Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,570 --> 00:00:12,930
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,370 --> 00:00:25,210
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:02,630 --> 00:01:03,429
Evening, Art.
4
00:01:03,430 --> 00:01:04,430
All right.
5
00:01:22,170 --> 00:01:23,128
Okay, Harry.
6
00:01:23,130 --> 00:01:24,128
What you got?
7
00:01:24,130 --> 00:01:25,130
Did you get the money?
8
00:01:25,250 --> 00:01:27,870
Yeah, but I had to tell Sergeant Merton
you'd have something special for us. Oh,
9
00:01:27,870 --> 00:01:28,870
don't you worry.
10
00:01:29,050 --> 00:01:30,050
It's gold.
11
00:01:30,550 --> 00:01:31,550
Real gold.
12
00:01:45,900 --> 00:01:50,260
There's a bullying shipment due to cross
the moors using the A169 on its way
13
00:01:50,260 --> 00:01:51,860
from Southampton to Middlesbrough.
14
00:01:52,160 --> 00:01:57,040
The driver's been bribed to make an
unscheduled stop at the car park up at
15
00:01:57,040 --> 00:01:57,878
Howarth Point.
16
00:01:57,880 --> 00:01:59,320
Urgent call to nature, you know.
17
00:01:59,560 --> 00:02:00,840
Where did you get this information?
18
00:02:01,480 --> 00:02:02,480
Driver's an amateur.
19
00:02:02,620 --> 00:02:04,620
He blabbed to a woman I know.
20
00:02:05,580 --> 00:02:06,640
So when's it going down?
21
00:02:06,920 --> 00:02:07,920
Tomorrow morning.
22
00:02:08,259 --> 00:02:09,820
Hang on, that doesn't leave us much
time.
23
00:02:10,039 --> 00:02:11,480
No, no, I'm going to need more details.
24
00:02:12,060 --> 00:02:14,360
Tomorrow morning, how worth point? What
more do you need?
25
00:02:14,600 --> 00:02:15,600
What names?
26
00:02:17,420 --> 00:02:18,880
Vic Hawking and Len Dowd.
27
00:02:19,360 --> 00:02:20,360
Vic Hawking.
28
00:02:20,760 --> 00:02:22,140
Well, I take it he'll be armed, then?
29
00:02:22,480 --> 00:02:24,000
Have you ever known Vic Hawking not to
be?
30
00:02:33,060 --> 00:02:35,120
So you're off at the end of the week,
then, Mr. Blaketon?
31
00:02:35,580 --> 00:02:36,580
Yeah.
32
00:02:36,840 --> 00:02:38,240
Back to sunny Spain.
33
00:02:39,180 --> 00:02:40,200
You'll be fine, Oscar.
34
00:02:40,920 --> 00:02:43,200
At least you won't have to keep signing
in when you get back.
35
00:02:45,680 --> 00:02:49,800
And this is the bar, as you can probably
see.
36
00:02:51,160 --> 00:02:55,660
Oscar, this is me niece Susie. Ah, very
welcome, she is too.
37
00:02:56,000 --> 00:02:57,240
Hi. Susie.
38
00:02:57,620 --> 00:03:00,660
So you've come to stay with your auntie
Gina for a while, have you? Yeah.
39
00:03:01,680 --> 00:03:03,220
Right then, I'll show you your roommate.
40
00:03:04,340 --> 00:03:05,340
Follow us, David.
41
00:03:11,200 --> 00:03:12,200
Oh, sorry.
42
00:03:14,800 --> 00:03:16,220
A bit of a handful, Albert.
43
00:03:17,160 --> 00:03:20,200
Well, it can't be easy for her, can it?
I mean, coming to a place like this,
44
00:03:20,280 --> 00:03:22,320
she's used to the bright lights of
Manchester.
45
00:03:22,820 --> 00:03:25,680
Well, at least she'll be company for
Gina whilst you're in. All right.
46
00:03:26,520 --> 00:03:27,540
You've made your point.
47
00:03:31,820 --> 00:03:32,820
Right, sir?
48
00:03:33,020 --> 00:03:34,020
Yes, of course.
49
00:03:35,100 --> 00:03:36,140
I'll expect you later, then.
50
00:03:36,600 --> 00:03:37,600
Goodbye.
51
00:03:39,100 --> 00:03:41,050
True. Cross with the mayor tomorrow
morning.
52
00:03:41,590 --> 00:03:43,110
D .I. shall know when to bring in Harry.
53
00:03:43,390 --> 00:03:44,690
Make sure he isn't holding anything by.
54
00:03:49,910 --> 00:03:52,830
Oh, it's lovely to have you here. You
don't have to pretend, Auntie Gina.
55
00:03:53,170 --> 00:03:56,210
What? Well, we both know a mayor is a
punishment, so let's just get on with
56
00:03:56,310 --> 00:03:57,310
It's not punishment.
57
00:03:57,910 --> 00:04:00,650
Your mum just wanted to get you away for
a while. She's worried about you.
58
00:04:01,110 --> 00:04:02,730
Yeah. Did she tell you why?
59
00:04:03,310 --> 00:04:04,890
Well, she said you got in with a bad
crowd.
60
00:04:05,310 --> 00:04:06,610
And with one lad in particular.
61
00:04:07,930 --> 00:04:12,170
Jamie. His name's Jamie Laban, and he's
not bad. It's just that people don't
62
00:04:12,170 --> 00:04:14,290
understand him. Oh, like the bloke who
pulled a knife on?
63
00:04:14,510 --> 00:04:15,790
It was self -defence.
64
00:04:16,010 --> 00:04:19,149
Oh, always carry your knife round, does
he? I don't expect you to understand
65
00:04:19,149 --> 00:04:20,290
living out here.
66
00:04:21,329 --> 00:04:24,250
And anyway, he's being punished. You've
got six months in Bristol.
67
00:04:24,590 --> 00:04:27,550
So why's Louise packed you off to me,
then? Cos she found out I was visiting
68
00:04:27,550 --> 00:04:28,549
him.
69
00:04:28,550 --> 00:04:29,550
She went mad.
70
00:04:30,150 --> 00:04:32,850
Tears, everything at the thought of me
going into that sort of place.
71
00:04:33,290 --> 00:04:34,290
Oh, I'm not surprised.
72
00:04:36,170 --> 00:04:39,980
Look... I know I might seem as old as
the old to you, but I know what it's
73
00:04:39,980 --> 00:04:40,980
at your age.
74
00:04:41,660 --> 00:04:43,600
So why don't we try and have some fun
while you're here?
75
00:04:44,120 --> 00:04:45,120
Fun?
76
00:04:45,300 --> 00:04:48,540
There's nothing here except fresh air
and clean living, according to Mum.
77
00:04:48,760 --> 00:04:50,800
And since when does your mum know
everything?
78
00:04:51,740 --> 00:04:52,740
Eh?
79
00:04:53,760 --> 00:04:54,860
Have we got a deal, then?
80
00:04:55,620 --> 00:04:57,040
Deal, Auntie Gina.
81
00:04:57,300 --> 00:04:59,040
There is just one real mind.
82
00:04:59,620 --> 00:05:03,620
I can't cope with the auntie bit, so
it's just Gina from now on, OK?
83
00:05:04,520 --> 00:05:05,520
Yeah?
84
00:05:06,700 --> 00:05:07,700
Thanks, Oscar.
85
00:05:08,560 --> 00:05:09,560
Hi, Doctor.
86
00:05:09,880 --> 00:05:10,880
How are you settling in?
87
00:05:11,260 --> 00:05:13,220
Oh, I'm just about finding my way round
now.
88
00:05:13,640 --> 00:05:16,780
But I've been thinking I'll never finish
unpacking those boxes I've brought with
89
00:05:16,780 --> 00:05:18,820
me. I don't even know what's in half of
them.
90
00:05:19,120 --> 00:05:21,560
I've still got a full box in the attic
and I've been here years.
91
00:05:22,120 --> 00:05:25,080
I think once I've finished unpacking,
the place will seem less strange.
92
00:05:25,600 --> 00:05:27,340
It just doesn't feel like it's mine yet.
93
00:05:27,920 --> 00:05:32,020
What you need is to stamp your
personality on the place, Dr Merrick.
94
00:05:32,020 --> 00:05:34,140
hung up my pictures, but it doesn't seem
to make any difference.
95
00:05:34,500 --> 00:05:35,900
No, you need to redecorate.
96
00:05:36,410 --> 00:05:40,930
I couldn't help noticing that waiting
room's a bit... Well... Dog?
97
00:05:41,810 --> 00:05:42,810
Exactly.
98
00:05:43,230 --> 00:05:45,110
I don't suppose you know anyone who
could do it?
99
00:05:48,530 --> 00:05:51,270
As it happens, I do.
100
00:05:52,270 --> 00:05:55,710
Myself and my colleagues would be more
than happy to take on that task for you,
101
00:05:55,750 --> 00:05:56,569
Dr Merrish.
102
00:05:56,570 --> 00:06:00,510
We have considerable experience in the
painting and decorating field.
103
00:06:02,450 --> 00:06:04,110
Your informant's done her honour.
104
00:06:05,550 --> 00:06:06,550
Yes, sir.
105
00:06:07,390 --> 00:06:10,230
Well, can't I blame him? Vic Hawkins is
not a man to cross.
106
00:06:10,550 --> 00:06:11,550
Certainly isn't.
107
00:06:11,930 --> 00:06:15,670
So I'll organise my men. You make sure
everyone's here 5 .30 sharp for a
108
00:06:15,670 --> 00:06:16,830
briefing, Sergeant. Yes, sir, will do.
109
00:06:21,270 --> 00:06:22,310
Decorate the surgery.
110
00:06:22,630 --> 00:06:23,630
I'm far too busy.
111
00:06:24,370 --> 00:06:28,050
Bernard, think of it as a service to the
sick.
112
00:06:28,550 --> 00:06:29,770
I thought we were decorated.
113
00:06:31,550 --> 00:06:34,530
And if all goes well, she wants us to do
the living room.
114
00:06:34,830 --> 00:06:38,290
Put shelves up and that sort of thing.
There could be a lot of work in it. I've
115
00:06:38,290 --> 00:06:40,570
got two cars booked in for servicing.
116
00:06:41,070 --> 00:06:43,030
And the butcher's got a problem with his
big engine.
117
00:06:43,310 --> 00:06:46,590
How are they, Mum? Service to run and
buy paint and things.
118
00:06:46,910 --> 00:06:50,970
I can't take the day off. And as chief
salesman, I've got to drum up trade.
119
00:06:51,750 --> 00:06:52,750
I'm busy.
120
00:06:58,970 --> 00:06:59,970
What?
121
00:07:02,150 --> 00:07:03,150
David.
122
00:07:03,880 --> 00:07:06,000
I want you to do a good job.
123
00:07:06,560 --> 00:07:09,120
Not just a good job, the best.
124
00:07:10,580 --> 00:07:16,960
The whole future of our business, not to
mention the community, the sick and the
125
00:07:16,960 --> 00:07:19,780
needy, are relying on you.
126
00:07:24,140 --> 00:07:26,860
So, what would you be doing if you were
in Manchester, then?
127
00:07:27,080 --> 00:07:28,100
In a club, most likely.
128
00:07:28,700 --> 00:07:30,740
Are you old enough to get into a club?
Of course.
129
00:07:31,060 --> 00:07:32,280
How old do you think I am?
130
00:07:32,990 --> 00:07:34,250
Well, Steve, can I hold it?
131
00:07:34,510 --> 00:07:35,510
Hiya, Mike.
132
00:07:35,810 --> 00:07:37,530
How's the big bad world of CID?
133
00:07:38,010 --> 00:07:39,010
Fine, thanks, Gina.
134
00:07:39,450 --> 00:07:40,450
CID?
135
00:07:40,830 --> 00:07:41,830
The police?
136
00:07:42,530 --> 00:07:45,930
I'm surprised you let them in the pub,
let alone speak to them.
137
00:07:49,050 --> 00:07:51,390
There must be something here, I know
there must.
138
00:07:51,930 --> 00:07:54,290
Let's go look for a decorator in the
front room.
139
00:07:55,090 --> 00:07:56,630
That was years ago.
140
00:07:57,450 --> 00:07:59,690
David, things don't just disappear.
141
00:08:00,810 --> 00:08:04,740
Anyway... If nothing's too good for the
sick, why don't we just go out and buy
142
00:08:04,740 --> 00:08:05,740
new brushes?
143
00:08:05,760 --> 00:08:08,200
Because wasting money, David, helps
nobody.
144
00:08:08,940 --> 00:08:09,980
What's in this box?
145
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
You see?
146
00:08:14,420 --> 00:08:15,760
I told you we had everything.
147
00:08:21,720 --> 00:08:24,900
Oh, well, I suppose a new brush is just
about in order.
148
00:08:25,460 --> 00:08:28,240
But promise me you'll look after it
better than Matt.
149
00:09:00,089 --> 00:09:02,730
Bellamy and Ventress will follow the
bullion van in an unmarked car.
150
00:09:03,250 --> 00:09:07,330
The rest of us, with armed backup, will
be positioned here. The car park at
151
00:09:07,330 --> 00:09:09,130
Howarth Point, where the ambush is due
to take place.
152
00:09:09,550 --> 00:09:10,790
Right. Everyone clear?
153
00:09:11,010 --> 00:09:12,010
Any questions?
154
00:09:24,450 --> 00:09:25,450
Aiden's got arms.
155
00:09:27,230 --> 00:09:28,230
Louise?
156
00:09:29,800 --> 00:09:30,800
I'm here.
157
00:09:32,840 --> 00:09:33,840
All right.
158
00:09:34,860 --> 00:09:37,200
OK, yeah, I'll let them know. I'll call
you back later.
159
00:09:38,020 --> 00:09:39,020
Ta -ra.
160
00:09:42,900 --> 00:09:46,560
Oh, hello there, thanks. What you can do
without them for one day.
161
00:09:46,880 --> 00:09:48,900
You two go ahead and pick up the van on
the road.
162
00:09:53,460 --> 00:09:54,760
Nearly left you behind, Constable.
163
00:09:55,180 --> 00:09:56,700
Wouldn't want to miss a shout like this,
would you?
164
00:09:57,080 --> 00:09:58,100
No, sorry, sir.
165
00:09:58,830 --> 00:09:59,850
Had to take a call.
166
00:10:00,130 --> 00:10:01,130
Anything serious?
167
00:10:01,850 --> 00:10:04,990
Aidensfield Arms. There's a young girl
staying there whose boyfriend just
168
00:10:04,990 --> 00:10:06,350
escaped from Borstal.
169
00:10:07,050 --> 00:10:08,850
Manchester thought he might be heading
in this direction.
170
00:10:09,250 --> 00:10:10,250
When did he go missing?
171
00:10:10,590 --> 00:10:12,910
Just after lights out, so ten maybe.
172
00:10:13,290 --> 00:10:14,290
Last night?
173
00:10:14,850 --> 00:10:16,150
We can manage with one way.
174
00:10:16,870 --> 00:10:19,550
If he hitched or stole a car, he could
be in Aidensfield already.
175
00:10:19,870 --> 00:10:20,890
You stay behind and follow up.
176
00:10:29,800 --> 00:10:30,980
She's not up yet, Steve.
177
00:10:31,400 --> 00:10:32,500
Well, can you get her up?
178
00:10:32,720 --> 00:10:33,720
What's the hurry?
179
00:10:34,460 --> 00:10:37,260
This Jamie character would be stupid to
turn up here now, wouldn't he?
180
00:10:37,540 --> 00:10:38,580
Well, he can't be that bright.
181
00:10:38,880 --> 00:10:40,320
He got caught and put away, didn't he?
182
00:10:41,080 --> 00:10:42,080
Well, yeah.
183
00:10:42,580 --> 00:10:43,880
She's only just woken up, though.
184
00:10:44,220 --> 00:10:46,060
I don't want you questioning her
nightly.
185
00:10:46,440 --> 00:10:48,840
Oh. So why don't you come back in half
an hour or so?
186
00:10:49,440 --> 00:10:50,440
Yeah, all right.
187
00:10:51,040 --> 00:10:54,520
I'll get a description of him
circulated. And then I'll be back to see
188
00:10:54,520 --> 00:10:56,680
little madam has to say about her little
boy. Right?
189
00:11:01,480 --> 00:11:03,880
Where do you think the name Bellamy
comes from?
190
00:11:04,680 --> 00:11:05,679
I don't know.
191
00:11:05,680 --> 00:11:08,200
Why, where do you think the name
Ventress comes from?
192
00:11:08,820 --> 00:11:09,820
Oh, Ventress.
193
00:11:10,300 --> 00:11:11,800
He was a Venturer.
194
00:11:12,100 --> 00:11:13,140
A Venturer?
195
00:11:13,780 --> 00:11:17,760
Well, you hardly strike me as a
Cryptoper Columbus type, mate.
196
00:11:19,960 --> 00:11:20,960
Hold on.
197
00:11:23,960 --> 00:11:24,960
This looks like him.
198
00:11:30,600 --> 00:11:31,600
That's the number.
199
00:11:32,360 --> 00:11:38,020
Delta Alpha 2 -6 to D .I. Shiner.
200
00:11:38,820 --> 00:11:40,120
Suspect in view.
201
00:11:40,520 --> 00:11:41,520
Bye.
202
00:12:00,840 --> 00:12:02,040
Isn't a good doctor in?
203
00:12:02,480 --> 00:12:03,480
Upstairs.
204
00:12:03,640 --> 00:12:06,720
Wait a minute, Vernon. I'll get her if
you tell me what is going on.
205
00:12:07,180 --> 00:12:11,520
We've been engaged to redecorate the
waiting room. I needed to choose her
206
00:12:11,520 --> 00:12:13,360
scheme. That's it, I'm off.
207
00:12:14,300 --> 00:12:16,800
Don't forget, you've got to pick up Mrs
Winstanley in ten minutes.
208
00:12:17,280 --> 00:12:21,480
So if you could get the doctor to make
her colour choice and then tell David.
209
00:12:22,620 --> 00:12:24,280
David, you've got the note, haven't you?
210
00:12:25,140 --> 00:12:25,979
That's right.
211
00:12:25,980 --> 00:12:27,580
Well, don't forget to read it.
212
00:12:28,120 --> 00:12:29,460
David's doing it on his own.
213
00:12:30,300 --> 00:12:31,820
It's only a small paint job.
214
00:12:34,620 --> 00:12:36,600
Stay there and do nothing.
215
00:13:02,550 --> 00:13:05,290
Right. One of you across there. The rest
follows.
216
00:13:14,110 --> 00:13:20,910
I thought a nice warm apricot colour.
217
00:13:21,350 --> 00:13:23,870
Something welcoming and soothing but
cheerful.
218
00:13:24,210 --> 00:13:26,790
Yes, but let's just sing it. Would you
get that for me, Jenny?
219
00:13:27,270 --> 00:13:28,470
It's bound to be a visit.
220
00:13:31,500 --> 00:13:32,500
Hello, Aidensfield.
221
00:13:32,620 --> 00:13:36,460
No, I'm sorry, but Dr Merrick... It's
for you.
222
00:13:40,320 --> 00:13:41,320
Hello?
223
00:13:44,700 --> 00:13:47,140
For the last time, James, the answer is
no.
224
00:13:48,220 --> 00:13:51,120
Do you not understand that word or
something? No, never.
225
00:13:51,640 --> 00:13:53,400
And please don't phone me again.
226
00:13:54,660 --> 00:13:57,020
Are you all right?
227
00:13:59,950 --> 00:14:01,410
I'm sorry, it's none of my business.
228
00:14:01,770 --> 00:14:02,770
No, it's not that.
229
00:14:05,030 --> 00:14:07,230
You just can't believe I could actually
leave.
230
00:14:08,750 --> 00:14:10,490
I don't know what to do to get the
message across.
231
00:14:10,810 --> 00:14:12,650
Well, you sounded pretty clear to me
just then.
232
00:14:12,950 --> 00:14:13,950
Well, let's hope so.
233
00:14:14,910 --> 00:14:18,610
If he rings again, tell him I've run off
with the milkman. Or the fishmonger. Or
234
00:14:18,610 --> 00:14:20,050
the painter. Oh, speaking of which.
235
00:14:20,350 --> 00:14:23,850
You don't like the colours? No, no, no,
it's not that. It's just a balance grip.
236
00:14:24,270 --> 00:14:27,170
Well, he's not the most reliable bloke
in the world.
237
00:14:27,800 --> 00:14:29,580
It's just a splash of paint, Jenny.
238
00:14:30,140 --> 00:14:31,600
What could go wrong?
239
00:14:33,480 --> 00:14:40,480
Think of your fellow man Lend him a
helping hand Put a little love in your
240
00:14:40,480 --> 00:14:47,460
You see it's getting late Oh, please
don't hesitate Put a little
241
00:14:47,460 --> 00:14:54,140
love in your heart And the world The
world Will be a better place
242
00:14:54,140 --> 00:14:57,740
And the world The world Will be a better
place
243
00:15:22,960 --> 00:15:25,760
This is Winston Lee.
244
00:15:28,170 --> 00:15:30,530
Do you know, I thought the doctor was
going to make me late.
245
00:15:30,870 --> 00:15:34,090
She's so keen for us to get started on
that waiting room.
246
00:15:34,450 --> 00:15:37,210
And then, of course, there's the rest of
the surgery to be done.
247
00:15:38,050 --> 00:15:42,170
And she asked particularly for you, did
she, Mr Scripps? Well, she wouldn't want
248
00:15:42,170 --> 00:15:44,330
any other Tom, Dick or Harry, would she?
249
00:15:44,590 --> 00:15:45,590
Oh, no.
250
00:15:45,630 --> 00:15:50,270
A lady in her position needs to make
sure she rejects the right image. And
251
00:15:50,270 --> 00:15:54,050
sure you're just the man for the job. Do
you know, it's amazing what a coat of
252
00:15:54,050 --> 00:15:57,690
paint can do for you. Do you really
think so, Mr Scripps? Oh, yes. It's a
253
00:15:57,690 --> 00:15:58,689
new start.
254
00:15:58,690 --> 00:16:00,550
A new, younger image.
255
00:16:05,730 --> 00:16:08,750
I don't suppose you've got time to come
in and look at my front lounge.
256
00:16:09,350 --> 00:16:10,350
Only the paper.
257
00:16:11,270 --> 00:16:16,910
Noseburn, you know, he put it up before
he... Do you know, Mrs Winstead, it just
258
00:16:16,910 --> 00:16:19,970
happens. I think I could just about
squeeze you in.
259
00:16:20,290 --> 00:16:22,210
Oh, I'll go put the kettle on.
260
00:16:27,270 --> 00:16:28,270
Yeah.
261
00:16:29,110 --> 00:16:30,410
What's she up in her room?
262
00:16:31,970 --> 00:16:32,970
Listen.
263
00:16:33,810 --> 00:16:35,990
Do you want to know a secret?
264
00:16:37,210 --> 00:16:39,390
Do you promise not to tell?
265
00:16:42,290 --> 00:16:43,290
Closer.
266
00:16:44,170 --> 00:16:46,310
Let me whisper in your ear.
267
00:16:47,570 --> 00:16:49,570
Say the words I love to hear.
268
00:17:14,380 --> 00:17:16,040
Yeah, I've come from Manchester, haven't
I?
269
00:17:17,819 --> 00:17:20,099
Steve! Have you seen Susie?
270
00:17:21,020 --> 00:17:22,020
Police! Run!
271
00:17:28,620 --> 00:17:29,620
Ow!
272
00:17:36,360 --> 00:17:38,280
Are you all right? How do you care?
273
00:17:39,160 --> 00:17:42,500
You pushed me deliberately. You got in
my way deliberately.
274
00:17:53,610 --> 00:17:54,970
Let's get you the doctor. It might be
infected.
275
00:17:55,330 --> 00:17:56,089
Oh, great.
276
00:17:56,090 --> 00:17:58,070
So now I'm just going to get some awful
country disease.
277
00:17:58,390 --> 00:17:59,390
Come on.
278
00:18:00,010 --> 00:18:01,010
Go easy.
279
00:18:12,710 --> 00:18:15,210
David, David, you can't put the chairs
like that.
280
00:18:16,110 --> 00:18:19,170
Oh, well, I've only got the one sheet,
so I'm going to have to put them all in
281
00:18:19,170 --> 00:18:20,730
the middle, otherwise they're going to
get paint on them.
282
00:18:20,950 --> 00:18:22,210
But where will the patient sit?
283
00:18:24,840 --> 00:18:25,900
Could they stand?
284
00:18:27,460 --> 00:18:31,220
And what if paint drips on them? I'm
sorry, David, but you can't do this
285
00:18:31,220 --> 00:18:33,420
surgery hours. It'll have to wait until
this evening.
286
00:18:33,740 --> 00:18:36,820
I'm staying with friends tonight, so
you'll have the whole place to yourself.
287
00:18:37,380 --> 00:18:38,720
What am I going to do now?
288
00:18:39,480 --> 00:18:40,780
Couldn't you rub down the woodwork?
289
00:18:41,880 --> 00:18:43,160
Yes. Yeah, I will.
290
00:18:45,220 --> 00:18:49,200
Dr Merrick, can you have a little look
at my niece for me? She's had a fall on
291
00:18:49,200 --> 00:18:50,200
some rusty barbed wire.
292
00:18:50,300 --> 00:18:51,300
You'd better come this way.
293
00:19:04,590 --> 00:19:07,690
Sorry, I was just... What is he doing?
294
00:19:07,950 --> 00:19:08,950
I don't know.
295
00:19:15,190 --> 00:19:16,190
Ow!
296
00:19:18,290 --> 00:19:19,690
Well, it looks clean enough.
297
00:19:21,290 --> 00:19:23,410
You might have to clean it up just in
case.
298
00:19:23,670 --> 00:19:24,670
An injection?
299
00:19:24,690 --> 00:19:25,529
Will it hurt?
300
00:19:25,530 --> 00:19:26,890
Just a little when I give it.
301
00:19:27,290 --> 00:19:29,070
You might be sore for a day or two.
302
00:19:30,450 --> 00:19:31,510
How did this happen?
303
00:19:31,870 --> 00:19:34,930
With that policeman, Steve, whatever his
name is, he pushed me deliberately.
304
00:19:35,530 --> 00:19:37,070
He was chasing after my boyfriend.
305
00:19:37,470 --> 00:19:38,530
I'm sure it wasn't deliberate.
306
00:19:39,930 --> 00:19:41,710
So what's your young man's name, then?
307
00:19:41,990 --> 00:19:42,990
Jamie.
308
00:19:43,230 --> 00:19:44,230
We're going to get married.
309
00:19:45,110 --> 00:19:46,110
Have you known him long?
310
00:19:47,150 --> 00:19:50,210
Well, when someone's right for you, you
just know, don't you?
311
00:19:50,910 --> 00:19:51,910
Not necessarily.
312
00:19:53,090 --> 00:19:54,830
Don't rush into something you might
regret.
313
00:19:55,610 --> 00:19:59,950
Why do people always insist on giving
you advice, even when you don't want it?
314
00:20:43,950 --> 00:20:50,170
So we've narrowed it down to Cinnamon
Twirls, Pink Jacobean, Knotted Ivy and
315
00:20:50,170 --> 00:20:51,630
Romantic Roses, right?
316
00:20:52,490 --> 00:20:57,170
Oh, it's such a difficult choice, Mr
Scripps. Though I do like the idea of
317
00:20:57,170 --> 00:20:58,170
Romantic Roses.
318
00:20:58,670 --> 00:20:59,810
Roses, right.
319
00:21:00,010 --> 00:21:01,530
And very nice, too.
320
00:21:01,770 --> 00:21:08,690
And overhand, the Pink Jacobean would go
better with the furniture.
321
00:21:09,350 --> 00:21:10,370
Jacobean, right.
322
00:21:10,670 --> 00:21:12,950
Wasn't I supposed to be taking you
somewhere?
323
00:21:14,540 --> 00:21:15,279
Of course.
324
00:21:15,280 --> 00:21:17,360
Do you know, I've quite lost track of
time.
325
00:21:18,640 --> 00:21:24,180
Well, if you leave the key with me, I'll
drop you off and I'll get my assistant
326
00:21:24,180 --> 00:21:26,360
round here straight away to get started.
327
00:21:30,300 --> 00:21:33,100
You're not doing the job yourself, Mr
Scripps.
328
00:21:33,660 --> 00:21:37,260
Now, don't you worry, Mrs Stanley.
Bernard is very reliable.
329
00:21:37,680 --> 00:21:41,020
When you come home this evening, you'll
have a whole new look.
330
00:21:47,980 --> 00:21:49,140
What are they doing stopping here?
331
00:21:49,640 --> 00:21:51,640
They're supposed to be stopping at our
car park.
332
00:21:53,680 --> 00:21:54,680
I'll go take a look.
333
00:22:23,060 --> 00:22:25,860
Radio Shiner. I don't know what they're
watching, but it's going down here.
334
00:22:26,240 --> 00:22:29,480
Come on, quick. Delta Alpha 2 -6 to DI
Shiner.
335
00:22:30,060 --> 00:22:31,060
We've been had.
336
00:22:31,440 --> 00:22:33,800
You and Mike must go back and help your
lads. Leave Hawking to me.
337
00:22:59,880 --> 00:23:01,360
Come out with your hands where we can
see them.
338
00:23:09,100 --> 00:23:09,859
Come on.
339
00:23:09,860 --> 00:23:10,860
Come here.
340
00:23:10,920 --> 00:23:11,920
Cuff him.
341
00:23:18,320 --> 00:23:19,320
Going to move on.
342
00:23:20,660 --> 00:23:21,660
Quickly.
343
00:23:22,960 --> 00:23:23,960
And yourself.
344
00:23:30,440 --> 00:23:31,540
Right, now get around there.
345
00:23:36,020 --> 00:23:38,320
Oh! Bring the car out!
346
00:23:41,420 --> 00:23:42,420
Oh!
347
00:23:53,320 --> 00:23:58,760
You all right? No, I'm not all right.
348
00:23:59,560 --> 00:24:01,020
I think I've broken my ankle.
349
00:24:01,420 --> 00:24:04,020
Do you want to interview Hawking now,
sir? First things first, Sergeant.
350
00:24:04,240 --> 00:24:06,920
Radley? Yes, sir? Want to talk to that
informant of yours?
351
00:24:07,160 --> 00:24:07,799
Right, sir.
352
00:24:07,800 --> 00:24:09,060
Let's find that bullion van.
353
00:24:09,460 --> 00:24:10,460
Can't have just disappeared.
354
00:24:13,260 --> 00:24:17,000
What is it? The car left at the scene,
sir. Stolen last night from a caravan
355
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
site near Whitby.
356
00:24:19,200 --> 00:24:20,200
Figures.
357
00:24:20,420 --> 00:24:21,940
Have you found that escaped prisoner
yet?
358
00:24:22,820 --> 00:24:24,620
Just came back to run a check on him,
Sergeant.
359
00:24:25,000 --> 00:24:27,380
And thought I'd do what I could to help.
Just stick to the job in hand,
360
00:24:27,460 --> 00:24:28,460
Constable.
361
00:24:33,360 --> 00:24:34,359
Excuse me.
362
00:24:34,360 --> 00:24:36,040
Looking for Alf Ventress.
363
00:24:36,720 --> 00:24:37,800
Yeah, he's through there.
364
00:24:38,040 --> 00:24:39,140
Please take him home.
365
00:24:39,720 --> 00:24:40,720
Right.
366
00:24:43,700 --> 00:24:45,240
Ah, Alf.
367
00:24:46,160 --> 00:24:47,160
How you doing?
368
00:24:47,640 --> 00:24:49,900
Oh, it's just a bad sprain.
369
00:24:50,160 --> 00:24:53,700
But I'd feel a lot better if you'd wheel
me outside so I can have a fag.
370
00:24:53,900 --> 00:24:55,780
That battle axe won't let me have one.
371
00:24:57,000 --> 00:25:00,580
Well, I can do better than that.
372
00:25:01,120 --> 00:25:03,560
She says I can take you home. Oh, great.
373
00:25:06,080 --> 00:25:07,080
There you go.
374
00:25:07,180 --> 00:25:08,180
Drive slowly.
375
00:25:08,300 --> 00:25:10,680
I'll have a lot of explaining to do once
I get home.
376
00:25:37,970 --> 00:25:38,970
Excuse me.
377
00:25:39,070 --> 00:25:40,070
Sorry to interrupt.
378
00:25:45,610 --> 00:25:46,610
Excuse you, mate.
379
00:25:46,650 --> 00:25:47,650
Harry, I'm sorry.
380
00:25:47,850 --> 00:25:48,850
No, not today.
381
00:25:53,110 --> 00:25:56,750
Bernard, I need you to go round to Mrs
Winstanley's when you've finished, dear.
382
00:25:57,070 --> 00:25:58,070
Mrs Winstanley?
383
00:25:58,230 --> 00:26:00,030
She needs her front room decorating.
384
00:26:01,680 --> 00:26:05,380
Vernon, it may have escaped your notice,
but I run a garage.
385
00:26:05,920 --> 00:26:08,880
Bernard, I've got to get this business
off the ground.
386
00:26:09,360 --> 00:26:12,500
And I promised her it'd be done today.
She's expecting you.
387
00:26:12,800 --> 00:26:13,800
Why me?
388
00:26:14,000 --> 00:26:15,800
Because she wants the best.
389
00:26:16,040 --> 00:26:17,120
And I'm busy.
390
00:26:18,680 --> 00:26:20,660
When did you make this arrangement?
391
00:26:21,180 --> 00:26:23,040
This morning, when I took her into town.
392
00:26:23,480 --> 00:26:24,960
She's left the keys here.
393
00:26:25,440 --> 00:26:28,860
You made this arrangement this morning.
How come you're only telling me now?
394
00:26:29,420 --> 00:26:31,400
Because you said you were busy today.
395
00:26:31,980 --> 00:26:35,600
She's not back until tonight, and how
long does it take to put a bit of
396
00:26:35,600 --> 00:26:36,600
wallpaper up here?
397
00:26:41,200 --> 00:26:42,380
We're just doing a bit of pumping.
398
00:26:42,960 --> 00:26:43,960
In the car.
399
00:26:44,140 --> 00:26:46,600
Two men hanging around a car park with a
shotgun.
400
00:26:46,980 --> 00:26:47,980
It's legit.
401
00:26:48,080 --> 00:26:50,180
Licensed. And the car wasn't hot, was
it?
402
00:26:51,080 --> 00:26:53,460
You've both got records. Face it, Mr
Shiner.
403
00:26:53,960 --> 00:26:55,260
You've got nothing on us.
404
00:26:56,240 --> 00:26:59,180
We have nothing to charge them with.
That's what's so galling. Even the car
405
00:26:59,180 --> 00:27:00,059
wasn't stolen.
406
00:27:00,060 --> 00:27:01,060
Can you believe it?
407
00:27:01,200 --> 00:27:02,200
Not really, no.
408
00:27:02,540 --> 00:27:04,200
Almost like they knew they'd be picked
up.
409
00:27:04,800 --> 00:27:06,340
Gives them a cast -iron alibi.
410
00:27:07,340 --> 00:27:09,280
Watched by half a North Riding CID.
411
00:27:10,980 --> 00:27:11,980
Good point.
412
00:27:15,320 --> 00:27:17,900
No luck finding Harry, then? Not as yet,
sir, no.
413
00:27:19,440 --> 00:27:23,000
Well, at least go and interview the van
driver as soon as you can. He's fit now,
414
00:27:23,060 --> 00:27:24,060
according to the doctors.
415
00:27:24,300 --> 00:27:27,240
Let's see if we can get him to admit
that it was paid to stop by Hawking in
416
00:27:27,240 --> 00:27:28,139
first place.
417
00:27:28,140 --> 00:27:29,900
That would at least give us conspiracy
charges.
418
00:27:30,360 --> 00:27:33,060
But why would the driver admit to
anything that will only incriminate him?
419
00:27:34,220 --> 00:27:35,220
Fear?
420
00:27:35,700 --> 00:27:38,720
If he's double -crossed Hawking, he'd be
terrified he's going to come after him.
421
00:27:40,120 --> 00:27:41,120
Right, Sarge.
422
00:27:57,930 --> 00:28:00,150
into my room, if that's all right with
you.
423
00:28:08,990 --> 00:28:10,470
You see, our problem's developed.
424
00:28:11,310 --> 00:28:15,930
We had information that you and Lendow
would be in that car park, armed, and
425
00:28:15,930 --> 00:28:18,070
that you were going to carry out a gold
bullion robbery there.
426
00:28:18,390 --> 00:28:21,430
But someone else did the robbery before
the bullion van got to you.
427
00:28:23,390 --> 00:28:24,390
Who?
428
00:28:25,290 --> 00:28:26,290
I don't know.
429
00:28:34,060 --> 00:28:35,060
Is he still here?
430
00:28:35,620 --> 00:28:36,620
She's still upstairs?
431
00:28:36,960 --> 00:28:38,620
Well, she was when I popped up a while
back.
432
00:28:39,880 --> 00:28:44,320
Look, when I rang you to say what had
happened, I sort of expected you to pick
433
00:28:44,320 --> 00:28:45,340
the lad up before he'd go, yeah?
434
00:28:45,680 --> 00:28:47,620
Not park yourself in my kitchen for the
duration.
435
00:28:48,700 --> 00:28:51,340
He wants to see Susie. I want to keep
her safe.
436
00:28:51,960 --> 00:28:53,300
He's not an ardent criminal.
437
00:28:53,740 --> 00:28:55,540
He's just a kid who got caught with a
knife.
438
00:28:55,860 --> 00:28:57,200
On more than one occasion.
439
00:28:57,600 --> 00:28:58,900
And he's been known to use it.
440
00:28:59,720 --> 00:29:00,720
What?
441
00:29:01,980 --> 00:29:02,980
I had no idea.
442
00:29:03,390 --> 00:29:06,530
When he escaped last night, he put one
of the warders in hospital.
443
00:29:07,130 --> 00:29:08,130
Couldn't question.
444
00:29:08,370 --> 00:29:11,210
But Susie said he... He's a dangerous
criminal on the run.
445
00:29:11,450 --> 00:29:12,730
And he may well be armed.
446
00:29:13,970 --> 00:29:17,770
I'd be much happier keeping a watch
outside, believe me, but... I'll make
447
00:29:17,770 --> 00:29:18,770
she stays in.
448
00:29:18,830 --> 00:29:20,290
After what you've just told me.
449
00:29:20,670 --> 00:29:21,670
Thanks.
450
00:29:28,650 --> 00:29:29,650
Can I come in?
451
00:29:33,420 --> 00:29:34,420
I want to see if you're all right.
452
00:29:36,460 --> 00:29:38,000
You're just as bad as all the others.
453
00:29:38,920 --> 00:29:40,820
Keeping me in and watching me every
move.
454
00:29:41,200 --> 00:29:44,340
Look, if you meet up with Jamie and
Elton, you could end up in prison.
455
00:29:44,740 --> 00:29:46,280
Well, I am in prison, aren't I?
456
00:29:46,900 --> 00:29:47,900
Hey, yeah.
457
00:30:34,540 --> 00:30:35,540
How are you feeling?
458
00:30:36,400 --> 00:30:37,400
Not good.
459
00:30:38,380 --> 00:30:39,900
The doctor says you're OK to talk.
460
00:30:40,600 --> 00:30:41,600
Not now.
461
00:30:42,580 --> 00:30:44,860
Give us a minute, will you? OK. See you
later.
462
00:30:48,240 --> 00:30:49,880
I think you're going to want to talk to
me now.
463
00:30:50,540 --> 00:30:51,540
No.
464
00:30:51,820 --> 00:30:53,660
Later. It won't be too late.
465
00:30:56,040 --> 00:30:57,040
How do you mean?
466
00:30:57,780 --> 00:30:59,480
We know Hawking paid you to stop the
van.
467
00:31:01,300 --> 00:31:02,300
That's daft.
468
00:31:02,670 --> 00:31:03,669
I've been injured.
469
00:31:03,670 --> 00:31:07,250
But he paid you to stop the van in
Howarth Point car park, not in a lay -by
470
00:31:07,250 --> 00:31:08,250
the road.
471
00:31:09,470 --> 00:31:10,930
You don't know what you're talking
about.
472
00:31:11,790 --> 00:31:15,070
Vic Hawking was waiting for you in the
car park because that's where we
473
00:31:15,070 --> 00:31:18,210
him. We were watching him when the
ambush took place, so we know it wasn't
474
00:31:18,210 --> 00:31:19,210
who did it.
475
00:31:19,930 --> 00:31:22,170
What? He's not a happy man, Howard.
476
00:31:22,630 --> 00:31:26,270
Not a happy man at all, and neither am
I, because we're going to have to let
477
00:31:26,270 --> 00:31:27,189
go.
478
00:31:27,190 --> 00:31:29,130
We don't have anything to charge him
with.
479
00:31:58,220 --> 00:32:01,960
I need your help. We've got a rush job
on, thanks to Vernon. I've been stuck at
480
00:32:01,960 --> 00:32:04,060
the garage all day. What are you doing?
481
00:32:05,160 --> 00:32:06,220
I'm watching the ceiling.
482
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
Why?
483
00:32:08,600 --> 00:32:10,140
Because it won't stay up.
484
00:32:12,340 --> 00:32:14,840
Where did you get this? It's as old as
the hills.
485
00:32:15,560 --> 00:32:16,940
Well, I found that in the shed.
486
00:32:17,460 --> 00:32:19,440
Well, no wonder it's not sticking up.
487
00:32:20,140 --> 00:32:21,740
I've got some more outside.
488
00:32:21,980 --> 00:32:23,020
I'll get it for you.
489
00:32:23,420 --> 00:32:24,420
All right, then.
490
00:32:24,700 --> 00:32:26,140
Hey, what did you want me for?
491
00:32:27,270 --> 00:32:30,910
Not to worry. It looks like you've got
your hands full here. I'll manage.
492
00:32:38,690 --> 00:32:39,690
You've got to help me.
493
00:32:41,030 --> 00:32:43,650
Vic Hawking will kill me if he thinks
I've double -crossed him.
494
00:32:44,290 --> 00:32:46,730
Someone must have offered you a lot of
money to take a risk like that.
495
00:32:48,150 --> 00:32:49,150
No.
496
00:32:49,590 --> 00:32:50,590
You don't understand.
497
00:32:51,170 --> 00:32:53,130
I wasn't paid to change the rendezvous.
498
00:32:53,930 --> 00:32:55,590
I thought Hawking had changed it.
499
00:32:56,560 --> 00:32:57,560
By Jermaine.
500
00:32:58,260 --> 00:32:59,620
Then Dowd came to see me.
501
00:33:00,440 --> 00:33:01,440
Len?
502
00:33:01,620 --> 00:33:03,880
Yeah. He said the planet changed.
503
00:33:05,000 --> 00:33:07,080
So he was the one who arranged the
change of locations?
504
00:33:08,520 --> 00:33:10,260
I wouldn't double -cross Vic Hawking.
505
00:33:11,360 --> 00:33:12,360
I wouldn't dare.
506
00:33:14,040 --> 00:33:15,040
You've got to help me.
507
00:33:15,620 --> 00:33:17,000
You've got to tell him it wasn't me.
508
00:33:19,640 --> 00:33:20,640
How's it going, David?
509
00:33:21,430 --> 00:33:23,210
Oh, Toph, fine. I'm just going to paint
the walls.
510
00:33:23,430 --> 00:33:25,970
Good. I want you to do a good job for
the doctor.
511
00:33:26,450 --> 00:33:28,490
I can't stop. I'm not under a point.
512
00:33:29,810 --> 00:33:33,070
Well, they didn't have any apricot,
right? So I've done what you're always
513
00:33:33,070 --> 00:33:35,130
telling me to do. I've used my edge.
514
00:34:08,110 --> 00:34:09,110
You must be Bernard.
515
00:34:09,929 --> 00:34:11,889
I was just about to start stripping.
516
00:34:47,830 --> 00:34:51,370
I'm having second thoughts about the
pink jacobian.
517
00:34:51,909 --> 00:34:54,570
Well, if you need more time, I can
always come back later.
518
00:34:54,830 --> 00:34:56,010
No, just let me have a think.
519
00:34:57,590 --> 00:34:59,070
Perhaps you could hold it up for me.
520
00:35:05,270 --> 00:35:06,270
Oh.
521
00:35:08,350 --> 00:35:09,410
That'll do nicely.
522
00:35:18,960 --> 00:35:20,800
Met a girl last night.
523
00:35:23,060 --> 00:35:25,140
A moon was shining bright.
524
00:35:27,440 --> 00:35:29,700
And suddenly I knew.
525
00:35:29,960 --> 00:35:31,920
It was a miracle of blue.
526
00:35:32,480 --> 00:35:34,200
Yesterday I was blue.
527
00:35:36,720 --> 00:35:38,240
You alright?
528
00:35:38,520 --> 00:35:40,700
Yeah. I don't want to see you. Ow.
529
00:35:41,060 --> 00:35:42,100
Come on, let's go.
530
00:35:53,420 --> 00:35:54,500
Easy to shift that much gold.
531
00:35:55,320 --> 00:35:56,640
It'll have to be melted down.
532
00:35:57,140 --> 00:36:01,020
Len must be banking on us, not letting
Hawking go before the gold's moved on.
533
00:36:01,700 --> 00:36:05,280
Could he have been planning to use the
same smelters Hawking had already set
534
00:36:05,760 --> 00:36:08,120
Makes sense. But we've still got to get
the gunmen.
535
00:36:09,320 --> 00:36:13,280
Well, if we let Len and Hawking go, they
should lead us straight to the gold and
536
00:36:13,280 --> 00:36:14,198
the third man.
537
00:36:14,200 --> 00:36:17,600
Len will be on the lookout, expecting
Hawking to follow him. Not if we tell
538
00:36:17,600 --> 00:36:19,680
we're going to detain Hawking on a
holding charge.
539
00:36:20,880 --> 00:36:21,880
That's a risk.
540
00:36:22,220 --> 00:36:23,220
Is it one worth taking?
541
00:36:25,460 --> 00:36:27,160
Let's charge and release Len tomorrow.
542
00:36:27,980 --> 00:36:29,600
Me and my lads will stick with him.
543
00:36:30,140 --> 00:36:32,780
Then when he's safely out of the way, we
release Hawking and follow him.
544
00:36:34,020 --> 00:36:35,900
Two chances of following him to the
gold.
545
00:36:36,360 --> 00:36:37,360
That's got to be him.
546
00:36:42,280 --> 00:36:43,720
Oh, I don't believe it.
547
00:36:47,780 --> 00:36:48,780
Bit of cold night.
548
00:36:49,100 --> 00:36:51,300
I don't think she was equipped for a
night in the open.
549
00:36:51,840 --> 00:36:53,500
We can be pretty sure she wasn't alone.
550
00:36:54,140 --> 00:36:57,940
Probably find him sucked up in a B &B.
Oh, I hope so. She's just a kid.
551
00:36:58,460 --> 00:37:00,460
What? Yeah, I might be a kid, sure.
552
00:37:01,620 --> 00:37:02,620
Still.
553
00:37:30,990 --> 00:37:31,990
I trust Mrs.
554
00:37:32,030 --> 00:37:34,110
Winstanley's a satisfied customer,
Bernard?
555
00:37:34,450 --> 00:37:36,950
Not as satisfied as she'd have liked.
556
00:37:37,250 --> 00:37:39,030
I want a word with you.
557
00:37:40,930 --> 00:37:43,030
Where's it going?
558
00:37:44,050 --> 00:37:45,490
I've been round here once already.
559
00:38:20,590 --> 00:38:21,590
We've lost Len.
560
00:38:21,910 --> 00:38:23,090
We're going to have to let Hawking go.
561
00:38:23,630 --> 00:38:25,110
I'll have to wait till the DI gets back.
562
00:38:25,450 --> 00:38:28,210
I can't pull Phil or Steve off the
search. What if the girl gets injured?
563
00:38:28,550 --> 00:38:29,790
We'll have no one to man the station.
564
00:38:30,390 --> 00:38:32,730
Well, it might be too late by then. I
could follow him up on my own.
565
00:38:32,990 --> 00:38:34,630
We need two people for this. You know
that, Mike.
566
00:38:35,850 --> 00:38:38,650
A little bird told me you could be in
need of some help.
567
00:38:39,050 --> 00:38:40,510
Boy, are we glad to see you out.
568
00:38:40,930 --> 00:38:41,930
Right.
569
00:38:42,190 --> 00:38:43,190
Let's bail Hawking.
570
00:38:44,840 --> 00:38:47,900
Or it could be that I wanted to get away
from Mrs Centris.
571
00:38:48,420 --> 00:38:51,940
Is there anything else I can do to help?
Well, a cup of tea.
572
00:38:52,160 --> 00:38:55,940
Oh, you lot disappear and leave me to
it.
573
00:39:14,430 --> 00:39:15,430
See? Look.
574
00:39:15,990 --> 00:39:16,990
They've been here.
575
00:39:17,870 --> 00:39:19,070
Spent the night in the barn.
576
00:39:19,870 --> 00:39:23,570
Found the herd on this morning having a
right old row. Where'd they go? Follow
577
00:39:23,570 --> 00:39:24,570
me.
578
00:39:42,500 --> 00:39:43,500
Hello again.
579
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
Where's lover boy?
580
00:39:45,200 --> 00:39:46,920
I don't know, and I don't care.
581
00:39:47,940 --> 00:39:49,040
He's nothing to me.
582
00:39:53,700 --> 00:39:54,920
Yeah, this is them now.
583
00:39:58,440 --> 00:40:02,340
Hmm? Doesn't look like he's planning to
take any prisoners when he confronts
584
00:40:02,340 --> 00:40:03,340
Leon.
585
00:40:08,600 --> 00:40:09,600
Amazing.
586
00:40:10,520 --> 00:40:11,780
Don't want to skip him just yet.
587
00:40:14,440 --> 00:40:15,440
You warm enough now?
588
00:40:16,260 --> 00:40:18,000
So he's heading down to Whitby, you
reckon?
589
00:40:18,600 --> 00:40:22,260
He said we could hitch a ride to the
continent in a smelly fishing boat.
590
00:40:24,360 --> 00:40:25,360
I'll take the bike.
591
00:40:25,420 --> 00:40:27,340
You get Susie back and I'll see you down
in Whitby.
592
00:40:29,360 --> 00:40:31,480
Right. I'll get you back to Gina.
593
00:40:38,440 --> 00:40:39,780
The post has crossed.
594
00:40:41,440 --> 00:40:44,610
Well... Because they're a lot of worry,
putting yourself at risk like that.
595
00:40:44,850 --> 00:40:47,950
I didn't think... No, I never did at
your age either.
596
00:40:48,690 --> 00:40:51,470
But you want to try thinking sometimes
before you do things.
597
00:40:52,170 --> 00:40:53,830
Serve a lot of apologising later.
598
00:40:54,450 --> 00:40:58,330
He just seems so romantic, running away
with a wanted man.
599
00:40:58,850 --> 00:41:00,630
And you've got to admit, he's really
good looking.
600
00:41:01,090 --> 00:41:02,150
He's not my type.
601
00:41:02,450 --> 00:41:03,450
Oh, he looked great.
602
00:41:03,810 --> 00:41:07,090
But he really wasn't that bright, you
know.
603
00:41:07,930 --> 00:41:10,990
Well, I said we should head for London,
but he wanted to go to Marrakesh.
604
00:41:11,850 --> 00:41:13,050
He didn't even have a passport.
605
00:41:14,370 --> 00:41:16,190
Never been abroad before, you say?
606
00:41:16,650 --> 00:41:17,790
Unlike you, of course.
607
00:41:19,010 --> 00:41:20,250
I've been to Mallorca.
608
00:41:23,690 --> 00:41:27,890
A man of your age should be flattered by
such attention of a lady.
609
00:41:28,390 --> 00:41:29,390
Flattened, more like.
610
00:41:29,630 --> 00:41:31,650
Bernard, you're licking the side down.
611
00:41:32,830 --> 00:41:34,990
Well, you'll have to go round and finish
the job.
612
00:41:35,450 --> 00:41:38,810
Oh, for my dead body, Vernon. She nearly
had me for breakfast.
613
00:41:39,370 --> 00:41:40,370
Hello?
614
00:41:45,390 --> 00:41:47,070
I thought it was your car outside.
615
00:41:47,870 --> 00:41:50,950
Only I wanted to clear up last night's
little misunderstanding.
616
00:41:51,830 --> 00:41:54,050
Oh, I'm sure that won't be necessary.
617
00:41:54,570 --> 00:41:55,930
Oh, I know you'll understand.
618
00:41:56,730 --> 00:42:03,050
It just transpired that Bernard wasn't
quite up to the job.
619
00:42:06,850 --> 00:42:07,850
I see.
620
00:42:08,370 --> 00:42:14,110
But it did assure me that you would be
more than willing to finish what he
621
00:42:14,110 --> 00:42:15,110
started.
622
00:42:15,560 --> 00:42:16,980
Can I clap tomorrow morning?
623
00:42:17,700 --> 00:42:19,360
D 'oh, that's convenient.
624
00:42:44,920 --> 00:42:46,920
Go, Johnny, go, go, go.
625
00:42:47,960 --> 00:42:49,960
Go, Johnny, go, go, go.
626
00:42:51,920 --> 00:42:53,020
Perfect timing.
627
00:42:53,880 --> 00:42:56,740
You've caused us all a great deal of
worry. Do you know that?
628
00:42:57,460 --> 00:43:00,520
We've got enough problems as it is
without you adding to them.
629
00:43:01,000 --> 00:43:02,900
Here, that'll warm you up.
630
00:43:03,500 --> 00:43:04,500
Thanks.
631
00:43:04,800 --> 00:43:08,520
And I am sorry, Aunt... Gina.
632
00:43:09,960 --> 00:43:11,500
Just as long as you're all right.
633
00:43:12,120 --> 00:43:13,300
Do you want a cup of vodka?
634
00:43:13,790 --> 00:43:14,790
Thanks, Gina.
635
00:43:14,870 --> 00:43:15,870
Best be getting on.
636
00:43:16,490 --> 00:43:18,970
Make sure everything's straight before I
leave.
637
00:43:22,990 --> 00:43:25,730
You'd think you'd be more excited about
going to Spain, wouldn't you?
638
00:43:26,870 --> 00:43:29,010
Going abroad isn't always fun, you know.
639
00:43:29,570 --> 00:43:30,570
No.
640
00:43:31,150 --> 00:43:35,010
I can't believe I was really thinking of
going away with Jamie. I mean, he's
641
00:43:35,010 --> 00:43:36,010
just so stupid.
642
00:43:37,050 --> 00:43:40,410
Well, we all make mistakes, especially
where men are concerned.
643
00:43:40,890 --> 00:43:41,890
All of us.
644
00:43:43,280 --> 00:43:47,660
Mind you, that Phil Bellamy, well, he's
all right, though, isn't he?
645
00:43:48,500 --> 00:43:49,820
Quite sweet, in fact.
646
00:43:51,020 --> 00:43:52,020
For a policeman.
647
00:44:30,839 --> 00:44:32,820
After all I've done for you. What?
648
00:44:33,120 --> 00:44:36,540
Made us do all the work, you mean? Take
all the risks? You were well paid.
649
00:44:40,220 --> 00:44:41,220
That's Harry.
650
00:44:42,160 --> 00:44:43,660
I don't believe it.
651
00:44:44,420 --> 00:44:45,480
You're informant.
652
00:44:46,020 --> 00:44:47,020
Yeah.
653
00:44:51,740 --> 00:44:55,340
A bit late in the day for the likes of
you to turn to armed robbery, hadn't
654
00:44:56,420 --> 00:44:57,420
Retiring.
655
00:44:57,840 --> 00:44:58,840
One last job.
656
00:45:00,319 --> 00:45:01,440
Well, you've got your wish.
657
00:45:02,580 --> 00:45:04,200
This is going to be your last job.
658
00:45:07,180 --> 00:45:08,180
Both of you.
659
00:45:09,600 --> 00:45:10,600
Come on, Vic.
660
00:45:10,900 --> 00:45:12,420
Police! Drop your guns now!
661
00:45:17,900 --> 00:45:18,980
Don't die, is it, Harry?
662
00:45:42,640 --> 00:45:45,960
This time I've got all three and
something to challenge them with.
663
00:45:49,440 --> 00:45:51,160
Come on, David, get the door open.
664
00:45:51,520 --> 00:45:53,900
I'll wait till she gets here. But it's
freezing.
665
00:45:54,880 --> 00:45:55,880
Oh, is she?
666
00:45:55,920 --> 00:45:59,760
Right. Oh, good, I'm glad you're back.
David's just about to show us his
667
00:45:59,760 --> 00:46:03,780
handiwork. The grand unveiling of my new
waiting room. I've been looking forward
668
00:46:03,780 --> 00:46:04,479
to this.
669
00:46:04,480 --> 00:46:05,480
Good.
670
00:46:05,940 --> 00:46:07,620
Get the wretched door open.
671
00:46:08,000 --> 00:46:09,880
I hope you've done a good job, David.
672
00:46:10,360 --> 00:46:12,740
The whole future of our business relies
on this.
673
00:46:12,940 --> 00:46:14,680
Oh, don't worry, I have done. Right.
674
00:46:15,280 --> 00:46:17,360
I can't wait to show you. Go on.
675
00:46:18,280 --> 00:46:19,340
Go on, everybody in.
676
00:46:26,440 --> 00:46:27,440
Well?
677
00:46:27,960 --> 00:46:28,960
What do you reckon?
678
00:46:31,140 --> 00:46:34,780
Green. A particularly bilious shade of
green.
679
00:46:35,740 --> 00:46:39,240
Yeah, well, they didn't have any
apricots, so I've used green gauge.
680
00:46:40,200 --> 00:46:42,540
Well, it's all about the same thing,
isn't it?
681
00:46:43,080 --> 00:46:44,720
Oh, there was something else.
682
00:46:47,820 --> 00:46:48,980
It's like you said, Mr Vernon.
683
00:46:49,680 --> 00:46:50,680
All I was after.
684
00:46:51,380 --> 00:46:52,420
And a little bit more.
51920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.