Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,620 --> 00:00:12,960
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,300 --> 00:00:25,180
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:46,990 --> 00:00:48,350
That would fit Mr. Very sure.
4
00:00:48,650 --> 00:00:49,650
Very, thank you.
5
00:00:50,670 --> 00:00:52,870
Have you ever been to London yourself,
David?
6
00:00:53,110 --> 00:00:54,110
Really?
7
00:00:54,550 --> 00:00:55,790
No, no.
8
00:00:56,550 --> 00:01:00,050
I almost went to Tadcaster once, but,
uh, fell through.
9
00:01:00,350 --> 00:01:01,069
Good Lord.
10
00:01:01,070 --> 00:01:04,470
Yeah, I know, I really wanted to go. I
mean, good Lord, I'm just an idiot.
11
00:01:17,260 --> 00:01:18,920
I know people shouldn't drive like that.
12
00:01:19,140 --> 00:01:20,720
But it was my car.
13
00:01:24,200 --> 00:01:25,200
Take it.
14
00:01:26,840 --> 00:01:28,240
Take my hand, baby.
15
00:01:29,340 --> 00:01:31,860
I want to prove to you that I'm a road
running man.
16
00:01:32,300 --> 00:01:34,280
Yeah. I want to tell you something.
17
00:01:36,680 --> 00:01:39,940
So there's an Aston Martin. A DB5.
18
00:01:40,480 --> 00:01:41,480
What'd they be then?
19
00:01:41,780 --> 00:01:43,020
The small fortune.
20
00:01:43,640 --> 00:01:47,720
I only bought it three months ago, and
he has the nerve to pinch it in broad
21
00:01:47,720 --> 00:01:48,720
daylight.
22
00:01:50,220 --> 00:01:51,660
Did you get a look at the driver?
23
00:01:51,880 --> 00:01:53,520
Oh, dark hair, sunglasses.
24
00:01:53,980 --> 00:01:54,980
It was just a blur.
25
00:01:55,880 --> 00:01:56,880
How about you, David?
26
00:01:57,380 --> 00:01:58,460
Did you get a look at him?
27
00:01:59,060 --> 00:02:01,280
Oh, no, not really. He was driving like
an idiot.
28
00:02:01,540 --> 00:02:03,300
Like most people have sports cars.
29
00:02:03,720 --> 00:02:04,940
I beg your pardon.
30
00:02:06,180 --> 00:02:07,400
Oh, not you, Mr. Renishaw.
31
00:02:07,880 --> 00:02:09,160
Vernon, where's Bernie?
32
00:02:10,889 --> 00:02:13,930
Doing a funeral. What's the panic? Well,
my car won't start.
33
00:02:14,230 --> 00:02:17,430
I've been asking him to service it for
weeks. There's nothing I can do about
34
00:02:17,550 --> 00:02:19,770
He'll get round to it when he can. I
need it now.
35
00:02:20,170 --> 00:02:21,590
I've got a social engagement.
36
00:02:21,870 --> 00:02:22,870
Oh, and what's that?
37
00:02:23,610 --> 00:02:26,710
None of your business, Vernon. Well,
there's nothing for it. You'll just have
38
00:02:26,710 --> 00:02:27,448
drive me.
39
00:02:27,450 --> 00:02:29,810
Well, I can't drive you anywhere if I
don't know where I'm going.
40
00:02:30,630 --> 00:02:34,510
Well, it happens to be a charity
function at the old folks' home. A three
41
00:02:34,510 --> 00:02:37,330
whip for anyone who is anyone in the
area.
42
00:02:37,730 --> 00:02:38,950
Well, I haven't been invited.
43
00:02:40,000 --> 00:02:43,440
Well, you don't exactly move in Sir
Nigel's social circles, do you?
44
00:02:43,740 --> 00:02:49,340
Sir Nigel? Sir Nigel. Sir Nigel
Featherston, our MP. This function is
45
00:02:49,400 --> 00:02:50,620
so get your skates on.
46
00:02:50,880 --> 00:02:51,880
Oh, I see.
47
00:02:52,980 --> 00:02:55,740
No, no, I can't give you his home
number.
48
00:02:56,660 --> 00:03:00,120
But if you want to make contact again,
just give us a call here.
49
00:03:01,080 --> 00:03:03,380
Cheerio. Oh, what was the name again?
50
00:03:06,480 --> 00:03:09,980
Oh, Sarge. A colleague of yours from
Leeds has just called.
51
00:03:10,240 --> 00:03:11,179
Really? Who?
52
00:03:11,180 --> 00:03:12,280
Well, he didn't say.
53
00:03:12,500 --> 00:03:15,180
He's trying to organise some kind of
reunion.
54
00:03:15,740 --> 00:03:20,480
I see. He said he wanted to make sure of
your whereabouts and he'll call later
55
00:03:20,480 --> 00:03:21,480
to give you the details.
56
00:03:21,800 --> 00:03:22,800
Fair enough.
57
00:03:24,760 --> 00:03:27,280
Right. What's the story of the Dolan
sports car?
58
00:03:30,700 --> 00:03:32,640
I ought to charge you for this, Oscar.
59
00:03:32,980 --> 00:03:34,860
You can shake that up with Bernie.
60
00:03:35,890 --> 00:03:38,570
They're impressed by your arrival in
style, Oscar.
61
00:03:39,250 --> 00:03:42,130
Yes, well, they will be when I tell them
you're my chauffeur.
62
00:03:44,990 --> 00:03:45,990
Hang on, Oscar.
63
00:03:46,510 --> 00:03:52,370
What? Perhaps, Oscar, in my new
incarnation as a man of substance and
64
00:03:52,370 --> 00:03:53,630
may be able to make a contribution.
65
00:03:53,910 --> 00:03:57,310
No, this is not your scene, Vernon. You
won't have a soul in there. Just come
66
00:03:57,310 --> 00:03:59,250
back here at four o 'clock. Pick me up.
67
00:04:02,300 --> 00:04:05,480
An MG taken two days ago from my house
in Ashfordly.
68
00:04:05,760 --> 00:04:10,200
A Morgan last week from Dunsford. So,
someone's targeting high -performance
69
00:04:10,200 --> 00:04:11,159
sports cars.
70
00:04:11,160 --> 00:04:12,160
Must be.
71
00:04:12,700 --> 00:04:15,980
Is there anyone locally with previous
form for this kind of crime?
72
00:04:16,260 --> 00:04:20,579
Well, the only person I can think of was
Graham Poulton. He was done a couple of
73
00:04:20,579 --> 00:04:22,480
years ago for dealing in stolen cars.
74
00:04:22,820 --> 00:04:25,700
But they weren't sports cars, they were
posh cars.
75
00:04:25,980 --> 00:04:28,160
You know, Mercedes, Jaguars and the
like.
76
00:04:28,480 --> 00:04:30,440
Yeah, he's back in business in
Ashfordly, isn't he?
77
00:04:30,680 --> 00:04:32,010
Yeah. Right, then.
78
00:04:32,230 --> 00:04:34,210
Crane, Bellamy, check him out.
79
00:04:36,870 --> 00:04:37,970
Just excuse me.
80
00:04:38,550 --> 00:04:43,830
What are you doing in here?
81
00:04:45,390 --> 00:04:47,370
Who's the geezer with the dodgy
moustache?
82
00:04:47,870 --> 00:04:51,610
The geezer? Mr Nigel Featherston
himself, you should know that.
83
00:04:51,990 --> 00:04:54,610
His face is hardly off the front page of
the Gazette.
84
00:04:55,150 --> 00:04:58,890
Yeah, well, I'm a busy man these days,
Oscar. If I do read a paper, it's
85
00:04:58,890 --> 00:05:01,870
the Financial Times, not the local...
Thank you.
86
00:05:04,190 --> 00:05:07,550
Now, I know what some of you are
thinking.
87
00:05:07,970 --> 00:05:13,590
Ask an MP to make a speech and he'll
drone on for ages, mostly to make
88
00:05:13,590 --> 00:05:15,810
sound... Well,
89
00:05:16,850 --> 00:05:19,070
you all know that's not my style.
90
00:05:20,050 --> 00:05:24,030
However, I must take this opportunity...
91
00:05:24,440 --> 00:05:30,920
to explain why I believe this is such an
important cause.
92
00:05:31,800 --> 00:05:32,860
Mr Poulton?
93
00:05:34,380 --> 00:05:35,380
That's me.
94
00:05:35,820 --> 00:05:37,300
Mind if we have a quick word?
95
00:05:38,100 --> 00:05:39,100
About what?
96
00:05:39,260 --> 00:05:41,640
There's been a few car thefts in the
area lately.
97
00:05:42,040 --> 00:05:45,340
Look, I served me time, I run a straight
business now.
98
00:05:45,600 --> 00:05:46,600
We're not presuming otherwise.
99
00:05:47,340 --> 00:05:48,920
Then why come pestering me?
100
00:05:49,140 --> 00:05:51,440
We just want to eliminate you from our
inquiries.
101
00:05:52,200 --> 00:05:54,140
Well, the cars in question were all
sports cars.
102
00:05:54,400 --> 00:05:56,880
Aston Martin, an MG, a Morgan.
103
00:05:57,560 --> 00:05:59,520
Well, you can see I've got nothing like
that here.
104
00:05:59,820 --> 00:06:01,780
Well, has anybody offered to sell you
cars of that type?
105
00:06:02,100 --> 00:06:05,220
No. And if they did, I wouldn't touch
them with a badge pole.
106
00:06:07,120 --> 00:06:08,120
Well, thanks for your time.
107
00:06:09,200 --> 00:06:10,600
You'll let us know if anyone does.
108
00:06:11,380 --> 00:06:17,940
And that's why I have always fought so
hard
109
00:06:17,940 --> 00:06:20,540
for the elderly members.
110
00:06:21,310 --> 00:06:27,350
of this constituency, the sooner we
raise the funds to purchase a minibus
111
00:06:27,350 --> 00:06:31,510
the residents here at St Anselm's, the
better.
112
00:06:32,690 --> 00:06:33,690
Thank you.
113
00:06:34,630 --> 00:06:36,870
I mean, it does not go on a bit, does
it?
114
00:06:37,370 --> 00:06:39,810
Councillor Blaketon, how are you?
115
00:06:40,170 --> 00:06:41,350
Very well, Sir Nigel, and you?
116
00:06:41,610 --> 00:06:43,530
Thirsty. Right, I'll get you a drink.
117
00:06:43,970 --> 00:06:44,970
Good man.
118
00:06:45,770 --> 00:06:48,900
I was just saying, Sir Nigel...
Excellent speech.
119
00:06:49,240 --> 00:06:53,300
Oh, thank you. Well, I suppose as an MP
one has to have a gift for oratory.
120
00:06:53,600 --> 00:06:54,600
I'm sure.
121
00:06:55,060 --> 00:06:56,460
Don't think we've met, have we?
122
00:06:57,040 --> 00:06:59,100
Vernon Scripps, art dealer.
123
00:06:59,720 --> 00:07:04,260
Art? What sort of art? Oh, my taste is
very broad.
124
00:07:04,560 --> 00:07:06,980
Not modern art, I hope. I detest that
stuff.
125
00:07:07,240 --> 00:07:08,720
Then you're missing out, Sir Nigel.
126
00:07:09,040 --> 00:07:11,640
There are some giants of the modern era.
127
00:07:12,060 --> 00:07:14,800
Picasso, Matisse, Kokoschka.
128
00:07:15,130 --> 00:07:17,290
Kokoschka. Sounds like somebody
sneezing.
129
00:07:17,530 --> 00:07:18,690
Yes, very good.
130
00:07:19,730 --> 00:07:22,050
Well, you'll have to educate me
sometime.
131
00:07:22,330 --> 00:07:24,910
It'll be a pleasure. Anyway, must
circulate.
132
00:07:26,430 --> 00:07:30,010
If I didn't know you better, I'd accuse
you of sucking up.
133
00:07:30,790 --> 00:07:34,130
And I'd call that the pot calling the
kettle black.
134
00:07:37,350 --> 00:07:39,290
Oh, hello, love. Hello.
135
00:07:39,570 --> 00:07:40,710
What can I do for you?
136
00:07:40,970 --> 00:07:41,970
Is Dennis around?
137
00:07:42,170 --> 00:07:43,170
He certainly is.
138
00:07:44,920 --> 00:07:45,920
Hello.
139
00:07:46,860 --> 00:07:49,460
I wondered if you fancy going out for
dinner tonight.
140
00:07:49,700 --> 00:07:52,580
Oh, I'd love to, but... Or perhaps I
could cook us something.
141
00:07:53,100 --> 00:07:54,120
Great, make it my place.
142
00:07:54,360 --> 00:07:56,180
OK. Ah, Jenny. Hi.
143
00:07:56,780 --> 00:07:57,780
Any luck with Poulton?
144
00:07:58,280 --> 00:07:59,860
Well, no grounds for suspicion.
145
00:08:00,460 --> 00:08:01,460
I'll see you later.
146
00:08:02,700 --> 00:08:05,260
Well, you'd better do the rounds of all
the other second -hand car dealers in
147
00:08:05,260 --> 00:08:05,679
the area.
148
00:08:05,680 --> 00:08:06,900
OK, Sarge, we'll go in the morning.
149
00:08:07,320 --> 00:08:08,279
No, you won't.
150
00:08:08,280 --> 00:08:09,280
You'll do it now.
151
00:08:11,900 --> 00:08:13,000
So then...
152
00:08:13,450 --> 00:08:15,450
I hear you made a big impression on our
MP.
153
00:08:16,010 --> 00:08:17,650
Has someone been taking the mick?
154
00:08:17,890 --> 00:08:19,490
Would I do a thing like that, Vernon?
155
00:08:19,850 --> 00:08:22,170
You didn't even want me to meet Sir
Nigel.
156
00:08:22,510 --> 00:08:23,510
Certainly not.
157
00:08:23,690 --> 00:08:24,690
Why?
158
00:08:25,230 --> 00:08:28,430
Do you know, if there's one thing I
can't stand, it's snobbery.
159
00:08:29,030 --> 00:08:32,590
I believe in treating everyone the same,
Prince or pauper.
160
00:08:33,289 --> 00:08:34,289
Don't I, David?
161
00:08:34,590 --> 00:08:35,750
Oh, yes, Miss Vernon.
162
00:08:36,250 --> 00:08:37,390
Hey, what, Vernon?
163
00:08:37,610 --> 00:08:40,090
Do you want to get on the right side of
Sir Nigel? Do you want to try and help
164
00:08:40,090 --> 00:08:41,090
him out with his fundraising?
165
00:08:41,270 --> 00:08:42,650
Do you know, I might just do that.
166
00:08:43,130 --> 00:08:44,130
Excuse me.
167
00:08:44,650 --> 00:08:46,830
You aren't Vernon Scripps?
168
00:08:47,470 --> 00:08:48,470
Yes.
169
00:08:48,690 --> 00:08:51,710
The Vernon Scripps of the Tristan Mackle
paintings?
170
00:08:52,570 --> 00:08:56,590
Indeed. I thought so. I recognise your
photograph from the paper.
171
00:08:56,670 --> 00:08:58,370
Congratulations. Oh, thank you.
172
00:08:58,750 --> 00:09:00,290
Peters. Ralph Peters.
173
00:09:00,730 --> 00:09:01,790
I'm in the trade myself.
174
00:09:02,150 --> 00:09:04,950
Dealing old paintings, antiques, so on.
Really?
175
00:09:05,490 --> 00:09:06,890
Can I get you a drink?
176
00:09:07,190 --> 00:09:08,190
Thank you.
177
00:09:08,670 --> 00:09:11,150
Gina, can Mr Peters have a drink,
please?
178
00:09:34,320 --> 00:09:36,120
Nothing at all, as far as I can see.
179
00:09:36,640 --> 00:09:37,640
Strange.
180
00:09:39,100 --> 00:09:41,620
But at least Jerry's given us a decent
description.
181
00:09:42,020 --> 00:09:43,260
Aye, and I want him caught.
182
00:09:43,460 --> 00:09:44,460
It's normally annoying.
183
00:09:44,940 --> 00:09:45,940
It's embarrassing.
184
00:09:47,700 --> 00:09:50,100
I'll have to give some thought to
getting you a uniform.
185
00:09:50,740 --> 00:09:51,740
A uniform?
186
00:09:51,960 --> 00:09:55,180
Yeah, well, if you're going to drive me
in the Bentley, you're going to have to
187
00:09:55,180 --> 00:09:56,240
look the part, aren't you?
188
00:09:57,180 --> 00:09:58,820
You mean you're going to let me drive
it?
189
00:10:07,630 --> 00:10:08,630
Sir Nigel.
190
00:10:08,990 --> 00:10:10,350
Vernon Scripps.
191
00:10:10,570 --> 00:10:12,970
We met yesterday at the charity bash.
192
00:10:14,210 --> 00:10:19,090
No, I'm the... I was the well -built
gentleman with the Oscar Bladeton
193
00:10:19,090 --> 00:10:20,170
counsellor.
194
00:10:21,470 --> 00:10:24,070
Yes, I've been giving some thought to
your appeal.
195
00:10:24,450 --> 00:10:27,890
I've had a bit of a brainwave. I
wondered if we could discuss it
196
00:10:29,890 --> 00:10:30,890
Webster's Hotel.
197
00:10:31,170 --> 00:10:32,170
Excellent.
198
00:10:32,470 --> 00:10:33,470
I'll be there.
199
00:10:34,130 --> 00:10:35,130
Cheerio now.
200
00:10:41,230 --> 00:10:42,890
Are you sure that's the right way up,
David?
201
00:10:49,470 --> 00:10:50,510
Dennis must be upset.
202
00:10:50,870 --> 00:10:52,010
Oh, you can say that again.
203
00:10:52,710 --> 00:10:56,210
I mean, he takes a dim view of any kind
of crime, but his own home being broken
204
00:10:56,210 --> 00:10:58,910
into. I meant you coming face to face
with an intruder.
205
00:11:00,370 --> 00:11:01,390
Oh, I suppose he was.
206
00:11:02,110 --> 00:11:03,430
You don't sound very sure.
207
00:11:04,030 --> 00:11:05,030
Oh, you know Dennis.
208
00:11:05,710 --> 00:11:07,530
He isn't really one for showing his
feelings.
209
00:11:07,950 --> 00:11:09,190
Not even towards you.
210
00:11:11,690 --> 00:11:13,930
He feels more than he lets on, I'm sure.
211
00:11:14,470 --> 00:11:16,690
But it'd be nice if he let it show now
and again, eh?
212
00:11:24,450 --> 00:11:26,050
Ah, Sir Nigel.
213
00:11:26,270 --> 00:11:27,390
What will you have to drink?
214
00:11:29,110 --> 00:11:30,210
G &T, thanks.
215
00:11:31,310 --> 00:11:33,250
Large gin and tonic for Sir Nigel.
216
00:11:33,990 --> 00:11:35,590
Good of you to spare the time.
217
00:11:35,870 --> 00:11:38,050
Well, as I said, I don't have a lot
of... I quite understand.
218
00:11:39,240 --> 00:11:40,740
Sorting constituent problems?
219
00:11:41,500 --> 00:11:42,560
Lobbying ministers?
220
00:11:43,000 --> 00:11:45,860
Actually, no. I've got an afternoon
shooting arranged.
221
00:11:46,540 --> 00:11:47,540
Oh, I see.
222
00:11:48,080 --> 00:11:49,080
Oh, well.
223
00:11:49,260 --> 00:11:51,320
All work and no play, as they say.
224
00:11:53,260 --> 00:11:55,080
So, what's your brainwave?
225
00:11:55,380 --> 00:11:56,640
A grand auction.
226
00:11:57,160 --> 00:12:02,640
We invite the community to donate any
unwanted antiques and bric -a -brac. We
227
00:12:02,640 --> 00:12:05,780
flog it all off and give the proceeds to
the fund.
228
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
What a good idea.
229
00:12:07,390 --> 00:12:09,650
And of course you could leave me to do
the organisation.
230
00:12:10,390 --> 00:12:11,390
Even better.
231
00:12:16,110 --> 00:12:18,070
Any luck with the second -hand car,
dealers?
232
00:12:18,350 --> 00:12:19,350
Not so far.
233
00:12:19,730 --> 00:12:20,830
Better tell Merton.
234
00:12:21,110 --> 00:12:23,210
No, let's stay here and have a cup.
235
00:12:23,450 --> 00:12:24,830
He'll only send us back out again.
236
00:12:25,050 --> 00:12:26,790
I'd keep out of his way if I were you.
237
00:12:27,010 --> 00:12:27,829
Why, how come?
238
00:12:27,830 --> 00:12:30,790
Because someone broke into his house
last night and he's not in the best of
239
00:12:30,790 --> 00:12:31,790
mood.
240
00:12:32,010 --> 00:12:35,330
Oh, sorry, Fudge. Well, sorry he doesn't
find stolen cars, Bellamy.
241
00:12:35,900 --> 00:12:36,900
Get back in the cave.
242
00:12:37,080 --> 00:12:38,080
I want results.
243
00:12:40,060 --> 00:12:46,640
Whereas the surrealists achieve their
effect by depicting ordinary objects in
244
00:12:46,640 --> 00:12:48,020
unfamiliar surroundings.
245
00:12:48,840 --> 00:12:49,940
Yeah, give me an example.
246
00:12:50,600 --> 00:12:57,380
Let me see. If I were to paint an Eccles
cake inside a budgerigar cage, then
247
00:12:57,380 --> 00:13:00,840
that would make you look at Eccles cakes
in a completely different way.
248
00:13:01,340 --> 00:13:03,060
Would it? Oh, definitely.
249
00:13:03,440 --> 00:13:04,440
Yeah.
250
00:13:04,750 --> 00:13:08,310
I'm not sure I'm quite getting your
drift, but you must know what you're
251
00:13:08,310 --> 00:13:09,710
about or you wouldn't have made a
fortune.
252
00:13:10,210 --> 00:13:11,730
Well, it's very nice making money.
253
00:13:12,090 --> 00:13:16,090
But I must say, I've got to the stage
where I'd like to put a bit back into
254
00:13:16,090 --> 00:13:17,970
community. As have we all.
255
00:13:18,230 --> 00:13:19,930
Which brings us back to the auction.
256
00:13:20,350 --> 00:13:21,990
I'll get it underway immediately.
257
00:13:22,710 --> 00:13:24,910
I'm sure the response will be
tremendous.
258
00:13:25,590 --> 00:13:28,490
Excellent. Look, I should be blasting
present.
259
00:13:28,690 --> 00:13:29,690
I really must go.
260
00:13:30,670 --> 00:13:31,670
Serious, Sir Nigel.
261
00:13:31,970 --> 00:13:32,970
Good shooting.
262
00:13:37,290 --> 00:13:40,430
It'll be Vernon Scripps MBE before you
know it.
263
00:13:48,470 --> 00:13:50,790
Scripps MBE.
264
00:14:00,630 --> 00:14:05,230
Scripps MBE.
265
00:14:06,560 --> 00:14:07,740
Vernon Scripps.
266
00:14:08,480 --> 00:14:11,140
Not the Vernon Scripps.
267
00:14:11,500 --> 00:14:12,520
It is.
268
00:14:12,760 --> 00:14:14,240
How exciting.
269
00:14:14,840 --> 00:14:16,820
Ralph was saying he'd met you last
night.
270
00:14:17,460 --> 00:14:19,620
Ah, hello there. What brings you here?
271
00:14:20,140 --> 00:14:22,020
I wanted to ask a favour.
272
00:14:22,600 --> 00:14:27,400
I'm working on a major charitable
project with Sir Nigel Featherstone.
273
00:14:27,720 --> 00:14:32,680
Oh, I see. We're holding an auction,
inviting the public to donate antiques
274
00:14:32,680 --> 00:14:33,359
so on.
275
00:14:33,360 --> 00:14:35,300
We thought you might be able to help.
276
00:14:36,350 --> 00:14:37,049
How exactly?
277
00:14:37,050 --> 00:14:41,690
Well, I thought in addition to the
auction we could perhaps offer a
278
00:14:41,690 --> 00:14:42,690
service.
279
00:14:42,990 --> 00:14:46,690
You know, for people with an heirloom in
the attic want to know the value of it.
280
00:14:46,890 --> 00:14:49,310
You want me to do the valuations? For a
small charge.
281
00:14:50,770 --> 00:14:53,050
Which, of course, you could donate to
the fund.
282
00:14:54,930 --> 00:14:56,450
I'm right up to my neck at the moment.
283
00:14:56,890 --> 00:14:59,910
Oh, I'm sure you can find time for such
a worthy cause.
284
00:15:02,430 --> 00:15:03,430
Yes, of course.
285
00:15:04,030 --> 00:15:05,030
Excellent.
286
00:15:06,600 --> 00:15:09,500
You cheer her up. It's not like you lost
your life saving her.
287
00:15:09,860 --> 00:15:11,260
No, it's not just a break -in.
288
00:15:12,340 --> 00:15:14,080
I've got an uncomfortable feeling about
it.
289
00:15:15,560 --> 00:15:18,640
I've got the chief super breathing down
my neck over these stolen cars.
290
00:15:19,580 --> 00:15:22,420
Sorry. Obviously the last thing you want
to do is take me out for a drink.
291
00:15:23,280 --> 00:15:25,260
That's not what I mean, Jenny. Well,
that's how it sounds.
292
00:15:26,600 --> 00:15:29,660
Look, why don't you just drop me off and
anything to do with your work?
293
00:15:29,860 --> 00:15:31,020
Oh, there's no need for that.
294
00:15:33,980 --> 00:15:34,980
Jenny.
295
00:15:35,720 --> 00:15:36,720
on there, then?
296
00:15:37,320 --> 00:15:38,480
Communication problems?
297
00:15:38,900 --> 00:15:39,900
Who knows?
298
00:15:40,340 --> 00:15:42,740
Well, it's a relief, really, isn't it?
299
00:15:43,720 --> 00:15:44,720
What is?
300
00:15:45,060 --> 00:15:47,260
Well, not to be involved in anything
like that.
301
00:15:48,040 --> 00:15:50,060
You know, to be free and single.
302
00:15:54,220 --> 00:15:56,680
Ah, just the people I was hoping to see.
303
00:15:56,940 --> 00:15:58,260
I'm organising... Oh, no.
304
00:16:12,050 --> 00:16:15,170
There's no need for this, you know.
Look, your attention's miles away.
305
00:16:15,170 --> 00:16:16,170
the point?
306
00:16:34,590 --> 00:16:37,050
The response already has been fantastic.
307
00:16:37,690 --> 00:16:39,750
Now, when do people have rung up
offering items?
308
00:16:40,110 --> 00:16:42,850
Well, I'll have to have a look around at
home. I'm sure I've got something I can
309
00:16:42,850 --> 00:16:43,850
send in.
310
00:16:43,870 --> 00:16:44,870
What about you, Gina?
311
00:16:45,310 --> 00:16:47,490
I'm sure you've got an old antique you'd
like to get rid of.
312
00:16:47,690 --> 00:16:49,050
Yeah, only Oscar.
313
00:16:49,290 --> 00:16:50,330
And who'd want him, eh?
314
00:16:52,310 --> 00:16:53,310
I heard that.
315
00:16:54,490 --> 00:16:56,730
I'm sure you'll be able to contribute
something, Oscar.
316
00:16:57,250 --> 00:16:58,470
Well, I'll think about it.
317
00:16:58,930 --> 00:17:01,690
Only Sir Nigel and I are very keen to
make it a success.
318
00:17:02,190 --> 00:17:06,980
Oh, Sir Nigel and I now. Do you know,
it's as if we've known each other years.
319
00:17:07,720 --> 00:17:09,839
He's joining me for a drink in here
tonight.
320
00:17:10,359 --> 00:17:11,359
Oh, aye.
321
00:17:12,579 --> 00:17:13,940
Don't scoff, Oscar.
322
00:17:16,220 --> 00:17:17,740
Ah, Sir Nigel.
323
00:17:18,220 --> 00:17:19,280
Vernon, good evening.
324
00:17:19,579 --> 00:17:20,579
What are you having?
325
00:17:20,640 --> 00:17:21,880
Oh, thanks. Usual, please.
326
00:17:22,180 --> 00:17:26,760
Large gin and tonic for Sir Nigel. And
get everyone else a drink.
327
00:17:27,280 --> 00:17:31,520
Oh, Sir Nigel, this is Ralph Peters.
He'll be doing our valuations.
328
00:17:31,760 --> 00:17:32,760
Good man.
329
00:17:32,910 --> 00:17:33,970
Pleased to meet you, Sir Nigel.
330
00:17:34,730 --> 00:17:38,690
I hear you've been roped in for this
auction, Sir Nigel. Well, I wouldn't say
331
00:17:38,690 --> 00:17:39,689
roped in.
332
00:17:39,690 --> 00:17:44,710
When an eminent chap like Vernon comes
up with a scheme, we all need to back it
333
00:17:44,710 --> 00:17:48,450
to the hilt. Well, we're still waiting
to hear what contribution Vernon is
334
00:17:48,450 --> 00:17:49,450
making, aren't we?
335
00:17:50,250 --> 00:17:51,910
Sorry? You're right.
336
00:17:52,450 --> 00:17:55,090
Well, of course, you'll be putting
something into the sale as well.
337
00:17:56,470 --> 00:17:58,110
Yes, of course.
338
00:17:58,310 --> 00:18:00,710
What about one of your mackerel
paintings?
339
00:18:01,850 --> 00:18:02,850
Tower Bridge.
340
00:18:03,050 --> 00:18:04,670
I remember it well.
341
00:18:05,590 --> 00:18:10,870
Excellent. Now that would make a
marvellous centrepiece to the event and
342
00:18:10,870 --> 00:18:12,930
some high -profile dealers to the sale.
343
00:18:14,350 --> 00:18:15,410
Yes, it would.
344
00:18:15,870 --> 00:18:18,170
What a generous chap.
345
00:18:18,530 --> 00:18:21,130
What an asset to the community.
346
00:18:23,750 --> 00:18:25,050
I feel guilty.
347
00:18:25,690 --> 00:18:27,070
You don't need to.
348
00:18:27,870 --> 00:18:30,630
You've got work to do and I do
understand.
349
00:18:32,940 --> 00:18:33,940
I hope you do.
350
00:18:35,160 --> 00:18:37,940
What I'm not so sure about is where I
fit in.
351
00:18:38,540 --> 00:18:39,540
What do you mean?
352
00:18:39,700 --> 00:18:40,700
Where's it going?
353
00:18:41,300 --> 00:18:42,300
You and me.
354
00:18:46,340 --> 00:18:49,480
I need to know whether you think there's
any future in this.
355
00:18:50,040 --> 00:18:55,440
And I don't want an answer now, but I
think we should talk about it soon.
356
00:19:09,070 --> 00:19:10,070
Aidensfield Police.
357
00:19:12,030 --> 00:19:13,030
Right.
358
00:19:14,250 --> 00:19:15,810
Can I take your address, please, sir?
359
00:19:18,150 --> 00:19:19,150
I'll be right there.
360
00:19:21,170 --> 00:19:22,170
In here.
361
00:19:22,650 --> 00:19:25,510
I went to get something out of the
garage and noticed that the doors had
362
00:19:25,510 --> 00:19:26,510
forced.
363
00:19:26,650 --> 00:19:27,650
It's vanished.
364
00:19:27,830 --> 00:19:29,010
What for the car was it?
365
00:19:29,270 --> 00:19:30,229
A Morgan.
366
00:19:30,230 --> 00:19:32,650
Bought it only a couple of years ago.
Just use it occasionally.
367
00:19:33,170 --> 00:19:34,210
It's my pride and joy.
368
00:19:34,570 --> 00:19:35,570
I could imagine.
369
00:19:41,430 --> 00:19:42,430
No?
370
00:19:42,650 --> 00:19:44,470
That's something for forensics to go on.
371
00:19:44,890 --> 00:19:48,370
We'll get them onto it first thing.
There's been a few sports cars stolen in
372
00:19:48,370 --> 00:19:50,530
area. So you don't think I'll ever see
it again?
373
00:19:50,790 --> 00:19:53,110
We think they're being targeted by a
highly professional gang.
374
00:19:53,790 --> 00:19:55,070
We'll do what we can, Mr Peters.
375
00:19:55,790 --> 00:19:57,130
How could murder me?
376
00:19:58,010 --> 00:20:00,650
Murder who, Mr Vernon? Oscar Blooming
Blaketon.
377
00:20:01,010 --> 00:20:04,150
Can't get over the fact that I might
take killing out of that painting of
378
00:20:04,650 --> 00:20:08,050
Only put me in a position where I've had
to donate Tower Bridge.
379
00:20:09,550 --> 00:20:13,290
I mean, how can I call myself an art
dealer when I haven't got a single
380
00:20:13,290 --> 00:20:14,290
left to sell?
381
00:20:20,010 --> 00:20:22,850
Well, I suppose I find my missing. I'm
doing it.
382
00:20:23,470 --> 00:20:24,470
Ah.
383
00:20:25,430 --> 00:20:26,990
Raise the money for the old folks.
384
00:20:33,590 --> 00:20:34,890
Vernon Scripps.
385
00:20:35,790 --> 00:20:37,770
Member of the British Empire.
386
00:20:52,520 --> 00:20:54,340
You can pull one for me, too.
387
00:20:57,600 --> 00:20:58,660
What's wrong with old Dennis?
388
00:20:59,260 --> 00:21:00,580
Doesn't he fancy a cuddle tonight?
389
00:21:00,940 --> 00:21:01,940
Let me go.
390
00:21:01,980 --> 00:21:03,160
Sorry, love, no can do.
391
00:21:03,420 --> 00:21:05,340
No steam with me until I get what I
want.
392
00:21:09,320 --> 00:21:12,680
Thank you very much, Mrs. Walser. Most
generous of you.
393
00:21:23,240 --> 00:21:24,800
Mr Gardner, Holly Lane.
394
00:21:25,100 --> 00:21:28,320
Got an antique carriage clock. Reckons
it's worth 50 quid.
395
00:21:28,660 --> 00:21:31,960
So we haven't a single worthwhile lead
in any of these stolen cars and now
396
00:21:31,960 --> 00:21:32,960
another one's gone.
397
00:21:33,140 --> 00:21:34,780
This is a set -up, isn't it?
398
00:21:34,980 --> 00:21:35,719
I'm sorry.
399
00:21:35,720 --> 00:21:36,820
Who's in charge here?
400
00:21:37,040 --> 00:21:37,899
I am.
401
00:21:37,900 --> 00:21:39,740
You've got someone to make that call.
402
00:21:40,020 --> 00:21:40,979
What call?
403
00:21:40,980 --> 00:21:42,200
Earlier this morning.
404
00:21:42,660 --> 00:21:46,640
You've got someone to call me pretending
to have a Morgan for sale. Prepare to
405
00:21:46,640 --> 00:21:49,740
accept a low price, no questions asked.
A Morgan.
406
00:21:50,280 --> 00:21:52,600
Sarge, it's Dr Merrick for you.
407
00:21:52,960 --> 00:21:53,960
Tell her I'll call her back.
408
00:21:55,460 --> 00:21:56,460
Let's get this straight.
409
00:21:57,040 --> 00:22:00,080
Someone's offered to sell you what you
believe to be a stolen Morgan. Yes.
410
00:22:01,540 --> 00:22:02,840
It wasn't us, Mr. Poulton.
411
00:22:04,360 --> 00:22:05,360
Please come through.
412
00:22:05,940 --> 00:22:07,920
This could be the breakthrough we are
looking for.
413
00:22:09,060 --> 00:22:10,060
I don't understand.
414
00:22:10,320 --> 00:22:12,460
Did the caller give any clue to his
identity?
415
00:22:13,260 --> 00:22:15,540
No, I just said get lost. I'm not
interested.
416
00:22:15,900 --> 00:22:17,300
Did he offer you any other cars?
417
00:22:17,720 --> 00:22:18,720
Just the Morgan.
418
00:22:19,400 --> 00:22:21,820
Right. If he phones you again, it's
vital you let us know.
419
00:22:22,280 --> 00:22:24,520
But first, let's get all the details off
you.
420
00:22:25,420 --> 00:22:27,020
Do you know, David, it's amazing.
421
00:22:27,640 --> 00:22:31,700
When I was, how shall I put it, on my
way up, people didn't want to give me
422
00:22:31,700 --> 00:22:32,700
time of day.
423
00:22:32,800 --> 00:22:35,220
Now I'm a celebrity, they're queuing up
to help.
424
00:22:42,880 --> 00:22:43,880
What's up?
425
00:22:45,140 --> 00:22:46,140
It's gone.
426
00:22:46,420 --> 00:22:47,420
What has?
427
00:22:48,500 --> 00:22:49,500
Tower Bridge.
428
00:22:57,100 --> 00:22:58,940
Merton. Dennis, it's Liv.
429
00:23:00,000 --> 00:23:02,200
Oh, Liv, sorry. I was supposed to call
you back, wasn't I?
430
00:23:02,500 --> 00:23:04,000
Oh, not to worry. You're obviously very
busy.
431
00:23:04,840 --> 00:23:06,540
Well, I am, but what can I do for you?
432
00:23:07,220 --> 00:23:08,380
Dennis, have you seen Jenny?
433
00:23:09,460 --> 00:23:10,560
Not since last night. Why?
434
00:23:11,240 --> 00:23:12,640
She didn't turn up to work today.
435
00:23:13,660 --> 00:23:14,660
Really?
436
00:23:14,920 --> 00:23:17,540
Yeah, I phoned her flat a few times, but
there's no answer.
437
00:23:18,300 --> 00:23:19,300
Maybe she's ill.
438
00:23:20,360 --> 00:23:21,440
I'd better pop over there.
439
00:23:21,720 --> 00:23:23,040
OK, thank you. I'll phone you back.
440
00:23:25,900 --> 00:23:26,900
Was it insured?
441
00:23:27,200 --> 00:23:31,160
I intended to get it insured. I just
never got round to it.
442
00:23:33,480 --> 00:23:34,840
What am I going to do?
443
00:23:35,360 --> 00:23:36,680
Well, tell the police.
444
00:23:37,660 --> 00:23:42,160
I can't tell the police. The whole world
will get to know, including Sir Nigel.
445
00:23:42,540 --> 00:23:45,080
Well, it's not your fault. That's not
the point.
446
00:23:47,520 --> 00:23:50,300
I promised I'd donate him that painting.
447
00:23:50,920 --> 00:23:54,000
He's got dealers coming from all over to
bid for it.
448
00:23:57,740 --> 00:24:00,080
Oh, well, that's it, isn't it?
449
00:24:00,280 --> 00:24:02,040
I mean, that is it.
450
00:24:03,320 --> 00:24:05,080
Bang goes the MBE.
451
00:24:06,480 --> 00:24:07,760
Bang goes your what?
452
00:24:08,640 --> 00:24:09,780
Oh, never mind.
453
00:24:11,500 --> 00:24:13,540
What am I going to tell Sir Nigel?
454
00:24:21,460 --> 00:24:24,980
Unless... Unless what?
455
00:24:27,390 --> 00:24:28,390
Wait here.
456
00:24:28,870 --> 00:24:29,930
I won't be long.
457
00:24:32,130 --> 00:24:33,130
Jenny?
458
00:24:34,510 --> 00:24:35,510
Jenny?
459
00:25:12,810 --> 00:25:14,470
So, Dennis, she's not at home.
460
00:25:14,750 --> 00:25:16,250
I wouldn't turn around if I were you.
461
00:25:16,950 --> 00:25:17,950
Who is her?
462
00:25:18,110 --> 00:25:19,490
You'll find out soon enough.
463
00:25:20,110 --> 00:25:21,110
Just drive.
464
00:25:34,430 --> 00:25:35,430
Where's Jenny?
465
00:25:35,670 --> 00:25:36,730
Don't worry about her.
466
00:25:36,950 --> 00:25:37,950
It's fine.
467
00:25:38,710 --> 00:25:40,090
Just tell me what this is all about.
468
00:25:40,920 --> 00:25:42,420
Did you get a message about a reunion?
469
00:25:43,420 --> 00:25:45,380
Yes. Well, who did?
470
00:25:46,060 --> 00:25:47,060
Who are you?
471
00:25:48,120 --> 00:25:49,420
I've left you a memory.
472
00:25:50,280 --> 00:25:51,300
Eight years ago.
473
00:25:52,420 --> 00:25:54,160
Leeds. Bank job.
474
00:25:54,840 --> 00:25:57,740
Acting on information received from a
police informant.
475
00:25:58,300 --> 00:25:59,420
Two men arrested.
476
00:26:00,620 --> 00:26:03,940
Joffini and... Eddie Harvey.
477
00:26:04,540 --> 00:26:05,540
Very good.
478
00:26:06,400 --> 00:26:07,520
How come you're out?
479
00:26:08,220 --> 00:26:09,220
Turn round.
480
00:26:17,710 --> 00:26:18,710
Six months to live.
481
00:26:19,970 --> 00:26:22,450
I reckon I'm not fit to do anyone any
harm now.
482
00:26:23,070 --> 00:26:24,070
What do you want, Eddie?
483
00:26:24,690 --> 00:26:26,170
Just a name and an address.
484
00:26:27,130 --> 00:26:28,130
What name?
485
00:26:29,130 --> 00:26:31,030
There's only one name I want from you,
isn't there?
486
00:26:31,930 --> 00:26:33,570
I want to know who grafted us up.
487
00:26:35,130 --> 00:26:36,670
I don't know. Poor the other one.
488
00:26:37,170 --> 00:26:38,450
That was just a lonely DC.
489
00:26:38,930 --> 00:26:40,390
Who happened to be the arresting
officer?
490
00:26:41,230 --> 00:26:43,370
Key witness at the trial? Of course you
know.
491
00:26:44,520 --> 00:26:47,580
Well, even if I did know, it would be
more than my job's worth to tell you.
492
00:26:47,580 --> 00:26:48,580
than your job's worth?
493
00:26:49,360 --> 00:26:50,860
What about the life of your girlfriend?
494
00:26:51,440 --> 00:26:55,180
If any harm comes to her... No point
making threats against a dying man,
495
00:26:57,340 --> 00:26:58,340
You know it was.
496
00:26:59,400 --> 00:27:00,920
And I want to know where they are now.
497
00:27:03,400 --> 00:27:04,400
Get out.
498
00:27:09,900 --> 00:27:12,020
You've got 24 hours to come up with that
information.
499
00:27:12,760 --> 00:27:13,760
If you don't...
500
00:27:13,960 --> 00:27:15,620
I should start looking for a new
girlfriend.
501
00:27:30,740 --> 00:27:35,920
Are you ready?
502
00:27:40,820 --> 00:27:42,760
I can't do this.
503
00:27:43,070 --> 00:27:47,990
Look, David, I know it's a long shot.
All I'm asking is that you try and give
504
00:27:47,990 --> 00:27:48,990
a go.
505
00:27:50,110 --> 00:27:51,110
Well, go on.
506
00:27:57,750 --> 00:27:58,750
Oh!
507
00:27:59,770 --> 00:28:00,770
Keep going.
508
00:28:09,070 --> 00:28:11,290
So, I wondered where you got to.
509
00:28:22,710 --> 00:28:24,210
near Shyrokes Farm.
510
00:28:24,650 --> 00:28:26,370
Who knows where he could be holding a
prisoner.
511
00:28:27,770 --> 00:28:29,250
How dangerous is he, Sarge?
512
00:28:30,210 --> 00:28:33,310
Well, he was bad enough eight years ago.
He and Feeney used firearms on several
513
00:28:33,310 --> 00:28:34,310
occasions.
514
00:28:34,690 --> 00:28:35,990
And now he's terminally ill.
515
00:28:36,290 --> 00:28:37,570
Nothing whatsoever to lose.
516
00:28:38,830 --> 00:28:39,830
Doesn't bear thinking about.
517
00:28:40,850 --> 00:28:42,430
Do you know who shot him, Sarge?
518
00:28:43,530 --> 00:28:46,050
A man named Jim Boyd.
519
00:28:46,910 --> 00:28:48,010
We've been after him for years.
520
00:28:48,870 --> 00:28:50,750
Caught him red -handed on a post office
raid.
521
00:28:51,760 --> 00:28:55,040
Our bosses did a deal. He gave good
information on half the criminal
522
00:28:55,040 --> 00:28:56,500
in Leeds, Harvey and Feeney among them.
523
00:29:09,100 --> 00:29:11,520
Look, it looks nothing like Tower
Bridge.
524
00:29:12,120 --> 00:29:13,760
Well, neither does the picture.
525
00:29:14,060 --> 00:29:17,240
I mean, look, if you want me to paint
Tower Bridge, you've got to know what it
526
00:29:17,240 --> 00:29:18,039
looks like.
527
00:29:18,040 --> 00:29:20,420
David, you know what Tower Bridge looks
like.
528
00:29:21,070 --> 00:29:26,350
It looks like... Oh, where's that
encyclopaedia?
529
00:29:28,030 --> 00:29:29,030
Here.
530
00:29:30,590 --> 00:29:32,230
That's what it looks like.
531
00:29:33,150 --> 00:29:36,290
But... Well, just use your imagination.
532
00:29:40,910 --> 00:29:41,910
Oh.
533
00:29:48,630 --> 00:29:50,130
Dennis, have you heard anything yet?
534
00:29:51,790 --> 00:29:52,970
I thought you might want some company.
535
00:30:10,410 --> 00:30:11,950
I just keep thinking about her.
536
00:30:13,310 --> 00:30:14,310
What she's going through.
537
00:30:15,910 --> 00:30:17,250
Jenny's tough. She'll be okay.
538
00:30:19,030 --> 00:30:20,030
You don't understand.
539
00:30:21,680 --> 00:30:22,680
Mine's desperate.
540
00:30:26,040 --> 00:30:30,020
If anything were to happen to her, and
it's because of me she's in this
541
00:30:30,020 --> 00:30:31,020
situation.
542
00:30:34,680 --> 00:30:37,300
Plus, as a fact, the last time I spoke
to her, we had a row.
543
00:30:38,340 --> 00:30:39,340
In the pub?
544
00:30:40,060 --> 00:30:42,360
That didn't look like much of a row. I
was there.
545
00:30:43,900 --> 00:30:44,900
She was upset.
546
00:30:47,900 --> 00:30:50,760
Then she asked me a question I really
should have been able to give an answer
547
00:30:50,760 --> 00:30:51,760
to.
548
00:30:53,710 --> 00:30:54,710
And I didn't.
549
00:30:56,290 --> 00:30:57,450
What question?
550
00:31:03,330 --> 00:31:04,330
Doesn't matter.
551
00:31:28,960 --> 00:31:31,000
David, it's Tristan Mackerel.
552
00:31:33,220 --> 00:31:34,260
It's incredible.
553
00:31:36,620 --> 00:31:42,600
A few hours, he said. What's going on?
554
00:31:48,780 --> 00:31:49,780
Martin.
555
00:31:50,680 --> 00:31:51,680
Hello?
556
00:31:53,480 --> 00:31:54,480
Eddie.
557
00:31:58,000 --> 00:31:59,380
I've made a few inquiries, yes.
558
00:32:01,820 --> 00:32:03,140
I can't tell you over the phone.
559
00:32:06,220 --> 00:32:07,780
I'm prepared to tell you what I know.
560
00:32:09,320 --> 00:32:11,720
But only if you let Jenny go at the same
time.
561
00:32:17,200 --> 00:32:18,200
Okay.
562
00:32:20,300 --> 00:32:21,300
Agreed.
563
00:32:24,680 --> 00:32:25,680
One moment.
564
00:32:26,120 --> 00:32:27,120
I'll kill myself.
565
00:32:33,130 --> 00:32:35,010
Maybe we should have been there half an
hour ago.
566
00:32:36,090 --> 00:32:37,470
It's still sticking.
567
00:32:37,770 --> 00:32:41,810
Well, we'll tell people not to touch it.
I'm a bit worried about this. Why?
568
00:32:42,250 --> 00:32:44,930
Well, because it's like... Well, it's
cheating.
569
00:32:45,390 --> 00:32:52,370
Look, whoever buys it will get something
identical to
570
00:32:52,370 --> 00:32:54,450
the original, only newer.
571
00:32:55,370 --> 00:32:56,870
I mean, what's wrong with that?
572
00:32:57,710 --> 00:32:58,770
OK, thank you, sir.
573
00:33:07,820 --> 00:33:09,440
We're due to meet Harvey in two hours.
574
00:33:10,220 --> 00:33:11,620
Division are sending armed support.
575
00:33:12,140 --> 00:33:14,980
They'll have roadblocks on surrounding
roads, but they'll keep a low profile.
576
00:33:15,280 --> 00:33:17,140
All negotiations will be left to me.
577
00:33:17,840 --> 00:33:19,120
That should be a police station.
578
00:33:20,200 --> 00:33:21,200
Yes.
579
00:33:21,460 --> 00:33:26,740
When you say negotiations, Sarge, you're
not actually going to reveal Jim Boyd's
580
00:33:26,740 --> 00:33:28,840
whereabouts? I couldn't if I wanted to.
581
00:33:30,760 --> 00:33:32,780
Boyd died two years ago.
582
00:33:37,160 --> 00:33:40,120
Okay. So we'll just have to hope I can
persuade him that as there's no chance
583
00:33:40,120 --> 00:33:42,800
him getting what he actually wants, he
should let Jenny go.
584
00:33:43,040 --> 00:33:44,100
Thanks for letting us know.
585
00:33:45,000 --> 00:33:47,080
Uh, that was Scarborough Police, Flash.
586
00:33:47,360 --> 00:33:51,200
Uh, those stolen sports cars, they
arrested a couple of blokes last night
587
00:33:51,200 --> 00:33:52,840
admitted taking the cars in this area.
588
00:33:53,120 --> 00:33:54,800
Thank goodness we wrapped that up, at
least.
589
00:33:55,040 --> 00:33:59,580
Uh, not quite. They found a Morgan, but
its details don't match Ralph Peters'
590
00:33:59,780 --> 00:34:02,920
car. All right, Ventus, you go over to
Mr. Peters and see if you can clear that
591
00:34:02,920 --> 00:34:03,920
up. Yes.
592
00:34:04,140 --> 00:34:05,140
Bellamy, crane.
593
00:34:06,060 --> 00:34:07,060
Let's go.
594
00:34:17,540 --> 00:34:24,219
Must be
595
00:34:24,219 --> 00:34:25,699
painful to part with it, Vernon.
596
00:34:26,340 --> 00:34:27,460
I know the feeling.
597
00:34:28,199 --> 00:34:29,199
Indeed.
598
00:34:29,940 --> 00:34:32,620
But I just keep thinking of the cause,
you know.
599
00:34:33,699 --> 00:34:34,699
Good morning.
600
00:34:35,710 --> 00:34:36,708
All ready to go?
601
00:34:36,710 --> 00:34:37,790
We are, Sir Nigel.
602
00:34:40,250 --> 00:34:41,889
Good Lord, what's that?
603
00:34:43,650 --> 00:34:45,949
That's the painting I'm donating, Sir
Nigel.
604
00:34:47,389 --> 00:34:49,469
It looks like something a child could
have done.
605
00:34:49,750 --> 00:34:50,750
Don't you agree?
606
00:34:51,330 --> 00:34:56,010
Well, uh... Well, that's true when you
first see it, but, of course, the more
607
00:34:56,010 --> 00:35:01,030
you look at it, the more you realise
that beneath that charmingly naive
608
00:35:01,030 --> 00:35:05,640
surface... there is a deep and
sophisticated meaning.
609
00:35:06,120 --> 00:35:07,340
Aye, what meaning?
610
00:35:08,320 --> 00:35:10,400
Yes, well, I haven't got time to go into
that now.
611
00:35:11,040 --> 00:35:16,260
But whoever buys it will be taking
advantage of a major investment
612
00:35:16,980 --> 00:35:20,960
Probably double its value in two years.
Really? I'm so sorry I'm late.
613
00:35:22,660 --> 00:35:23,660
That's all right, Ralph.
614
00:35:23,920 --> 00:35:27,960
But there are quite a few people queuing
up to pick your brains.
615
00:35:28,580 --> 00:35:29,580
Good.
616
00:35:35,630 --> 00:35:36,630
You all right, Ralph?
617
00:35:37,470 --> 00:35:38,470
Yes.
618
00:35:39,270 --> 00:35:40,270
Yes.
619
00:35:41,350 --> 00:35:42,510
It's just a heck of a pain.
620
00:35:43,470 --> 00:35:44,730
All right, everyone.
621
00:35:45,890 --> 00:35:47,290
We're ready to start.
622
00:36:05,480 --> 00:36:06,480
Give me 20.
623
00:36:06,880 --> 00:36:08,260
Thank you, sir.
624
00:36:08,640 --> 00:36:10,320
Any advance on 20?
625
00:36:10,660 --> 00:36:12,220
At 20, then?
626
00:36:13,400 --> 00:36:17,780
Sold. Sold for 20 pounds to the
gentleman over there.
627
00:36:25,920 --> 00:36:27,120
We're early, Sergeant.
628
00:36:37,160 --> 00:36:38,160
Not into all units.
629
00:36:38,320 --> 00:36:39,460
We're in position here.
630
00:36:45,780 --> 00:36:49,680
And now we shall move on to... Going a
treat, Sir Nigel.
631
00:36:49,940 --> 00:36:56,220
It is a fine English porcelain teapot
decorated with nice gold and blue
632
00:36:56,220 --> 00:36:57,800
and a non -dripped spout.
633
00:37:59,180 --> 00:38:00,260
What's going on, love?
634
00:38:04,240 --> 00:38:05,780
Is that Ralph Peters' car?
635
00:38:06,160 --> 00:38:08,300
Look, it's nothing to do with me.
636
00:38:08,720 --> 00:38:09,960
You reported it missing.
637
00:38:10,620 --> 00:38:12,040
I don't know anything about that.
638
00:38:12,640 --> 00:38:15,320
You're quite sure about that, love?
He'll kill me.
639
00:38:16,000 --> 00:38:17,140
I don't think so.
640
00:38:19,380 --> 00:38:20,780
He's in financial trouble.
641
00:38:21,860 --> 00:38:23,540
He's made a claim on the insurance.
642
00:38:23,920 --> 00:38:26,160
And he's trying to flog the car through
a dodgy car dealer.
643
00:38:26,700 --> 00:38:29,780
He got nervous about the castle being
here outside the house.
644
00:38:30,960 --> 00:38:32,800
He asked if I could put it in my garage.
645
00:38:33,360 --> 00:38:34,360
I see.
646
00:38:35,700 --> 00:38:36,700
What's that?
647
00:38:40,140 --> 00:38:42,340
I think you'd better tell us what else
is going on.
648
00:38:45,520 --> 00:38:46,520
Sarge.
649
00:39:13,710 --> 00:39:16,350
So, who was he?
650
00:39:17,330 --> 00:39:18,870
His name was Jim Boyd.
651
00:39:19,970 --> 00:39:20,970
Jim Boyd.
652
00:39:23,190 --> 00:39:24,610
So maybe he turned out to be.
653
00:39:26,950 --> 00:39:27,950
So where is he?
654
00:39:30,830 --> 00:39:31,830
He's dead, Eddie.
655
00:39:35,510 --> 00:39:36,510
You're lying.
656
00:39:37,130 --> 00:39:38,130
He was an alcoholic.
657
00:39:38,730 --> 00:39:40,790
He died of liver failure two years ago.
658
00:39:43,399 --> 00:39:44,399
You making this up?
659
00:39:44,740 --> 00:39:45,740
I'm not, Eddie.
660
00:39:46,260 --> 00:39:47,580
I have a number for his widow.
661
00:39:49,160 --> 00:39:52,980
As soon as you let Jenny go, you can
phone her for confirmation.
662
00:39:55,340 --> 00:39:56,540
You think I'm falling for this?
663
00:40:00,380 --> 00:40:01,420
Just let her go, Eddie.
664
00:40:02,820 --> 00:40:03,940
And get out of here, eh?
665
00:40:09,020 --> 00:40:10,120
Not till I know the truth.
666
00:40:16,120 --> 00:40:17,600
Eddie. Santa Claus.
667
00:40:19,560 --> 00:40:20,560
Stay there!
668
00:40:26,760 --> 00:40:28,820
He's gone. He still has Jenny with him.
669
00:40:29,300 --> 00:40:30,520
No one took any risk.
670
00:40:39,900 --> 00:40:40,900
And how many?
671
00:40:41,340 --> 00:40:44,740
That's over 400 pounds raised already.
672
00:40:45,500 --> 00:40:48,360
Splendid. Now for the big one.
673
00:40:48,840 --> 00:40:54,240
And now for the highlight of the
auction, lot number 36.
674
00:40:54,820 --> 00:41:01,180
An unfinished painting by the celebrated
artist Tristan Macroff, entitled
675
00:41:01,180 --> 00:41:03,060
Tower Bridge.
676
00:41:04,060 --> 00:41:09,960
Generously donated by the organiser of
this function, Mr Vernon Scripps.
677
00:41:15,300 --> 00:41:16,540
1 ,000 pounds?
678
00:41:16,820 --> 00:41:17,820
Thank you, sir.
679
00:41:55,440 --> 00:41:56,440
1 ,350.
680
00:41:56,940 --> 00:41:58,760
1 ,400.
681
00:41:59,920 --> 00:42:03,760
Now, this is one of the most fashionable
artists in the country, remember?
682
00:42:04,640 --> 00:42:06,500
1 ,450.
683
00:42:07,280 --> 00:42:10,200
Thank you, sir. 1 ,450.
684
00:42:48,160 --> 00:42:51,060
I hear 1 ,700.
685
00:42:53,960 --> 00:42:55,740
Are we all done?
686
00:42:56,380 --> 00:42:57,700
Are we sure?
687
00:42:59,080 --> 00:43:01,020
1 ,700.
688
00:43:16,360 --> 00:43:17,299
And the second.
689
00:43:17,300 --> 00:43:18,300
Will you get up?
690
00:43:19,320 --> 00:43:20,320
Please!
691
00:43:22,240 --> 00:43:25,860
Sold to Sir Nigel for £1 ,700.
692
00:44:01,740 --> 00:44:05,360
Congratulations! You've certainly got a
bargain there, Sir Nigel. Well, as
693
00:44:05,360 --> 00:44:09,660
Vernon says, it's an investment first
and foremost, but in any case, it's
694
00:44:09,660 --> 00:44:10,900
growing on me already.
695
00:44:15,280 --> 00:44:16,280
Vernon.
696
00:44:17,880 --> 00:44:20,000
If you don't mind, I really should be
getting off.
697
00:44:20,300 --> 00:44:23,640
Oh, well, fine, and thanks very much for
your help. Yeah, it's a pleasure.
698
00:44:24,160 --> 00:44:25,160
Ralph Beecher's?
699
00:44:25,900 --> 00:44:26,900
Yeah, that's right.
700
00:44:27,170 --> 00:44:30,810
I'm arresting you on suspicion of
attempted deception and theft.
701
00:44:31,410 --> 00:44:35,670
What? You're not obliged to say anything
unless you wish to do so. But what you
702
00:44:35,670 --> 00:44:38,010
may say may be put in writing and given
in evidence.
703
00:44:38,730 --> 00:44:39,950
There must be a mistake.
704
00:44:40,290 --> 00:44:43,030
Well, clearly they're more stout. This
man's a friend of mine.
705
00:44:43,270 --> 00:44:45,190
Well, maybe you should choose your
friends more carefully.
706
00:44:45,690 --> 00:44:47,990
What? His neck's something of yours.
707
00:44:49,650 --> 00:44:50,650
Good Lord.
708
00:44:50,810 --> 00:44:51,810
What?
709
00:44:59,240 --> 00:45:00,240
Can you explain this?
710
00:45:04,160 --> 00:45:09,580
You know, I really thought I'd had it.
711
00:45:09,900 --> 00:45:12,980
Well, you know what the moral of this
story is, Jenny? If you want a quiet
712
00:45:13,180 --> 00:45:17,320
don't get involved with a copper. Well,
maybe I don't want a quiet life.
713
00:45:18,340 --> 00:45:20,940
Well, I think you've had enough
excitement for one day, don't you?
714
00:45:21,260 --> 00:45:22,260
Maybe.
715
00:45:22,440 --> 00:45:24,280
And maybe it's time we got you home.
716
00:45:25,000 --> 00:45:26,420
Are you sure you're going to be all
right?
717
00:45:26,760 --> 00:45:28,720
Well, nothing that a good night's sleep
wouldn't sort out.
718
00:45:29,600 --> 00:45:30,439
Night, then.
719
00:45:30,440 --> 00:45:31,480
Good night. Good night.
720
00:45:31,780 --> 00:45:32,780
Good night.
721
00:45:34,660 --> 00:45:37,760
So, Oscar, what's all this about
Vernon's painting?
722
00:45:38,180 --> 00:45:40,160
How long have you got?
723
00:45:41,480 --> 00:45:42,560
Good for them, eh, Gina?
724
00:45:43,920 --> 00:45:44,920
How do you mean?
725
00:45:45,080 --> 00:45:48,200
Well, Sarge and Jenny have been all
lovey -dovey.
726
00:45:49,420 --> 00:45:50,600
Hang on a sec, Phil.
727
00:45:51,280 --> 00:45:54,360
It was only the other day you were
saying how glad you were not to be
728
00:45:54,360 --> 00:45:55,360
with anyone.
729
00:45:55,400 --> 00:45:58,160
Yeah, well, you know I didn't mean it.
730
00:46:00,450 --> 00:46:02,430
Honest? Of course not.
731
00:46:04,530 --> 00:46:05,530
Good.
732
00:46:06,110 --> 00:46:07,110
I'm glad.
733
00:46:10,730 --> 00:46:12,430
Nightcap? Oh, definitely.
734
00:46:14,050 --> 00:46:15,670
I don't want you to go on your own
tonight.
735
00:46:16,290 --> 00:46:17,290
You'll stay over.
736
00:46:20,110 --> 00:46:23,570
That conversation you wanted to have...
Oh, look, don't worry about that now.
737
00:46:25,010 --> 00:46:26,330
There is something I want to say.
738
00:46:26,710 --> 00:46:27,710
What?
739
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
I love you.
54423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.