All language subtitles for heartbeat_s12e17_the_third_man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,570 --> 00:00:12,930 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,370 --> 00:00:25,210 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:02,630 --> 00:01:03,429 Evening, Art. 4 00:01:03,430 --> 00:01:04,430 All right. 5 00:01:22,170 --> 00:01:23,128 Okay, Harry. 6 00:01:23,130 --> 00:01:24,128 What you got? 7 00:01:24,130 --> 00:01:25,130 Did you get the money? 8 00:01:25,250 --> 00:01:27,870 Yeah, but I had to tell Sergeant Merton you'd have something special for us. Oh, 9 00:01:27,870 --> 00:01:28,870 don't you worry. 10 00:01:29,050 --> 00:01:30,050 It's gold. 11 00:01:30,550 --> 00:01:31,550 Real gold. 12 00:01:45,900 --> 00:01:50,260 There's a bullying shipment due to cross the moors using the A169 on its way 13 00:01:50,260 --> 00:01:51,860 from Southampton to Middlesbrough. 14 00:01:52,160 --> 00:01:57,040 The driver's been bribed to make an unscheduled stop at the car park up at 15 00:01:57,040 --> 00:01:57,878 Howarth Point. 16 00:01:57,880 --> 00:01:59,320 Urgent call to nature, you know. 17 00:01:59,560 --> 00:02:00,840 Where did you get this information? 18 00:02:01,480 --> 00:02:02,480 Driver's an amateur. 19 00:02:02,620 --> 00:02:04,620 He blabbed to a woman I know. 20 00:02:05,580 --> 00:02:06,640 So when's it going down? 21 00:02:06,920 --> 00:02:07,920 Tomorrow morning. 22 00:02:08,259 --> 00:02:09,820 Hang on, that doesn't leave us much time. 23 00:02:10,039 --> 00:02:11,480 No, no, I'm going to need more details. 24 00:02:12,060 --> 00:02:14,360 Tomorrow morning, how worth point? What more do you need? 25 00:02:14,600 --> 00:02:15,600 What names? 26 00:02:17,420 --> 00:02:18,880 Vic Hawking and Len Dowd. 27 00:02:19,360 --> 00:02:20,360 Vic Hawking. 28 00:02:20,760 --> 00:02:22,140 Well, I take it he'll be armed, then? 29 00:02:22,480 --> 00:02:24,000 Have you ever known Vic Hawking not to be? 30 00:02:33,060 --> 00:02:35,120 So you're off at the end of the week, then, Mr. Blaketon? 31 00:02:35,580 --> 00:02:36,580 Yeah. 32 00:02:36,840 --> 00:02:38,240 Back to sunny Spain. 33 00:02:39,180 --> 00:02:40,200 You'll be fine, Oscar. 34 00:02:40,920 --> 00:02:43,200 At least you won't have to keep signing in when you get back. 35 00:02:45,680 --> 00:02:49,800 And this is the bar, as you can probably see. 36 00:02:51,160 --> 00:02:55,660 Oscar, this is me niece Susie. Ah, very welcome, she is too. 37 00:02:56,000 --> 00:02:57,240 Hi. Susie. 38 00:02:57,620 --> 00:03:00,660 So you've come to stay with your auntie Gina for a while, have you? Yeah. 39 00:03:01,680 --> 00:03:03,220 Right then, I'll show you your roommate. 40 00:03:04,340 --> 00:03:05,340 Follow us, David. 41 00:03:11,200 --> 00:03:12,200 Oh, sorry. 42 00:03:14,800 --> 00:03:16,220 A bit of a handful, Albert. 43 00:03:17,160 --> 00:03:20,200 Well, it can't be easy for her, can it? I mean, coming to a place like this, 44 00:03:20,280 --> 00:03:22,320 she's used to the bright lights of Manchester. 45 00:03:22,820 --> 00:03:25,680 Well, at least she'll be company for Gina whilst you're in. All right. 46 00:03:26,520 --> 00:03:27,540 You've made your point. 47 00:03:31,820 --> 00:03:32,820 Right, sir? 48 00:03:33,020 --> 00:03:34,020 Yes, of course. 49 00:03:35,100 --> 00:03:36,140 I'll expect you later, then. 50 00:03:36,600 --> 00:03:37,600 Goodbye. 51 00:03:39,100 --> 00:03:41,050 True. Cross with the mayor tomorrow morning. 52 00:03:41,590 --> 00:03:43,110 D .I. shall know when to bring in Harry. 53 00:03:43,390 --> 00:03:44,690 Make sure he isn't holding anything by. 54 00:03:49,910 --> 00:03:52,830 Oh, it's lovely to have you here. You don't have to pretend, Auntie Gina. 55 00:03:53,170 --> 00:03:56,210 What? Well, we both know a mayor is a punishment, so let's just get on with 56 00:03:56,310 --> 00:03:57,310 It's not punishment. 57 00:03:57,910 --> 00:04:00,650 Your mum just wanted to get you away for a while. She's worried about you. 58 00:04:01,110 --> 00:04:02,730 Yeah. Did she tell you why? 59 00:04:03,310 --> 00:04:04,890 Well, she said you got in with a bad crowd. 60 00:04:05,310 --> 00:04:06,610 And with one lad in particular. 61 00:04:07,930 --> 00:04:12,170 Jamie. His name's Jamie Laban, and he's not bad. It's just that people don't 62 00:04:12,170 --> 00:04:14,290 understand him. Oh, like the bloke who pulled a knife on? 63 00:04:14,510 --> 00:04:15,790 It was self -defence. 64 00:04:16,010 --> 00:04:19,149 Oh, always carry your knife round, does he? I don't expect you to understand 65 00:04:19,149 --> 00:04:20,290 living out here. 66 00:04:21,329 --> 00:04:24,250 And anyway, he's being punished. You've got six months in Bristol. 67 00:04:24,590 --> 00:04:27,550 So why's Louise packed you off to me, then? Cos she found out I was visiting 68 00:04:27,550 --> 00:04:28,549 him. 69 00:04:28,550 --> 00:04:29,550 She went mad. 70 00:04:30,150 --> 00:04:32,850 Tears, everything at the thought of me going into that sort of place. 71 00:04:33,290 --> 00:04:34,290 Oh, I'm not surprised. 72 00:04:36,170 --> 00:04:39,980 Look... I know I might seem as old as the old to you, but I know what it's 73 00:04:39,980 --> 00:04:40,980 at your age. 74 00:04:41,660 --> 00:04:43,600 So why don't we try and have some fun while you're here? 75 00:04:44,120 --> 00:04:45,120 Fun? 76 00:04:45,300 --> 00:04:48,540 There's nothing here except fresh air and clean living, according to Mum. 77 00:04:48,760 --> 00:04:50,800 And since when does your mum know everything? 78 00:04:51,740 --> 00:04:52,740 Eh? 79 00:04:53,760 --> 00:04:54,860 Have we got a deal, then? 80 00:04:55,620 --> 00:04:57,040 Deal, Auntie Gina. 81 00:04:57,300 --> 00:04:59,040 There is just one real mind. 82 00:04:59,620 --> 00:05:03,620 I can't cope with the auntie bit, so it's just Gina from now on, OK? 83 00:05:04,520 --> 00:05:05,520 Yeah? 84 00:05:06,700 --> 00:05:07,700 Thanks, Oscar. 85 00:05:08,560 --> 00:05:09,560 Hi, Doctor. 86 00:05:09,880 --> 00:05:10,880 How are you settling in? 87 00:05:11,260 --> 00:05:13,220 Oh, I'm just about finding my way round now. 88 00:05:13,640 --> 00:05:16,780 But I've been thinking I'll never finish unpacking those boxes I've brought with 89 00:05:16,780 --> 00:05:18,820 me. I don't even know what's in half of them. 90 00:05:19,120 --> 00:05:21,560 I've still got a full box in the attic and I've been here years. 91 00:05:22,120 --> 00:05:25,080 I think once I've finished unpacking, the place will seem less strange. 92 00:05:25,600 --> 00:05:27,340 It just doesn't feel like it's mine yet. 93 00:05:27,920 --> 00:05:32,020 What you need is to stamp your personality on the place, Dr Merrick. 94 00:05:32,020 --> 00:05:34,140 hung up my pictures, but it doesn't seem to make any difference. 95 00:05:34,500 --> 00:05:35,900 No, you need to redecorate. 96 00:05:36,410 --> 00:05:40,930 I couldn't help noticing that waiting room's a bit... Well... Dog? 97 00:05:41,810 --> 00:05:42,810 Exactly. 98 00:05:43,230 --> 00:05:45,110 I don't suppose you know anyone who could do it? 99 00:05:48,530 --> 00:05:51,270 As it happens, I do. 100 00:05:52,270 --> 00:05:55,710 Myself and my colleagues would be more than happy to take on that task for you, 101 00:05:55,750 --> 00:05:56,569 Dr Merrish. 102 00:05:56,570 --> 00:06:00,510 We have considerable experience in the painting and decorating field. 103 00:06:02,450 --> 00:06:04,110 Your informant's done her honour. 104 00:06:05,550 --> 00:06:06,550 Yes, sir. 105 00:06:07,390 --> 00:06:10,230 Well, can't I blame him? Vic Hawkins is not a man to cross. 106 00:06:10,550 --> 00:06:11,550 Certainly isn't. 107 00:06:11,930 --> 00:06:15,670 So I'll organise my men. You make sure everyone's here 5 .30 sharp for a 108 00:06:15,670 --> 00:06:16,830 briefing, Sergeant. Yes, sir, will do. 109 00:06:21,270 --> 00:06:22,310 Decorate the surgery. 110 00:06:22,630 --> 00:06:23,630 I'm far too busy. 111 00:06:24,370 --> 00:06:28,050 Bernard, think of it as a service to the sick. 112 00:06:28,550 --> 00:06:29,770 I thought we were decorated. 113 00:06:31,550 --> 00:06:34,530 And if all goes well, she wants us to do the living room. 114 00:06:34,830 --> 00:06:38,290 Put shelves up and that sort of thing. There could be a lot of work in it. I've 115 00:06:38,290 --> 00:06:40,570 got two cars booked in for servicing. 116 00:06:41,070 --> 00:06:43,030 And the butcher's got a problem with his big engine. 117 00:06:43,310 --> 00:06:46,590 How are they, Mum? Service to run and buy paint and things. 118 00:06:46,910 --> 00:06:50,970 I can't take the day off. And as chief salesman, I've got to drum up trade. 119 00:06:51,750 --> 00:06:52,750 I'm busy. 120 00:06:58,970 --> 00:06:59,970 What? 121 00:07:02,150 --> 00:07:03,150 David. 122 00:07:03,880 --> 00:07:06,000 I want you to do a good job. 123 00:07:06,560 --> 00:07:09,120 Not just a good job, the best. 124 00:07:10,580 --> 00:07:16,960 The whole future of our business, not to mention the community, the sick and the 125 00:07:16,960 --> 00:07:19,780 needy, are relying on you. 126 00:07:24,140 --> 00:07:26,860 So, what would you be doing if you were in Manchester, then? 127 00:07:27,080 --> 00:07:28,100 In a club, most likely. 128 00:07:28,700 --> 00:07:30,740 Are you old enough to get into a club? Of course. 129 00:07:31,060 --> 00:07:32,280 How old do you think I am? 130 00:07:32,990 --> 00:07:34,250 Well, Steve, can I hold it? 131 00:07:34,510 --> 00:07:35,510 Hiya, Mike. 132 00:07:35,810 --> 00:07:37,530 How's the big bad world of CID? 133 00:07:38,010 --> 00:07:39,010 Fine, thanks, Gina. 134 00:07:39,450 --> 00:07:40,450 CID? 135 00:07:40,830 --> 00:07:41,830 The police? 136 00:07:42,530 --> 00:07:45,930 I'm surprised you let them in the pub, let alone speak to them. 137 00:07:49,050 --> 00:07:51,390 There must be something here, I know there must. 138 00:07:51,930 --> 00:07:54,290 Let's go look for a decorator in the front room. 139 00:07:55,090 --> 00:07:56,630 That was years ago. 140 00:07:57,450 --> 00:07:59,690 David, things don't just disappear. 141 00:08:00,810 --> 00:08:04,740 Anyway... If nothing's too good for the sick, why don't we just go out and buy 142 00:08:04,740 --> 00:08:05,740 new brushes? 143 00:08:05,760 --> 00:08:08,200 Because wasting money, David, helps nobody. 144 00:08:08,940 --> 00:08:09,980 What's in this box? 145 00:08:12,600 --> 00:08:13,600 You see? 146 00:08:14,420 --> 00:08:15,760 I told you we had everything. 147 00:08:21,720 --> 00:08:24,900 Oh, well, I suppose a new brush is just about in order. 148 00:08:25,460 --> 00:08:28,240 But promise me you'll look after it better than Matt. 149 00:09:00,089 --> 00:09:02,730 Bellamy and Ventress will follow the bullion van in an unmarked car. 150 00:09:03,250 --> 00:09:07,330 The rest of us, with armed backup, will be positioned here. The car park at 151 00:09:07,330 --> 00:09:09,130 Howarth Point, where the ambush is due to take place. 152 00:09:09,550 --> 00:09:10,790 Right. Everyone clear? 153 00:09:11,010 --> 00:09:12,010 Any questions? 154 00:09:24,450 --> 00:09:25,450 Aiden's got arms. 155 00:09:27,230 --> 00:09:28,230 Louise? 156 00:09:29,800 --> 00:09:30,800 I'm here. 157 00:09:32,840 --> 00:09:33,840 All right. 158 00:09:34,860 --> 00:09:37,200 OK, yeah, I'll let them know. I'll call you back later. 159 00:09:38,020 --> 00:09:39,020 Ta -ra. 160 00:09:42,900 --> 00:09:46,560 Oh, hello there, thanks. What you can do without them for one day. 161 00:09:46,880 --> 00:09:48,900 You two go ahead and pick up the van on the road. 162 00:09:53,460 --> 00:09:54,760 Nearly left you behind, Constable. 163 00:09:55,180 --> 00:09:56,700 Wouldn't want to miss a shout like this, would you? 164 00:09:57,080 --> 00:09:58,100 No, sorry, sir. 165 00:09:58,830 --> 00:09:59,850 Had to take a call. 166 00:10:00,130 --> 00:10:01,130 Anything serious? 167 00:10:01,850 --> 00:10:04,990 Aidensfield Arms. There's a young girl staying there whose boyfriend just 168 00:10:04,990 --> 00:10:06,350 escaped from Borstal. 169 00:10:07,050 --> 00:10:08,850 Manchester thought he might be heading in this direction. 170 00:10:09,250 --> 00:10:10,250 When did he go missing? 171 00:10:10,590 --> 00:10:12,910 Just after lights out, so ten maybe. 172 00:10:13,290 --> 00:10:14,290 Last night? 173 00:10:14,850 --> 00:10:16,150 We can manage with one way. 174 00:10:16,870 --> 00:10:19,550 If he hitched or stole a car, he could be in Aidensfield already. 175 00:10:19,870 --> 00:10:20,890 You stay behind and follow up. 176 00:10:29,800 --> 00:10:30,980 She's not up yet, Steve. 177 00:10:31,400 --> 00:10:32,500 Well, can you get her up? 178 00:10:32,720 --> 00:10:33,720 What's the hurry? 179 00:10:34,460 --> 00:10:37,260 This Jamie character would be stupid to turn up here now, wouldn't he? 180 00:10:37,540 --> 00:10:38,580 Well, he can't be that bright. 181 00:10:38,880 --> 00:10:40,320 He got caught and put away, didn't he? 182 00:10:41,080 --> 00:10:42,080 Well, yeah. 183 00:10:42,580 --> 00:10:43,880 She's only just woken up, though. 184 00:10:44,220 --> 00:10:46,060 I don't want you questioning her nightly. 185 00:10:46,440 --> 00:10:48,840 Oh. So why don't you come back in half an hour or so? 186 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 Yeah, all right. 187 00:10:51,040 --> 00:10:54,520 I'll get a description of him circulated. And then I'll be back to see 188 00:10:54,520 --> 00:10:56,680 little madam has to say about her little boy. Right? 189 00:11:01,480 --> 00:11:03,880 Where do you think the name Bellamy comes from? 190 00:11:04,680 --> 00:11:05,679 I don't know. 191 00:11:05,680 --> 00:11:08,200 Why, where do you think the name Ventress comes from? 192 00:11:08,820 --> 00:11:09,820 Oh, Ventress. 193 00:11:10,300 --> 00:11:11,800 He was a Venturer. 194 00:11:12,100 --> 00:11:13,140 A Venturer? 195 00:11:13,780 --> 00:11:17,760 Well, you hardly strike me as a Cryptoper Columbus type, mate. 196 00:11:19,960 --> 00:11:20,960 Hold on. 197 00:11:23,960 --> 00:11:24,960 This looks like him. 198 00:11:30,600 --> 00:11:31,600 That's the number. 199 00:11:32,360 --> 00:11:38,020 Delta Alpha 2 -6 to D .I. Shiner. 200 00:11:38,820 --> 00:11:40,120 Suspect in view. 201 00:11:40,520 --> 00:11:41,520 Bye. 202 00:12:00,840 --> 00:12:02,040 Isn't a good doctor in? 203 00:12:02,480 --> 00:12:03,480 Upstairs. 204 00:12:03,640 --> 00:12:06,720 Wait a minute, Vernon. I'll get her if you tell me what is going on. 205 00:12:07,180 --> 00:12:11,520 We've been engaged to redecorate the waiting room. I needed to choose her 206 00:12:11,520 --> 00:12:13,360 scheme. That's it, I'm off. 207 00:12:14,300 --> 00:12:16,800 Don't forget, you've got to pick up Mrs Winstanley in ten minutes. 208 00:12:17,280 --> 00:12:21,480 So if you could get the doctor to make her colour choice and then tell David. 209 00:12:22,620 --> 00:12:24,280 David, you've got the note, haven't you? 210 00:12:25,140 --> 00:12:25,979 That's right. 211 00:12:25,980 --> 00:12:27,580 Well, don't forget to read it. 212 00:12:28,120 --> 00:12:29,460 David's doing it on his own. 213 00:12:30,300 --> 00:12:31,820 It's only a small paint job. 214 00:12:34,620 --> 00:12:36,600 Stay there and do nothing. 215 00:13:02,550 --> 00:13:05,290 Right. One of you across there. The rest follows. 216 00:13:14,110 --> 00:13:20,910 I thought a nice warm apricot colour. 217 00:13:21,350 --> 00:13:23,870 Something welcoming and soothing but cheerful. 218 00:13:24,210 --> 00:13:26,790 Yes, but let's just sing it. Would you get that for me, Jenny? 219 00:13:27,270 --> 00:13:28,470 It's bound to be a visit. 220 00:13:31,500 --> 00:13:32,500 Hello, Aidensfield. 221 00:13:32,620 --> 00:13:36,460 No, I'm sorry, but Dr Merrick... It's for you. 222 00:13:40,320 --> 00:13:41,320 Hello? 223 00:13:44,700 --> 00:13:47,140 For the last time, James, the answer is no. 224 00:13:48,220 --> 00:13:51,120 Do you not understand that word or something? No, never. 225 00:13:51,640 --> 00:13:53,400 And please don't phone me again. 226 00:13:54,660 --> 00:13:57,020 Are you all right? 227 00:13:59,950 --> 00:14:01,410 I'm sorry, it's none of my business. 228 00:14:01,770 --> 00:14:02,770 No, it's not that. 229 00:14:05,030 --> 00:14:07,230 You just can't believe I could actually leave. 230 00:14:08,750 --> 00:14:10,490 I don't know what to do to get the message across. 231 00:14:10,810 --> 00:14:12,650 Well, you sounded pretty clear to me just then. 232 00:14:12,950 --> 00:14:13,950 Well, let's hope so. 233 00:14:14,910 --> 00:14:18,610 If he rings again, tell him I've run off with the milkman. Or the fishmonger. Or 234 00:14:18,610 --> 00:14:20,050 the painter. Oh, speaking of which. 235 00:14:20,350 --> 00:14:23,850 You don't like the colours? No, no, no, it's not that. It's just a balance grip. 236 00:14:24,270 --> 00:14:27,170 Well, he's not the most reliable bloke in the world. 237 00:14:27,800 --> 00:14:29,580 It's just a splash of paint, Jenny. 238 00:14:30,140 --> 00:14:31,600 What could go wrong? 239 00:14:33,480 --> 00:14:40,480 Think of your fellow man Lend him a helping hand Put a little love in your 240 00:14:40,480 --> 00:14:47,460 You see it's getting late Oh, please don't hesitate Put a little 241 00:14:47,460 --> 00:14:54,140 love in your heart And the world The world Will be a better place 242 00:14:54,140 --> 00:14:57,740 And the world The world Will be a better place 243 00:15:22,960 --> 00:15:25,760 This is Winston Lee. 244 00:15:28,170 --> 00:15:30,530 Do you know, I thought the doctor was going to make me late. 245 00:15:30,870 --> 00:15:34,090 She's so keen for us to get started on that waiting room. 246 00:15:34,450 --> 00:15:37,210 And then, of course, there's the rest of the surgery to be done. 247 00:15:38,050 --> 00:15:42,170 And she asked particularly for you, did she, Mr Scripps? Well, she wouldn't want 248 00:15:42,170 --> 00:15:44,330 any other Tom, Dick or Harry, would she? 249 00:15:44,590 --> 00:15:45,590 Oh, no. 250 00:15:45,630 --> 00:15:50,270 A lady in her position needs to make sure she rejects the right image. And 251 00:15:50,270 --> 00:15:54,050 sure you're just the man for the job. Do you know, it's amazing what a coat of 252 00:15:54,050 --> 00:15:57,690 paint can do for you. Do you really think so, Mr Scripps? Oh, yes. It's a 253 00:15:57,690 --> 00:15:58,689 new start. 254 00:15:58,690 --> 00:16:00,550 A new, younger image. 255 00:16:05,730 --> 00:16:08,750 I don't suppose you've got time to come in and look at my front lounge. 256 00:16:09,350 --> 00:16:10,350 Only the paper. 257 00:16:11,270 --> 00:16:16,910 Noseburn, you know, he put it up before he... Do you know, Mrs Winstead, it just 258 00:16:16,910 --> 00:16:19,970 happens. I think I could just about squeeze you in. 259 00:16:20,290 --> 00:16:22,210 Oh, I'll go put the kettle on. 260 00:16:27,270 --> 00:16:28,270 Yeah. 261 00:16:29,110 --> 00:16:30,410 What's she up in her room? 262 00:16:31,970 --> 00:16:32,970 Listen. 263 00:16:33,810 --> 00:16:35,990 Do you want to know a secret? 264 00:16:37,210 --> 00:16:39,390 Do you promise not to tell? 265 00:16:42,290 --> 00:16:43,290 Closer. 266 00:16:44,170 --> 00:16:46,310 Let me whisper in your ear. 267 00:16:47,570 --> 00:16:49,570 Say the words I love to hear. 268 00:17:14,380 --> 00:17:16,040 Yeah, I've come from Manchester, haven't I? 269 00:17:17,819 --> 00:17:20,099 Steve! Have you seen Susie? 270 00:17:21,020 --> 00:17:22,020 Police! Run! 271 00:17:28,620 --> 00:17:29,620 Ow! 272 00:17:36,360 --> 00:17:38,280 Are you all right? How do you care? 273 00:17:39,160 --> 00:17:42,500 You pushed me deliberately. You got in my way deliberately. 274 00:17:53,610 --> 00:17:54,970 Let's get you the doctor. It might be infected. 275 00:17:55,330 --> 00:17:56,089 Oh, great. 276 00:17:56,090 --> 00:17:58,070 So now I'm just going to get some awful country disease. 277 00:17:58,390 --> 00:17:59,390 Come on. 278 00:18:00,010 --> 00:18:01,010 Go easy. 279 00:18:12,710 --> 00:18:15,210 David, David, you can't put the chairs like that. 280 00:18:16,110 --> 00:18:19,170 Oh, well, I've only got the one sheet, so I'm going to have to put them all in 281 00:18:19,170 --> 00:18:20,730 the middle, otherwise they're going to get paint on them. 282 00:18:20,950 --> 00:18:22,210 But where will the patient sit? 283 00:18:24,840 --> 00:18:25,900 Could they stand? 284 00:18:27,460 --> 00:18:31,220 And what if paint drips on them? I'm sorry, David, but you can't do this 285 00:18:31,220 --> 00:18:33,420 surgery hours. It'll have to wait until this evening. 286 00:18:33,740 --> 00:18:36,820 I'm staying with friends tonight, so you'll have the whole place to yourself. 287 00:18:37,380 --> 00:18:38,720 What am I going to do now? 288 00:18:39,480 --> 00:18:40,780 Couldn't you rub down the woodwork? 289 00:18:41,880 --> 00:18:43,160 Yes. Yeah, I will. 290 00:18:45,220 --> 00:18:49,200 Dr Merrick, can you have a little look at my niece for me? She's had a fall on 291 00:18:49,200 --> 00:18:50,200 some rusty barbed wire. 292 00:18:50,300 --> 00:18:51,300 You'd better come this way. 293 00:19:04,590 --> 00:19:07,690 Sorry, I was just... What is he doing? 294 00:19:07,950 --> 00:19:08,950 I don't know. 295 00:19:15,190 --> 00:19:16,190 Ow! 296 00:19:18,290 --> 00:19:19,690 Well, it looks clean enough. 297 00:19:21,290 --> 00:19:23,410 You might have to clean it up just in case. 298 00:19:23,670 --> 00:19:24,670 An injection? 299 00:19:24,690 --> 00:19:25,529 Will it hurt? 300 00:19:25,530 --> 00:19:26,890 Just a little when I give it. 301 00:19:27,290 --> 00:19:29,070 You might be sore for a day or two. 302 00:19:30,450 --> 00:19:31,510 How did this happen? 303 00:19:31,870 --> 00:19:34,930 With that policeman, Steve, whatever his name is, he pushed me deliberately. 304 00:19:35,530 --> 00:19:37,070 He was chasing after my boyfriend. 305 00:19:37,470 --> 00:19:38,530 I'm sure it wasn't deliberate. 306 00:19:39,930 --> 00:19:41,710 So what's your young man's name, then? 307 00:19:41,990 --> 00:19:42,990 Jamie. 308 00:19:43,230 --> 00:19:44,230 We're going to get married. 309 00:19:45,110 --> 00:19:46,110 Have you known him long? 310 00:19:47,150 --> 00:19:50,210 Well, when someone's right for you, you just know, don't you? 311 00:19:50,910 --> 00:19:51,910 Not necessarily. 312 00:19:53,090 --> 00:19:54,830 Don't rush into something you might regret. 313 00:19:55,610 --> 00:19:59,950 Why do people always insist on giving you advice, even when you don't want it? 314 00:20:43,950 --> 00:20:50,170 So we've narrowed it down to Cinnamon Twirls, Pink Jacobean, Knotted Ivy and 315 00:20:50,170 --> 00:20:51,630 Romantic Roses, right? 316 00:20:52,490 --> 00:20:57,170 Oh, it's such a difficult choice, Mr Scripps. Though I do like the idea of 317 00:20:57,170 --> 00:20:58,170 Romantic Roses. 318 00:20:58,670 --> 00:20:59,810 Roses, right. 319 00:21:00,010 --> 00:21:01,530 And very nice, too. 320 00:21:01,770 --> 00:21:08,690 And overhand, the Pink Jacobean would go better with the furniture. 321 00:21:09,350 --> 00:21:10,370 Jacobean, right. 322 00:21:10,670 --> 00:21:12,950 Wasn't I supposed to be taking you somewhere? 323 00:21:14,540 --> 00:21:15,279 Of course. 324 00:21:15,280 --> 00:21:17,360 Do you know, I've quite lost track of time. 325 00:21:18,640 --> 00:21:24,180 Well, if you leave the key with me, I'll drop you off and I'll get my assistant 326 00:21:24,180 --> 00:21:26,360 round here straight away to get started. 327 00:21:30,300 --> 00:21:33,100 You're not doing the job yourself, Mr Scripps. 328 00:21:33,660 --> 00:21:37,260 Now, don't you worry, Mrs Stanley. Bernard is very reliable. 329 00:21:37,680 --> 00:21:41,020 When you come home this evening, you'll have a whole new look. 330 00:21:47,980 --> 00:21:49,140 What are they doing stopping here? 331 00:21:49,640 --> 00:21:51,640 They're supposed to be stopping at our car park. 332 00:21:53,680 --> 00:21:54,680 I'll go take a look. 333 00:22:23,060 --> 00:22:25,860 Radio Shiner. I don't know what they're watching, but it's going down here. 334 00:22:26,240 --> 00:22:29,480 Come on, quick. Delta Alpha 2 -6 to DI Shiner. 335 00:22:30,060 --> 00:22:31,060 We've been had. 336 00:22:31,440 --> 00:22:33,800 You and Mike must go back and help your lads. Leave Hawking to me. 337 00:22:59,880 --> 00:23:01,360 Come out with your hands where we can see them. 338 00:23:09,100 --> 00:23:09,859 Come on. 339 00:23:09,860 --> 00:23:10,860 Come here. 340 00:23:10,920 --> 00:23:11,920 Cuff him. 341 00:23:18,320 --> 00:23:19,320 Going to move on. 342 00:23:20,660 --> 00:23:21,660 Quickly. 343 00:23:22,960 --> 00:23:23,960 And yourself. 344 00:23:30,440 --> 00:23:31,540 Right, now get around there. 345 00:23:36,020 --> 00:23:38,320 Oh! Bring the car out! 346 00:23:41,420 --> 00:23:42,420 Oh! 347 00:23:53,320 --> 00:23:58,760 You all right? No, I'm not all right. 348 00:23:59,560 --> 00:24:01,020 I think I've broken my ankle. 349 00:24:01,420 --> 00:24:04,020 Do you want to interview Hawking now, sir? First things first, Sergeant. 350 00:24:04,240 --> 00:24:06,920 Radley? Yes, sir? Want to talk to that informant of yours? 351 00:24:07,160 --> 00:24:07,799 Right, sir. 352 00:24:07,800 --> 00:24:09,060 Let's find that bullion van. 353 00:24:09,460 --> 00:24:10,460 Can't have just disappeared. 354 00:24:13,260 --> 00:24:17,000 What is it? The car left at the scene, sir. Stolen last night from a caravan 355 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 site near Whitby. 356 00:24:19,200 --> 00:24:20,200 Figures. 357 00:24:20,420 --> 00:24:21,940 Have you found that escaped prisoner yet? 358 00:24:22,820 --> 00:24:24,620 Just came back to run a check on him, Sergeant. 359 00:24:25,000 --> 00:24:27,380 And thought I'd do what I could to help. Just stick to the job in hand, 360 00:24:27,460 --> 00:24:28,460 Constable. 361 00:24:33,360 --> 00:24:34,359 Excuse me. 362 00:24:34,360 --> 00:24:36,040 Looking for Alf Ventress. 363 00:24:36,720 --> 00:24:37,800 Yeah, he's through there. 364 00:24:38,040 --> 00:24:39,140 Please take him home. 365 00:24:39,720 --> 00:24:40,720 Right. 366 00:24:43,700 --> 00:24:45,240 Ah, Alf. 367 00:24:46,160 --> 00:24:47,160 How you doing? 368 00:24:47,640 --> 00:24:49,900 Oh, it's just a bad sprain. 369 00:24:50,160 --> 00:24:53,700 But I'd feel a lot better if you'd wheel me outside so I can have a fag. 370 00:24:53,900 --> 00:24:55,780 That battle axe won't let me have one. 371 00:24:57,000 --> 00:25:00,580 Well, I can do better than that. 372 00:25:01,120 --> 00:25:03,560 She says I can take you home. Oh, great. 373 00:25:06,080 --> 00:25:07,080 There you go. 374 00:25:07,180 --> 00:25:08,180 Drive slowly. 375 00:25:08,300 --> 00:25:10,680 I'll have a lot of explaining to do once I get home. 376 00:25:37,970 --> 00:25:38,970 Excuse me. 377 00:25:39,070 --> 00:25:40,070 Sorry to interrupt. 378 00:25:45,610 --> 00:25:46,610 Excuse you, mate. 379 00:25:46,650 --> 00:25:47,650 Harry, I'm sorry. 380 00:25:47,850 --> 00:25:48,850 No, not today. 381 00:25:53,110 --> 00:25:56,750 Bernard, I need you to go round to Mrs Winstanley's when you've finished, dear. 382 00:25:57,070 --> 00:25:58,070 Mrs Winstanley? 383 00:25:58,230 --> 00:26:00,030 She needs her front room decorating. 384 00:26:01,680 --> 00:26:05,380 Vernon, it may have escaped your notice, but I run a garage. 385 00:26:05,920 --> 00:26:08,880 Bernard, I've got to get this business off the ground. 386 00:26:09,360 --> 00:26:12,500 And I promised her it'd be done today. She's expecting you. 387 00:26:12,800 --> 00:26:13,800 Why me? 388 00:26:14,000 --> 00:26:15,800 Because she wants the best. 389 00:26:16,040 --> 00:26:17,120 And I'm busy. 390 00:26:18,680 --> 00:26:20,660 When did you make this arrangement? 391 00:26:21,180 --> 00:26:23,040 This morning, when I took her into town. 392 00:26:23,480 --> 00:26:24,960 She's left the keys here. 393 00:26:25,440 --> 00:26:28,860 You made this arrangement this morning. How come you're only telling me now? 394 00:26:29,420 --> 00:26:31,400 Because you said you were busy today. 395 00:26:31,980 --> 00:26:35,600 She's not back until tonight, and how long does it take to put a bit of 396 00:26:35,600 --> 00:26:36,600 wallpaper up here? 397 00:26:41,200 --> 00:26:42,380 We're just doing a bit of pumping. 398 00:26:42,960 --> 00:26:43,960 In the car. 399 00:26:44,140 --> 00:26:46,600 Two men hanging around a car park with a shotgun. 400 00:26:46,980 --> 00:26:47,980 It's legit. 401 00:26:48,080 --> 00:26:50,180 Licensed. And the car wasn't hot, was it? 402 00:26:51,080 --> 00:26:53,460 You've both got records. Face it, Mr Shiner. 403 00:26:53,960 --> 00:26:55,260 You've got nothing on us. 404 00:26:56,240 --> 00:26:59,180 We have nothing to charge them with. That's what's so galling. Even the car 405 00:26:59,180 --> 00:27:00,059 wasn't stolen. 406 00:27:00,060 --> 00:27:01,060 Can you believe it? 407 00:27:01,200 --> 00:27:02,200 Not really, no. 408 00:27:02,540 --> 00:27:04,200 Almost like they knew they'd be picked up. 409 00:27:04,800 --> 00:27:06,340 Gives them a cast -iron alibi. 410 00:27:07,340 --> 00:27:09,280 Watched by half a North Riding CID. 411 00:27:10,980 --> 00:27:11,980 Good point. 412 00:27:15,320 --> 00:27:17,900 No luck finding Harry, then? Not as yet, sir, no. 413 00:27:19,440 --> 00:27:23,000 Well, at least go and interview the van driver as soon as you can. He's fit now, 414 00:27:23,060 --> 00:27:24,060 according to the doctors. 415 00:27:24,300 --> 00:27:27,240 Let's see if we can get him to admit that it was paid to stop by Hawking in 416 00:27:27,240 --> 00:27:28,139 first place. 417 00:27:28,140 --> 00:27:29,900 That would at least give us conspiracy charges. 418 00:27:30,360 --> 00:27:33,060 But why would the driver admit to anything that will only incriminate him? 419 00:27:34,220 --> 00:27:35,220 Fear? 420 00:27:35,700 --> 00:27:38,720 If he's double -crossed Hawking, he'd be terrified he's going to come after him. 421 00:27:40,120 --> 00:27:41,120 Right, Sarge. 422 00:27:57,930 --> 00:28:00,150 into my room, if that's all right with you. 423 00:28:08,990 --> 00:28:10,470 You see, our problem's developed. 424 00:28:11,310 --> 00:28:15,930 We had information that you and Lendow would be in that car park, armed, and 425 00:28:15,930 --> 00:28:18,070 that you were going to carry out a gold bullion robbery there. 426 00:28:18,390 --> 00:28:21,430 But someone else did the robbery before the bullion van got to you. 427 00:28:23,390 --> 00:28:24,390 Who? 428 00:28:25,290 --> 00:28:26,290 I don't know. 429 00:28:34,060 --> 00:28:35,060 Is he still here? 430 00:28:35,620 --> 00:28:36,620 She's still upstairs? 431 00:28:36,960 --> 00:28:38,620 Well, she was when I popped up a while back. 432 00:28:39,880 --> 00:28:44,320 Look, when I rang you to say what had happened, I sort of expected you to pick 433 00:28:44,320 --> 00:28:45,340 the lad up before he'd go, yeah? 434 00:28:45,680 --> 00:28:47,620 Not park yourself in my kitchen for the duration. 435 00:28:48,700 --> 00:28:51,340 He wants to see Susie. I want to keep her safe. 436 00:28:51,960 --> 00:28:53,300 He's not an ardent criminal. 437 00:28:53,740 --> 00:28:55,540 He's just a kid who got caught with a knife. 438 00:28:55,860 --> 00:28:57,200 On more than one occasion. 439 00:28:57,600 --> 00:28:58,900 And he's been known to use it. 440 00:28:59,720 --> 00:29:00,720 What? 441 00:29:01,980 --> 00:29:02,980 I had no idea. 442 00:29:03,390 --> 00:29:06,530 When he escaped last night, he put one of the warders in hospital. 443 00:29:07,130 --> 00:29:08,130 Couldn't question. 444 00:29:08,370 --> 00:29:11,210 But Susie said he... He's a dangerous criminal on the run. 445 00:29:11,450 --> 00:29:12,730 And he may well be armed. 446 00:29:13,970 --> 00:29:17,770 I'd be much happier keeping a watch outside, believe me, but... I'll make 447 00:29:17,770 --> 00:29:18,770 she stays in. 448 00:29:18,830 --> 00:29:20,290 After what you've just told me. 449 00:29:20,670 --> 00:29:21,670 Thanks. 450 00:29:28,650 --> 00:29:29,650 Can I come in? 451 00:29:33,420 --> 00:29:34,420 I want to see if you're all right. 452 00:29:36,460 --> 00:29:38,000 You're just as bad as all the others. 453 00:29:38,920 --> 00:29:40,820 Keeping me in and watching me every move. 454 00:29:41,200 --> 00:29:44,340 Look, if you meet up with Jamie and Elton, you could end up in prison. 455 00:29:44,740 --> 00:29:46,280 Well, I am in prison, aren't I? 456 00:29:46,900 --> 00:29:47,900 Hey, yeah. 457 00:30:34,540 --> 00:30:35,540 How are you feeling? 458 00:30:36,400 --> 00:30:37,400 Not good. 459 00:30:38,380 --> 00:30:39,900 The doctor says you're OK to talk. 460 00:30:40,600 --> 00:30:41,600 Not now. 461 00:30:42,580 --> 00:30:44,860 Give us a minute, will you? OK. See you later. 462 00:30:48,240 --> 00:30:49,880 I think you're going to want to talk to me now. 463 00:30:50,540 --> 00:30:51,540 No. 464 00:30:51,820 --> 00:30:53,660 Later. It won't be too late. 465 00:30:56,040 --> 00:30:57,040 How do you mean? 466 00:30:57,780 --> 00:30:59,480 We know Hawking paid you to stop the van. 467 00:31:01,300 --> 00:31:02,300 That's daft. 468 00:31:02,670 --> 00:31:03,669 I've been injured. 469 00:31:03,670 --> 00:31:07,250 But he paid you to stop the van in Howarth Point car park, not in a lay -by 470 00:31:07,250 --> 00:31:08,250 the road. 471 00:31:09,470 --> 00:31:10,930 You don't know what you're talking about. 472 00:31:11,790 --> 00:31:15,070 Vic Hawking was waiting for you in the car park because that's where we 473 00:31:15,070 --> 00:31:18,210 him. We were watching him when the ambush took place, so we know it wasn't 474 00:31:18,210 --> 00:31:19,210 who did it. 475 00:31:19,930 --> 00:31:22,170 What? He's not a happy man, Howard. 476 00:31:22,630 --> 00:31:26,270 Not a happy man at all, and neither am I, because we're going to have to let 477 00:31:26,270 --> 00:31:27,189 go. 478 00:31:27,190 --> 00:31:29,130 We don't have anything to charge him with. 479 00:31:58,220 --> 00:32:01,960 I need your help. We've got a rush job on, thanks to Vernon. I've been stuck at 480 00:32:01,960 --> 00:32:04,060 the garage all day. What are you doing? 481 00:32:05,160 --> 00:32:06,220 I'm watching the ceiling. 482 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 Why? 483 00:32:08,600 --> 00:32:10,140 Because it won't stay up. 484 00:32:12,340 --> 00:32:14,840 Where did you get this? It's as old as the hills. 485 00:32:15,560 --> 00:32:16,940 Well, I found that in the shed. 486 00:32:17,460 --> 00:32:19,440 Well, no wonder it's not sticking up. 487 00:32:20,140 --> 00:32:21,740 I've got some more outside. 488 00:32:21,980 --> 00:32:23,020 I'll get it for you. 489 00:32:23,420 --> 00:32:24,420 All right, then. 490 00:32:24,700 --> 00:32:26,140 Hey, what did you want me for? 491 00:32:27,270 --> 00:32:30,910 Not to worry. It looks like you've got your hands full here. I'll manage. 492 00:32:38,690 --> 00:32:39,690 You've got to help me. 493 00:32:41,030 --> 00:32:43,650 Vic Hawking will kill me if he thinks I've double -crossed him. 494 00:32:44,290 --> 00:32:46,730 Someone must have offered you a lot of money to take a risk like that. 495 00:32:48,150 --> 00:32:49,150 No. 496 00:32:49,590 --> 00:32:50,590 You don't understand. 497 00:32:51,170 --> 00:32:53,130 I wasn't paid to change the rendezvous. 498 00:32:53,930 --> 00:32:55,590 I thought Hawking had changed it. 499 00:32:56,560 --> 00:32:57,560 By Jermaine. 500 00:32:58,260 --> 00:32:59,620 Then Dowd came to see me. 501 00:33:00,440 --> 00:33:01,440 Len? 502 00:33:01,620 --> 00:33:03,880 Yeah. He said the planet changed. 503 00:33:05,000 --> 00:33:07,080 So he was the one who arranged the change of locations? 504 00:33:08,520 --> 00:33:10,260 I wouldn't double -cross Vic Hawking. 505 00:33:11,360 --> 00:33:12,360 I wouldn't dare. 506 00:33:14,040 --> 00:33:15,040 You've got to help me. 507 00:33:15,620 --> 00:33:17,000 You've got to tell him it wasn't me. 508 00:33:19,640 --> 00:33:20,640 How's it going, David? 509 00:33:21,430 --> 00:33:23,210 Oh, Toph, fine. I'm just going to paint the walls. 510 00:33:23,430 --> 00:33:25,970 Good. I want you to do a good job for the doctor. 511 00:33:26,450 --> 00:33:28,490 I can't stop. I'm not under a point. 512 00:33:29,810 --> 00:33:33,070 Well, they didn't have any apricot, right? So I've done what you're always 513 00:33:33,070 --> 00:33:35,130 telling me to do. I've used my edge. 514 00:34:08,110 --> 00:34:09,110 You must be Bernard. 515 00:34:09,929 --> 00:34:11,889 I was just about to start stripping. 516 00:34:47,830 --> 00:34:51,370 I'm having second thoughts about the pink jacobian. 517 00:34:51,909 --> 00:34:54,570 Well, if you need more time, I can always come back later. 518 00:34:54,830 --> 00:34:56,010 No, just let me have a think. 519 00:34:57,590 --> 00:34:59,070 Perhaps you could hold it up for me. 520 00:35:05,270 --> 00:35:06,270 Oh. 521 00:35:08,350 --> 00:35:09,410 That'll do nicely. 522 00:35:18,960 --> 00:35:20,800 Met a girl last night. 523 00:35:23,060 --> 00:35:25,140 A moon was shining bright. 524 00:35:27,440 --> 00:35:29,700 And suddenly I knew. 525 00:35:29,960 --> 00:35:31,920 It was a miracle of blue. 526 00:35:32,480 --> 00:35:34,200 Yesterday I was blue. 527 00:35:36,720 --> 00:35:38,240 You alright? 528 00:35:38,520 --> 00:35:40,700 Yeah. I don't want to see you. Ow. 529 00:35:41,060 --> 00:35:42,100 Come on, let's go. 530 00:35:53,420 --> 00:35:54,500 Easy to shift that much gold. 531 00:35:55,320 --> 00:35:56,640 It'll have to be melted down. 532 00:35:57,140 --> 00:36:01,020 Len must be banking on us, not letting Hawking go before the gold's moved on. 533 00:36:01,700 --> 00:36:05,280 Could he have been planning to use the same smelters Hawking had already set 534 00:36:05,760 --> 00:36:08,120 Makes sense. But we've still got to get the gunmen. 535 00:36:09,320 --> 00:36:13,280 Well, if we let Len and Hawking go, they should lead us straight to the gold and 536 00:36:13,280 --> 00:36:14,198 the third man. 537 00:36:14,200 --> 00:36:17,600 Len will be on the lookout, expecting Hawking to follow him. Not if we tell 538 00:36:17,600 --> 00:36:19,680 we're going to detain Hawking on a holding charge. 539 00:36:20,880 --> 00:36:21,880 That's a risk. 540 00:36:22,220 --> 00:36:23,220 Is it one worth taking? 541 00:36:25,460 --> 00:36:27,160 Let's charge and release Len tomorrow. 542 00:36:27,980 --> 00:36:29,600 Me and my lads will stick with him. 543 00:36:30,140 --> 00:36:32,780 Then when he's safely out of the way, we release Hawking and follow him. 544 00:36:34,020 --> 00:36:35,900 Two chances of following him to the gold. 545 00:36:36,360 --> 00:36:37,360 That's got to be him. 546 00:36:42,280 --> 00:36:43,720 Oh, I don't believe it. 547 00:36:47,780 --> 00:36:48,780 Bit of cold night. 548 00:36:49,100 --> 00:36:51,300 I don't think she was equipped for a night in the open. 549 00:36:51,840 --> 00:36:53,500 We can be pretty sure she wasn't alone. 550 00:36:54,140 --> 00:36:57,940 Probably find him sucked up in a B &B. Oh, I hope so. She's just a kid. 551 00:36:58,460 --> 00:37:00,460 What? Yeah, I might be a kid, sure. 552 00:37:01,620 --> 00:37:02,620 Still. 553 00:37:30,990 --> 00:37:31,990 I trust Mrs. 554 00:37:32,030 --> 00:37:34,110 Winstanley's a satisfied customer, Bernard? 555 00:37:34,450 --> 00:37:36,950 Not as satisfied as she'd have liked. 556 00:37:37,250 --> 00:37:39,030 I want a word with you. 557 00:37:40,930 --> 00:37:43,030 Where's it going? 558 00:37:44,050 --> 00:37:45,490 I've been round here once already. 559 00:38:20,590 --> 00:38:21,590 We've lost Len. 560 00:38:21,910 --> 00:38:23,090 We're going to have to let Hawking go. 561 00:38:23,630 --> 00:38:25,110 I'll have to wait till the DI gets back. 562 00:38:25,450 --> 00:38:28,210 I can't pull Phil or Steve off the search. What if the girl gets injured? 563 00:38:28,550 --> 00:38:29,790 We'll have no one to man the station. 564 00:38:30,390 --> 00:38:32,730 Well, it might be too late by then. I could follow him up on my own. 565 00:38:32,990 --> 00:38:34,630 We need two people for this. You know that, Mike. 566 00:38:35,850 --> 00:38:38,650 A little bird told me you could be in need of some help. 567 00:38:39,050 --> 00:38:40,510 Boy, are we glad to see you out. 568 00:38:40,930 --> 00:38:41,930 Right. 569 00:38:42,190 --> 00:38:43,190 Let's bail Hawking. 570 00:38:44,840 --> 00:38:47,900 Or it could be that I wanted to get away from Mrs Centris. 571 00:38:48,420 --> 00:38:51,940 Is there anything else I can do to help? Well, a cup of tea. 572 00:38:52,160 --> 00:38:55,940 Oh, you lot disappear and leave me to it. 573 00:39:14,430 --> 00:39:15,430 See? Look. 574 00:39:15,990 --> 00:39:16,990 They've been here. 575 00:39:17,870 --> 00:39:19,070 Spent the night in the barn. 576 00:39:19,870 --> 00:39:23,570 Found the herd on this morning having a right old row. Where'd they go? Follow 577 00:39:23,570 --> 00:39:24,570 me. 578 00:39:42,500 --> 00:39:43,500 Hello again. 579 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Where's lover boy? 580 00:39:45,200 --> 00:39:46,920 I don't know, and I don't care. 581 00:39:47,940 --> 00:39:49,040 He's nothing to me. 582 00:39:53,700 --> 00:39:54,920 Yeah, this is them now. 583 00:39:58,440 --> 00:40:02,340 Hmm? Doesn't look like he's planning to take any prisoners when he confronts 584 00:40:02,340 --> 00:40:03,340 Leon. 585 00:40:08,600 --> 00:40:09,600 Amazing. 586 00:40:10,520 --> 00:40:11,780 Don't want to skip him just yet. 587 00:40:14,440 --> 00:40:15,440 You warm enough now? 588 00:40:16,260 --> 00:40:18,000 So he's heading down to Whitby, you reckon? 589 00:40:18,600 --> 00:40:22,260 He said we could hitch a ride to the continent in a smelly fishing boat. 590 00:40:24,360 --> 00:40:25,360 I'll take the bike. 591 00:40:25,420 --> 00:40:27,340 You get Susie back and I'll see you down in Whitby. 592 00:40:29,360 --> 00:40:31,480 Right. I'll get you back to Gina. 593 00:40:38,440 --> 00:40:39,780 The post has crossed. 594 00:40:41,440 --> 00:40:44,610 Well... Because they're a lot of worry, putting yourself at risk like that. 595 00:40:44,850 --> 00:40:47,950 I didn't think... No, I never did at your age either. 596 00:40:48,690 --> 00:40:51,470 But you want to try thinking sometimes before you do things. 597 00:40:52,170 --> 00:40:53,830 Serve a lot of apologising later. 598 00:40:54,450 --> 00:40:58,330 He just seems so romantic, running away with a wanted man. 599 00:40:58,850 --> 00:41:00,630 And you've got to admit, he's really good looking. 600 00:41:01,090 --> 00:41:02,150 He's not my type. 601 00:41:02,450 --> 00:41:03,450 Oh, he looked great. 602 00:41:03,810 --> 00:41:07,090 But he really wasn't that bright, you know. 603 00:41:07,930 --> 00:41:10,990 Well, I said we should head for London, but he wanted to go to Marrakesh. 604 00:41:11,850 --> 00:41:13,050 He didn't even have a passport. 605 00:41:14,370 --> 00:41:16,190 Never been abroad before, you say? 606 00:41:16,650 --> 00:41:17,790 Unlike you, of course. 607 00:41:19,010 --> 00:41:20,250 I've been to Mallorca. 608 00:41:23,690 --> 00:41:27,890 A man of your age should be flattered by such attention of a lady. 609 00:41:28,390 --> 00:41:29,390 Flattened, more like. 610 00:41:29,630 --> 00:41:31,650 Bernard, you're licking the side down. 611 00:41:32,830 --> 00:41:34,990 Well, you'll have to go round and finish the job. 612 00:41:35,450 --> 00:41:38,810 Oh, for my dead body, Vernon. She nearly had me for breakfast. 613 00:41:39,370 --> 00:41:40,370 Hello? 614 00:41:45,390 --> 00:41:47,070 I thought it was your car outside. 615 00:41:47,870 --> 00:41:50,950 Only I wanted to clear up last night's little misunderstanding. 616 00:41:51,830 --> 00:41:54,050 Oh, I'm sure that won't be necessary. 617 00:41:54,570 --> 00:41:55,930 Oh, I know you'll understand. 618 00:41:56,730 --> 00:42:03,050 It just transpired that Bernard wasn't quite up to the job. 619 00:42:06,850 --> 00:42:07,850 I see. 620 00:42:08,370 --> 00:42:14,110 But it did assure me that you would be more than willing to finish what he 621 00:42:14,110 --> 00:42:15,110 started. 622 00:42:15,560 --> 00:42:16,980 Can I clap tomorrow morning? 623 00:42:17,700 --> 00:42:19,360 D 'oh, that's convenient. 624 00:42:44,920 --> 00:42:46,920 Go, Johnny, go, go, go. 625 00:42:47,960 --> 00:42:49,960 Go, Johnny, go, go, go. 626 00:42:51,920 --> 00:42:53,020 Perfect timing. 627 00:42:53,880 --> 00:42:56,740 You've caused us all a great deal of worry. Do you know that? 628 00:42:57,460 --> 00:43:00,520 We've got enough problems as it is without you adding to them. 629 00:43:01,000 --> 00:43:02,900 Here, that'll warm you up. 630 00:43:03,500 --> 00:43:04,500 Thanks. 631 00:43:04,800 --> 00:43:08,520 And I am sorry, Aunt... Gina. 632 00:43:09,960 --> 00:43:11,500 Just as long as you're all right. 633 00:43:12,120 --> 00:43:13,300 Do you want a cup of vodka? 634 00:43:13,790 --> 00:43:14,790 Thanks, Gina. 635 00:43:14,870 --> 00:43:15,870 Best be getting on. 636 00:43:16,490 --> 00:43:18,970 Make sure everything's straight before I leave. 637 00:43:22,990 --> 00:43:25,730 You'd think you'd be more excited about going to Spain, wouldn't you? 638 00:43:26,870 --> 00:43:29,010 Going abroad isn't always fun, you know. 639 00:43:29,570 --> 00:43:30,570 No. 640 00:43:31,150 --> 00:43:35,010 I can't believe I was really thinking of going away with Jamie. I mean, he's 641 00:43:35,010 --> 00:43:36,010 just so stupid. 642 00:43:37,050 --> 00:43:40,410 Well, we all make mistakes, especially where men are concerned. 643 00:43:40,890 --> 00:43:41,890 All of us. 644 00:43:43,280 --> 00:43:47,660 Mind you, that Phil Bellamy, well, he's all right, though, isn't he? 645 00:43:48,500 --> 00:43:49,820 Quite sweet, in fact. 646 00:43:51,020 --> 00:43:52,020 For a policeman. 647 00:44:30,839 --> 00:44:32,820 After all I've done for you. What? 648 00:44:33,120 --> 00:44:36,540 Made us do all the work, you mean? Take all the risks? You were well paid. 649 00:44:40,220 --> 00:44:41,220 That's Harry. 650 00:44:42,160 --> 00:44:43,660 I don't believe it. 651 00:44:44,420 --> 00:44:45,480 You're informant. 652 00:44:46,020 --> 00:44:47,020 Yeah. 653 00:44:51,740 --> 00:44:55,340 A bit late in the day for the likes of you to turn to armed robbery, hadn't 654 00:44:56,420 --> 00:44:57,420 Retiring. 655 00:44:57,840 --> 00:44:58,840 One last job. 656 00:45:00,319 --> 00:45:01,440 Well, you've got your wish. 657 00:45:02,580 --> 00:45:04,200 This is going to be your last job. 658 00:45:07,180 --> 00:45:08,180 Both of you. 659 00:45:09,600 --> 00:45:10,600 Come on, Vic. 660 00:45:10,900 --> 00:45:12,420 Police! Drop your guns now! 661 00:45:17,900 --> 00:45:18,980 Don't die, is it, Harry? 662 00:45:42,640 --> 00:45:45,960 This time I've got all three and something to challenge them with. 663 00:45:49,440 --> 00:45:51,160 Come on, David, get the door open. 664 00:45:51,520 --> 00:45:53,900 I'll wait till she gets here. But it's freezing. 665 00:45:54,880 --> 00:45:55,880 Oh, is she? 666 00:45:55,920 --> 00:45:59,760 Right. Oh, good, I'm glad you're back. David's just about to show us his 667 00:45:59,760 --> 00:46:03,780 handiwork. The grand unveiling of my new waiting room. I've been looking forward 668 00:46:03,780 --> 00:46:04,479 to this. 669 00:46:04,480 --> 00:46:05,480 Good. 670 00:46:05,940 --> 00:46:07,620 Get the wretched door open. 671 00:46:08,000 --> 00:46:09,880 I hope you've done a good job, David. 672 00:46:10,360 --> 00:46:12,740 The whole future of our business relies on this. 673 00:46:12,940 --> 00:46:14,680 Oh, don't worry, I have done. Right. 674 00:46:15,280 --> 00:46:17,360 I can't wait to show you. Go on. 675 00:46:18,280 --> 00:46:19,340 Go on, everybody in. 676 00:46:26,440 --> 00:46:27,440 Well? 677 00:46:27,960 --> 00:46:28,960 What do you reckon? 678 00:46:31,140 --> 00:46:34,780 Green. A particularly bilious shade of green. 679 00:46:35,740 --> 00:46:39,240 Yeah, well, they didn't have any apricots, so I've used green gauge. 680 00:46:40,200 --> 00:46:42,540 Well, it's all about the same thing, isn't it? 681 00:46:43,080 --> 00:46:44,720 Oh, there was something else. 682 00:46:47,820 --> 00:46:48,980 It's like you said, Mr Vernon. 683 00:46:49,680 --> 00:46:50,680 All I was after. 684 00:46:51,380 --> 00:46:52,420 And a little bit more. 51920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.