All language subtitles for heartbeat_s12e04_where_there_s_muck

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,670 --> 00:00:13,030 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,470 --> 00:00:25,210 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:12,140 --> 00:01:13,160 Any pause for me, Dad? 4 00:01:13,740 --> 00:01:14,780 No, no. 5 00:01:15,020 --> 00:01:16,720 Right. Breakfast in two minutes? 6 00:01:18,500 --> 00:01:19,500 Dad? 7 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 You okay? 8 00:01:31,310 --> 00:01:35,090 I regret that your appeal to the bank's regional committee has been 9 00:01:35,090 --> 00:01:39,070 unsuccessful. We therefore... Oh, Dad. 10 00:01:40,130 --> 00:01:41,390 How can they do this to you? 11 00:01:41,670 --> 00:01:42,830 They want their money back, Pete. 12 00:01:43,590 --> 00:01:44,710 I've lost everything. 13 00:01:45,330 --> 00:01:46,510 Have you spoken to anyone? 14 00:01:47,670 --> 00:01:48,670 It's literature. 15 00:01:48,710 --> 00:01:51,310 They're advised to sell while prices are high. 16 00:01:51,990 --> 00:01:53,210 I'll tell you one thing, though. 17 00:01:53,730 --> 00:01:56,770 If I am going out, it'll be with a bang, not a whimper. 18 00:02:00,650 --> 00:02:04,450 It says here that most American men these days are having what's called a 19 00:02:04,450 --> 00:02:05,450 midlife crisis. 20 00:02:06,590 --> 00:02:09,729 The symptoms are in there to go by. I'm having one right now. 21 00:02:11,050 --> 00:02:12,370 A little later than ever, Al. 22 00:02:12,890 --> 00:02:15,450 Right, gentlemen. I have two words for you. 23 00:02:16,850 --> 00:02:17,890 Property found. 24 00:02:19,370 --> 00:02:21,650 I'll cub your excitement. We are professionals. 25 00:02:22,250 --> 00:02:26,070 The found property cupboard is busting at the seams. I want all unclaimed items 26 00:02:26,070 --> 00:02:27,150 restored to their finders. 27 00:02:28,470 --> 00:02:30,670 Yes, Sergeant, it's the report from Westport. 28 00:02:31,610 --> 00:02:33,290 Oh, nice of you to join us, PC Bellamy. 29 00:02:35,470 --> 00:02:36,470 What is it, Phil? 30 00:02:37,470 --> 00:02:39,570 I don't believe it. First time it draw, I know. 31 00:02:41,150 --> 00:02:42,270 I've won premium bonds. 32 00:02:58,000 --> 00:03:02,520 I thought licensees stayed in bed till lunchtime. You've got to be joking. With 33 00:03:02,520 --> 00:03:03,520 Oscar Blaketon around. 34 00:03:04,840 --> 00:03:05,840 What's that? 35 00:03:06,500 --> 00:03:07,500 It's David. 36 00:03:07,760 --> 00:03:10,200 He's wrestling with a load of mice in the loft. 37 00:03:10,480 --> 00:03:14,040 They're running rings round him. He doesn't like trapping them, you see. 38 00:03:14,260 --> 00:03:15,280 Well, it's him I've come to see. 39 00:03:15,540 --> 00:03:17,580 Want a couple more jargons with horseradish sauce? 40 00:03:18,620 --> 00:03:20,140 Horseradish? Bernard! 41 00:03:20,700 --> 00:03:21,700 Hello. 42 00:03:22,600 --> 00:03:24,400 David. Oh, go on. 43 00:03:24,700 --> 00:03:25,700 Oh, 44 00:03:26,080 --> 00:03:27,080 wonderful. 45 00:03:27,480 --> 00:03:28,760 It's only taken you an hour. 46 00:03:29,560 --> 00:03:32,800 David, what's this about you and horseradish sauce? 47 00:03:35,660 --> 00:03:37,240 What are they doing in the barn? 48 00:03:38,020 --> 00:03:40,440 Well, I'll put them somewhere. You'd have moaned at me if I put them in the 49 00:03:40,440 --> 00:03:42,820 house. They're stuck in that old wardrobe, aren't they? 50 00:03:44,000 --> 00:03:45,020 Auntie Beth made them. 51 00:03:45,840 --> 00:03:49,200 Came along there a couple of years ago, got bored, made two dozen jars. 52 00:03:52,100 --> 00:03:54,540 How much beef did she think you were going to eat? 53 00:03:55,380 --> 00:03:56,380 Is it any good? 54 00:03:56,720 --> 00:03:58,520 The best I've ever tasted. Our customers love it. 55 00:03:59,100 --> 00:04:00,640 Pity she didn't leave the recipe. 56 00:04:00,860 --> 00:04:03,800 Could have been the cornerstone of a little cottage industry, that. 57 00:04:04,260 --> 00:04:05,780 Oh, she did leave the recipe. 58 00:04:06,220 --> 00:04:08,420 I'm not sure she'd be happy with us making money out of it, though. 59 00:04:08,660 --> 00:04:09,660 Nonsense, David. 60 00:04:09,860 --> 00:04:10,860 Just think about it. 61 00:04:11,660 --> 00:04:13,060 Stockwell's horseradish sauce. 62 00:04:13,300 --> 00:04:14,700 And who knows in time? 63 00:04:15,300 --> 00:04:16,300 Stockwell's mustard. 64 00:04:16,560 --> 00:04:17,839 Stockwell's cranberry jelly. 65 00:04:18,579 --> 00:04:19,860 Stockwell's mint sauce. 66 00:04:20,640 --> 00:04:22,600 All with your picture on it. 67 00:04:22,900 --> 00:04:24,560 Before you two get carried away. 68 00:04:24,990 --> 00:04:26,130 I'll have a couple of jars, please. 69 00:04:27,130 --> 00:04:28,130 Oh, yeah. 70 00:04:32,570 --> 00:04:33,570 Dad, 71 00:04:34,110 --> 00:04:36,130 we need to do some serious talking. 72 00:04:36,370 --> 00:04:37,450 Not now, son. I'm busy. 73 00:04:37,890 --> 00:04:42,590 Please, Dad. When I get back... ...promise. 74 00:04:53,250 --> 00:04:54,250 Mr. Blaketon? 75 00:04:54,540 --> 00:04:57,780 I'm Mark Jenkins. Oh, yes, right. You're here for the auction, right? 76 00:04:58,480 --> 00:04:59,480 I'll take this. 77 00:05:00,360 --> 00:05:01,700 Oh, and this is Gina Ward. 78 00:05:02,060 --> 00:05:03,280 Ah, the boss. 79 00:05:03,760 --> 00:05:05,120 So it says over the door. 80 00:05:05,420 --> 00:05:06,540 It's nice to meet you. 81 00:05:07,660 --> 00:05:08,660 Likewise. 82 00:05:09,000 --> 00:05:10,080 I'll show you to your room. 83 00:05:16,120 --> 00:05:17,180 Here we go again. 84 00:05:19,820 --> 00:05:21,200 Might have just popped an ear up. 85 00:05:21,740 --> 00:05:23,820 Oh. Casually in your winnings, are you? 86 00:05:24,340 --> 00:05:25,340 I'll be quick. 87 00:05:26,300 --> 00:05:27,300 I'll come with you. 88 00:05:29,460 --> 00:05:34,940 I knew a fella in Northallerton had a big win. 89 00:05:35,420 --> 00:05:36,420 Treble on the horses. 90 00:05:37,120 --> 00:05:38,480 He bought himself a yacht. 91 00:05:39,040 --> 00:05:40,240 Well, that's my philosophy. 92 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Enjoy it. 93 00:05:42,100 --> 00:05:43,680 Oh, he did. For three months. 94 00:05:44,600 --> 00:05:45,820 Ground off the French coast. 95 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 I can't. 96 00:05:49,400 --> 00:05:51,380 There you go, then. What do you reckon to that? 97 00:05:52,770 --> 00:05:54,990 Phil, I don't think I knew any wealthy men. 98 00:05:55,710 --> 00:05:56,710 Just got lucky. 99 00:05:56,870 --> 00:05:57,870 So I see. 100 00:05:58,050 --> 00:05:59,750 Phil Rockefeller, they're going to call me. 101 00:06:00,370 --> 00:06:02,050 I think with me you could wear diamonds. 102 00:06:03,270 --> 00:06:04,770 Ladies and gentlemen, please. 103 00:06:05,730 --> 00:06:09,690 There's something I want you to hear before you put too much pay, not to say 104 00:06:09,690 --> 00:06:10,910 money, into this bank. 105 00:06:12,070 --> 00:06:14,310 They're only helpful when you don't need them. 106 00:06:14,690 --> 00:06:16,270 When you're in trouble, they don't want to know. 107 00:06:16,890 --> 00:06:19,610 OK, I think we should talk about this. Hang on, Phil. 108 00:06:19,950 --> 00:06:21,070 Free country, is this? 109 00:06:21,740 --> 00:06:22,740 Carry on, Richard. 110 00:06:23,840 --> 00:06:26,020 Five years ago, I took out a loan from this bank. 111 00:06:26,560 --> 00:06:30,020 They say I've defaulted on two payments. Well, what I've done is asked for more 112 00:06:30,020 --> 00:06:31,020 time to pay. 113 00:06:31,040 --> 00:06:34,040 But that's not good enough for them. They want their money back, so I'm 114 00:06:34,040 --> 00:06:35,040 to sell up. 115 00:06:35,280 --> 00:06:36,980 What about the interest I paid you? 116 00:06:37,640 --> 00:06:38,820 Am I going to get that back? 117 00:06:39,600 --> 00:06:40,980 Or will I have to take it? 118 00:06:44,100 --> 00:06:46,020 Well, it's all very well blaming the bank. 119 00:06:46,720 --> 00:06:50,260 But if you sign an agreement... Do you read the papers, Phil? 120 00:06:50,810 --> 00:06:54,170 Of course I do. Well, then you know how much profit this bank made last year. 121 00:06:54,650 --> 00:06:56,950 Yeah, well, that's not very well, but I still think we should have stopped him. 122 00:06:57,110 --> 00:06:58,850 Now, listen, we did what we paid for. 123 00:06:59,210 --> 00:07:01,930 Freedom of speech was upheld, and nobody got hurt. 124 00:07:24,640 --> 00:07:25,640 Right. 125 00:07:29,480 --> 00:07:30,560 You are nicked. 126 00:07:32,000 --> 00:07:33,640 I suppose you think that's funny, don't you? 127 00:07:34,200 --> 00:07:35,200 Out. 128 00:07:35,440 --> 00:07:36,279 Come on. 129 00:07:36,280 --> 00:07:37,280 Out. 130 00:07:40,980 --> 00:07:41,980 Mr. 131 00:07:44,800 --> 00:07:46,860 Harvey, this was not the best way to give you a point. 132 00:07:47,080 --> 00:07:48,380 You're on the side of the bank. 133 00:07:48,830 --> 00:07:49,830 There's a surprise. 134 00:07:49,850 --> 00:07:51,970 As usual, Mr Harvey, we're big in the middle. 135 00:07:52,370 --> 00:07:53,370 You said it, not me. 136 00:07:53,690 --> 00:07:54,690 Just a second. 137 00:07:55,010 --> 00:07:56,970 Sergeant, your salary goes in every month. 138 00:07:57,290 --> 00:07:58,290 Safe as houses. 139 00:07:58,710 --> 00:07:59,689 Not for me. 140 00:07:59,690 --> 00:08:02,630 That farm's my life. Believe it or not, we sympathise. 141 00:08:03,130 --> 00:08:04,210 Then what have I been doing here? 142 00:08:04,510 --> 00:08:07,910 Mr Harvey, we just want your reassurance that this was a one -off. Now come on, 143 00:08:07,930 --> 00:08:08,930 your son's waiting. 144 00:08:12,530 --> 00:08:13,530 You OK, Dad? 145 00:08:13,610 --> 00:08:14,610 Not too bad. 146 00:08:15,460 --> 00:08:18,680 Surprised what a bit of direct action can do to you? Well, as long as you're 147 00:08:18,680 --> 00:08:19,780 planning a repeat performance. 148 00:08:20,040 --> 00:08:21,040 That's my business. 149 00:08:21,100 --> 00:08:22,540 I will make sure it doesn't become old. 150 00:08:27,740 --> 00:08:29,640 I hope you threw the book at him, Sarge. 151 00:08:30,120 --> 00:08:31,440 Nothing relevant in the book. 152 00:08:31,680 --> 00:08:35,220 The bank didn't even want to clear up the mess he made. Why? They don't want 153 00:08:35,220 --> 00:08:37,760 publicity. My concern is what he's going to do next. 154 00:08:38,039 --> 00:08:41,340 Sarge. I'm not convinced we've seen the last of Mr Harvey. What, do you think 155 00:08:41,340 --> 00:08:42,340 he's got something else planned? 156 00:08:42,600 --> 00:08:45,570 Aye. Apparently his farm stock is on auction. 157 00:08:46,290 --> 00:08:48,670 Might be worth letting the auctioneers know what he's been up to so they can 158 00:08:48,670 --> 00:08:50,650 keep an eye on him. Do you want us to get down there now, then, Sarge? 159 00:08:51,050 --> 00:08:52,170 Might be a good idea, Bradley. 160 00:08:55,410 --> 00:08:56,410 Right. 161 00:08:56,810 --> 00:09:01,370 Pending the usual tests, Stockwell's horse -ready sauce is about to become a 162 00:09:01,370 --> 00:09:02,370 household name. 163 00:09:02,530 --> 00:09:03,790 Well, at least in Yorkshire. 164 00:09:05,370 --> 00:09:07,570 Well, don't jump for joy, either of you. 165 00:09:07,890 --> 00:09:09,010 How do you wangle that? 166 00:09:09,350 --> 00:09:10,670 Remember George Puddyclat? 167 00:09:11,720 --> 00:09:13,800 You know, her mum used to breed sausage dogs. 168 00:09:14,180 --> 00:09:18,680 Remember the name. Who wouldn't? Well, she is now deputy head buyer of a big 169 00:09:18,680 --> 00:09:19,720 local food company. 170 00:09:19,960 --> 00:09:24,160 I phoned her at nine this morning. By eleven, I had a jar of horseradish on 171 00:09:24,160 --> 00:09:27,520 desk. And by twelve, we were talking turkey. 172 00:09:28,460 --> 00:09:31,140 Turkey? No, that's cranberry jelly, Mr. Vernon. 173 00:09:31,420 --> 00:09:32,420 What is? 174 00:09:32,840 --> 00:09:33,840 Oh, never mind. 175 00:09:34,440 --> 00:09:38,440 Anyway, she's as good as told me she'll take 500 jars by the end of the month. 176 00:09:39,000 --> 00:09:43,560 There's the rub, David. As good as told him. Yes, well, there is a slight 177 00:09:43,560 --> 00:09:46,620 wrinkle. Where do you buy horse radishes? 178 00:09:48,060 --> 00:09:50,920 Well, you don't buy them, you dig them up. 179 00:09:51,180 --> 00:09:52,780 They're plants, they grow everywhere. 180 00:09:53,000 --> 00:09:54,020 You mean they're free? 181 00:09:54,280 --> 00:09:55,800 Yeah. Oh. 182 00:09:57,440 --> 00:09:59,320 Isn't Mother Nature bountiful? 183 00:10:00,000 --> 00:10:04,120 Right, David, dawn tomorrow. It's you, me and a spade. 184 00:10:15,120 --> 00:10:16,120 Here you go, Sarge. 185 00:10:16,280 --> 00:10:17,280 Thanks. 186 00:10:18,380 --> 00:10:19,620 Well, it all looks pretty organised. 187 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Morning, gentlemen. 188 00:10:21,400 --> 00:10:24,560 Ah, Mr Cowell, have you met Sergeant Merton? I have not yet had the pleasure. 189 00:10:24,700 --> 00:10:27,480 How do you do, Sergeant? Mr Cowell. What can I do for you? 190 00:10:28,080 --> 00:10:30,980 I understand Richard Harvey's stock is being auctioned off. 191 00:10:31,720 --> 00:10:35,340 He's a local farmer, Mr Cowell. Stock's been sold off by the bank. Of course. 192 00:10:35,560 --> 00:10:38,400 Well, Mr Harvey's obviously finding the situation a little difficult to deal 193 00:10:38,400 --> 00:10:40,340 with. We were concerned he might cause some trouble. 194 00:10:40,720 --> 00:10:43,220 Can I ask what security arrangements you have in place? 195 00:10:43,720 --> 00:10:44,720 Only a few stewards. 196 00:10:45,020 --> 00:10:46,920 I'm not sure I have time to bring in any more. 197 00:10:47,500 --> 00:10:50,880 In the circumstances, it might be best if one or two of my men came down. Just 198 00:10:50,880 --> 00:10:51,880 keep an eye on things. 199 00:10:53,280 --> 00:10:54,280 There you go, Alf. 200 00:10:54,360 --> 00:10:55,360 Thanks, Jeannie. 201 00:10:55,660 --> 00:10:57,840 So, you're here on your own, Mr Jenkins. 202 00:10:58,260 --> 00:10:59,600 You didn't bring the family along. 203 00:11:00,280 --> 00:11:01,460 Just myself, I'm afraid. 204 00:11:01,920 --> 00:11:03,640 Hoping to pick up a few bargains at the auction. 205 00:11:03,840 --> 00:11:05,760 Well, it's going to be a very busy day, I hear. 206 00:11:05,980 --> 00:11:07,860 The biggest market we've had for years. 207 00:11:08,840 --> 00:11:09,840 Best of luck. 208 00:11:13,420 --> 00:11:14,900 So have you got a family then, Mark? 209 00:11:15,320 --> 00:11:17,100 No. My brother's the one. 210 00:11:17,460 --> 00:11:18,960 Married three times. He's only 30. 211 00:11:19,260 --> 00:11:21,100 Oh? What about you, then? 212 00:11:24,540 --> 00:11:25,519 Smitten, is she? 213 00:11:25,520 --> 00:11:27,460 Well, if she is, he's in for a disappointment. 214 00:11:28,420 --> 00:11:30,760 He says he's a farmer from near Ludlow. 215 00:11:31,600 --> 00:11:33,560 He's no more a farmer than you or me. 216 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 Oh, how do you know? 217 00:11:36,760 --> 00:11:39,200 His hands are... Just take a look at them. 218 00:11:40,120 --> 00:11:42,540 They're more like a girl's than a farmer's. 219 00:11:43,120 --> 00:11:45,780 Oh, a gentleman's armour, maybe. 220 00:12:00,020 --> 00:12:06,660 Oh, this 221 00:12:06,660 --> 00:12:08,380 will do nicely. 222 00:12:15,150 --> 00:12:16,150 Holmes hood. 223 00:12:16,890 --> 00:12:17,890 Oh, yeah. 224 00:12:18,830 --> 00:12:23,070 A mouse lived in a windmill so snug and so nice. 225 00:12:23,290 --> 00:12:28,750 There's nobody there now but a whole lot of mice. Keep them peeled. 226 00:12:32,830 --> 00:12:33,830 David, 227 00:12:36,910 --> 00:12:40,850 do you know that song about mice and clogs and windmills? 228 00:12:41,210 --> 00:12:42,590 Oh, yeah, I like that one. 229 00:12:42,810 --> 00:12:47,070 Yes. Well, they ended up with thousands of them. Just as we will if you catch 230 00:12:47,070 --> 00:12:48,550 them at the rate of one a week. 231 00:12:49,050 --> 00:12:51,030 What are you saying? I should work faster? 232 00:12:51,670 --> 00:12:53,650 I'm saying we should get a cat. 233 00:12:56,730 --> 00:12:58,810 I can't do that, Mr Vernon. 234 00:12:59,590 --> 00:13:00,590 It would kill him. 235 00:13:01,730 --> 00:13:02,910 Oh, never mind. 236 00:13:04,270 --> 00:13:05,270 Horseradish. 237 00:13:05,730 --> 00:13:06,830 Oh, right, what's that? 238 00:13:08,390 --> 00:13:09,390 What, is that it? 239 00:13:09,990 --> 00:13:11,470 Not much to look at, is it? 240 00:13:12,260 --> 00:13:13,300 Oh, well, looks aren't everything. 241 00:13:14,700 --> 00:13:17,860 Are you sure that's horseradish? No, positive. 242 00:13:19,120 --> 00:13:20,120 Right, then. 243 00:13:20,400 --> 00:13:21,400 I'll leave you to it. 244 00:13:21,720 --> 00:13:24,060 I've got a meeting with Whitby Bottling at nine. 245 00:13:25,380 --> 00:13:29,400 Hey, you won't forget about the labels, you know, with my picture on them. 246 00:13:30,400 --> 00:13:31,760 All in hand, David. 247 00:13:32,360 --> 00:13:33,360 There you are. 248 00:13:33,620 --> 00:13:35,360 Thanks, Mr Blayton. One for yourself. 249 00:13:35,780 --> 00:13:36,780 Oh, no, thanks. 250 00:13:38,500 --> 00:13:40,920 So, Gina, where's your new friend? 251 00:13:41,680 --> 00:13:43,140 He's having an early night, Oscar. 252 00:13:43,380 --> 00:13:45,060 OK. An early night? 253 00:13:45,500 --> 00:13:46,980 Oh, I think I remember them. 254 00:13:48,780 --> 00:13:51,400 Hey, Alf, what were you saying about gentlemen farmers? 255 00:13:52,040 --> 00:13:56,440 I can see Bellamy on a country estate with servants to fetch and carry. 256 00:13:56,660 --> 00:13:57,700 What are you talking about? 257 00:13:58,160 --> 00:14:00,240 Money, lad. Sudden windfalls. 258 00:14:00,520 --> 00:14:01,520 As you know. 259 00:14:01,940 --> 00:14:04,660 Right, well, it's an orange juice for me and a pint for Mike. And whatever these 260 00:14:04,660 --> 00:14:06,340 two scroungers want, please, Gina. 261 00:14:06,640 --> 00:14:09,400 Go on. I'll have one with you. No hard feelings, eh? 262 00:14:09,660 --> 00:14:10,660 Hey, Richard. 263 00:14:11,050 --> 00:14:12,050 I think you've had enough. 264 00:14:12,630 --> 00:14:13,630 What's up, Oscar? 265 00:14:13,870 --> 00:14:15,490 Don't want me upsetting the punters. 266 00:14:15,950 --> 00:14:17,050 You're auction crowd. 267 00:14:18,590 --> 00:14:19,590 Bargain hunters. 268 00:14:20,090 --> 00:14:22,450 Hoping to get my stock at a knock -down price, are you? 269 00:14:23,250 --> 00:14:25,210 Swoop down like ruddy vultures. 270 00:14:25,970 --> 00:14:27,110 Well, it's not going to happen. 271 00:14:28,570 --> 00:14:29,570 Look at this. 272 00:14:30,290 --> 00:14:34,090 Coppers everywhere, poking their noses in when innocent folk are just trying to 273 00:14:34,090 --> 00:14:37,830 make a point. If I were you, Mr Harvey, I'd ask Gina for a black coffee. Gina 274 00:14:37,830 --> 00:14:39,190 for a black coffee. 275 00:14:39,840 --> 00:14:41,980 You weren't looking so dapper this morning, were you? 276 00:14:42,940 --> 00:14:44,040 Outside the bank. 277 00:14:44,960 --> 00:14:46,260 Right, that's it. Come on. 278 00:14:46,600 --> 00:14:49,800 OK, lads. This cake is easy. Come on, Richard. 279 00:14:50,460 --> 00:14:51,580 Get your coat on. 280 00:14:52,240 --> 00:14:53,360 Unless you were off home. 281 00:14:53,660 --> 00:14:55,820 How come you let him get so drunk in the first place, Oscar? 282 00:14:56,040 --> 00:14:58,260 He's been having a hard time. I was making allowances. 283 00:14:58,540 --> 00:15:00,200 I think you've made one allowance too many. 284 00:15:00,440 --> 00:15:03,080 I'll take him over for you, Mr Ventress. I've to pat the farm anyway. 285 00:15:03,420 --> 00:15:07,100 That's very kind, Joe, but I think P .P. Bellamy and I will get Mr Harvey safely 286 00:15:07,100 --> 00:15:08,140 home. Right, Phil? 287 00:15:09,340 --> 00:15:10,340 Right, come on. 288 00:15:10,520 --> 00:15:12,260 See if we can get him in my car. Come on. 289 00:15:21,180 --> 00:15:21,460 Hang 290 00:15:21,460 --> 00:15:30,900 on 291 00:15:30,900 --> 00:15:32,720 here a minute, Phil. I'll get him in. Come on. 292 00:15:33,900 --> 00:15:34,900 Dad? 293 00:15:35,160 --> 00:15:36,160 It's okay, Pete. 294 00:15:36,400 --> 00:15:38,120 Let me have the top off once, but otherwise... 295 00:15:38,330 --> 00:15:42,210 Late to rank. Said he was pretty far gone. Hello, Liam. Fine. Come on, Dad. 296 00:15:42,270 --> 00:15:43,270 Let's get you in here. 297 00:15:44,070 --> 00:15:45,150 It's all right. 298 00:15:47,610 --> 00:15:48,610 Sit down. 299 00:15:55,910 --> 00:15:56,910 I'm sorry, Pete. 300 00:15:57,570 --> 00:15:58,570 I'm really sorry. 301 00:15:59,630 --> 00:16:01,090 All this was meant to be for you. 302 00:16:01,530 --> 00:16:03,150 You've given me everything I need, Dad. 303 00:16:03,490 --> 00:16:05,230 Now stay there and behave yourself. 304 00:16:10,380 --> 00:16:11,700 I threw a bit of a rough patch, your dad. 305 00:16:11,920 --> 00:16:12,739 I know. 306 00:16:12,740 --> 00:16:14,120 I can't bear to see him like this. 307 00:16:15,520 --> 00:16:17,280 What's he going to do? Try and start up again? 308 00:16:17,980 --> 00:16:18,980 I don't know. 309 00:16:20,960 --> 00:16:23,480 Well, look, I'd best be going, I'm afraid. 310 00:16:24,120 --> 00:16:25,059 You going to be okay? 311 00:16:25,060 --> 00:16:26,060 Yeah, I'll be fine. 312 00:16:27,040 --> 00:16:28,040 And thanks. 313 00:16:43,359 --> 00:16:44,359 136. 314 00:16:44,980 --> 00:16:46,260 Stencher, top and bottom. 315 00:16:47,100 --> 00:16:48,960 Wrote in by Harry Cartwright. 316 00:16:52,360 --> 00:16:53,820 I recognise his smile. 317 00:16:55,660 --> 00:16:56,660 Oh, Sarge. 318 00:16:56,840 --> 00:16:59,420 I wonder if I should go and have a word with Richard Harvey. 319 00:16:59,860 --> 00:17:01,540 I don't know if he told me about last night. 320 00:17:01,780 --> 00:17:04,640 Well, if he's thinking of doing anything daft, I'd like to nip it in the bud. 321 00:17:05,099 --> 00:17:07,980 And you're going to come back and help us with all this when you're finished. 322 00:17:08,240 --> 00:17:09,800 Well, you two seem to be doing very well on your own. 323 00:17:10,920 --> 00:17:11,920 If you go venturing. 324 00:17:24,969 --> 00:17:26,550 Not as young as we were, Alf. 325 00:17:27,589 --> 00:17:28,590 Speak for yourself. 326 00:17:29,710 --> 00:17:33,430 This is where I find I've left my fags in the car. 327 00:17:37,450 --> 00:17:41,470 So, you made it back in one piece, then. 328 00:17:41,880 --> 00:17:43,180 Aye, thanks to your lot. 329 00:17:46,780 --> 00:17:49,280 Nothing personal, you know, whatever I said last time. 330 00:17:52,960 --> 00:17:53,960 I know. 331 00:17:55,880 --> 00:17:57,220 Maybe you should ease up. 332 00:17:58,280 --> 00:18:01,180 Then you'll rearrange any plans that you might have. 333 00:18:01,720 --> 00:18:03,780 You've come as a copper, Alf, to sound me out. 334 00:18:04,320 --> 00:18:05,320 Boris, a friend. 335 00:18:05,780 --> 00:18:07,780 My plans, as you call them, have gone too far. 336 00:18:08,760 --> 00:18:09,760 Too far? 337 00:18:11,180 --> 00:18:13,640 All you did was to get drunk and spray a building. 338 00:18:14,500 --> 00:18:15,980 Well, it needed cleaning anyway. 339 00:18:16,200 --> 00:18:17,200 Too far up here. 340 00:18:17,500 --> 00:18:20,040 I've crossed a line and they've built a wall behind me. 341 00:18:20,400 --> 00:18:21,520 No going back. 342 00:18:24,440 --> 00:18:26,440 Where do you reckon all this is going to lead, Richard? 343 00:18:26,660 --> 00:18:27,660 To justice. 344 00:18:28,440 --> 00:18:30,300 Twenty years we took to build up this place. 345 00:18:30,960 --> 00:18:33,740 Three months has taken some bank to knock it down again. 346 00:18:35,740 --> 00:18:36,900 What would Mary say? 347 00:18:38,180 --> 00:18:40,200 She stood behind me like a one -man army. 348 00:18:40,760 --> 00:18:41,880 Thought off all comers. 349 00:18:43,000 --> 00:18:44,340 She'd really do what you have to. 350 00:18:45,680 --> 00:18:47,080 You'll be all right, you know, Richard. 351 00:18:47,840 --> 00:18:49,080 Fresh start and all that. 352 00:19:04,060 --> 00:19:05,240 What's next, Mrs. Cripps? 353 00:19:11,100 --> 00:19:15,020 So, dear, mix well, then let it stand for two hours, adding the secret 354 00:19:15,020 --> 00:19:16,220 ingredient gradually. 355 00:19:16,520 --> 00:19:17,580 Where's the secret ingredient? 356 00:19:20,920 --> 00:19:24,860 Oh, didn't either of you think of what made a window in here? 357 00:19:41,610 --> 00:19:44,530 It never ceases to amaze me that people eat this stuff. 358 00:19:45,010 --> 00:19:46,010 What's next? 359 00:19:47,390 --> 00:19:49,550 Minting. Half a barrel load. 360 00:19:50,450 --> 00:19:52,910 What about the secret ingredient? 361 00:19:54,270 --> 00:19:55,590 Go on, then. Gradually. 362 00:19:57,850 --> 00:19:58,850 Maybe wrong. 363 00:19:59,190 --> 00:20:01,590 Oh, I reckon it's the devil and the pain of eating it. 364 00:20:01,970 --> 00:20:03,750 Did you get the jars burned? 365 00:20:04,170 --> 00:20:05,330 250 on the truck. 366 00:20:05,570 --> 00:20:06,850 The rest will be there on Monday. 367 00:20:07,250 --> 00:20:08,850 What about the labels? 368 00:20:09,070 --> 00:20:10,290 You know, with my picture on them. 369 00:20:10,540 --> 00:20:12,640 I've told you, David, all in hand. 370 00:20:20,820 --> 00:20:21,820 Morning. 371 00:20:26,360 --> 00:20:27,360 Morning, Alf. 372 00:20:27,560 --> 00:20:31,720 I was wondering if Dr Somerby could squeeze me in. 373 00:20:32,420 --> 00:20:33,820 Between patients, that is. 374 00:20:39,560 --> 00:20:40,680 What can I do for you? 375 00:20:41,260 --> 00:20:42,260 Well, 376 00:20:42,920 --> 00:20:43,920 I'm not sure. 377 00:20:44,560 --> 00:20:48,280 In fact, I might even have overstepped the mark. 378 00:20:48,500 --> 00:20:49,600 Right, well, that's got my attention. 379 00:20:51,220 --> 00:20:52,219 Richard Harvey. 380 00:20:52,220 --> 00:20:53,219 Do you know him? 381 00:20:53,220 --> 00:20:54,220 Yeah, of course. 382 00:20:54,240 --> 00:20:57,680 He's not been to see me since his wife died, though, and that's about... Well, 383 00:20:57,680 --> 00:20:58,680 couple of years ago. 384 00:20:59,260 --> 00:21:00,260 You've heard the latest? 385 00:21:00,680 --> 00:21:01,539 The bank. 386 00:21:01,540 --> 00:21:02,540 Mike mentioned it. 387 00:21:03,400 --> 00:21:07,580 Well, the thing is that I had a conversation with him this morning 388 00:21:08,200 --> 00:21:09,480 It didn't really hang together. 389 00:21:10,420 --> 00:21:11,780 Do you think he might have a problem? 390 00:21:12,140 --> 00:21:16,080 Well, I think he might do something stupid. 391 00:21:17,260 --> 00:21:18,260 Reckless. 392 00:21:19,000 --> 00:21:20,300 And I can stop him? 393 00:21:20,580 --> 00:21:22,660 Well, let me put it this way. 394 00:21:23,880 --> 00:21:26,400 Mrs Ventress's sister has these pills. 395 00:21:27,060 --> 00:21:28,760 Mother's little helpers, they call them. 396 00:21:29,300 --> 00:21:31,400 They bring her right down off the ceiling. 397 00:21:31,880 --> 00:21:35,720 And if you knew her, you'd see what a tribute to medical science it is. 398 00:21:36,770 --> 00:21:38,770 I'm not sure that I'd be much help, Alf. 399 00:21:40,250 --> 00:21:42,550 But I will pop up later and have a chat. 400 00:21:43,130 --> 00:21:44,130 See what I can do. 401 00:21:49,290 --> 00:21:50,870 Wondered if you could do me a favour. 402 00:21:51,230 --> 00:21:52,230 No, no, 403 00:21:52,990 --> 00:21:54,610 just wondered if you could make something for me. 404 00:21:55,010 --> 00:21:56,010 Do me a favour. 405 00:21:57,110 --> 00:21:58,570 It's from the front of the tractor line. 406 00:21:59,870 --> 00:22:00,870 Metal, obviously. 407 00:22:01,430 --> 00:22:02,970 Strong. What's it for? 408 00:22:03,950 --> 00:22:06,070 Well, there's a couple of old bonies on the place. 409 00:22:06,670 --> 00:22:08,790 I need to knock them down before I sell it. 410 00:22:09,350 --> 00:22:10,350 Safety, you know. 411 00:22:11,310 --> 00:22:12,310 Safety? 412 00:22:13,350 --> 00:22:14,350 Yeah, I see. 413 00:22:15,730 --> 00:22:16,730 Thanks, Marty. 414 00:22:16,870 --> 00:22:17,870 You're a friend. 415 00:22:27,950 --> 00:22:29,690 Has she got her eye on someone? 416 00:22:30,050 --> 00:22:31,430 Yeah, it's that Mark Jenkins. 417 00:22:31,930 --> 00:22:33,550 You don't sound very happy about it. 418 00:22:34,380 --> 00:22:38,040 He just worries me, Alf. He's certainly not a farmer. Not one that works for a 419 00:22:38,040 --> 00:22:39,019 living, anyhow. 420 00:22:39,020 --> 00:22:40,180 Have you seen his car? 421 00:22:40,640 --> 00:22:43,980 He might have a point, but I don't think I can question him on the grounds he's 422 00:22:43,980 --> 00:22:45,660 got soft hands and a nice car. 423 00:22:46,520 --> 00:22:47,520 Maybe you're right. 424 00:22:48,740 --> 00:22:50,220 Well, I'd best be off. 425 00:22:52,000 --> 00:22:54,880 Are we all right, dear Alf? No peace for the wicked, Gina. 426 00:23:04,200 --> 00:23:05,340 Got time for a quick word, comfortable? 427 00:23:05,820 --> 00:23:06,920 For you, definitely. 428 00:23:08,500 --> 00:23:12,780 Anything to distract me from the joys of lost property. 429 00:23:14,480 --> 00:23:15,480 Everything all right? 430 00:23:16,120 --> 00:23:18,080 Alf came to see me about Richard Harvey. 431 00:23:18,720 --> 00:23:20,360 He wants me to go and have a talk to him. 432 00:23:20,660 --> 00:23:23,560 Yeah, Alf's pretty concerned they go back a long way. 433 00:23:24,000 --> 00:23:27,060 I'm not sure what he thinks I can do for him now. It feels strange just turning 434 00:23:27,060 --> 00:23:28,060 up there unannounced. 435 00:23:28,320 --> 00:23:31,740 Yeah, I know. Not one of your more usual house visits, I admit, but... 436 00:23:32,520 --> 00:23:35,580 I was only trying to help, Trish. Yeah, no, you're probably right. 437 00:23:36,260 --> 00:23:39,920 But I'm sure a quiet chat wouldn't do any harm, and if there's anything you 438 00:23:39,920 --> 00:23:41,140 say to calm them down, that'd be great. 439 00:23:42,080 --> 00:23:43,080 Okay. 440 00:23:59,460 --> 00:24:02,180 Incentive compliments, the color of time. 441 00:24:02,520 --> 00:24:05,940 Who cares what games we choose? 442 00:24:06,400 --> 00:24:09,420 Little to win, but nothing to lose. 443 00:24:10,260 --> 00:24:13,000 Incentive compliments, meaningless nouns. 444 00:24:13,620 --> 00:24:16,460 Turn on, tune in, turn your eyes around. 445 00:24:17,120 --> 00:24:21,760 Look at the stars, look at the stars. Yeah, yeah. 446 00:24:23,660 --> 00:24:28,620 Look at the stars, look at the stars. Yeah, yeah. 447 00:24:32,720 --> 00:24:33,720 Can I help you, Mr. Blaketon? 448 00:24:33,780 --> 00:24:35,080 Ah, Mr. Jenkins. 449 00:24:35,320 --> 00:24:38,700 Yes, I was just looking for the used towels. 450 00:24:39,040 --> 00:24:41,480 Oh, they're in the bathroom behind you. Oh, right, yes. 451 00:24:42,100 --> 00:24:43,280 The obvious place. 452 00:24:44,520 --> 00:24:45,520 Go clean once. 453 00:24:46,040 --> 00:24:47,080 Take my advice. 454 00:24:48,200 --> 00:24:49,200 Don't grow old. 455 00:24:49,560 --> 00:24:50,560 Oh, why not? 456 00:24:57,360 --> 00:24:58,360 Come on, Dad. 457 00:25:02,570 --> 00:25:04,690 Just that you get like this, we'll be all right. 458 00:25:05,070 --> 00:25:06,210 We won't, though, lad, will we? 459 00:25:08,730 --> 00:25:09,930 What would your mother have thought? 460 00:25:10,810 --> 00:25:14,550 Watching everything we've worked for being sold off to a pack of bargain 461 00:25:14,550 --> 00:25:15,890 hunters. Don't torture yourself. 462 00:25:16,830 --> 00:25:19,930 The auctioneers, they'll get the best prices they can. 463 00:25:21,550 --> 00:25:25,550 Perhaps it would be better if you don't go down there. 464 00:25:26,090 --> 00:25:29,330 If you think I'm going to sit quietly here while they rub me blind, you can 465 00:25:29,330 --> 00:25:30,089 think again. 466 00:25:30,090 --> 00:25:31,150 No chance, lad. 467 00:25:37,820 --> 00:25:38,820 Hello, Alf. 468 00:25:39,380 --> 00:25:41,140 I was just passing, thought I'd drop in. 469 00:25:41,700 --> 00:25:42,700 Oscar? 470 00:25:42,900 --> 00:25:45,320 Just I was in Mr Jenkins' room this morning. 471 00:25:45,600 --> 00:25:48,620 All right. It seems he's exactly who he says he is. 472 00:25:49,380 --> 00:25:51,780 He left a driving licence in a jacket pocket. 473 00:25:52,380 --> 00:25:56,500 Mark James Jenkins, Preston Farm, Ludlow. 474 00:25:57,820 --> 00:26:00,620 Guess we got it wrong, Alf. Oh, thanks for letting me know. 475 00:26:01,020 --> 00:26:02,520 We must be losing our touch. 476 00:26:03,360 --> 00:26:05,300 I still think he's a funny one, though. 477 00:26:06,060 --> 00:26:08,580 There's just something doesn't ring true about him. 478 00:26:10,140 --> 00:26:11,140 I see. 479 00:26:12,140 --> 00:26:13,180 What's all that about, Al? 480 00:26:13,980 --> 00:26:15,540 Mark James Jenkins. 481 00:26:18,300 --> 00:26:19,500 The name rings a bell. 482 00:26:20,500 --> 00:26:22,120 I can't remember where I heard it, though. 483 00:26:22,700 --> 00:26:26,780 Well, he's a farmer who's coming up the auction, but not a local fellow. 484 00:26:27,040 --> 00:26:28,480 No, no, the name's familiar. 485 00:26:29,520 --> 00:26:30,840 I'll run a check on it if you like. 486 00:26:31,140 --> 00:26:32,140 There's nothing in it. 487 00:26:33,020 --> 00:26:34,120 But no harm, I suppose. 488 00:26:34,730 --> 00:26:36,810 Well, for a calling. That's all they come on with. 489 00:26:41,690 --> 00:26:42,690 Oh, 490 00:26:43,890 --> 00:26:44,890 Mr Vernon. 491 00:26:45,030 --> 00:26:50,690 Do you want one sausage or... What are you staring at? 492 00:26:51,030 --> 00:26:52,290 No, nothing. 493 00:26:53,330 --> 00:26:55,290 Good. Two, please. 494 00:26:59,030 --> 00:27:00,330 You're still doing it. 495 00:27:01,690 --> 00:27:02,690 What? 496 00:27:03,660 --> 00:27:04,660 What's the matter? 497 00:27:05,640 --> 00:27:10,480 Mr Vernon, have you ever had chicken bulks? 498 00:27:10,740 --> 00:27:11,820 Of course I have. 499 00:27:18,460 --> 00:27:19,460 Right, 500 00:27:21,380 --> 00:27:22,380 Mr Cartwright. 501 00:27:22,420 --> 00:27:24,600 Well, we'll see you when we see you then. 502 00:27:25,260 --> 00:27:26,980 No, you can ask them at the front desk. 503 00:27:29,780 --> 00:27:30,780 Oh. 504 00:27:32,140 --> 00:27:34,370 Robert. No, that was Harry Cartwright. 505 00:27:34,730 --> 00:27:37,790 He brought these in about four months ago and he wants to pop in and see if 506 00:27:37,790 --> 00:27:38,790 fit him. 507 00:27:38,850 --> 00:27:39,850 Good old Harry. 508 00:27:40,150 --> 00:27:41,170 Waste not want not. 509 00:27:43,050 --> 00:27:44,170 Your friend Richard Harvey. 510 00:27:44,710 --> 00:27:47,450 Doesn't seem to have calmed down much. Still a press involved now. 511 00:27:49,470 --> 00:27:52,030 Oh, he's having a difficult time, Clarence. 512 00:27:52,590 --> 00:27:53,930 So everyone keeps telling me. 513 00:27:54,670 --> 00:27:57,890 Well, I promised Mr Carwell a few extra bodies just in case of trouble, so why 514 00:27:57,890 --> 00:27:59,770 don't you go down there, Alf? Keep an eye on him. 515 00:28:06,160 --> 00:28:07,660 He says you've got to come right away. 516 00:28:08,600 --> 00:28:09,519 No, you don't. 517 00:28:09,520 --> 00:28:10,520 Well, Mr Vernon. 518 00:28:10,720 --> 00:28:14,720 He says if he's got it, then I'm going to have it. Well, if I've got it, you're 519 00:28:14,720 --> 00:28:17,360 going to have it, aren't you? And if we've both got it, the whole village 520 00:28:17,360 --> 00:28:18,360 have it. 521 00:28:18,680 --> 00:28:19,680 What? 522 00:28:20,300 --> 00:28:21,340 I don't know. 523 00:28:30,460 --> 00:28:31,940 Er, save it for me, please. 524 00:28:32,620 --> 00:28:33,620 I'll do those, Richard. 525 00:28:33,960 --> 00:28:36,080 Makes a lot of them off. Not a charity case yet. 526 00:28:36,620 --> 00:28:37,620 Of course not. 527 00:28:45,840 --> 00:28:46,840 Hathberley Police. 528 00:28:47,760 --> 00:28:48,760 Speaking. 529 00:28:49,900 --> 00:28:51,300 Yeah, that's right. Jenkins. 530 00:28:52,000 --> 00:28:54,020 J -E -N -K -I -N -S. 531 00:28:54,680 --> 00:28:56,460 What? Just whatever you've got on him, really. 532 00:28:57,400 --> 00:28:58,740 Great. Thanks. 533 00:28:58,940 --> 00:28:59,940 Bye. 534 00:29:04,610 --> 00:29:06,890 Mike, you couldn't lend us a fiver, could you, till payday? 535 00:29:07,210 --> 00:29:08,210 Why? 536 00:29:08,310 --> 00:29:09,770 Don't rich people carry change? 537 00:29:10,710 --> 00:29:12,450 What is all this about me being loaded? 538 00:29:12,670 --> 00:29:13,670 Your premium bonds. 539 00:29:13,890 --> 00:29:15,630 Hey, when are you leaving the job? 540 00:29:16,510 --> 00:29:21,650 Leaving? Mike, it was 25 quid with me outstanding bills and everybody adding 541 00:29:21,650 --> 00:29:23,410 me bathtub. I've pretty much used it all. 542 00:29:23,770 --> 00:29:24,770 Help me. 543 00:29:25,270 --> 00:29:27,830 Ventress has already donated the auction market. I want you there with them, 544 00:29:27,850 --> 00:29:28,870 please. Keep an eye on things. 545 00:29:29,470 --> 00:29:30,470 Right, Sarge. 546 00:29:34,320 --> 00:29:38,120 I just don't like it, Alf. There's too many strange folk knowing my business. 547 00:29:38,580 --> 00:29:40,780 Well, it's a bad time for you, Richard. 548 00:29:41,240 --> 00:29:43,360 At least you've got Peter there for you. 549 00:29:43,760 --> 00:29:45,080 Aye, poor lad. 550 00:29:46,000 --> 00:29:49,560 He should be away doing his studies, not back here worrying about me. 551 00:29:49,840 --> 00:29:51,440 Well, he wants to help. 552 00:29:52,760 --> 00:29:55,240 He took it hard, you know, losing his mother. 553 00:29:56,420 --> 00:29:58,040 And now his dad's failed him. 554 00:29:58,460 --> 00:29:59,860 Oh, come on, Richard. 555 00:30:01,400 --> 00:30:03,060 I've lost what should have been his, you know. 556 00:30:03,610 --> 00:30:10,110 You were never one for self -pity before, you know. I know, but... 557 00:30:11,550 --> 00:30:13,230 The local's just bought my flock. 558 00:30:13,670 --> 00:30:15,190 He looks a bit too pleased with himself. 559 00:30:16,370 --> 00:30:19,770 Well, he paid a good price for it, you know. Not a few sheep, aye. 560 00:30:20,730 --> 00:30:22,610 But not for 30 years' work. 561 00:30:25,350 --> 00:30:27,050 I shouldn't have come. 562 00:30:32,300 --> 00:30:33,300 Maybe not. 563 00:30:34,500 --> 00:30:36,320 I'm sorry to drag you out, Doctor. 564 00:30:36,540 --> 00:30:38,320 I'm convinced he's dying. 565 00:30:38,640 --> 00:30:39,639 Oh, dear. 566 00:30:39,640 --> 00:30:40,519 Where are they? 567 00:30:40,520 --> 00:30:41,520 Taken to his bed. 568 00:30:41,760 --> 00:30:42,760 Which is upstairs. 569 00:30:44,680 --> 00:30:45,680 What's that smell? 570 00:30:47,380 --> 00:30:48,380 Horseradish sauce. 571 00:30:49,060 --> 00:30:51,460 Oh, yeah, Stockwell's horseradish sauce. 572 00:30:51,740 --> 00:30:54,240 David, show the Doctor upstairs. I'll put the kettle on. 573 00:30:55,220 --> 00:30:59,240 I would like to... Sorry, 574 00:31:00,160 --> 00:31:01,160 you go on. 575 00:31:07,120 --> 00:31:10,360 Your chest sounds all right, even if it doesn't look it. You've no temperature, 576 00:31:10,820 --> 00:31:12,500 blood pressure's normal. Bit of a mystery. 577 00:31:13,860 --> 00:31:18,100 Doctor, do you think it could be anything to do with age, you know? 578 00:31:18,900 --> 00:31:19,900 In what way? 579 00:31:20,580 --> 00:31:25,460 Well, I read that article in the Ashfordly Gazette about midlife crisis. 580 00:31:25,460 --> 00:31:26,620 murder that featured editor. 581 00:31:26,980 --> 00:31:29,700 You're the fifth or sixth man who's seen me about it this week. 582 00:31:31,420 --> 00:31:33,160 You've not eaten anything unusual, have you? 583 00:31:33,740 --> 00:31:34,740 Have I, David? 584 00:31:36,429 --> 00:31:40,350 Well, I had shepherd's pie last night, but, you know, same old stuff went into 585 00:31:40,350 --> 00:31:42,430 it. What about this horseradish? 586 00:31:42,630 --> 00:31:45,550 Oh, I certainly haven't eaten any of that. I can't stand this stuff. 587 00:31:46,390 --> 00:31:47,990 Well, you have missed a bit. Well, you had a taste. 588 00:31:48,430 --> 00:31:49,690 Oh, yeah, a taste. 589 00:31:50,210 --> 00:31:51,310 Have you never had it before? 590 00:31:52,110 --> 00:31:54,370 No. Well, that might be your answer. 591 00:31:55,170 --> 00:31:56,730 I'd say you're allergic to it. 592 00:32:05,800 --> 00:32:06,800 Hold on a second. 593 00:32:07,660 --> 00:32:08,960 Yes, the money's flowing in. 594 00:32:09,680 --> 00:32:11,260 Those poppies are keeping their eye on things. 595 00:32:11,580 --> 00:32:12,580 As far as I know. 596 00:32:21,340 --> 00:32:21,780 Everything 597 00:32:21,780 --> 00:32:30,060 all 598 00:32:30,060 --> 00:32:31,060 right, Alf? 599 00:32:31,240 --> 00:32:32,240 Oh, all quiet. 600 00:32:32,880 --> 00:32:34,240 I'm sorry, your friend Richard. 601 00:32:34,760 --> 00:32:35,619 Oh, he's fine. 602 00:32:35,620 --> 00:32:37,200 I don't reckon he'll be any trouble. 603 00:32:37,940 --> 00:32:38,940 Really? 604 00:32:40,520 --> 00:32:43,100 Well, thanks for getting back to me so quickly. Yes, bye -bye. 605 00:32:49,660 --> 00:32:50,660 Yes? 606 00:32:50,940 --> 00:32:53,320 Sarge, I think there might be more trouble than we bargained for down at 607 00:32:53,320 --> 00:32:56,540 auction. I've just got a CRO report back about a Mark Jenkins staying at the 608 00:32:56,540 --> 00:32:57,319 Agensfield Arms. 609 00:32:57,320 --> 00:32:58,320 And what's his story? 610 00:32:58,460 --> 00:33:01,720 Did 18 months for violent theft and drug offences, got out last year and started 611 00:33:01,720 --> 00:33:03,900 dealing again. There's a warrant for his arrest down in London. 612 00:33:04,240 --> 00:33:05,240 Right. 613 00:33:05,740 --> 00:33:08,320 Let's try and round him up, then. Any idea what he's doing up here? 614 00:33:09,040 --> 00:33:12,440 Well, I thought he was here for the auction, but he got a feeling that 615 00:33:12,440 --> 00:33:13,440 didn't add up. 616 00:33:13,740 --> 00:33:16,040 Let's get down to the market, then. Radio Ventress and let him know what's 617 00:33:16,040 --> 00:33:17,040 on. Will do, Sergeant. 618 00:33:19,280 --> 00:33:20,280 Right, Mike. 619 00:33:20,340 --> 00:33:22,600 I had no idea it was anything so serious. 620 00:33:23,460 --> 00:33:26,280 Look, we'll keep an eye open until you get here. 621 00:33:26,800 --> 00:33:27,800 Out. 622 00:33:35,630 --> 00:33:38,650 Do you know what I like about the whole idea of horseradish? 623 00:33:39,130 --> 00:33:43,370 It's as a fortune to be made out of what people don't eat. What they leave on 624 00:33:43,370 --> 00:33:44,370 the edge of their plate. 625 00:33:44,410 --> 00:33:47,350 I mean, there's a business beauty about that. You must agree. 626 00:33:48,130 --> 00:33:50,570 Well, the fact that you can't eat it shouldn't make any difference. 627 00:33:50,830 --> 00:33:52,830 Not from the business angle, that is. 628 00:33:53,050 --> 00:33:54,050 I suppose not. 629 00:33:54,370 --> 00:33:58,490 Still, it's not a very good advert if it has me looking like this, is it? 630 00:33:59,150 --> 00:34:01,330 No. I see what you mean. 631 00:34:03,030 --> 00:34:04,030 Solves the story. 632 00:34:04,170 --> 00:34:05,170 Bye, pal. 633 00:34:06,960 --> 00:34:08,380 Mr Harvey, I've got a question. 634 00:34:09,120 --> 00:34:10,219 It's a bit awkward, really. 635 00:34:10,500 --> 00:34:11,498 Get on with it, lad. 636 00:34:11,500 --> 00:34:12,560 You're hardly the shy type. 637 00:34:12,920 --> 00:34:17,159 Well, it's just... There was you thinking double whiskies in the pub. But 638 00:34:17,159 --> 00:34:18,159 says you're skint. 639 00:34:18,179 --> 00:34:19,179 Can't pay your bills. 640 00:34:20,020 --> 00:34:21,980 But I can or can't do. It's none of your business. 641 00:34:22,620 --> 00:34:23,620 I'm just trying to help. 642 00:34:24,300 --> 00:34:25,300 Here. 643 00:34:25,980 --> 00:34:27,060 Have a few quid on me. 644 00:34:56,909 --> 00:34:58,550 Peter? What are you doing here? 645 00:34:59,730 --> 00:35:01,170 This is Mark Jenkins' car. 646 00:35:01,710 --> 00:35:03,250 How well do you know Mark Jenkins? 647 00:35:03,510 --> 00:35:04,630 I don't. I only met him yesterday. 648 00:35:04,970 --> 00:35:05,970 Now, this is serious. 649 00:35:06,270 --> 00:35:08,490 Your dad wouldn't want you hanging around bad types. 650 00:35:08,690 --> 00:35:09,690 What do you mean? What's he done? 651 00:35:10,570 --> 00:35:12,010 Nothing of any concern to you. 652 00:35:12,550 --> 00:35:15,270 Now, you'd best get yourself off and stay out of trouble. 653 00:35:15,490 --> 00:35:17,730 Right you are, Mr. Ventress. Sorry if I've caused you any bother. 654 00:35:18,170 --> 00:35:21,650 Now, get yourself home, Peter, and stay away from Mark Jenkins. 655 00:35:24,170 --> 00:35:25,170 What was all that about? 656 00:35:25,610 --> 00:35:26,610 Ask him. 657 00:35:26,670 --> 00:35:29,410 All I did was pass the time of day, and this is what I get for my trouble. 658 00:35:31,570 --> 00:35:32,630 Go on, Mr Harvey. 659 00:35:53,290 --> 00:35:55,050 Good afternoon, sir. Can I help you? 660 00:35:55,430 --> 00:35:56,430 You can indeed. 661 00:35:58,050 --> 00:35:59,910 Keep to the safe, please. 662 00:36:31,150 --> 00:36:32,150 I will. 663 00:36:33,310 --> 00:36:34,310 Believe me. 664 00:36:49,370 --> 00:36:53,430 Now, you could shoot one of us, Mark, and be locked up for the rest of your 665 00:36:53,430 --> 00:36:54,430 life. 666 00:36:56,550 --> 00:36:58,130 Or you could just put the gun down. 667 00:38:20,360 --> 00:38:21,460 Mr. Harvey! 668 00:38:22,020 --> 00:38:23,020 How's hell? 669 00:38:23,220 --> 00:38:25,600 Well, nobody, but... So what are you here for? 670 00:38:25,920 --> 00:38:26,920 It isn't convenient. 671 00:38:27,500 --> 00:38:28,640 I'm on my way out. 672 00:38:29,660 --> 00:38:31,520 Yeah, I can see that. Where are you going? 673 00:38:31,900 --> 00:38:33,260 Going to get my money back, Doctor. 674 00:38:33,960 --> 00:38:35,920 This here is my withdrawal slip. 675 00:38:36,320 --> 00:38:38,200 All filled out and ready to go. 676 00:38:39,140 --> 00:38:40,140 Mr. Harvey! 677 00:38:55,470 --> 00:38:57,410 This all seems a little out of your league, Mr Jenkins. 678 00:38:57,610 --> 00:38:58,630 I mean, armed robbery? 679 00:38:59,090 --> 00:39:02,750 I thought dealing drugs to teenagers was more your style. Why the career change? 680 00:39:04,370 --> 00:39:05,470 Someone made me a good offer. 681 00:39:05,670 --> 00:39:06,670 Really? 682 00:39:07,010 --> 00:39:09,210 Well, perhaps you could enlighten us as to what that offer was. 683 00:39:09,710 --> 00:39:11,030 Ask Peter Harvey. 684 00:39:11,910 --> 00:39:12,910 Harvey? 685 00:39:13,370 --> 00:39:14,370 Yeah. 686 00:39:14,890 --> 00:39:15,890 Met him on campus. 687 00:39:16,570 --> 00:39:18,710 I was selling to some of his student mates. 688 00:39:19,890 --> 00:39:21,270 Told me there was a job he wanted doing. 689 00:39:22,010 --> 00:39:23,650 Offered a hefty cut of the proceeds. 690 00:39:24,270 --> 00:39:28,010 So Peter Harvey hired you to carry out an armed robbery on the auction. 691 00:39:29,710 --> 00:39:31,170 Doesn't quite ring true to me. 692 00:39:32,050 --> 00:39:34,370 Except he is pretty desperate to help his father, sir. 693 00:39:34,570 --> 00:39:36,930 He said it was payback time. 694 00:39:39,110 --> 00:39:40,110 Right then, Bradley. 695 00:39:40,930 --> 00:39:42,830 Best bring young Peter in for a little chat. 696 00:40:06,800 --> 00:40:07,800 That should be police. 697 00:40:09,280 --> 00:40:13,480 Sarge, I've heard that Mark Jenkins has identified Peter Harvey as his 698 00:40:13,480 --> 00:40:16,940 accomplice. More than that, actually. He claims he was hired by Harvey. 699 00:40:17,340 --> 00:40:20,240 Seems a bit far -fetched, I know, but we need to bring the lad in anyway. 700 00:40:21,600 --> 00:40:26,500 Well, um... I think there may be some truth in what Jenkins is saying. 701 00:40:26,900 --> 00:40:27,900 Really, Alf? 702 00:40:28,260 --> 00:40:33,100 Well, I found Harvey outside the auction sitting in Jenkins' car. 703 00:40:33,460 --> 00:40:35,240 While Jenkins was robbing the place? 704 00:40:35,500 --> 00:40:36,630 Well... Must have been. 705 00:40:37,430 --> 00:40:40,290 Well, I thought the young lad had just got in with a bad nun, eh? 706 00:40:40,710 --> 00:40:41,710 Gave him an earful. 707 00:40:42,050 --> 00:40:43,070 And sent him on his way. 708 00:40:43,410 --> 00:40:44,410 Hmm. 709 00:40:44,790 --> 00:40:45,790 Well done, Alf. 710 00:40:46,430 --> 00:40:47,430 I'm sorry, Sarge. 711 00:40:48,390 --> 00:40:52,030 I mean, I had no idea that young Peter was involved with anything like this. 712 00:40:52,230 --> 00:40:54,590 Well, we need to see what the lad has to say for himself when we bring him in. 713 00:40:54,870 --> 00:40:56,610 But things are looking pretty bleak for him now. 714 00:40:59,690 --> 00:41:01,290 Yeah. All right, Mike. 715 00:41:01,750 --> 00:41:03,990 Look, his son's here, too. I'll bring him down. I'll meet you there. 716 00:41:04,350 --> 00:41:05,350 Tricia. OK, bye. 717 00:41:05,690 --> 00:41:06,589 What's happened? 718 00:41:06,590 --> 00:41:08,830 What are you doing here? Peter, I think your dad's in trouble. 719 00:41:09,670 --> 00:41:12,190 What's wrong with him? Where is he? Come on, I'll explain on the way. 720 00:41:12,710 --> 00:41:15,910 On the way to... I can't... I was just going... Look, Peter, your dad seems 721 00:41:15,910 --> 00:41:18,750 unstable. I couldn't calm him down. Now, I really think we need to find him 722 00:41:18,750 --> 00:41:19,770 before he does something serious. 723 00:41:20,810 --> 00:41:21,910 Come on, then. Let's get out of here. 724 00:41:24,450 --> 00:41:27,610 Sir, Richard Harvey's heading for the bank at Ashfordly on a tractor. Trish 725 00:41:27,610 --> 00:41:30,490 thinks he's going to ram it. Better try and stop him before he reaches town, 726 00:41:30,590 --> 00:41:32,750 sir. Leave Bellamy to keep an eye on things here. 727 00:41:43,310 --> 00:41:46,110 Bye. Bye. 728 00:42:23,060 --> 00:42:28,340 I don't think he's going to stop sad. 729 00:42:29,960 --> 00:42:30,960 Dad! 730 00:42:42,640 --> 00:42:43,638 Dad, please! 731 00:42:43,640 --> 00:42:45,020 What do we do about Peter, Sarge? 732 00:42:46,680 --> 00:42:48,320 Let's just hold back a moment, shall we? 733 00:42:56,700 --> 00:42:57,020 Come 734 00:42:57,020 --> 00:43:04,020 on, 735 00:43:04,140 --> 00:43:05,200 Richard. 736 00:43:05,980 --> 00:43:07,260 This is not going to solve anything. 737 00:43:07,560 --> 00:43:09,600 It's all overdone. There's nothing else we can do. I'm sorry. 738 00:43:11,140 --> 00:43:12,140 Peter Harvey? 739 00:43:12,320 --> 00:43:13,960 We're investigating an armed robbery. 740 00:43:14,420 --> 00:43:16,560 We think you can help us with our inquiries. 741 00:43:16,820 --> 00:43:17,960 What are they talking about? 742 00:43:19,480 --> 00:43:20,480 Peter! 743 00:43:20,800 --> 00:43:21,800 John! 744 00:43:25,920 --> 00:43:27,540 It's family loyalty, Richard. 745 00:43:28,160 --> 00:43:30,300 That lad would do anything to see you all right. 746 00:43:32,200 --> 00:43:33,840 You best come with us as well. 747 00:43:34,080 --> 00:43:37,060 And if he's straight with us, he'll be let out on bail. 748 00:43:40,260 --> 00:43:41,990 David! Break out the champagne. 749 00:43:42,310 --> 00:43:44,890 Or failing that, go and get some beers from the pantry. 750 00:43:45,150 --> 00:43:46,150 What's to celebrate? 751 00:43:47,350 --> 00:43:51,970 Mrs Jones thinks our horse radish sauce is the bee's knees. 752 00:43:52,350 --> 00:43:53,350 Who's Mrs Jones? 753 00:43:53,650 --> 00:43:58,250 She is your average housewife pushing a trolley round any supermarket north of 754 00:43:58,250 --> 00:44:03,850 Birmingham. She has been market researched and she prefers this brand to 755 00:44:03,850 --> 00:44:04,850 other. 756 00:44:04,990 --> 00:44:07,310 Accordingly, we have been bought out. 757 00:44:07,850 --> 00:44:13,030 For a tidy little sum. And the food company won first refusal on our mint 758 00:44:14,250 --> 00:44:15,670 We haven't got a mint sauce. 759 00:44:16,310 --> 00:44:17,870 We soon will have, Bernard. 760 00:44:18,090 --> 00:44:23,710 Hey, I thought this label was going to have my name on them. This says Scripps 761 00:44:23,710 --> 00:44:28,310 horseradish. Ah, yes, well, it was the printers. They couldn't fit it in. Too 762 00:44:28,310 --> 00:44:31,510 many letters. Well, I suppose my picture was too big to go on and all, was it? 763 00:44:31,650 --> 00:44:34,230 Well, no, that's more to do with trade descriptions, David. 764 00:44:34,450 --> 00:44:36,730 I mean, you couldn't have my name in your picture. 765 00:44:37,120 --> 00:44:39,900 I mean, we could have been prosecuted for misleading people. 766 00:44:40,240 --> 00:44:45,440 Why could he be prosecuted? Because, Bernard, for various reasons, mainly to 767 00:44:45,440 --> 00:44:47,840 with income tax, the company's in his name. 768 00:44:48,380 --> 00:44:50,260 You're pulling a fast one. 769 00:44:50,840 --> 00:44:57,060 Even on friends and family. Bernard, the lad's got money in the bank. As 770 00:44:57,060 --> 00:44:59,420 directors of script sources, we all have. 771 00:44:59,820 --> 00:45:01,400 And I'll tell you something else. 772 00:45:02,020 --> 00:45:03,220 What can you hear? 773 00:45:08,960 --> 00:45:09,960 Nothing? 774 00:45:10,600 --> 00:45:14,340 Precisely. The fumes from the horseradish is done for the mice. 775 00:45:14,600 --> 00:45:19,260 I'll tell you, with a proper business plan, the days of the humble mousetrap 776 00:45:19,260 --> 00:45:20,460 could well be numbered. 58137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.