Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,620 --> 00:00:12,960
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,260 --> 00:00:25,200
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:43,630 --> 00:00:48,630
I want you to know that I love you. Oh,
you don't? What do you think this is,
4
00:00:48,710 --> 00:00:54,430
granddad? I'm so happy when you're
around me, but I'm upset. What do you
5
00:00:54,910 --> 00:00:56,190
Sing the song now.
6
00:00:56,710 --> 00:00:58,590
One, two, three.
7
00:00:58,810 --> 00:01:01,010
One, two, three.
8
00:01:01,750 --> 00:01:07,230
One, two, three. One, two, three. One,
two, three. One, two, three.
9
00:01:19,860 --> 00:01:20,860
Ashfordly Police.
10
00:01:21,200 --> 00:01:22,900
Oh, hello, Oscar.
11
00:01:23,180 --> 00:01:24,420
What can I do for you?
12
00:01:24,840 --> 00:01:27,760
It's the third time this week those
ruddy hooligans have been through this
13
00:01:27,760 --> 00:01:29,440
village. You mean the mob?
14
00:01:29,720 --> 00:01:33,540
I know what I call them, and they need
sorting out. Oh, come on, Oscar.
15
00:01:33,780 --> 00:01:35,340
They're just kids having a bit of fun.
16
00:01:35,540 --> 00:01:36,800
Fun? There are many.
17
00:01:37,940 --> 00:01:41,620
And you can tell Merton from me, Alf,
that it's about time he took his finger
18
00:01:41,620 --> 00:01:44,240
out and cracked down on them. Well, you
can tell him yourself.
19
00:01:44,820 --> 00:01:46,500
Besides, he'll have to wait.
20
00:01:52,720 --> 00:01:54,740
How's our distinguished criminal
mastermind?
21
00:01:55,420 --> 00:01:57,900
Ventress tells me you've been reporting
in every morning on the door.
22
00:01:58,340 --> 00:02:00,700
All right, don't rub it in, Merton, and
don't change the subject.
23
00:02:00,900 --> 00:02:03,760
I want to know what you intend to do
about these scooter lads.
24
00:02:04,100 --> 00:02:07,680
It's a public order problem, Oscar. You
know yourself how difficult that can be.
25
00:02:07,780 --> 00:02:10,680
I've been talking to the station
sergeant at Whitby, which is where most
26
00:02:10,680 --> 00:02:14,240
seem to come from. Well, that's the
trouble. All you ever do down there is
27
00:02:19,820 --> 00:02:21,900
Bradley on the radio. Get him after
those lads.
28
00:02:22,120 --> 00:02:22,918
Right, Judge.
29
00:02:22,920 --> 00:02:24,120
Would you like a chocolate cookie?
30
00:02:25,460 --> 00:02:26,640
Just go home with it, Ventress.
31
00:03:27,470 --> 00:03:28,470
think you are?
32
00:03:28,510 --> 00:03:29,489
Do you want to dance?
33
00:03:29,490 --> 00:03:30,490
Let go.
34
00:03:30,750 --> 00:03:31,750
Let me go.
35
00:03:32,030 --> 00:03:34,510
Help me out. Yeah, come on, Granny.
Drink your stuff.
36
00:03:39,710 --> 00:03:40,710
You all right, Ma?
37
00:03:41,070 --> 00:03:45,750
Just get out of here. I'm sorry. We were
only having a bit of a laugh. Just go.
38
00:04:01,420 --> 00:04:04,360
What have those stupid hooligans done to
you?
39
00:04:05,120 --> 00:04:09,120
I'm all right.
40
00:04:10,240 --> 00:04:12,920
I just... Are you hurt at all?
41
00:04:13,200 --> 00:04:14,240
It's just a scratch.
42
00:04:15,400 --> 00:04:16,740
You all right, Mrs. Grace?
43
00:04:17,079 --> 00:04:18,079
Yes, yes.
44
00:04:19,399 --> 00:04:22,500
They're at it again, Constable Bradley.
They've just ridden off.
45
00:04:25,460 --> 00:04:30,160
Oh, the heartless louts. I hope Mike
Bradley gives them what for.
46
00:04:30,460 --> 00:04:31,460
No.
47
00:05:20,360 --> 00:05:21,500
the upper moorland road, Phil.
48
00:05:22,080 --> 00:05:23,080
Yes, Alf.
49
00:05:23,340 --> 00:05:25,260
Well, some of them should be coming your
way.
50
00:05:26,120 --> 00:05:27,780
Don't worry. I'm ready for them.
51
00:05:30,080 --> 00:05:34,500
Honestly, Joyce, you in this wheelchair,
you spend more time trying to leap out
52
00:05:34,500 --> 00:05:35,780
of it than riding about in it.
53
00:05:36,800 --> 00:05:41,560
It's very kind of you to keep coming
round here and rescuing me. I still
54
00:05:41,560 --> 00:05:44,300
we should take you to the hospital and
get you checked out.
55
00:05:44,820 --> 00:05:47,100
Harold, I thought that would be the
point.
56
00:05:47,710 --> 00:05:52,350
I've got MS, which they can do nothing
about, and a cut hand, which Jenny is
57
00:05:52,350 --> 00:05:53,890
dealing with quite adequately.
58
00:05:54,250 --> 00:05:57,990
Well, I'll, um... I'll, uh... Put the
kettle on?
59
00:05:58,430 --> 00:05:59,490
Put the kettle on.
60
00:06:04,910 --> 00:06:07,030
Well, where are they, then?
61
00:06:07,270 --> 00:06:10,850
Well, they certainly haven't come this
way. All I've seen is ruddy sheep. I've
62
00:06:10,850 --> 00:06:12,250
just chased about five of them.
63
00:06:14,230 --> 00:06:15,230
Hold on.
64
00:06:27,120 --> 00:06:28,320
I think we've just been had.
65
00:06:28,900 --> 00:06:29,900
Again.
66
00:06:38,340 --> 00:06:39,340
Come on, boy.
67
00:06:44,020 --> 00:06:45,900
He's a very fierce goblin.
68
00:06:47,700 --> 00:06:48,700
Very fierce.
69
00:06:57,850 --> 00:06:58,729
nosebleed, Oscar.
70
00:06:58,730 --> 00:07:02,070
Well, at least I'm not letting a bunch
of lads on scooters run rings round me.
71
00:07:02,350 --> 00:07:03,730
Oh, come on, Oscar.
72
00:07:04,010 --> 00:07:07,290
There's a gang of them. We can't be
everywhere. You can't be anywhere from
73
00:07:07,290 --> 00:07:08,089
I hear.
74
00:07:08,090 --> 00:07:10,270
You certainly weren't much help to Joyce
Greaves.
75
00:07:11,630 --> 00:07:12,630
Hi, David.
76
00:07:13,730 --> 00:07:14,730
What's up with you?
77
00:07:15,030 --> 00:07:16,230
Oh, just a bit.
78
00:07:17,150 --> 00:07:20,670
Oh, I don't like being in the house by
myself much when Mr Vernon's away.
79
00:07:21,210 --> 00:07:23,650
If I was you, I'd make the most of it.
Have a party.
80
00:07:25,250 --> 00:07:27,430
You've got to have a strategy for this
sort of thing.
81
00:07:28,010 --> 00:07:29,050
I've told Merton.
82
00:07:29,430 --> 00:07:30,610
I bet that made you popular.
83
00:07:31,890 --> 00:07:36,470
Look, Oscar, there's a dozen of them.
They come over from Whitby as and when
84
00:07:36,470 --> 00:07:40,410
they like. You can't just arrest them
for riding around, can you? All right.
85
00:07:44,230 --> 00:07:45,370
See you then, David.
86
00:07:47,210 --> 00:07:48,210
What's up with him?
87
00:07:48,390 --> 00:07:49,850
Well, it must be something you said.
88
00:07:51,650 --> 00:07:53,690
I don't know. She copes with it, you
know.
89
00:07:54,380 --> 00:07:57,840
I don't think I could. If I was stuck in
a wheelchair, I'd just want to give up.
90
00:07:58,320 --> 00:07:59,980
Oh, I don't know. I wonder if it's in
the view.
91
00:08:00,500 --> 00:08:01,760
You don't give up too easily.
92
00:08:02,300 --> 00:08:03,740
Fluttering will get you everywhere.
93
00:08:04,440 --> 00:08:07,540
But she certainly seems determined not
to let us prosecute those kids for
94
00:08:07,540 --> 00:08:08,540
assault.
95
00:08:09,420 --> 00:08:10,420
Oi!
96
00:08:10,580 --> 00:08:11,580
Come on.
97
00:08:11,700 --> 00:08:12,920
You can't dosh down there.
98
00:08:14,700 --> 00:08:17,480
I was rather hoping you might take pity
on me.
99
00:08:17,780 --> 00:08:18,780
Steve!
100
00:08:23,760 --> 00:08:24,719
I like surprises.
101
00:08:24,720 --> 00:08:26,280
This is my brother, Steve.
102
00:08:26,600 --> 00:08:28,780
Steve, this is... Dennis.
103
00:08:29,520 --> 00:08:30,520
All right, Dennis.
104
00:08:35,039 --> 00:08:37,280
Oh, what if he's not well enough to go
to Bridlington?
105
00:08:38,020 --> 00:08:41,679
Oh, if somebody thought they were going
to die, you may as well wait for the
106
00:08:41,679 --> 00:08:42,679
funeral.
107
00:08:48,100 --> 00:08:51,080
Steve? Oh, kid, Ben.
108
00:08:51,920 --> 00:08:52,920
Name's Dennis, actually.
109
00:08:58,280 --> 00:08:59,380
Looks like you needed that.
110
00:09:00,780 --> 00:09:03,440
Ten hours on the road, I am knackered.
111
00:09:03,660 --> 00:09:04,660
You come by train?
112
00:09:04,940 --> 00:09:06,980
I'm feeding. I don't have that kind of
bread.
113
00:09:07,480 --> 00:09:09,040
It's so great to see you.
114
00:09:09,820 --> 00:09:12,320
Yeah, well, I thought it was about time
I came and checked you out.
115
00:09:14,140 --> 00:09:15,140
So, what are you studying?
116
00:09:15,520 --> 00:09:16,520
Math.
117
00:09:16,800 --> 00:09:18,160
Well, that must be exciting.
118
00:09:19,140 --> 00:09:20,700
I was never much good at maths myself.
119
00:09:22,640 --> 00:09:23,960
Yeah, that's a knack.
120
00:09:24,200 --> 00:09:25,500
Either you've got it or you haven't.
121
00:09:26,860 --> 00:09:28,440
Is Steve on his scholarship to Oxford?
122
00:09:29,300 --> 00:09:30,300
Clearly he's got it.
123
00:09:32,780 --> 00:09:33,780
Look, I'm going to be off.
124
00:09:34,540 --> 00:09:35,540
I've got an early start.
125
00:09:36,020 --> 00:09:38,000
I'm sure you two have got a lot of
catching up to do.
126
00:09:38,360 --> 00:09:39,360
Well, if you must.
127
00:09:45,280 --> 00:09:46,280
Don't mind me.
128
00:09:48,800 --> 00:09:49,800
Nice to meet you.
129
00:09:57,840 --> 00:10:00,040
What? I'm sorry
130
00:10:28,430 --> 00:10:29,710
bark or growl or something.
131
00:11:25,260 --> 00:11:27,720
He's, uh... He's very fierce.
132
00:11:32,000 --> 00:11:35,900
I've always wanted a dog, but my mum
won't let me.
133
00:11:37,300 --> 00:11:38,300
What's his name?
134
00:11:41,680 --> 00:11:42,680
It's Alfred.
135
00:11:42,780 --> 00:11:44,380
Oh, good boy.
136
00:11:45,020 --> 00:11:48,660
I'm, um... I'm Kelly.
137
00:11:50,620 --> 00:11:52,860
I could murder a cup of tea.
138
00:11:57,200 --> 00:11:58,200
Are you sure it's morning?
139
00:11:58,760 --> 00:12:00,220
I was going to give Mum a ring.
140
00:12:00,520 --> 00:12:01,520
Want a word?
141
00:12:03,240 --> 00:12:06,300
Jen, I need to talk to you about
something.
142
00:12:06,560 --> 00:12:07,560
What?
143
00:12:07,700 --> 00:12:08,780
I've left college.
144
00:12:10,560 --> 00:12:11,560
Left?
145
00:12:12,580 --> 00:12:14,680
Why? I dropped out.
146
00:12:15,700 --> 00:12:19,300
Studying, exams, more studying, more
exams.
147
00:12:20,020 --> 00:12:22,820
It's become such a drag, so I've decided
to jack it in.
148
00:12:23,140 --> 00:12:24,140
Have you told Mum and Dad?
149
00:12:24,360 --> 00:12:26,400
No. That's the point.
150
00:12:27,600 --> 00:12:29,140
I just need some time to get my head
together.
151
00:12:29,600 --> 00:12:30,860
That's really why I came here.
152
00:12:31,600 --> 00:12:35,000
Dad's going to be devastated. You're
making it to Oxford, aren't you? Yeah, I
153
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
know, I know.
154
00:12:36,320 --> 00:12:38,460
It's always such a big deal to him.
155
00:12:39,440 --> 00:12:40,440
That's the point.
156
00:12:41,340 --> 00:12:44,600
I've spent my whole life doing what
everyone else wants me to do. But you're
157
00:12:44,600 --> 00:12:47,060
brilliant at math. I hate it. It's
boring.
158
00:12:49,460 --> 00:12:52,940
Look, I am going to tell him. Of course
I am.
159
00:12:53,800 --> 00:12:56,460
I just need a few days to get my head
together.
160
00:12:57,550 --> 00:12:58,590
That's why I came to you.
161
00:12:59,470 --> 00:13:00,990
Well, you came to the right place.
162
00:13:01,950 --> 00:13:03,570
You can stay here as long as you like.
163
00:13:04,030 --> 00:13:05,030
You know that.
164
00:13:06,370 --> 00:13:08,150
I knew you wouldn't let me down.
165
00:13:10,010 --> 00:13:13,250
That smells good.
166
00:13:15,670 --> 00:13:17,310
Oh, well, would you like one?
167
00:13:17,790 --> 00:13:18,790
Oh, yeah.
168
00:13:19,010 --> 00:13:21,330
I think my belly thinks my throat's
being cut.
169
00:13:22,250 --> 00:13:23,250
So, you know what?
170
00:13:23,500 --> 00:13:27,120
I thought you were a bloke before, you
know, when you're riding your scooter
171
00:13:27,120 --> 00:13:28,120
all that.
172
00:13:28,340 --> 00:13:29,560
I'm not a bloke.
173
00:13:30,680 --> 00:13:37,460
Oh, er, yeah, I... I can... see if
you... Here, have this one.
174
00:13:41,320 --> 00:13:42,320
So,
175
00:13:43,140 --> 00:13:45,580
er, what were you doing in the barn?
176
00:13:45,900 --> 00:13:46,900
Just kipping.
177
00:13:47,260 --> 00:13:49,340
Well, you've got no... no home.
178
00:13:50,220 --> 00:13:51,940
Mum took me and our Tony out.
179
00:13:52,490 --> 00:13:53,490
Who's Tony?
180
00:13:54,190 --> 00:13:55,370
Oh, Tony's my brother.
181
00:13:56,090 --> 00:13:58,510
That's how come I'm in the gang, cos
he's the leader.
182
00:13:58,930 --> 00:13:59,930
Oh, right.
183
00:14:00,250 --> 00:14:01,610
What did he get chucked out for?
184
00:14:02,470 --> 00:14:08,730
Just... Coppers kept coming round and...
Our Tony's stopping at his
185
00:14:08,730 --> 00:14:11,010
girlfriend's, but I've got nowhere to
go, though.
186
00:14:14,790 --> 00:14:16,670
I'll tell you what, though.
187
00:14:17,150 --> 00:14:19,450
You let me stop here, I'll let you ride
my scooter.
188
00:14:24,560 --> 00:14:26,540
No, I don't think Mr Vernon would like
that.
189
00:14:29,360 --> 00:14:34,780
I followed you because I thought you
looked like a kind fellow.
190
00:14:35,500 --> 00:14:37,240
Most people just think I'm thick.
191
00:14:38,860 --> 00:14:40,320
Oh, no, I don't think that.
192
00:14:44,340 --> 00:14:45,880
You can stay for a bit, OK?
193
00:14:46,260 --> 00:14:47,260
Oh, great.
194
00:14:47,940 --> 00:14:51,020
Can I, er... Can I have a little break
in the dining?
195
00:14:57,710 --> 00:14:58,710
You're bright and early.
196
00:14:59,930 --> 00:15:01,550
Let's just get on with it, shall we?
197
00:15:09,810 --> 00:15:11,310
Are you Oscar Blayton?
198
00:15:12,570 --> 00:15:14,250
No, I'm the Rudiaga Khan.
199
00:15:15,050 --> 00:15:17,050
Do you have identification, sir?
200
00:15:22,610 --> 00:15:26,030
A driver's license in the name of...
201
00:15:26,300 --> 00:15:27,480
Oscar Blaketon.
202
00:15:27,860 --> 00:15:28,860
Amazing, that.
203
00:15:29,640 --> 00:15:31,980
Are you still residing at the registered
address?
204
00:15:33,660 --> 00:15:34,660
Guess.
205
00:15:35,320 --> 00:15:38,800
Perhaps I should remind you of your
conditions of bail, sir. Which are?
206
00:15:39,060 --> 00:15:41,060
Oh, come on, Alf. That's enough. Just
let me sign.
207
00:15:50,020 --> 00:15:51,320
See you tomorrow, Oscar.
208
00:15:51,740 --> 00:15:52,740
Yes.
209
00:15:52,980 --> 00:15:53,980
Unfortunately.
210
00:16:00,560 --> 00:16:04,580
Hello, Joyce. I just thought I'd pop by
and see how you're getting on.
211
00:16:06,520 --> 00:16:08,500
That's very sweet of you.
212
00:16:11,640 --> 00:16:13,000
You're wondering about this.
213
00:16:14,140 --> 00:16:15,140
It's marijuana.
214
00:16:16,900 --> 00:16:17,900
Homegrown.
215
00:16:19,580 --> 00:16:20,680
Care to try some?
216
00:16:21,200 --> 00:16:23,280
No, I don't think so.
217
00:16:23,680 --> 00:16:24,680
Thank you.
218
00:16:24,800 --> 00:16:28,180
Jenny, how lovely to see you.
219
00:16:29,080 --> 00:16:32,500
I think perhaps I've just given our
young friend a nasty shock.
220
00:16:32,800 --> 00:16:34,160
Yes, I dare say.
221
00:16:34,600 --> 00:16:39,160
Perhaps I could persuade you to take a
turn round the garden with me, my dear.
222
00:16:46,000 --> 00:16:50,520
A friend of mine in America sent me an
article in a medical journal. It
223
00:16:50,520 --> 00:16:55,720
concerned experiments that had been done
to alleviate the symptoms of multiple
224
00:16:55,720 --> 00:16:56,720
sclerosis.
225
00:16:58,270 --> 00:17:04,329
They found that marijuana did, in a
number of cases, bring considerable
226
00:17:04,329 --> 00:17:05,609
to MS sufferers.
227
00:17:05,990 --> 00:17:11,270
Of course, I didn't know whether it
would work or not, but I thought it was
228
00:17:11,270 --> 00:17:12,270
worth a try.
229
00:17:17,150 --> 00:17:18,869
But how did you go about it?
230
00:17:19,210 --> 00:17:23,910
Well, I've always had fairly green
fingers. Once I'd managed to get hold of
231
00:17:23,910 --> 00:17:26,170
seeds, it was relatively
straightforward.
232
00:17:27,069 --> 00:17:30,250
I dry the leaves in the shed and then
hand -roll them myself.
233
00:17:30,970 --> 00:17:34,950
After a bit of practice, you can get
quite good at it. Harold, you could be
234
00:17:34,950 --> 00:17:35,950
arrested for this.
235
00:17:36,570 --> 00:17:42,030
Yes, I do realise that. But we've found
that it really does work. It helps Joyce
236
00:17:42,030 --> 00:17:43,030
immensely.
237
00:17:44,210 --> 00:17:45,870
What if someone told the police?
238
00:17:46,510 --> 00:17:48,130
Then I should take the consequences.
239
00:17:51,710 --> 00:17:54,290
Are you going to tell your friend,
Sergeant Merton?
240
00:17:58,060 --> 00:18:01,020
I'm sorry if I've put you in such a
difficult position.
241
00:18:02,660 --> 00:18:04,880
I don't want you to feel that you have
to lie.
242
00:18:05,380 --> 00:18:10,400
Well, I don't think he'll ever ask me if
the vicar's growing dope, so I
243
00:18:10,400 --> 00:18:12,000
shouldn't think I'll ever need to.
244
00:18:12,560 --> 00:18:13,560
Very true.
245
00:18:14,760 --> 00:18:15,760
Thank you, Jim.
246
00:18:22,640 --> 00:18:25,060
I thought you were bringing the lorry in
this morning.
247
00:18:25,740 --> 00:18:28,640
Well, Miss Vernon had sorted that
excellent problem out for him.
248
00:18:29,100 --> 00:18:30,440
Oh, I'm getting it sorted.
249
00:18:33,320 --> 00:18:34,320
This is Kelly.
250
00:18:34,920 --> 00:18:35,920
Right.
251
00:18:37,080 --> 00:18:38,420
She can fix anything.
252
00:18:38,980 --> 00:18:39,980
I see.
253
00:18:43,780 --> 00:18:44,840
Oh, she's a mob.
254
00:18:46,820 --> 00:18:51,040
My mum's thrown her out for being a
hooligan, so she's stopping here for a
255
00:18:52,060 --> 00:18:55,830
Hey! You know what she's going to do?
She's going to get an old scooter and do
256
00:18:55,830 --> 00:18:56,830
it up for me.
257
00:18:57,450 --> 00:19:00,150
Yeah, I'm thinking of becoming a mob
myself.
258
00:19:05,590 --> 00:19:06,590
Oh.
259
00:19:07,910 --> 00:19:08,930
No, Ben.
260
00:19:10,250 --> 00:19:13,230
You and old Benny? None of you have been
there. And he's not old.
261
00:19:13,670 --> 00:19:16,510
Oh, come on, Gem. Next thing you know,
you'll be taking up crocheting and
262
00:19:16,510 --> 00:19:17,710
joining the WI.
263
00:19:17,970 --> 00:19:20,570
You don't have to be a scruffy student,
you know, just to be cool.
264
00:19:20,870 --> 00:19:21,719
Oh, right.
265
00:19:21,720 --> 00:19:22,760
Here, copper, all that.
266
00:19:23,560 --> 00:19:27,220
Bitten, polished, three bags full of
fur. Takes a really original
267
00:19:27,720 --> 00:19:29,000
Why are you so against him?
268
00:19:29,560 --> 00:19:31,080
What do you know I go out with?
269
00:19:31,680 --> 00:19:34,000
You just used to be more picky, that's
all.
270
00:19:34,220 --> 00:19:35,460
And what's that supposed to mean?
271
00:19:35,980 --> 00:19:39,900
Still, I suppose, living out here in the
thick, there's not much choice in terms
272
00:19:39,900 --> 00:19:41,440
of eligible men under 60.
273
00:19:41,760 --> 00:19:43,480
You know nothing about this place.
274
00:19:43,900 --> 00:19:47,880
Come on, Jenny, it's all very beautiful
and that, but once you scratch the
275
00:19:47,880 --> 00:19:49,420
surface, it's still pretty futile.
276
00:19:49,760 --> 00:19:52,940
People here are no difference anywhere
else. Just 20 years behind the times.
277
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
Okay.
278
00:19:54,600 --> 00:19:58,760
What if I told you the local vicar has a
greenhouse full of dope plants?
279
00:19:59,600 --> 00:20:01,720
I'd say you're making it up. I'm not.
280
00:20:02,060 --> 00:20:06,040
That his wife suffers with MS, so he
grows it for her to alleviate her
281
00:20:07,220 --> 00:20:08,220
Seriously?
282
00:20:08,600 --> 00:20:09,600
Seriously.
283
00:20:10,360 --> 00:20:12,180
Don't you dare mention this to anyone.
284
00:20:12,660 --> 00:20:13,720
I promise.
285
00:20:16,180 --> 00:20:17,180
Fine.
286
00:20:18,190 --> 00:20:20,250
You don't tell your boyfriend
everything, then, do you?
287
00:20:22,210 --> 00:20:24,210
Blaketon is right. They're running rings
round us.
288
00:20:24,470 --> 00:20:28,030
A bunch of kids on scooters, and you lot
can't even call on a single one of
289
00:20:28,030 --> 00:20:31,030
them. But we don't have the manpower,
Sarge. I don't want excuses.
290
00:20:32,550 --> 00:20:34,470
I want them stopped at every
opportunity.
291
00:20:35,150 --> 00:20:38,390
I want them to come to regard Ashfordly
and Aidensfield as the last place on
292
00:20:38,390 --> 00:20:40,030
earth they'd want to go joyriding.
293
00:20:41,710 --> 00:20:42,710
Got that?
294
00:20:43,590 --> 00:20:44,590
Yes, Sarge.
295
00:20:45,450 --> 00:20:46,470
Get on with it, then.
296
00:21:13,100 --> 00:21:15,860
Not bad, boys. Not bad at all. Well
done, everyone.
297
00:21:16,440 --> 00:21:18,640
Right, that's it for tonight.
298
00:21:19,140 --> 00:21:23,120
All right, hand in your sheets to Rob,
and off you go quietly.
299
00:21:24,220 --> 00:21:25,360
That's it, off you go.
300
00:21:25,880 --> 00:21:28,360
Oh, boys, boys, boys.
301
00:21:30,020 --> 00:21:33,540
Oh, I didn't realise we had an audience.
I hope you don't mind I was passing.
302
00:21:33,940 --> 00:21:34,940
I heard the voices.
303
00:21:35,600 --> 00:21:37,260
Reminded me of my own days with the
choir boy.
304
00:21:37,500 --> 00:21:39,880
Really? Mind you, we were never as good
as this lot.
305
00:21:40,600 --> 00:21:45,360
Sorry, I'm Steve Latimer, Jenny's
brother. Of course you're up at Oxford.
306
00:21:45,360 --> 00:21:46,480
mentioned you were visiting.
307
00:21:48,340 --> 00:21:49,340
So how long's it been?
308
00:21:49,680 --> 00:21:50,680
I'm not sure.
309
00:21:51,220 --> 00:21:52,600
Well, doesn't he have to go back to
college?
310
00:21:52,980 --> 00:21:55,060
Well, the thing is, he decided to leave.
311
00:21:56,860 --> 00:22:00,980
He needs time to think, you know, sort
himself out and decide what to do next.
312
00:22:01,340 --> 00:22:03,820
And meanwhile, he expects you to provide
free board and lodging.
313
00:22:04,220 --> 00:22:05,220
He's my brother.
314
00:22:06,680 --> 00:22:07,940
Honestly, you two.
315
00:22:09,160 --> 00:22:10,920
Since you said eyes at each other, that
was it.
316
00:22:11,380 --> 00:22:12,720
I've got nothing against the lad.
317
00:22:12,940 --> 00:22:15,140
I just don't want to see anyone take
advantage of you, brother.
318
00:22:15,600 --> 00:22:17,520
Oh, that is just so patronising, the
lad.
319
00:22:17,820 --> 00:22:18,820
That's what he is.
320
00:22:20,320 --> 00:22:23,700
I don't want to argue. No, no, let's
keep everything nice and proper and
321
00:22:23,820 --> 00:22:26,660
Oh, Jenny, come on. You know, I'm
beginning to think Steve's right. You
322
00:22:26,660 --> 00:22:27,980
job. Sergeant Merton.
323
00:22:28,180 --> 00:22:31,080
And you expect everyone to click their
heels and jump to it. That's the way you
324
00:22:31,080 --> 00:22:32,080
feel about it.
325
00:22:37,360 --> 00:22:41,200
Now, sit yourself down, Steve. What
would you like to drink? Tea or
326
00:22:41,200 --> 00:22:43,460
stronger? Tea would be lovely, thank
you. Right.
327
00:22:49,080 --> 00:22:52,980
According to my sister, you're the best
jam maker for miles around.
328
00:22:53,360 --> 00:22:55,580
The WI goes in fear of you.
329
00:22:58,600 --> 00:23:02,020
How long are you staying with Jenny?
330
00:23:02,480 --> 00:23:03,480
I'm not sure.
331
00:23:04,260 --> 00:23:05,900
I'm convalescing, really.
332
00:23:06,410 --> 00:23:10,410
I had a bout of glandular fever. I'm
fine now, but my tutor told me to take
333
00:23:10,410 --> 00:23:11,369
time off.
334
00:23:11,370 --> 00:23:12,390
Get some country air.
335
00:23:12,670 --> 00:23:14,570
Oh, well, plenty of that.
336
00:23:15,750 --> 00:23:18,310
Actually, I get a bit bored with nothing
to do all day.
337
00:23:18,970 --> 00:23:21,570
So have you got any chores or odd jobs
you need doing?
338
00:23:21,830 --> 00:23:23,250
That's very generous, Steve.
339
00:23:23,750 --> 00:23:24,750
Chopping some wood.
340
00:23:24,850 --> 00:23:25,850
Perhaps a bit of gardening.
341
00:23:26,150 --> 00:23:27,230
I'm happy to do whatever.
342
00:23:27,670 --> 00:23:29,990
I'll see what we can find. It won't be
long.
343
00:23:30,550 --> 00:23:31,550
Oh, thank you, Joyce.
344
00:23:32,530 --> 00:23:33,530
There we are.
345
00:23:36,880 --> 00:23:38,560
That tyre looks a bit bald, don't you
think?
346
00:23:39,140 --> 00:23:40,160
Oh, come on.
347
00:23:40,880 --> 00:23:41,880
Now, listen to me.
348
00:23:42,320 --> 00:23:43,320
Listen carefully.
349
00:23:44,120 --> 00:23:47,320
You've done enough damage around here
and upset enough people. Listen to me.
350
00:23:48,340 --> 00:23:51,720
If I ever catch you harassing anyone
ever again, I'm going to make sure I get
351
00:23:51,720 --> 00:23:53,500
you for every loose nut and bolt. Got
it?
352
00:23:54,180 --> 00:23:55,180
Thank you, sir.
353
00:24:06,600 --> 00:24:07,600
I'd say he's a good worker.
354
00:24:08,740 --> 00:24:11,200
And a very pleasant young man.
355
00:24:11,880 --> 00:24:13,680
I wish you'd tell Dennis that.
356
00:24:14,020 --> 00:24:15,020
Don't they get on?
357
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
No.
358
00:24:17,640 --> 00:24:20,500
They seem to have taken an instant
dislike for one another.
359
00:24:21,780 --> 00:24:23,980
I even had a row with Dennis about it.
360
00:24:24,940 --> 00:24:28,980
Maybe both of them are a bit put out to
discover that they're not the only man
361
00:24:28,980 --> 00:24:29,899
in your life.
362
00:24:29,900 --> 00:24:30,900
Oh, that's stupid.
363
00:24:31,600 --> 00:24:32,660
That's men for you.
364
00:24:33,400 --> 00:24:34,400
Competitive creatures.
365
00:24:34,840 --> 00:24:36,860
Now. What about Ezra?
366
00:25:19,699 --> 00:25:20,960
What have you got there, Kel?
367
00:25:21,440 --> 00:25:22,640
Where did you dig him up from?
368
00:25:25,000 --> 00:25:26,020
This is David.
369
00:25:26,580 --> 00:25:27,580
He's my mate.
370
00:25:27,720 --> 00:25:29,300
He's that loony from Avonfield.
371
00:25:29,520 --> 00:25:30,520
I've seen him at the garage.
372
00:25:31,160 --> 00:25:32,160
He's not a loony!
373
00:25:33,300 --> 00:25:34,300
And nor am I.
374
00:25:35,720 --> 00:25:37,000
No -one's seen you are, Kel.
375
00:25:38,040 --> 00:25:39,300
At least not while I'm around.
376
00:25:40,030 --> 00:25:44,370
I'm going to fix a scooter up for David.
He wants to become a mod.
377
00:25:44,890 --> 00:25:45,890
You're joking.
378
00:25:46,330 --> 00:25:48,090
Come on, Poe. We'll be a laughing stock.
379
00:25:48,850 --> 00:25:49,850
Why?
380
00:25:49,930 --> 00:25:50,930
All right, mate.
381
00:25:52,250 --> 00:25:53,250
You want to be a mod?
382
00:25:54,730 --> 00:25:55,970
I'm going to prove what you're made of.
383
00:25:56,730 --> 00:25:57,730
Take a little test.
384
00:25:58,730 --> 00:25:59,730
What do you reckon?
385
00:26:01,430 --> 00:26:02,790
Yeah. Right.
386
00:26:03,230 --> 00:26:07,590
Well, I'm fed up with copper dazzling
me, so I want you to nick me an helmet.
387
00:26:08,040 --> 00:26:11,160
Yeah, a policeman's helmet. That should
wind him up a bit.
388
00:26:12,320 --> 00:26:13,320
Yeah!
389
00:26:20,620 --> 00:26:21,620
Hello,
390
00:26:21,980 --> 00:26:29,800
Joyce.
391
00:26:30,380 --> 00:26:32,940
Now, I know I can interest you in a
raffle ticket.
392
00:26:33,480 --> 00:26:36,620
We're raising money to send some local
handicapped kiddies on holiday.
393
00:26:37,210 --> 00:26:40,710
Every time I see you, Joyce, I end up
putting my hand in my pocket. You should
394
00:26:40,710 --> 00:26:42,270
go into business. You'd earn a fortune.
395
00:26:42,630 --> 00:26:43,630
I'll have a pound's worth.
396
00:26:44,970 --> 00:26:47,070
I'm not interested in fortunes, Oscar.
397
00:26:47,550 --> 00:26:49,410
Just trying to do me a bit.
398
00:26:50,510 --> 00:26:51,489
Here you go.
399
00:26:51,490 --> 00:26:53,750
I'll give you a push. Back to the
vicarage. No.
400
00:26:54,490 --> 00:26:55,490
I'm fine.
401
00:27:11,910 --> 00:27:12,910
Come on.
402
00:27:18,630 --> 00:27:19,630
Not here.
403
00:27:19,710 --> 00:27:21,090
Tony, it's that old biddy again.
404
00:27:21,530 --> 00:27:22,790
No, there's no one. Come on.
405
00:27:23,430 --> 00:27:24,430
Tony.
406
00:27:25,290 --> 00:27:26,430
What are you staring at?
407
00:27:26,690 --> 00:27:27,690
Don't mind me, mate.
408
00:27:28,410 --> 00:27:29,950
Yeah. Well, I do.
409
00:27:31,010 --> 00:27:32,790
What are you, eh? Some kind of peeping
Tom?
410
00:27:43,719 --> 00:27:44,780
Good. Yeah.
411
00:27:45,580 --> 00:27:47,100
Yeah. Not bad, that.
412
00:27:47,300 --> 00:27:49,660
Not bad. That's the best grass you're
ever likely to smell.
413
00:27:50,560 --> 00:27:51,560
Where'd you get it?
414
00:27:52,320 --> 00:27:54,680
I had my own private supply.
415
00:27:55,560 --> 00:27:56,720
You got it going spare -like?
416
00:27:58,580 --> 00:27:59,580
Maybe.
417
00:28:00,540 --> 00:28:01,540
Had a price.
418
00:28:03,780 --> 00:28:05,480
Go on, David. Do you want to be a mod?
419
00:28:06,200 --> 00:28:07,200
Go on.
420
00:28:24,770 --> 00:28:27,670
I'm sorry David, I'm in a bit of a rush.
421
00:28:30,130 --> 00:28:32,310
It's about a dozen of them, all by the
crossroads.
422
00:28:37,310 --> 00:28:38,310
You alright David?
423
00:28:38,710 --> 00:28:39,710
Yeah.
424
00:29:06,990 --> 00:29:08,650
You have no business in here.
425
00:29:12,770 --> 00:29:14,430
That's not very Christian of you,
Harold.
426
00:29:15,070 --> 00:29:17,490
This much quality grass, the least you
could do is share some.
427
00:29:17,910 --> 00:29:19,570
I think you should go immediately.
428
00:29:21,850 --> 00:29:25,370
Look, Harold, here's the deal.
429
00:29:26,250 --> 00:29:30,410
You've got loads to spare. You supply me
to, and you get to carry on growing
430
00:29:30,410 --> 00:29:31,750
this stuff for your poor wife.
431
00:29:33,310 --> 00:29:35,170
That is blackmail.
432
00:29:35,820 --> 00:29:38,480
I prefer to think of it as payment in
kind.
433
00:29:38,900 --> 00:29:40,220
For my help in the garden.
434
00:29:41,680 --> 00:29:44,340
I don't think I want your help anymore,
young man.
435
00:29:46,160 --> 00:29:47,220
Yes, you do, Harold.
436
00:29:47,800 --> 00:29:50,340
Because unless you agree, I'm going
straight round to Merton.
437
00:29:51,080 --> 00:29:52,160
And then you'll be stuffed.
438
00:29:52,800 --> 00:29:54,440
And so will poor old Joyce.
439
00:29:55,840 --> 00:29:59,680
If I agree, Joyce must never find out.
440
00:30:00,960 --> 00:30:01,960
That's the word.
441
00:30:12,200 --> 00:30:13,200
Where did you get all that?
442
00:30:14,140 --> 00:30:15,140
Three gases.
443
00:30:15,420 --> 00:30:17,340
Oh, no, not Harold Greaves.
444
00:30:17,620 --> 00:30:18,660
He's fine about it.
445
00:30:19,620 --> 00:30:23,360
I do a few odd jobs for him and he slips
me a few leaves. No -one's any the
446
00:30:23,360 --> 00:30:25,260
wiser. Well, you can't smoke it here.
447
00:30:25,720 --> 00:30:27,080
What if Dennis comes round?
448
00:30:27,780 --> 00:30:29,260
Then we'll both be in trouble.
449
00:30:32,660 --> 00:30:33,660
Babe, come on.
450
00:30:34,080 --> 00:30:36,160
Have a token. Don't get so uptight.
451
00:30:36,980 --> 00:30:37,980
I don't want any.
452
00:30:38,480 --> 00:30:41,620
And you'd be uptight in my food. I don't
fancy being arrested by my own
453
00:30:41,620 --> 00:30:42,840
boyfriend. OK.
454
00:30:44,260 --> 00:30:45,260
OK.
455
00:30:45,720 --> 00:30:47,160
I won't smoke in the house.
456
00:30:53,420 --> 00:30:54,420
There you go.
457
00:30:56,900 --> 00:30:57,900
What's wrong with you?
458
00:30:58,040 --> 00:30:59,940
I thought cheese and pickle was your
favourite.
459
00:31:00,700 --> 00:31:01,940
I'm not really hungry.
460
00:31:04,120 --> 00:31:05,580
Gina? Yeah?
461
00:31:06,560 --> 00:31:07,660
Do you think I'm daft?
462
00:31:10,920 --> 00:31:12,380
your new mate?
463
00:31:14,380 --> 00:31:17,760
Well, they said I could join their gang.
I only had to do one thing and I can't
464
00:31:17,760 --> 00:31:18,760
even manage that.
465
00:31:20,200 --> 00:31:21,540
What are they trying to get you to do?
466
00:31:23,360 --> 00:31:24,500
You won't tell anyone, will you?
467
00:31:25,920 --> 00:31:27,040
Of course not.
468
00:31:30,320 --> 00:31:32,540
I've got to nick a policeman's helmet.
469
00:31:34,860 --> 00:31:36,420
Well, it's not as easy as you think.
470
00:31:36,940 --> 00:31:38,500
I mean, they don't take them off that
much.
471
00:31:39,400 --> 00:31:42,560
David. Do you not think they're trying
to make fun of you a little bit?
472
00:31:43,640 --> 00:31:44,940
I'm all right, chum.
473
00:31:45,220 --> 00:31:46,340
No, you're not.
474
00:31:47,020 --> 00:31:48,620
Gina, where's my pint? Come in.
475
00:31:56,220 --> 00:31:57,220
Don't forget.
476
00:32:00,020 --> 00:32:01,720
It's a good job I'm a generous man.
477
00:32:02,440 --> 00:32:03,620
Thanks for doing business with me.
478
00:32:22,410 --> 00:32:23,410
Harold, I'm sorry.
479
00:32:23,610 --> 00:32:25,110
I didn't mean to tell him.
480
00:32:25,370 --> 00:32:27,510
Are you in on his little scam too? No.
481
00:32:29,150 --> 00:32:30,150
What do you mean?
482
00:32:31,030 --> 00:32:33,310
No, no, of course you're not. I'm sorry.
483
00:32:33,650 --> 00:32:35,330
It's just all rather upsetting.
484
00:32:37,090 --> 00:32:40,750
Steve told me that you gave him some of
your stuff in payment for his work in
485
00:32:40,750 --> 00:32:41,489
the garden.
486
00:32:41,490 --> 00:32:42,930
I didn't give it to him willingly.
487
00:32:43,210 --> 00:32:44,850
What I'm doing, I'm doing for Joyce.
488
00:32:45,590 --> 00:32:49,170
I'm not about to start supplying illegal
drugs to anyone that happens along.
489
00:32:49,270 --> 00:32:50,270
What do you take me for?
490
00:32:52,810 --> 00:32:53,990
Did he threaten you?
491
00:32:55,270 --> 00:32:58,210
Basically, he's blackmailing me.
492
00:33:01,850 --> 00:33:05,110
I just saw him selling it.
493
00:33:06,590 --> 00:33:07,590
I see.
494
00:33:09,230 --> 00:33:10,550
I don't understand.
495
00:33:11,650 --> 00:33:13,730
How could Steve do something like this?
496
00:33:14,210 --> 00:33:16,450
Jenny, you're not your brother's keeper.
497
00:33:17,070 --> 00:33:18,970
I didn't think he needed one.
498
00:33:45,699 --> 00:33:46,920
What's going on?
499
00:33:47,420 --> 00:33:50,540
What are you all doing here? We're from
the party, old Kelly invited us.
500
00:33:50,980 --> 00:33:51,980
You can't!
501
00:33:53,180 --> 00:33:54,400
What you do is...
502
00:33:54,860 --> 00:33:56,540
You put it in your mouth and you took
it.
503
00:33:57,320 --> 00:33:59,280
I don't smoke.
504
00:33:59,700 --> 00:34:01,820
Oh, it's not tobacco, man. Go on, give
it a try.
505
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Selling drugs.
506
00:34:05,920 --> 00:34:08,159
Well, if it was me, I'd tell him to
sling it up pronto.
507
00:34:08,400 --> 00:34:09,460
Brother or no brother.
508
00:34:09,719 --> 00:34:10,719
I don't know what to do.
509
00:34:11,280 --> 00:34:12,420
Tell Dennis.
510
00:34:13,120 --> 00:34:14,900
It's more complicated than that, Gina.
511
00:34:15,699 --> 00:34:17,100
It involves other people.
512
00:34:17,400 --> 00:34:19,380
Who? I can't tell you.
513
00:34:26,510 --> 00:34:27,909
I was hoping I might find you here.
514
00:34:31,110 --> 00:34:32,790
Look, I'm sorry I walked out of the
other night.
515
00:34:33,030 --> 00:34:34,530
I can't talk about this now, Dennis.
516
00:34:39,730 --> 00:34:41,250
Look, I've nothing really against Steve.
517
00:34:41,690 --> 00:34:42,969
I want to get on with him, I do.
518
00:34:43,350 --> 00:34:44,630
Fine. I've got to go.
519
00:36:03,100 --> 00:36:04,400
David? Are you okay?
520
00:36:05,840 --> 00:36:06,840
Yeah, I think so.
521
00:36:13,260 --> 00:36:14,820
The mistake wouldn't catch them.
522
00:36:15,080 --> 00:36:17,500
It looks like they made a bit of a mess
of the place themselves.
523
00:36:18,160 --> 00:36:19,160
I can tell.
524
00:36:23,800 --> 00:36:27,080
No one deals drugs on my patch. Not you,
not anybody.
525
00:36:27,320 --> 00:36:28,320
I was not dealing.
526
00:36:28,480 --> 00:36:29,860
Then I'll have the name and address of
your supplier.
527
00:36:30,180 --> 00:36:31,180
I don't know his name.
528
00:36:31,660 --> 00:36:33,240
Do you expect us to believe that?
529
00:36:33,580 --> 00:36:35,640
You had it in for us right from the
start, hadn't you?
530
00:36:35,860 --> 00:36:37,600
Whatever I say, you're not going to
believe me.
531
00:36:38,320 --> 00:36:39,320
Try me.
532
00:36:40,760 --> 00:36:45,160
I went to the churchyard with my
girlfriend and we were, well... You
533
00:36:45,920 --> 00:36:49,280
And there's this lad, sat there, smoking
his bliss.
534
00:36:56,140 --> 00:36:57,140
Who's like this?
535
00:36:57,360 --> 00:36:58,360
You're leaving.
536
00:36:58,780 --> 00:36:59,780
Tonight.
537
00:37:00,280 --> 00:37:01,380
It's not just...
538
00:37:02,410 --> 00:37:05,730
He's turning you into a... For
blackmailing Harold Greaves and selling
539
00:37:05,730 --> 00:37:06,730
the mods.
540
00:37:09,050 --> 00:37:10,050
Come on, Jen.
541
00:37:10,790 --> 00:37:12,390
Don't go all pious on me.
542
00:37:12,710 --> 00:37:16,190
It's just a bit of dung. How could you
be so too faced with Joyce?
543
00:37:18,610 --> 00:37:21,130
What she doesn't know can't harm her.
544
00:37:21,710 --> 00:37:22,710
Just get out.
545
00:37:23,290 --> 00:37:24,290
Now.
546
00:37:25,030 --> 00:37:26,030
For what?
547
00:37:27,390 --> 00:37:30,770
If you go to the police now, the whole
house of cards will come tumbling down.
548
00:37:32,330 --> 00:37:34,650
Joyce will lose her dope. Harold will
lose his job.
549
00:37:35,450 --> 00:37:36,450
And you.
550
00:37:37,370 --> 00:37:40,630
I don't think Sergeant Merton will be
too impressed by your involvement in all
551
00:37:40,630 --> 00:37:41,630
of this.
552
00:37:51,510 --> 00:37:52,510
Driving licence.
553
00:37:52,750 --> 00:37:53,749
Morning, Oscar.
554
00:37:53,750 --> 00:37:55,490
Don't you Oscar me. I'll just get on
with it.
555
00:37:55,930 --> 00:37:58,990
Constable Ventress is only doing his
duty. We need to be sure you're
556
00:37:58,990 --> 00:37:59,990
conditions of Dale.
557
00:38:00,750 --> 00:38:05,050
You know, in my day, a police officer's
duty amounted to a little more than
558
00:38:05,050 --> 00:38:06,370
bureaucratic niceties.
559
00:38:08,790 --> 00:38:12,510
Meaning? I told you those scooter lads
were up to no good, but oh, no!
560
00:38:12,770 --> 00:38:14,390
You have to do everything by the book.
561
00:38:15,270 --> 00:38:17,150
David Stockwell could have been killed.
562
00:38:17,450 --> 00:38:21,730
We did arrest them and were pursuing the
matter, but I can't just keep them
563
00:38:21,730 --> 00:38:22,730
under lock and key.
564
00:38:22,870 --> 00:38:23,870
Well, that's a pity.
565
00:38:24,930 --> 00:38:27,890
Sticking to the letter of the law
doesn't always produce justice.
566
00:38:28,840 --> 00:38:32,520
As I've recently discovered, to my cost.
567
00:38:39,600 --> 00:38:42,720
Well, after what happened to David, I
wasn't sure what to do.
568
00:38:43,120 --> 00:38:47,300
Gina, if you know where those drugs came
from, you can tell me.
569
00:38:48,960 --> 00:38:51,040
The trouble is, Jenny's a mate.
570
00:38:52,900 --> 00:38:53,900
Jenny?
571
00:38:57,550 --> 00:39:02,010
I feel really bad about breaking her
confidence, but maybe she came to me
572
00:39:02,010 --> 00:39:03,130
because she couldn't tell you herself.
573
00:39:04,090 --> 00:39:05,750
I don't understand. Tell me what?
574
00:39:07,730 --> 00:39:09,410
It's her brother, Steve.
575
00:39:16,710 --> 00:39:23,390
We have information that your brother's
been dealing
576
00:39:23,390 --> 00:39:25,750
drugs. And I gather you know all about
it.
577
00:39:28,290 --> 00:39:30,490
Yes. I'm only sorry you couldn't come to
me yourself.
578
00:39:30,930 --> 00:39:34,770
I wanted to, but... Obviously you have a
loyalty to him.
579
00:39:35,690 --> 00:39:37,390
It's not just a question of him.
580
00:39:38,470 --> 00:39:41,590
If it was, I would have told you,
Dennis, even though he's my brother.
581
00:39:42,510 --> 00:39:43,770
So who else is involved?
582
00:39:44,410 --> 00:39:48,910
I can't... You have to trust me.
583
00:39:49,570 --> 00:39:51,050
What kind of future do we have?
584
00:39:52,770 --> 00:39:53,770
It's our grief.
585
00:39:55,020 --> 00:39:57,240
He grieved the vicar
586
00:40:24,080 --> 00:40:25,240
You can't leave me alone, can you?
587
00:40:25,980 --> 00:40:27,500
You have to do your favour, Tony.
588
00:40:27,820 --> 00:40:28,820
Yeah, right, yeah.
589
00:40:29,440 --> 00:40:33,220
Look, if you can prove that you did in
fact buy your marijuana off the lad you
590
00:40:33,220 --> 00:40:36,200
said you met in the churchyard, it would
reduce your charge to possession.
591
00:40:36,560 --> 00:40:38,500
You'd probably just get away with a
fine.
592
00:40:40,660 --> 00:40:42,500
How am I going to do that? I don't even
know his name.
593
00:40:43,960 --> 00:40:45,600
Well, that's what we're here to talk to
you about.
594
00:40:50,580 --> 00:40:51,580
Oscar.
595
00:40:53,390 --> 00:40:54,390
Have a private word.
596
00:40:55,570 --> 00:40:57,790
You know, he wanted to know what I had
for breakfast next.
597
00:40:58,290 --> 00:40:59,590
Nothing to do with your bail conditions.
598
00:41:00,410 --> 00:41:04,330
But I would like to discuss with you a
matter of natural justice.
599
00:41:06,070 --> 00:41:07,830
I think you made a fair point this
morning.
600
00:41:09,050 --> 00:41:11,350
All right, well, let's come through to
the kitchen.
601
00:41:12,410 --> 00:41:14,110
Gina, I won't be a minute.
602
00:41:25,130 --> 00:41:26,130
How did he find me?
603
00:41:26,230 --> 00:41:27,049
I used to round.
604
00:41:27,050 --> 00:41:28,770
Don't get too many if you wouldn't round
here.
605
00:41:29,450 --> 00:41:31,490
Yeah, I don't like people checking up on
me.
606
00:41:31,890 --> 00:41:33,030
You're like the reason I've come.
607
00:41:34,210 --> 00:41:35,550
What this metal room might be.
608
00:41:35,870 --> 00:41:37,310
It's got a few deals of his own going.
609
00:41:37,950 --> 00:41:38,950
But he's got a problem.
610
00:41:39,410 --> 00:41:40,710
His supply's been busted.
611
00:41:40,950 --> 00:41:42,110
So he's got all these customers.
612
00:41:42,370 --> 00:41:43,410
He's got nothing to give them.
613
00:41:44,010 --> 00:41:46,790
He'll take all the grass you can lay
your hands on. We're talking top whack
614
00:41:46,790 --> 00:41:47,790
here.
615
00:41:48,570 --> 00:41:51,970
All right. Give me a few days. No, no,
no. It has to be tonight.
616
00:41:52,210 --> 00:41:54,150
Tonight? I can only bring what I've got
on me.
617
00:41:54,490 --> 00:41:56,110
It'll take anything you've got.
618
00:41:57,150 --> 00:41:58,850
As I said, it's pretty desperate.
619
00:42:01,910 --> 00:42:02,910
All right.
620
00:42:03,410 --> 00:42:04,410
Just do it.
621
00:42:11,350 --> 00:42:14,430
Paul, there's some lights in there.
David, get your coat on. I've got a job
622
00:42:14,430 --> 00:42:15,430
you.
623
00:42:15,910 --> 00:42:17,430
Oh, and bring that torch with you.
624
00:42:18,330 --> 00:42:19,790
Hiya. What's happening?
625
00:42:20,270 --> 00:42:22,810
Well, just think of this as community
service, David.
626
00:42:23,440 --> 00:42:25,920
Start making amends for your recent
behaviour.
627
00:42:26,780 --> 00:42:27,780
Come on.
628
00:42:43,180 --> 00:42:49,160
So who does he sell to, this mate?
629
00:42:49,480 --> 00:42:51,440
Those people would be Oliver.
630
00:42:54,170 --> 00:42:55,170
Hello, Steve.
631
00:42:57,650 --> 00:42:58,730
Sounds out to the side.
632
00:43:10,450 --> 00:43:11,730
What am I supposed to say now?
633
00:43:12,150 --> 00:43:13,150
It's a fair cop.
634
00:43:13,650 --> 00:43:14,650
Doesn't matter what you say.
635
00:43:16,050 --> 00:43:17,050
You had a neck?
636
00:43:21,130 --> 00:43:22,430
Trust you had a comfortable night?
637
00:43:22,910 --> 00:43:25,070
My client has decided to make a full
confession.
638
00:43:26,290 --> 00:43:27,290
Very wise.
639
00:43:28,090 --> 00:43:31,490
Yes, there are, however, some elements
which you may find surprising.
640
00:43:32,270 --> 00:43:33,430
Really? Yeah.
641
00:43:33,910 --> 00:43:36,370
Like your local vicar has a greenhouse
full of dope.
642
00:43:36,830 --> 00:43:37,950
That's where I got it from.
643
00:43:38,630 --> 00:43:40,110
You're right, I do find that surprising.
644
00:43:40,490 --> 00:43:42,110
And frankly, hard to believe.
645
00:43:42,850 --> 00:43:46,710
I can prove it. With an accusation like
that, you'll need to.
646
00:43:50,510 --> 00:43:51,510
Driving licence.
647
00:43:57,009 --> 00:43:59,630
So, do you want to know what I've been
doing for the past 24 hours?
648
00:43:59,850 --> 00:44:01,490
Oh, that won't be necessary, Oscar.
649
00:44:01,690 --> 00:44:02,690
Just sign here.
650
00:44:04,390 --> 00:44:06,430
I'm sorry to trouble you like this, Mr.
Greaves.
651
00:44:06,670 --> 00:44:08,210
It's no trouble, Sergeant.
652
00:44:12,050 --> 00:44:13,490
And there, on the back.
653
00:44:14,230 --> 00:44:15,230
You'd better sure.
654
00:44:25,650 --> 00:44:27,000
Well, there were... They were there.
655
00:44:27,960 --> 00:44:29,640
They look like geraniums to me.
656
00:44:35,100 --> 00:44:36,900
What are we going to do with these,
then?
657
00:44:37,140 --> 00:44:40,920
Oh, the hoo -ha's died down. We can
return this lot to its rightful owner.
658
00:44:41,400 --> 00:44:44,940
Better get it shifted before Vernon sees
it, or he'll be wanting to sell it.
659
00:44:45,200 --> 00:44:47,620
Yeah, good point, Bernie. That would
never do.
660
00:44:50,460 --> 00:44:52,920
They've moved them. He's got them for
her, for MS.
661
00:44:54,020 --> 00:44:57,460
Clearly there's no evidence to
substantiate your ridiculous allegation.
662
00:44:58,120 --> 00:44:59,280
Go on, get him out of here.
663
00:45:00,080 --> 00:45:01,080
Come on, lad.
664
00:45:03,520 --> 00:45:04,640
We've just hidden it.
665
00:45:05,240 --> 00:45:06,240
We've hidden it.
666
00:45:07,320 --> 00:45:08,960
Haven't you? Right, come on, that's
enough.
667
00:45:15,460 --> 00:45:18,420
Thank you so very much, Sergeant.
668
00:45:19,480 --> 00:45:21,860
You take care of yourself, Mrs. Greaves.
669
00:45:30,890 --> 00:45:37,650
Sign of... I'm
670
00:45:37,650 --> 00:45:40,810
going to go and live with my auntie in
Scarborough.
671
00:45:41,570 --> 00:45:44,030
She's got me a job in a chicken factory.
672
00:45:45,210 --> 00:45:48,730
Haven't you got enough grief around
here? Yeah, I just came to say goodbye.
673
00:45:50,350 --> 00:45:53,050
And see if David won't have one last
ride on the scooter.
674
00:45:57,910 --> 00:46:00,070
Oh, go on. Just keep out of trouble.
675
00:46:01,630 --> 00:46:03,390
Thanks, Mr. Scrape. I mean it.
676
00:46:15,910 --> 00:46:16,910
You all right?
677
00:46:18,430 --> 00:46:19,830
What will you do to him, Dennis?
678
00:46:21,450 --> 00:46:23,350
Oh, upstanding young man.
679
00:46:24,050 --> 00:46:25,430
Previously unblemished, I reckon.
680
00:46:26,840 --> 00:46:28,440
Probably go away with a suspended
sentence.
681
00:46:30,220 --> 00:46:32,480
You could get into serious trouble over
this, couldn't you?
682
00:46:33,320 --> 00:46:35,760
Well, it's a few constable to find out.
683
00:46:36,100 --> 00:46:37,200
I'm so sorry.
684
00:46:37,780 --> 00:46:41,260
I never meant to put you in this
position. You should never have put
685
00:46:41,260 --> 00:46:42,260
this position.
686
00:46:42,960 --> 00:46:44,720
You should have trusted me from the
beginning.
687
00:46:45,780 --> 00:46:46,780
Yeah.
688
00:46:47,380 --> 00:46:48,480
I know that now.
689
00:46:49,080 --> 00:46:50,080
I hope so.
690
00:47:11,250 --> 00:47:14,210
You know, I'm sorry.
691
00:47:16,610 --> 00:47:18,250
I'm never meant to get you in so much
bother.
692
00:47:20,810 --> 00:47:21,810
It's all right.
693
00:47:24,210 --> 00:47:25,210
Got a bit of a laugh.
51785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.