All language subtitles for heartbeat_s12e18_missing_in_action

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:12,960 Heartbeat, what do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,400 --> 00:00:25,140 Heartbeat, what does a love kiss say in my memory? 3 00:00:36,590 --> 00:00:39,290 Just you know why. 4 00:00:42,570 --> 00:00:49,350 Why you and I will 5 00:00:49,350 --> 00:00:51,770 buy and buy. 6 00:00:55,630 --> 00:00:58,070 Oh, good, Jack wants to make a speech at the reception. 7 00:00:58,490 --> 00:00:59,490 Well, he can for me. 8 00:00:59,710 --> 00:01:01,230 You haven't heard anybody that one or two. 9 00:01:01,430 --> 00:01:02,630 Get him out and spill the beans. 10 00:01:02,910 --> 00:01:03,649 About what? 11 00:01:03,650 --> 00:01:04,598 About you. 12 00:01:04,599 --> 00:01:05,640 You're disposed, liar. 13 00:01:08,080 --> 00:01:10,980 Good boy. 14 00:01:11,520 --> 00:01:12,820 You'll have to marry him as well. 15 00:01:19,420 --> 00:01:21,340 Well, you've left us for a while. 16 00:01:22,020 --> 00:01:23,360 You'd have seen the other foot. 17 00:01:23,800 --> 00:01:27,220 I was hoping Mrs Baker could have done the pair of them before she took her 18 00:01:27,220 --> 00:01:28,220 maternity leave. 19 00:01:28,400 --> 00:01:29,660 Never mind. I'm here now. 20 00:01:30,820 --> 00:01:32,040 Once I'm done for a wedding. 21 00:01:32,860 --> 00:01:34,140 Giving the goddaughter away. 22 00:01:34,440 --> 00:01:35,440 Very nice. 23 00:01:35,980 --> 00:01:38,820 Don't want to be hobbling down the aisle. 24 00:01:39,160 --> 00:01:41,240 No. Of course not. 25 00:01:50,360 --> 00:01:51,360 That's it. 26 00:01:53,260 --> 00:01:54,260 Go on. 27 00:01:57,680 --> 00:01:58,680 Stop. 28 00:02:00,280 --> 00:02:01,580 No second thought. 29 00:02:02,030 --> 00:02:03,590 No. Why, have you? 30 00:02:04,330 --> 00:02:05,330 No, not really. 31 00:02:07,070 --> 00:02:09,410 I'm just sad I haven't got a dad there to give me away. 32 00:02:10,190 --> 00:02:11,190 Yeah, I know. 33 00:02:17,610 --> 00:02:18,610 Ah. 34 00:02:20,470 --> 00:02:21,470 Hiya, Phil. 35 00:02:21,510 --> 00:02:22,850 Oh, thanks for coming round. 36 00:02:23,190 --> 00:02:24,190 What's the problem? 37 00:02:24,310 --> 00:02:27,310 Well, you know Leslie Ford's getting married this Saturday? 38 00:02:27,710 --> 00:02:31,230 Yeah. Well, I've organised the end night tonight for Leslie, Jenny, Liz and me. 39 00:02:31,490 --> 00:02:32,930 Don't tell me. Wouldn't be fun for her. 40 00:02:33,150 --> 00:02:34,150 That's to guess. 41 00:02:34,750 --> 00:02:38,230 Anyway, I had a mate who was going to help me on the bar, but she's cried off. 42 00:02:38,930 --> 00:02:40,890 And I can't leave Susie on her own. 43 00:02:41,130 --> 00:02:42,410 I need someone I can trust. 44 00:02:43,190 --> 00:02:44,190 Me? 45 00:02:44,450 --> 00:02:45,450 Any chance? 46 00:02:45,630 --> 00:02:46,609 Oh, I don't know. 47 00:02:46,610 --> 00:02:48,010 Look, I know it's late notice. 48 00:02:48,370 --> 00:02:51,030 No, it's Merton. I mean, if he finds out, I mean, he's dead lumber. 49 00:02:51,350 --> 00:02:52,350 Oh, please, Phil. 50 00:02:52,510 --> 00:02:53,510 Just this once. 51 00:02:54,010 --> 00:02:55,690 I need someone to keep an eye on things. 52 00:03:01,580 --> 00:03:04,880 Are you all right? Just nerves. I'll be fine once Saturday's over. 53 00:03:05,700 --> 00:03:07,620 You never give up, do you? 54 00:03:09,760 --> 00:03:10,760 What's he got? 55 00:03:11,320 --> 00:03:12,320 I don't know. 56 00:03:12,460 --> 00:03:13,460 What is it? 57 00:03:14,700 --> 00:03:15,820 It's a piece of plane. 58 00:03:16,140 --> 00:03:17,140 What's it doing here? 59 00:03:18,420 --> 00:03:22,680 One or two planes came down here during the war trying to make it to church, 60 00:03:22,740 --> 00:03:23,740 spent an aerodrome. 61 00:03:24,360 --> 00:03:25,580 I'll take these back for our Gary. 62 00:03:50,670 --> 00:03:51,609 Is that the loss? 63 00:03:51,610 --> 00:03:52,730 Yes. Thank you. 64 00:03:53,270 --> 00:03:55,030 Oh, and you haven't forgotten about tonight? 65 00:03:55,770 --> 00:03:57,190 No, but I'm going to have to cancel. 66 00:03:57,510 --> 00:04:00,730 Why? I haven't finished ploughing through the practice files. 67 00:04:01,030 --> 00:04:02,830 But you've hardly been out since you came here. 68 00:04:03,090 --> 00:04:04,870 I know, when I get myself sorted on. 69 00:04:07,010 --> 00:04:09,070 In any case, I barely know Leslie. 70 00:04:09,470 --> 00:04:11,570 Well, now's your chance to get to know her. 71 00:04:11,950 --> 00:04:13,690 And anyway, that's not the point. 72 00:04:14,090 --> 00:04:16,290 We think it's time you took a walk on the work site. 73 00:04:17,089 --> 00:04:18,310 Where to be funfair. 74 00:04:18,529 --> 00:04:19,509 Trust me. 75 00:04:19,510 --> 00:04:20,870 Doesn't get any wilder. 76 00:04:31,010 --> 00:04:37,790 When I was 15, he would have been my 77 00:04:37,790 --> 00:04:40,870 dream date. No one could beat the man on the wall, did you know? Hey, I'm with 78 00:04:40,870 --> 00:04:41,870 you there, Gina. 79 00:04:41,890 --> 00:04:45,410 I was thinking you were a sensible guy. Well, I'm good on your list. I'm one 80 00:04:45,410 --> 00:04:46,410 with a bit of taste. 81 00:04:46,540 --> 00:04:49,020 Do you want to go back for another ride? No. Well, there's so many of you do. 82 00:04:49,280 --> 00:04:51,900 It's all right for you, Leslie. You've got your man. Not yet, I haven't. You 83 00:04:51,900 --> 00:04:54,400 could still make a run for it. Oh, don't say that. I don't know. 84 00:04:56,240 --> 00:04:57,840 She does more than like me. 85 00:04:58,400 --> 00:04:59,440 Madame Zara. 86 00:04:59,820 --> 00:05:01,480 Hey, why don't you go in and see what's in store? 87 00:05:01,700 --> 00:05:02,700 What is that? 88 00:05:02,800 --> 00:05:05,460 Hey, ask her how many children you're going to have. I want to be allowed. 89 00:05:05,460 --> 00:05:06,460 on. 90 00:05:06,620 --> 00:05:10,720 Come on. 91 00:05:16,000 --> 00:05:19,600 Gina normally gives me a double for the price of a single, love. I didn't know 92 00:05:19,600 --> 00:05:20,600 that. 93 00:05:21,180 --> 00:05:23,100 A sort of loyalty bonus. 94 00:05:23,520 --> 00:05:24,580 What do we say to that, Phil? 95 00:05:25,040 --> 00:05:26,360 We say, pull the other one. 96 00:05:27,680 --> 00:05:30,720 What's it got to do with him? Phil's taking me under his wing for the night. 97 00:05:32,760 --> 00:05:33,760 Half a crown. 98 00:05:36,480 --> 00:05:37,640 Where's Mr Scripps tonight? 99 00:05:38,100 --> 00:05:39,580 Oh, he's putting his foot up. 100 00:05:40,620 --> 00:05:41,599 Only one? 101 00:05:41,600 --> 00:05:43,320 He's been to the bunion butcher, love. 102 00:05:44,930 --> 00:05:46,050 He's a chiropodist. 103 00:05:46,510 --> 00:05:48,610 He's feeling a bit sorry for himself. 104 00:05:52,570 --> 00:05:53,570 You're off, Jenny. 105 00:05:53,610 --> 00:05:54,309 I think you're good. 106 00:05:54,310 --> 00:05:55,310 Didn't I say? 107 00:05:56,010 --> 00:05:57,110 You're having fun, yes? 108 00:05:57,330 --> 00:05:58,330 All right, you win. 109 00:05:58,530 --> 00:06:02,150 I haven't had such a good time in ages. Thanks for inviting me. Any time. 110 00:06:02,490 --> 00:06:04,070 You want more? You've got a fish in a bag. 111 00:06:07,090 --> 00:06:08,090 Hiya, Leslie. 112 00:06:08,630 --> 00:06:09,630 You all right? 113 00:06:09,690 --> 00:06:11,450 Yeah. I'm going to go home now. 114 00:06:24,910 --> 00:06:25,910 Double ten and we're there. 115 00:06:28,470 --> 00:06:29,470 Yes! 116 00:06:29,610 --> 00:06:30,610 Amazing. 117 00:06:30,750 --> 00:06:31,750 Easy, easy. 118 00:06:31,830 --> 00:06:32,830 Put it there. 119 00:06:32,990 --> 00:06:33,990 What are you having, David? 120 00:06:34,250 --> 00:06:38,010 I'd like to have another half, then, please. Half for David, a scotch for me, 121 00:06:38,130 --> 00:06:41,130 one for you and one for yourself, Susie. I'll get them. 122 00:06:42,150 --> 00:06:47,330 You know, I haven't had such a good night in here for years. 123 00:06:47,970 --> 00:06:50,030 You should take it up full time, you know. 124 00:06:55,340 --> 00:06:56,340 10 .45. 125 00:06:57,060 --> 00:06:58,520 Time, gentlemen, please. 126 00:07:03,580 --> 00:07:04,620 What are you doing? 127 00:07:06,220 --> 00:07:07,220 Where is he? 128 00:07:07,460 --> 00:07:09,340 What, the bobby? He's gone. 129 00:07:10,740 --> 00:07:12,520 Who's the party pooper? 130 00:07:14,240 --> 00:07:15,240 I don't know. 131 00:07:16,040 --> 00:07:17,320 I've never seen him before. 132 00:07:19,940 --> 00:07:20,940 Good night. 133 00:07:22,180 --> 00:07:24,240 Good luck for Saturday, Leslie. Thanks. 134 00:07:30,979 --> 00:07:32,640 Bye. Can you drop me at Barry's? 135 00:07:33,160 --> 00:07:34,360 It's a bit late, isn't it? 136 00:07:34,900 --> 00:07:37,080 I promised your mum I'd get you home safe and sound. 137 00:07:37,340 --> 00:07:38,820 Thanks, but I can walk home from there. 138 00:07:48,800 --> 00:07:50,660 What's happened? 139 00:07:50,920 --> 00:07:53,280 Have you got that piece of plane that Charlie found on the moor? 140 00:07:53,840 --> 00:07:56,060 What? Do you know what time it is? Have you? 141 00:07:56,860 --> 00:07:57,860 Yeah, it's here. Why? 142 00:07:59,180 --> 00:08:03,500 I went to see a fortune teller at the front of town. She said she saw a young 143 00:08:03,500 --> 00:08:05,600 man in uniform in a crystal ball. 144 00:08:06,500 --> 00:08:10,980 Fortune teller? I asked if it was my dad. She didn't know, but she said I had 145 00:08:10,980 --> 00:08:12,440 something that would lead me to him. 146 00:08:12,660 --> 00:08:13,940 How much have you had to drink? 147 00:08:14,280 --> 00:08:15,700 We've got to find that plane. 148 00:08:16,360 --> 00:08:21,180 Leslie, your father wasn't on that plane. I know that, but someone was. 149 00:08:21,180 --> 00:08:22,180 just like him. 150 00:08:23,160 --> 00:08:24,560 Will you help me find him? 151 00:08:24,920 --> 00:08:26,860 We'll talk about it tomorrow when your head's cleared. 152 00:08:27,140 --> 00:08:30,940 Well, my head is cleared. No, Leslie, it's full of drink and mumbo -jumbo. 153 00:08:31,420 --> 00:08:34,260 You don't understand, do you? Go and get some sleep. 154 00:08:36,820 --> 00:08:40,659 If you can't see how important this is to me, I don't want to marry you, Barry. 155 00:08:41,900 --> 00:08:45,480 I don't want to marry you. What did you say? No, Leslie. I mean it, Barry. 156 00:08:45,800 --> 00:08:46,800 The wedding's off. 157 00:08:58,860 --> 00:09:01,420 No point in lying to me, you clattering round. 158 00:09:01,780 --> 00:09:04,000 Well, if you'd cleared up last night, you might not have been disturbed. 159 00:09:06,840 --> 00:09:08,860 You haven't got a fag, have you? You don't smoke. 160 00:09:09,760 --> 00:09:10,760 Are you sure? 161 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 Larry, what's up? 162 00:09:14,340 --> 00:09:15,340 Have you seen Les? 163 00:09:15,560 --> 00:09:17,940 I'm not since I dropped her off last night. Why, what's happened? 164 00:09:18,860 --> 00:09:20,800 Has she called off the wedding? 165 00:09:21,620 --> 00:09:22,620 No. 166 00:09:22,920 --> 00:09:25,220 I've been trying to get in touch with her at work, but nobody's seen her. 167 00:09:26,280 --> 00:09:27,280 In through your arms. 168 00:09:28,730 --> 00:09:29,730 Yeah? 169 00:09:30,590 --> 00:09:31,590 Mrs Ford? 170 00:09:31,630 --> 00:09:32,630 No, I haven't. 171 00:09:32,950 --> 00:09:34,670 Barry's here now asking me the same question. 172 00:09:36,850 --> 00:09:37,850 When did she go missing? 173 00:09:38,570 --> 00:09:41,470 Her boss phoned her mother to say she hadn't got into work this morning. 174 00:09:42,110 --> 00:09:45,130 She and the fiancé seem genuinely concerned for her safety. 175 00:09:45,610 --> 00:09:47,930 Well, a disappointed mum, a rejected groom. 176 00:09:48,150 --> 00:09:49,350 Wouldn't you make yourself scared? 177 00:09:50,050 --> 00:09:51,770 They say it's completely out of character. 178 00:09:52,470 --> 00:09:53,470 How would they know? 179 00:09:53,490 --> 00:09:54,990 She hasn't been married before, has she? 180 00:09:55,330 --> 00:09:56,189 No, Fudge. 181 00:09:56,190 --> 00:09:57,870 Then it's most likely a case of wedding funk. 182 00:09:59,220 --> 00:10:00,220 Probably, though. 183 00:10:00,640 --> 00:10:02,160 You do what you have to do to show willing. 184 00:10:02,960 --> 00:10:05,060 Besides... Sid. 185 00:10:05,740 --> 00:10:07,160 Phil Bellamy at the police station. 186 00:10:08,040 --> 00:10:11,360 Sid, have you had anybody new join your station recently? 187 00:10:12,040 --> 00:10:13,780 No. No. Uniform branch. 188 00:10:14,840 --> 00:10:15,840 Right. 189 00:10:17,160 --> 00:10:19,700 No, er... No, nothing to worry about. 190 00:10:19,940 --> 00:10:21,300 Thank you. Yeah, bye. 191 00:10:22,820 --> 00:10:26,640 Well, Phil, so the wedding's off, then? Well, according to Gina, the bride is 192 00:10:26,640 --> 00:10:27,640 voting. 193 00:10:28,680 --> 00:10:29,399 Well, Mr. 194 00:10:29,400 --> 00:10:30,780 Scripps is going to be that disappointed. 195 00:10:31,320 --> 00:10:31,979 No, no. 196 00:10:31,980 --> 00:10:34,320 He spent a fortune having his bunions done. 197 00:10:35,440 --> 00:10:38,040 So, how about they'll come in for another occasion? 198 00:10:39,960 --> 00:10:40,960 What with? 199 00:10:42,660 --> 00:10:43,660 His feet. 200 00:10:45,520 --> 00:10:46,520 Hey, what's this? 201 00:10:49,100 --> 00:10:50,640 Morning. What's the problem? 202 00:10:50,940 --> 00:10:51,940 Spot check, sir. 203 00:10:52,080 --> 00:10:54,360 If you'd like to step out of your cab and bring your documents with you. 204 00:11:04,400 --> 00:11:05,400 What documents? 205 00:11:05,840 --> 00:11:06,840 Assurance certificate. 206 00:11:07,020 --> 00:11:08,020 Driver's licence. 207 00:11:09,140 --> 00:11:10,380 Well, they're at home. 208 00:11:11,020 --> 00:11:13,480 I don't keep them with me. I'd only lose them. 209 00:11:14,400 --> 00:11:16,180 Was it something in particular? 210 00:11:16,920 --> 00:11:20,720 No. Just any infringement of the construction and use regulations. 211 00:11:21,580 --> 00:11:23,020 Just a temporary repair? 212 00:11:23,480 --> 00:11:24,540 No, you're quite a craftsman. 213 00:11:25,260 --> 00:11:26,960 Mr... Scripps. 214 00:11:27,920 --> 00:11:32,300 No, it wasn't me repaired. It was my lad, wasn't it, David? 215 00:11:33,610 --> 00:11:34,610 Last Christmas. 216 00:11:34,770 --> 00:11:35,870 Done quite well considering. 217 00:11:37,310 --> 00:11:38,310 Last Christmas? 218 00:11:40,650 --> 00:11:41,650 No. 219 00:11:49,550 --> 00:11:51,670 It was just a hunch you might be up here. 220 00:11:53,490 --> 00:11:54,910 Sorry. Bad idea. 221 00:11:55,570 --> 00:11:56,570 That's okay. 222 00:11:57,410 --> 00:11:58,570 We'd better be getting back. 223 00:12:07,600 --> 00:12:08,600 Just a minute. 224 00:12:13,780 --> 00:12:14,780 Stop it there. 225 00:12:37,340 --> 00:12:38,560 Leslie, are you all right? 226 00:12:39,000 --> 00:12:40,120 Yeah, I'm all right. 227 00:12:40,580 --> 00:12:41,580 Why are you out here? 228 00:12:41,820 --> 00:12:43,980 No, I... What? 229 00:12:44,860 --> 00:12:45,860 I slipped. 230 00:12:46,340 --> 00:12:47,340 Take a look, shall we? 231 00:12:48,900 --> 00:12:52,400 I think you've dislocated your shoulder. 232 00:12:53,700 --> 00:12:54,720 We'd better get you to a doctor. 233 00:13:01,880 --> 00:13:03,640 Mike, where have you been? 234 00:13:03,980 --> 00:13:05,140 Whitby, near the meeting. 235 00:13:05,820 --> 00:13:06,820 All right. 236 00:13:07,520 --> 00:13:11,260 And you're turning new places where you're over there, did you? What do you 237 00:13:11,260 --> 00:13:12,640 mean? New to the job. 238 00:13:13,420 --> 00:13:14,420 No, why? 239 00:13:15,520 --> 00:13:16,520 No reason. 240 00:13:18,440 --> 00:13:19,440 Gentlemen. 241 00:13:20,120 --> 00:13:23,140 What can I do you for? You can do me for nothing, sunshine. 242 00:13:24,200 --> 00:13:28,440 Driving licence, registration document, insurance certificate. 243 00:13:28,760 --> 00:13:29,760 They're all there. 244 00:13:30,020 --> 00:13:31,020 Very nice. 245 00:13:31,460 --> 00:13:34,460 He didn't tell me to bring them in, but I know he'd do me if I didn't. 246 00:13:35,040 --> 00:13:36,040 Who are you talking about? 247 00:13:36,340 --> 00:13:37,340 The new Bobby. 248 00:13:38,040 --> 00:13:40,200 The one that called time in the pub last night. 249 00:13:40,540 --> 00:13:43,300 Yeah, well, everything seems to be in order, thank you. 250 00:13:43,720 --> 00:13:45,000 We haven't even looked at them. 251 00:13:45,280 --> 00:13:46,980 You wouldn't get him doing half a job. 252 00:13:47,680 --> 00:13:48,980 Who's that then, Mr Scripps? 253 00:13:49,300 --> 00:13:52,980 Your new beat, Bobby. Everything seems to be in order, thank you. He turned our 254 00:13:52,980 --> 00:13:54,460 truck inside out looking for faults. 255 00:13:55,020 --> 00:13:56,420 Well, I'm very glad to hear it. 256 00:13:57,080 --> 00:13:59,720 Petty fogging, I call it. Actually, you would. 257 00:14:00,160 --> 00:14:02,040 Would you care to brief me on your Whitby meeting? 258 00:14:02,680 --> 00:14:06,740 You want to have a word with him? Yeah, got everything, have we? All right, I'm 259 00:14:06,740 --> 00:14:07,740 going. 260 00:14:08,140 --> 00:14:10,820 You mark my words, he's going to rub people up the wrong way. 261 00:14:11,120 --> 00:14:12,120 Come on, David. 262 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 Who's he on about? 263 00:14:15,860 --> 00:14:16,860 Search me. 264 00:14:26,620 --> 00:14:27,620 OK. 265 00:14:28,920 --> 00:14:30,480 He'll probably be sore for a while. 266 00:14:32,880 --> 00:14:35,580 They tell me it's dangerous to go out onto the moors alone. 267 00:14:36,280 --> 00:14:38,060 The weather can change in an instant. 268 00:14:40,100 --> 00:14:41,200 What were you doing there? 269 00:14:43,440 --> 00:14:44,800 I was looking for something. 270 00:14:46,120 --> 00:14:48,480 The sight of a crashed World War II aeroplane. 271 00:14:49,380 --> 00:14:50,600 How did you know about it? 272 00:14:50,840 --> 00:14:53,500 The dog found a small piece of it when we were out walking. 273 00:14:54,880 --> 00:14:56,620 It started me thinking about my dad. 274 00:14:58,780 --> 00:15:01,000 I noticed in your file that your father's deceased. 275 00:15:01,700 --> 00:15:02,700 Yeah. 276 00:15:04,040 --> 00:15:06,060 He was a radio operator on a bomber crew. 277 00:15:06,780 --> 00:15:08,060 It came down in the Channel. 278 00:15:09,220 --> 00:15:10,780 I was born six months later. 279 00:15:12,260 --> 00:15:13,260 I see. 280 00:15:16,640 --> 00:15:20,940 It's been on my mind, not having him here to give me away. 281 00:15:21,800 --> 00:15:24,560 Well, of course. It's only natural at a time like this. 282 00:15:25,580 --> 00:15:27,140 I've always thought about him. 283 00:15:28,620 --> 00:15:29,620 Seen him, even. 284 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 On a bus. 285 00:15:32,780 --> 00:15:33,780 In a crowd. 286 00:15:35,620 --> 00:15:39,960 Every time I went to the seaside, I used to see him coming out of the sea to 287 00:15:39,960 --> 00:15:40,960 meet me. 288 00:15:43,560 --> 00:15:45,120 I've always had to hide it, my mum. 289 00:15:46,080 --> 00:15:47,080 She gets upset. 290 00:15:50,140 --> 00:15:51,920 But then I went to see the fortune teller. 291 00:15:54,920 --> 00:15:57,040 She saw a young man in uniform. 292 00:15:58,940 --> 00:16:02,060 She said, I couldn't find happiness until I resolved things with him. 293 00:16:02,490 --> 00:16:03,490 How? 294 00:16:03,710 --> 00:16:04,710 I'm not sure. 295 00:16:06,070 --> 00:16:09,190 The pilot who crashed was probably about the same sort of age as my dad. 296 00:16:10,870 --> 00:16:12,470 I'd like to give him a named grave. 297 00:16:13,650 --> 00:16:15,010 Something my dad never had. 298 00:16:22,050 --> 00:16:23,050 Is she all right? 299 00:16:23,190 --> 00:16:24,190 Yeah, she's fine. 300 00:16:24,470 --> 00:16:27,830 But she'll be a while yet, and she thought you'd better get off rather than 301 00:16:27,830 --> 00:16:28,830 around for her here. 302 00:16:28,950 --> 00:16:30,170 No, I'll wait. 303 00:16:30,990 --> 00:16:32,430 She more or less insisted. 304 00:16:33,710 --> 00:16:35,350 Right. She's all right, though. 305 00:16:36,430 --> 00:16:40,270 Only she hasn't been making much sense. Her emotions are very fragile at the 306 00:16:40,270 --> 00:16:42,670 minute. Has she said anything about the wedding? 307 00:16:43,430 --> 00:16:44,430 Not really. 308 00:16:45,050 --> 00:16:46,510 Is there anything I can do? 309 00:16:46,710 --> 00:16:48,230 Yes. You can be patient. 310 00:16:49,230 --> 00:16:50,230 Right. 311 00:16:51,590 --> 00:16:52,890 I won't give her up, you know. 312 00:17:30,520 --> 00:17:31,520 Morning. 313 00:17:36,720 --> 00:17:38,540 Hello. Constable Crane in? 314 00:17:38,840 --> 00:17:39,960 No, it's a bit early for him. 315 00:17:40,160 --> 00:17:41,900 Why don't you try again at about noon? 316 00:17:42,380 --> 00:17:43,380 Come in, Barry. 317 00:17:44,700 --> 00:17:47,280 Here's my CID friend, someone next to his jail book. 318 00:17:48,910 --> 00:17:49,910 See you then. 319 00:17:50,370 --> 00:17:51,650 Mike, is this all the bread? 320 00:17:52,230 --> 00:17:55,230 Oh, yeah, just as well, really, because we've run out of things to put on it. 321 00:17:58,410 --> 00:18:00,050 Sorry I came so early. 322 00:18:00,350 --> 00:18:01,189 That's OK. 323 00:18:01,190 --> 00:18:02,190 What's the problem? 324 00:18:02,510 --> 00:18:06,550 I've had the fragment of plane material number identified by a friend who's an 325 00:18:06,550 --> 00:18:07,550 aviation expert. 326 00:18:08,350 --> 00:18:10,770 It's from a Mark 6 Mosquito. 327 00:18:11,130 --> 00:18:12,130 Yeah? 328 00:18:12,470 --> 00:18:15,250 Who'd know if that sort of plane was reported missing? 329 00:18:16,130 --> 00:18:17,130 I'm not sure. 330 00:18:17,440 --> 00:18:21,080 But there'd be records, right? Yeah, I suppose the Ministry of Defence would 331 00:18:21,080 --> 00:18:21,739 keep them. 332 00:18:21,740 --> 00:18:23,860 Can you find out who I need to talk to? 333 00:18:24,600 --> 00:18:25,600 Well, I don't know. 334 00:18:26,860 --> 00:18:31,540 A couple of days ago, life seemed grand. Now, I... I don't know which way to 335 00:18:31,540 --> 00:18:32,540 turn. 336 00:18:34,400 --> 00:18:37,100 Please, I need to help Leslie with this. 337 00:18:37,440 --> 00:18:38,580 Or lose her for good. 338 00:18:40,700 --> 00:18:41,700 OK. 339 00:18:41,940 --> 00:18:42,940 I'll see what I can do. 340 00:18:55,280 --> 00:18:56,280 Wait a minute, sir. 341 00:18:58,360 --> 00:19:00,160 I'm afraid you can't leave your vehicle there, sir. 342 00:19:00,580 --> 00:19:01,339 Why not? 343 00:19:01,340 --> 00:19:02,960 Well, it's too close to the pedestrian crossing. 344 00:19:03,820 --> 00:19:06,700 Fifteen yards is the minimum distance as indicated by the markings. 345 00:19:08,900 --> 00:19:10,760 Well, last one's here, Mr Vernon. 346 00:19:11,520 --> 00:19:12,520 Thank you, David. 347 00:19:12,780 --> 00:19:14,780 My tyre is behind the mark. 348 00:19:15,060 --> 00:19:16,140 That's not the whole of the vehicle. 349 00:19:16,740 --> 00:19:18,560 No, you're a good six inches over. 350 00:19:19,660 --> 00:19:21,040 I don't believe this. 351 00:19:21,340 --> 00:19:22,340 I don't make the rules, sir. 352 00:19:22,520 --> 00:19:24,060 So if you'd like to move the lorry, please. 353 00:19:24,910 --> 00:19:26,550 What, for six flaming inches? 354 00:19:27,290 --> 00:19:28,290 Move it. 355 00:20:11,730 --> 00:20:13,350 Crane? Yes, sir. He's one of my officers. 356 00:20:15,590 --> 00:20:17,530 Why would you want to contact the Ministry of Defence? 357 00:20:20,570 --> 00:20:22,090 Certainly not with my permission, sir. 358 00:20:23,370 --> 00:20:24,370 Hey, Phil. 359 00:20:26,290 --> 00:20:29,410 I've just had an ear -brushing from Vernon Scripps about our new big bobby. 360 00:20:29,450 --> 00:20:30,450 Who's he talking about? 361 00:20:30,870 --> 00:20:31,870 Steve, probably. 362 00:20:31,970 --> 00:20:34,530 I don't think so. He said you were in the Aidenfield Arms when this new bobby 363 00:20:34,530 --> 00:20:35,530 came in after time. 364 00:20:35,650 --> 00:20:37,470 All right, all right. I'll keep you down. Come here. 365 00:20:37,750 --> 00:20:38,750 What's going on? 366 00:20:43,070 --> 00:20:44,970 I was standing at the jailer behind the bar. 367 00:20:46,090 --> 00:20:48,050 He caught you serving after a house? 368 00:20:48,330 --> 00:20:49,330 I'm not a bum. 369 00:20:49,430 --> 00:20:52,090 Look, I don't know who he is, and nobody else seems to know who he is either. 370 00:20:52,330 --> 00:20:53,330 What Verne's script says. 371 00:20:53,550 --> 00:20:54,990 It says his first name's Adolf. 372 00:20:55,310 --> 00:20:56,870 No, no, Mike, it's not funny. 373 00:20:57,630 --> 00:21:00,310 Look, I think he could be a ringer. 374 00:21:01,190 --> 00:21:02,190 Are you serious? 375 00:21:02,210 --> 00:21:03,089 Dead serious. 376 00:21:03,090 --> 00:21:05,470 Are you going to have to tell Mike? No, no, no, no, no, no. I'm not telling him, 377 00:21:05,470 --> 00:21:08,810 sure. Phil, look, if this copper is bogus, he could cause us no end of 378 00:21:09,110 --> 00:21:11,010 Yeah, but if he's genuine, he's my blood on the carpet. 379 00:21:24,389 --> 00:21:25,389 Crane! Sarge? 380 00:21:25,850 --> 00:21:27,170 I've just had a call from Division. 381 00:21:27,890 --> 00:21:30,330 Who gave you permission to contact the Ministry of Defence? 382 00:21:31,190 --> 00:21:32,190 Nobody, Sarge. 383 00:21:32,270 --> 00:21:34,390 I did it through a services friend of the family. 384 00:21:34,790 --> 00:21:36,290 Oh, friend of a friend, was it? 385 00:21:36,890 --> 00:21:37,890 It was personal. 386 00:21:37,970 --> 00:21:41,470 Really? Well, personal or not, you've certainly set alarm bells ringing. 387 00:21:41,870 --> 00:21:45,630 Well, why's that, Sarge? Because you need MOD authorisation before you go 388 00:21:45,630 --> 00:21:46,950 messing about with war graves. 389 00:21:48,210 --> 00:21:50,810 I take it this involves the girl who went walkabout and her fiancé? 390 00:21:51,070 --> 00:21:54,250 Yes, Sarge. Well, make sure you warn them off before it's too late. 391 00:21:58,570 --> 00:22:00,670 I think he's already out searching, Sarge. 392 00:22:03,850 --> 00:22:04,850 Do you know where? 393 00:22:05,470 --> 00:22:06,470 Roughly, yeah. 394 00:22:09,450 --> 00:22:10,250 Take me there 395 00:22:10,250 --> 00:22:24,430 Give 396 00:22:24,430 --> 00:22:32,510 me 397 00:22:32,510 --> 00:22:33,510 the binoculars 398 00:22:39,280 --> 00:22:40,280 Lock the car. 399 00:22:57,040 --> 00:22:58,040 Hi! 400 00:22:58,500 --> 00:22:59,500 Barry, hi. 401 00:23:01,340 --> 00:23:03,360 I'm taking this isn't a coincidence. 402 00:23:03,940 --> 00:23:06,880 No. This is Sergeant Merton. 403 00:23:07,880 --> 00:23:08,880 Am I in trouble? 404 00:23:09,240 --> 00:23:10,360 I'm afraid so, sir. 405 00:23:11,500 --> 00:23:15,320 The Ministry of Defence have got wind of what you're doing. And you need a 406 00:23:15,320 --> 00:23:17,640 licence before you can tamper with a war grave. 407 00:23:18,120 --> 00:23:19,160 I haven't found it yet. 408 00:23:19,800 --> 00:23:20,800 And if you did? 409 00:23:21,780 --> 00:23:24,140 I'd tell the relatives, then I'd get a licence. 410 00:23:24,600 --> 00:23:26,300 See the pilot got a proper burial. 411 00:23:26,520 --> 00:23:28,960 And you'd expect the family to be grateful, of course. 412 00:23:29,620 --> 00:23:30,940 Yeah, wouldn't you? 413 00:23:31,740 --> 00:23:34,040 Not in this instance, no. It'd only cause more grief. 414 00:23:34,890 --> 00:23:38,670 The MOD say the pilot of the plane you've identified could not be buried 415 00:23:38,670 --> 00:23:39,850 honour. Why not? 416 00:23:40,830 --> 00:23:42,190 Because he was a deserter. 417 00:23:43,890 --> 00:23:46,990 So I suggest you stop this now and leave well alone. 418 00:24:05,040 --> 00:24:05,959 Where are you off? 419 00:24:05,960 --> 00:24:08,200 Ashfordly. I can't stop. I've got a taxi waiting. 420 00:24:08,560 --> 00:24:10,940 I can take you. It's already here. What is it? 421 00:24:11,300 --> 00:24:12,660 I've been on the moor searching. 422 00:24:14,100 --> 00:24:15,680 I got stopped by the police. 423 00:24:16,520 --> 00:24:17,520 Why? 424 00:24:17,680 --> 00:24:20,280 The Ministry of Defence say the pilot was a deserter. 425 00:24:20,800 --> 00:24:23,600 Deserter? He was found. He couldn't be buried with honour. 426 00:24:24,020 --> 00:24:25,860 His family would have to be told the truth. 427 00:24:26,620 --> 00:24:27,860 I marked out a map. 428 00:24:28,100 --> 00:24:31,700 I was searching yard by yard, but what could I do? 429 00:24:32,840 --> 00:24:34,360 A hero or deserter? 430 00:24:34,860 --> 00:24:37,240 If a loved one of mine was lying dead, I'd want to know where. 431 00:24:38,120 --> 00:24:40,020 I said I needed a licence, Leslie. 432 00:24:40,520 --> 00:24:41,740 They said I had to stop. 433 00:24:42,060 --> 00:24:43,680 You do as you like, just give me the map. 434 00:24:44,120 --> 00:24:45,119 No, Leslie. 435 00:24:45,120 --> 00:24:47,580 I want the map. No, this isn't just about us. 436 00:24:48,600 --> 00:24:50,560 Well, why have you come here if you're not going to help me? 437 00:24:50,900 --> 00:24:52,080 Because I love you! 438 00:24:52,440 --> 00:24:53,920 And I want my life back! 439 00:24:54,400 --> 00:24:55,660 That makes two of us. 440 00:25:01,100 --> 00:25:02,360 How long do you think you'll be staying? 441 00:25:02,960 --> 00:25:04,020 Two or three nights. 442 00:25:04,540 --> 00:25:05,540 Possibly more. 443 00:25:05,700 --> 00:25:08,240 Well, there's plenty of walking out there, if that's what you've come for. 444 00:25:09,240 --> 00:25:11,120 The bathroom's at the end of the corridor. 445 00:25:11,500 --> 00:25:12,500 Thank you. 446 00:25:14,460 --> 00:25:17,120 Right, well, if anybody hands it in, we'll let you know, Miss George. 447 00:25:19,080 --> 00:25:22,360 Do either of you know the bright spark who's been rattling Lord Ashfordly's 448 00:25:22,360 --> 00:25:23,360 cage? 449 00:25:23,380 --> 00:25:26,540 I'm on the blower complaining about an officer checking the shotgun 450 00:25:26,540 --> 00:25:27,720 of everyone on the estate. 451 00:25:28,720 --> 00:25:31,100 The laird referred to him as an officious twerp. 452 00:25:31,440 --> 00:25:33,220 Well, didn't anyone at the hall recognise him? 453 00:25:33,660 --> 00:25:34,660 Apparently not. 454 00:25:36,660 --> 00:25:37,660 Sarge? 455 00:25:37,880 --> 00:25:38,880 Yes? 456 00:25:39,060 --> 00:25:40,780 It could be somebody from another patch. 457 00:25:41,280 --> 00:25:44,360 What, an officer with time on his hands and law and order in his blood? 458 00:25:44,940 --> 00:25:45,940 Well, yes. 459 00:25:46,280 --> 00:25:48,420 Any more bright ideas, you know where to find me. 460 00:25:49,880 --> 00:25:50,880 Sarge? 461 00:25:52,400 --> 00:25:53,860 I think he could be a ringer. 462 00:25:54,780 --> 00:25:57,800 What? We've had sightings of an unknown uniformed PC. 463 00:25:58,620 --> 00:26:00,080 How many sightings? 464 00:26:01,540 --> 00:26:02,540 Three at least. 465 00:26:02,810 --> 00:26:04,310 Why didn't somebody tell me? 466 00:26:05,130 --> 00:26:06,350 Are there reliable witnesses? 467 00:26:07,270 --> 00:26:08,270 Not especially. 468 00:26:08,550 --> 00:26:11,810 Sarge, a regular copper wouldn't have confronted Lord Asherley without your 469 00:26:11,870 --> 00:26:12,709 sir. 470 00:26:12,710 --> 00:26:13,710 True. 471 00:26:14,610 --> 00:26:15,750 Well, you'd better check it out. 472 00:26:15,950 --> 00:26:17,950 But don't let's frighten the horses till we know for sure. 473 00:26:29,410 --> 00:26:31,450 Plenty more pebbles on the beach, you know. 474 00:26:32,060 --> 00:26:33,060 I'm not interested. 475 00:26:35,040 --> 00:26:36,200 Hello, partner. 476 00:26:36,800 --> 00:26:37,800 Hi, Susie. 477 00:26:38,360 --> 00:26:39,580 Is Gina around? 478 00:26:39,860 --> 00:26:40,839 She's in the back. 479 00:26:40,840 --> 00:26:41,840 What will I do? 480 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 It's business. 481 00:26:43,620 --> 00:26:46,780 I don't care. I'm not calling her. I've had no one to talk to all night. 482 00:26:48,840 --> 00:26:49,840 Same again, please. 483 00:26:51,140 --> 00:26:52,140 How you doing, Barry? 484 00:26:53,320 --> 00:26:54,320 So -so. 485 00:26:54,600 --> 00:26:56,540 Look, I'm sorry to hear things didn't work out today. 486 00:26:57,280 --> 00:26:58,280 It's not your fault. 487 00:26:58,780 --> 00:27:00,700 Do you think you were any nearer to finding the fight? 488 00:27:01,580 --> 00:27:02,580 Who knows? 489 00:27:03,120 --> 00:27:04,820 I marked out a grid on the map. 490 00:27:05,220 --> 00:27:07,180 I'd only have a chance to search three sections. 491 00:27:07,540 --> 00:27:08,540 On the bill. 492 00:27:08,700 --> 00:27:09,700 Please. 493 00:27:10,540 --> 00:27:11,580 Are you back again? 494 00:27:11,880 --> 00:27:13,080 You can't keep away. 495 00:27:13,440 --> 00:27:14,440 Can't think why. 496 00:27:15,100 --> 00:27:16,160 I wanted a word. 497 00:27:16,640 --> 00:27:17,640 Come round the back. 498 00:27:22,380 --> 00:27:27,740 Bogus. Yeah, and I don't think he'll try it on again, but just so you know. 499 00:27:28,060 --> 00:27:29,380 What shall I do if he comes in? 500 00:27:29,770 --> 00:27:33,950 Well, I'll check his uniform number and try and get a good description and try 501 00:27:33,950 --> 00:27:34,869 and keep it to yourself. 502 00:27:34,870 --> 00:27:35,870 All right? 503 00:27:36,070 --> 00:27:37,070 All right. 504 00:27:38,410 --> 00:27:39,410 Phil. 505 00:27:41,050 --> 00:27:42,430 Susie's not bothering you, is she? 506 00:27:43,370 --> 00:27:44,370 No. 507 00:27:45,710 --> 00:27:48,850 Well, let me know if she is and I'll have a word with her. 508 00:27:49,770 --> 00:27:50,770 No, we're going fine. 509 00:28:02,890 --> 00:28:03,890 Are you in the car, Barry? 510 00:28:04,870 --> 00:28:07,350 Why? Well, I'd say you'd had enough, wouldn't you? 511 00:28:09,210 --> 00:28:10,210 I'll leave it here. 512 00:28:11,570 --> 00:28:12,570 I'm sure you do, eh? 513 00:28:14,710 --> 00:28:15,710 Bye, Al. 514 00:28:51,690 --> 00:28:58,010 If I can help somebody as I pass 515 00:28:58,010 --> 00:28:59,910 along. 516 00:29:00,630 --> 00:29:07,130 If I can hear somebody with a word 517 00:29:07,130 --> 00:29:09,330 or song. 518 00:29:10,310 --> 00:29:14,130 If I can show some... 519 00:29:21,420 --> 00:29:27,600 And my living shall not be in vain. 520 00:29:30,480 --> 00:29:31,480 What's missing? 521 00:29:31,680 --> 00:29:32,680 A haversack. 522 00:29:32,940 --> 00:29:33,980 Anything valuable? 523 00:29:34,360 --> 00:29:35,360 Not especially. 524 00:29:37,560 --> 00:29:38,620 Where's Leslie, Barry? 525 00:29:39,180 --> 00:29:40,200 Oh, I don't know. 526 00:29:40,600 --> 00:29:41,600 We had a row. 527 00:29:42,080 --> 00:29:43,940 She wanted to keep looking for the plane. 528 00:29:45,520 --> 00:29:46,740 What was in the haversack? 529 00:29:47,520 --> 00:29:48,520 Walking gear. 530 00:29:48,820 --> 00:29:50,620 Compass, maps, flask. 531 00:29:50,910 --> 00:29:51,910 Sandwich box. 532 00:29:52,590 --> 00:29:55,330 Right. Let's see if we can find some prints, shall we? 533 00:30:12,350 --> 00:30:15,070 Nodding. She took the day off work and went out to think. 534 00:30:15,330 --> 00:30:19,370 Well, I know Leslie's a bit obsessive about this, but do you really think 535 00:30:19,370 --> 00:30:20,370 break into Barry's car? 536 00:30:20,810 --> 00:30:22,650 I just can't think of why anybody else would bother. 537 00:30:23,730 --> 00:30:24,990 Aimless criminality, mate. 538 00:30:25,350 --> 00:30:26,530 It's our stock in trade. 539 00:30:28,610 --> 00:30:31,190 Anyway, if you were all right, she'd be up there now. 540 00:30:32,270 --> 00:30:33,350 Let's take a look, shall we? 541 00:31:15,530 --> 00:31:18,630 that you always do the shopping, and I always do the carrying. 542 00:31:19,030 --> 00:31:21,170 Horses for courses, David! Hop on! 543 00:31:39,310 --> 00:31:40,830 Keep quiet and you won't get hurt. 544 00:32:15,530 --> 00:32:16,830 Take charge of this briefcase. 545 00:32:17,030 --> 00:32:18,370 I'm going after his accomplice. 546 00:32:26,650 --> 00:32:27,650 Well? 547 00:32:28,130 --> 00:32:29,130 There's two of them. 548 00:32:30,090 --> 00:32:31,090 And they're searching. 549 00:32:31,890 --> 00:32:32,890 Two? 550 00:32:33,310 --> 00:32:34,310 Leslie and Barry? 551 00:32:36,450 --> 00:32:37,450 Neither. 552 00:32:48,840 --> 00:32:49,779 How is he? 553 00:32:49,780 --> 00:32:50,780 Oh, groggy. 554 00:32:51,540 --> 00:32:52,760 Is that the booty? 555 00:32:53,360 --> 00:32:55,560 Yeah, your man told me to hang on to it. 556 00:32:55,780 --> 00:32:57,400 Right. What a man. 557 00:32:57,820 --> 00:33:00,860 I mean, I know I called him everything but duck to a duck. 558 00:33:01,160 --> 00:33:03,400 But when the chips were down, he was brilliant. 559 00:33:03,760 --> 00:33:06,080 Like a sheriff in a cowboy film. 560 00:33:06,700 --> 00:33:08,060 Wyatt Earp? Yeah. 561 00:33:08,560 --> 00:33:11,480 No messing. He had him down and cuffed in no time. 562 00:33:11,780 --> 00:33:14,360 Then he went in after the accomplice? Like a shot. 563 00:33:14,580 --> 00:33:15,720 Very excited. 564 00:33:16,040 --> 00:33:17,740 Did you actually see an accomplice? 565 00:33:18,800 --> 00:33:21,380 No, no, but he obviously had one in his sights. 566 00:33:21,680 --> 00:33:25,660 I mean, what else can you call him but Wyatt Earp? Well, let's leave it at 567 00:33:25,660 --> 00:33:27,340 shall we? For now, I'm sure he won't mind. 568 00:33:31,580 --> 00:33:32,580 Morning, gentlemen. 569 00:33:33,720 --> 00:33:34,720 Oh, hello. 570 00:33:36,340 --> 00:33:37,660 Not your normal beat, are you? 571 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 No. 572 00:33:39,360 --> 00:33:40,360 We're looking for someone. 573 00:33:41,260 --> 00:33:42,260 Ah. 574 00:33:42,600 --> 00:33:45,020 You seem a bit lost going backwards and forwards. 575 00:33:45,400 --> 00:33:46,400 Everything all right? 576 00:33:46,520 --> 00:33:47,520 Yes, fine, thank you. 577 00:33:47,680 --> 00:33:48,680 You, er... 578 00:33:48,730 --> 00:33:50,250 Haven't seen a young woman up here, have you? 579 00:33:50,510 --> 00:33:51,269 Sorry, no. 580 00:33:51,270 --> 00:33:52,390 Bob? No. 581 00:33:53,530 --> 00:33:54,530 Right. 582 00:33:54,990 --> 00:33:56,210 Well, we'd better let you get on. 583 00:33:58,790 --> 00:33:59,790 Just a second. 584 00:34:01,310 --> 00:34:02,970 Do you mind if I see your map, sir? 585 00:34:21,929 --> 00:34:23,710 So you've got a few questions to answer, gentlemen. 586 00:34:24,949 --> 00:34:28,550 Frank's here. We wanted him in connection with other shop raids up and 587 00:34:28,550 --> 00:34:31,010 north. In normal circumstances, a very nice piece of work. 588 00:34:31,230 --> 00:34:33,929 Well, yeah, at least we should get a good description of our ringer now. 589 00:34:34,130 --> 00:34:36,790 Only if we admit he isn't one of ours, then I'd rather nick him without that. 590 00:34:38,449 --> 00:34:39,449 What's going on? 591 00:34:39,750 --> 00:34:43,750 Two men we found in possession of articles stolen from a car in 592 00:34:43,750 --> 00:34:45,010 night. Where did you pick them up? 593 00:34:45,230 --> 00:34:47,989 On the morgue. They were supposedly collecting plant specimen. 594 00:34:49,130 --> 00:34:51,929 We think they were collectors searching for the crash site. 595 00:34:52,230 --> 00:34:53,230 Who told them? 596 00:34:53,449 --> 00:34:54,328 No idea. 597 00:34:54,330 --> 00:34:57,070 We believe they broke into Barry Lee's car to get his maps. 598 00:34:57,810 --> 00:34:58,810 Well, keep me posted. 599 00:34:59,110 --> 00:35:00,110 Yeah, Sarge. 600 00:35:09,930 --> 00:35:10,930 What's this? 601 00:35:11,010 --> 00:35:13,170 A token of appreciation, Sergeant. 602 00:35:13,910 --> 00:35:16,030 Donated by one grateful jeweller. 603 00:35:16,250 --> 00:35:21,070 and myself, to be awarded annually for selfless public duty. 604 00:35:21,810 --> 00:35:24,990 And no prizes for guessing who the recipient is this year? 605 00:35:25,830 --> 00:35:27,590 Well, that's a fine gesture. 606 00:35:27,950 --> 00:35:31,950 But the only thing we seek is the satisfaction of a job well done. 607 00:35:32,210 --> 00:35:36,170 Come on, Sergeant, no false modesty. Get him out here, the hero of the hour. Oh, 608 00:35:36,170 --> 00:35:39,990 I'm sorry, Mr. Scripps. I can't accept the singling out of one man. We're a 609 00:35:39,990 --> 00:35:42,530 here. Well, you give bravery awards, don't you? 610 00:35:45,790 --> 00:35:48,570 Yes, and this is just as deserved. 611 00:35:49,030 --> 00:35:50,690 So let's not keep him under wraps. 612 00:35:50,910 --> 00:35:53,670 I've got a press reporter and a photographer waiting outside. 613 00:35:57,290 --> 00:35:59,490 Come through to my office, would you, Mr Scripps? 614 00:36:05,570 --> 00:36:08,010 The Havathack was lying in the car park. 615 00:36:08,470 --> 00:36:10,770 Yes. Well, why didn't you hand it back in at the pub? 616 00:36:11,950 --> 00:36:12,950 We were in a rush. 617 00:36:13,150 --> 00:36:14,530 I was going to hand it in later. 618 00:36:14,880 --> 00:36:17,520 After you used the map to look for specimens? 619 00:36:17,960 --> 00:36:19,720 Yes, it was useful. Luckily. 620 00:36:20,800 --> 00:36:25,040 Mr. Wells, do you know it's illegal to dig up wartime crash sites without a 621 00:36:25,040 --> 00:36:26,040 license? 622 00:36:26,140 --> 00:36:28,260 What? Sorry, you've lost me. 623 00:36:28,500 --> 00:36:32,120 No license is ever issued where sites contain human remains. 624 00:36:33,300 --> 00:36:34,300 Fascinating. 625 00:36:34,780 --> 00:36:37,020 But what's that got to do with me? 626 00:36:41,920 --> 00:36:42,920 Bogus copper. 627 00:36:43,920 --> 00:36:45,180 It would seem so, yes. 628 00:36:45,980 --> 00:36:47,060 Well, I'll be blown. 629 00:36:47,820 --> 00:36:50,040 Mind you, it does make more sense. 630 00:36:50,720 --> 00:36:51,720 In what way? 631 00:36:52,000 --> 00:36:53,780 Well, the way he tackled that bloke. 632 00:36:54,120 --> 00:36:56,780 No real copper would have risked dirtying his uniform. 633 00:37:00,580 --> 00:37:02,360 You'd been on the moor how long? 634 00:37:02,780 --> 00:37:03,780 A couple of hours. 635 00:37:03,900 --> 00:37:06,060 And how many plant specimens had you collected? 636 00:37:08,240 --> 00:37:09,740 I'll tell you, none. 637 00:37:10,560 --> 00:37:14,120 all the way from down south for nothing. You've got no reason to hold us here, 638 00:37:14,160 --> 00:37:18,660 Constable. How about theft and malicious damage? You're making a mistake. 639 00:37:19,500 --> 00:37:22,180 Well, we'll let the court decide that, shall we? A big mistake. 640 00:37:22,460 --> 00:37:25,260 Yeah, and after the court's had its say, I'm sure there'll be other people 641 00:37:25,260 --> 00:37:28,560 who'll want a word with you about your souvenir hunting. Give me the sergeant. 642 00:37:28,580 --> 00:37:32,500 You see, the MOD don't take very kindly to people who rob war graves. 643 00:37:33,400 --> 00:37:36,920 Get him. And it won't be those country coppers you'll be dealing with then. Do 644 00:37:36,920 --> 00:37:39,300 have to find him myself? No, it'll be the men from the ministry. Do you 645 00:37:39,300 --> 00:37:40,700 understand? Sit down. 646 00:37:41,100 --> 00:37:43,320 Sit down! I demand you get Sergeant Merton now. 647 00:37:44,280 --> 00:37:46,140 Demand? Who do you think you are? 648 00:37:46,720 --> 00:37:48,040 I am the man from the ministry. 649 00:37:55,960 --> 00:37:56,960 Confirmed. 650 00:37:57,220 --> 00:37:58,240 There are no more D officers. 651 00:37:58,840 --> 00:38:00,740 Then why didn't they stay still from the off? 652 00:38:01,470 --> 00:38:03,030 Apparently the task here is classified. 653 00:38:03,710 --> 00:38:05,950 They broke into a car and stole things. 654 00:38:06,630 --> 00:38:08,030 Surely they're not above prosecution. 655 00:38:11,630 --> 00:38:12,870 Where's Barry Lee at the moment? 656 00:38:14,150 --> 00:38:15,210 He's in the duty room. 657 00:38:16,110 --> 00:38:18,150 Asked him to come in and identify his belongings. 658 00:38:18,790 --> 00:38:19,850 Bring him in here, will you? 659 00:38:25,190 --> 00:38:27,530 Height? Height, sort of average. 660 00:38:27,950 --> 00:38:30,150 What, about 5 '8", 5 '9"? Yeah. All right, build. 661 00:38:31,180 --> 00:38:34,820 Not too slim, not too fat. Sort of somewhere in the middle. I call it 662 00:38:34,820 --> 00:38:35,820 build? Yeah. 663 00:38:36,320 --> 00:38:41,340 Age? Now you're asking. I mean, he's not what you'd call young. Then again, he's 664 00:38:41,340 --> 00:38:42,800 not what you'd call... Old? 665 00:38:43,120 --> 00:38:44,120 You've got it. 666 00:38:45,280 --> 00:38:46,480 Hair? Yes. 667 00:38:48,640 --> 00:38:49,640 Brownish. 668 00:38:50,280 --> 00:38:53,240 Was there anything at all distinctive about this man? 669 00:38:53,680 --> 00:38:54,680 Oh, yeah. 670 00:38:54,820 --> 00:38:56,280 He was dressed like a policeman. 671 00:39:00,080 --> 00:39:01,080 Do you want to let them off? 672 00:39:01,640 --> 00:39:04,300 Assuming compensation for damages paid, naturally. 673 00:39:04,700 --> 00:39:06,160 I'd get there anyway if they were charged. 674 00:39:06,540 --> 00:39:07,640 Only if they were found guilty. 675 00:39:08,840 --> 00:39:10,100 This is a cop -out. 676 00:39:10,920 --> 00:39:14,700 Top brass or not, they've helped put the mockers on my wedding and I want them 677 00:39:14,700 --> 00:39:15,700 charged. 678 00:39:16,900 --> 00:39:18,220 What would make you change your mind? 679 00:39:20,780 --> 00:39:22,880 If they let me find what they were looking for. 680 00:39:24,820 --> 00:39:27,480 Out of the question, Sergeant, all war grades are off limits. 681 00:39:28,000 --> 00:39:31,060 In that case, I'm afraid I've no choice but to charge you. You're asking for 682 00:39:31,060 --> 00:39:31,899 trouble, Sergeant. 683 00:39:31,900 --> 00:39:33,840 I'm answerable to the Home Office, not the MOD. 684 00:39:35,260 --> 00:39:37,140 May we have a word in private? 685 00:39:50,260 --> 00:39:53,360 This isn't an ordinary plane wreck. We're fairly sure we know who the pilot 686 00:39:53,680 --> 00:39:56,760 The deserter? No, he wasn't a deserter. That was just a ploy to stop any further 687 00:39:56,760 --> 00:39:59,410 searching. The crew were carrying documents to a high -level meeting in 688 00:39:59,410 --> 00:40:02,290 Stockholm. The navigator managed to bail out. The pilot wasn't so lucky. 689 00:40:02,670 --> 00:40:05,750 The publication of what our political masters had in mind would be hugely 690 00:40:05,750 --> 00:40:06,950 embarrassing to us now. 691 00:40:07,390 --> 00:40:10,310 Well, that's all very interesting, but I'm afraid I still can't drop the 692 00:40:10,310 --> 00:40:11,590 unless Barry Lee agrees. 693 00:40:12,010 --> 00:40:15,090 If this site becomes any more public, we'll have aviation archaeologists 694 00:40:15,090 --> 00:40:16,270 swarming all over it. 695 00:40:17,410 --> 00:40:18,410 Then do a deal. 696 00:40:19,730 --> 00:40:21,970 Enlist Barry Lee's help to locate the site. 697 00:40:22,370 --> 00:40:25,970 If the wreck is found, I'll make sure it's protected until you get what you 698 00:40:25,970 --> 00:40:26,970 want. 699 00:40:28,180 --> 00:40:29,360 What does he get out of it? 700 00:40:29,820 --> 00:40:33,700 He promised to give the pilot a proper burial in the hope that he wins his 701 00:40:33,700 --> 00:40:34,700 back. 702 00:40:43,260 --> 00:40:44,260 Why is that? 703 00:40:44,840 --> 00:40:47,940 Now, over that poor big ball. I know he knows he's real. 704 00:40:48,520 --> 00:40:50,720 But soon, everyone will. 705 00:41:01,960 --> 00:41:02,960 Don't! Why at her? 706 00:41:04,440 --> 00:41:06,620 Well, he looked just like my guy Robert did. 707 00:41:47,310 --> 00:41:48,310 Oh, hello, David. Bernie. 708 00:41:49,630 --> 00:41:51,670 Oh, is Mr Vernon still here? 709 00:41:51,950 --> 00:41:53,190 Bernie, he left a while ago. 710 00:41:53,570 --> 00:41:54,570 Oh. 711 00:41:54,830 --> 00:41:56,130 Is there something bothering you? 712 00:41:58,310 --> 00:41:59,470 Go on, tell him. 713 00:42:00,950 --> 00:42:02,330 Well, it sounds a bit daft, really. 714 00:42:03,550 --> 00:42:04,850 It's about Wyatt Earp. 715 00:42:06,490 --> 00:42:09,230 Mr Scripps says that he's a chiropodist. 716 00:42:20,010 --> 00:42:21,510 I'll have to pack up soon. The light's going. 717 00:42:23,550 --> 00:42:24,550 God, God! 718 00:42:26,570 --> 00:42:28,410 Right, everyone stay where you are, please. 719 00:43:52,060 --> 00:43:54,780 Go. Oh, hello. Is Mrs Baker here? 720 00:43:55,120 --> 00:43:56,120 No, she's on leave. 721 00:43:56,340 --> 00:43:57,600 I'm filling in for a few weeks. 722 00:43:57,840 --> 00:44:00,520 I see. It's just a friend recommended I come in. 723 00:44:00,940 --> 00:44:02,560 No better advertising than word of mouth. 724 00:44:02,980 --> 00:44:06,780 How can I help? I'm a policeman. 725 00:44:07,500 --> 00:44:09,280 Really? Don't tell me. 726 00:44:09,640 --> 00:44:10,700 Lots of foot -slogging. 727 00:44:11,200 --> 00:44:12,320 Well, yeah, something like that. 728 00:44:12,680 --> 00:44:14,020 So, what's the problem? 729 00:44:15,080 --> 00:44:18,120 Well, you see, I'm sorry, I didn't get your name, but... Baker. 730 00:44:20,029 --> 00:44:25,150 Spicer. Well, I did have a problem before I came in here, but, um... But 731 00:44:25,150 --> 00:44:26,170 don't. Don't tell me. 732 00:44:26,430 --> 00:44:27,430 You're nervous. 733 00:44:27,530 --> 00:44:30,450 You've seen the scalpels. No, I've seen your boots, Mr. Spicer. 734 00:44:31,350 --> 00:44:32,510 Or should I say PC? 735 00:46:02,220 --> 00:46:05,560 Plenty of water in Bernard's. He's got to write a wedding speech tonight. 736 00:46:06,360 --> 00:46:07,940 I thought you were going to copy it out of a book. 737 00:46:08,180 --> 00:46:08,839 Shut up. 738 00:46:08,840 --> 00:46:09,840 What book? 739 00:46:10,300 --> 00:46:12,260 Your 100 Best Rib Ticklers. 740 00:46:13,080 --> 00:46:15,400 Oh, that'll be about as funny as his bunions. 741 00:46:16,960 --> 00:46:19,160 Don't you listen to them, Bernie. It'll be fine. 742 00:46:19,360 --> 00:46:21,100 I've seen Leslie's dress. She's gone all gorgeous. 743 00:46:23,020 --> 00:46:24,020 Hiya, Bill. 744 00:46:24,940 --> 00:46:25,940 Hiya, Susie. 745 00:46:26,980 --> 00:46:28,500 Hi, Gina. Three points, please. 746 00:46:29,580 --> 00:46:31,620 Er, do you want to go and collect some glasses, please? 747 00:46:34,660 --> 00:46:38,180 Now, er, did I read that your bogus Bobby's been up in court, then? 748 00:46:38,380 --> 00:46:39,359 Yep. 749 00:46:39,360 --> 00:46:43,020 Pity. Few more like him and we'd all sleep easier in our beds. 750 00:46:43,440 --> 00:46:46,180 Well, he told me he'd always wanted to be a copper, but he was half an inch too 751 00:46:46,180 --> 00:46:47,180 short. 752 00:46:47,660 --> 00:46:50,660 I feel sorry for shopping him now, bogus copper or not. 753 00:46:50,960 --> 00:46:52,360 Well, save your sympathy, Bernie. 754 00:46:52,900 --> 00:46:54,840 He wasn't a qualified corruptodist, either. 55339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.