Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:12,960
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,400 --> 00:00:25,140
Heartbeat, what does a love kiss say in
my memory?
3
00:00:36,590 --> 00:00:39,290
Just you know why.
4
00:00:42,570 --> 00:00:49,350
Why you and I will
5
00:00:49,350 --> 00:00:51,770
buy and buy.
6
00:00:55,630 --> 00:00:58,070
Oh, good, Jack wants to make a speech at
the reception.
7
00:00:58,490 --> 00:00:59,490
Well, he can for me.
8
00:00:59,710 --> 00:01:01,230
You haven't heard anybody that one or
two.
9
00:01:01,430 --> 00:01:02,630
Get him out and spill the beans.
10
00:01:02,910 --> 00:01:03,649
About what?
11
00:01:03,650 --> 00:01:04,598
About you.
12
00:01:04,599 --> 00:01:05,640
You're disposed, liar.
13
00:01:08,080 --> 00:01:10,980
Good boy.
14
00:01:11,520 --> 00:01:12,820
You'll have to marry him as well.
15
00:01:19,420 --> 00:01:21,340
Well, you've left us for a while.
16
00:01:22,020 --> 00:01:23,360
You'd have seen the other foot.
17
00:01:23,800 --> 00:01:27,220
I was hoping Mrs Baker could have done
the pair of them before she took her
18
00:01:27,220 --> 00:01:28,220
maternity leave.
19
00:01:28,400 --> 00:01:29,660
Never mind. I'm here now.
20
00:01:30,820 --> 00:01:32,040
Once I'm done for a wedding.
21
00:01:32,860 --> 00:01:34,140
Giving the goddaughter away.
22
00:01:34,440 --> 00:01:35,440
Very nice.
23
00:01:35,980 --> 00:01:38,820
Don't want to be hobbling down the
aisle.
24
00:01:39,160 --> 00:01:41,240
No. Of course not.
25
00:01:50,360 --> 00:01:51,360
That's it.
26
00:01:53,260 --> 00:01:54,260
Go on.
27
00:01:57,680 --> 00:01:58,680
Stop.
28
00:02:00,280 --> 00:02:01,580
No second thought.
29
00:02:02,030 --> 00:02:03,590
No. Why, have you?
30
00:02:04,330 --> 00:02:05,330
No, not really.
31
00:02:07,070 --> 00:02:09,410
I'm just sad I haven't got a dad there
to give me away.
32
00:02:10,190 --> 00:02:11,190
Yeah, I know.
33
00:02:17,610 --> 00:02:18,610
Ah.
34
00:02:20,470 --> 00:02:21,470
Hiya, Phil.
35
00:02:21,510 --> 00:02:22,850
Oh, thanks for coming round.
36
00:02:23,190 --> 00:02:24,190
What's the problem?
37
00:02:24,310 --> 00:02:27,310
Well, you know Leslie Ford's getting
married this Saturday?
38
00:02:27,710 --> 00:02:31,230
Yeah. Well, I've organised the end night
tonight for Leslie, Jenny, Liz and me.
39
00:02:31,490 --> 00:02:32,930
Don't tell me. Wouldn't be fun for her.
40
00:02:33,150 --> 00:02:34,150
That's to guess.
41
00:02:34,750 --> 00:02:38,230
Anyway, I had a mate who was going to
help me on the bar, but she's cried off.
42
00:02:38,930 --> 00:02:40,890
And I can't leave Susie on her own.
43
00:02:41,130 --> 00:02:42,410
I need someone I can trust.
44
00:02:43,190 --> 00:02:44,190
Me?
45
00:02:44,450 --> 00:02:45,450
Any chance?
46
00:02:45,630 --> 00:02:46,609
Oh, I don't know.
47
00:02:46,610 --> 00:02:48,010
Look, I know it's late notice.
48
00:02:48,370 --> 00:02:51,030
No, it's Merton. I mean, if he finds
out, I mean, he's dead lumber.
49
00:02:51,350 --> 00:02:52,350
Oh, please, Phil.
50
00:02:52,510 --> 00:02:53,510
Just this once.
51
00:02:54,010 --> 00:02:55,690
I need someone to keep an eye on things.
52
00:03:01,580 --> 00:03:04,880
Are you all right? Just nerves. I'll be
fine once Saturday's over.
53
00:03:05,700 --> 00:03:07,620
You never give up, do you?
54
00:03:09,760 --> 00:03:10,760
What's he got?
55
00:03:11,320 --> 00:03:12,320
I don't know.
56
00:03:12,460 --> 00:03:13,460
What is it?
57
00:03:14,700 --> 00:03:15,820
It's a piece of plane.
58
00:03:16,140 --> 00:03:17,140
What's it doing here?
59
00:03:18,420 --> 00:03:22,680
One or two planes came down here during
the war trying to make it to church,
60
00:03:22,740 --> 00:03:23,740
spent an aerodrome.
61
00:03:24,360 --> 00:03:25,580
I'll take these back for our Gary.
62
00:03:50,670 --> 00:03:51,609
Is that the loss?
63
00:03:51,610 --> 00:03:52,730
Yes. Thank you.
64
00:03:53,270 --> 00:03:55,030
Oh, and you haven't forgotten about
tonight?
65
00:03:55,770 --> 00:03:57,190
No, but I'm going to have to cancel.
66
00:03:57,510 --> 00:04:00,730
Why? I haven't finished ploughing
through the practice files.
67
00:04:01,030 --> 00:04:02,830
But you've hardly been out since you
came here.
68
00:04:03,090 --> 00:04:04,870
I know, when I get myself sorted on.
69
00:04:07,010 --> 00:04:09,070
In any case, I barely know Leslie.
70
00:04:09,470 --> 00:04:11,570
Well, now's your chance to get to know
her.
71
00:04:11,950 --> 00:04:13,690
And anyway, that's not the point.
72
00:04:14,090 --> 00:04:16,290
We think it's time you took a walk on
the work site.
73
00:04:17,089 --> 00:04:18,310
Where to be funfair.
74
00:04:18,529 --> 00:04:19,509
Trust me.
75
00:04:19,510 --> 00:04:20,870
Doesn't get any wilder.
76
00:04:31,010 --> 00:04:37,790
When I was 15, he would have been my
77
00:04:37,790 --> 00:04:40,870
dream date. No one could beat the man on
the wall, did you know? Hey, I'm with
78
00:04:40,870 --> 00:04:41,870
you there, Gina.
79
00:04:41,890 --> 00:04:45,410
I was thinking you were a sensible guy.
Well, I'm good on your list. I'm one
80
00:04:45,410 --> 00:04:46,410
with a bit of taste.
81
00:04:46,540 --> 00:04:49,020
Do you want to go back for another ride?
No. Well, there's so many of you do.
82
00:04:49,280 --> 00:04:51,900
It's all right for you, Leslie. You've
got your man. Not yet, I haven't. You
83
00:04:51,900 --> 00:04:54,400
could still make a run for it. Oh, don't
say that. I don't know.
84
00:04:56,240 --> 00:04:57,840
She does more than like me.
85
00:04:58,400 --> 00:04:59,440
Madame Zara.
86
00:04:59,820 --> 00:05:01,480
Hey, why don't you go in and see what's
in store?
87
00:05:01,700 --> 00:05:02,700
What is that?
88
00:05:02,800 --> 00:05:05,460
Hey, ask her how many children you're
going to have. I want to be allowed.
89
00:05:05,460 --> 00:05:06,460
on.
90
00:05:06,620 --> 00:05:10,720
Come on.
91
00:05:16,000 --> 00:05:19,600
Gina normally gives me a double for the
price of a single, love. I didn't know
92
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
that.
93
00:05:21,180 --> 00:05:23,100
A sort of loyalty bonus.
94
00:05:23,520 --> 00:05:24,580
What do we say to that, Phil?
95
00:05:25,040 --> 00:05:26,360
We say, pull the other one.
96
00:05:27,680 --> 00:05:30,720
What's it got to do with him? Phil's
taking me under his wing for the night.
97
00:05:32,760 --> 00:05:33,760
Half a crown.
98
00:05:36,480 --> 00:05:37,640
Where's Mr Scripps tonight?
99
00:05:38,100 --> 00:05:39,580
Oh, he's putting his foot up.
100
00:05:40,620 --> 00:05:41,599
Only one?
101
00:05:41,600 --> 00:05:43,320
He's been to the bunion butcher, love.
102
00:05:44,930 --> 00:05:46,050
He's a chiropodist.
103
00:05:46,510 --> 00:05:48,610
He's feeling a bit sorry for himself.
104
00:05:52,570 --> 00:05:53,570
You're off, Jenny.
105
00:05:53,610 --> 00:05:54,309
I think you're good.
106
00:05:54,310 --> 00:05:55,310
Didn't I say?
107
00:05:56,010 --> 00:05:57,110
You're having fun, yes?
108
00:05:57,330 --> 00:05:58,330
All right, you win.
109
00:05:58,530 --> 00:06:02,150
I haven't had such a good time in ages.
Thanks for inviting me. Any time.
110
00:06:02,490 --> 00:06:04,070
You want more? You've got a fish in a
bag.
111
00:06:07,090 --> 00:06:08,090
Hiya, Leslie.
112
00:06:08,630 --> 00:06:09,630
You all right?
113
00:06:09,690 --> 00:06:11,450
Yeah. I'm going to go home now.
114
00:06:24,910 --> 00:06:25,910
Double ten and we're there.
115
00:06:28,470 --> 00:06:29,470
Yes!
116
00:06:29,610 --> 00:06:30,610
Amazing.
117
00:06:30,750 --> 00:06:31,750
Easy, easy.
118
00:06:31,830 --> 00:06:32,830
Put it there.
119
00:06:32,990 --> 00:06:33,990
What are you having, David?
120
00:06:34,250 --> 00:06:38,010
I'd like to have another half, then,
please. Half for David, a scotch for me,
121
00:06:38,130 --> 00:06:41,130
one for you and one for yourself, Susie.
I'll get them.
122
00:06:42,150 --> 00:06:47,330
You know, I haven't had such a good
night in here for years.
123
00:06:47,970 --> 00:06:50,030
You should take it up full time, you
know.
124
00:06:55,340 --> 00:06:56,340
10 .45.
125
00:06:57,060 --> 00:06:58,520
Time, gentlemen, please.
126
00:07:03,580 --> 00:07:04,620
What are you doing?
127
00:07:06,220 --> 00:07:07,220
Where is he?
128
00:07:07,460 --> 00:07:09,340
What, the bobby? He's gone.
129
00:07:10,740 --> 00:07:12,520
Who's the party pooper?
130
00:07:14,240 --> 00:07:15,240
I don't know.
131
00:07:16,040 --> 00:07:17,320
I've never seen him before.
132
00:07:19,940 --> 00:07:20,940
Good night.
133
00:07:22,180 --> 00:07:24,240
Good luck for Saturday, Leslie. Thanks.
134
00:07:30,979 --> 00:07:32,640
Bye. Can you drop me at Barry's?
135
00:07:33,160 --> 00:07:34,360
It's a bit late, isn't it?
136
00:07:34,900 --> 00:07:37,080
I promised your mum I'd get you home
safe and sound.
137
00:07:37,340 --> 00:07:38,820
Thanks, but I can walk home from there.
138
00:07:48,800 --> 00:07:50,660
What's happened?
139
00:07:50,920 --> 00:07:53,280
Have you got that piece of plane that
Charlie found on the moor?
140
00:07:53,840 --> 00:07:56,060
What? Do you know what time it is? Have
you?
141
00:07:56,860 --> 00:07:57,860
Yeah, it's here. Why?
142
00:07:59,180 --> 00:08:03,500
I went to see a fortune teller at the
front of town. She said she saw a young
143
00:08:03,500 --> 00:08:05,600
man in uniform in a crystal ball.
144
00:08:06,500 --> 00:08:10,980
Fortune teller? I asked if it was my
dad. She didn't know, but she said I had
145
00:08:10,980 --> 00:08:12,440
something that would lead me to him.
146
00:08:12,660 --> 00:08:13,940
How much have you had to drink?
147
00:08:14,280 --> 00:08:15,700
We've got to find that plane.
148
00:08:16,360 --> 00:08:21,180
Leslie, your father wasn't on that
plane. I know that, but someone was.
149
00:08:21,180 --> 00:08:22,180
just like him.
150
00:08:23,160 --> 00:08:24,560
Will you help me find him?
151
00:08:24,920 --> 00:08:26,860
We'll talk about it tomorrow when your
head's cleared.
152
00:08:27,140 --> 00:08:30,940
Well, my head is cleared. No, Leslie,
it's full of drink and mumbo -jumbo.
153
00:08:31,420 --> 00:08:34,260
You don't understand, do you? Go and get
some sleep.
154
00:08:36,820 --> 00:08:40,659
If you can't see how important this is
to me, I don't want to marry you, Barry.
155
00:08:41,900 --> 00:08:45,480
I don't want to marry you. What did you
say? No, Leslie. I mean it, Barry.
156
00:08:45,800 --> 00:08:46,800
The wedding's off.
157
00:08:58,860 --> 00:09:01,420
No point in lying to me, you clattering
round.
158
00:09:01,780 --> 00:09:04,000
Well, if you'd cleared up last night,
you might not have been disturbed.
159
00:09:06,840 --> 00:09:08,860
You haven't got a fag, have you? You
don't smoke.
160
00:09:09,760 --> 00:09:10,760
Are you sure?
161
00:09:13,040 --> 00:09:14,040
Larry, what's up?
162
00:09:14,340 --> 00:09:15,340
Have you seen Les?
163
00:09:15,560 --> 00:09:17,940
I'm not since I dropped her off last
night. Why, what's happened?
164
00:09:18,860 --> 00:09:20,800
Has she called off the wedding?
165
00:09:21,620 --> 00:09:22,620
No.
166
00:09:22,920 --> 00:09:25,220
I've been trying to get in touch with
her at work, but nobody's seen her.
167
00:09:26,280 --> 00:09:27,280
In through your arms.
168
00:09:28,730 --> 00:09:29,730
Yeah?
169
00:09:30,590 --> 00:09:31,590
Mrs Ford?
170
00:09:31,630 --> 00:09:32,630
No, I haven't.
171
00:09:32,950 --> 00:09:34,670
Barry's here now asking me the same
question.
172
00:09:36,850 --> 00:09:37,850
When did she go missing?
173
00:09:38,570 --> 00:09:41,470
Her boss phoned her mother to say she
hadn't got into work this morning.
174
00:09:42,110 --> 00:09:45,130
She and the fiancé seem genuinely
concerned for her safety.
175
00:09:45,610 --> 00:09:47,930
Well, a disappointed mum, a rejected
groom.
176
00:09:48,150 --> 00:09:49,350
Wouldn't you make yourself scared?
177
00:09:50,050 --> 00:09:51,770
They say it's completely out of
character.
178
00:09:52,470 --> 00:09:53,470
How would they know?
179
00:09:53,490 --> 00:09:54,990
She hasn't been married before, has she?
180
00:09:55,330 --> 00:09:56,189
No, Fudge.
181
00:09:56,190 --> 00:09:57,870
Then it's most likely a case of wedding
funk.
182
00:09:59,220 --> 00:10:00,220
Probably, though.
183
00:10:00,640 --> 00:10:02,160
You do what you have to do to show
willing.
184
00:10:02,960 --> 00:10:05,060
Besides... Sid.
185
00:10:05,740 --> 00:10:07,160
Phil Bellamy at the police station.
186
00:10:08,040 --> 00:10:11,360
Sid, have you had anybody new join your
station recently?
187
00:10:12,040 --> 00:10:13,780
No. No. Uniform branch.
188
00:10:14,840 --> 00:10:15,840
Right.
189
00:10:17,160 --> 00:10:19,700
No, er... No, nothing to worry about.
190
00:10:19,940 --> 00:10:21,300
Thank you. Yeah, bye.
191
00:10:22,820 --> 00:10:26,640
Well, Phil, so the wedding's off, then?
Well, according to Gina, the bride is
192
00:10:26,640 --> 00:10:27,640
voting.
193
00:10:28,680 --> 00:10:29,399
Well, Mr.
194
00:10:29,400 --> 00:10:30,780
Scripps is going to be that
disappointed.
195
00:10:31,320 --> 00:10:31,979
No, no.
196
00:10:31,980 --> 00:10:34,320
He spent a fortune having his bunions
done.
197
00:10:35,440 --> 00:10:38,040
So, how about they'll come in for
another occasion?
198
00:10:39,960 --> 00:10:40,960
What with?
199
00:10:42,660 --> 00:10:43,660
His feet.
200
00:10:45,520 --> 00:10:46,520
Hey, what's this?
201
00:10:49,100 --> 00:10:50,640
Morning. What's the problem?
202
00:10:50,940 --> 00:10:51,940
Spot check, sir.
203
00:10:52,080 --> 00:10:54,360
If you'd like to step out of your cab
and bring your documents with you.
204
00:11:04,400 --> 00:11:05,400
What documents?
205
00:11:05,840 --> 00:11:06,840
Assurance certificate.
206
00:11:07,020 --> 00:11:08,020
Driver's licence.
207
00:11:09,140 --> 00:11:10,380
Well, they're at home.
208
00:11:11,020 --> 00:11:13,480
I don't keep them with me. I'd only lose
them.
209
00:11:14,400 --> 00:11:16,180
Was it something in particular?
210
00:11:16,920 --> 00:11:20,720
No. Just any infringement of the
construction and use regulations.
211
00:11:21,580 --> 00:11:23,020
Just a temporary repair?
212
00:11:23,480 --> 00:11:24,540
No, you're quite a craftsman.
213
00:11:25,260 --> 00:11:26,960
Mr... Scripps.
214
00:11:27,920 --> 00:11:32,300
No, it wasn't me repaired. It was my
lad, wasn't it, David?
215
00:11:33,610 --> 00:11:34,610
Last Christmas.
216
00:11:34,770 --> 00:11:35,870
Done quite well considering.
217
00:11:37,310 --> 00:11:38,310
Last Christmas?
218
00:11:40,650 --> 00:11:41,650
No.
219
00:11:49,550 --> 00:11:51,670
It was just a hunch you might be up
here.
220
00:11:53,490 --> 00:11:54,910
Sorry. Bad idea.
221
00:11:55,570 --> 00:11:56,570
That's okay.
222
00:11:57,410 --> 00:11:58,570
We'd better be getting back.
223
00:12:07,600 --> 00:12:08,600
Just a minute.
224
00:12:13,780 --> 00:12:14,780
Stop it there.
225
00:12:37,340 --> 00:12:38,560
Leslie, are you all right?
226
00:12:39,000 --> 00:12:40,120
Yeah, I'm all right.
227
00:12:40,580 --> 00:12:41,580
Why are you out here?
228
00:12:41,820 --> 00:12:43,980
No, I... What?
229
00:12:44,860 --> 00:12:45,860
I slipped.
230
00:12:46,340 --> 00:12:47,340
Take a look, shall we?
231
00:12:48,900 --> 00:12:52,400
I think you've dislocated your shoulder.
232
00:12:53,700 --> 00:12:54,720
We'd better get you to a doctor.
233
00:13:01,880 --> 00:13:03,640
Mike, where have you been?
234
00:13:03,980 --> 00:13:05,140
Whitby, near the meeting.
235
00:13:05,820 --> 00:13:06,820
All right.
236
00:13:07,520 --> 00:13:11,260
And you're turning new places where
you're over there, did you? What do you
237
00:13:11,260 --> 00:13:12,640
mean? New to the job.
238
00:13:13,420 --> 00:13:14,420
No, why?
239
00:13:15,520 --> 00:13:16,520
No reason.
240
00:13:18,440 --> 00:13:19,440
Gentlemen.
241
00:13:20,120 --> 00:13:23,140
What can I do you for? You can do me for
nothing, sunshine.
242
00:13:24,200 --> 00:13:28,440
Driving licence, registration document,
insurance certificate.
243
00:13:28,760 --> 00:13:29,760
They're all there.
244
00:13:30,020 --> 00:13:31,020
Very nice.
245
00:13:31,460 --> 00:13:34,460
He didn't tell me to bring them in, but
I know he'd do me if I didn't.
246
00:13:35,040 --> 00:13:36,040
Who are you talking about?
247
00:13:36,340 --> 00:13:37,340
The new Bobby.
248
00:13:38,040 --> 00:13:40,200
The one that called time in the pub last
night.
249
00:13:40,540 --> 00:13:43,300
Yeah, well, everything seems to be in
order, thank you.
250
00:13:43,720 --> 00:13:45,000
We haven't even looked at them.
251
00:13:45,280 --> 00:13:46,980
You wouldn't get him doing half a job.
252
00:13:47,680 --> 00:13:48,980
Who's that then, Mr Scripps?
253
00:13:49,300 --> 00:13:52,980
Your new beat, Bobby. Everything seems
to be in order, thank you. He turned our
254
00:13:52,980 --> 00:13:54,460
truck inside out looking for faults.
255
00:13:55,020 --> 00:13:56,420
Well, I'm very glad to hear it.
256
00:13:57,080 --> 00:13:59,720
Petty fogging, I call it. Actually, you
would.
257
00:14:00,160 --> 00:14:02,040
Would you care to brief me on your
Whitby meeting?
258
00:14:02,680 --> 00:14:06,740
You want to have a word with him? Yeah,
got everything, have we? All right, I'm
259
00:14:06,740 --> 00:14:07,740
going.
260
00:14:08,140 --> 00:14:10,820
You mark my words, he's going to rub
people up the wrong way.
261
00:14:11,120 --> 00:14:12,120
Come on, David.
262
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
Who's he on about?
263
00:14:15,860 --> 00:14:16,860
Search me.
264
00:14:26,620 --> 00:14:27,620
OK.
265
00:14:28,920 --> 00:14:30,480
He'll probably be sore for a while.
266
00:14:32,880 --> 00:14:35,580
They tell me it's dangerous to go out
onto the moors alone.
267
00:14:36,280 --> 00:14:38,060
The weather can change in an instant.
268
00:14:40,100 --> 00:14:41,200
What were you doing there?
269
00:14:43,440 --> 00:14:44,800
I was looking for something.
270
00:14:46,120 --> 00:14:48,480
The sight of a crashed World War II
aeroplane.
271
00:14:49,380 --> 00:14:50,600
How did you know about it?
272
00:14:50,840 --> 00:14:53,500
The dog found a small piece of it when
we were out walking.
273
00:14:54,880 --> 00:14:56,620
It started me thinking about my dad.
274
00:14:58,780 --> 00:15:01,000
I noticed in your file that your
father's deceased.
275
00:15:01,700 --> 00:15:02,700
Yeah.
276
00:15:04,040 --> 00:15:06,060
He was a radio operator on a bomber
crew.
277
00:15:06,780 --> 00:15:08,060
It came down in the Channel.
278
00:15:09,220 --> 00:15:10,780
I was born six months later.
279
00:15:12,260 --> 00:15:13,260
I see.
280
00:15:16,640 --> 00:15:20,940
It's been on my mind, not having him
here to give me away.
281
00:15:21,800 --> 00:15:24,560
Well, of course. It's only natural at a
time like this.
282
00:15:25,580 --> 00:15:27,140
I've always thought about him.
283
00:15:28,620 --> 00:15:29,620
Seen him, even.
284
00:15:30,720 --> 00:15:31,720
On a bus.
285
00:15:32,780 --> 00:15:33,780
In a crowd.
286
00:15:35,620 --> 00:15:39,960
Every time I went to the seaside, I used
to see him coming out of the sea to
287
00:15:39,960 --> 00:15:40,960
meet me.
288
00:15:43,560 --> 00:15:45,120
I've always had to hide it, my mum.
289
00:15:46,080 --> 00:15:47,080
She gets upset.
290
00:15:50,140 --> 00:15:51,920
But then I went to see the fortune
teller.
291
00:15:54,920 --> 00:15:57,040
She saw a young man in uniform.
292
00:15:58,940 --> 00:16:02,060
She said, I couldn't find happiness
until I resolved things with him.
293
00:16:02,490 --> 00:16:03,490
How?
294
00:16:03,710 --> 00:16:04,710
I'm not sure.
295
00:16:06,070 --> 00:16:09,190
The pilot who crashed was probably about
the same sort of age as my dad.
296
00:16:10,870 --> 00:16:12,470
I'd like to give him a named grave.
297
00:16:13,650 --> 00:16:15,010
Something my dad never had.
298
00:16:22,050 --> 00:16:23,050
Is she all right?
299
00:16:23,190 --> 00:16:24,190
Yeah, she's fine.
300
00:16:24,470 --> 00:16:27,830
But she'll be a while yet, and she
thought you'd better get off rather than
301
00:16:27,830 --> 00:16:28,830
around for her here.
302
00:16:28,950 --> 00:16:30,170
No, I'll wait.
303
00:16:30,990 --> 00:16:32,430
She more or less insisted.
304
00:16:33,710 --> 00:16:35,350
Right. She's all right, though.
305
00:16:36,430 --> 00:16:40,270
Only she hasn't been making much sense.
Her emotions are very fragile at the
306
00:16:40,270 --> 00:16:42,670
minute. Has she said anything about the
wedding?
307
00:16:43,430 --> 00:16:44,430
Not really.
308
00:16:45,050 --> 00:16:46,510
Is there anything I can do?
309
00:16:46,710 --> 00:16:48,230
Yes. You can be patient.
310
00:16:49,230 --> 00:16:50,230
Right.
311
00:16:51,590 --> 00:16:52,890
I won't give her up, you know.
312
00:17:30,520 --> 00:17:31,520
Morning.
313
00:17:36,720 --> 00:17:38,540
Hello. Constable Crane in?
314
00:17:38,840 --> 00:17:39,960
No, it's a bit early for him.
315
00:17:40,160 --> 00:17:41,900
Why don't you try again at about noon?
316
00:17:42,380 --> 00:17:43,380
Come in, Barry.
317
00:17:44,700 --> 00:17:47,280
Here's my CID friend, someone next to
his jail book.
318
00:17:48,910 --> 00:17:49,910
See you then.
319
00:17:50,370 --> 00:17:51,650
Mike, is this all the bread?
320
00:17:52,230 --> 00:17:55,230
Oh, yeah, just as well, really, because
we've run out of things to put on it.
321
00:17:58,410 --> 00:18:00,050
Sorry I came so early.
322
00:18:00,350 --> 00:18:01,189
That's OK.
323
00:18:01,190 --> 00:18:02,190
What's the problem?
324
00:18:02,510 --> 00:18:06,550
I've had the fragment of plane material
number identified by a friend who's an
325
00:18:06,550 --> 00:18:07,550
aviation expert.
326
00:18:08,350 --> 00:18:10,770
It's from a Mark 6 Mosquito.
327
00:18:11,130 --> 00:18:12,130
Yeah?
328
00:18:12,470 --> 00:18:15,250
Who'd know if that sort of plane was
reported missing?
329
00:18:16,130 --> 00:18:17,130
I'm not sure.
330
00:18:17,440 --> 00:18:21,080
But there'd be records, right? Yeah, I
suppose the Ministry of Defence would
331
00:18:21,080 --> 00:18:21,739
keep them.
332
00:18:21,740 --> 00:18:23,860
Can you find out who I need to talk to?
333
00:18:24,600 --> 00:18:25,600
Well, I don't know.
334
00:18:26,860 --> 00:18:31,540
A couple of days ago, life seemed grand.
Now, I... I don't know which way to
335
00:18:31,540 --> 00:18:32,540
turn.
336
00:18:34,400 --> 00:18:37,100
Please, I need to help Leslie with this.
337
00:18:37,440 --> 00:18:38,580
Or lose her for good.
338
00:18:40,700 --> 00:18:41,700
OK.
339
00:18:41,940 --> 00:18:42,940
I'll see what I can do.
340
00:18:55,280 --> 00:18:56,280
Wait a minute, sir.
341
00:18:58,360 --> 00:19:00,160
I'm afraid you can't leave your vehicle
there, sir.
342
00:19:00,580 --> 00:19:01,339
Why not?
343
00:19:01,340 --> 00:19:02,960
Well, it's too close to the pedestrian
crossing.
344
00:19:03,820 --> 00:19:06,700
Fifteen yards is the minimum distance as
indicated by the markings.
345
00:19:08,900 --> 00:19:10,760
Well, last one's here, Mr Vernon.
346
00:19:11,520 --> 00:19:12,520
Thank you, David.
347
00:19:12,780 --> 00:19:14,780
My tyre is behind the mark.
348
00:19:15,060 --> 00:19:16,140
That's not the whole of the vehicle.
349
00:19:16,740 --> 00:19:18,560
No, you're a good six inches over.
350
00:19:19,660 --> 00:19:21,040
I don't believe this.
351
00:19:21,340 --> 00:19:22,340
I don't make the rules, sir.
352
00:19:22,520 --> 00:19:24,060
So if you'd like to move the lorry,
please.
353
00:19:24,910 --> 00:19:26,550
What, for six flaming inches?
354
00:19:27,290 --> 00:19:28,290
Move it.
355
00:20:11,730 --> 00:20:13,350
Crane? Yes, sir. He's one of my
officers.
356
00:20:15,590 --> 00:20:17,530
Why would you want to contact the
Ministry of Defence?
357
00:20:20,570 --> 00:20:22,090
Certainly not with my permission, sir.
358
00:20:23,370 --> 00:20:24,370
Hey, Phil.
359
00:20:26,290 --> 00:20:29,410
I've just had an ear -brushing from
Vernon Scripps about our new big bobby.
360
00:20:29,450 --> 00:20:30,450
Who's he talking about?
361
00:20:30,870 --> 00:20:31,870
Steve, probably.
362
00:20:31,970 --> 00:20:34,530
I don't think so. He said you were in
the Aidenfield Arms when this new bobby
363
00:20:34,530 --> 00:20:35,530
came in after time.
364
00:20:35,650 --> 00:20:37,470
All right, all right. I'll keep you
down. Come here.
365
00:20:37,750 --> 00:20:38,750
What's going on?
366
00:20:43,070 --> 00:20:44,970
I was standing at the jailer behind the
bar.
367
00:20:46,090 --> 00:20:48,050
He caught you serving after a house?
368
00:20:48,330 --> 00:20:49,330
I'm not a bum.
369
00:20:49,430 --> 00:20:52,090
Look, I don't know who he is, and nobody
else seems to know who he is either.
370
00:20:52,330 --> 00:20:53,330
What Verne's script says.
371
00:20:53,550 --> 00:20:54,990
It says his first name's Adolf.
372
00:20:55,310 --> 00:20:56,870
No, no, Mike, it's not funny.
373
00:20:57,630 --> 00:21:00,310
Look, I think he could be a ringer.
374
00:21:01,190 --> 00:21:02,190
Are you serious?
375
00:21:02,210 --> 00:21:03,089
Dead serious.
376
00:21:03,090 --> 00:21:05,470
Are you going to have to tell Mike? No,
no, no, no, no, no. I'm not telling him,
377
00:21:05,470 --> 00:21:08,810
sure. Phil, look, if this copper is
bogus, he could cause us no end of
378
00:21:09,110 --> 00:21:11,010
Yeah, but if he's genuine, he's my blood
on the carpet.
379
00:21:24,389 --> 00:21:25,389
Crane! Sarge?
380
00:21:25,850 --> 00:21:27,170
I've just had a call from Division.
381
00:21:27,890 --> 00:21:30,330
Who gave you permission to contact the
Ministry of Defence?
382
00:21:31,190 --> 00:21:32,190
Nobody, Sarge.
383
00:21:32,270 --> 00:21:34,390
I did it through a services friend of
the family.
384
00:21:34,790 --> 00:21:36,290
Oh, friend of a friend, was it?
385
00:21:36,890 --> 00:21:37,890
It was personal.
386
00:21:37,970 --> 00:21:41,470
Really? Well, personal or not, you've
certainly set alarm bells ringing.
387
00:21:41,870 --> 00:21:45,630
Well, why's that, Sarge? Because you
need MOD authorisation before you go
388
00:21:45,630 --> 00:21:46,950
messing about with war graves.
389
00:21:48,210 --> 00:21:50,810
I take it this involves the girl who
went walkabout and her fiancé?
390
00:21:51,070 --> 00:21:54,250
Yes, Sarge. Well, make sure you warn
them off before it's too late.
391
00:21:58,570 --> 00:22:00,670
I think he's already out searching,
Sarge.
392
00:22:03,850 --> 00:22:04,850
Do you know where?
393
00:22:05,470 --> 00:22:06,470
Roughly, yeah.
394
00:22:09,450 --> 00:22:10,250
Take me there
395
00:22:10,250 --> 00:22:24,430
Give
396
00:22:24,430 --> 00:22:32,510
me
397
00:22:32,510 --> 00:22:33,510
the binoculars
398
00:22:39,280 --> 00:22:40,280
Lock the car.
399
00:22:57,040 --> 00:22:58,040
Hi!
400
00:22:58,500 --> 00:22:59,500
Barry, hi.
401
00:23:01,340 --> 00:23:03,360
I'm taking this isn't a coincidence.
402
00:23:03,940 --> 00:23:06,880
No. This is Sergeant Merton.
403
00:23:07,880 --> 00:23:08,880
Am I in trouble?
404
00:23:09,240 --> 00:23:10,360
I'm afraid so, sir.
405
00:23:11,500 --> 00:23:15,320
The Ministry of Defence have got wind of
what you're doing. And you need a
406
00:23:15,320 --> 00:23:17,640
licence before you can tamper with a war
grave.
407
00:23:18,120 --> 00:23:19,160
I haven't found it yet.
408
00:23:19,800 --> 00:23:20,800
And if you did?
409
00:23:21,780 --> 00:23:24,140
I'd tell the relatives, then I'd get a
licence.
410
00:23:24,600 --> 00:23:26,300
See the pilot got a proper burial.
411
00:23:26,520 --> 00:23:28,960
And you'd expect the family to be
grateful, of course.
412
00:23:29,620 --> 00:23:30,940
Yeah, wouldn't you?
413
00:23:31,740 --> 00:23:34,040
Not in this instance, no. It'd only
cause more grief.
414
00:23:34,890 --> 00:23:38,670
The MOD say the pilot of the plane
you've identified could not be buried
415
00:23:38,670 --> 00:23:39,850
honour. Why not?
416
00:23:40,830 --> 00:23:42,190
Because he was a deserter.
417
00:23:43,890 --> 00:23:46,990
So I suggest you stop this now and leave
well alone.
418
00:24:05,040 --> 00:24:05,959
Where are you off?
419
00:24:05,960 --> 00:24:08,200
Ashfordly. I can't stop. I've got a taxi
waiting.
420
00:24:08,560 --> 00:24:10,940
I can take you. It's already here. What
is it?
421
00:24:11,300 --> 00:24:12,660
I've been on the moor searching.
422
00:24:14,100 --> 00:24:15,680
I got stopped by the police.
423
00:24:16,520 --> 00:24:17,520
Why?
424
00:24:17,680 --> 00:24:20,280
The Ministry of Defence say the pilot
was a deserter.
425
00:24:20,800 --> 00:24:23,600
Deserter? He was found. He couldn't be
buried with honour.
426
00:24:24,020 --> 00:24:25,860
His family would have to be told the
truth.
427
00:24:26,620 --> 00:24:27,860
I marked out a map.
428
00:24:28,100 --> 00:24:31,700
I was searching yard by yard, but what
could I do?
429
00:24:32,840 --> 00:24:34,360
A hero or deserter?
430
00:24:34,860 --> 00:24:37,240
If a loved one of mine was lying dead,
I'd want to know where.
431
00:24:38,120 --> 00:24:40,020
I said I needed a licence, Leslie.
432
00:24:40,520 --> 00:24:41,740
They said I had to stop.
433
00:24:42,060 --> 00:24:43,680
You do as you like, just give me the
map.
434
00:24:44,120 --> 00:24:45,119
No, Leslie.
435
00:24:45,120 --> 00:24:47,580
I want the map. No, this isn't just
about us.
436
00:24:48,600 --> 00:24:50,560
Well, why have you come here if you're
not going to help me?
437
00:24:50,900 --> 00:24:52,080
Because I love you!
438
00:24:52,440 --> 00:24:53,920
And I want my life back!
439
00:24:54,400 --> 00:24:55,660
That makes two of us.
440
00:25:01,100 --> 00:25:02,360
How long do you think you'll be staying?
441
00:25:02,960 --> 00:25:04,020
Two or three nights.
442
00:25:04,540 --> 00:25:05,540
Possibly more.
443
00:25:05,700 --> 00:25:08,240
Well, there's plenty of walking out
there, if that's what you've come for.
444
00:25:09,240 --> 00:25:11,120
The bathroom's at the end of the
corridor.
445
00:25:11,500 --> 00:25:12,500
Thank you.
446
00:25:14,460 --> 00:25:17,120
Right, well, if anybody hands it in,
we'll let you know, Miss George.
447
00:25:19,080 --> 00:25:22,360
Do either of you know the bright spark
who's been rattling Lord Ashfordly's
448
00:25:22,360 --> 00:25:23,360
cage?
449
00:25:23,380 --> 00:25:26,540
I'm on the blower complaining about an
officer checking the shotgun
450
00:25:26,540 --> 00:25:27,720
of everyone on the estate.
451
00:25:28,720 --> 00:25:31,100
The laird referred to him as an
officious twerp.
452
00:25:31,440 --> 00:25:33,220
Well, didn't anyone at the hall
recognise him?
453
00:25:33,660 --> 00:25:34,660
Apparently not.
454
00:25:36,660 --> 00:25:37,660
Sarge?
455
00:25:37,880 --> 00:25:38,880
Yes?
456
00:25:39,060 --> 00:25:40,780
It could be somebody from another patch.
457
00:25:41,280 --> 00:25:44,360
What, an officer with time on his hands
and law and order in his blood?
458
00:25:44,940 --> 00:25:45,940
Well, yes.
459
00:25:46,280 --> 00:25:48,420
Any more bright ideas, you know where to
find me.
460
00:25:49,880 --> 00:25:50,880
Sarge?
461
00:25:52,400 --> 00:25:53,860
I think he could be a ringer.
462
00:25:54,780 --> 00:25:57,800
What? We've had sightings of an unknown
uniformed PC.
463
00:25:58,620 --> 00:26:00,080
How many sightings?
464
00:26:01,540 --> 00:26:02,540
Three at least.
465
00:26:02,810 --> 00:26:04,310
Why didn't somebody tell me?
466
00:26:05,130 --> 00:26:06,350
Are there reliable witnesses?
467
00:26:07,270 --> 00:26:08,270
Not especially.
468
00:26:08,550 --> 00:26:11,810
Sarge, a regular copper wouldn't have
confronted Lord Asherley without your
469
00:26:11,870 --> 00:26:12,709
sir.
470
00:26:12,710 --> 00:26:13,710
True.
471
00:26:14,610 --> 00:26:15,750
Well, you'd better check it out.
472
00:26:15,950 --> 00:26:17,950
But don't let's frighten the horses till
we know for sure.
473
00:26:29,410 --> 00:26:31,450
Plenty more pebbles on the beach, you
know.
474
00:26:32,060 --> 00:26:33,060
I'm not interested.
475
00:26:35,040 --> 00:26:36,200
Hello, partner.
476
00:26:36,800 --> 00:26:37,800
Hi, Susie.
477
00:26:38,360 --> 00:26:39,580
Is Gina around?
478
00:26:39,860 --> 00:26:40,839
She's in the back.
479
00:26:40,840 --> 00:26:41,840
What will I do?
480
00:26:42,500 --> 00:26:43,500
It's business.
481
00:26:43,620 --> 00:26:46,780
I don't care. I'm not calling her. I've
had no one to talk to all night.
482
00:26:48,840 --> 00:26:49,840
Same again, please.
483
00:26:51,140 --> 00:26:52,140
How you doing, Barry?
484
00:26:53,320 --> 00:26:54,320
So -so.
485
00:26:54,600 --> 00:26:56,540
Look, I'm sorry to hear things didn't
work out today.
486
00:26:57,280 --> 00:26:58,280
It's not your fault.
487
00:26:58,780 --> 00:27:00,700
Do you think you were any nearer to
finding the fight?
488
00:27:01,580 --> 00:27:02,580
Who knows?
489
00:27:03,120 --> 00:27:04,820
I marked out a grid on the map.
490
00:27:05,220 --> 00:27:07,180
I'd only have a chance to search three
sections.
491
00:27:07,540 --> 00:27:08,540
On the bill.
492
00:27:08,700 --> 00:27:09,700
Please.
493
00:27:10,540 --> 00:27:11,580
Are you back again?
494
00:27:11,880 --> 00:27:13,080
You can't keep away.
495
00:27:13,440 --> 00:27:14,440
Can't think why.
496
00:27:15,100 --> 00:27:16,160
I wanted a word.
497
00:27:16,640 --> 00:27:17,640
Come round the back.
498
00:27:22,380 --> 00:27:27,740
Bogus. Yeah, and I don't think he'll try
it on again, but just so you know.
499
00:27:28,060 --> 00:27:29,380
What shall I do if he comes in?
500
00:27:29,770 --> 00:27:33,950
Well, I'll check his uniform number and
try and get a good description and try
501
00:27:33,950 --> 00:27:34,869
and keep it to yourself.
502
00:27:34,870 --> 00:27:35,870
All right?
503
00:27:36,070 --> 00:27:37,070
All right.
504
00:27:38,410 --> 00:27:39,410
Phil.
505
00:27:41,050 --> 00:27:42,430
Susie's not bothering you, is she?
506
00:27:43,370 --> 00:27:44,370
No.
507
00:27:45,710 --> 00:27:48,850
Well, let me know if she is and I'll
have a word with her.
508
00:27:49,770 --> 00:27:50,770
No, we're going fine.
509
00:28:02,890 --> 00:28:03,890
Are you in the car, Barry?
510
00:28:04,870 --> 00:28:07,350
Why? Well, I'd say you'd had enough,
wouldn't you?
511
00:28:09,210 --> 00:28:10,210
I'll leave it here.
512
00:28:11,570 --> 00:28:12,570
I'm sure you do, eh?
513
00:28:14,710 --> 00:28:15,710
Bye, Al.
514
00:28:51,690 --> 00:28:58,010
If I can help somebody as I pass
515
00:28:58,010 --> 00:28:59,910
along.
516
00:29:00,630 --> 00:29:07,130
If I can hear somebody with a word
517
00:29:07,130 --> 00:29:09,330
or song.
518
00:29:10,310 --> 00:29:14,130
If I can show some...
519
00:29:21,420 --> 00:29:27,600
And my living shall not be in vain.
520
00:29:30,480 --> 00:29:31,480
What's missing?
521
00:29:31,680 --> 00:29:32,680
A haversack.
522
00:29:32,940 --> 00:29:33,980
Anything valuable?
523
00:29:34,360 --> 00:29:35,360
Not especially.
524
00:29:37,560 --> 00:29:38,620
Where's Leslie, Barry?
525
00:29:39,180 --> 00:29:40,200
Oh, I don't know.
526
00:29:40,600 --> 00:29:41,600
We had a row.
527
00:29:42,080 --> 00:29:43,940
She wanted to keep looking for the
plane.
528
00:29:45,520 --> 00:29:46,740
What was in the haversack?
529
00:29:47,520 --> 00:29:48,520
Walking gear.
530
00:29:48,820 --> 00:29:50,620
Compass, maps, flask.
531
00:29:50,910 --> 00:29:51,910
Sandwich box.
532
00:29:52,590 --> 00:29:55,330
Right. Let's see if we can find some
prints, shall we?
533
00:30:12,350 --> 00:30:15,070
Nodding. She took the day off work and
went out to think.
534
00:30:15,330 --> 00:30:19,370
Well, I know Leslie's a bit obsessive
about this, but do you really think
535
00:30:19,370 --> 00:30:20,370
break into Barry's car?
536
00:30:20,810 --> 00:30:22,650
I just can't think of why anybody else
would bother.
537
00:30:23,730 --> 00:30:24,990
Aimless criminality, mate.
538
00:30:25,350 --> 00:30:26,530
It's our stock in trade.
539
00:30:28,610 --> 00:30:31,190
Anyway, if you were all right, she'd be
up there now.
540
00:30:32,270 --> 00:30:33,350
Let's take a look, shall we?
541
00:31:15,530 --> 00:31:18,630
that you always do the shopping, and I
always do the carrying.
542
00:31:19,030 --> 00:31:21,170
Horses for courses, David! Hop on!
543
00:31:39,310 --> 00:31:40,830
Keep quiet and you won't get hurt.
544
00:32:15,530 --> 00:32:16,830
Take charge of this briefcase.
545
00:32:17,030 --> 00:32:18,370
I'm going after his accomplice.
546
00:32:26,650 --> 00:32:27,650
Well?
547
00:32:28,130 --> 00:32:29,130
There's two of them.
548
00:32:30,090 --> 00:32:31,090
And they're searching.
549
00:32:31,890 --> 00:32:32,890
Two?
550
00:32:33,310 --> 00:32:34,310
Leslie and Barry?
551
00:32:36,450 --> 00:32:37,450
Neither.
552
00:32:48,840 --> 00:32:49,779
How is he?
553
00:32:49,780 --> 00:32:50,780
Oh, groggy.
554
00:32:51,540 --> 00:32:52,760
Is that the booty?
555
00:32:53,360 --> 00:32:55,560
Yeah, your man told me to hang on to it.
556
00:32:55,780 --> 00:32:57,400
Right. What a man.
557
00:32:57,820 --> 00:33:00,860
I mean, I know I called him everything
but duck to a duck.
558
00:33:01,160 --> 00:33:03,400
But when the chips were down, he was
brilliant.
559
00:33:03,760 --> 00:33:06,080
Like a sheriff in a cowboy film.
560
00:33:06,700 --> 00:33:08,060
Wyatt Earp? Yeah.
561
00:33:08,560 --> 00:33:11,480
No messing. He had him down and cuffed
in no time.
562
00:33:11,780 --> 00:33:14,360
Then he went in after the accomplice?
Like a shot.
563
00:33:14,580 --> 00:33:15,720
Very excited.
564
00:33:16,040 --> 00:33:17,740
Did you actually see an accomplice?
565
00:33:18,800 --> 00:33:21,380
No, no, but he obviously had one in his
sights.
566
00:33:21,680 --> 00:33:25,660
I mean, what else can you call him but
Wyatt Earp? Well, let's leave it at
567
00:33:25,660 --> 00:33:27,340
shall we? For now, I'm sure he won't
mind.
568
00:33:31,580 --> 00:33:32,580
Morning, gentlemen.
569
00:33:33,720 --> 00:33:34,720
Oh, hello.
570
00:33:36,340 --> 00:33:37,660
Not your normal beat, are you?
571
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
No.
572
00:33:39,360 --> 00:33:40,360
We're looking for someone.
573
00:33:41,260 --> 00:33:42,260
Ah.
574
00:33:42,600 --> 00:33:45,020
You seem a bit lost going backwards and
forwards.
575
00:33:45,400 --> 00:33:46,400
Everything all right?
576
00:33:46,520 --> 00:33:47,520
Yes, fine, thank you.
577
00:33:47,680 --> 00:33:48,680
You, er...
578
00:33:48,730 --> 00:33:50,250
Haven't seen a young woman up here, have
you?
579
00:33:50,510 --> 00:33:51,269
Sorry, no.
580
00:33:51,270 --> 00:33:52,390
Bob? No.
581
00:33:53,530 --> 00:33:54,530
Right.
582
00:33:54,990 --> 00:33:56,210
Well, we'd better let you get on.
583
00:33:58,790 --> 00:33:59,790
Just a second.
584
00:34:01,310 --> 00:34:02,970
Do you mind if I see your map, sir?
585
00:34:21,929 --> 00:34:23,710
So you've got a few questions to answer,
gentlemen.
586
00:34:24,949 --> 00:34:28,550
Frank's here. We wanted him in
connection with other shop raids up and
587
00:34:28,550 --> 00:34:31,010
north. In normal circumstances, a very
nice piece of work.
588
00:34:31,230 --> 00:34:33,929
Well, yeah, at least we should get a
good description of our ringer now.
589
00:34:34,130 --> 00:34:36,790
Only if we admit he isn't one of ours,
then I'd rather nick him without that.
590
00:34:38,449 --> 00:34:39,449
What's going on?
591
00:34:39,750 --> 00:34:43,750
Two men we found in possession of
articles stolen from a car in
592
00:34:43,750 --> 00:34:45,010
night. Where did you pick them up?
593
00:34:45,230 --> 00:34:47,989
On the morgue. They were supposedly
collecting plant specimen.
594
00:34:49,130 --> 00:34:51,929
We think they were collectors searching
for the crash site.
595
00:34:52,230 --> 00:34:53,230
Who told them?
596
00:34:53,449 --> 00:34:54,328
No idea.
597
00:34:54,330 --> 00:34:57,070
We believe they broke into Barry Lee's
car to get his maps.
598
00:34:57,810 --> 00:34:58,810
Well, keep me posted.
599
00:34:59,110 --> 00:35:00,110
Yeah, Sarge.
600
00:35:09,930 --> 00:35:10,930
What's this?
601
00:35:11,010 --> 00:35:13,170
A token of appreciation, Sergeant.
602
00:35:13,910 --> 00:35:16,030
Donated by one grateful jeweller.
603
00:35:16,250 --> 00:35:21,070
and myself, to be awarded annually for
selfless public duty.
604
00:35:21,810 --> 00:35:24,990
And no prizes for guessing who the
recipient is this year?
605
00:35:25,830 --> 00:35:27,590
Well, that's a fine gesture.
606
00:35:27,950 --> 00:35:31,950
But the only thing we seek is the
satisfaction of a job well done.
607
00:35:32,210 --> 00:35:36,170
Come on, Sergeant, no false modesty. Get
him out here, the hero of the hour. Oh,
608
00:35:36,170 --> 00:35:39,990
I'm sorry, Mr. Scripps. I can't accept
the singling out of one man. We're a
609
00:35:39,990 --> 00:35:42,530
here. Well, you give bravery awards,
don't you?
610
00:35:45,790 --> 00:35:48,570
Yes, and this is just as deserved.
611
00:35:49,030 --> 00:35:50,690
So let's not keep him under wraps.
612
00:35:50,910 --> 00:35:53,670
I've got a press reporter and a
photographer waiting outside.
613
00:35:57,290 --> 00:35:59,490
Come through to my office, would you, Mr
Scripps?
614
00:36:05,570 --> 00:36:08,010
The Havathack was lying in the car park.
615
00:36:08,470 --> 00:36:10,770
Yes. Well, why didn't you hand it back
in at the pub?
616
00:36:11,950 --> 00:36:12,950
We were in a rush.
617
00:36:13,150 --> 00:36:14,530
I was going to hand it in later.
618
00:36:14,880 --> 00:36:17,520
After you used the map to look for
specimens?
619
00:36:17,960 --> 00:36:19,720
Yes, it was useful. Luckily.
620
00:36:20,800 --> 00:36:25,040
Mr. Wells, do you know it's illegal to
dig up wartime crash sites without a
621
00:36:25,040 --> 00:36:26,040
license?
622
00:36:26,140 --> 00:36:28,260
What? Sorry, you've lost me.
623
00:36:28,500 --> 00:36:32,120
No license is ever issued where sites
contain human remains.
624
00:36:33,300 --> 00:36:34,300
Fascinating.
625
00:36:34,780 --> 00:36:37,020
But what's that got to do with me?
626
00:36:41,920 --> 00:36:42,920
Bogus copper.
627
00:36:43,920 --> 00:36:45,180
It would seem so, yes.
628
00:36:45,980 --> 00:36:47,060
Well, I'll be blown.
629
00:36:47,820 --> 00:36:50,040
Mind you, it does make more sense.
630
00:36:50,720 --> 00:36:51,720
In what way?
631
00:36:52,000 --> 00:36:53,780
Well, the way he tackled that bloke.
632
00:36:54,120 --> 00:36:56,780
No real copper would have risked
dirtying his uniform.
633
00:37:00,580 --> 00:37:02,360
You'd been on the moor how long?
634
00:37:02,780 --> 00:37:03,780
A couple of hours.
635
00:37:03,900 --> 00:37:06,060
And how many plant specimens had you
collected?
636
00:37:08,240 --> 00:37:09,740
I'll tell you, none.
637
00:37:10,560 --> 00:37:14,120
all the way from down south for nothing.
You've got no reason to hold us here,
638
00:37:14,160 --> 00:37:18,660
Constable. How about theft and malicious
damage? You're making a mistake.
639
00:37:19,500 --> 00:37:22,180
Well, we'll let the court decide that,
shall we? A big mistake.
640
00:37:22,460 --> 00:37:25,260
Yeah, and after the court's had its say,
I'm sure there'll be other people
641
00:37:25,260 --> 00:37:28,560
who'll want a word with you about your
souvenir hunting. Give me the sergeant.
642
00:37:28,580 --> 00:37:32,500
You see, the MOD don't take very kindly
to people who rob war graves.
643
00:37:33,400 --> 00:37:36,920
Get him. And it won't be those country
coppers you'll be dealing with then. Do
644
00:37:36,920 --> 00:37:39,300
have to find him myself? No, it'll be
the men from the ministry. Do you
645
00:37:39,300 --> 00:37:40,700
understand? Sit down.
646
00:37:41,100 --> 00:37:43,320
Sit down! I demand you get Sergeant
Merton now.
647
00:37:44,280 --> 00:37:46,140
Demand? Who do you think you are?
648
00:37:46,720 --> 00:37:48,040
I am the man from the ministry.
649
00:37:55,960 --> 00:37:56,960
Confirmed.
650
00:37:57,220 --> 00:37:58,240
There are no more D officers.
651
00:37:58,840 --> 00:38:00,740
Then why didn't they stay still from the
off?
652
00:38:01,470 --> 00:38:03,030
Apparently the task here is classified.
653
00:38:03,710 --> 00:38:05,950
They broke into a car and stole things.
654
00:38:06,630 --> 00:38:08,030
Surely they're not above prosecution.
655
00:38:11,630 --> 00:38:12,870
Where's Barry Lee at the moment?
656
00:38:14,150 --> 00:38:15,210
He's in the duty room.
657
00:38:16,110 --> 00:38:18,150
Asked him to come in and identify his
belongings.
658
00:38:18,790 --> 00:38:19,850
Bring him in here, will you?
659
00:38:25,190 --> 00:38:27,530
Height? Height, sort of average.
660
00:38:27,950 --> 00:38:30,150
What, about 5 '8", 5 '9"? Yeah. All
right, build.
661
00:38:31,180 --> 00:38:34,820
Not too slim, not too fat. Sort of
somewhere in the middle. I call it
662
00:38:34,820 --> 00:38:35,820
build? Yeah.
663
00:38:36,320 --> 00:38:41,340
Age? Now you're asking. I mean, he's not
what you'd call young. Then again, he's
664
00:38:41,340 --> 00:38:42,800
not what you'd call... Old?
665
00:38:43,120 --> 00:38:44,120
You've got it.
666
00:38:45,280 --> 00:38:46,480
Hair? Yes.
667
00:38:48,640 --> 00:38:49,640
Brownish.
668
00:38:50,280 --> 00:38:53,240
Was there anything at all distinctive
about this man?
669
00:38:53,680 --> 00:38:54,680
Oh, yeah.
670
00:38:54,820 --> 00:38:56,280
He was dressed like a policeman.
671
00:39:00,080 --> 00:39:01,080
Do you want to let them off?
672
00:39:01,640 --> 00:39:04,300
Assuming compensation for damages paid,
naturally.
673
00:39:04,700 --> 00:39:06,160
I'd get there anyway if they were
charged.
674
00:39:06,540 --> 00:39:07,640
Only if they were found guilty.
675
00:39:08,840 --> 00:39:10,100
This is a cop -out.
676
00:39:10,920 --> 00:39:14,700
Top brass or not, they've helped put the
mockers on my wedding and I want them
677
00:39:14,700 --> 00:39:15,700
charged.
678
00:39:16,900 --> 00:39:18,220
What would make you change your mind?
679
00:39:20,780 --> 00:39:22,880
If they let me find what they were
looking for.
680
00:39:24,820 --> 00:39:27,480
Out of the question, Sergeant, all war
grades are off limits.
681
00:39:28,000 --> 00:39:31,060
In that case, I'm afraid I've no choice
but to charge you. You're asking for
682
00:39:31,060 --> 00:39:31,899
trouble, Sergeant.
683
00:39:31,900 --> 00:39:33,840
I'm answerable to the Home Office, not
the MOD.
684
00:39:35,260 --> 00:39:37,140
May we have a word in private?
685
00:39:50,260 --> 00:39:53,360
This isn't an ordinary plane wreck.
We're fairly sure we know who the pilot
686
00:39:53,680 --> 00:39:56,760
The deserter? No, he wasn't a deserter.
That was just a ploy to stop any further
687
00:39:56,760 --> 00:39:59,410
searching. The crew were carrying
documents to a high -level meeting in
688
00:39:59,410 --> 00:40:02,290
Stockholm. The navigator managed to bail
out. The pilot wasn't so lucky.
689
00:40:02,670 --> 00:40:05,750
The publication of what our political
masters had in mind would be hugely
690
00:40:05,750 --> 00:40:06,950
embarrassing to us now.
691
00:40:07,390 --> 00:40:10,310
Well, that's all very interesting, but
I'm afraid I still can't drop the
692
00:40:10,310 --> 00:40:11,590
unless Barry Lee agrees.
693
00:40:12,010 --> 00:40:15,090
If this site becomes any more public,
we'll have aviation archaeologists
694
00:40:15,090 --> 00:40:16,270
swarming all over it.
695
00:40:17,410 --> 00:40:18,410
Then do a deal.
696
00:40:19,730 --> 00:40:21,970
Enlist Barry Lee's help to locate the
site.
697
00:40:22,370 --> 00:40:25,970
If the wreck is found, I'll make sure
it's protected until you get what you
698
00:40:25,970 --> 00:40:26,970
want.
699
00:40:28,180 --> 00:40:29,360
What does he get out of it?
700
00:40:29,820 --> 00:40:33,700
He promised to give the pilot a proper
burial in the hope that he wins his
701
00:40:33,700 --> 00:40:34,700
back.
702
00:40:43,260 --> 00:40:44,260
Why is that?
703
00:40:44,840 --> 00:40:47,940
Now, over that poor big ball. I know he
knows he's real.
704
00:40:48,520 --> 00:40:50,720
But soon, everyone will.
705
00:41:01,960 --> 00:41:02,960
Don't! Why at her?
706
00:41:04,440 --> 00:41:06,620
Well, he looked just like my guy Robert
did.
707
00:41:47,310 --> 00:41:48,310
Oh, hello, David. Bernie.
708
00:41:49,630 --> 00:41:51,670
Oh, is Mr Vernon still here?
709
00:41:51,950 --> 00:41:53,190
Bernie, he left a while ago.
710
00:41:53,570 --> 00:41:54,570
Oh.
711
00:41:54,830 --> 00:41:56,130
Is there something bothering you?
712
00:41:58,310 --> 00:41:59,470
Go on, tell him.
713
00:42:00,950 --> 00:42:02,330
Well, it sounds a bit daft, really.
714
00:42:03,550 --> 00:42:04,850
It's about Wyatt Earp.
715
00:42:06,490 --> 00:42:09,230
Mr Scripps says that he's a chiropodist.
716
00:42:20,010 --> 00:42:21,510
I'll have to pack up soon. The light's
going.
717
00:42:23,550 --> 00:42:24,550
God, God!
718
00:42:26,570 --> 00:42:28,410
Right, everyone stay where you are,
please.
719
00:43:52,060 --> 00:43:54,780
Go. Oh, hello. Is Mrs Baker here?
720
00:43:55,120 --> 00:43:56,120
No, she's on leave.
721
00:43:56,340 --> 00:43:57,600
I'm filling in for a few weeks.
722
00:43:57,840 --> 00:44:00,520
I see. It's just a friend recommended I
come in.
723
00:44:00,940 --> 00:44:02,560
No better advertising than word of
mouth.
724
00:44:02,980 --> 00:44:06,780
How can I help? I'm a policeman.
725
00:44:07,500 --> 00:44:09,280
Really? Don't tell me.
726
00:44:09,640 --> 00:44:10,700
Lots of foot -slogging.
727
00:44:11,200 --> 00:44:12,320
Well, yeah, something like that.
728
00:44:12,680 --> 00:44:14,020
So, what's the problem?
729
00:44:15,080 --> 00:44:18,120
Well, you see, I'm sorry, I didn't get
your name, but... Baker.
730
00:44:20,029 --> 00:44:25,150
Spicer. Well, I did have a problem
before I came in here, but, um... But
731
00:44:25,150 --> 00:44:26,170
don't. Don't tell me.
732
00:44:26,430 --> 00:44:27,430
You're nervous.
733
00:44:27,530 --> 00:44:30,450
You've seen the scalpels. No, I've seen
your boots, Mr. Spicer.
734
00:44:31,350 --> 00:44:32,510
Or should I say PC?
735
00:46:02,220 --> 00:46:05,560
Plenty of water in Bernard's. He's got
to write a wedding speech tonight.
736
00:46:06,360 --> 00:46:07,940
I thought you were going to copy it out
of a book.
737
00:46:08,180 --> 00:46:08,839
Shut up.
738
00:46:08,840 --> 00:46:09,840
What book?
739
00:46:10,300 --> 00:46:12,260
Your 100 Best Rib Ticklers.
740
00:46:13,080 --> 00:46:15,400
Oh, that'll be about as funny as his
bunions.
741
00:46:16,960 --> 00:46:19,160
Don't you listen to them, Bernie. It'll
be fine.
742
00:46:19,360 --> 00:46:21,100
I've seen Leslie's dress. She's gone all
gorgeous.
743
00:46:23,020 --> 00:46:24,020
Hiya, Bill.
744
00:46:24,940 --> 00:46:25,940
Hiya, Susie.
745
00:46:26,980 --> 00:46:28,500
Hi, Gina. Three points, please.
746
00:46:29,580 --> 00:46:31,620
Er, do you want to go and collect some
glasses, please?
747
00:46:34,660 --> 00:46:38,180
Now, er, did I read that your bogus
Bobby's been up in court, then?
748
00:46:38,380 --> 00:46:39,359
Yep.
749
00:46:39,360 --> 00:46:43,020
Pity. Few more like him and we'd all
sleep easier in our beds.
750
00:46:43,440 --> 00:46:46,180
Well, he told me he'd always wanted to
be a copper, but he was half an inch too
751
00:46:46,180 --> 00:46:47,180
short.
752
00:46:47,660 --> 00:46:50,660
I feel sorry for shopping him now, bogus
copper or not.
753
00:46:50,960 --> 00:46:52,360
Well, save your sympathy, Bernie.
754
00:46:52,900 --> 00:46:54,840
He wasn't a qualified corruptodist,
either.
55339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.