All language subtitles for heartbeat_s12e19_caped_crusaders

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,630 --> 00:00:12,910 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,250 --> 00:00:25,130 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:52,620 --> 00:00:53,620 Dr. Merrick? 4 00:01:26,410 --> 00:01:27,410 Hello. 5 00:01:57,840 --> 00:02:00,840 We'd better go before Joe caught a penguin find us. 6 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Where are we going? 7 00:02:06,620 --> 00:02:08,300 Liverpool. Aunt Aggie's. 8 00:02:09,300 --> 00:02:10,300 Isn't Aunt Aggie dead? 9 00:02:11,280 --> 00:02:13,680 I thought you went to her funeral last week. 10 00:02:13,920 --> 00:02:17,740 That's right, David, but the family have been invited over today to take the 11 00:02:17,740 --> 00:02:19,100 pick of what's left. 12 00:02:19,420 --> 00:02:20,420 Oh. 13 00:02:27,660 --> 00:02:28,680 Mr. Scripps go with us then. 14 00:02:28,940 --> 00:02:32,520 No, David. Aunt Aggie was my mother's side of the family. 15 00:02:45,840 --> 00:02:47,740 You're getting into the joke as I don't see this yet. 16 00:02:48,040 --> 00:02:48,999 Oh, do you know? 17 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 I just do. 18 00:02:51,980 --> 00:02:52,980 That's funny. 19 00:02:53,380 --> 00:02:54,660 There wasn't a lot last week. 20 00:02:55,860 --> 00:02:57,040 I don't like it here. 21 00:02:57,450 --> 00:02:58,570 Perhaps we'd better forget it, eh? 22 00:02:59,330 --> 00:03:01,610 Why? Not scared, are you? 23 00:03:02,350 --> 00:03:03,350 No. 24 00:03:15,170 --> 00:03:18,910 So, whoever's running never actually says anything, then? There isn't even 25 00:03:18,910 --> 00:03:19,910 heavy breathing. 26 00:03:20,070 --> 00:03:21,070 Would you like coffee? 27 00:03:21,370 --> 00:03:23,790 I'd love one. Black and very strong, please. 28 00:03:23,990 --> 00:03:24,990 Right. 29 00:03:30,500 --> 00:03:35,500 Listen, this might be completely out of line, but you don't think it could be 30 00:03:35,500 --> 00:03:37,120 your ex hounding you again, do you? 31 00:03:38,260 --> 00:03:40,620 To be honest, the thought had crossed my mind. 32 00:03:41,300 --> 00:03:44,360 But no, not even James would take things this far. 33 00:04:09,290 --> 00:04:10,290 It's locked, Lester. 34 00:04:10,570 --> 00:04:11,810 Well, of course it's locked. 35 00:04:12,110 --> 00:04:13,110 That's why we're here. 36 00:04:13,650 --> 00:04:16,850 If somebody's gone to the trouble of putting a new padlock on, what does that 37 00:04:16,850 --> 00:04:17,769 tell you? 38 00:04:17,769 --> 00:04:20,850 What? That there must be something inside worth nicking. 39 00:04:21,610 --> 00:04:24,070 As well as any lead on the roof. Oh, I see. 40 00:04:25,230 --> 00:04:27,150 So... Dean! 41 00:04:31,310 --> 00:04:32,310 The bikes! 42 00:04:33,250 --> 00:04:34,250 Oh, no! 43 00:04:34,850 --> 00:04:36,310 Hey, look at this! 44 00:04:36,570 --> 00:04:37,570 Fibers! Oh! 45 00:04:38,720 --> 00:04:39,720 Fantastic! Hey, 46 00:04:40,440 --> 00:04:44,100 you're a genius, Leicester. I tell you, stick with me, old son, and you'll end 47 00:04:44,100 --> 00:04:45,100 up a rich man yet. 48 00:04:45,380 --> 00:04:46,380 What was that? 49 00:04:46,900 --> 00:04:47,940 A scout will be here. 50 00:05:09,240 --> 00:05:10,700 Boss, have a look at this. 51 00:05:15,720 --> 00:05:20,160 Now then, lads, what's all this about a break -in? It happened over at Offermill 52 00:05:20,160 --> 00:05:23,980 Farm. See, when you coppers lost you, we liked to keep an eye on things. 53 00:05:24,420 --> 00:05:26,680 Oh, well, that's good to know, isn't it? 54 00:05:26,960 --> 00:05:30,360 Yeah, well, I'll certainly rest easier in my bed tonight knowing that Batman 55 00:05:30,360 --> 00:05:31,500 Robin are watching our backs. 56 00:05:32,980 --> 00:05:35,020 And you witnessed this break -in, did you? 57 00:05:35,460 --> 00:05:39,270 Yeah. There were these two men. They broke into one of the buildings there. 58 00:05:39,710 --> 00:05:40,710 So then what happened? 59 00:05:40,890 --> 00:05:44,210 We remembered that they might see our bat bikes, so we had to scarper. 60 00:05:44,530 --> 00:05:47,310 But we saw them break in. They used the crowbar and everything. 61 00:05:48,250 --> 00:05:49,610 Well, thanks for that, lad. 62 00:05:50,250 --> 00:05:51,690 We'll look into it, all right? 63 00:05:57,670 --> 00:05:59,130 Do either of you know this farm, then? 64 00:05:59,590 --> 00:06:01,070 Well, yeah, it's off the Elthamby Road. 65 00:06:01,370 --> 00:06:02,730 It's been derelict for years. 66 00:06:03,370 --> 00:06:05,810 Look, you'd be mad to take the word of a couple of kids seriously. 67 00:06:06,330 --> 00:06:07,330 What do you think? 68 00:06:08,170 --> 00:06:09,230 Oh, yeah, I agree with Phil. 69 00:06:10,090 --> 00:06:13,430 Oh, well, there's no harm having a quick look around if you want to double 70 00:06:13,430 --> 00:06:14,810 -check. My thoughts exactly. 71 00:06:15,610 --> 00:06:17,250 You don't mind showing me up there, do you, Phil? 72 00:06:45,610 --> 00:06:46,610 Somebody's been busy. 73 00:06:51,210 --> 00:06:53,710 Very busy. 74 00:06:57,850 --> 00:07:03,190 My flaming family. 75 00:07:03,570 --> 00:07:05,830 I mean, jackals to a man. 76 00:07:06,210 --> 00:07:08,730 Every one of them, especially the women. 77 00:07:20,490 --> 00:07:21,750 Oh, very tasty. 78 00:07:22,610 --> 00:07:24,430 Just what I've always wanted, one of them. 79 00:07:25,850 --> 00:07:29,370 Fortunately, the only thing of any real value, they weren't able to get their 80 00:07:29,370 --> 00:07:30,430 grasping mitts on. 81 00:07:31,090 --> 00:07:32,090 Oh, what's that, then? 82 00:07:32,350 --> 00:07:33,390 The house, David. 83 00:07:34,410 --> 00:07:38,770 According to Aunt Aggie, it was definitely coming to me once she 84 00:07:38,770 --> 00:07:39,830 this immortal coil. 85 00:07:40,770 --> 00:07:44,430 I think it's time we got on to the solicitor. Find out when he's reading 86 00:07:44,430 --> 00:07:45,770 will. All right. 87 00:07:51,080 --> 00:07:52,080 Bye. Bye. 88 00:07:54,460 --> 00:07:55,600 Was that the last of them? 89 00:07:56,020 --> 00:07:59,940 There's just one more, actually. Mrs Barton. She's not one of ours, but she's 90 00:07:59,940 --> 00:08:03,000 visiting the area and needs her prescription renewing. Send her in, 91 00:08:06,080 --> 00:08:07,080 Come through. 92 00:08:09,900 --> 00:08:11,780 Good morning. Good morning. 93 00:08:12,100 --> 00:08:13,100 Take a seat, please. 94 00:08:13,180 --> 00:08:14,180 Thank you. 95 00:08:16,720 --> 00:08:17,980 So, how can I help you? 96 00:08:18,200 --> 00:08:22,020 Well, I had a heart operation a couple of years ago and I've been on pills ever 97 00:08:22,020 --> 00:08:27,340 since. Well, the problem is that when I arrived here and came to unpack, I 98 00:08:27,340 --> 00:08:28,780 discovered that I've nearly run out. 99 00:08:29,120 --> 00:08:30,880 And what exactly are you on at the moment? 100 00:08:31,320 --> 00:08:32,319 Well, these. 101 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 OK. 102 00:08:37,460 --> 00:08:38,600 No problem there. 103 00:08:39,100 --> 00:08:42,080 I'll write you out a prescription for another month's supply. 104 00:08:42,400 --> 00:08:43,400 Thank you. 105 00:08:49,900 --> 00:08:51,300 I'm not at my best this morning. 106 00:08:52,440 --> 00:08:54,100 I didn't sleep very well last night. 107 00:08:55,540 --> 00:08:59,820 If you'd like to hand this to Jenny on your way out. 108 00:09:01,020 --> 00:09:02,020 Thank you, Doctor. 109 00:09:02,200 --> 00:09:03,600 I hope you sleep better tonight. 110 00:09:04,400 --> 00:09:05,400 Thank you. 111 00:09:20,620 --> 00:09:22,880 I can't believe it's parking you're thinking of doing me for. 112 00:09:23,720 --> 00:09:24,720 Hardly, sir. 113 00:09:24,940 --> 00:09:28,300 You're the honour of this property, are you? Guilty as charged constable as of 114 00:09:28,300 --> 00:09:29,199 last Wednesday. 115 00:09:29,200 --> 00:09:33,260 The name's Bexley, by the way, James Bexley. P .C. Crane and P .C. Bellamy of 116 00:09:33,260 --> 00:09:34,179 Ashfordly Police. 117 00:09:34,180 --> 00:09:35,380 So, how can I help you, gentlemen? 118 00:09:35,760 --> 00:09:38,000 Well, we've had a report of a break -in here earlier today. 119 00:09:38,300 --> 00:09:41,360 Really? Well, I wouldn't have thought there was anything here worth nicking, 120 00:09:41,360 --> 00:09:41,899 be honest. 121 00:09:41,900 --> 00:09:44,540 Except for a few tools we've been storing in the outbuildings. 122 00:09:44,910 --> 00:09:47,570 It was an old building that was allegedly broken into, actually, sir. 123 00:09:47,890 --> 00:09:51,390 Well, if it was, they can't have got much. There isn't much to take, as 124 00:09:51,390 --> 00:09:52,390 very welcome to see. 125 00:09:52,650 --> 00:09:55,830 Well, there was a couple of boys playing near here who said that they saw two 126 00:09:55,830 --> 00:09:58,130 men breaking in. We thought we'd better check it out, make sure. 127 00:09:58,850 --> 00:10:01,110 We're sorry to have bothered you. Absolutely no bother. 128 00:10:01,390 --> 00:10:04,550 Kids, eh? All I can say is they must be blessed with vivid imaginations. 129 00:10:04,830 --> 00:10:06,930 I appreciate you taking the time to come up here. 130 00:10:07,370 --> 00:10:10,810 Well, if you do suddenly find something's gone missing, give us a 131 00:10:27,850 --> 00:10:29,630 I assume you overheard that little interchange. 132 00:10:30,230 --> 00:10:31,230 Yes, Gav. 133 00:10:31,530 --> 00:10:34,430 Careless of you, Ronnie, leaving those notes lying around like that. 134 00:10:35,410 --> 00:10:36,790 So do we go or do we stay? 135 00:10:37,070 --> 00:10:39,290 We stay, of course. They didn't have a clue. 136 00:10:39,690 --> 00:10:43,590 We just make sure in future that there's always somebody on the premises, day 137 00:10:43,590 --> 00:10:44,590 and night. 138 00:10:45,650 --> 00:10:47,490 Well, thank you for knocking. 139 00:10:51,190 --> 00:10:54,990 Well, you got through to the literature about the will, then, Mr Burden? Oh, 140 00:10:55,010 --> 00:10:56,010 aye. 141 00:10:56,119 --> 00:10:57,320 There's just one problem. 142 00:10:57,760 --> 00:10:59,540 There is no flipping will. 143 00:11:00,040 --> 00:11:02,060 At least none anybody can find. 144 00:11:02,980 --> 00:11:05,440 Well, you're through to get something, though, aren't you? 145 00:11:06,500 --> 00:11:07,399 Oh, yeah. 146 00:11:07,400 --> 00:11:08,520 But how much, though? 147 00:11:09,320 --> 00:11:14,620 Once the solicitor's had his cut, the clan can probably look forward to about 148 00:11:14,620 --> 00:11:15,620 fiver each. 149 00:11:16,200 --> 00:11:17,240 If we're lucky. 150 00:11:25,930 --> 00:11:27,950 You could still sell your table, though, Mr Verdon. 151 00:11:28,230 --> 00:11:33,690 David, that table isn't worth the petrol you'd use carting it to the nearest 152 00:11:33,690 --> 00:11:34,690 junk shop. 153 00:11:45,550 --> 00:11:46,550 Hello, boys. 154 00:11:46,910 --> 00:11:48,470 Have you caught the burglars yet? 155 00:11:48,870 --> 00:11:50,390 There weren't any burglars. 156 00:11:50,650 --> 00:11:51,650 But we saw them. 157 00:11:52,270 --> 00:11:55,270 Well, whatever it was you saw, it certainly wasn't a break -in. 158 00:11:57,330 --> 00:11:59,010 But thanks for reporting it to us anyway. 159 00:11:59,750 --> 00:12:02,050 If I were you, I'd get yourselves home safe if you did. 160 00:12:02,750 --> 00:12:03,750 It'll be dark soon. 161 00:12:13,570 --> 00:12:14,810 Now what are we going to do? 162 00:12:15,590 --> 00:12:17,210 What will Batman and Robin do? 163 00:12:17,910 --> 00:12:20,530 Carry on looking for the baddies. Then that's what we'll do, right? 164 00:12:20,940 --> 00:12:21,940 Right. 165 00:13:11,240 --> 00:13:12,420 What's your game, eh? 166 00:13:13,120 --> 00:13:16,580 Nothing. We'll just keep him watch, that's all. In case he comes back. All 167 00:13:16,580 --> 00:13:17,720 right, Ronnie, let them go. 168 00:13:18,040 --> 00:13:19,560 In case who comes back? 169 00:13:19,860 --> 00:13:21,740 The men who broke in yesterday. 170 00:13:22,360 --> 00:13:25,080 You're the kids who told the police you'd witnessed the break -in, right? 171 00:13:25,400 --> 00:13:29,020 Right. So what do they look like, these men, eh? Young? Old? What? 172 00:13:29,720 --> 00:13:32,160 Older than us, but younger than you. 173 00:13:33,120 --> 00:13:35,320 Charming. And one of them we called Lefty. 174 00:13:35,760 --> 00:13:36,760 Lefty, I see. 175 00:13:36,940 --> 00:13:38,640 We told the police, but they won't believe us. 176 00:13:39,080 --> 00:13:41,380 Well, that's when we decided to keep an eye on the place ourselves. 177 00:13:41,900 --> 00:13:45,520 I see. To be honest, since the break -in, we've had the place under 24 -hour 178 00:13:45,520 --> 00:13:48,140 surveillance ourselves, so there's no need to keep watch anymore. 179 00:13:48,720 --> 00:13:52,280 I tell you what, just to show how grateful we are for all your help, why 180 00:13:52,280 --> 00:13:54,380 you have this? Buy yourself some sweets or something. 181 00:13:54,640 --> 00:13:55,640 Wow, thanks! 182 00:13:55,780 --> 00:13:56,779 Look, Dean! 183 00:13:56,780 --> 00:13:57,679 Now, go on, scoot. 184 00:13:57,680 --> 00:14:00,560 I'm sure Batman and Robin have got far more important things to do with their 185 00:14:00,560 --> 00:14:01,560 time. Yeah. 186 00:14:01,900 --> 00:14:02,900 Bye, then. 187 00:14:05,440 --> 00:14:06,440 Was that wise? 188 00:14:06,980 --> 00:14:07,980 Relax, Ronnie. 189 00:14:08,540 --> 00:14:11,900 Just a couple of kids fantasizing they're the Caped Crusaders, that's all. 190 00:14:12,140 --> 00:14:13,700 I used to do it myself at their age. 191 00:14:14,440 --> 00:14:17,040 Mind you, with me, it was all with Al Capone. 192 00:14:20,160 --> 00:14:22,120 You wanted to see me, Sarge? Yes, Mike. 193 00:14:22,360 --> 00:14:24,360 I've got the manager of Ashfordly Bank on the line. 194 00:14:24,580 --> 00:14:27,560 A number of counterfeit notes have turned up in their system. Get over 195 00:14:27,560 --> 00:14:28,560 talk to them, will you? 196 00:14:28,640 --> 00:14:29,640 Right, Sarge. 197 00:14:30,020 --> 00:14:31,320 Out on the town, Sarge. 198 00:14:31,740 --> 00:14:32,740 You're right. 199 00:14:45,720 --> 00:14:51,040 I've been here and... Hello, ladies. Hello. Hello, you. 200 00:14:52,520 --> 00:14:57,920 I've been here and... We'll be here, though. 201 00:15:00,320 --> 00:15:01,320 Come on. 202 00:15:01,600 --> 00:15:05,440 Why, now we're going to see if I can earn us another fiver. 203 00:15:10,720 --> 00:15:14,400 I'm one for yourself. 204 00:15:15,069 --> 00:15:16,150 I'm lefty, by the way. 205 00:15:16,370 --> 00:15:18,070 She is lefty. I'll save it up for later. 206 00:15:20,330 --> 00:15:22,210 What do you do when you're not pulling pints, then? 207 00:15:23,410 --> 00:15:24,410 Watch the grass grow. 208 00:15:26,230 --> 00:15:27,830 Well, let's face it. 209 00:15:28,310 --> 00:15:31,810 There's not a lot else to do, is there, round Aidensfield? Keep the change. 210 00:15:32,310 --> 00:15:33,570 Buy yourself something nice. 211 00:15:33,910 --> 00:15:34,910 Are you sure? 212 00:15:35,030 --> 00:15:36,770 That was a five and a half pound. I know. 213 00:15:37,010 --> 00:15:40,550 Just promise me any time you fancy a good time, you'll let me know. I know a 214 00:15:40,550 --> 00:15:41,550 couple of good places. 215 00:15:41,850 --> 00:15:42,850 I'll remember that. 216 00:15:43,170 --> 00:15:44,330 Next time I'm desperate. 217 00:15:45,080 --> 00:15:46,080 Cheeky. 218 00:15:50,860 --> 00:15:54,180 Offered to show you a good time then, did he? You're not going to believe 219 00:15:54,460 --> 00:15:56,840 He just paid with a fiver and told me keep the change. 220 00:15:57,320 --> 00:15:58,320 What? 221 00:15:58,460 --> 00:15:59,459 Find you. 222 00:15:59,460 --> 00:16:02,340 The one I'd rather be having a good time with is him over there. 223 00:16:02,620 --> 00:16:03,620 Feeding his face. 224 00:16:04,380 --> 00:16:07,640 Hey, hands off Steve. I saw him first. Not him. 225 00:16:07,840 --> 00:16:08,840 The other one. 226 00:16:10,160 --> 00:16:13,580 Phil. Now him. I could really go for. 227 00:16:15,550 --> 00:16:17,150 He's not that much older than me. 228 00:16:18,070 --> 00:16:21,770 Besides, I like a man with a few miles on the clock. 229 00:16:30,430 --> 00:16:31,430 Hello? 230 00:16:31,830 --> 00:16:32,830 Hello? 231 00:16:34,490 --> 00:16:36,050 There's no one here. Let's go. 232 00:16:40,490 --> 00:16:43,490 Hello, boys. 233 00:16:52,050 --> 00:16:54,970 Afternoon, chaps. You've only got time for a quick drink, I'm afraid. It wasn't 234 00:16:54,970 --> 00:16:56,390 really a drink we were after, actually. 235 00:16:56,670 --> 00:17:00,430 Oh? You wouldn't by any chance know somebody they call Lefty who comes in 236 00:17:00,510 --> 00:17:01,950 would you? Yeah, you've just missed him. 237 00:17:02,450 --> 00:17:03,730 So does he live around here? 238 00:17:04,050 --> 00:17:06,349 Well, I think he must do. I don't know where. 239 00:17:06,730 --> 00:17:10,130 He's an old mate of ours, you see. We thought that while we were in town we'd 240 00:17:10,130 --> 00:17:10,789 look him up. 241 00:17:10,790 --> 00:17:13,270 Well, next time he comes in, I'll tell him if you like. 242 00:17:13,470 --> 00:17:15,890 No, don't worry. We'll catch him another time. 243 00:17:21,710 --> 00:17:22,829 These would have fooled most people. 244 00:17:23,130 --> 00:17:25,290 High -quality stuff, eh? Even the bank was impressed. 245 00:17:25,730 --> 00:17:29,130 And according to your counterparts at Divisional CID, they've been turning up 246 00:17:29,130 --> 00:17:30,130 all over the north. 247 00:17:30,890 --> 00:17:31,890 For what night? 248 00:17:32,630 --> 00:17:34,050 Get out there and ask them questions. 249 00:17:34,790 --> 00:17:38,070 It's not every day somebody hands over a five or a ten pound note when they're 250 00:17:38,070 --> 00:17:39,070 buying their groceries. 251 00:17:39,370 --> 00:17:40,510 Somebody might remember something. 252 00:17:41,150 --> 00:17:42,190 See what you can find out. 253 00:17:56,179 --> 00:18:00,440 Don't jump the gun, Ronnie. I've got a better idea. 254 00:18:01,040 --> 00:18:04,700 Seeing as they've taken such a shine to us, and the police have chosen to ignore 255 00:18:04,700 --> 00:18:06,900 them, we might as well use them for our advantage. 256 00:18:08,700 --> 00:18:09,700 Sorry about that, lad. 257 00:18:10,040 --> 00:18:13,560 Just needed to check you were telling the truth, that you aren't working for 258 00:18:13,560 --> 00:18:14,680 Penguin or the Joker. 259 00:18:15,360 --> 00:18:18,680 Now I know for certain that you're on Batman's side, we can start working 260 00:18:18,680 --> 00:18:19,680 together, can't we? 261 00:18:19,940 --> 00:18:23,840 Now, here's another fibre. Don't go flashing it around. 262 00:18:24,540 --> 00:18:26,280 And don't tell anyone where it came from. 263 00:18:26,640 --> 00:18:28,140 There'll be another one of these for you. 264 00:18:28,620 --> 00:18:31,860 If you come up and tell us when you see that lefty fellow again. 265 00:18:32,400 --> 00:18:33,400 Okay? 266 00:18:34,080 --> 00:18:35,080 Off you go. 267 00:18:46,040 --> 00:18:47,340 What was she doing with that? 268 00:18:49,760 --> 00:18:50,960 Oh, Mr. Vernon. 269 00:18:52,100 --> 00:18:53,700 That's the Queen of Swords. 270 00:18:54,200 --> 00:18:57,140 It's from one of those packs they used to, you know, like, tell fortunes and 271 00:18:57,140 --> 00:19:00,560 that. Oh, you come to mention it, David. That's how you was into all that. 272 00:19:01,080 --> 00:19:04,360 Do you know she had her fortune read so often they used to give her a special 273 00:19:04,360 --> 00:19:05,360 rate? 274 00:19:08,060 --> 00:19:09,460 Well, I'm sure it was just the same. 275 00:19:10,920 --> 00:19:13,700 You know, once she picked out the winner of the Grand National. 276 00:19:14,180 --> 00:19:15,260 Did she really, David? 277 00:19:15,640 --> 00:19:19,360 Yeah. She used to do it by, you know, like, getting in touch. 278 00:19:21,460 --> 00:19:22,460 With who? 279 00:19:23,140 --> 00:19:24,140 Oh, it was the... 280 00:19:24,160 --> 00:19:27,740 tipster that she knew who was, er, dead. 281 00:19:28,580 --> 00:19:30,520 Prince Ooby Dooby, he used to call himself. 282 00:19:30,900 --> 00:19:34,160 Well, of course, his real name was really Cedric Greenall. 283 00:19:34,400 --> 00:19:39,180 And he wasn't a prince, either. He was a roll -sweeper. Anyway, normally, the 284 00:19:39,180 --> 00:19:43,540 names of the horses that he was tipping would, like, just pop into her head. 285 00:19:45,180 --> 00:19:46,420 Of course, it only worked once. 286 00:19:47,300 --> 00:19:49,000 I mean, all the other times the horses fell. 287 00:19:51,740 --> 00:19:52,760 I'll tell you what, David. 288 00:19:53,500 --> 00:19:54,960 Shall we try it just for a laugh? 289 00:19:55,980 --> 00:20:02,160 We sit at the table and we put the cards, or in this case the card, 290 00:20:02,400 --> 00:20:03,640 in the middle, right? 291 00:20:04,460 --> 00:20:06,520 Right. And then we knock. 292 00:20:10,300 --> 00:20:11,800 Is there anybody there? 293 00:20:23,060 --> 00:20:24,580 What's going on, Vernon? 294 00:20:25,100 --> 00:20:28,560 David is conducting an experiment in the paranormal, Bernard. 295 00:20:29,820 --> 00:20:32,140 I'm trying to get into contact with the other side. 296 00:20:32,820 --> 00:20:34,720 Not a good idea, in my opinion. 297 00:20:35,040 --> 00:20:37,080 Doubling in that sort of thing only brings bad luck. 298 00:20:37,720 --> 00:20:39,200 What do you want anyway, Bernard? 299 00:20:39,520 --> 00:20:42,700 I was puffing, so I thought I'd drop in this early morning taxi booking. 300 00:20:43,060 --> 00:20:45,220 And don't be late, he's got a plane to catch. 301 00:20:46,380 --> 00:20:49,560 I was going to have a cup of tea as well, but I don't trust your tea leaves. 302 00:20:58,500 --> 00:21:00,920 You must find it pretty quiet round here after Manchester. 303 00:21:01,880 --> 00:21:03,080 Well, it could get that way, I suppose. 304 00:21:04,080 --> 00:21:06,640 Well, you know, I'd be more than happy to introduce you to Ashford Lee's 305 00:21:06,640 --> 00:21:07,760 swinging nightlife any time. 306 00:21:08,760 --> 00:21:09,760 Thanks. 307 00:21:10,020 --> 00:21:11,460 I might take you up on that some time. 308 00:21:11,760 --> 00:21:13,080 I'm sorry, am I interrupting something? 309 00:21:13,300 --> 00:21:14,300 Mike, hi. 310 00:21:14,500 --> 00:21:15,279 Hi, Mike. 311 00:21:15,280 --> 00:21:16,159 What can I get you? 312 00:21:16,160 --> 00:21:17,900 Nothing, thanks, Gina. I've still got some work to do. 313 00:21:18,220 --> 00:21:19,700 Well, in that case, what can I do for you? 314 00:21:20,640 --> 00:21:24,320 I suppose you remember taking any five or ten pound notes with anyone in the 315 00:21:24,320 --> 00:21:25,320 last couple of days? 316 00:21:25,520 --> 00:21:27,880 To be honest with you, Mike, there's not that many people round here who've got 317 00:21:27,880 --> 00:21:28,880 that kind of money to spend. 318 00:21:30,180 --> 00:21:31,560 Oh, now you've come to mention it. 319 00:21:32,740 --> 00:21:36,140 Susie, didn't you take £5 note for a bloke at lunchtime today? 320 00:21:36,820 --> 00:21:40,800 Yeah. A bloke called Lefty. A dark -haired bloke in his twenties. 321 00:21:41,080 --> 00:21:44,460 I remember because he tried to chat me up and told me to keep the change. 322 00:21:44,960 --> 00:21:46,740 It wouldn't still happen to be in a till, would it? 323 00:21:47,080 --> 00:21:48,080 Oh, it should be. 324 00:21:54,350 --> 00:21:55,350 Is that what you're looking for? 325 00:21:57,050 --> 00:21:59,530 Unfortunately, yes. 326 00:22:00,950 --> 00:22:01,970 Sorry, Gina, it's a fake. 327 00:22:02,270 --> 00:22:03,270 Oh, not again. 328 00:22:03,950 --> 00:22:05,470 This happened a couple of years ago. 329 00:22:05,690 --> 00:22:07,130 We barely broke even that month. 330 00:22:07,430 --> 00:22:09,990 Well, just take good care you don't take any more of these off anyone else. 331 00:22:10,490 --> 00:22:12,510 Susie, did you happen to get this bloke's second name? 332 00:22:13,190 --> 00:22:14,550 No. Is he a regular? 333 00:22:14,890 --> 00:22:18,310 I wouldn't call him a regular. Him and his mate come in from time to time. 334 00:22:18,590 --> 00:22:20,710 Well, look, if he comes in here again, be sure to give me a ring. 335 00:22:24,270 --> 00:22:27,690 Right then, you can put that change you gave you straight back in the till for a 336 00:22:27,690 --> 00:22:28,690 start. 337 00:22:48,630 --> 00:22:51,210 Hello, Dr Merrick. 338 00:23:01,130 --> 00:23:02,130 James, is this you? 339 00:23:02,770 --> 00:23:06,010 If it is, will you please speak to me? I can't take much more of this. 340 00:23:23,770 --> 00:23:26,510 Jenny tells me this isn't the first time something like this has happened 341 00:23:26,510 --> 00:23:27,510 recently. 342 00:23:27,890 --> 00:23:31,520 No, but to be honest, I didn't really think anything of it at the time. I 343 00:23:31,520 --> 00:23:34,060 thought that a bird had got into my car by accident. 344 00:23:34,600 --> 00:23:37,720 It was only today that I realised it had probably been done on purpose. 345 00:23:38,300 --> 00:23:40,980 But there must be something you can do. This is getting desperate. 346 00:23:41,500 --> 00:23:44,520 I've been on to the post office and they put a trace on those phone calls. They 347 00:23:44,520 --> 00:23:45,520 promised to get back to me. 348 00:23:46,220 --> 00:23:48,580 Can you think of anyone that might have a grudge against you? 349 00:23:49,120 --> 00:23:51,160 No, not really. I haven't been here that long. 350 00:23:53,040 --> 00:23:56,040 Except... Except? 351 00:23:58,700 --> 00:24:03,240 I had an ex -boyfriend who hustled me with calls when I first got here, but I 352 00:24:03,240 --> 00:24:05,860 honestly can't begin to imagine he would stoop to this. 353 00:24:06,160 --> 00:24:08,520 We won't be accusing anyone unless we're absolutely sure. 354 00:24:08,780 --> 00:24:11,920 But PC Crane will need his contact details anyway, just to check it out. 355 00:24:12,240 --> 00:24:13,240 And in the meantime? 356 00:24:14,700 --> 00:24:15,700 Try not to worry. 357 00:24:16,000 --> 00:24:17,760 We'll do our best. I promise you. 358 00:24:21,660 --> 00:24:23,020 Yes, Mike. Any news? 359 00:24:23,400 --> 00:24:26,700 Yes, this counterfeit note was handed over at the Aidensfield Arms from a 360 00:24:26,700 --> 00:24:27,940 called Lefty, that's all we know. 361 00:24:28,570 --> 00:24:29,610 Al's checking the files now. 362 00:24:30,590 --> 00:24:31,590 Anything else? 363 00:24:32,150 --> 00:24:34,990 Well, strangely enough, the Farley kids have been into the post office a couple 364 00:24:34,990 --> 00:24:38,290 of times and paid for a load of sweets with a couple of crisp white power 365 00:24:38,730 --> 00:24:39,930 Were the notes left on the premises? 366 00:24:40,530 --> 00:24:42,230 Yes, they were, so we know they were fakes. 367 00:24:42,770 --> 00:24:45,550 Well, kids or not, they must have got the money from somewhere. Have you 368 00:24:45,550 --> 00:24:46,029 to them? 369 00:24:46,030 --> 00:24:49,070 Not yet, no, but I'm just about to visit their home. If they go back into the 370 00:24:49,070 --> 00:24:50,790 post office, the owner's going to give us a ring. 371 00:24:51,190 --> 00:24:52,190 Good. 372 00:24:52,250 --> 00:24:53,250 Keep me informed. 373 00:24:57,870 --> 00:25:01,530 Do you know, David, I think we've done my Aunt Aggie a grave injustice. 374 00:25:02,150 --> 00:25:06,150 Oh? You know that card we found yesterday, the Queen of Swords? 375 00:25:06,450 --> 00:25:10,790 Yeah. Well, you'll never guess what's running in the 230th hay dock today. 376 00:25:12,210 --> 00:25:13,450 The Queen of Swords? 377 00:25:14,110 --> 00:25:15,009 You're joking. 378 00:25:15,010 --> 00:25:21,230 Well, that's a sign, that is. I think it is. You know, they do say that the dear 379 00:25:21,230 --> 00:25:24,570 departed move in curious ways their wonders to perform. 380 00:25:25,290 --> 00:25:29,030 You don't honestly believe your Aunt Aggie's up there on a pink cloud sending 381 00:25:29,030 --> 00:25:30,870 you down racing tips, do you? 382 00:25:31,190 --> 00:25:32,630 You can scoff, Bernard. 383 00:25:33,210 --> 00:25:36,590 But you might just be laughing on the other side of your face when David and I 384 00:25:36,590 --> 00:25:39,490 have to take that wheelbarrow down to that bookie to collect our winnings 385 00:25:39,490 --> 00:25:40,490 tonight. 386 00:25:41,130 --> 00:25:42,130 Come on, David. 387 00:25:44,550 --> 00:25:51,290 On every tree there sits a bird singing a song of love. 388 00:26:07,320 --> 00:26:08,320 Oh, hello. 389 00:26:08,580 --> 00:26:11,120 I was wondering if I could see the doctor again. 390 00:26:11,480 --> 00:26:14,640 Well, I'm afraid you might have to wait a bit. She's quite busy this morning. 391 00:26:15,080 --> 00:26:16,600 Oh, that's all right. 392 00:26:23,700 --> 00:26:24,700 Morning. 393 00:26:34,480 --> 00:26:35,660 Have you had these pains before? 394 00:26:36,100 --> 00:26:38,080 I had some tests done recently. 395 00:26:38,340 --> 00:26:41,800 I just don't understand why I keep getting them. 396 00:26:42,300 --> 00:26:45,280 Well, it doesn't always necessarily have to be down to the heart condition. 397 00:26:45,840 --> 00:26:49,540 It could be indigestion. It could simply be anxiety. 398 00:26:50,780 --> 00:26:52,300 You think I'm just imagining them? 399 00:26:52,740 --> 00:26:54,400 No, no, I'm not suggesting that at all. 400 00:26:55,340 --> 00:26:57,200 Are you experiencing any pain at the moment? 401 00:27:00,520 --> 00:27:03,640 Well, if the symptoms reoccur, get back to me and we'll take it further, all 402 00:27:03,640 --> 00:27:05,180 right? Thank you, Doctor. 403 00:27:05,940 --> 00:27:07,920 And for seeing me. Oh, that's all right. 404 00:27:08,600 --> 00:27:10,080 How are you sleeping these days? 405 00:27:10,340 --> 00:27:11,340 Any better? 406 00:27:13,220 --> 00:27:14,920 Not really, to be honest, no. 407 00:27:15,320 --> 00:27:16,320 Oh, dear. 408 00:27:16,640 --> 00:27:17,640 I am sorry. 409 00:27:19,720 --> 00:27:22,400 Well, goodbye then. 410 00:27:23,200 --> 00:27:24,200 Bye -bye. 411 00:27:34,000 --> 00:27:36,100 Come on, I'm tagging. Do your stuff. 412 00:27:36,940 --> 00:27:38,080 Come on, Queenie! 413 00:28:06,820 --> 00:28:08,120 Well, well done, Vernon. 414 00:28:08,480 --> 00:28:10,920 I should have listened to you for once. 415 00:28:14,120 --> 00:28:18,880 Derek Bates, better known as Lefty Bates, a local tea leaf who's never done 416 00:28:18,880 --> 00:28:20,280 honest day's work in his life. 417 00:28:20,560 --> 00:28:21,660 Sounds like our man, sir. 418 00:28:22,140 --> 00:28:26,200 Oh, this strictly small -time is Lefty. He's not the sort of villain to get 419 00:28:26,200 --> 00:28:27,480 involved in counterfeiting. 420 00:28:27,720 --> 00:28:28,920 So where can we find him, then? 421 00:28:29,300 --> 00:28:30,680 Oh, that's the bad news. 422 00:28:30,880 --> 00:28:33,440 Last time he was in court, no fixed abode. 423 00:28:34,420 --> 00:28:35,940 What about the Farley kids, Mike? 424 00:28:36,220 --> 00:28:37,820 Any joy? Not yet, Sarge, no. 425 00:28:38,020 --> 00:28:40,880 I spoke to their mother. Unfortunately, she packed them off on the bus this 426 00:28:40,880 --> 00:28:42,620 morning to visit their auntie in Scarborough. 427 00:28:42,900 --> 00:28:44,540 Well, do we need to let the ID there? 428 00:28:44,880 --> 00:28:47,720 No, I decided again. Anyway, they'll be back tomorrow, so I didn't want to 429 00:28:47,720 --> 00:28:49,580 frighten them unduly in a strange place. 430 00:28:50,280 --> 00:28:51,259 Oh, fair enough. 431 00:28:51,260 --> 00:28:54,140 But make sure you talk to them the minute they get back. Meanwhile, keep 432 00:28:54,140 --> 00:28:55,140 questions in the village. 433 00:28:56,400 --> 00:28:57,299 Right, David. 434 00:28:57,300 --> 00:28:59,860 I think it's time we went and picked up our winnings. 435 00:29:00,140 --> 00:29:01,980 Which winnings would they be, then? 436 00:29:02,440 --> 00:29:05,520 Sorry? Not half as sorry as you're going to be when you hear what I've got to 437 00:29:05,520 --> 00:29:06,419 tell you. 438 00:29:06,420 --> 00:29:07,420 Oh? 439 00:29:07,860 --> 00:29:11,600 Seems that after the race there was a steward's inquiry, and guess which horse 440 00:29:11,600 --> 00:29:13,960 it was that got disqualified for bumping and boring. 441 00:29:14,840 --> 00:29:15,840 No. 442 00:29:16,180 --> 00:29:19,700 You and your tips from the other side. I told you it was unwise to dabble in 443 00:29:19,700 --> 00:29:20,559 such things. 444 00:29:20,560 --> 00:29:21,560 Oh? 445 00:29:23,600 --> 00:29:26,460 Just as well I wasn't stupid enough to listen to you for once. 446 00:29:26,880 --> 00:29:28,220 I'd have lost my money as well. 447 00:29:31,020 --> 00:29:33,080 No need to be smug, Bernard. 448 00:29:33,680 --> 00:29:34,800 Come on, David. 449 00:29:42,500 --> 00:29:43,500 Yeah, 450 00:29:49,800 --> 00:29:54,540 you really got me now. You got me so I can sleep at night. 451 00:29:56,120 --> 00:29:57,120 Yeah. 452 00:29:58,080 --> 00:29:59,540 Gina, that's him. 453 00:30:00,430 --> 00:30:01,430 The guy that gave us the fiver. 454 00:30:02,290 --> 00:30:04,770 Yeah. You go and entertain him. I'll call the police. 455 00:30:04,990 --> 00:30:05,869 What happened? 456 00:30:05,870 --> 00:30:08,850 I don't know. He didn't have any trouble charming the fiver out of him last time 457 00:30:08,850 --> 00:30:09,850 he came in. Come on. 458 00:30:11,550 --> 00:30:18,410 Oh, don't go just yet. I was just coming over to join 459 00:30:18,410 --> 00:30:22,690 you. Well, he told me to let you know any time I fancied a date. Well, 460 00:30:22,790 --> 00:30:23,890 I'm real this evening. 461 00:30:24,250 --> 00:30:25,770 Now, how could I refuse an offer like that? 462 00:30:26,170 --> 00:30:28,870 I couldn't, unless there was something more important I had to do. 463 00:30:29,320 --> 00:30:30,320 Another time for that, say? 464 00:30:33,960 --> 00:30:37,380 What shall I do with this, Mr. Bernard? 465 00:30:38,560 --> 00:30:41,940 What I want you to do with it, David, is to get a very large axe and chop it 466 00:30:41,940 --> 00:30:43,300 into very small pieces. 467 00:30:44,000 --> 00:30:46,700 Much as I hate to admit it, Bernard was right for once. 468 00:30:47,280 --> 00:30:50,520 We've had nothing but bad luck since we clapped eyes on the thing. 469 00:30:50,920 --> 00:30:51,920 All right. 470 00:30:53,840 --> 00:30:54,840 Hang on, David. 471 00:30:57,140 --> 00:30:58,380 Good old Ant ID! 472 00:30:59,690 --> 00:31:01,010 I knew she wouldn't let us down. 473 00:31:04,170 --> 00:31:05,670 Who are you calling now? 474 00:31:06,130 --> 00:31:10,930 The solicitor, of course, if he's still there, to tell him we've found the will. 475 00:31:11,350 --> 00:31:15,390 And then I shouldn't wonder if another trip to Liverpool would be in order. 476 00:31:23,110 --> 00:31:24,049 They've gone? 477 00:31:24,050 --> 00:31:28,030 What kept you? We did our best to stall them. Sorry, Gina, we came as quickly as 478 00:31:28,030 --> 00:31:28,959 we could. 479 00:31:28,960 --> 00:31:30,500 Well, you know, you might as well make yourself useful. 480 00:31:30,880 --> 00:31:33,060 One of our customers has a motorbike pinched. 481 00:32:30,090 --> 00:32:31,090 What do you want? 482 00:32:33,950 --> 00:32:34,950 Who is this? 483 00:32:37,630 --> 00:32:42,590 Hello, Mrs Barton. I'm sorry, I was expecting somebody else. 484 00:32:45,730 --> 00:32:46,730 Uh -huh. 485 00:32:46,850 --> 00:32:49,770 All right, well, try not to worry and I'll be with you as soon as I can. 486 00:33:14,920 --> 00:33:16,020 I feel such a fraud. 487 00:33:16,340 --> 00:33:19,380 The pain went off almost as soon as I'd rung you. 488 00:33:20,180 --> 00:33:24,900 I found calling you back, but you'd obviously already left. I am so sorry to 489 00:33:24,900 --> 00:33:26,040 have dragged you out for nothing. 490 00:33:26,260 --> 00:33:27,960 Oh, well, now that I'm here, I'll check you anyway. 491 00:33:28,220 --> 00:33:29,159 Oh, well. 492 00:33:29,160 --> 00:33:31,520 In that case, can I take your coat for you, Doctor? 493 00:33:31,780 --> 00:33:32,780 Oh, yes, thank you. 494 00:33:56,430 --> 00:33:57,990 Bring back any memories, Doctor? 495 00:34:05,450 --> 00:34:11,889 That photograph was taken the day before they took my granddaughter into 496 00:34:11,889 --> 00:34:12,889 hospital. 497 00:34:14,250 --> 00:34:16,230 The hospital we both used to work at. 498 00:34:18,389 --> 00:34:21,530 Of course, she was long gone when they took me on as a volunteer helper. 499 00:34:23,850 --> 00:34:26,830 Then I only went there in the first place to find out where you'd suddenly 500 00:34:26,830 --> 00:34:27,830 disappeared to. 501 00:34:29,630 --> 00:34:32,350 I couldn't find out through official channels, you see. 502 00:34:34,230 --> 00:34:35,670 They made sure of that. 503 00:34:38,070 --> 00:34:39,730 You're Hilary Johnson's grandmother. 504 00:34:42,389 --> 00:34:48,190 And Angela Johnson's mother, whose death I also hold you responsible for. 505 00:34:50,330 --> 00:34:51,830 She died a few months ago. 506 00:34:52,940 --> 00:34:55,440 Her broken heart, I'd say, after her baby died. 507 00:34:57,440 --> 00:35:02,660 But then you'd probably find that concept very old -fashioned, wouldn't 508 00:35:02,700 --> 00:35:03,700 Doctor? 509 00:35:04,700 --> 00:35:09,500 What really got me was that you got clean away with it. 510 00:35:10,840 --> 00:35:17,040 And that's when I decided, you see, that however long it took, 511 00:35:17,300 --> 00:35:20,380 I'd find you. 512 00:35:21,450 --> 00:35:28,330 And once I found you, I'd make damn sure you'd never sleep easy in your bed 513 00:35:28,330 --> 00:35:29,330 again. 514 00:35:31,450 --> 00:35:32,830 I don't know what to say. 515 00:35:41,610 --> 00:35:42,890 I'll put the kettle on. 516 00:35:45,750 --> 00:35:50,310 Do you have any identification on him? Driving license? No, only those. Just 517 00:35:50,310 --> 00:35:55,000 counterfeits. Yes, Sarge. And the body that's been provisionally identified 518 00:35:55,000 --> 00:35:56,980 the records is that of Derek Bate. 519 00:35:57,340 --> 00:35:58,780 And what about this passenger of his? 520 00:35:59,160 --> 00:36:00,160 Chuck Forbes. 521 00:36:00,260 --> 00:36:03,560 He's got no previous form, but he's in a bad way, Sarge. I spoke to the hospital 522 00:36:03,560 --> 00:36:06,300 and they said I wouldn't be able to interview him for at least a couple of 523 00:36:06,800 --> 00:36:10,540 So all we have now is two kids gallivanting about in Scarborough, one 524 00:36:10,540 --> 00:36:12,860 dead and another man in hospital who can't be interviewed. 525 00:36:13,840 --> 00:36:15,200 That's about the sum of it, Sarge. 526 00:36:15,900 --> 00:36:19,000 Sorry to interrupt, Sarge. The post office is on the phone for you. 527 00:36:19,310 --> 00:36:21,410 Thank you, Ventress. Put them through, would you? 528 00:36:31,130 --> 00:36:32,930 You don't know how sorry I am. 529 00:36:34,670 --> 00:36:37,490 Not just about your granddaughter, but your daughter as well. 530 00:36:38,790 --> 00:36:41,590 A bit late for that now, Doctor. 531 00:36:44,370 --> 00:36:46,770 I can understand you blaming me. 532 00:36:47,950 --> 00:36:48,950 I blame myself. 533 00:36:51,210 --> 00:36:54,630 I can only say that what happened that night was completely out of my 534 00:36:54,630 --> 00:36:55,630 experience. 535 00:36:57,130 --> 00:37:01,470 If it hadn't been, well, perhaps I could have saved her. 536 00:37:02,510 --> 00:37:07,010 If you weren't experienced enough, you should never have done the job in the 537 00:37:07,010 --> 00:37:07,888 first place. 538 00:37:07,890 --> 00:37:10,290 I'm not trying to excuse what happened that night. 539 00:37:12,890 --> 00:37:16,670 But I really was trying to save her, Mrs Barton. I... 540 00:37:17,390 --> 00:37:21,170 I really did try my best, but my best wasn't good enough. 541 00:37:23,790 --> 00:37:26,270 I have to live with that for the rest of my life. 542 00:37:28,510 --> 00:37:31,270 With any consolation, I still wake up with nightmares. 543 00:37:33,270 --> 00:37:35,190 They're almost always about your granddaughter. 544 00:37:57,390 --> 00:37:58,288 To tell the men? 545 00:37:58,290 --> 00:37:59,970 Yeah. Let's buy one. 546 00:38:05,990 --> 00:38:07,690 Hello. Is Dr. Merrick in? 547 00:38:07,930 --> 00:38:08,990 I'm afraid she's not, no. 548 00:38:09,650 --> 00:38:12,250 The post office have traced the source of those calls she's been getting. 549 00:38:12,470 --> 00:38:13,470 Will she be long? 550 00:38:13,650 --> 00:38:17,070 Will you tell me? To be honest, I was about to call you anyway. I'm starting 551 00:38:17,070 --> 00:38:17,968 get worried. 552 00:38:17,970 --> 00:38:21,270 When I arrived this morning, she wasn't here. Now, I assume that she was out on 553 00:38:21,270 --> 00:38:22,169 a call. 554 00:38:22,170 --> 00:38:23,790 But that was over three hours ago. 555 00:38:26,160 --> 00:38:28,760 So this is definitely the man you saw break in, is it? 556 00:38:29,060 --> 00:38:32,000 Yeah, and his friend, but my mum said that he didn't die. 557 00:38:32,520 --> 00:38:33,860 Do you mind if we hang on to this? 558 00:38:34,820 --> 00:38:40,560 Thanks, lads. Oh, remember, don't tell anyone where you got it. And listen, 559 00:38:40,720 --> 00:38:44,880 I don't want you boys showing your faces up here again, understood? 560 00:38:45,560 --> 00:38:47,060 Or you know what will happen. 561 00:38:47,780 --> 00:38:53,140 Now, Scarpa... Ain't gonna be long. 562 00:38:53,580 --> 00:38:55,520 before the police interviewed his survivor in hospital. 563 00:38:56,580 --> 00:39:00,100 And if these hooligans had any notes on them, it ain't just going to be the 564 00:39:00,100 --> 00:39:01,960 local blue bottles we'll have buzzing around here. 565 00:39:02,560 --> 00:39:06,980 Agreed. A time we made like the Arabs and folded our tents, I'd say, Ronnie. 566 00:39:12,100 --> 00:39:13,100 Yes. 567 00:39:13,560 --> 00:39:14,560 Yes. 568 00:39:15,320 --> 00:39:17,400 Right, I'll pass it on. Thank you. 569 00:39:18,190 --> 00:39:20,410 Uh, Mike, that was George from the post office. 570 00:39:20,610 --> 00:39:23,630 Those lads that handed over the Ford Fiverr, they're there now. 571 00:39:24,030 --> 00:39:25,030 Thanks, sir. 572 00:39:25,070 --> 00:39:26,070 Good, tell me. 573 00:39:43,090 --> 00:39:44,090 Hello there, lads. 574 00:39:45,370 --> 00:39:46,370 Now tell me. 575 00:39:46,950 --> 00:39:49,190 Where did you get the money to pay for all those sweets? 576 00:39:50,530 --> 00:39:51,730 The men gave it to us. 577 00:39:52,190 --> 00:39:53,190 The men gave you what? 578 00:39:55,430 --> 00:39:56,530 We didn't steal it. 579 00:39:57,110 --> 00:39:59,510 We got it for doing jobs and showing them the newspaper. 580 00:39:59,930 --> 00:40:00,930 Let's have a quick look at that. 581 00:40:03,550 --> 00:40:04,670 What newspaper's that? 582 00:40:05,110 --> 00:40:07,710 The one with a picture of the man what broke in up at the farm. 583 00:40:08,210 --> 00:40:11,750 You know, the one we told the policeman about, but he didn't believe us. 584 00:40:12,310 --> 00:40:14,550 Is that where you got this money, from the men up at the farm? 585 00:40:16,270 --> 00:40:17,410 I told him not to tell. 586 00:40:18,090 --> 00:40:19,310 He might look it up again. 587 00:40:20,250 --> 00:40:21,189 Don't worry. 588 00:40:21,190 --> 00:40:22,330 He'll be safe with us now. 589 00:40:22,910 --> 00:40:23,910 Come on. 590 00:40:33,710 --> 00:40:34,770 That's the number, all right. 591 00:40:35,230 --> 00:40:38,490 Which means there's every chance whoever made those calls lives in one of those 592 00:40:38,490 --> 00:40:39,490 houses over there. 593 00:40:42,970 --> 00:40:44,530 That's Dr. Mary's car, isn't it? 594 00:41:02,930 --> 00:41:05,030 Afternoon. PC Crane, after this week. 595 00:41:06,510 --> 00:41:07,990 Dr. Merrick with you, of course. 596 00:41:08,710 --> 00:41:10,550 No one of that name here. 597 00:41:20,210 --> 00:41:21,210 Doctor. 598 00:41:23,230 --> 00:41:24,330 Doctor, afternoon. 599 00:41:25,630 --> 00:41:26,670 Ah, ah, ah, ah. 600 00:41:36,270 --> 00:41:37,510 It looks like a bird with flow. 601 00:41:38,730 --> 00:41:39,730 Terrific. 602 00:41:42,110 --> 00:41:43,730 You two collect car numbers, don't you? 603 00:41:44,030 --> 00:41:45,030 I do. 604 00:41:45,170 --> 00:41:48,130 You wouldn't happen to have the number of the Land Rover the men were driving? 605 00:41:48,510 --> 00:41:49,510 Car. 606 00:41:51,230 --> 00:41:53,770 Then my guess is they won't be getting very far. 607 00:42:06,250 --> 00:42:09,490 All back there, please, ladies and gents. All back there, please, sir. 608 00:42:09,490 --> 00:42:10,490 you. 609 00:42:12,230 --> 00:42:13,230 That's what I want. 610 00:42:13,330 --> 00:42:14,690 That's what I want. 611 00:42:15,710 --> 00:42:19,950 It all happened a couple of years ago when I was working down south at St 612 00:42:19,950 --> 00:42:22,690 Thomas'. Which is where Mrs Barton herself comes from, right? 613 00:42:22,930 --> 00:42:23,930 Right. 614 00:42:24,390 --> 00:42:28,810 A child was brought in for a hernia operation. It was my job to administer 615 00:42:28,810 --> 00:42:29,810 anaesthetic. 616 00:42:30,050 --> 00:42:33,710 It was all very routine until suddenly things started to go haywire. 617 00:42:35,020 --> 00:42:39,740 We later found out that the child had an extremely rare condition, a 618 00:42:39,740 --> 00:42:44,940 hyperparexial syndrome, whereby the muscular system seizes up as a reaction 619 00:42:44,940 --> 00:42:45,879 the anaesthetic. 620 00:42:45,880 --> 00:42:46,880 And it's fatal? 621 00:42:47,280 --> 00:42:52,320 Well, not necessarily, if you recognise it in time, which I didn't. 622 00:42:53,400 --> 00:42:56,880 I mean, it wasn't helped by the fact that I had been on duty for 12 hours and 623 00:42:56,880 --> 00:42:57,880 was exhausted. 624 00:42:57,900 --> 00:42:59,480 So the child died then? 625 00:43:00,360 --> 00:43:01,360 Yeah. 626 00:43:02,220 --> 00:43:06,180 And although I was completely exonerated by the official inquiry, I couldn't 627 00:43:06,180 --> 00:43:07,700 face working in surgery again. 628 00:43:09,560 --> 00:43:14,360 What I didn't realise until today is that the child's mother has since died 629 00:43:14,360 --> 00:43:15,360 well. 630 00:43:15,460 --> 00:43:18,840 A death which Mrs Barton holds me solely responsible for. 631 00:43:19,260 --> 00:43:21,640 That's still no excuse to try and kill you, Liz. 632 00:43:22,100 --> 00:43:25,940 I'm not entirely convinced she would have gone ahead with it. But I don't 633 00:43:25,940 --> 00:43:28,940 she had any idea what she was going to do once she had me sedated. 634 00:43:30,220 --> 00:43:32,180 I don't think she had planned that far ahead. 635 00:43:34,240 --> 00:43:37,100 Which is why I don't want her charged. 636 00:43:37,600 --> 00:43:40,320 Liz, I... Jenny, the woman has been through enough already. 637 00:43:40,960 --> 00:43:44,100 She got what she came for. She's seen my suffering for herself. 638 00:43:44,960 --> 00:43:46,400 She's not going to come after me again. 639 00:43:56,080 --> 00:43:57,080 David? 640 00:44:11,149 --> 00:44:12,149 Flaming typical. 641 00:44:14,770 --> 00:44:18,090 I just thought you might like to know. Your colleagues in CID have called your 642 00:44:18,090 --> 00:44:21,510 friend. Along with a book full of printing equipment and a few thousand 643 00:44:21,510 --> 00:44:22,510 dead notes. 644 00:44:22,650 --> 00:44:24,750 All thanks to the registration number you came up with. 645 00:44:25,250 --> 00:44:26,530 Poor old lefty and his pal. 646 00:44:26,790 --> 00:44:28,610 No wonder they thought they were onto a good thing. 647 00:44:28,990 --> 00:44:31,710 They must have discovered that stash and thought they were in heaven. 648 00:44:32,470 --> 00:44:36,250 Look, I'd love to take the credit, Sarge, but what was mercy done to those 649 00:44:36,950 --> 00:44:37,950 Not necessarily. 650 00:44:38,330 --> 00:44:40,130 You kept your head down and persevered. 651 00:44:40,460 --> 00:44:42,980 You knew who to tap for information and when. Those are the signs of a good 652 00:44:42,980 --> 00:44:43,980 detective constable. 653 00:44:44,580 --> 00:44:47,640 Anyway, whoever it was down to, you're certainly top of the pops back at 654 00:44:47,640 --> 00:44:48,640 Division. 655 00:44:48,700 --> 00:44:51,160 Wouldn't be surprised if the next thing you were asking me for was a reference. 656 00:44:55,160 --> 00:44:56,160 Gina? 657 00:44:56,400 --> 00:44:57,400 Yeah? 658 00:44:57,900 --> 00:44:59,680 Those clubs you mentioned the other day. 659 00:45:00,400 --> 00:45:01,400 Oh, yeah. 660 00:45:01,500 --> 00:45:04,100 There isn't one in particular you'd recommend, is there? 661 00:45:05,080 --> 00:45:08,840 Oh, well, my personal favourite would be the Jack of Diamonds. 662 00:45:09,080 --> 00:45:10,080 All right. 663 00:45:10,600 --> 00:45:12,320 Ready? Yeah, sure am. 664 00:45:12,700 --> 00:45:13,700 Thanks, Gina. 665 00:45:15,820 --> 00:45:16,820 Any time. 666 00:45:20,840 --> 00:45:22,820 Can I, er, say something? 667 00:45:23,300 --> 00:45:24,540 As if I could stop you. 668 00:45:24,940 --> 00:45:28,200 Don't you think you'd be better off going for someone more your own age? 669 00:45:29,980 --> 00:45:31,560 I'm just trying to be helpful. 670 00:45:47,400 --> 00:45:48,400 Oh, Mr. Vernon. 671 00:45:48,580 --> 00:45:50,080 I thought you were going to join us down at the pub. 672 00:45:50,980 --> 00:45:52,380 I didn't feel like it. 673 00:45:53,660 --> 00:45:55,600 You've been to Aunt Taggy's house again, have you? 674 00:45:57,060 --> 00:45:58,340 What was left of it, yes. 675 00:45:59,240 --> 00:46:03,700 No? You know, when I was a kid, David, if a house was left empty, we used to 676 00:46:03,700 --> 00:46:04,920 just play in it. 677 00:46:05,620 --> 00:46:08,260 Pretend it was ours, maybe put some paint up on the walls. 678 00:46:09,200 --> 00:46:10,920 Now they burn them to the ground. 679 00:46:13,100 --> 00:46:17,080 No. Yes, and of course, back the old Aunt Aggie didn't have any insurance. 680 00:46:17,640 --> 00:46:22,440 So as the new owner, I'm liable for any damage to adjacent property. 681 00:46:23,720 --> 00:46:24,740 Oh, that's terrible. 682 00:46:25,100 --> 00:46:26,340 Yes, well, put it this way. 683 00:46:26,620 --> 00:46:31,200 I've had better days in the course of a long and checkered career. 684 00:46:32,100 --> 00:46:33,100 Oh, dear. 685 00:46:34,500 --> 00:46:38,480 Anyway, at least you got a few quid coming for Aunt Aggie's table. 686 00:46:40,080 --> 00:46:41,080 Oh? 687 00:46:41,360 --> 00:46:44,820 Well, Mr Scripps, he suggested that I took it to an antique shop to get it 688 00:46:44,820 --> 00:46:48,580 valued while you were away like it. Anyway, the bloke in the shop reckons 689 00:46:48,580 --> 00:46:50,160 it's a genuine antique. 690 00:46:51,040 --> 00:46:54,380 And he's going to offer you 50 quid for it. 691 00:46:57,160 --> 00:46:58,160 Really? 692 00:47:00,040 --> 00:47:01,140 Well, fancy that. 693 00:47:03,360 --> 00:47:06,360 That just about rounds off my week, that does. 55249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.