All language subtitles for heartbeat_s13e06_the_holiday_s_over

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,510 --> 00:00:13,950 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,430 --> 00:00:26,210 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:50,760 --> 00:00:51,760 Is anybody there? 4 00:01:07,520 --> 00:01:10,880 I'm sorry, sir. We don't allow the public past the front desk. 5 00:01:11,160 --> 00:01:11,979 Oh, really? 6 00:01:11,980 --> 00:01:14,360 We're pretty strict about it, as a matter of fact. 7 00:01:14,960 --> 00:01:18,040 Otherwise, um... Well, what? Well, anyone can walk through. 8 00:01:18,300 --> 00:01:19,300 Exactly. 9 00:01:20,400 --> 00:01:24,640 Even Her Majesty's Inspector of Constabulary, for example. 10 00:01:24,940 --> 00:01:26,020 Very funny, sir. 11 00:01:36,880 --> 00:01:38,740 Hey, what are you doing out of bed? 12 00:01:39,300 --> 00:01:40,440 I'm just bringing you this. 13 00:01:40,760 --> 00:01:42,460 I'm fine, Dennis, honestly. 14 00:01:43,720 --> 00:01:46,200 If you were fine, you'd still be in Spain. 15 00:01:46,540 --> 00:01:47,560 Oh, I'm really sorry. 16 00:01:48,060 --> 00:01:49,060 Don't be silly. 17 00:01:49,130 --> 00:01:51,450 I still feel awful about us cutting the honeymoon short. 18 00:01:51,870 --> 00:01:53,510 Well, better safe than sorry. 19 00:01:54,690 --> 00:01:55,690 Maybe. 20 00:01:57,130 --> 00:01:59,650 Listen, I'm only going in for a couple of hours to catch up with a few things. 21 00:01:59,790 --> 00:02:00,790 You take it easy, yeah? 22 00:02:01,030 --> 00:02:02,030 I promise. 23 00:02:19,210 --> 00:02:20,970 I did think you were back from Spain for the weekend. 24 00:02:21,390 --> 00:02:22,730 Aye, nor did I, Bellamy. 25 00:02:23,570 --> 00:02:24,570 So what happened? 26 00:02:25,510 --> 00:02:27,950 Well, Jenny hasn't been feeling too good this last couple of days. 27 00:02:28,750 --> 00:02:29,890 Sorry to hear that, Sarge. 28 00:02:30,210 --> 00:02:31,149 It's just a bug. 29 00:02:31,150 --> 00:02:34,350 But we decided it made sense to come back early, give her a chance to 30 00:02:34,350 --> 00:02:35,350 at home. 31 00:02:35,550 --> 00:02:38,630 So I thought I'd put my head round the door here, make sure everything's 32 00:02:38,630 --> 00:02:42,590 -boo, bearing in mind that we have an inspection due in a couple of weeks' 33 00:02:42,630 --> 00:02:44,170 Oh, yeah, everything's tickety -boo, Sarge. 34 00:02:44,870 --> 00:02:45,870 But look at it. 35 00:02:45,950 --> 00:02:46,950 What's been going on? 36 00:02:47,660 --> 00:02:48,660 Very good question. 37 00:02:49,200 --> 00:02:50,340 And who might you be? 38 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 The name is Craig. 39 00:02:51,840 --> 00:02:52,840 And you would be? 40 00:02:52,980 --> 00:02:54,900 I'm Sergeant Merton. I'm in charge here. 41 00:02:55,120 --> 00:02:56,120 Oh, really? 42 00:02:56,380 --> 00:02:58,520 Well, that may not be the case for very much longer. 43 00:03:03,080 --> 00:03:08,120 Will someone tell me what's been going on? 44 00:03:09,580 --> 00:03:10,580 Clive, look at that. 45 00:03:11,800 --> 00:03:12,800 What is it, another bell? 46 00:03:13,280 --> 00:03:14,320 No, a bank statement. 47 00:03:15,280 --> 00:03:17,200 Do you know, I can't believe how much money I've got. 48 00:03:19,540 --> 00:03:21,980 Well, they made a mistake with the number of noughts. 49 00:03:22,240 --> 00:03:23,440 No, they haven't, David. 50 00:03:24,040 --> 00:03:25,440 Do you know, it's true what they say. 51 00:03:26,100 --> 00:03:27,260 Money makes money. 52 00:03:28,040 --> 00:03:33,240 Aye? What with the posh house sold at a tidy profit, you proceed bank. 53 00:03:33,920 --> 00:03:36,700 If I lived to be 100, I couldn't spend all the money I've got. 54 00:03:37,180 --> 00:03:40,860 Hello, how can money make money? Still, I'm not complaining. 55 00:03:41,200 --> 00:03:42,580 Let's get to the garage, David. 56 00:03:43,500 --> 00:03:45,980 Burleigh should have finished servicing the Bentley by now. 57 00:03:47,540 --> 00:03:51,800 You're telling me he actually is an inspector of constabulary? Yes, Sarge. 58 00:03:51,800 --> 00:03:53,100 staying at the Aidensfield Arms. 59 00:03:53,460 --> 00:03:57,060 Apparently he's in the area on holiday and last night his car was sold from the 60 00:03:57,060 --> 00:03:57,739 car park. 61 00:03:57,740 --> 00:04:00,900 He's not best pleased about it. Well, he clearly wasn't best pleased to call a 62 00:04:00,900 --> 00:04:03,880 local police station and find a place in complete chaos either. 63 00:04:04,380 --> 00:04:05,400 Ashfordly Police Station. 64 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 Complete chaos. 65 00:04:06,940 --> 00:04:10,060 That's a bit strong, Sarge. We've been pretty busy, Sarge. 66 00:04:10,779 --> 00:04:13,340 Yes, I see. Can I have your name and address, please, sir? 67 00:04:15,680 --> 00:04:17,880 Ta. We'll send someone round straight away. 68 00:04:19,779 --> 00:04:21,720 Busy sitting on your back sides with the looks of things. 69 00:04:21,980 --> 00:04:24,060 You know we're due for an inspection in a couple of weeks' time. 70 00:04:24,500 --> 00:04:27,660 If Craig makes known officially what he's seen here today, then heaven help 71 00:04:27,860 --> 00:04:31,280 That was a gentleman called Brooks. He's been away on holiday and his house has 72 00:04:31,280 --> 00:04:33,220 been burgled. As if we didn't have enough problems. 73 00:04:33,540 --> 00:04:34,620 Right, Crane, you look into that. 74 00:04:35,000 --> 00:04:36,620 Bellamy, have a word with Craig about his car. 75 00:04:36,920 --> 00:04:39,640 And Ventress, this office isn't ship -shaped pronto. 76 00:04:40,090 --> 00:04:41,490 You'll be on nights for a month. 77 00:04:42,610 --> 00:04:46,170 Do you know, it just hasn't felt right driving round in that truck whilst I was 78 00:04:46,170 --> 00:04:47,770 waiting for you to sort her out. 79 00:04:48,510 --> 00:04:51,230 I'm getting more and more worried about you. Eh? 80 00:04:51,970 --> 00:04:53,130 You missed a bit, David. 81 00:04:54,210 --> 00:04:57,690 You used to be quite happy driving round in the truck. You're getting obsessed 82 00:04:57,690 --> 00:04:58,690 with appearances. 83 00:04:59,350 --> 00:05:00,930 Nothing to do with appearances, Bernard. 84 00:05:01,410 --> 00:05:03,190 I'm the same person I always was. 85 00:05:03,530 --> 00:05:07,290 It's just now I have the wherewithal to enjoy the finer things in life. 86 00:05:07,740 --> 00:05:10,100 And what could be finer than owning one's own Bentley? 87 00:05:10,660 --> 00:05:14,400 That's true. I suppose you getting that money has added compensations. 88 00:05:14,780 --> 00:05:17,840 Every Bentley is an engineering masterpiece, Bernard. 89 00:05:18,740 --> 00:05:21,540 Uncle Frank once took me to a Bentley owner's rally. 90 00:05:22,040 --> 00:05:25,640 You know, Castle Howard it was. That's when I first fell in love with him. It 91 00:05:25,640 --> 00:05:30,580 was a magnificent fight, being all the different models set out in those 92 00:05:30,580 --> 00:05:32,480 grounds. I imagine it was. 93 00:05:33,180 --> 00:05:36,400 Do you know, it's about time someone organised a similar event. 94 00:05:37,000 --> 00:05:38,260 That's someone meaning you. 95 00:05:38,620 --> 00:05:40,200 I'll talk to Lord Ashfordly. 96 00:05:40,520 --> 00:05:44,200 You don't think he'd let you hold it up at the hall, do you? Why not? He's a 97 00:05:44,200 --> 00:05:45,200 Bentley owner himself. 98 00:05:45,520 --> 00:05:46,520 At Caius, David. 99 00:05:47,700 --> 00:05:51,360 He's also got experience of you organising events for him. 100 00:05:51,600 --> 00:05:53,240 Don't be so negative, Bernard. 101 00:05:53,500 --> 00:05:55,160 I'm sure he'll leap at the chance. 102 00:06:15,120 --> 00:06:16,240 How do you mean it's all gone? 103 00:06:16,640 --> 00:06:17,640 All of it. 104 00:06:17,800 --> 00:06:19,500 Every last stick we own. Look. 105 00:06:21,000 --> 00:06:24,720 Our next -door neighbour says they came in a removal lorry three days ago. 106 00:06:24,980 --> 00:06:26,220 They were very polite. 107 00:06:26,800 --> 00:06:28,180 Explained they were doing our removal. 108 00:06:28,780 --> 00:06:30,760 Loaded everything into a van and drove away. 109 00:06:31,300 --> 00:06:35,160 I mean, well, the house is sold and we are moving, but not for weeks. 110 00:06:35,760 --> 00:06:39,000 I mean, we haven't even booked a removal firm yet. 111 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 I see. 112 00:06:42,080 --> 00:06:43,480 I'd best have a talk with the neighbours. 113 00:06:44,290 --> 00:06:46,890 Yeah, he's a bird watcher. Checked in a couple of nights ago. 114 00:06:47,250 --> 00:06:51,110 He went out this morning hoping to see a lesser spotted something or other. And 115 00:06:51,110 --> 00:06:52,110 his car had vanished. 116 00:06:52,170 --> 00:06:55,130 Hopping mad he was. I told him to go down and play hell with you lot. 117 00:06:55,410 --> 00:06:56,610 Yeah, well, thanks, Oscar. 118 00:06:56,890 --> 00:07:00,030 He only happens to be one of Her Majesty's inspector of constabulary. 119 00:07:00,530 --> 00:07:02,810 Really? Yeah, played merry hell with Merton. 120 00:07:03,910 --> 00:07:04,970 Dennis is on his honeymoon? 121 00:07:05,410 --> 00:07:08,610 No, he and Jenny came back early. She was feeling a bit off colour. 122 00:07:09,050 --> 00:07:10,050 Oh, that's awful. 123 00:07:10,550 --> 00:07:11,550 Excuse me a minute. 124 00:07:12,480 --> 00:07:14,140 Well, you'd better buck your ideas up then. 125 00:07:14,440 --> 00:07:16,620 HMIs have the power to sack Chief Constable. 126 00:07:17,140 --> 00:07:19,300 He could make mincemeat out of you lot. 127 00:07:19,540 --> 00:07:20,540 I see, Oscar. 128 00:07:20,760 --> 00:07:22,220 You look on the bright side, eh? 129 00:07:29,380 --> 00:07:30,420 Orange juice, please. 130 00:07:30,960 --> 00:07:31,939 Coming up. 131 00:07:31,940 --> 00:07:33,640 And do you have a bus timetable? 132 00:07:34,020 --> 00:07:35,720 Oh, no, I don't think we have. 133 00:07:36,430 --> 00:07:39,610 I'm not supposed to get to Ranby Moor if I don't even know when the bus goes. 134 00:07:39,950 --> 00:07:42,230 Well, we'll try and find one for you, sir. 135 00:07:42,510 --> 00:07:44,630 It's most inconvenient being without my car. 136 00:07:45,030 --> 00:07:46,030 I'm sure it is. 137 00:07:46,270 --> 00:07:49,650 Well, I'm sure the local bobbies will find it for you, Sharpish. You think so, 138 00:07:49,690 --> 00:07:50,690 do you? Oh, aye. 139 00:07:50,950 --> 00:07:52,290 They're a dedicated bunch. 140 00:07:52,770 --> 00:07:53,770 Yeah. 141 00:07:58,930 --> 00:07:59,970 Right then, Gina. 142 00:08:00,350 --> 00:08:01,390 Where is he, then? 143 00:08:01,810 --> 00:08:03,050 This Craig bloke. 144 00:08:08,990 --> 00:08:09,990 Ah. 145 00:08:11,830 --> 00:08:12,830 It's great. 146 00:08:14,730 --> 00:08:16,050 How about your car? 147 00:08:44,970 --> 00:08:47,790 Lord Ashfordly. I doubt that you've had some good fortune. 148 00:08:48,290 --> 00:08:49,290 I have indeed. 149 00:08:49,330 --> 00:08:51,290 My ship has finally come in. 150 00:08:51,550 --> 00:08:54,590 Funny, we were just talking about ships coming in, weren't we? Sorry? 151 00:08:54,810 --> 00:08:55,830 That's all right. Private joke. 152 00:08:56,090 --> 00:08:57,410 Burgess. Edward Burgess. 153 00:08:57,890 --> 00:08:58,890 Vernon Scripps. 154 00:08:59,090 --> 00:09:00,270 They look wonderful together. 155 00:09:01,470 --> 00:09:02,470 Don't they just? 156 00:09:03,030 --> 00:09:05,710 Now, Charles, I must go. You'll give that proposition further consideration? 157 00:09:05,970 --> 00:09:06,969 I will indeed. 158 00:09:06,970 --> 00:09:08,810 Sounds almost too good to be true. 159 00:09:10,250 --> 00:09:11,250 Scripps. 160 00:09:12,710 --> 00:09:14,310 Say, what brings you here, Scripps? 161 00:09:15,180 --> 00:09:20,560 I'd like to hold a grand rally for Bentley owners, celebrating the finest 162 00:09:20,560 --> 00:09:23,180 engineering mark ever achieved by man. 163 00:09:23,800 --> 00:09:26,100 Decent idea. Where do I come into it? 164 00:09:26,380 --> 00:09:28,640 Well, I'd like to hold it here, in the grounds. 165 00:09:29,400 --> 00:09:33,920 But I have memories not altogether pleasant of other occasions when you've 166 00:09:33,920 --> 00:09:34,879 my grounds. 167 00:09:34,880 --> 00:09:35,940 Ah, yes. 168 00:09:36,220 --> 00:09:39,200 Well, you are looking at a different Vernon Scripps now. 169 00:09:40,020 --> 00:09:43,440 Needless to say, there could be a considerable financial advantage. 170 00:09:43,950 --> 00:09:44,950 For both of us in it. 171 00:09:49,350 --> 00:09:52,390 Well, perhaps you care to elaborate over gin and tonic, huh? 172 00:09:53,510 --> 00:09:54,510 Oh. 173 00:09:54,950 --> 00:09:58,450 They spent the entire day at the house, apparently. Lodded everything into a 174 00:09:58,450 --> 00:10:01,110 van. The neighbours even made them a cup of tea. 175 00:10:02,030 --> 00:10:03,990 Then they just said cheerio and drove away? 176 00:10:04,190 --> 00:10:05,190 That's right, Sarge. 177 00:10:05,390 --> 00:10:06,390 It's unbelievable. 178 00:10:06,550 --> 00:10:07,590 Well, it shouldn't be. 179 00:10:07,990 --> 00:10:10,550 I found this memo at the bottom of a pile on my desk. 180 00:10:10,910 --> 00:10:13,170 There have been similar incidents in Scarborough. 181 00:10:13,839 --> 00:10:15,640 Division sent this a week ago. 182 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 I see. 183 00:10:20,820 --> 00:10:23,220 Even so, Sarge, we couldn't have stopped it. 184 00:10:23,580 --> 00:10:24,940 That's not the point, Crane. 185 00:10:25,440 --> 00:10:28,700 What's the point of Division sending memos like this if nobody bothers to 186 00:10:28,700 --> 00:10:29,700 them? 187 00:10:29,920 --> 00:10:31,180 What happened with Craig, anyway? 188 00:10:31,480 --> 00:10:35,400 I took his details and promised that we'd get his car back as soon as 189 00:10:35,500 --> 00:10:36,680 Sarge. Well, make sure you do. 190 00:10:37,940 --> 00:10:41,740 Sarge, it's Jenny on the line for you. 191 00:10:44,240 --> 00:10:45,240 Jenny? 192 00:10:45,580 --> 00:10:46,580 Dennis. 193 00:10:47,920 --> 00:10:49,040 I don't feel good. 194 00:10:49,420 --> 00:10:50,420 What's wrong? 195 00:10:51,520 --> 00:10:52,520 I don't know. 196 00:10:53,280 --> 00:10:54,280 I feel faint. 197 00:10:54,760 --> 00:10:56,580 Well, I'll get right back. You stay in bed, all right? 198 00:10:58,080 --> 00:11:01,880 I have to go. When I get back, I want to keep some real progress here. All 199 00:11:01,880 --> 00:11:02,880 right? 200 00:11:04,840 --> 00:11:09,760 And naturally, there'll be a large hospitality tent dispensing champagne, 201 00:11:10,420 --> 00:11:12,520 oysters, canapes. 202 00:11:13,160 --> 00:11:16,220 All the fine things that your Bentley owner would expect. 203 00:11:16,660 --> 00:11:18,220 And you're offering to share the proceeds? 204 00:11:19,060 --> 00:11:22,140 Exactly. I also want to pay a ground rent. 205 00:11:22,500 --> 00:11:23,940 Well, I don't think that'll be necessary. 206 00:11:24,380 --> 00:11:25,380 Oh, I insist. 207 00:11:26,060 --> 00:11:32,760 I was thinking of... Well, that's very 208 00:11:32,760 --> 00:11:35,340 general. Well, business is business. 209 00:11:35,580 --> 00:11:37,500 And it is to both our advantage. 210 00:11:38,080 --> 00:11:43,060 In which case, I suggest you charge substantial prices for entrance as well 211 00:11:43,060 --> 00:11:44,280 in your hospitality tent. 212 00:11:44,540 --> 00:11:45,519 Of course. 213 00:11:45,520 --> 00:11:49,260 If people want quality, they must be prepared to pay for it. Indeed. 214 00:11:49,700 --> 00:11:51,780 Well, let's drink to it then, shall we? 215 00:11:52,000 --> 00:11:53,180 Cheers. Cheers. 216 00:11:55,640 --> 00:12:00,500 You see, one always has to be alert to the next financial opportunity. 217 00:12:00,860 --> 00:12:01,860 Oh, I'm with you there. 218 00:12:01,980 --> 00:12:04,140 Then perhaps you should talk to Edward Burgess. 219 00:12:04,560 --> 00:12:06,940 Why, is he some sort of financial advisor? 220 00:12:07,790 --> 00:12:09,790 I'm not sure exactly. I haven't known him long. 221 00:12:10,110 --> 00:12:11,530 But he's a very wealthy man. 222 00:12:11,790 --> 00:12:14,190 He's been trying to persuade me to become a name. 223 00:12:14,630 --> 00:12:19,010 A name? You know, Lloyd's. Shipping insurance, that sort of thing. Oh, I'm 224 00:12:19,010 --> 00:12:19,529 you now. 225 00:12:19,530 --> 00:12:20,530 Have you ever thought of it? 226 00:12:20,930 --> 00:12:22,390 I can't say that I have. 227 00:12:23,070 --> 00:12:26,270 Edward said it's the best financial move a chap could make. 228 00:12:27,230 --> 00:12:28,810 Perhaps I might just have a word with him. 229 00:12:30,890 --> 00:12:31,890 Jenny? 230 00:12:34,050 --> 00:12:35,050 Jenny! 231 00:12:55,820 --> 00:12:59,400 When did you start feeling like this, Jenny? A couple of days ago. I started 232 00:12:59,400 --> 00:13:00,940 feeling nauseous, then being sick. 233 00:13:01,240 --> 00:13:03,060 We thought it was just a holiday tummy. 234 00:13:03,280 --> 00:13:06,500 The water in Spain isn't always that good. Well, that's probably all it is, 235 00:13:06,500 --> 00:13:09,840 I'd like to do some blood tests just to be sure it's nothing else. 236 00:13:10,680 --> 00:13:12,760 In the meantime, you have to stay in bed, all right? 237 00:13:12,960 --> 00:13:13,960 All right. 238 00:13:15,460 --> 00:13:16,940 Something to your honeymoon, eh? 239 00:13:17,760 --> 00:13:18,760 My fault. 240 00:13:19,140 --> 00:13:20,600 Dennis, that was because of Scotland. 241 00:13:20,980 --> 00:13:23,940 Well, then, maybe you'll have to listen to your husband from now on. 242 00:13:26,250 --> 00:13:28,510 You could have asked us to have run the drinks tent. 243 00:13:28,870 --> 00:13:32,030 No offence, Oscar, but this is not a beer and crisps affair. 244 00:13:32,610 --> 00:13:37,050 I've been on the blower all afternoon trying to find high -class caterers and 245 00:13:37,050 --> 00:13:41,390 contacting Bentley owners' clubs, hiring marquees, etc., etc. 246 00:13:41,890 --> 00:13:45,790 Well, if I was Lord Ashfordly, I wouldn't let you anywhere near the hole. 247 00:13:46,370 --> 00:13:47,410 Oh, have you no? 248 00:13:47,770 --> 00:13:50,030 Charles has every confidence in me. 249 00:13:50,360 --> 00:13:51,360 Oh, Charles. 250 00:13:51,660 --> 00:13:55,600 It must be true, Oscar. His lordship's been passing on financial tips to him. 251 00:13:55,860 --> 00:13:56,860 Aye. 252 00:13:57,180 --> 00:13:59,140 I'm thinking of becoming a name. 253 00:13:59,580 --> 00:14:00,580 Eh? 254 00:14:01,060 --> 00:14:05,100 I'm meeting a pal of Charles's tomorrow, Edward Burgess, to discuss it. 255 00:14:05,480 --> 00:14:06,480 A name? 256 00:14:06,840 --> 00:14:08,700 You've already got a name. What do you want to change it for? 257 00:14:09,400 --> 00:14:10,700 Don't worry about it, David. 258 00:14:16,940 --> 00:14:19,620 You've got some nerve, showing your face in here. 259 00:14:20,400 --> 00:14:21,480 Don't use that, Oscar. 260 00:14:21,800 --> 00:14:22,800 Start what? 261 00:14:22,980 --> 00:14:27,740 Look, I know there's a lot of talk about Gina and me, but the baby and our 262 00:14:27,740 --> 00:14:29,680 marriage plans is our business. 263 00:14:30,000 --> 00:14:31,840 All right? You tell them, Phil. 264 00:14:32,140 --> 00:14:33,940 We've got nothing to be ashamed of. 265 00:14:34,460 --> 00:14:39,740 I wasn't talking about that. I was referring to your ornithologist friend. 266 00:14:40,200 --> 00:14:41,200 Well, 267 00:14:41,920 --> 00:14:43,080 I'm doing my best, Oscar. 268 00:14:53,430 --> 00:14:54,850 Well, have you found it? 269 00:14:55,470 --> 00:14:56,830 Have you apprehended the thief? 270 00:14:57,670 --> 00:15:01,870 Um, I'm afraid not yet, sir. And you're sitting here drinking beer. 271 00:15:02,570 --> 00:15:06,250 If I was your sergeant, I'd have you down at that station doing unpaid 272 00:15:06,250 --> 00:15:07,250 until it was found. 273 00:15:07,530 --> 00:15:10,910 We're doing our best, sir. And I shall be down at your station tomorrow to tell 274 00:15:10,910 --> 00:15:12,770 your sergeant that, in person. 275 00:15:26,270 --> 00:15:32,170 Mr and Mrs Walton asked me to pop over now and then, water the plants, take in 276 00:15:32,170 --> 00:15:33,290 the posts and so on. 277 00:15:33,590 --> 00:15:34,590 So they're away? 278 00:15:34,870 --> 00:15:35,870 In Cyprus. 279 00:15:36,190 --> 00:15:40,730 I popped over about an hour ago and found the pane of glass broken. 280 00:15:42,050 --> 00:15:43,090 Oh, gosh. 281 00:15:43,510 --> 00:15:46,770 That cabinet was full of the most beautiful china. 282 00:15:47,130 --> 00:15:51,350 The Waltons are going to be terribly upset when they find out about this. 283 00:15:53,320 --> 00:15:55,800 There was a lovely clock on the wall there. 284 00:15:56,140 --> 00:15:57,440 Worth hundreds, apparently. 285 00:15:58,600 --> 00:16:00,680 And candlesticks over there. 286 00:16:00,920 --> 00:16:01,920 Silver. 287 00:16:02,400 --> 00:16:04,760 Have you seen anyone hanging around the house at all? 288 00:16:05,000 --> 00:16:07,040 There were a car here earlier on. 289 00:16:07,500 --> 00:16:08,720 Can you describe it? 290 00:16:09,200 --> 00:16:10,760 A Ford Zephyr, I think. 291 00:16:11,460 --> 00:16:12,460 What colour? 292 00:16:12,800 --> 00:16:14,380 Er, not sure. 293 00:16:25,900 --> 00:16:29,740 I'd like to stay better, but... Do you want me to call Liz again? 294 00:16:30,500 --> 00:16:31,500 No, not at the moment. 295 00:16:33,740 --> 00:16:38,640 Look, if you want to go into work... I'm not going anywhere gently, not with you 296 00:16:38,640 --> 00:16:39,640 like this. 297 00:16:42,700 --> 00:16:43,700 What's that? 298 00:16:44,320 --> 00:16:45,680 Well, that's what Mr Craig had. 299 00:16:46,020 --> 00:16:47,180 It wasn't blue, was it? 300 00:16:47,380 --> 00:16:48,380 She wasn't sure. 301 00:16:48,720 --> 00:16:50,980 And you think there might be a connection between the removal jobs? 302 00:16:51,240 --> 00:16:53,140 Both the Brooks and the Waltons are on holiday. 303 00:16:53,680 --> 00:16:56,260 Yeah, but hold on. Last night was just a straightforward burglary. 304 00:16:56,540 --> 00:17:00,180 All the same, maybe whoever did it knew they were away and decided to strike. 305 00:17:01,440 --> 00:17:03,640 Got the names of the travel agents they both booked with? 306 00:17:04,819 --> 00:17:05,960 Two different companies. 307 00:17:06,260 --> 00:17:08,000 Yeah. A tower, very much. 308 00:17:09,460 --> 00:17:13,079 I've just been on to Scarborough Division, and one of the victims of the 309 00:17:13,079 --> 00:17:18,400 lorry thefts over there booked through Roy Barnsdale, as did Mr and Mrs Brooks. 310 00:17:18,720 --> 00:17:19,639 I see. 311 00:17:19,640 --> 00:17:21,660 Well, what about the couple who were raided last night? 312 00:17:21,960 --> 00:17:22,960 The Waltons. 313 00:17:23,530 --> 00:17:25,750 They booked through a different travel agent than Ashfordly. 314 00:17:26,230 --> 00:17:28,690 Pam Asbury's. Well, no connection, then. 315 00:17:29,550 --> 00:17:32,010 I still think we should check both these agents out, though. 316 00:17:32,970 --> 00:17:33,970 If you insist. 317 00:17:34,810 --> 00:17:39,710 In the meantime, Alf, if we don't find Craig's car... Believe me, I'm doing all 318 00:17:39,710 --> 00:17:40,710 I can on that. 319 00:17:41,570 --> 00:17:42,570 Right. 320 00:17:46,230 --> 00:17:47,670 Ah, Vernon. 321 00:17:49,830 --> 00:17:50,830 Good to see you. 322 00:17:51,190 --> 00:17:52,190 Would you like a copy? 323 00:17:52,330 --> 00:17:54,740 Please. A cup of coffee for my friend, please. 324 00:17:55,220 --> 00:17:57,440 So, you're interested in becoming a name? 325 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 Indeed I am. 326 00:17:59,520 --> 00:18:04,360 Although I must confess, a little more detail about exactly what's involved in 327 00:18:04,360 --> 00:18:07,260 being a name would be most welcome. Of course, of course. 328 00:18:07,520 --> 00:18:08,600 Let's go through it in detail. 329 00:18:18,840 --> 00:18:19,840 I'm Asbury. 330 00:18:20,200 --> 00:18:21,200 That's right. 331 00:18:21,679 --> 00:18:23,420 PC Bellamy, absolute police. 332 00:18:24,100 --> 00:18:25,100 Sorry to bother you. 333 00:18:25,640 --> 00:18:28,400 I'm investigating a break -in at a house near Adenfield. 334 00:18:28,700 --> 00:18:30,140 And why do you want to talk to me? 335 00:18:30,580 --> 00:18:34,080 Well, the owners of the house, Mr and Mrs Wharton, are on holiday in Majorca. 336 00:18:34,360 --> 00:18:35,179 I know. 337 00:18:35,180 --> 00:18:36,600 They booked a holiday through me. 338 00:18:37,280 --> 00:18:38,360 Well, that's why I'm here. 339 00:18:39,000 --> 00:18:40,500 I don't understand. 340 00:18:40,840 --> 00:18:44,240 We're looking into the possibility that somebody might have alerted the thieves 341 00:18:44,240 --> 00:18:45,340 to the fact that they're away. 342 00:18:46,080 --> 00:18:48,140 You surely don't think I could have done that? 343 00:18:49,880 --> 00:18:51,160 No, I'm not making any accusations. 344 00:18:52,040 --> 00:18:53,400 I'm very glad to hear it. 345 00:18:53,700 --> 00:18:56,220 But we do need to let the wardens know what's happened. 346 00:18:56,600 --> 00:18:58,820 See if there was anybody else who knew they were away. 347 00:18:59,520 --> 00:19:00,520 I understand. 348 00:19:01,140 --> 00:19:02,140 Just one moment. 349 00:19:05,980 --> 00:19:07,020 Their hotel number. 350 00:19:12,980 --> 00:19:14,760 Thank you. 351 00:19:15,800 --> 00:19:17,400 And thanks for your time. 352 00:19:18,200 --> 00:19:19,019 Bye -bye. 353 00:19:19,020 --> 00:19:21,380 Look, you can see how busy I am. 354 00:19:21,680 --> 00:19:23,420 It won't take long, Mr Barnsdale. 355 00:19:25,260 --> 00:19:28,800 Sharon, could you look after the Mr and Mrs Coulshaw for me? 356 00:19:34,820 --> 00:19:37,620 Yes, of course I remember Mr and Mrs Brooks. 357 00:19:38,260 --> 00:19:39,260 What of it? 358 00:19:39,600 --> 00:19:43,220 They came home yesterday to find the entire contents of the house had been 359 00:19:43,220 --> 00:19:44,580 stolen. What? 360 00:19:45,159 --> 00:19:48,220 Apparently someone turned up with a removal lorry whilst they were away and 361 00:19:48,220 --> 00:19:49,220 everything. 362 00:19:49,800 --> 00:19:50,779 That's outrageous. 363 00:19:50,780 --> 00:19:53,780 The house is up for sale, but the Brooks aren't due to move out for three weeks. 364 00:19:54,760 --> 00:19:56,880 I still don't see what this has to do with me. 365 00:19:57,820 --> 00:20:00,400 You recall a couple called Pearson from Scarborough. 366 00:20:00,740 --> 00:20:02,520 They booked a holiday in the Argyle with you. 367 00:20:02,840 --> 00:20:06,620 Well, yes, but... They also were selling the house and had the contents stolen 368 00:20:06,620 --> 00:20:07,620 whilst they were away. 369 00:20:08,920 --> 00:20:11,500 Are you suggesting I might have some involvement in this? 370 00:20:12,810 --> 00:20:14,090 It's just an interesting coincidence. 371 00:20:14,590 --> 00:20:16,510 How dare you make insinuations like that? 372 00:20:18,330 --> 00:20:20,690 Look, I have a business to run. 373 00:20:21,090 --> 00:20:23,890 And I resent you coming round here making unwarranted accusations. 374 00:20:26,370 --> 00:20:29,130 Let's say a ship's sailing from England to the West Indies. 375 00:20:29,350 --> 00:20:32,470 Well, the owner of that ship will naturally want to be sure that in the 376 00:20:32,470 --> 00:20:35,190 an accident she's insured. And that's where we come in. 377 00:20:35,530 --> 00:20:36,530 But how exactly? 378 00:20:36,850 --> 00:20:40,130 Well, the ship owner pays a premium to a syndicate made up of people like 379 00:20:40,130 --> 00:20:42,760 yourself. Men of means who are known as names. 380 00:20:43,100 --> 00:20:43,959 I see. 381 00:20:43,960 --> 00:20:46,880 Who invariably pocket that premium at the end of the voyage. 382 00:20:47,100 --> 00:20:50,740 And the chance of any ship going down these days is infinitesimal. 383 00:20:51,120 --> 00:20:54,300 Which means that for every voyage insured, a member of the syndicate 384 00:20:54,300 --> 00:20:57,740 make a very handsome profit without even taking his money out of the bank. 385 00:20:58,660 --> 00:20:59,740 Most impressive. 386 00:21:00,300 --> 00:21:01,820 Exactly what Lord Ashfordly said. 387 00:21:02,160 --> 00:21:07,780 As it happens, the ship sailing at this moment from the Canary Isle to Milford 388 00:21:07,780 --> 00:21:10,750 Haven in South Wales... We're ensuring that voyage. 389 00:21:11,230 --> 00:21:14,830 Join us now and you'll be able to pocket your share of the very substantial 390 00:21:14,830 --> 00:21:15,830 premium. 391 00:21:16,590 --> 00:21:17,610 And why not? 392 00:21:18,350 --> 00:21:19,710 I'd be a mug not to. 393 00:21:19,910 --> 00:21:23,210 Good, good. I'll sort out the necessary paperwork as soon as possible. 394 00:21:23,630 --> 00:21:24,630 Cheers. 395 00:21:25,110 --> 00:21:28,010 Here's to the... Torrey Canyon. 396 00:21:33,110 --> 00:21:34,110 How are you feeling? 397 00:21:34,570 --> 00:21:35,570 Not great. 398 00:21:35,770 --> 00:21:37,050 Her temperature's gone even higher. 399 00:21:37,760 --> 00:21:39,020 She seems really feverish. 400 00:21:39,940 --> 00:21:41,260 Are you still nauseous? 401 00:21:41,800 --> 00:21:42,800 A bit. 402 00:21:43,040 --> 00:21:44,040 More than a bit, Jan. 403 00:21:45,780 --> 00:21:47,640 How long before we get the test results back? 404 00:21:48,520 --> 00:21:49,520 Tomorrow, I hope. 405 00:21:51,040 --> 00:21:53,580 You're still sure this is just some kind of bug, though? 406 00:21:54,560 --> 00:21:56,540 I'm sure we can get you well again. 407 00:21:57,060 --> 00:21:58,060 That's the main thing. 408 00:22:00,700 --> 00:22:01,700 I'll call you out, Liz. 409 00:22:06,410 --> 00:22:07,610 You sure she'll be all right? 410 00:22:07,870 --> 00:22:08,870 Yes. 411 00:22:09,410 --> 00:22:11,070 But I am a wee bit worried, to be honest. 412 00:22:11,450 --> 00:22:14,430 You think it might be something else, something serious? Let's wait till we 413 00:22:14,430 --> 00:22:15,430 the results back. 414 00:22:16,890 --> 00:22:18,170 Is there something else worrying you? 415 00:22:19,370 --> 00:22:20,370 Oh, just something at work. 416 00:22:20,950 --> 00:22:21,950 Like what? 417 00:22:22,150 --> 00:22:23,150 No, no, it doesn't matter. 418 00:22:23,930 --> 00:22:25,790 Obviously, Jenny's my priority at the moment. 419 00:22:26,070 --> 00:22:27,070 Of course. 420 00:22:27,630 --> 00:22:28,930 Well, I'll be back tomorrow. 421 00:22:29,330 --> 00:22:31,630 If you're worried about anything, make sure... I'll have your number. 422 00:22:31,850 --> 00:22:32,850 Thanks, Liz. 423 00:22:34,480 --> 00:22:36,900 Do you think Roy Barnsdale's hiding something? 424 00:22:37,380 --> 00:22:38,380 I think it's possible. 425 00:22:38,780 --> 00:22:40,480 Yeah, well, I'm not convinced. 426 00:22:41,180 --> 00:22:45,080 Look, there's three cases in Scarborough of people going to move house. They go 427 00:22:45,080 --> 00:22:46,760 on holiday and have their houses emptied. 428 00:22:47,520 --> 00:22:51,660 Only one of them booked a holiday with Barnsdale and I drew a blank with Pam 429 00:22:51,660 --> 00:22:53,100 Asprey. All the same. 430 00:22:53,300 --> 00:22:56,140 And there's really nothing at all to link it with the burglary at the 431 00:22:56,140 --> 00:22:57,119 last night. 432 00:22:57,120 --> 00:22:58,700 Well, you come up with something then, Phil. 433 00:22:59,540 --> 00:23:02,240 I'm just trying to come up with some kind of answer to this. 434 00:23:03,200 --> 00:23:05,060 We've got a mini -crime wave going on. 435 00:23:05,280 --> 00:23:08,800 Merton breathing down our necks and some bad -tempered inspector that'll 436 00:23:08,800 --> 00:23:10,700 probably get us all fired if we don't get his car back. 437 00:23:11,260 --> 00:23:12,540 Ah, Mr Craig. 438 00:23:13,160 --> 00:23:14,160 Good afternoon. 439 00:23:14,420 --> 00:23:15,399 Good afternoon. 440 00:23:15,400 --> 00:23:18,220 I take it from your previous statement you haven't found my car? 441 00:23:18,520 --> 00:23:20,560 Er, not yet, no. 442 00:23:21,260 --> 00:23:26,260 But we believe there's a possibility it was used in a burglary last night. 443 00:23:26,980 --> 00:23:28,760 I'd like a word with Sergeant Merton. 444 00:23:29,680 --> 00:23:31,220 Well, he's not at work today, sir. 445 00:23:32,490 --> 00:23:33,490 His wife is ill. 446 00:23:35,550 --> 00:23:38,030 He's having the day off because his wife's ill. 447 00:23:38,670 --> 00:23:40,350 With this kind of thing going on. 448 00:23:40,910 --> 00:23:46,630 Well, you can tell him from me that if my car is not found by the time my 449 00:23:46,630 --> 00:23:51,370 holiday, if you can call it that now, is over, I shall be informing the 450 00:23:51,370 --> 00:23:54,270 inspectorate officially of the state this station is in! 451 00:24:15,980 --> 00:24:16,859 Hi, Dennis. 452 00:24:16,860 --> 00:24:17,859 How is she? 453 00:24:17,860 --> 00:24:19,340 Well, she's had a pretty bad night. 454 00:24:19,580 --> 00:24:20,580 Come over here. 455 00:24:21,180 --> 00:24:23,540 What lousy luck, getting sick on your honeymoon. 456 00:24:23,960 --> 00:24:26,100 Well, let's hope it doesn't happen for you and Phil, will you? 457 00:24:26,700 --> 00:24:30,280 Me and Phil haven't even thought about getting married yet, let alone about a 458 00:24:30,280 --> 00:24:31,280 honeymoon. 459 00:24:33,540 --> 00:24:35,420 Listen, you've got a problem at work, haven't you? 460 00:24:36,040 --> 00:24:37,060 Who told you about that? 461 00:24:37,420 --> 00:24:39,580 That Craig fella's been staying at the pub, hasn't he? 462 00:24:39,820 --> 00:24:42,420 And he's been talking about it? He talks about nothing else. 463 00:24:42,780 --> 00:24:45,000 I mean, even Oscar can't get on the right side of him. 464 00:24:45,960 --> 00:24:48,240 I suppose I'd be missed if I'd had my holiday ruined. 465 00:24:49,280 --> 00:24:52,840 Listen, why don't you let me look after Jenny? You go and see if you can sort 466 00:24:52,840 --> 00:24:53,659 things out. 467 00:24:53,660 --> 00:24:54,720 I can't leave Regina. 468 00:24:55,060 --> 00:24:55,899 Go on. 469 00:24:55,900 --> 00:24:58,200 She'll be fine with me. I'm sure she'll approve. 470 00:25:02,660 --> 00:25:04,040 That's really kind of you, thanks. 471 00:25:04,400 --> 00:25:06,280 Go on. You get yourself down there. 472 00:25:07,980 --> 00:25:09,860 But don't be too hard on my filly. 473 00:25:12,850 --> 00:25:19,110 Blue Ford Zephyr, registration number BAK103B. 474 00:25:21,150 --> 00:25:22,150 Oh, sorry. 475 00:25:22,910 --> 00:25:26,350 Er, well, if you do hear anything... Yeah. 476 00:25:26,650 --> 00:25:27,650 Ta. 477 00:25:29,250 --> 00:25:30,810 Morning. Oh. 478 00:25:32,270 --> 00:25:33,270 How's Jenny? 479 00:25:33,510 --> 00:25:36,850 Not very well at all, I'm afraid. I wouldn't be here, only Gina's off to sit 480 00:25:36,850 --> 00:25:37,849 with her. 481 00:25:37,850 --> 00:25:41,030 So, have we made any progress with Mr Craig's car? 482 00:25:42,040 --> 00:25:43,840 I'm afraid not, Sarge. 483 00:25:46,260 --> 00:25:47,260 I'll get it. 484 00:25:49,120 --> 00:25:52,060 We believe it was used in a burglary last night. 485 00:25:52,360 --> 00:25:53,400 Does Craig know that? 486 00:25:54,200 --> 00:25:55,200 Afraid so. 487 00:25:55,500 --> 00:25:59,820 He said to tell you that if we don't find the car by the time he leaves 488 00:25:59,820 --> 00:26:02,380 Aidensfield, heads will definitely roll. 489 00:26:02,820 --> 00:26:04,240 Well, for heaven's sake, keep at it. 490 00:26:04,800 --> 00:26:06,380 What about the removal lorry job? 491 00:26:07,140 --> 00:26:08,460 Nothing definite, Sarge. 492 00:26:08,970 --> 00:26:11,850 We found out that the Brooks had booked their holiday through the same travel 493 00:26:11,850 --> 00:26:14,270 agent as one of the cases in Scarborough. Which agent? 494 00:26:14,510 --> 00:26:15,750 Roy Barnstead. Thank you. 495 00:26:17,730 --> 00:26:19,030 Couple by the name of Burton. 496 00:26:19,330 --> 00:26:20,330 House for sale. 497 00:26:20,510 --> 00:26:21,930 They got a hold from Holiday this morning. 498 00:26:22,530 --> 00:26:23,750 The house has been emptied. 499 00:26:24,510 --> 00:26:25,690 Right, Melmy. 500 00:26:26,190 --> 00:26:27,190 Let's get round there. 501 00:26:38,939 --> 00:26:39,939 Jack, that's right. 502 00:26:40,540 --> 00:26:42,900 Don't look at me. Not my tent. Ask him. 503 00:26:43,220 --> 00:26:44,980 Come on, you two. Chop, chop. 504 00:26:45,200 --> 00:26:49,300 I've got tables and chairs being delivered at any time, and the caterers 505 00:26:49,300 --> 00:26:52,180 want access very soon. We've done our best. 506 00:26:52,840 --> 00:26:55,740 You know what happened last time? I don't know why you don't get the 507 00:26:55,740 --> 00:26:57,400 professionals in to do this sort of thing. 508 00:26:57,620 --> 00:27:01,020 Because it was cheaper to buy a second -hand tent and do it ourselves. 509 00:27:01,660 --> 00:27:03,340 There you go. Money again. 510 00:27:04,140 --> 00:27:08,340 I may have plenty of money, Bernard, but I hate wasting it. I think you'll find 511 00:27:08,340 --> 00:27:10,260 that's true of most self -made men. 512 00:27:10,640 --> 00:27:11,499 Morning, Spitz. 513 00:27:11,500 --> 00:27:12,500 Ah, morning. 514 00:27:12,660 --> 00:27:13,559 How's it going? 515 00:27:13,560 --> 00:27:14,560 Very well. 516 00:27:15,260 --> 00:27:16,260 Quite sure. 517 00:27:16,400 --> 00:27:19,340 And I've invited one or two friends myself. I don't want a fiasco. 518 00:27:19,540 --> 00:27:24,460 Well, it has been a major logistical operation, but it's all coming together 519 00:27:24,460 --> 00:27:27,660 now. The Bentley owners' clubs have been fantastic. 520 00:27:28,080 --> 00:27:29,300 They can't wait for tomorrow. 521 00:27:29,580 --> 00:27:30,439 Well, good. 522 00:27:30,440 --> 00:27:34,820 Oh, I believe from Edward Burgess that you've decided to become a name. 523 00:27:35,140 --> 00:27:38,060 Yeah, don't know why I've never done it before. Can't think of a simpler way to 524 00:27:38,060 --> 00:27:39,100 make money. Nor me. 525 00:27:39,360 --> 00:27:43,340 Well, that's something else we've got in common. Making our first voyage into 526 00:27:43,340 --> 00:27:45,800 the world of insurance on the Torrey Canyon. 527 00:28:02,700 --> 00:28:03,700 Same story. 528 00:28:03,900 --> 00:28:06,900 Said the removal lorry came last week and calmly loaded the lot up. 529 00:28:07,140 --> 00:28:10,080 Told them that Mr and Mrs Burton's house move had been brought forward. 530 00:28:10,920 --> 00:28:13,020 Who did you book your holiday through, Mrs Burton? 531 00:28:13,580 --> 00:28:15,020 Barnsdale. Here in the town. 532 00:28:16,980 --> 00:28:17,980 Right, thanks. 533 00:28:18,620 --> 00:28:19,620 We'll be in touch. 534 00:28:19,800 --> 00:28:20,800 Thank you. 535 00:28:21,120 --> 00:28:22,120 There you go, Jane. 536 00:28:22,260 --> 00:28:23,260 Oh, thanks. 537 00:28:24,320 --> 00:28:26,620 I hope this doesn't happen to you on your honeymoon. 538 00:28:27,340 --> 00:28:28,340 Me too. 539 00:28:28,520 --> 00:28:30,680 We haven't even started to think about wedding plans. 540 00:28:31,390 --> 00:28:32,710 Too busy thinking about the baby. 541 00:28:34,090 --> 00:28:37,590 And anyway, we can't get married yet while I'm still the pub licensee. 542 00:28:38,670 --> 00:28:39,950 It's absolutely crazy. 543 00:28:40,610 --> 00:28:44,610 Because of some daft police rule, I'm supposed to give up my job, my 544 00:28:44,930 --> 00:28:46,690 all to marry the father of my child. 545 00:28:47,810 --> 00:28:50,730 I'll tell you what, the way I'm feeling right now, I'm just not going to do it. 546 00:28:51,290 --> 00:28:52,290 I mean, would you? 547 00:28:55,050 --> 00:28:56,050 Jenny? 548 00:28:56,790 --> 00:28:57,790 Jenny? 549 00:28:59,330 --> 00:29:00,330 Liz? 550 00:29:00,560 --> 00:29:01,560 Liz, it's Gina. 551 00:29:01,720 --> 00:29:03,560 Look, I'm with Jenny. You'd better get over here quick. 552 00:29:07,080 --> 00:29:08,500 Mr Barnsdale in, please. 553 00:29:10,580 --> 00:29:11,580 Mr Barnsdale. 554 00:29:15,740 --> 00:29:16,740 Now what? 555 00:29:17,480 --> 00:29:21,060 I understand you arranged a holiday for a Mr and Mrs Burson from Ashfordly. 556 00:29:21,200 --> 00:29:22,600 That's right, Corfu. What of it? 557 00:29:22,820 --> 00:29:25,880 Well, they arrived home to find all their belongings had been stolen by 558 00:29:25,880 --> 00:29:27,060 posing as removal men. 559 00:29:27,800 --> 00:29:28,980 That's it, Mr and Mrs Brooks. 560 00:29:29,520 --> 00:29:31,080 And another couple in Scarborough. 561 00:29:31,300 --> 00:29:32,940 Look, I've just about had enough of this. 562 00:29:33,200 --> 00:29:37,140 If it's a coincidence, Mr Barnsdale, it's a pretty unlikely one. So what are 563 00:29:37,140 --> 00:29:39,760 suggesting? That I've been hiring a removal lorry? 564 00:29:40,000 --> 00:29:42,040 Going round to these houses and robbing them myself? 565 00:29:42,440 --> 00:29:44,540 Oh, you've been tipping someone else off so they can do it? 566 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 That's outrageous. 567 00:29:46,080 --> 00:29:47,120 That's to be some explanation. 568 00:29:47,320 --> 00:29:48,320 Well, I've no idea. 569 00:29:49,820 --> 00:29:51,320 Maybe Sharon's been doing it. 570 00:29:52,200 --> 00:29:55,060 Do you have any information which could help us, mate? Oh, don't be silly. 571 00:29:55,580 --> 00:29:57,940 I think you can let the young lady speak for herself, sir. 572 00:29:58,280 --> 00:29:59,740 I'm sorry, I can't help. 573 00:30:00,840 --> 00:30:04,460 Except there was something odd about the Burtons booking. 574 00:30:05,020 --> 00:30:06,200 Yes? What was that? 575 00:30:06,520 --> 00:30:10,300 Well, they told us they'd been going to book with another agency, but our price 576 00:30:10,300 --> 00:30:11,139 was lower. 577 00:30:11,140 --> 00:30:12,400 We booked the holiday. 578 00:30:13,140 --> 00:30:17,300 Then I remember getting a phone call from someone saying she was Mrs Burton, 579 00:30:17,460 --> 00:30:20,700 checking the price and saying we'd not send her the travel documents. 580 00:30:21,320 --> 00:30:23,800 So I apologised and told her we'd do it immediately. 581 00:30:25,000 --> 00:30:28,820 No sooner had I put the phone down when Mrs Burton walked through the door. 582 00:30:29,440 --> 00:30:33,900 Well, I told her about the phone call and she couldn't explain it. 583 00:30:34,180 --> 00:30:37,680 So the Burtons were originally going to boot with another agent, Asbury's. 584 00:30:38,820 --> 00:30:39,820 Right. 585 00:30:40,560 --> 00:30:41,780 Thank you for helping us. 586 00:30:42,900 --> 00:30:43,900 Don't mention it. 587 00:30:56,300 --> 00:30:57,300 How fortunate. 588 00:30:57,560 --> 00:30:58,560 I was looking for you. 589 00:30:58,980 --> 00:31:01,040 I've got the paperwork for you to sign. 590 00:31:01,240 --> 00:31:02,240 Oh, splendid. 591 00:31:02,300 --> 00:31:04,420 I was going to sign Charles up too, but he's out. 592 00:31:04,840 --> 00:31:06,240 Indeed, gone through the races. 593 00:31:06,580 --> 00:31:09,500 Never mind. I'll pop back later and see him. Here we are. 594 00:31:09,800 --> 00:31:10,800 Bernard! 595 00:31:11,800 --> 00:31:12,800 Bernard! 596 00:31:13,460 --> 00:31:15,240 Just take this banner, will you? 597 00:31:19,440 --> 00:31:20,440 Thank you. 598 00:31:21,400 --> 00:31:22,620 Just sign here. 599 00:31:35,960 --> 00:31:38,740 Bon voyage, Horry Canyon. 600 00:31:39,720 --> 00:31:40,720 Sure it will be. 601 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 I'd love one of those. 602 00:31:48,440 --> 00:31:51,040 Yes, well, you should pop back tomorrow when the rally's on. 603 00:31:51,400 --> 00:31:54,880 I'm sure there's some enthusiast who'll find you one. Yeah, I might just do 604 00:31:54,880 --> 00:31:55,880 that. Excellent. 605 00:31:56,160 --> 00:31:59,500 Well, if you'll excuse me, I must just get the boys to put this banner up. 606 00:32:02,220 --> 00:32:03,220 Thank the hell. 607 00:32:05,250 --> 00:32:07,370 Apparently he's one of the directors of the company. 608 00:32:07,590 --> 00:32:08,569 And his name? 609 00:32:08,570 --> 00:32:09,570 Brian Parker. 610 00:32:10,670 --> 00:32:11,670 Brian Parker? 611 00:32:11,870 --> 00:32:12,870 You know him? 612 00:32:12,990 --> 00:32:13,889 Oh, yes. 613 00:32:13,890 --> 00:32:15,970 But we know his son, Kevin, even better. 614 00:32:16,270 --> 00:32:18,850 Yeah, we did him for a string of burglaries a few years back. 615 00:32:19,250 --> 00:32:20,250 He's an armory. 616 00:32:20,350 --> 00:32:21,490 You sure he's still there? 617 00:32:21,910 --> 00:32:23,430 Well, we can soon find out. 618 00:32:23,670 --> 00:32:24,670 Well, let's do that. 619 00:32:25,370 --> 00:32:30,430 In the meantime, I think we need to find someone we can persuade to go away for 620 00:32:30,430 --> 00:32:31,430 a while. 621 00:32:31,570 --> 00:32:33,690 And get them to book holiday through Palm Asbury. 622 00:32:34,260 --> 00:32:36,660 Exactly. Well, we'd need somebody who was selling the house. 623 00:32:37,540 --> 00:32:38,540 Not necessarily. 624 00:32:38,580 --> 00:32:40,680 The Wartons got burgled. They weren't selling the house. 625 00:32:41,180 --> 00:32:44,320 Yeah, we don't know if it was done by the same people who did the removal job. 626 00:32:44,680 --> 00:32:45,619 Ashfordly Police. 627 00:32:45,620 --> 00:32:47,960 But we know that they booked a holiday through Pam Asbury. 628 00:32:48,600 --> 00:32:49,600 Of course. 629 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 I'll tell him. 630 00:32:54,220 --> 00:32:55,220 Besides, that was Gina. 631 00:32:56,000 --> 00:32:57,200 Jenny's been taken into hospital. 632 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 Who is it? 633 00:33:08,419 --> 00:33:11,540 Jenny. What's happened, Liz? I got the results of the blood test. 634 00:33:12,120 --> 00:33:13,260 She's got hepatitis. 635 00:33:15,520 --> 00:33:16,860 That's serious, isn't it? 636 00:33:17,640 --> 00:33:21,360 If it were hepatitis B, it would be, but Jenny has hepatitis A. 637 00:33:22,340 --> 00:33:26,220 It's a nasty infection and it can make you very ill, but she will be fine. 638 00:33:26,940 --> 00:33:27,940 You're sure? 639 00:33:28,020 --> 00:33:29,640 Really. She's going to be okay. 640 00:33:31,840 --> 00:33:33,260 I have to head back to the surgery. 641 00:33:34,250 --> 00:33:35,250 Of course. 642 00:33:35,510 --> 00:33:36,510 Thanks, Liz. 643 00:33:38,670 --> 00:33:39,670 Liz? 644 00:33:42,690 --> 00:33:47,750 After all you've done for Jenny, I hardly dare ask for more help, but... Do 645 00:33:47,750 --> 00:33:48,750 have any plans for the weekend? 646 00:34:05,000 --> 00:34:08,620 I hope all these people who promised to come are as good as their word. 647 00:34:09,239 --> 00:34:15,020 There are times, Bernard, when your scepticism can be tiresome. And there 648 00:34:15,020 --> 00:34:17,480 times when it's more than justified. 649 00:34:18,080 --> 00:34:19,179 Mr. Bernard, look! 650 00:34:26,300 --> 00:34:31,980 Oh, me of little faith. 651 00:34:33,800 --> 00:34:35,739 Thank you very much. Enjoy your holiday. Thank you. 652 00:34:36,340 --> 00:34:37,500 Good morning. 653 00:34:37,860 --> 00:34:39,480 Hello. How can I help you? 654 00:34:40,000 --> 00:34:42,900 I'm not sure, really. I may have left it too late. 655 00:34:43,199 --> 00:34:44,199 Left what too late? 656 00:34:44,560 --> 00:34:48,840 It's my boyfriend's birthday tomorrow, and I was hoping to take him away for a 657 00:34:48,840 --> 00:34:49,840 week somewhere. 658 00:34:50,239 --> 00:34:51,239 Somewhere romantic. 659 00:34:51,760 --> 00:34:52,760 Paris, maybe? 660 00:34:52,940 --> 00:34:55,520 Tomorrow? You have left it to the last minute. 661 00:34:56,040 --> 00:34:57,360 So you can't help then? 662 00:34:57,680 --> 00:34:59,960 I didn't say that. Hold on. 663 00:35:00,880 --> 00:35:02,120 Paris might be difficult. 664 00:35:02,520 --> 00:35:06,120 But, um, how about Amsterdam? 665 00:35:06,720 --> 00:35:07,720 Even better. 666 00:35:07,880 --> 00:35:08,880 We have a special. 667 00:35:09,240 --> 00:35:10,820 A week for two in Amsterdam. 668 00:35:11,380 --> 00:35:13,060 Sixty pounds all in. 669 00:35:13,540 --> 00:35:15,940 Wonderful. You'd have to catch a flight tonight. 670 00:35:16,260 --> 00:35:17,800 Oh, that's fine. We could make that. 671 00:35:18,020 --> 00:35:19,020 Good. 672 00:35:20,040 --> 00:35:23,440 Now, if I could have your name and address, please. 673 00:35:24,100 --> 00:35:25,100 Liz Merrick. 674 00:35:25,320 --> 00:35:26,520 Dr. Liz Merrick. 675 00:35:27,040 --> 00:35:28,040 Doctor? 676 00:35:28,660 --> 00:35:31,180 Who's going to look after your patients while you're away? 677 00:35:31,530 --> 00:35:33,430 Oh, I have a locum coming in tomorrow. 678 00:35:34,010 --> 00:35:36,110 He's going to be staying at my flat above the surgery. 679 00:35:37,170 --> 00:35:38,170 That's nice. 680 00:35:38,350 --> 00:35:40,310 Someone to water your plants for you, eh? 681 00:35:40,730 --> 00:35:41,730 Exactly. 682 00:35:42,950 --> 00:35:43,950 And the address? 683 00:36:09,350 --> 00:36:10,350 Scripts, congratulations. 684 00:36:10,790 --> 00:36:15,310 Looks like you have a major success on your hands. Thank you, Charles. And 685 00:36:15,310 --> 00:36:20,130 you for having faith that I could pull it off. I must confess, I wasn't 686 00:36:20,130 --> 00:36:23,330 sure, but as you say, you are a different man these days. 687 00:36:23,950 --> 00:36:26,470 Awesome friends of mine are arriving. Excuse me. Of course. 688 00:36:40,930 --> 00:36:44,850 Do you know, I think you and I should have a little chat. 689 00:36:45,170 --> 00:36:47,970 Oh, look, Oscar, are you going to start lecturing me about Phil and the baby? 690 00:36:47,970 --> 00:36:48,970 Actually, I'm not. 691 00:36:49,770 --> 00:36:53,030 Now, you may have set tongues wagging in this village, but mine hasn't been one 692 00:36:53,030 --> 00:36:54,030 of them. 693 00:36:54,090 --> 00:36:57,490 I may be old -fashioned, I may have preferred you to have done things a bit 694 00:36:57,490 --> 00:37:03,970 differently, but believe it or not, at this moment in time, my main concern is 695 00:37:03,970 --> 00:37:04,970 for your happiness. 696 00:37:06,530 --> 00:37:07,530 I know. 697 00:37:08,530 --> 00:37:13,570 I know I've been ratty, but this business about the licence, it's really 698 00:37:13,570 --> 00:37:17,210 me. There's no way around it, Gina. You can't be a licencee and marry a copper, 699 00:37:17,370 --> 00:37:18,370 that's it. 700 00:37:18,590 --> 00:37:22,070 Oh, what, so I'm just supposed to say yes, like a meek little woman and give 701 00:37:22,070 --> 00:37:23,070 all up? 702 00:37:25,070 --> 00:37:27,410 I'm prepared to take the licence over from you. 703 00:37:27,750 --> 00:37:29,070 That's not the point, Oscar. 704 00:37:29,510 --> 00:37:30,970 I love this place. 705 00:37:31,230 --> 00:37:32,370 I love my job. 706 00:37:33,350 --> 00:37:35,110 Rules are rules, I'm afraid. 707 00:37:35,430 --> 00:37:36,570 It's a stupid rule. 708 00:37:36,970 --> 00:37:40,510 I'm not having my life ruined by a bunch of sour -faced old coppers with nothing 709 00:37:40,510 --> 00:37:41,510 better to do. 710 00:37:46,810 --> 00:37:49,810 Now, you have remembered that I'm leaving tomorrow. 711 00:37:50,090 --> 00:37:51,870 How could we forget, Mr Craig? 712 00:37:52,090 --> 00:37:53,990 Yes, well, there's still no sign of my car. 713 00:37:54,440 --> 00:37:56,100 I shall therefore have to go by train. 714 00:37:56,740 --> 00:38:00,320 And in the circumstances, I shall expect you to give me a lift to the station. 715 00:38:00,580 --> 00:38:01,580 Of course. 716 00:38:03,760 --> 00:38:06,020 I'd like to say it's been a very pleasant stay. 717 00:38:06,540 --> 00:38:08,300 But that hardly would be true, would it? 718 00:38:09,000 --> 00:38:12,500 The chief inspector is going to be most interested to hear what I have to tell 719 00:38:12,500 --> 00:38:13,780 him about your former colleagues. 720 00:38:15,760 --> 00:38:16,960 My word! 721 00:38:19,000 --> 00:38:21,020 1928, four and a half litre. 722 00:38:21,660 --> 00:38:22,980 This is splendid. 723 00:38:23,670 --> 00:38:25,710 I'm sure Edward will snap this up. 724 00:38:25,930 --> 00:38:28,530 I don't know how much the owner wants for it. Where is he? 725 00:38:28,770 --> 00:38:29,850 Over there somewhere. 726 00:38:30,970 --> 00:38:31,970 Let's go and have a chat. 727 00:38:55,620 --> 00:38:56,620 Sarge? 728 00:38:58,760 --> 00:39:01,260 Graham, Parkinson, Kevin got out three months ago. 729 00:39:01,580 --> 00:39:03,620 Which means there's every chance he's involved in this. 730 00:39:04,020 --> 00:39:06,020 Do you really think they'll try to get the surgery tonight? 731 00:39:06,480 --> 00:39:09,220 Well, I can only hope so. We're running out of time to sort this out. 732 00:39:27,180 --> 00:39:28,180 Have you seen Vernon? 733 00:39:28,640 --> 00:39:32,000 Uh, yeah, he's, uh... Oh, he's over there somewhere. 734 00:39:33,120 --> 00:39:34,440 Oh, he's found this car for you. 735 00:39:35,180 --> 00:39:36,180 For me? 736 00:39:36,760 --> 00:39:37,760 Really? 737 00:39:37,920 --> 00:39:39,140 Yeah, he thought you'd like it. 738 00:39:39,680 --> 00:39:42,320 Uh, would you like to, um... That's a word. 739 00:39:51,780 --> 00:39:52,780 Do you like it? 740 00:39:53,720 --> 00:39:54,720 It's superb. 741 00:39:55,200 --> 00:39:56,200 I thought you would. 742 00:39:56,800 --> 00:39:58,740 We've had a chat with the owner about the price. 743 00:39:59,080 --> 00:40:03,620 And? He's asking £8 ,000, but he's prepared to negotiate. I should think 744 00:40:03,620 --> 00:40:04,620 get it for a bit less. 745 00:40:04,640 --> 00:40:05,820 It's going to close the deal. 746 00:40:06,140 --> 00:40:07,140 Come with me, then. 747 00:40:11,480 --> 00:40:12,740 £8 ,000? 748 00:40:15,240 --> 00:40:16,680 For a car? 749 00:40:17,080 --> 00:40:19,520 They probably make that much each for an insurer in that shape. 750 00:40:20,160 --> 00:40:22,720 Eh? Did Vernon not tell you all about that? 751 00:40:23,540 --> 00:40:25,700 Oh, yeah, well, I didn't really understand it, to be honest. 752 00:40:26,270 --> 00:40:27,470 It's called the Torrey Canyon. 753 00:40:29,050 --> 00:40:30,050 You're what? 754 00:40:30,530 --> 00:40:32,110 Sailing to Milford Haven. 755 00:40:33,170 --> 00:40:34,750 I don't think it's going to get there. 756 00:40:39,390 --> 00:40:40,710 It's had a bit of a crash. 757 00:40:41,890 --> 00:40:42,890 Look. 758 00:40:44,850 --> 00:40:46,010 Oh, dear. 759 00:40:47,030 --> 00:40:48,030 Bernard! 760 00:40:49,090 --> 00:40:51,710 Bernard! Not now, Bernard! 761 00:40:51,990 --> 00:40:52,990 This is important. 762 00:40:54,380 --> 00:40:55,380 What is? 763 00:40:55,400 --> 00:40:58,540 That ship you insured. It's on the rocks off the coast of Cornwall. 764 00:40:59,120 --> 00:41:00,120 Eh? 765 00:41:00,620 --> 00:41:01,620 See for yourself. 766 00:41:03,560 --> 00:41:04,740 Oh, my God. 767 00:41:04,980 --> 00:41:05,980 Let me see. 768 00:41:06,640 --> 00:41:07,820 I don't believe this. 769 00:41:08,080 --> 00:41:10,780 Oh, the photograph says the ship's breaking up. 770 00:41:11,600 --> 00:41:12,980 I'll have to find out about this, Vernon. 771 00:41:13,360 --> 00:41:14,360 I'll be in touch. 772 00:41:15,680 --> 00:41:17,700 How much exactly do you stand to lose? 773 00:41:19,060 --> 00:41:21,280 I pledged everything on that ship, Bernard. 774 00:41:22,060 --> 00:41:23,060 Everything? 775 00:41:23,820 --> 00:41:26,520 Gentlemen, I've been trying to get a word all afternoon. 776 00:41:26,920 --> 00:41:27,920 Congratulations. 777 00:41:28,360 --> 00:41:31,060 It's been the most fantastic day. 778 00:41:33,520 --> 00:41:34,520 Tori Canyon. 779 00:41:35,540 --> 00:41:36,660 She's scuppered herself. 780 00:41:38,780 --> 00:41:39,780 Good heavens. 781 00:41:41,260 --> 00:41:42,800 Well, I got that one right then. 782 00:41:43,920 --> 00:41:48,580 Tori? Well, I telephoned Burgess last night. Told him the idea was tremendous, 783 00:41:48,800 --> 00:41:53,580 but... I asked myself if I could possibly take the risk, however remote, 784 00:41:53,580 --> 00:41:54,580 losing all this. 785 00:41:55,020 --> 00:41:56,280 The answer was no. 786 00:41:58,200 --> 00:41:59,200 See? 787 00:41:59,480 --> 00:42:00,640 Did you sign up? 788 00:42:02,560 --> 00:42:05,320 Oh, dear, I am most terribly sorry. 789 00:42:06,780 --> 00:42:09,920 Still, you've had setbacks before, haven't you? 790 00:42:10,160 --> 00:42:12,280 You'll bounce back, I'm sure. 791 00:42:19,400 --> 00:42:21,800 The invoice for the hire of the ground. 792 00:42:22,400 --> 00:42:25,560 Feels like rather a lot, but you did interest. 793 00:42:52,110 --> 00:42:53,110 I think it went past. 794 00:43:32,230 --> 00:43:33,230 We can keep the park. 795 00:44:02,570 --> 00:44:04,130 You're nicked. 796 00:44:35,080 --> 00:44:36,080 Hiya, Ben. 797 00:44:37,640 --> 00:44:38,640 What's wrong with you? 798 00:44:38,940 --> 00:44:40,340 He's had a bit of a setback. 799 00:44:41,020 --> 00:44:42,320 A bit of a setback? 800 00:44:43,280 --> 00:44:45,460 That shippy inshore's run aground. 801 00:44:46,460 --> 00:44:47,660 You're joking. 802 00:44:48,520 --> 00:44:50,700 Covered half the silly isles with crude oil. 803 00:44:51,040 --> 00:44:54,100 Yeah. And I knew he was getting out of his depth. 804 00:44:55,240 --> 00:44:56,280 Oh, Gert. 805 00:44:57,540 --> 00:44:58,540 Here you are, babe. 806 00:44:58,880 --> 00:44:59,880 That's on me. 807 00:45:04,720 --> 00:45:05,720 I lost everything. 808 00:45:07,740 --> 00:45:08,740 Everything. 809 00:45:09,600 --> 00:45:11,200 You can't have lost everything. 810 00:45:13,320 --> 00:45:14,400 Oh, yes, I can. 811 00:45:15,460 --> 00:45:16,460 Hiya. 812 00:45:19,920 --> 00:45:20,920 What's happened? 813 00:45:24,440 --> 00:45:26,200 We're wrapped in palm ivory, too. 814 00:45:26,480 --> 00:45:30,060 Good. So I helped. You certainly did. I only wish I had the holiday. 815 00:45:30,520 --> 00:45:31,520 How's she doing in here? 816 00:45:31,940 --> 00:45:32,940 See for yourself. 817 00:45:37,870 --> 00:45:38,870 How are you feeling? 818 00:45:38,910 --> 00:45:39,910 Better. 819 00:45:40,370 --> 00:45:42,230 Now, don't get too carried away. 820 00:45:42,850 --> 00:45:46,490 You may develop jaundice and you will feel well below par for a week or two. 821 00:45:46,710 --> 00:45:48,410 Yes, everyone keeps telling me. 822 00:45:48,770 --> 00:45:51,650 The good news is, though, you can go home. 823 00:45:52,070 --> 00:45:53,210 Now? Yes. 824 00:45:53,610 --> 00:45:54,610 That's wonderful. 825 00:45:55,430 --> 00:45:56,790 I'll call in on you later. 826 00:45:57,630 --> 00:45:58,630 Thanks, Liz. 827 00:46:01,030 --> 00:46:04,050 Jenny, please, never do that again. 828 00:46:04,530 --> 00:46:05,530 I'll try not to. 829 00:46:06,340 --> 00:46:07,440 Anyway, how's work? 830 00:46:07,780 --> 00:46:09,140 Did you get their problem sources? 831 00:46:10,800 --> 00:46:12,040 That remains to be seen. 832 00:46:14,600 --> 00:46:16,100 Ah, Mr Craig. 833 00:46:17,060 --> 00:46:18,060 Morning, Mr Craig. 834 00:46:18,240 --> 00:46:21,060 Morning. We caught these thieves red -handed last night. 835 00:46:21,800 --> 00:46:22,800 Really? 836 00:46:24,860 --> 00:46:27,840 Don't look to me for praise. If you've apprehended some villains, you've just 837 00:46:27,840 --> 00:46:28,840 been doing your job. 838 00:46:28,940 --> 00:46:29,940 Oh, of course, sir. 839 00:46:30,000 --> 00:46:33,760 Now, since you're here, would you care to take a quick tour of the station? I 840 00:46:33,760 --> 00:46:35,240 think you'll find everything as it should be. 841 00:46:35,610 --> 00:46:36,610 Thank you. That won't be necessary. 842 00:46:36,950 --> 00:46:38,690 Are those the people who have been using my car? 843 00:46:39,190 --> 00:46:40,190 I'm afraid so, sir. 844 00:46:40,490 --> 00:46:41,490 So it's Rex. 845 00:46:41,850 --> 00:46:45,390 Well, I told you, if it wasn't returned safely, but... One moment, sir. 846 00:46:46,310 --> 00:46:49,410 Crane, have you made arrangements for Mr Craig's car? 847 00:46:50,110 --> 00:46:51,110 Yes, sir. 848 00:46:51,250 --> 00:46:52,810 If you'd like to make your way to the front. 849 00:47:10,900 --> 00:47:12,380 Scratch on it, I think you'll find, sir. 850 00:47:12,920 --> 00:47:14,940 Yes, well, I wouldn't get too complacent. 851 00:47:15,380 --> 00:47:19,940 At the very least, I shall make sure whoever inspects your station goes 852 00:47:19,940 --> 00:47:21,460 the place with a fine tooth comb. 853 00:47:22,340 --> 00:47:25,040 Anything untoward, and I wouldn't like to be in your view. 854 00:47:25,480 --> 00:47:26,480 Of course, sir. 855 00:47:32,360 --> 00:47:33,740 What do you reckon to our chances? 856 00:47:34,320 --> 00:47:35,680 I think we're home and dry. 857 00:47:36,400 --> 00:47:38,020 I think that went rather well. 858 00:47:38,540 --> 00:47:39,540 Don't you, Sarge? 859 00:47:41,870 --> 00:47:43,310 Don't push your luck, Ventress. 860 00:47:49,930 --> 00:47:54,810 Mass tourism is upon us, David. And the caravan is leading the way. 861 00:47:55,190 --> 00:48:00,070 You're gorgeous, aren't you? In cases like yours, there are people who can 862 00:48:00,250 --> 00:48:02,950 I'm not letting welfare take them. You'll be fine. 863 00:48:03,410 --> 00:48:05,450 There's a chemistry between you two. 864 00:48:05,670 --> 00:48:07,490 The audience will see it immediately. 865 00:48:07,930 --> 00:48:09,130 You'll be a sensation. 66333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.