All language subtitles for heartbeat_s11e23_caught_in_the_headlights

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,460 --> 00:00:12,960 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,180 --> 00:00:25,120 Heartbeat, why does a love kiss pain my memory? 3 00:01:15,029 --> 00:01:16,850 There's a phone call for you 4 00:01:25,140 --> 00:01:27,080 Hello? Oh, well, I'm sorry to hear that. 5 00:01:27,380 --> 00:01:29,160 Have you had a better offer? 6 00:01:31,840 --> 00:01:34,440 Yes. Well, what if I up the ante? 7 00:01:36,720 --> 00:01:37,760 You've already shaken on it. 8 00:01:38,040 --> 00:01:40,380 Well, there's really nothing more to say then, is there? 9 00:02:00,009 --> 00:02:03,090 We'll be right back. 10 00:02:20,620 --> 00:02:21,620 Will I do, then? 11 00:02:23,560 --> 00:02:26,980 You look... wonderful. 12 00:02:27,460 --> 00:02:28,460 Come on. 13 00:02:29,240 --> 00:02:30,240 Tra -rasca! 14 00:02:31,640 --> 00:02:33,420 So nervous. Have a nice time. 15 00:02:33,720 --> 00:02:35,180 You'll be fine, trust me. 16 00:02:36,860 --> 00:02:37,860 Oh, Dan. 17 00:02:38,020 --> 00:02:39,020 What? 18 00:02:39,320 --> 00:02:41,860 Um, I've got a flat tyre. 19 00:02:42,500 --> 00:02:45,080 You'd better go back inside and I'll, um, fit the spare. 20 00:02:45,400 --> 00:02:46,840 No, you're getting all mecked up. 21 00:02:47,520 --> 00:02:49,940 Look, if you don't mind travelling second class, we'll go in mine. 22 00:02:50,890 --> 00:02:51,890 Come on. 23 00:02:52,410 --> 00:02:53,410 Look. 24 00:02:59,170 --> 00:03:00,930 Hey, you won't leave me on my own, will you? 25 00:03:01,550 --> 00:03:02,950 You won't be on your own. 26 00:03:03,710 --> 00:03:08,270 How nice to see you. You are looking so lovely. 27 00:03:08,910 --> 00:03:12,870 You too, Robinson. I am not as lovely, of course, but just as welcome. 28 00:03:13,130 --> 00:03:14,069 Thank you. 29 00:03:14,070 --> 00:03:15,130 Let's get you both a drink. 30 00:03:32,400 --> 00:03:33,379 Never one? 31 00:03:33,380 --> 00:03:34,920 Mr. Robinson, how are you? 32 00:03:35,160 --> 00:03:38,580 I'm well, thanks, and impatient to know what you made of my latest offer. 33 00:03:39,400 --> 00:03:43,400 Straight to the point, but not quite quick enough, I'm afraid. 34 00:03:43,680 --> 00:03:44,920 Someone got there before you. 35 00:03:45,220 --> 00:03:46,220 What do you mean? 36 00:03:46,260 --> 00:03:47,260 It's sold. 37 00:03:47,900 --> 00:03:49,400 Shook hands on the deal this afternoon. 38 00:03:50,040 --> 00:03:53,520 Well, may I ask who you shook hands with? 39 00:03:53,860 --> 00:03:56,640 You may, but I'm not saying. 40 00:03:57,740 --> 00:04:00,780 You really should have looked at another small holding I own, further up the 41 00:04:00,780 --> 00:04:01,780 valley. 42 00:04:26,700 --> 00:04:27,700 Is that one of your ancestors? 43 00:04:28,140 --> 00:04:31,500 Yes. I suppose the time's come to have my own portrait done. 44 00:04:31,740 --> 00:04:32,740 Oh, on a horse? 45 00:04:32,840 --> 00:04:36,200 Well, a plus horse, I think. Shotgun, dogs that heal, that sort of thing. 46 00:04:36,760 --> 00:04:38,500 Let's get you a refill. There's no need. 47 00:04:38,900 --> 00:04:39,900 Oh, good man. 48 00:04:40,200 --> 00:04:41,800 I think I've probably had enough. 49 00:04:42,140 --> 00:04:43,460 No, it's just a party. 50 00:04:43,940 --> 00:04:47,060 Now, you look after her, Robinson. Make sure she doesn't bump into any strange 51 00:04:47,060 --> 00:04:48,060 men. 52 00:04:50,020 --> 00:04:51,560 So, have you finished your business, then? 53 00:04:52,180 --> 00:04:53,180 Yes. 54 00:04:53,480 --> 00:04:55,560 Now I can concentrate just on you. 55 00:05:12,440 --> 00:05:19,440 Why do fools fall in 56 00:05:19,440 --> 00:05:21,700 love? 57 00:05:25,640 --> 00:05:26,579 No Gina? 58 00:05:26,580 --> 00:05:31,480 No, she's hobnobbing at Ashfordly Hall tonight, but she didn't forget your 59 00:05:31,480 --> 00:05:32,339 packed lunch. 60 00:05:32,340 --> 00:05:33,340 What a star. 61 00:05:35,260 --> 00:05:37,680 Vernon, give it up. 62 00:05:38,260 --> 00:05:39,260 Oh, no. 63 00:05:39,400 --> 00:05:43,460 I don't usually finish the crossword, but this one I am finishing. 64 00:05:43,920 --> 00:05:45,740 I can give you an easy clue to three across. 65 00:05:46,020 --> 00:05:47,020 Not a word. 66 00:05:47,260 --> 00:05:51,240 Three more to go, then I'm going to frame it. All my own work. 67 00:05:52,140 --> 00:05:54,000 Two weeks on one crossword. 68 00:05:54,420 --> 00:05:55,420 Thanks. 69 00:05:55,800 --> 00:05:58,320 You couldn't give me the name of the local doctor, could you? 70 00:05:58,620 --> 00:06:01,580 Yes, Dr Somerby. Would you like her phone number? 71 00:06:01,800 --> 00:06:02,479 Oh, please. 72 00:06:02,480 --> 00:06:03,520 Aidensfield 355. 73 00:06:04,140 --> 00:06:05,140 Oh, thanks. 74 00:06:05,840 --> 00:06:06,840 Oh, sorry, no pen. 75 00:06:07,940 --> 00:06:08,940 That's all right. 76 00:06:10,620 --> 00:06:11,660 Bernard's not using his. 77 00:06:12,560 --> 00:06:17,000 I'm not sure how much longer I'll be in Aidensfield, but I'll be back, whatever. 78 00:06:19,300 --> 00:06:20,300 Gina, are you all right? 79 00:06:21,360 --> 00:06:23,800 No. I feel a bit funny. 80 00:06:26,110 --> 00:06:27,710 Come on, let's get you out of here. 81 00:06:28,270 --> 00:06:29,270 Come on. 82 00:06:34,410 --> 00:06:36,570 Just hang on here. I'll get you a coat. 83 00:06:43,130 --> 00:06:44,130 Everything all right? 84 00:06:45,070 --> 00:06:47,750 No, Gina's not feeling too well, I'm afraid. 85 00:06:48,190 --> 00:06:49,650 One drink too many, I think. 86 00:06:49,870 --> 00:06:50,870 We'd better get her home. 87 00:06:51,110 --> 00:06:52,110 Ah, sure. 88 00:06:52,310 --> 00:06:53,910 Yes, well, thanks anyway. 89 00:06:54,250 --> 00:06:55,250 My pleasure. 90 00:06:58,410 --> 00:07:01,710 Well, my temperature's rising and my feet are on the floor. 91 00:07:02,050 --> 00:07:04,950 Sweating people not because it's falling so far. 92 00:07:05,370 --> 00:07:08,250 Let me in, baby. I don't know what you got. 93 00:07:08,530 --> 00:07:11,770 You better make it easy. This place is hot. 94 00:07:12,150 --> 00:07:14,090 So evaporated. 95 00:07:15,190 --> 00:07:17,310 So evaporated. 96 00:07:17,870 --> 00:07:24,090 Give me some lovin'. Give me some lovin'. Give me some lovin'. 97 00:07:27,400 --> 00:07:28,400 Every day. 98 00:07:43,860 --> 00:07:44,860 Well, 99 00:07:47,160 --> 00:07:50,300 I feel so good. Everything is out of line. 100 00:07:50,580 --> 00:07:55,080 You better take it easy. This place is on fire. It's been a hard day. 101 00:07:55,400 --> 00:07:58,340 I don't know what to do. Wait a minute, baby. 102 00:07:59,400 --> 00:08:02,520 I have to make this. 103 00:08:03,460 --> 00:08:05,760 I'm so mad we made it. 104 00:08:05,980 --> 00:08:12,320 We've got to give him some lovin'. Give him some lovin'. Give him some lovin'. 105 00:08:12,320 --> 00:08:16,940 Give him some lovin'. Give him some lovin' every day. 106 00:08:17,240 --> 00:08:18,240 Still here? 107 00:08:18,960 --> 00:08:19,960 Right there. 108 00:08:20,300 --> 00:08:21,340 Where's Miss Ward? 109 00:08:22,780 --> 00:08:24,880 Is she driven off in a huff? 110 00:08:25,410 --> 00:08:26,410 Oh, dear. 111 00:08:26,790 --> 00:08:27,790 Ditched you, has she? 112 00:08:28,990 --> 00:08:33,450 Never mind. I'll call you a taxi and come and have another drink. 113 00:08:39,169 --> 00:08:40,169 Oi, oi. 114 00:08:40,929 --> 00:08:42,250 Hey, you lot dancing. 115 00:08:45,690 --> 00:08:46,690 Where are they? 116 00:08:47,330 --> 00:08:48,950 Don't know. They're here a minute ago. 117 00:08:49,570 --> 00:08:51,150 They're in that van. There'll be trouble. 118 00:08:51,670 --> 00:08:53,190 Why'd they be in the van, Mr. Perkins? 119 00:08:53,470 --> 00:08:55,010 Nothing in there but a couple of lilos. 120 00:08:57,970 --> 00:08:58,970 Hi, Dad. 121 00:08:59,050 --> 00:09:00,050 Hi, Dad. 122 00:09:00,210 --> 00:09:01,410 See you tomorrow night. 123 00:09:01,830 --> 00:09:02,830 Night, girl. 124 00:09:03,130 --> 00:09:04,310 Night, Mr. Perkins. 125 00:09:23,310 --> 00:09:24,169 Looks bad. 126 00:09:24,170 --> 00:09:25,170 Yeah. 127 00:10:02,700 --> 00:10:03,700 Down to bed. 128 00:10:05,020 --> 00:10:06,560 What time did the incident happen? 129 00:10:06,900 --> 00:10:08,940 Sometime between a quarter to two and eleven o 'clock. 130 00:10:09,160 --> 00:10:09,999 Any witnesses? 131 00:10:10,000 --> 00:10:13,640 Not that we know of. Mike and Phil are up there now, measuring up and searching 132 00:10:13,640 --> 00:10:14,479 the scene. 133 00:10:14,480 --> 00:10:15,500 Who reported it? 134 00:10:15,940 --> 00:10:16,879 Bernie's script. 135 00:10:16,880 --> 00:10:19,440 He recognises the victim as someone called Sinclair. 136 00:10:19,840 --> 00:10:21,440 And he's in a bad way. 137 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 Morning. 138 00:10:26,540 --> 00:10:27,540 Morning. 139 00:10:28,120 --> 00:10:29,720 So what happened to you last night? 140 00:10:30,480 --> 00:10:31,480 Why do you ask? 141 00:10:32,330 --> 00:10:34,950 Gina got back here at six o 'clock this morning. Where were you? 142 00:10:35,570 --> 00:10:37,250 Got back in a cab round about midnight. 143 00:10:37,450 --> 00:10:38,890 Gina had left well before then. 144 00:10:40,150 --> 00:10:41,150 And why was that? 145 00:10:41,750 --> 00:10:44,710 Well, Mr Blaketon, better ask her. 146 00:10:47,170 --> 00:10:48,770 What do you know about Sinclair, Bernie? 147 00:10:49,110 --> 00:10:50,130 Oh, not much. 148 00:10:50,330 --> 00:10:52,910 He's a surveyor, I think. Not from round here. 149 00:10:53,410 --> 00:10:54,590 Any idea where he's staying? 150 00:10:55,170 --> 00:10:57,490 No. Oscar Blaketon might know. 151 00:10:58,510 --> 00:11:01,150 When you found him, you said you were coming back from a call -out. 152 00:11:01,470 --> 00:11:02,329 That's right. 153 00:11:02,330 --> 00:11:03,330 Heading towards the village? 154 00:11:04,190 --> 00:11:08,030 Yeah. Yeah, I almost missed him. He was nearly hidden in the verge. 155 00:11:08,350 --> 00:11:12,550 Were you passed by any other vehicles prior to coming across Sinclair? No. 156 00:11:12,750 --> 00:11:13,750 See any other vehicles? 157 00:11:14,050 --> 00:11:15,690 Oh, not till the one I flagged down. 158 00:11:16,710 --> 00:11:19,310 Morning, sir. Can I help you? I hope so. 159 00:11:19,890 --> 00:11:23,490 I've got a car across the road with a flat tyre. Could you sort it out for me? 160 00:11:23,790 --> 00:11:24,910 How quickly do you want it? 161 00:11:25,110 --> 00:11:26,810 Well, I've got a meeting this morning. 162 00:11:27,130 --> 00:11:31,530 Oh, I can't mend it now. I'll stick the spare on. if you're willing to risk it. 163 00:11:31,610 --> 00:11:32,610 Fine, thanks. 164 00:11:33,690 --> 00:11:35,650 Was the nasty accident last night comfortable? 165 00:11:36,390 --> 00:11:37,390 Yes. 166 00:11:37,910 --> 00:11:39,490 Victim going to be okay? 167 00:11:40,390 --> 00:11:41,450 Well, we don't know yet. 168 00:11:42,710 --> 00:11:43,710 I do. 169 00:11:44,970 --> 00:11:47,230 Cars across the road, Mr. Scripps, when you're ready. 170 00:11:47,450 --> 00:11:48,450 Right, John. 171 00:11:49,610 --> 00:11:51,530 I should have put my foot down to start with. 172 00:11:52,310 --> 00:11:57,210 Now they're part -time backing thingies for a group of pimply youths calling 173 00:11:57,210 --> 00:11:59,310 themselves Back and the Zeros. 174 00:12:00,330 --> 00:12:01,209 Oh, zero. 175 00:12:01,210 --> 00:12:02,210 Don't know them. 176 00:12:03,330 --> 00:12:04,330 Personally? 177 00:12:04,670 --> 00:12:05,670 Well, no. 178 00:12:05,970 --> 00:12:07,650 I've just heard of them. They're good. 179 00:12:07,970 --> 00:12:09,030 I wouldn't know. 180 00:12:09,350 --> 00:12:14,090 What I do know is that two of them are getting a sweaty pause on my girls. 181 00:12:14,430 --> 00:12:16,030 And I'm not having it. 182 00:12:16,230 --> 00:12:17,230 Ah, no. 183 00:12:18,190 --> 00:12:24,330 I've been chauffeur and chaperone to them for so long, but I can't run a pub 184 00:12:24,330 --> 00:12:25,470 keep running after them. 185 00:12:29,640 --> 00:12:31,180 SD and rock and roll. 186 00:12:32,380 --> 00:12:33,540 If you get my meaning. 187 00:12:35,500 --> 00:12:36,500 Saving them all. 188 00:12:42,500 --> 00:12:42,960 Do 189 00:12:42,960 --> 00:12:50,020 you 190 00:12:50,020 --> 00:12:51,020 know Sinclair, Oscar? 191 00:12:51,220 --> 00:12:54,520 Yeah, he used to come in here quite regularly just before last orders. 192 00:12:55,280 --> 00:12:56,880 One drink and then off. 193 00:12:57,100 --> 00:12:58,100 Any idea where he's been? 194 00:12:58,650 --> 00:13:00,790 Yeah, that cottage up at Moor End. 195 00:13:05,010 --> 00:13:06,010 Bernie? 196 00:13:07,110 --> 00:13:08,110 What's wrong? 197 00:13:13,170 --> 00:13:14,910 Have you any idea how this could have happened? 198 00:13:15,410 --> 00:13:16,490 I haven't got a clue. 199 00:13:17,010 --> 00:13:18,510 It's the first time I've seen it myself. 200 00:13:19,090 --> 00:13:21,650 So you're saying this could have happened whilst the car was parked here? 201 00:13:21,870 --> 00:13:24,250 I'm not saying anything, Mike. I don't know. 202 00:13:30,990 --> 00:13:33,090 The car's going to have to go in for a forensic examination. 203 00:13:33,690 --> 00:13:35,510 What? Don't touch anything. 204 00:13:37,970 --> 00:13:39,070 What's going on, Phil? 205 00:13:40,050 --> 00:13:41,050 Mr. Sinclair. 206 00:13:41,190 --> 00:13:43,830 He was badly injured in a hit -and -run accident last night. 207 00:13:47,110 --> 00:13:48,510 Delta Alpha 2 -4 to Control. 208 00:13:49,950 --> 00:13:52,090 Are you sure you know nothing about this, Gina? 209 00:13:52,730 --> 00:13:54,170 Yes, I am, Oscar. 210 00:13:55,010 --> 00:13:56,750 We do need to come up with some answers. 211 00:13:57,170 --> 00:13:58,170 Go ahead, Bradley. 212 00:13:58,310 --> 00:13:59,310 I'm fast. 213 00:13:59,580 --> 00:14:01,240 We think we've found the car, Sarge. 214 00:14:02,380 --> 00:14:04,900 It's Gina Ward's. I'll arrange for someone to collect it. 215 00:14:05,160 --> 00:14:06,700 Do you know where Stinkler's been staying? 216 00:14:07,800 --> 00:14:09,720 Yes. It's the cottage at Moor End. 217 00:14:11,220 --> 00:14:13,720 All right, I'll send someone over, see if we can find the name and address of 218 00:14:13,720 --> 00:14:14,720 her relative. 219 00:14:15,320 --> 00:14:19,640 They're appearing at the Zambezi Club in Whitby all this week. 220 00:14:20,100 --> 00:14:25,960 Rest assured, Mr Perkins, your loved ones will remain unsullied on my watch. 221 00:14:26,580 --> 00:14:27,580 Hmm. 222 00:14:27,760 --> 00:14:28,760 Till tonight, then. 223 00:14:33,310 --> 00:14:36,130 Now that's what I call easy money, David. 224 00:14:38,470 --> 00:14:39,630 S and D. 225 00:14:40,110 --> 00:14:41,110 What are they? 226 00:14:42,070 --> 00:14:43,070 What? 227 00:14:43,850 --> 00:14:47,190 It just said S, D and rock and roll. 228 00:14:48,350 --> 00:14:53,610 Oh, yes, it's sweets and doughnuts and rock and roll. 229 00:15:12,170 --> 00:15:13,170 This one. 230 00:15:15,310 --> 00:15:16,650 First things first, eh? 231 00:15:17,510 --> 00:15:18,510 Boring. 232 00:15:37,530 --> 00:15:38,530 Needs a dust. 233 00:15:45,650 --> 00:15:46,650 Ready, Joy? 234 00:15:49,630 --> 00:15:50,630 His mother. 235 00:15:51,690 --> 00:15:53,690 I just remember feeling all funny. 236 00:15:54,430 --> 00:15:55,430 How do you mean? 237 00:15:56,330 --> 00:15:59,030 My eyes were all blurred and I felt really heavy. 238 00:16:00,410 --> 00:16:01,630 Had you had a drink, Gina? 239 00:16:02,770 --> 00:16:06,610 Yeah. I had a couple of glasses of wine. I knew where to drive. 240 00:16:07,050 --> 00:16:08,050 Just a couple? 241 00:16:08,570 --> 00:16:09,570 You sure? 242 00:16:10,510 --> 00:16:12,350 I can't be certain. 243 00:16:13,050 --> 00:16:15,170 The waiter, he kept topping me glass up. 244 00:16:18,250 --> 00:16:22,130 Tell me, what happened after you went funny? 245 00:16:22,830 --> 00:16:23,830 Well, we left. 246 00:16:24,450 --> 00:16:26,950 You and Mr Robinson left the party together? 247 00:16:27,670 --> 00:16:29,470 Yeah. Then what? 248 00:16:32,370 --> 00:16:33,370 I don't know. 249 00:16:34,270 --> 00:16:38,870 I just remember going outside and then after that, I don't recall a thing. 250 00:16:40,170 --> 00:16:43,630 You're telling us you have no recollection of events between leaving 251 00:16:43,630 --> 00:16:46,550 Hall and waking in your car this morning. 252 00:16:46,750 --> 00:16:47,750 That's what I said. 253 00:16:48,510 --> 00:16:50,910 Why did Mr Robinson come back by taxi? 254 00:16:52,150 --> 00:16:53,330 How should I know? 255 00:16:55,190 --> 00:16:58,110 Perhaps he wasn't happy being driven by you in the state you were in. 256 00:16:58,670 --> 00:16:59,830 Why don't you ask him? 257 00:17:00,550 --> 00:17:02,050 Then again, why bother? 258 00:17:02,250 --> 00:17:04,270 It seems to me you've already decided what happened. 259 00:17:14,060 --> 00:17:15,060 Oh, Trish. 260 00:17:15,220 --> 00:17:17,240 Thanks for seeing her at such short notice. 261 00:17:17,480 --> 00:17:18,500 What are you hoping for, Oscar? 262 00:17:18,819 --> 00:17:21,560 That's a good question. I'll just check her over and see if you can find 263 00:17:21,560 --> 00:17:23,680 anything that might account for her loss of memory. 264 00:17:24,960 --> 00:17:25,960 Perhaps she was drunk. 265 00:17:26,660 --> 00:17:27,660 Yeah, I know. 266 00:17:28,339 --> 00:17:29,580 Well, it's sharp in the blood test. 267 00:17:29,800 --> 00:17:31,960 Fifteen hours after her last glass of wine, I doubt it. 268 00:17:35,560 --> 00:17:36,620 Get used to this. 269 00:17:37,200 --> 00:17:38,260 Thank you, Mrs Quick. 270 00:17:40,080 --> 00:17:42,860 I reckon it's not half as bad as it was pretending in front of our dad. 271 00:17:43,390 --> 00:17:44,470 Don't bank on it. 272 00:17:44,770 --> 00:17:45,970 I meant what I said. 273 00:17:46,350 --> 00:17:50,330 Safe here, safe home, and no hanky -panky in between. 274 00:17:50,670 --> 00:17:52,290 Weren't you young once, Mr Squirt? 275 00:17:52,530 --> 00:17:54,490 In my day, everyone was young once. 276 00:17:54,770 --> 00:17:56,790 Twice, if you were lucky. Oh, here we go. 277 00:17:57,310 --> 00:18:00,010 We were fighting a war, you know. Yeah, the big war war. 278 00:18:00,530 --> 00:18:02,430 So what time are you coming back to collect us? 279 00:18:03,450 --> 00:18:04,970 I'm not. I'm staying. 280 00:18:05,870 --> 00:18:10,870 Staying? Yes. Now get inside before you catch your death in those clothes you're 281 00:18:10,870 --> 00:18:11,870 nearly wearing. 282 00:18:16,720 --> 00:18:20,720 Well, my pad is very messy, and this whiskey's all my jam. 283 00:18:21,140 --> 00:18:23,820 I'm hung up on music, and I always play it with. 284 00:18:24,220 --> 00:18:27,380 Ain't got no time to love me, cause my vibe is all you love. 285 00:18:27,620 --> 00:18:30,580 Just sit by me and get it, all that groovy kind of stuff. 286 00:18:30,840 --> 00:18:35,160 I'm a man, cause I am, and I can't help but love you so. 287 00:18:37,360 --> 00:18:41,860 I'm a man, cause I am, and I can't help but love you so. 288 00:18:43,880 --> 00:18:45,460 Well, I have, I'm just mad. 289 00:18:53,810 --> 00:18:56,950 We'll be right back. 290 00:19:39,340 --> 00:19:45,080 Yes? Well, Gina... I'd leave her alone. 291 00:20:06,730 --> 00:20:08,270 the police take your car away. 292 00:20:09,590 --> 00:20:11,390 Do they think it was involved in the accident? 293 00:20:11,950 --> 00:20:12,950 What do you think? 294 00:20:15,010 --> 00:20:17,530 I'm sorry, Tina. I should have stopped you driving. 295 00:20:17,890 --> 00:20:19,030 Then why didn't you? 296 00:20:20,550 --> 00:20:21,550 Well, you know why. 297 00:20:21,690 --> 00:20:22,690 No, I don't. 298 00:20:22,910 --> 00:20:24,250 I don't remember a thing. 299 00:20:24,890 --> 00:20:27,170 You don't remember that we had a row? 300 00:20:28,030 --> 00:20:29,030 What about? 301 00:20:29,850 --> 00:20:30,850 Does it matter? 302 00:20:31,030 --> 00:20:32,030 Yeah, it does. 303 00:20:32,390 --> 00:20:35,570 There's a man lying critically injured in hospital and they think I did it. 304 00:20:41,130 --> 00:20:42,970 The kitting and so on and that. 305 00:20:43,790 --> 00:20:46,310 Well, I told you to cool it and you took it as a rebuff. 306 00:20:47,610 --> 00:20:50,430 You don't remember any of this? 307 00:20:51,210 --> 00:20:52,210 No. 308 00:20:53,370 --> 00:20:54,910 Well, that's when you stormed off. 309 00:20:55,730 --> 00:20:57,710 I pleaded with you, not to cry. 310 00:21:19,459 --> 00:21:20,860 Bye. 311 00:21:22,180 --> 00:21:23,580 Bye. 312 00:21:28,300 --> 00:21:29,700 Bye. 313 00:21:49,950 --> 00:21:50,950 Yes? 314 00:21:51,490 --> 00:21:53,210 P .P. Mike Bradley, Ashfordly Police. 315 00:21:53,730 --> 00:21:55,990 I'm investigating the accident involving your son. 316 00:21:56,930 --> 00:21:57,869 How is he? 317 00:21:57,870 --> 00:21:58,870 He's very poorly. 318 00:21:59,510 --> 00:22:01,530 He hasn't regained consciousness yet. 319 00:22:02,190 --> 00:22:03,250 I'm sorry to hear that. 320 00:22:03,530 --> 00:22:04,830 Do you know how it happened? 321 00:22:05,250 --> 00:22:07,590 No, not yet. But we may have found the car. 322 00:22:08,510 --> 00:22:13,410 Just so that you know, some of his clothes have been taken to forensic to 323 00:22:13,410 --> 00:22:15,490 possible match with fibres found on it. 324 00:22:15,970 --> 00:22:16,970 I understand. 325 00:22:19,020 --> 00:22:22,240 I won't bother you now, but I will need some details about your son. 326 00:22:22,880 --> 00:22:23,980 Oh, yes, of course. 327 00:22:24,940 --> 00:22:27,840 I'll be staying for a few days at the cottage he's been renting. 328 00:22:28,380 --> 00:22:32,860 If that's the case, then, um... I'll need these. 329 00:22:33,100 --> 00:22:34,780 Oh, thank you. 330 00:22:41,380 --> 00:22:42,380 Right, how many do you want? 331 00:22:43,220 --> 00:22:44,220 Two. 332 00:22:44,680 --> 00:22:45,680 No, three. 333 00:22:46,380 --> 00:22:47,380 Three? 334 00:22:47,860 --> 00:22:50,280 Anything to get shut of this thumping headache. 335 00:22:52,780 --> 00:22:53,820 You'll get used to it. 336 00:22:54,880 --> 00:22:55,880 Used to it? 337 00:22:56,220 --> 00:22:58,920 You think I'm going to be permanently brain damaged? 338 00:22:59,200 --> 00:23:02,040 No. You'll get used to the music, like me. 339 00:23:02,700 --> 00:23:04,780 Just leave the bottle, will you, David? 340 00:23:22,540 --> 00:23:23,840 Hope you don't mind me calling. 341 00:23:24,140 --> 00:23:26,100 Oh, please, come in. 342 00:23:26,380 --> 00:23:27,380 Oh, thank you. 343 00:23:28,160 --> 00:23:31,260 Your son used to call into the Aden's Field Arms most nights. 344 00:23:31,880 --> 00:23:33,820 I didn't know he was such a drinker. 345 00:23:34,200 --> 00:23:35,200 No, he isn't. 346 00:23:35,320 --> 00:23:37,200 Just one drink before closing time. 347 00:23:37,920 --> 00:23:40,580 Have you been able to speak to him yet? 348 00:23:40,900 --> 00:23:41,900 No. 349 00:23:42,940 --> 00:23:44,360 Oh, that's tough. 350 00:23:45,600 --> 00:23:46,600 I'm sorry. 351 00:23:46,960 --> 00:23:50,860 Um, I was just making a cup of tea. Would you like one? 352 00:23:51,710 --> 00:23:52,709 That's very kind. 353 00:23:52,710 --> 00:23:53,710 Thank you very much. 354 00:23:58,870 --> 00:24:01,290 He never said what he was doing up here, your son? 355 00:24:01,770 --> 00:24:03,370 Well, I'm not too sure myself. 356 00:24:03,950 --> 00:24:06,310 He used to work for the Ministry of Transport. 357 00:24:06,670 --> 00:24:11,410 It was a very steady job, and then all of a sudden he left and came up here. 358 00:24:12,490 --> 00:24:13,490 I see. 359 00:24:51,020 --> 00:24:54,800 Did he ever say anything to you about needing to see a doctor? 360 00:24:55,240 --> 00:24:56,240 No. 361 00:24:56,420 --> 00:24:59,940 Why? Well, he asked me for the name of the local GP. 362 00:25:00,640 --> 00:25:05,540 Oh? And he put the name and the telephone number in his diary. 363 00:25:06,300 --> 00:25:08,600 He does suffer mildly from asthma. 364 00:25:10,000 --> 00:25:11,620 So maybe it was that. 365 00:25:20,140 --> 00:25:21,940 Constable Bradley, come in. 366 00:25:26,780 --> 00:25:28,200 Oscar? Mike. 367 00:25:29,320 --> 00:25:32,340 Mr. Blaketon popped in to ask about Ian. 368 00:25:33,440 --> 00:25:34,440 Oh, yes. 369 00:25:35,880 --> 00:25:38,080 The constable says they found the car. 370 00:25:38,600 --> 00:25:40,360 And the driver, we think. 371 00:25:40,660 --> 00:25:43,860 Oh. She's the life and fee of the Aidensfield Arms. 372 00:25:47,220 --> 00:25:50,320 You're pleased with yourself, are you, dropping me in it? Oh, come on, Oscar. 373 00:25:50,380 --> 00:25:52,240 What did you hope to gain from being in there anyway? 374 00:25:52,500 --> 00:25:55,440 Sinclair asked me about a doctor. I thought he might be on some kind of 375 00:25:55,440 --> 00:25:57,920 medication that could react badly with alcohol. 376 00:25:58,180 --> 00:26:00,060 Oh, right, and cause him to jump in front of cars. 377 00:26:00,940 --> 00:26:01,940 All right. 378 00:26:02,500 --> 00:26:04,300 I'm clutching at straws, Mike. 379 00:26:05,040 --> 00:26:08,920 Look, don't you think she's got enough on her plate without you sniffing her 380 00:26:08,920 --> 00:26:12,040 out? I'm doing this for Gina, or don't you care about her? 381 00:26:16,710 --> 00:26:18,130 Don't cross your friends, Mike. 382 00:26:18,670 --> 00:26:20,510 You never know when you might need one. 383 00:26:21,730 --> 00:26:22,870 Delta Alpha 2 -4. 384 00:26:23,810 --> 00:26:24,810 Yes? 385 00:26:27,710 --> 00:26:29,090 Yes. Yes, I will. 386 00:26:38,670 --> 00:26:41,830 Ian Sinclair died ten minutes ago. 387 00:26:43,370 --> 00:26:46,430 I've told the police everything I know. They seem to think it's an open and shut 388 00:26:46,430 --> 00:26:49,730 case. Well, it's just a question of why Gina can't recall any of this. 389 00:26:50,570 --> 00:26:53,430 A little too much of the falling down water, I'd say. 390 00:26:53,690 --> 00:26:57,970 Oh, uh, did she seem drunk to you? She certainly wasn't too steady on her pins 391 00:26:57,970 --> 00:26:59,470 when Robinson said they had to go. 392 00:26:59,790 --> 00:27:00,810 What time is this? 393 00:27:01,130 --> 00:27:02,330 Half ten, eleven o 'clock. 394 00:27:02,590 --> 00:27:04,110 Uh, could you be precise? 395 00:27:04,490 --> 00:27:05,490 I'm afraid not. 396 00:27:06,270 --> 00:27:08,030 But you saw Robinson come back? 397 00:27:08,310 --> 00:27:10,290 Yes. Would that have been after eleven? 398 00:27:11,030 --> 00:27:13,670 Possibly, I don't know. What's the point of all this, Blake, tonight? I was 399 00:27:13,670 --> 00:27:15,470 hosting a party, not clock -watching. 400 00:27:16,650 --> 00:27:17,850 Yes, of course, my lord. 401 00:27:18,810 --> 00:27:22,950 All I know is that Robinson said they'd had a row and that she'd driven off in a 402 00:27:22,950 --> 00:27:24,610 huff. And you called him a taxi? 403 00:27:24,850 --> 00:27:25,849 Yes. 404 00:27:25,850 --> 00:27:27,410 Immediately? More or less. 405 00:27:28,330 --> 00:27:29,730 Well, thank you, my lord. 406 00:27:30,330 --> 00:27:32,490 Oh, just one more thing, my lord. 407 00:27:32,690 --> 00:27:37,290 Were you aware of any drugs circulating among your guests? 408 00:27:37,750 --> 00:27:39,010 I beg your pardon? 409 00:27:40,170 --> 00:27:41,530 I do have to ask, my lord. 410 00:27:42,290 --> 00:27:46,950 The only drug circulating round here, Blaketon, are remedies for gout. 411 00:27:47,210 --> 00:27:49,530 Well, if you don't mind, there's the door. 412 00:27:55,550 --> 00:27:56,550 Did you get anything? 413 00:27:57,010 --> 00:27:58,150 Well, I'm not sure. 414 00:28:00,330 --> 00:28:01,630 Let's do a time trial. 415 00:28:04,070 --> 00:28:05,070 Wait and see. 416 00:28:21,870 --> 00:28:24,670 ¶¶ ¶¶ 417 00:28:24,670 --> 00:28:35,270 ¶¶ 418 00:28:36,449 --> 00:28:37,910 All right, it's now half past. 419 00:28:38,550 --> 00:28:39,690 Meet me back at the hall. 420 00:28:45,770 --> 00:28:46,170 Mr 421 00:28:46,170 --> 00:28:53,350 Robinson, 422 00:28:53,810 --> 00:28:55,350 Fairbourn here. 423 00:28:55,890 --> 00:28:56,930 Hello, Mr Fairbourn. 424 00:28:57,130 --> 00:28:58,130 What can I do for you? 425 00:28:58,530 --> 00:29:00,910 Well, I think there may be something I can do for you, actually. 426 00:29:01,430 --> 00:29:05,860 That piece of land you were interested in... to Dins to become available again. 427 00:29:06,960 --> 00:29:08,160 Was your buyer backed out? 428 00:29:08,780 --> 00:29:11,920 Backed out or not, are you still interested? 429 00:29:12,500 --> 00:29:13,540 Yes, when can we meet? 430 00:29:14,060 --> 00:29:17,760 He could have done it, Mike. He could have been the driver. All right, go on. 431 00:29:19,080 --> 00:29:21,300 Well, supposing he spiked Gina's drink? 432 00:29:22,660 --> 00:29:26,060 Why would Robinson want to spike Gina's drink? Oh, come on, use your 433 00:29:26,060 --> 00:29:30,480 imagination. Oscar, I think you're using enough imagination for the both of us. 434 00:29:30,540 --> 00:29:32,320 To put her out and then assault her. 435 00:29:33,160 --> 00:29:34,760 Did Tricia find evidence of an assault? 436 00:29:35,240 --> 00:29:36,240 No. 437 00:29:36,380 --> 00:29:38,860 But I think the accident happened before he had a chance. 438 00:29:41,020 --> 00:29:42,020 Now, look. 439 00:29:42,920 --> 00:29:44,720 Sinclair left the pub at 10 .40. 440 00:29:44,920 --> 00:29:46,840 It's a ten -minute walk to the scene of the accident. 441 00:29:47,080 --> 00:29:48,080 That's 10 .50. 442 00:29:48,420 --> 00:29:52,440 Ashfordly said he called Robinson a taxi soon after he got back there, just 443 00:29:52,440 --> 00:29:53,440 after 11. 444 00:29:53,520 --> 00:29:54,520 I've timed it. 445 00:29:54,760 --> 00:29:55,780 He could have done it. 446 00:29:56,080 --> 00:29:57,740 And you want me to run all this, Potman? 447 00:29:58,060 --> 00:29:59,059 Of course. 448 00:29:59,060 --> 00:30:02,420 Look, I'd love to believe you, Oscar, but I'm sorry, he won't. 449 00:30:03,020 --> 00:30:07,180 So take my advice. Get Gina a good solicitor and take a back seat. 450 00:30:09,120 --> 00:30:10,600 Take a back seat. 451 00:30:13,040 --> 00:30:14,040 Mr Vernon? 452 00:30:14,480 --> 00:30:19,020 Mr Vernon? 453 00:30:19,320 --> 00:30:20,320 No, David. 454 00:30:21,700 --> 00:30:23,720 It's past 11 o 'clock. Is something the matter? 455 00:30:23,980 --> 00:30:27,760 There was noise going, racket coming back and bedlam in between. 456 00:30:28,360 --> 00:30:30,580 My ears are killing me. 457 00:30:31,300 --> 00:30:33,860 So you... Got your crossword finished. It's one good thing. 458 00:30:45,260 --> 00:30:47,220 There's nothing more I can do here. 459 00:30:48,340 --> 00:30:51,760 I've taken what few personal things Ian left here. 460 00:30:52,360 --> 00:30:56,840 But I was wondering about the clothes sent for forensic examination. 461 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 Yes? 462 00:30:59,980 --> 00:31:01,600 Would it be possible... 463 00:31:01,930 --> 00:31:04,210 To have them returned in due course. 464 00:31:04,490 --> 00:31:05,730 Why, yes. Yes, of course. 465 00:31:05,950 --> 00:31:07,690 And anything else there might be. 466 00:31:08,530 --> 00:31:10,730 Mr. Blaketon spoke about a diary. 467 00:31:11,350 --> 00:31:13,470 Well, I'll make sure you get everything there is. 468 00:31:14,370 --> 00:31:15,490 Thank you, Constable. 469 00:31:34,990 --> 00:31:37,050 What makes you think it's Sinclair's bag? 470 00:31:38,010 --> 00:31:40,070 Well, he brought it into the pub once or twice. 471 00:31:40,290 --> 00:31:41,930 It had the same label on it. 472 00:31:42,530 --> 00:31:43,990 A coincidence. 473 00:31:45,070 --> 00:31:46,730 Yeah, a big one. 474 00:32:55,500 --> 00:32:56,500 Well, that's funny. 475 00:32:56,640 --> 00:32:57,700 Get cut off. 476 00:33:06,440 --> 00:33:07,480 Look up. 477 00:33:08,080 --> 00:33:09,120 And down. 478 00:33:10,160 --> 00:33:11,160 Left. 479 00:33:11,840 --> 00:33:12,900 And right. 480 00:33:15,500 --> 00:33:16,780 Loud music, eh? 481 00:33:17,100 --> 00:33:21,760 Loud music, flashing lights, no rest, no sleep, just these blinding headaches. 482 00:33:23,060 --> 00:33:24,260 What is it, Doctor? 483 00:33:25,409 --> 00:33:27,970 Age. Oh, thanks. Nothing more scientific. 484 00:33:28,410 --> 00:33:30,190 Well, it sounds like you're having migraines. 485 00:33:30,470 --> 00:33:34,090 What about me eardrums? Well, your ears look fine to me, but if you're getting 486 00:33:34,090 --> 00:33:35,830 continuous ringing in them, it's probably tinnitus. 487 00:33:36,770 --> 00:33:37,770 Oh, Sueham. 488 00:33:37,950 --> 00:33:39,970 Who? Zach and Mazero's. 489 00:33:40,390 --> 00:33:44,150 I've never had a migraine in me life until they started hollering down me 490 00:33:44,150 --> 00:33:46,570 earhole. Know this tinny thing? 491 00:33:46,870 --> 00:33:47,870 Tinnitus. 492 00:33:48,450 --> 00:33:49,450 Is there a cure? 493 00:33:49,730 --> 00:33:51,910 Yep, you can send someone else to listen to them. 494 00:33:53,850 --> 00:33:54,890 Is Merton coming? 495 00:33:55,930 --> 00:33:56,930 Yeah, he's there. 496 00:33:56,970 --> 00:33:57,970 He's here now. 497 00:33:58,370 --> 00:34:00,790 Right, I'll tell Robinson you want to see him. Thanks, Oscar. 498 00:34:11,050 --> 00:34:12,469 This event will be good, Bradley. 499 00:34:14,469 --> 00:34:16,270 You wanted to see me, Constable? 500 00:34:16,510 --> 00:34:18,810 Yes, this is Sergeant Merton from Ashfordly Station. 501 00:34:19,090 --> 00:34:21,409 We'd like to open a bit of your car, please, sir. 502 00:34:22,110 --> 00:34:23,110 What for? 503 00:34:23,239 --> 00:34:25,280 It's in connection with the death of Mr Sinclair. 504 00:34:26,600 --> 00:34:27,639 Well, I don't understand. 505 00:34:28,199 --> 00:34:30,360 Just open the car, please, Mr Robinson. 506 00:34:45,300 --> 00:34:46,500 Thank you, sir. That's fine. 507 00:34:47,199 --> 00:34:48,199 Is that all? 508 00:34:48,440 --> 00:34:49,440 Thank you, yes, sir. 509 00:34:57,930 --> 00:35:00,350 Tell that old has -been to stay out of our way. 510 00:35:11,730 --> 00:35:13,010 Just a second, Sarge. 511 00:35:22,210 --> 00:35:24,410 We'd better have a word at the station, Mr Robinson. 512 00:35:27,760 --> 00:35:28,960 Where did you come by this? 513 00:35:30,180 --> 00:35:31,260 It was in the cottage. 514 00:35:31,620 --> 00:35:33,020 Mr Sinclair's cottage? 515 00:35:33,380 --> 00:35:34,400 What were you doing there? 516 00:35:35,100 --> 00:35:37,040 I was looking for confidential papers. 517 00:35:37,400 --> 00:35:38,400 You stole them? 518 00:35:38,420 --> 00:35:40,920 Well, if I was, I was stealing from myself. 519 00:35:41,180 --> 00:35:45,540 Ian Sinclair and I are... rather were business partners. 520 00:35:47,280 --> 00:35:48,920 You can substantiate that. 521 00:35:49,160 --> 00:35:50,160 Of course. 522 00:35:51,100 --> 00:35:53,720 You must have been in the cottage the night of the accident. Yes. 523 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 At what time? 524 00:35:55,340 --> 00:35:56,340 Around midnight. 525 00:35:56,860 --> 00:35:57,860 Late to go visiting? 526 00:35:58,200 --> 00:36:00,040 Well, I didn't want anyone to see the documents. 527 00:36:00,360 --> 00:36:02,600 How did you know Mr Sinclair had been in an accident? 528 00:36:04,080 --> 00:36:07,620 I saw him being stretched into the ambulance from my taxi. 529 00:36:07,900 --> 00:36:08,980 You had keys to the cottage? 530 00:36:09,440 --> 00:36:12,380 No. I found some under a mat. Lucky. 531 00:36:13,840 --> 00:36:17,300 Why keep your relationship with Mr Sinclair a secret? 532 00:36:17,560 --> 00:36:18,560 A business strategy. 533 00:36:18,880 --> 00:36:20,440 And Ian Sinclair's role in that? 534 00:36:20,840 --> 00:36:25,960 He was the land surveyor marking my card as the best option to purchase. 535 00:36:26,799 --> 00:36:30,480 Look, this is going to take much longer, Sergeant, because if it is, I really 536 00:36:30,480 --> 00:36:32,260 have an important meeting to reschedule. 537 00:36:33,200 --> 00:36:34,540 There's a phone in the duty room. 538 00:36:35,120 --> 00:36:36,120 Thank you so much. 539 00:36:43,360 --> 00:36:44,640 Laws will vary. 540 00:36:45,080 --> 00:36:46,080 Let's dig deeper. 541 00:36:48,960 --> 00:36:52,900 Right. Leave your blood test results here. We've got them back this 542 00:36:54,680 --> 00:36:55,740 Is this all we've got? 543 00:36:56,160 --> 00:36:58,500 What they mean is that you were unlikely to have been drunk. 544 00:36:58,920 --> 00:37:01,720 Remember, though, that the sample was taken almost a day later. 545 00:37:02,080 --> 00:37:03,920 Now, will the result be admissible in court? 546 00:37:04,240 --> 00:37:07,600 I should think so. We use the same lab as police forensics. The more 547 00:37:07,600 --> 00:37:10,800 result, however, is the level of nitrazepam in the blood. What's that? 548 00:37:11,300 --> 00:37:13,320 It's a drug commonly used in sleeping tablets. 549 00:37:13,600 --> 00:37:16,680 I don't take sleeping tablets. Well, what's the effect with alcohol? 550 00:37:17,060 --> 00:37:19,740 Well, it would depend on the strength of the drug and the quantity of the 551 00:37:19,740 --> 00:37:23,260 alcohol, but it would be an accelerant. Could this have knocked me out? 552 00:37:23,580 --> 00:37:24,960 Very possibly, yes. 553 00:37:29,770 --> 00:37:31,090 Yep, I've got that. 554 00:37:32,310 --> 00:37:35,230 Now, Mr Sinclair worked in that job for six years. 555 00:37:36,070 --> 00:37:37,670 Can you tell me what that involved, please? 556 00:37:41,470 --> 00:37:42,470 Why classified? 557 00:37:44,010 --> 00:37:45,010 Right, Dr Hills. 558 00:37:45,870 --> 00:37:47,190 See you, Dad. 559 00:37:50,490 --> 00:37:57,250 Oh, hello, handsome. 560 00:38:00,799 --> 00:38:02,340 Hey! What are you doing here? 561 00:38:02,580 --> 00:38:04,060 Oh, it's Mr Vernon. 562 00:38:04,300 --> 00:38:05,420 He's in bed poorly. 563 00:38:05,640 --> 00:38:08,580 Well, you can go and get him out of bed. I'm not trusting you with these two. 564 00:38:09,400 --> 00:38:14,400 No, he really is quite bad, Mr Perkins. Look, he sent a signal. 565 00:38:14,840 --> 00:38:16,000 Signal, bless him. 566 00:38:18,660 --> 00:38:21,460 Dad, we've got to go. Come on, Dad, we're late already. 567 00:38:23,660 --> 00:38:25,020 Just this once, do you hear? 568 00:38:35,359 --> 00:38:37,980 Sarge, someone here to see. Where is he? Who? 569 00:38:38,740 --> 00:38:43,180 Robinson. Gina was drugged. I've got proof. I had the blood test. Her drink 570 00:38:43,180 --> 00:38:45,180 spiked, so he must have been behind the wheel, like I said. 571 00:38:45,500 --> 00:38:48,040 Well, if he was, it means he's killed his business partner. 572 00:38:48,360 --> 00:38:49,360 What? 573 00:38:49,500 --> 00:38:50,540 Sinclair was his partner. 574 00:38:51,460 --> 00:38:54,720 Well, this is all beginning to make sense. Those car tracks came off the 575 00:38:54,720 --> 00:38:55,439 onto the verge. 576 00:38:55,440 --> 00:38:58,940 I think the car was aimed deliberately at Sinclair. I think the whole thing was 577 00:38:58,940 --> 00:39:00,520 premeditated. Where is he now? 578 00:39:00,820 --> 00:39:01,820 He's gone. 579 00:39:02,940 --> 00:39:05,360 He's what? He wasn't under arrest, Oscar. 580 00:39:05,700 --> 00:39:08,140 Well, get after him! Charge him! With what? 581 00:39:09,200 --> 00:39:12,960 Everything you've said is circumstantial. There's nothing that 582 00:39:12,960 --> 00:39:13,960 scene of the accident. 583 00:39:14,820 --> 00:39:15,820 What about this? 584 00:39:17,700 --> 00:39:20,640 Robinson took it from Sinclair's cottage that night. 585 00:39:20,960 --> 00:39:21,960 How? Did he break in? 586 00:39:22,780 --> 00:39:27,080 No, he said he found a key hidden by the front door. And you believed him? Not 587 00:39:27,080 --> 00:39:28,080 entirely. 588 00:39:28,490 --> 00:39:32,090 He could possibly have taken it from Sinclair's pocket at the scene. 589 00:39:32,570 --> 00:39:33,570 Exactly. Possible. 590 00:39:33,970 --> 00:39:35,170 Not provable. 591 00:39:35,390 --> 00:39:37,610 Mr Sinclair said you'd mentioned a diary, Oscar. 592 00:39:38,570 --> 00:39:39,570 Yeah, what about it? 593 00:39:39,710 --> 00:39:40,710 How do you know he had one? 594 00:39:41,030 --> 00:39:44,030 Sinclair asked Patricia's number and he made a note in it. On the night of the 595 00:39:44,030 --> 00:39:44,968 accident? Yes. 596 00:39:44,970 --> 00:39:46,230 Did anyone else witness it? 597 00:39:47,830 --> 00:39:48,830 Vernon Scripps. 598 00:39:49,190 --> 00:39:50,610 Sinclair asked to borrow his pen. 599 00:39:53,630 --> 00:39:57,330 Robinson had to have taken this from Sinclair's pocket on the night of the 600 00:39:57,330 --> 00:39:58,330 accident. 601 00:39:59,040 --> 00:40:00,340 It proves he was there. 602 00:40:04,940 --> 00:40:08,360 Sarge, information about Sinclair from the Ministry of Transport. 603 00:40:08,600 --> 00:40:11,100 Thanks. Were you here when Robinson rearranged his meeting? 604 00:40:11,340 --> 00:40:12,700 Yes, Sarge. Do you know who he called? 605 00:40:12,960 --> 00:40:14,340 Uh, Fair somebody. 606 00:40:15,280 --> 00:40:16,280 Fairbourn? Yeah. 607 00:40:16,440 --> 00:40:17,359 Yeah, that's it. 608 00:40:17,360 --> 00:40:18,560 He was at Ashfordly's party. 609 00:40:19,180 --> 00:40:20,180 You know where he lives? 610 00:40:20,320 --> 00:40:22,860 Yes, Sarge. By then we must have some relief here, then get over to the 611 00:40:22,860 --> 00:40:23,738 Aidensfield Arms. 612 00:40:23,740 --> 00:40:26,900 We don't want him lagging here if we miss him at Fairbourn. Gina, come on. 613 00:40:27,530 --> 00:40:29,650 So glad we made it. 614 00:40:30,410 --> 00:40:32,730 So glad we made it. 615 00:40:33,010 --> 00:40:39,950 God, give me some lovin'. Give me some lovin'. Give me some lovin'. Give me 616 00:40:39,950 --> 00:40:43,830 some lovin'. Give me some lovin' every day. 617 00:41:12,490 --> 00:41:13,910 Mr. Fairbourn? Yes? 618 00:41:14,570 --> 00:41:16,070 Sergeant Melton, Constable Bradley. 619 00:41:16,290 --> 00:41:17,290 May we have a word? 620 00:41:17,570 --> 00:41:18,570 Come in. 621 00:41:20,510 --> 00:41:21,590 How can I help? 622 00:41:22,290 --> 00:41:23,049 Has Mr. 623 00:41:23,050 --> 00:41:24,530 Alex Robinson been to see you? 624 00:41:24,990 --> 00:41:27,410 Yes. In fact, you've just missed him. 625 00:41:27,630 --> 00:41:28,870 May I ask why he was here? 626 00:41:29,090 --> 00:41:31,650 I was agreeing the sale of some land to him. 627 00:41:32,370 --> 00:41:34,250 Is this the area concerned? 628 00:41:38,870 --> 00:41:39,870 Yes. 629 00:41:40,790 --> 00:41:41,950 What's this about, Sergeant? 630 00:41:42,570 --> 00:41:44,110 Do you know Ian Sinclair? 631 00:41:45,170 --> 00:41:47,830 Yes. He wanted to buy the same piece of land. 632 00:41:48,110 --> 00:41:53,090 In fact, I'd agreed to sell to him first before the poor chap was knocked down. 633 00:41:53,350 --> 00:41:56,610 Would it surprise you to learn that he and Mr Robinson were business partners? 634 00:41:57,490 --> 00:41:58,490 Well, that's nonsense. 635 00:41:58,510 --> 00:41:59,510 They were competing. 636 00:41:59,870 --> 00:42:02,130 Why would they bid the price up against themselves? 637 00:42:02,870 --> 00:42:06,350 The bigger mystery to me, Sergeant, is why they were interested in that patch 638 00:42:06,350 --> 00:42:07,570 scrub in the first place. 639 00:42:08,520 --> 00:42:10,220 Well, we may have the answer to that, sir. 640 00:42:11,280 --> 00:42:12,820 Courtesy of the Ministry of Transport. 641 00:42:15,540 --> 00:42:22,300 Come on, stick a 642 00:42:22,300 --> 00:42:23,300 leg! 643 00:42:23,580 --> 00:42:26,100 We don't take no for an answer! 644 00:42:36,620 --> 00:42:38,860 And then I saw her face. 645 00:42:39,700 --> 00:42:42,040 Now I'm a believer. 646 00:42:42,940 --> 00:42:44,820 I'm not a dream. 647 00:42:45,600 --> 00:42:48,060 I've got my mind. 648 00:42:49,140 --> 00:42:50,760 I'm in love. 649 00:42:52,080 --> 00:42:56,580 I'm a believer. I can read her if I try. 650 00:43:17,710 --> 00:43:18,710 are you? 651 00:43:19,690 --> 00:43:20,830 Gina, I didn't see you. 652 00:43:21,830 --> 00:43:22,990 Making a run for it. 653 00:43:24,150 --> 00:43:27,930 No, no, I've settled my bill with Mr. Blaketon. But not with me. 654 00:43:31,090 --> 00:43:34,410 Yes, I'm sorry. I should have said goodbye. 655 00:43:34,810 --> 00:43:36,010 You killed him, didn't you? 656 00:43:37,830 --> 00:43:40,730 Gina. You knew he'd be on that stretch of the road. 657 00:43:43,290 --> 00:43:46,870 Leave it, shall we? You drugged me. You took me for the fool I am and left me 658 00:43:46,870 --> 00:43:49,070 with the blame for a horrible crime. Sorry, I've got to go. 659 00:43:50,310 --> 00:43:51,370 You're not going anywhere. 660 00:43:51,790 --> 00:43:52,790 You're wrong. 661 00:43:52,830 --> 00:43:54,470 Not with a flat tyre, you're not. 662 00:44:04,750 --> 00:44:06,210 All two can play that game. 663 00:44:07,370 --> 00:44:08,910 You stupid girl. 664 00:44:20,170 --> 00:44:21,550 Are you going to keep him with you for a while? 665 00:44:22,050 --> 00:44:22,808 All right. 666 00:44:22,810 --> 00:44:23,810 Ten minutes. 667 00:45:03,560 --> 00:45:04,560 Hold on, I'll ask him. 668 00:45:05,140 --> 00:45:07,180 Do we want to sign a recording contract? 669 00:45:11,000 --> 00:45:12,500 The answer seems to be yeah. 670 00:45:12,960 --> 00:45:14,420 All right, cheers, mate. I'll talk to you later. 671 00:45:16,040 --> 00:45:17,080 Says we can sack the drummer. 672 00:45:21,400 --> 00:45:23,140 Don't tell me you've broken down. 673 00:45:23,500 --> 00:45:26,240 No, we're fine, Dad. We're just going to be a bit later than planned. 674 00:45:26,700 --> 00:45:27,700 Put your driver on. 675 00:45:32,780 --> 00:45:33,780 Well, hello, Mr Perkins. 676 00:45:34,380 --> 00:45:37,400 As long as they're with you, they can stay out a bit longer. 677 00:45:37,820 --> 00:45:40,400 But keep those pimply yobbs off them, all right? 678 00:45:43,580 --> 00:45:45,780 So, you've chucked Robinson up, have you? 679 00:45:46,060 --> 00:45:47,480 Yep. Well done. 680 00:45:47,740 --> 00:45:48,740 Well done to you. 681 00:45:48,880 --> 00:45:49,738 What's this? 682 00:45:49,740 --> 00:45:54,560 Celebration. Yes, not every day uniforms solve a murder, is it? Nay, you could 683 00:45:54,560 --> 00:45:55,299 be noted. 684 00:45:55,300 --> 00:45:59,360 So, are Sinclair and Robinson partners or rivals, then? Partners to begin with. 685 00:45:59,480 --> 00:46:02,740 You see, Sinclair leaps. to Robinson that a new road was being built. 686 00:46:03,060 --> 00:46:06,500 Any landowners on the route would get compensation well above the current 687 00:46:07,080 --> 00:46:09,920 Sinclair must have thought that he wasn't getting a fair enough return for 688 00:46:09,920 --> 00:46:11,760 information, so he decided to do the deals himself. 689 00:46:12,120 --> 00:46:15,640 However, Robinson found out. Yes, and he did something about it. 690 00:46:16,200 --> 00:46:18,820 And then to yours truly, he addressed to the nine. 691 00:46:19,100 --> 00:46:20,780 He did look great in that outfit. 692 00:46:21,020 --> 00:46:23,300 Would you know what? You can have it, because I don't think I'll be wearing it 693 00:46:23,300 --> 00:46:24,300 again. Come on. 694 00:46:24,940 --> 00:46:25,779 Cheers, everyone. 695 00:46:25,780 --> 00:46:26,780 Cheers. 696 00:46:28,400 --> 00:46:30,500 Where is he? 697 00:46:30,920 --> 00:46:33,820 More to the point, what's he done with my girls? 698 00:46:34,120 --> 00:46:37,140 Well, aren't they back? I mean... I know what time it is. 699 00:46:37,680 --> 00:46:44,000 When I get hold of him... Answer it! 700 00:46:47,760 --> 00:46:48,760 Hello? 701 00:46:49,920 --> 00:46:50,920 Oh, David. 702 00:46:51,520 --> 00:46:52,620 Are you all right? 703 00:46:55,200 --> 00:46:56,260 They're all safe. 704 00:46:57,200 --> 00:46:58,380 So what happened? 705 00:47:00,720 --> 00:47:01,780 So where are you now? 706 00:47:04,840 --> 00:47:10,680 Well... Well, the good news is the group have been offered a record contract 707 00:47:10,680 --> 00:47:13,120 with a very big company. They're going to be very rich. 708 00:47:13,720 --> 00:47:14,720 However, 709 00:47:15,300 --> 00:47:22,140 the not -so -good news is that they're... on their way to Gretna 710 00:47:22,140 --> 00:47:23,140 Green. 52264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.