Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,247 --> 00:00:05,159
In the name of God
2
00:00:47,767 --> 00:00:53,603
<< Mainline >>
3
00:01:00,527 --> 00:01:07,319
Baran Kosari, Bita Farahi
4
00:01:14,767 --> 00:01:21,161
With special appearances by
Bahram Radan, Masoud Rayegan
5
00:01:29,247 --> 00:01:31,087
Screenplay by
R. Bani-Etemad...
6
00:01:31,087 --> 00:01:35,524
F. Mostaf avi,
M. Abdolvahab, N. Samini
7
00:01:52,967 --> 00:01:55,401
Stop!
8
00:01:59,167 --> 00:02:02,239
You can't get away!
9
00:02:03,847 --> 00:02:05,803
Here.
10
00:02:15,527 --> 00:02:18,325
She runs like a chicken.
11
00:02:23,807 --> 00:02:26,082
Don't laugh,
dance with me.
12
00:02:26,727 --> 00:02:31,642
- Can I have this dance?
- The pleasure is mine.
13
00:02:35,967 --> 00:02:38,003
This is Arash dancing!
14
00:02:45,727 --> 00:02:49,247
Editor
Sepideh Abdolvahab
15
00:02:49,247 --> 00:02:52,287
I'm getting jealous watching
him dance with that doll.
16
00:02:52,287 --> 00:02:54,927
- That is a doll.
- There are no diff erence.
17
00:02:54,927 --> 00:02:56,927
Look at him!
18
00:02:56,927 --> 00:02:59,487
What a handsome groom!
19
00:03:31,967 --> 00:03:36,882
Directed by
Rakhshan Bani-Etemad, Mohsen Abdolvahab
20
00:03:42,007 --> 00:03:44,327
Since you're not one to go shopping,
21
00:03:44,327 --> 00:03:49,640
I went to every store in Toronto
for your wedding gown...
22
00:03:50,167 --> 00:03:52,487
...until I found it.
23
00:03:52,487 --> 00:03:54,637
It's the color you wanted, right?
24
00:03:56,007 --> 00:03:57,407
Put it on!
25
00:03:57,407 --> 00:03:59,167
I packed your warm clothes.
26
00:03:59,167 --> 00:04:01,761
Come on!
Are you embarrassed?
27
00:04:02,847 --> 00:04:04,527
I'll turn around.
28
00:04:04,527 --> 00:04:06,367
I am counting.
29
00:04:06,367 --> 00:04:13,478
Seven... six... five...
Is it on?
30
00:04:14,487 --> 00:04:16,367
Yes, I'm wearing it.
31
00:04:16,367 --> 00:04:20,246
You look gorgeous.
32
00:04:21,727 --> 00:04:25,515
You're such a flirt.
33
00:04:26,247 --> 00:04:28,397
Let me take a good look.
34
00:04:28,847 --> 00:04:31,839
You look gorgeous.
35
00:04:36,007 --> 00:04:37,520
[Phone rings]
36
00:04:46,167 --> 00:04:48,407
I like Arash.
37
00:04:48,407 --> 00:04:51,447
He's got a plan for everything.
38
00:04:51,447 --> 00:04:53,247
Excellent!
39
00:04:53,247 --> 00:04:56,045
I'm taking it to show Daddy.
40
00:04:59,487 --> 00:05:01,955
I can't see him before
I go to Canada?!
41
00:05:09,287 --> 00:05:10,287
[Door bell]
42
00:05:10,287 --> 00:05:12,287
If it's for me, I'm not home.
43
00:05:12,287 --> 00:05:16,166
It's Sohrabi.
He's brought the company car.
44
00:05:19,287 --> 00:05:21,926
Hi, you won't come up?
45
00:05:23,367 --> 00:05:25,483
Okay, I'm on my way.
46
00:05:27,207 --> 00:05:30,005
[Phone rings]
47
00:05:34,647 --> 00:05:37,559
The leeches won't leave me alone.
48
00:05:48,047 --> 00:05:52,677
[Phone rings]
49
00:06:05,927 --> 00:06:09,886
Sara, pick up.
We're going to Mona's house.
50
00:06:09,967 --> 00:06:13,167
She won't answer.
51
00:06:13,167 --> 00:06:17,127
Bring whatever you have,
tomorrow is the police crackdown.
52
00:06:17,127 --> 00:06:19,407
Sara?
53
00:06:19,407 --> 00:06:23,687
You're getting married,
but we're still single.
54
00:06:23,687 --> 00:06:27,687
Get up and join us.
55
00:06:27,687 --> 00:06:32,761
Sara! Sara!
56
00:07:11,727 --> 00:07:15,845
Since I came back from Iran,
my head has been somewhere else.
57
00:07:17,367 --> 00:07:20,962
During this year apart,
I've thought about you everyday.
58
00:07:21,887 --> 00:07:26,802
The good times, the bad times...
59
00:07:28,327 --> 00:07:30,397
Are you listening?
60
00:07:31,567 --> 00:07:35,719
The countdown has begun.
Only 47 more days.
61
00:07:38,007 --> 00:07:43,798
47 days, 5 hours and 30 minutes.
62
00:07:50,567 --> 00:07:54,924
The countdown has begun.
Only 47 more days.
63
00:07:56,247 --> 00:08:01,924
47 days, 5 hours and 30 minutes.
64
00:08:06,687 --> 00:08:09,485
Sara, I miss you...
65
00:08:09,887 --> 00:08:14,039
...very, very, very much.
66
00:08:14,727 --> 00:08:16,445
Understand?
67
00:08:54,407 --> 00:08:57,007
She spoke to Arash for
an hour last night.
68
00:08:57,007 --> 00:09:00,207
He's coming soon.
69
00:09:00,207 --> 00:09:02,767
Over the school break.
70
00:09:02,767 --> 00:09:05,839
They'll get engaged here.
Six months later Sara will go there.
71
00:09:09,047 --> 00:09:12,357
I'm so worried, Leila.
I don't know what'll happen.
72
00:09:13,007 --> 00:09:15,607
She decided to see you
on her own.
73
00:09:15,607 --> 00:09:19,807
Since yesterday, she hasn't left
the house or seen her friends.
74
00:09:19,807 --> 00:09:22,367
Get up!
75
00:09:22,367 --> 00:09:24,801
Leila wants to know
why we haven't left.
76
00:09:26,527 --> 00:09:30,486
Me? I take a handful of pills
everyday to calm me down.
77
00:09:32,167 --> 00:09:34,635
He brought the car last night.
78
00:09:35,847 --> 00:09:37,246
That's all.
79
00:09:37,767 --> 00:09:41,203
I 'm the last thing I think about!
80
00:09:43,367 --> 00:09:45,847
I miss myself.
81
00:09:45,847 --> 00:09:48,486
It's late. I'll call you later.
82
00:09:49,647 --> 00:09:52,327
Get up!
83
00:09:52,327 --> 00:09:54,238
Get up my bride!
84
00:10:14,527 --> 00:10:17,287
Yunes, have you seen Sara?
85
00:10:17,287 --> 00:10:19,927
She left an hour ago.
She dropped her glasses.
86
00:10:19,927 --> 00:10:21,565
I called out but she didn't stop.
87
00:10:23,167 --> 00:10:26,762
Mona, it's Sima.
Sara's mother.
88
00:10:27,367 --> 00:10:28,767
Sara's mother.
89
00:10:28,767 --> 00:10:30,439
Is she with you?
90
00:10:32,447 --> 00:10:33,887
Fine.
91
00:10:33,887 --> 00:10:36,401
You dirty liar!
92
00:10:37,687 --> 00:10:39,767
- This is Afshar, Sara's mother.
- OK.
93
00:10:39,767 --> 00:10:41,447
- How are you?
- Thanks.
94
00:10:41,447 --> 00:10:45,127
Sorry to call you this early.
Is Roya home?
95
00:10:45,127 --> 00:10:46,767
No. What happened?
96
00:10:46,767 --> 00:10:49,687
I wanted to know if Sara...
97
00:10:49,687 --> 00:10:53,007
I also don't want them
to see each other.
98
00:10:53,007 --> 00:10:54,927
You are right.
99
00:10:54,927 --> 00:10:57,407
I agree. I also won't let your
daughter come into my house.
100
00:10:57,407 --> 00:11:01,687
Doctor Khalili!
Hold on!
101
00:11:01,687 --> 00:11:04,326
Don't blame Roya's problems
on my daughter!
102
00:11:20,807 --> 00:11:22,081
Sara.
103
00:11:22,767 --> 00:11:24,803
Sara.
104
00:12:02,167 --> 00:12:04,367
Sara, where were you?!
105
00:12:04,367 --> 00:12:06,607
Where are we suppose to be going?!
106
00:12:06,607 --> 00:12:08,367
What are these?
107
00:12:08,367 --> 00:12:10,164
Why didn't you take your pills?!
108
00:12:31,927 --> 00:12:34,167
What have you brought on yourself?!
109
00:12:34,167 --> 00:12:36,362
Take your pill.
110
00:12:41,087 --> 00:12:43,965
My baby.
111
00:12:53,527 --> 00:12:56,917
If we leave now,
we'll arrive in the afternoon.
112
00:12:57,847 --> 00:13:00,167
Leila wanted to have lunch together.
113
00:13:00,167 --> 00:13:02,447
We won't make it now.
It doesn't matter.
114
00:13:02,447 --> 00:13:03,960
Get up, dear!
115
00:13:04,647 --> 00:13:06,887
I told her that you bought
her a present.
116
00:13:06,887 --> 00:13:09,799
She said you know her taste
better than I do.
117
00:13:12,447 --> 00:13:16,042
We can't forget the sandwiches.
Water bottles are in the cooler.
118
00:13:19,407 --> 00:13:21,247
Give me the car keys.
119
00:13:21,247 --> 00:13:23,761
You're not use to this car.
120
00:13:24,167 --> 00:13:26,283
The keys to our car.
121
00:13:27,727 --> 00:13:29,447
Where are you going?
122
00:13:29,447 --> 00:13:32,447
I have to return a D VD.
123
00:13:32,447 --> 00:13:34,677
You think I 'm stupid?!
124
00:13:38,407 --> 00:13:39,806
See!
125
00:13:40,487 --> 00:13:41,287
Look!
126
00:13:41,287 --> 00:13:43,687
Give me the keys.
127
00:13:43,687 --> 00:13:47,316
Where are we suppose to be going?!
Why the hell bother with Leila?!
128
00:13:48,767 --> 00:13:52,396
I'll come, but I have to drop this off.
129
00:13:53,767 --> 00:13:55,883
Send it with a taxi.
130
00:13:58,447 --> 00:14:00,756
I didn't want your car,
anyway.
131
00:14:01,807 --> 00:14:03,399
Sara!
132
00:14:09,087 --> 00:14:10,406
Sara!
133
00:14:22,807 --> 00:14:27,164
Listen to me,
he doesn't know me.
134
00:14:29,167 --> 00:14:31,203
Let's go together.
135
00:14:32,727 --> 00:14:35,161
Then don't, chicken.
136
00:14:39,327 --> 00:14:41,841
Should I say you told me?
137
00:14:43,487 --> 00:14:45,478
Then what?
138
00:14:46,647 --> 00:14:48,399
I'll call you.
139
00:14:55,087 --> 00:14:57,317
Mommy, what's wrong?
140
00:14:58,247 --> 00:15:00,967
What difference does an hour make?
141
00:15:00,967 --> 00:15:03,407
Nothing. Why should we even go?
142
00:15:03,407 --> 00:15:06,080
We haven't left and
already you've started.
143
00:15:07,807 --> 00:15:09,807
This is the last time.
144
00:15:09,807 --> 00:15:12,401
I've seen a lot of last times.
145
00:15:18,487 --> 00:15:21,320
Give me money.
I need more.
146
00:16:50,207 --> 00:16:52,447
Mani sent me.
147
00:16:52,447 --> 00:16:54,647
- Which Mani?
- The short one.
148
00:16:54,647 --> 00:16:57,207
- Don't know him.
- The one with blue eyes.
149
00:16:57,207 --> 00:16:59,562
- What do you want?
- Two and a half.
150
00:17:01,687 --> 00:17:04,360
- Wait here.
- I'm waithing for you.
151
00:17:28,527 --> 00:17:31,727
[Phone rings]
152
00:17:31,727 --> 00:17:33,877
What, mother?
Where do you think?!
153
00:17:35,647 --> 00:17:37,365
I'm coming.
154
00:17:38,127 --> 00:17:39,765
OK.
155
00:17:40,207 --> 00:17:41,607
I'm coming.
156
00:17:41,607 --> 00:17:43,927
I 'm waiting for someone.
157
00:17:43,927 --> 00:17:45,963
Oh.
158
00:17:48,967 --> 00:17:51,800
Let me go!
I don't have anything!
159
00:17:52,247 --> 00:17:53,647
Let me go!
160
00:17:53,647 --> 00:17:56,036
Let me go!
161
00:17:58,807 --> 00:18:00,479
Let me go!
162
00:18:12,807 --> 00:18:14,479
Excuse me.
163
00:18:27,527 --> 00:18:31,767
- How are you?
- Fine.
164
00:18:31,767 --> 00:18:34,487
You selling?
165
00:18:34,487 --> 00:18:36,687
- What do you want?
- Heroin.
166
00:18:36,687 --> 00:18:39,727
- How did you find me?
- I just saw you.
167
00:18:39,727 --> 00:18:41,687
- You selling?
- Who sent you?
168
00:18:41,687 --> 00:18:43,647
Where can I pick it up?
169
00:18:43,647 --> 00:18:45,727
- How much?
- Two and a half.
170
00:18:45,727 --> 00:18:47,647
Wait by the square.
You have a car?
171
00:18:47,647 --> 00:18:50,127
- A silver SUV.
- Wait by the square.
172
00:18:50,127 --> 00:18:51,685
I'll be there.
173
00:19:10,447 --> 00:19:12,005
[Phone rings]
174
00:19:12,927 --> 00:19:14,838
Why don't you answer your phone?
- Get in!
175
00:19:19,927 --> 00:19:22,287
Police are everywhere.
176
00:19:22,287 --> 00:19:24,118
It's a crackdown.
177
00:19:24,447 --> 00:19:28,998
You can't miss her.
She's got an orange headscarf.
178
00:19:30,727 --> 00:19:33,767
She hangs out there.
179
00:19:33,767 --> 00:19:35,847
OK.
180
00:19:35,847 --> 00:19:37,280
Yes.
181
00:19:38,087 --> 00:19:39,805
OK, Ok
182
00:19:40,527 --> 00:19:43,407
- Mommy, over there.
- I can't here.
183
00:19:43,407 --> 00:19:44,687
Stop.
184
00:19:44,687 --> 00:19:47,087
- I can't.
- Stop, Mommy.
185
00:19:47,087 --> 00:19:48,647
Stop, Mommy.
186
00:19:48,647 --> 00:19:50,247
OK.
187
00:19:50,247 --> 00:19:53,687
Is this shit worth all this?!
188
00:19:53,687 --> 00:19:56,485
- Worth all this?!
- You're killing me.
189
00:19:58,127 --> 00:20:00,083
Don't wait outside!
190
00:20:00,607 --> 00:20:02,245
Get in!
191
00:20:03,647 --> 00:20:04,927
Excuse me.
192
00:20:04,927 --> 00:20:07,407
If the police go after this girl...
193
00:20:07,407 --> 00:20:10,683
they'll catch the both of you.
I 'm sick of this.
194
00:20:11,487 --> 00:20:13,847
My whole body is shaking.
195
00:20:13,847 --> 00:20:15,997
Mommy, just relax.
196
00:20:26,087 --> 00:20:27,647
What do I need flowers for?
197
00:20:27,647 --> 00:20:29,080
I don't want.
198
00:20:37,327 --> 00:20:38,521
Hurry! -
199
00:20:41,687 --> 00:20:43,325
Mommy, let's go.
200
00:20:44,607 --> 00:20:46,438
Go!
201
00:21:01,447 --> 00:21:03,119
What are you doing?!
202
00:21:04,207 --> 00:21:06,407
Just one sniff.
203
00:21:06,407 --> 00:21:08,921
Let me go somewhere else.
204
00:21:11,887 --> 00:21:14,767
Oh, God, I'm so tired.
205
00:21:14,767 --> 00:21:16,723
I'm so tired.
206
00:21:24,247 --> 00:21:26,767
What happened, Sara?
207
00:21:26,767 --> 00:21:28,803
What happened?
208
00:21:30,007 --> 00:21:31,838
What happened, Sara?
209
00:21:53,367 --> 00:21:55,881
Sara!
210
00:21:56,367 --> 00:21:58,527
Sara!
211
00:21:58,527 --> 00:22:01,166
They gave me dirt!
212
00:22:01,687 --> 00:22:03,927
They gave me dirt!
213
00:22:03,927 --> 00:22:06,646
Sara!
214
00:22:24,087 --> 00:22:25,964
[Phone rings]
215
00:22:40,207 --> 00:22:41,799
What's your problem?
216
00:22:42,047 --> 00:22:44,402
You're all shit!
Bastards!
217
00:22:45,407 --> 00:22:47,079
Shut up!
218
00:22:47,847 --> 00:22:50,805
Why not turn it off?
219
00:22:53,487 --> 00:22:55,167
[Phone rings]
220
00:22:55,167 --> 00:22:57,237
I told you to shut up!
221
00:22:58,047 --> 00:22:59,958
What do you think?
222
00:23:01,047 --> 00:23:03,277
They gave me dirt!
223
00:23:08,767 --> 00:23:12,127
Roya won't answer.
224
00:23:12,127 --> 00:23:14,800
I get Nariman's voice mail.
225
00:23:15,847 --> 00:23:20,921
Farzad pretends to have nothing.
But I know he does.
226
00:23:27,607 --> 00:23:30,041
Haven't I helped you out?
227
00:23:37,207 --> 00:23:39,437
Mani, are you sure?
228
00:23:39,927 --> 00:23:41,645
Swear?
229
00:23:42,527 --> 00:23:43,960
OK.
230
00:23:50,727 --> 00:23:53,161
I have to see a friend.
231
00:23:56,567 --> 00:23:58,287
I'm talking to you, Mommy.
232
00:23:58,287 --> 00:24:00,198
The only place we're going is to see Leila.
233
00:24:00,727 --> 00:24:02,887
If you want to go,
go alone.
234
00:24:02,887 --> 00:24:06,647
- What does that mean?
- I can't go now.
235
00:24:06,647 --> 00:24:09,847
Am I forcing you?
236
00:24:09,847 --> 00:24:13,760
Didn't you say
you want a normal life?
237
00:24:14,327 --> 00:24:15,555
Didn't you?
238
00:24:17,407 --> 00:24:19,567
Just one hour.
239
00:24:19,567 --> 00:24:22,567
You're suppose to be quitting.
240
00:24:22,567 --> 00:24:26,196
I'll come, but I can't now.
241
00:24:26,727 --> 00:24:28,727
You're insane. You've made me insane.
242
00:24:28,727 --> 00:24:32,322
All because of drugs.
243
00:24:33,207 --> 00:24:35,247
You don't understand. Do you?
244
00:24:35,247 --> 00:24:37,287
- No, I don't.
- You don't.
245
00:24:37,287 --> 00:24:39,755
You've had your methadone.
You can wait.
246
00:24:40,287 --> 00:24:42,967
Mommy, don't talk.
I 'm fed up with you.
247
00:24:42,967 --> 00:24:44,767
Like hell, you're fed up.
248
00:24:44,767 --> 00:24:47,007
You can't do whatever you want.
249
00:24:47,007 --> 00:24:48,447
Stop!
250
00:24:48,447 --> 00:24:50,487
Dead or alive, I have to get you there.
251
00:24:50,487 --> 00:24:52,364
Mommy!
252
00:24:52,807 --> 00:24:56,447
Do you know what'll happen if they
catch you like this.
253
00:24:56,447 --> 00:24:59,166
The hell with you and me...
254
00:24:59,647 --> 00:25:04,084
...think about Arash waiting for you.
255
00:25:04,887 --> 00:25:06,320
What about him?
256
00:25:09,047 --> 00:25:10,958
Last time.
257
00:25:11,687 --> 00:25:14,440
Then why drag him all the way
over here?
258
00:25:17,567 --> 00:25:20,087
Give me your hand.
259
00:25:20,087 --> 00:25:24,687
Find the strength, dear.
260
00:25:24,687 --> 00:25:26,803
I know you can do it.
261
00:25:27,407 --> 00:25:29,687
Oh, dear God, please help.
262
00:25:29,687 --> 00:25:31,564
Oh, dear God!
263
00:25:38,647 --> 00:25:41,007
Sara, where are you going?!
264
00:25:41,007 --> 00:25:44,047
Stop!
265
00:25:44,047 --> 00:25:46,167
- You're insane!
- Stop!
266
00:25:46,167 --> 00:25:50,001
Oh, God! Sara!
267
00:25:51,727 --> 00:25:53,763
Sara!
268
00:25:59,527 --> 00:26:01,085
Sara!
269
00:26:03,567 --> 00:26:05,159
Sara!
270
00:26:14,687 --> 00:26:16,040
[Phone rings]
271
00:26:19,567 --> 00:26:21,364
Mani, where are you?
272
00:26:23,607 --> 00:26:25,643
I'm in Shahrak.
273
00:26:29,207 --> 00:26:32,165
Okay, I'll be right there.
274
00:26:34,687 --> 00:26:37,247
Take me to Bustan Square.
275
00:26:37,647 --> 00:26:40,207
You told me Golestan?!
276
00:26:41,127 --> 00:26:45,207
That's why I'm paying you.
Now, I say Bustan.
277
00:26:45,207 --> 00:26:48,279
- Yes.
- Oh, my God!
278
00:27:15,167 --> 00:27:19,207
- What if he doesn't show, Mani?
- We'll go to Golestan.
279
00:27:19,207 --> 00:27:23,439
- He won't burn us?
- He's an asshole, but has good stuff.
280
00:27:24,687 --> 00:27:28,047
- Does he sell by the gram?
- No, only bindles.
281
00:27:28,047 --> 00:27:30,766
[Phone rings]
282
00:27:31,087 --> 00:27:33,047
It's my mother.
283
00:27:33,047 --> 00:27:37,598
- You're not talking?
- I had to get rid of her.
284
00:27:39,447 --> 00:27:41,085
He's here.
285
00:27:59,767 --> 00:28:02,406
- How many?
- Three.
286
00:28:04,007 --> 00:28:05,727
You rob a bank?
287
00:28:05,727 --> 00:28:07,807
- You?
- Five.
288
00:28:07,807 --> 00:28:09,923
Rich kid!
289
00:28:10,927 --> 00:28:12,519
First, the money.
290
00:28:19,887 --> 00:28:21,487
Pull over.
291
00:28:21,487 --> 00:28:23,207
Let me taste.
292
00:28:23,207 --> 00:28:25,687
It's good. Get out.
293
00:28:25,687 --> 00:28:28,884
- Come on.
- No time, junkie.
294
00:28:31,527 --> 00:28:33,995
Close the door right, sissy.
295
00:28:35,807 --> 00:28:38,480
- How many, precious?
- One.
296
00:28:41,087 --> 00:28:42,567
We're together.
What about her?
297
00:28:42,567 --> 00:28:45,957
- Since when, beautiful?
- Don't touch me.
298
00:28:46,567 --> 00:28:47,447
Shut up.
299
00:28:47,447 --> 00:28:49,167
Stop the car!
300
00:28:49,167 --> 00:28:51,367
Leave him alone.
301
00:28:51,367 --> 00:28:53,927
- Stupid shit.
- Forget about it.
302
00:28:53,927 --> 00:28:56,407
Forget about it.
Give it to him.
303
00:28:56,407 --> 00:28:58,207
Give me.
304
00:28:58,207 --> 00:29:00,207
You want to die of the shakes?!
305
00:29:00,207 --> 00:29:01,765
Give her the stuff.
306
00:29:03,287 --> 00:29:04,720
Hurry up!
307
00:29:06,887 --> 00:29:08,247
That's right.
308
00:29:08,247 --> 00:29:10,527
This is the last time you come to me.
309
00:29:10,527 --> 00:29:12,527
Understand?
310
00:29:12,527 --> 00:29:14,165
Get lost!
311
00:29:21,327 --> 00:29:24,327
- Take us to Farahzad hills.
- We've got enough problems.
312
00:29:24,327 --> 00:29:28,167
Just a quick drive to show
our friend a good time.
313
00:29:28,167 --> 00:29:30,635
Give it to me.
I've got things to do.
314
00:29:31,087 --> 00:29:33,247
Like what?
You've got me.
315
00:29:33,247 --> 00:29:35,807
Someone's waiting for me.
316
00:29:35,807 --> 00:29:39,087
Just imagine I'm him.
What's the difference?
317
00:29:39,087 --> 00:29:40,887
I'll be late.
318
00:29:40,887 --> 00:29:43,207
We'll have some fun and
319
00:29:43,207 --> 00:29:46,287
then I'll take you home.
320
00:29:46,287 --> 00:29:48,647
Let her go. It's not right.
321
00:29:48,647 --> 00:29:50,927
She's coming. Isn't that right?
322
00:29:50,927 --> 00:29:52,967
Come on, here's the money.
323
00:29:52,967 --> 00:29:54,767
Keep it. Today is on me.
324
00:29:54,767 --> 00:29:56,807
Take it. I'm out.
325
00:29:56,807 --> 00:29:59,207
Not coming? Big mistake.
326
00:29:59,207 --> 00:30:01,357
You all come to me when there's a panic.
327
00:30:04,207 --> 00:30:07,165
You buy our stuff, but party
with the pretty boys.
328
00:30:10,487 --> 00:30:12,842
Bitches get noble when they have money.
329
00:30:18,767 --> 00:30:21,804
- Piece of shit! Bastard!
- Shut up, bitch!
330
00:31:00,087 --> 00:31:02,442
Mommy!
331
00:32:32,207 --> 00:32:37,281
[Phone rings]
332
00:32:38,767 --> 00:32:40,727
Yes, Mother.
333
00:32:40,727 --> 00:32:43,685
We left late.
334
00:32:44,687 --> 00:32:47,440
Everything is fine.
335
00:32:48,607 --> 00:32:50,199
Sara?
336
00:32:51,487 --> 00:32:54,365
She's great.
337
00:32:55,727 --> 00:32:58,727
I'll say a prayer for our trip.
338
00:32:58,727 --> 00:33:00,957
I will.
339
00:33:01,527 --> 00:33:03,358
Bye.
340
00:35:17,527 --> 00:35:27,926
Like a fly...
you must be killed... Trash.
341
00:35:33,487 --> 00:35:42,361
Drooling... like a dog.
342
00:35:48,127 --> 00:35:51,597
I'll rip you apart.
343
00:35:55,607 --> 00:35:57,927
I'll kill you.
344
00:35:57,927 --> 00:36:00,760
Trash.
345
00:36:02,807 --> 00:36:05,446
Trashy Sara.
346
00:36:20,527 --> 00:36:23,200
If she's better, you can take her.
347
00:37:39,167 --> 00:37:41,601
Be careful with your wrist, dear.
348
00:37:46,247 --> 00:37:50,287
I forgot to tell you,
Arash called this morning.
349
00:37:50,287 --> 00:37:52,447
Wa talked alot.
350
00:37:52,447 --> 00:37:54,403
He wants you to call him back.
351
00:37:55,487 --> 00:38:00,487
Arash will be here before you know it.
352
00:38:00,487 --> 00:38:02,523
You'll start your new life together.
353
00:38:03,047 --> 00:38:05,447
Mommy, hurry...
354
00:38:05,447 --> 00:38:08,678
so we can get to Leila's sooner.
355
00:38:09,447 --> 00:38:12,962
Don't work yourself up.
It's not good for you.
356
00:38:13,807 --> 00:38:15,877
I'm fine.
357
00:38:16,207 --> 00:38:18,277
I didn't die.
358
00:38:21,127 --> 00:38:23,687
I can't even kill myself.
359
00:38:23,687 --> 00:38:26,155
Don't think about that craziness.
360
00:38:28,247 --> 00:38:30,715
I'm not,
361
00:38:32,007 --> 00:38:34,726
but if I can't quit this time...
362
00:38:35,567 --> 00:38:38,843
Of course you can.
You're stronger than that.
363
00:38:42,007 --> 00:38:43,759
Right!
364
00:39:04,127 --> 00:39:05,845
- Is it fresh?
- Yes.
365
00:39:06,287 --> 00:39:09,287
- I'll take four skewers to go.
- Of what?
366
00:39:09,287 --> 00:39:12,245
- Liver.
- Ok.
367
00:39:14,687 --> 00:39:17,440
Let's buy some peanuts for your father.
368
00:39:25,727 --> 00:39:27,763
They're pretty good.
369
00:39:28,527 --> 00:39:32,236
- Did Roya return your flute?
- She will.
370
00:39:50,207 --> 00:39:53,244
Hello, Arash.
371
00:39:54,327 --> 00:39:56,607
It's me.
372
00:39:56,607 --> 00:39:58,757
I'm sorry I woke you.
373
00:39:59,287 --> 00:40:01,727
Arash...
374
00:40:01,727 --> 00:40:06,367
I f orgot to tell Sara you called.
375
00:40:06,367 --> 00:40:07,686
Yes.
376
00:40:08,087 --> 00:40:10,282
We're on the road,
but we get a signal here.
377
00:40:10,727 --> 00:40:12,877
She's a bit down.
Give her a call.
378
00:40:13,607 --> 00:40:15,927
Don't tell her I told you.
379
00:40:15,927 --> 00:40:19,207
Thanks.
380
00:40:19,207 --> 00:40:21,007
Bye.
381
00:40:21,007 --> 00:40:23,167
The food is ready.
382
00:40:23,167 --> 00:40:24,839
I'm coming.
383
00:40:46,647 --> 00:40:50,242
- It stinks of smoke.
- We're suffocating.
384
00:41:00,727 --> 00:41:06,040
[Phone rings]
385
00:41:10,567 --> 00:41:12,287
Hello.
386
00:41:12,287 --> 00:41:14,005
Hi.
387
00:41:14,807 --> 00:41:17,401
You're up at this hour?!
388
00:41:19,647 --> 00:41:21,365
I'm good.
389
00:41:22,847 --> 00:41:24,917
Me too.
390
00:41:25,287 --> 00:41:28,040
What do you want me to say?
391
00:41:29,687 --> 00:41:32,997
I miss you...
392
00:41:33,527 --> 00:41:36,439
...very, very, very much.
393
00:41:39,407 --> 00:41:41,284
We're good.
394
00:41:41,927 --> 00:41:44,680
We were on the road.
I couldn't get a signal.
395
00:41:46,367 --> 00:41:48,597
I went to the university
in the morning.
396
00:41:49,487 --> 00:41:51,927
Becouse of my absence.
397
00:41:51,927 --> 00:41:53,883
Your peanuts.
398
00:41:54,847 --> 00:41:57,315
Me too.
399
00:41:58,407 --> 00:42:01,001
What?
400
00:42:02,927 --> 00:42:04,565
No!
401
00:42:12,527 --> 00:42:14,643
You're crazy.
402
00:42:19,447 --> 00:42:23,326
- I'm full.
- Eat to gain strength.
403
00:42:27,207 --> 00:42:29,357
How's Arash?
404
00:42:31,567 --> 00:42:36,727
He got a job in a photography studio.
He moved into a new place.
405
00:42:36,727 --> 00:42:38,524
Just this.
406
00:42:38,847 --> 00:42:40,887
That's great.
[Phone rings]
407
00:42:40,887 --> 00:42:44,004
Where did I put my phone?
408
00:42:46,807 --> 00:42:49,647
- Hello?
- Hello? How are you Sima?
409
00:42:49,647 --> 00:42:51,087
Hi.
410
00:42:51,087 --> 00:42:52,887
- Are you fine?
- I 'm good.
411
00:42:52,887 --> 00:42:55,287
No, we're on the road.
412
00:42:55,287 --> 00:42:57,755
We left late.
413
00:42:59,287 --> 00:43:01,482
What's new at the office?
414
00:43:02,647 --> 00:43:05,487
Did they send the documents?
415
00:43:05,487 --> 00:43:08,001
No problems?
416
00:43:08,847 --> 00:43:10,247
OK.
417
00:43:10,247 --> 00:43:12,317
Sara is good.
418
00:43:13,247 --> 00:43:16,045
Fine, bye.
419
00:43:20,167 --> 00:43:23,523
- He sends his regards.
- Thanks.
420
00:43:30,407 --> 00:43:34,685
- Does Mr. Sohrabi know I'm leaving?
- Yes.
421
00:43:36,087 --> 00:43:39,921
- What did he say?
- He's happy, of course.
422
00:43:41,967 --> 00:43:44,527
Because you're getting rid of me.
423
00:43:44,567 --> 00:43:46,637
Don't act spoiled.
424
00:43:49,127 --> 00:43:51,960
Will you come with me
to see Daddy?
425
00:43:53,127 --> 00:43:55,197
Forget it.
426
00:43:55,847 --> 00:43:57,883
Just a half hour.
427
00:43:58,127 --> 00:44:00,516
- It's not right.
- Why?
428
00:44:01,127 --> 00:44:03,561
Because of Mrs. Ferdos?
429
00:44:04,567 --> 00:44:08,242
Daddy goes around the world
collecting old maids.
430
00:44:08,887 --> 00:44:12,482
Like that foreigner or this one.
431
00:44:12,967 --> 00:44:15,083
You're talking about me too!
432
00:44:15,847 --> 00:44:18,202
He still loves you.
433
00:44:19,727 --> 00:44:21,767
Don't start that again.
434
00:44:21,767 --> 00:44:23,967
I'm not kidding.
435
00:44:23,967 --> 00:44:27,407
Whenever Alyssa got drunk,
she went for Daddy's pocket.
436
00:44:27,407 --> 00:44:32,127
She pulled out your photo.
I hate Sima.
437
00:44:32,127 --> 00:44:34,487
I'm in love with you, Ahmadreza.
438
00:44:34,487 --> 00:44:38,844
Mrs. "I love you" took Daddy
for half of everything.
439
00:44:39,687 --> 00:44:42,838
Divorce over there is
a division of everything.
440
00:44:44,327 --> 00:44:47,842
She brought all of this on Daddy.
441
00:44:48,767 --> 00:44:51,967
He was fine when you
came back to Iran. -
442
00:44:51,967 --> 00:44:55,801
He was fine.
443
00:45:01,727 --> 00:45:03,797
Poor Daddy.
444
00:45:06,007 --> 00:45:08,316
If I knew then...
445
00:45:32,207 --> 00:45:37,367
[Phone rings]
446
00:45:37,367 --> 00:45:38,959
Hello?
447
00:45:40,287 --> 00:45:42,567
Hi, Leila.
448
00:45:42,567 --> 00:45:44,487
How are you?
449
00:45:44,487 --> 00:45:46,125
I'm fine.
450
00:45:46,927 --> 00:45:49,361
We're close to my Dad's house.
451
00:45:51,567 --> 00:45:54,161
No, she's asleep.
452
00:45:57,367 --> 00:46:00,120
I know how much I've bothered her.
453
00:46:03,007 --> 00:46:06,127
Do you know what Arash said today?
454
00:46:06,127 --> 00:46:08,927
Why do I look this way in my last photo?
455
00:46:08,927 --> 00:46:11,167
Why do I use so much make-up?
456
00:46:11,167 --> 00:46:13,806
Have I quit smoking?
457
00:46:16,807 --> 00:46:18,687
I'm sick of myself.
458
00:46:18,687 --> 00:46:21,247
It's all lies.
459
00:46:23,727 --> 00:46:26,087
No, it's nothing.
460
00:46:26,087 --> 00:46:28,123
Just a scratch.
461
00:46:29,407 --> 00:46:30,886
OK.
462
00:46:31,047 --> 00:46:33,083
See you soon.
463
00:46:33,607 --> 00:46:35,359
Bye.
464
00:46:48,527 --> 00:46:50,279
Shit!
465
00:46:55,207 --> 00:46:56,765
Where are we?
466
00:46:58,327 --> 00:47:00,687
Oh, God!
467
00:47:00,687 --> 00:47:02,687
- Do you have anything?
- No.
468
00:47:02,687 --> 00:47:04,439
- Give it to me.
- I don't.
469
00:47:05,287 --> 00:47:07,801
Pull over.
470
00:47:26,527 --> 00:47:29,041
Good day. Registration, please.
471
00:47:31,007 --> 00:47:34,636
Here you are, sir.
472
00:47:40,927 --> 00:47:43,316
I hope you don't have anything.
473
00:47:43,647 --> 00:47:45,797
He's going to look.
474
00:47:57,687 --> 00:47:59,887
- Here you are.
- Thank you, officer.
475
00:47:59,887 --> 00:48:01,957
- Bye.
- Thank you, officer.
476
00:48:27,087 --> 00:48:30,204
If you don't have anything,
why are you so jumpy.
477
00:48:31,887 --> 00:48:35,562
If Leila finds out,
we'll be disgraced.
478
00:48:35,767 --> 00:48:38,447
- I don't have anything.
- I know Leila.
479
00:48:38,447 --> 00:48:40,007
If you have something...
480
00:48:40,007 --> 00:48:43,207
...you'll be thrown out on your ear.
481
00:48:43,207 --> 00:48:46,207
You're getting on my nerves.
482
00:48:46,207 --> 00:48:48,327
I don't want anything
to cause you more harm.
483
00:48:48,327 --> 00:48:51,927
You lie. You want to get rid of me.
484
00:48:51,927 --> 00:48:54,207
You aren't well.
You want your pills?
485
00:48:54,207 --> 00:48:56,607
I won't take anything.
I won't even go to Leila's.
486
00:48:56,607 --> 00:48:58,802
What's this nonsense?
487
00:49:01,927 --> 00:49:05,167
Since I'm such trash...
488
00:49:05,167 --> 00:49:08,487
...no wonder
you wish I wasn't your child.
489
00:49:08,487 --> 00:49:10,367
What are you talking about?
490
00:49:10,367 --> 00:49:13,487
I saw you about to burst
into tears at the restaurant.
491
00:49:13,487 --> 00:49:15,647
You're being ridiculous.
492
00:49:15,647 --> 00:49:17,287
You think they're so innocent.
493
00:49:17,287 --> 00:49:19,207
Most are just like me
494
00:49:19,207 --> 00:49:22,407
- If not now, in a year.
- What do I care about them?
495
00:49:22,407 --> 00:49:24,247
They all do it. Everything.
496
00:49:24,247 --> 00:49:27,007
Coke. Acid. Opium.
497
00:49:27,007 --> 00:49:29,727
You thought you were the
unluckiest mother in the world?
498
00:49:29,727 --> 00:49:31,407
What did I do?
499
00:49:31,407 --> 00:49:33,287
It's written all over your face.
500
00:49:33,287 --> 00:49:34,927
Take your pills.
501
00:49:34,927 --> 00:49:36,767
- Come on.
- I want to cold turkey.
502
00:49:36,767 --> 00:49:38,687
I want to cold turkey.
503
00:49:38,687 --> 00:49:41,407
You think I want to shoot up?!
504
00:49:41,407 --> 00:49:43,523
Look, I've nothing!
505
00:49:44,567 --> 00:49:47,127
Stay there or else!
506
00:49:47,207 --> 00:49:49,596
Stop!
507
00:49:53,247 --> 00:49:57,479
I can't do it!
508
00:49:58,767 --> 00:50:04,319
I'm so tired!
509
00:50:05,967 --> 00:50:09,482
What do I do?!
510
00:50:13,247 --> 00:50:15,363
Oh, God!
511
00:50:20,807 --> 00:50:25,756
I won't shoot up!
512
00:51:10,607 --> 00:51:13,405
That's better. You can't tell.
513
00:51:14,287 --> 00:51:16,403
You won't come?
514
00:51:17,087 --> 00:51:19,840
I'll be right around here.
515
00:51:22,087 --> 00:51:24,287
My dear.
516
00:51:24,287 --> 00:51:25,959
OK.
517
00:51:34,727 --> 00:51:36,797
Daddy!
518
00:51:38,847 --> 00:51:40,485
Daddy!
519
00:52:22,927 --> 00:52:25,047
Why do we have to stay?
520
00:52:25,047 --> 00:52:27,567
Why did she leave?
521
00:52:27,567 --> 00:52:29,607
So what if she's your father's wife?!
522
00:52:29,607 --> 00:52:33,316
You can't fight with her
every time you come here.
523
00:52:34,687 --> 00:52:37,645
She was his servant,
now she's his wife.
524
00:52:38,487 --> 00:52:40,682
I don't understand you!
525
00:52:41,007 --> 00:52:42,326
Sara!
526
00:52:45,327 --> 00:52:48,080
I told you she would come.
527
00:53:01,327 --> 00:53:03,007
- Let's go, Sara.
- Hands up!
528
00:53:03,007 --> 00:53:04,884
Stop playing games.
Let's go.
529
00:53:04,927 --> 00:53:06,645
Let's go.
530
00:53:08,367 --> 00:53:11,127
- I won't leave Daddy alone.
- Leila is waiting.
531
00:53:11,127 --> 00:53:12,958
I called her.
532
00:53:14,727 --> 00:53:18,767
- For God's sake, I can't take anymore.
- I know.
533
00:53:18,767 --> 00:53:21,527
I promise to go to Leila's.
534
00:53:21,527 --> 00:53:23,887
I'll take my pills.
535
00:53:23,887 --> 00:53:26,003
Mommy!
536
00:53:26,647 --> 00:53:29,002
Hold this.
537
00:53:35,287 --> 00:53:36,887
Why don't you come in, Sima?
538
00:53:36,887 --> 00:53:39,162
Come in.
539
00:53:43,287 --> 00:53:46,167
Ahmadreza, how could
you let Ferdos leave?
540
00:53:46,167 --> 00:53:48,447
You wanted me to beg her?!
541
00:53:48,447 --> 00:53:50,847
Convince Sara to leave.
542
00:53:50,847 --> 00:53:53,207
She's not well.
543
00:53:53,207 --> 00:53:55,167
Didn't you see her wrist?!
544
00:53:55,167 --> 00:53:58,207
She said she scratched it.
545
00:53:58,207 --> 00:54:01,165
She cut herself with a razor.
546
00:54:03,607 --> 00:54:05,127
Her excuse is that you're alone.
547
00:54:05,127 --> 00:54:06,845
Talk to her.
548
00:54:07,807 --> 00:54:09,607
He obey you.
549
00:54:09,607 --> 00:54:13,077
She comes f or the first time in six months
and you want me to send her away?!
550
00:54:14,447 --> 00:54:17,200
This house is better than any hospital.
551
00:54:18,767 --> 00:54:21,281
- What if Ferdos doesn't return?
- She'll be back.
552
00:54:22,047 --> 00:54:24,686
Tail between her legs.
553
00:54:25,287 --> 00:54:27,721
Can't you stand one night in this house?
554
00:54:28,087 --> 00:54:32,080
- Sara, we have to go.
- Can you make lasagna?
555
00:54:35,047 --> 00:54:36,727
Didn't you want to give me a prize?!
556
00:54:36,727 --> 00:54:40,117
If it's so difficult, let Sara stay.
557
00:54:41,847 --> 00:54:44,725
If I could leave her alone,
I'd sleep in the car.
558
00:54:47,447 --> 00:54:50,325
You've gotten older,
but you're still stubborn.
559
00:54:51,567 --> 00:54:54,240
Daddy, where does she keep the food?
560
00:54:54,967 --> 00:54:57,197
- What do you want?
- Lasagna.
561
00:54:58,087 --> 00:55:00,647
That woman has never heard of lasagna.
562
00:55:07,647 --> 00:55:10,923
She endured so much today.
563
00:55:11,567 --> 00:55:14,764
What if she can't tonight, Leila?
564
00:55:16,007 --> 00:55:18,727
I'm scared she'll shoot up
and try something again.
565
00:55:18,727 --> 00:55:22,436
I know my own child.
566
00:55:23,567 --> 00:55:26,764
That's what breaks my heart.
567
00:55:29,247 --> 00:55:32,683
If something happens,
can I call you?
568
00:55:34,847 --> 00:55:37,680
Let's hope for the best tonight.
569
00:55:38,287 --> 00:55:42,075
Young Street.
570
00:55:44,607 --> 00:55:47,758
You won't forget about me
when you're there?
571
00:55:49,967 --> 00:55:52,242
Think about me.
572
00:55:55,887 --> 00:55:58,845
I'll miss you and Mommy very much.
573
00:56:05,687 --> 00:56:08,076
[I miss you]
574
00:56:08,247 --> 00:56:11,398
- Why did you mute it?
- Later.
575
00:56:12,127 --> 00:56:14,436
- Private?
- Whatever.
576
00:56:15,687 --> 00:56:18,759
Private...
577
00:56:19,967 --> 00:56:22,879
How well do you know this boy?
578
00:56:25,607 --> 00:56:27,518
Do you love him?
579
00:56:28,647 --> 00:56:31,567
He's diff erent, not like the rest.
580
00:56:31,567 --> 00:56:34,527
Just remember, love isn't enough.
581
00:56:34,527 --> 00:56:36,447
Love requires vigilance.
582
00:56:36,447 --> 00:56:38,327
Like a flower.
583
00:56:38,327 --> 00:56:45,642
If you don't attend to it everyday,
one day you'll discover...
584
00:56:46,767 --> 00:56:49,076
...it has died.
585
00:56:51,847 --> 00:56:54,281
You're the best, Daddy.
586
00:56:54,967 --> 00:56:58,243
- Is the food ready?
- Soon.
587
00:57:06,807 --> 00:57:12,167
For the engagement, his parents
and sister will come from France.
588
00:57:12,167 --> 00:57:15,887
He's invited the rest of his family
from Mashhad.
589
00:57:15,887 --> 00:57:20,047
I couldn't bring myself to ask Arash
where they're all going to stay.
590
00:57:20,047 --> 00:57:22,800
Don't worry.
591
00:57:24,207 --> 00:57:27,047
I 'll get this place fixed up.
592
00:57:27,047 --> 00:57:30,407
If we need more room,
there's Anushirvan Khan's villa.
593
00:57:30,407 --> 00:57:33,365
- Anything else?
- That's great.
594
00:57:37,127 --> 00:57:38,527
Slow.
595
00:57:38,527 --> 00:57:41,127
Your hair is beautiful!
596
00:57:41,127 --> 00:57:44,887
- Beautiful?
- Yes.
597
00:57:44,887 --> 00:57:48,007
You look better.
598
00:57:48,007 --> 00:57:51,967
- Does Ferdos comb your heair?
- Yes.
599
00:57:51,967 --> 00:57:55,927
Your wives are funny!
600
00:57:55,927 --> 00:57:58,236
- Enough!
- I love your wives!
601
00:58:23,727 --> 00:58:26,764
Sara, where are you?
602
00:58:27,767 --> 00:58:31,157
What a feast!
603
00:58:32,807 --> 00:58:34,798
Thanks alot.
604
00:58:36,607 --> 00:58:38,962
Do you still find cooking difficult?
605
00:58:39,447 --> 00:58:44,087
Every day and night
for 30 freeloaders, yes.
606
00:58:44,087 --> 00:58:46,087
That's unfair.
607
00:58:46,087 --> 00:58:49,159
My friends had
standing in this city.
608
00:58:49,967 --> 00:58:51,958
Indeed, standing!
609
00:58:57,287 --> 00:58:58,720
Put it on.
610
00:59:01,327 --> 00:59:03,079
Baby!
611
00:59:04,687 --> 00:59:06,564
What say Leila?
612
00:59:07,127 --> 00:59:10,437
What can Leila do that
doctors in Tehran can't?
613
00:59:11,007 --> 00:59:14,087
Leila cares.
614
00:59:14,087 --> 00:59:16,806
Sara likes her and listens to her.
615
00:59:17,247 --> 00:59:19,761
For a month she's been counseling
Sara over the phone.
616
00:59:20,127 --> 00:59:23,967
If this boy finds out Sara's condition,
she'll be ruined.
617
00:59:23,967 --> 00:59:26,207
He's not suppose to find out.
618
00:59:26,207 --> 00:59:28,567
You think all men are stupid?!
619
00:59:28,567 --> 00:59:32,167
She keeps sending him photos of
herself covered in make-up.
620
00:59:32,167 --> 00:59:35,079
- What do you want me to do?
- Enough.
621
00:59:36,327 --> 00:59:39,047
Arash came to Iran for a month and
622
00:59:39,047 --> 00:59:40,799
saw Sara when she had quit.
623
00:59:41,647 --> 00:59:45,560
If they get married, what'll happen
when he finds out?
624
01:01:01,327 --> 01:01:04,046
Daddy, I thought it don't work.
625
01:01:04,647 --> 01:01:07,480
- Wear something.
- OK.
626
01:02:07,007 --> 01:02:09,760
Why all the noise?
627
01:02:09,807 --> 01:02:11,047
What's going on?
628
01:02:11,047 --> 01:02:13,847
You'll call Arash today
and tell him not to come.
629
01:02:13,847 --> 01:02:16,807
- Why?
- Sara has to be off drugs.
630
01:02:16,807 --> 01:02:18,847
What are you saying?
631
01:02:18,847 --> 01:02:22,327
If Arash rejects her,
who'll take care of her?
632
01:02:22,327 --> 01:02:24,487
Who'll help her?
633
01:02:24,487 --> 01:02:26,807
I'll not let this child lose hope.
634
01:02:26,807 --> 01:02:28,527
You know better?
635
01:02:28,527 --> 01:02:31,567
I said many things when you
left this house.
636
01:02:31,567 --> 01:02:32,567
Don't yell.
637
01:02:32,567 --> 01:02:35,407
When you became an engineer,
you forget you had a child!
638
01:02:35,407 --> 01:02:36,927
- Wait a second.
- Don't touch!
639
01:02:36,927 --> 01:02:39,647
I abandoned her or you,
when you took her abroad?
640
01:02:39,647 --> 01:02:45,567
I choose to raise my daughter!
641
01:02:45,567 --> 01:02:47,887
You took her to punish me.
642
01:02:47,887 --> 01:02:49,047
Punish you?!
643
01:02:49,047 --> 01:02:51,007
When you returned, I told you...
644
01:02:51,007 --> 01:02:54,047
she's a teenage girl...
645
01:02:54,047 --> 01:02:55,327
let her stay with me.
646
01:02:55,327 --> 01:02:56,847
You said, no.
647
01:02:56,847 --> 01:02:59,007
Just to punish me again.
648
01:02:59,007 --> 01:03:00,927
She was fine with me.
649
01:03:00,927 --> 01:03:02,918
She became like this
in the two years with you.
650
01:03:03,447 --> 01:03:06,647
She began shooting up
all of a sudden?!
651
01:03:06,647 --> 01:03:10,327
You're dreaming.
It started much earlier...
652
01:03:10,327 --> 01:03:14,727
with joints,
hash, and other fucking things...
653
01:03:14,727 --> 01:03:19,207
While you thought she was hanging out
with the right crowd.
654
01:03:19,207 --> 01:03:21,847
If you didn't leave, things wouldn't
have turned out this way.
655
01:03:21,847 --> 01:03:25,647
So, I was an idiot.
656
01:03:25,647 --> 01:03:28,007
Only you knew what was good for me.
657
01:03:28,007 --> 01:03:30,047
Shame on you,
I did everything for you.
658
01:03:30,047 --> 01:03:32,687
For me? You did whatever you wanted!
659
01:03:32,687 --> 01:03:33,887
I wasn't important.
660
01:03:33,887 --> 01:03:36,560
I was in love with you!
You didn't understand.
661
01:03:37,407 --> 01:03:39,762
You abandoned me.
662
01:03:57,047 --> 01:03:58,480
Baby.
663
01:04:02,167 --> 01:04:04,078
I'm cold.
664
01:04:53,527 --> 01:04:56,166
I'll bring your father on Thursday.
665
01:04:56,727 --> 01:04:59,446
Leila loves company.
666
01:04:59,807 --> 01:05:01,967
Your father needs the fresh air.
667
01:05:01,967 --> 01:05:03,559
Fine?
668
01:05:05,087 --> 01:05:07,885
I should let Leila know
we're almost there.
669
01:05:12,647 --> 01:05:15,167
Leila.
670
01:05:15,167 --> 01:05:16,646
Hi.
671
01:05:17,007 --> 01:05:18,759
We're on our way.
672
01:05:19,767 --> 01:05:22,122
Should we pick up anything?
673
01:05:23,087 --> 01:05:25,247
Low fat, right?
674
01:05:25,247 --> 01:05:26,607
OK.
675
01:05:26,607 --> 01:05:28,359
Everything is great.
676
01:05:30,887 --> 01:05:34,647
Last night, the lady put on
her wedding gown.
677
01:05:34,647 --> 01:05:36,365
She looked beautiful.
678
01:05:37,447 --> 01:05:39,119
Yes.
679
01:05:41,687 --> 01:05:45,839
Leila made up the room
you like next to the garden.
680
01:05:48,127 --> 01:05:49,799
See you soon.
681
01:05:49,847 --> 01:05:51,644
Bye.
682
01:06:43,527 --> 01:06:45,483
What's wrong, Sara?
683
01:06:48,087 --> 01:06:49,839
Sara!
684
01:07:07,407 --> 01:07:09,318
What's wrong, Sara?
685
01:07:12,167 --> 01:07:14,522
Why are you like this?
686
01:07:15,287 --> 01:07:19,838
- What's wrong?
- Give it to me.
687
01:07:20,167 --> 01:07:21,964
What?
688
01:07:22,567 --> 01:07:26,276
- Please, Mommy.
- We're almost there, baby.
689
01:07:26,967 --> 01:07:31,367
One last time.
I can't take it.
690
01:07:31,367 --> 01:07:34,487
You've been so brave since yesterday.
691
01:07:34,487 --> 01:07:36,847
- Don't do this.
- For God 's sake.
692
01:07:36,847 --> 01:07:39,087
Don't do this.
693
01:07:39,087 --> 01:07:41,078
Don't do this, dear.
694
01:07:41,687 --> 01:07:45,327
- Give it to me.
- Don't do this.
695
01:07:45,327 --> 01:07:47,327
Don't do this.
696
01:07:47,327 --> 01:07:50,000
- You won't give it to me?
- From where?
697
01:07:50,367 --> 01:07:52,722
From where?!
698
01:07:53,047 --> 01:07:54,447
I'll show you!
699
01:07:54,447 --> 01:07:59,077
- What are you doing?
- I know you went through my things!
700
01:07:59,607 --> 01:08:02,007
What are you doing?
701
01:08:02,007 --> 01:08:05,447
- I'm an idiot!
- Don't do this!
702
01:08:05,447 --> 01:08:09,679
- I don't know anything!
- Don't do this!
703
01:08:10,327 --> 01:08:14,567
- Where did you hide it?
- Sara, don't do this.
704
01:08:14,567 --> 01:08:17,365
- Don't do this.
- Where did you hide it?
705
01:08:17,927 --> 01:08:21,567
- Don't do this.
- Mommy, please give it to me.
706
01:08:21,567 --> 01:08:23,842
Don't do this.
707
01:08:24,247 --> 01:08:28,763
Mommy, please give it to me.
708
01:08:30,207 --> 01:08:33,927
- You don't understand.
- Stand up.
709
01:08:33,927 --> 01:08:37,927
- Stand up.
- Mommy, please give it to me.
710
01:08:37,927 --> 01:08:40,527
- Stand up.
- Give it to me.
711
01:08:40,527 --> 01:08:43,607
- I'm coming with you.
- My dear.
712
01:08:43,607 --> 01:08:47,607
Get in the car.
713
01:08:47,607 --> 01:08:51,927
- Get in the car.
- I've done it for a year, add this to it.
714
01:08:51,927 --> 01:08:56,567
- Mommy, please give it to me.
- Get in the car.
715
01:08:56,567 --> 01:08:59,127
You don't understand.
716
01:08:59,607 --> 01:09:02,567
You'll regret it.
717
01:09:02,567 --> 01:09:05,167
You don't know what you're doing.
718
01:09:05,167 --> 01:09:08,367
You think I'll kill myself?
719
01:09:08,367 --> 01:09:10,244
You're killing me.
720
01:09:10,407 --> 01:09:14,605
Do you know how easy
I can score more?!
721
01:09:14,807 --> 01:09:16,957
I don't need your money.
722
01:09:17,407 --> 01:09:21,639
Just remember you did this to me.
723
01:09:24,847 --> 01:09:27,407
- Sara!
- Stop!
724
01:09:27,407 --> 01:09:30,967
Don't go!
725
01:09:30,967 --> 01:09:34,327
Let my child out, son of a bitch.
726
01:09:34,327 --> 01:09:36,327
Let my child out.
727
01:09:36,327 --> 01:09:38,767
Sara, I have it.
728
01:09:38,767 --> 01:09:40,767
I don't lie.
729
01:09:40,767 --> 01:09:43,127
I swear.
730
01:09:43,127 --> 01:09:46,802
Come. I hid it.
731
01:09:47,127 --> 01:09:49,561
Come.
732
01:09:49,847 --> 01:09:52,315
Come... Look.
733
01:09:52,687 --> 01:09:58,367
Come take this shit that
turned our lif e into hell.
734
01:09:58,367 --> 01:10:00,961
Take it and do whatever you want.
735
01:10:01,367 --> 01:10:03,835
Do whatever you want.
736
01:10:19,367 --> 01:10:21,517
Why did you throw it?
737
01:10:22,327 --> 01:10:25,080
Why are you like this?
738
01:10:25,807 --> 01:10:29,595
You want to kill me.
739
01:10:34,447 --> 01:10:37,245
Where is it?
740
01:10:55,927 --> 01:10:59,283
Why did you throw it?
741
01:11:05,127 --> 01:11:09,723
Oh, God!
742
01:11:10,607 --> 01:11:13,041
Oh, God!
743
01:11:39,767 --> 01:11:44,318
[Phone rings]
744
01:12:08,967 --> 01:12:14,200
I keep asking myself
where did I go wrong.
745
01:12:15,607 --> 01:12:22,487
If I had taken his abuse
and stayed with him...
746
01:12:22,487 --> 01:12:25,081
...this wouldn't have
happened to my child.
747
01:12:25,767 --> 01:12:27,527
Who knows?
748
01:12:27,527 --> 01:12:31,122
But most kids here
didn't have Sara's problems.
749
01:12:31,647 --> 01:12:35,765
With a sickness like this,
no one is safe.
750
01:12:45,327 --> 01:12:47,007
Sara's fine.
751
01:12:47,007 --> 01:12:49,475
Rest assured.
752
01:12:58,487 --> 01:13:02,247
Leila, can she do it this time?
753
01:13:02,247 --> 01:13:04,966
Nothing is impossible
754
01:13:26,527 --> 01:13:32,523
[Phone rings]
755
01:13:36,887 --> 01:13:41,403
The end
756
01:16:44,327 --> 01:16:48,366
Subtitles and DVD Authoring:
Persian Arts Institute, Tehran
49550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.