Celle en rouge, lĂ -bas.
550
01:15:21,320 --> 01:15:23,500
Et il est particulièrement gris aujourd
'hui.
551
01:15:30,020 --> 01:15:30,500
Nous
552
01:15:30,500 --> 01:15:48,800
espérons
553
01:15:48,800 --> 01:15:50,140
qu 'il va avoir beaucoup de plaisir.
554
01:15:50,890 --> 01:15:57,730
Sous -titrage Société Radio
555
01:15:57,730 --> 01:15:58,730
-Canada
38774