Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,460 --> 00:00:12,960
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,180 --> 00:00:25,120
Heartbeat, why does a love kiss pain my
memory?
3
00:01:15,029 --> 00:01:16,850
There's a phone call for you
4
00:01:25,140 --> 00:01:27,080
Hello? Oh, well, I'm sorry to hear that.
5
00:01:27,380 --> 00:01:29,160
Have you had a better offer?
6
00:01:31,840 --> 00:01:34,440
Yes. Well, what if I up the ante?
7
00:01:36,720 --> 00:01:37,760
You've already shaken on it.
8
00:01:38,040 --> 00:01:40,380
Well, there's really nothing more to say
then, is there?
9
00:02:00,009 --> 00:02:03,090
We'll be right back.
10
00:02:20,620 --> 00:02:21,620
Will I do, then?
11
00:02:23,560 --> 00:02:26,980
You look... wonderful.
12
00:02:27,460 --> 00:02:28,460
Come on.
13
00:02:29,240 --> 00:02:30,240
Tra -rasca!
14
00:02:31,640 --> 00:02:33,420
So nervous. Have a nice time.
15
00:02:33,720 --> 00:02:35,180
You'll be fine, trust me.
16
00:02:36,860 --> 00:02:37,860
Oh, Dan.
17
00:02:38,020 --> 00:02:39,020
What?
18
00:02:39,320 --> 00:02:41,860
Um, I've got a flat tyre.
19
00:02:42,500 --> 00:02:45,080
You'd better go back inside and I'll,
um, fit the spare.
20
00:02:45,400 --> 00:02:46,840
No, you're getting all mecked up.
21
00:02:47,520 --> 00:02:49,940
Look, if you don't mind travelling
second class, we'll go in mine.
22
00:02:50,890 --> 00:02:51,890
Come on.
23
00:02:52,410 --> 00:02:53,410
Look.
24
00:02:59,170 --> 00:03:00,930
Hey, you won't leave me on my own, will
you?
25
00:03:01,550 --> 00:03:02,950
You won't be on your own.
26
00:03:03,710 --> 00:03:08,270
How nice to see you. You are looking so
lovely.
27
00:03:08,910 --> 00:03:12,870
You too, Robinson. I am not as lovely,
of course, but just as welcome.
28
00:03:13,130 --> 00:03:14,069
Thank you.
29
00:03:14,070 --> 00:03:15,130
Let's get you both a drink.
30
00:03:32,400 --> 00:03:33,379
Never one?
31
00:03:33,380 --> 00:03:34,920
Mr. Robinson, how are you?
32
00:03:35,160 --> 00:03:38,580
I'm well, thanks, and impatient to know
what you made of my latest offer.
33
00:03:39,400 --> 00:03:43,400
Straight to the point, but not quite
quick enough, I'm afraid.
34
00:03:43,680 --> 00:03:44,920
Someone got there before you.
35
00:03:45,220 --> 00:03:46,220
What do you mean?
36
00:03:46,260 --> 00:03:47,260
It's sold.
37
00:03:47,900 --> 00:03:49,400
Shook hands on the deal this afternoon.
38
00:03:50,040 --> 00:03:53,520
Well, may I ask who you shook hands
with?
39
00:03:53,860 --> 00:03:56,640
You may, but I'm not saying.
40
00:03:57,740 --> 00:04:00,780
You really should have looked at another
small holding I own, further up the
41
00:04:00,780 --> 00:04:01,780
valley.
42
00:04:26,700 --> 00:04:27,700
Is that one of your ancestors?
43
00:04:28,140 --> 00:04:31,500
Yes. I suppose the time's come to have
my own portrait done.
44
00:04:31,740 --> 00:04:32,740
Oh, on a horse?
45
00:04:32,840 --> 00:04:36,200
Well, a plus horse, I think. Shotgun,
dogs that heal, that sort of thing.
46
00:04:36,760 --> 00:04:38,500
Let's get you a refill. There's no need.
47
00:04:38,900 --> 00:04:39,900
Oh, good man.
48
00:04:40,200 --> 00:04:41,800
I think I've probably had enough.
49
00:04:42,140 --> 00:04:43,460
No, it's just a party.
50
00:04:43,940 --> 00:04:47,060
Now, you look after her, Robinson. Make
sure she doesn't bump into any strange
51
00:04:47,060 --> 00:04:48,060
men.
52
00:04:50,020 --> 00:04:51,560
So, have you finished your business,
then?
53
00:04:52,180 --> 00:04:53,180
Yes.
54
00:04:53,480 --> 00:04:55,560
Now I can concentrate just on you.
55
00:05:12,440 --> 00:05:19,440
Why do fools fall in
56
00:05:19,440 --> 00:05:21,700
love?
57
00:05:25,640 --> 00:05:26,579
No Gina?
58
00:05:26,580 --> 00:05:31,480
No, she's hobnobbing at Ashfordly Hall
tonight, but she didn't forget your
59
00:05:31,480 --> 00:05:32,339
packed lunch.
60
00:05:32,340 --> 00:05:33,340
What a star.
61
00:05:35,260 --> 00:05:37,680
Vernon, give it up.
62
00:05:38,260 --> 00:05:39,260
Oh, no.
63
00:05:39,400 --> 00:05:43,460
I don't usually finish the crossword,
but this one I am finishing.
64
00:05:43,920 --> 00:05:45,740
I can give you an easy clue to three
across.
65
00:05:46,020 --> 00:05:47,020
Not a word.
66
00:05:47,260 --> 00:05:51,240
Three more to go, then I'm going to
frame it. All my own work.
67
00:05:52,140 --> 00:05:54,000
Two weeks on one crossword.
68
00:05:54,420 --> 00:05:55,420
Thanks.
69
00:05:55,800 --> 00:05:58,320
You couldn't give me the name of the
local doctor, could you?
70
00:05:58,620 --> 00:06:01,580
Yes, Dr Somerby. Would you like her
phone number?
71
00:06:01,800 --> 00:06:02,479
Oh, please.
72
00:06:02,480 --> 00:06:03,520
Aidensfield 355.
73
00:06:04,140 --> 00:06:05,140
Oh, thanks.
74
00:06:05,840 --> 00:06:06,840
Oh, sorry, no pen.
75
00:06:07,940 --> 00:06:08,940
That's all right.
76
00:06:10,620 --> 00:06:11,660
Bernard's not using his.
77
00:06:12,560 --> 00:06:17,000
I'm not sure how much longer I'll be in
Aidensfield, but I'll be back, whatever.
78
00:06:19,300 --> 00:06:20,300
Gina, are you all right?
79
00:06:21,360 --> 00:06:23,800
No. I feel a bit funny.
80
00:06:26,110 --> 00:06:27,710
Come on, let's get you out of here.
81
00:06:28,270 --> 00:06:29,270
Come on.
82
00:06:34,410 --> 00:06:36,570
Just hang on here. I'll get you a coat.
83
00:06:43,130 --> 00:06:44,130
Everything all right?
84
00:06:45,070 --> 00:06:47,750
No, Gina's not feeling too well, I'm
afraid.
85
00:06:48,190 --> 00:06:49,650
One drink too many, I think.
86
00:06:49,870 --> 00:06:50,870
We'd better get her home.
87
00:06:51,110 --> 00:06:52,110
Ah, sure.
88
00:06:52,310 --> 00:06:53,910
Yes, well, thanks anyway.
89
00:06:54,250 --> 00:06:55,250
My pleasure.
90
00:06:58,410 --> 00:07:01,710
Well, my temperature's rising and my
feet are on the floor.
91
00:07:02,050 --> 00:07:04,950
Sweating people not because it's falling
so far.
92
00:07:05,370 --> 00:07:08,250
Let me in, baby. I don't know what you
got.
93
00:07:08,530 --> 00:07:11,770
You better make it easy. This place is
hot.
94
00:07:12,150 --> 00:07:14,090
So evaporated.
95
00:07:15,190 --> 00:07:17,310
So evaporated.
96
00:07:17,870 --> 00:07:24,090
Give me some lovin'. Give me some
lovin'. Give me some lovin'.
97
00:07:27,400 --> 00:07:28,400
Every day.
98
00:07:43,860 --> 00:07:44,860
Well,
99
00:07:47,160 --> 00:07:50,300
I feel so good. Everything is out of
line.
100
00:07:50,580 --> 00:07:55,080
You better take it easy. This place is
on fire. It's been a hard day.
101
00:07:55,400 --> 00:07:58,340
I don't know what to do. Wait a minute,
baby.
102
00:07:59,400 --> 00:08:02,520
I have to make this.
103
00:08:03,460 --> 00:08:05,760
I'm so mad we made it.
104
00:08:05,980 --> 00:08:12,320
We've got to give him some lovin'. Give
him some lovin'. Give him some lovin'.
105
00:08:12,320 --> 00:08:16,940
Give him some lovin'. Give him some
lovin' every day.
106
00:08:17,240 --> 00:08:18,240
Still here?
107
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
Right there.
108
00:08:20,300 --> 00:08:21,340
Where's Miss Ward?
109
00:08:22,780 --> 00:08:24,880
Is she driven off in a huff?
110
00:08:25,410 --> 00:08:26,410
Oh, dear.
111
00:08:26,790 --> 00:08:27,790
Ditched you, has she?
112
00:08:28,990 --> 00:08:33,450
Never mind. I'll call you a taxi and
come and have another drink.
113
00:08:39,169 --> 00:08:40,169
Oi, oi.
114
00:08:40,929 --> 00:08:42,250
Hey, you lot dancing.
115
00:08:45,690 --> 00:08:46,690
Where are they?
116
00:08:47,330 --> 00:08:48,950
Don't know. They're here a minute ago.
117
00:08:49,570 --> 00:08:51,150
They're in that van. There'll be
trouble.
118
00:08:51,670 --> 00:08:53,190
Why'd they be in the van, Mr. Perkins?
119
00:08:53,470 --> 00:08:55,010
Nothing in there but a couple of lilos.
120
00:08:57,970 --> 00:08:58,970
Hi, Dad.
121
00:08:59,050 --> 00:09:00,050
Hi, Dad.
122
00:09:00,210 --> 00:09:01,410
See you tomorrow night.
123
00:09:01,830 --> 00:09:02,830
Night, girl.
124
00:09:03,130 --> 00:09:04,310
Night, Mr. Perkins.
125
00:09:23,310 --> 00:09:24,169
Looks bad.
126
00:09:24,170 --> 00:09:25,170
Yeah.
127
00:10:02,700 --> 00:10:03,700
Down to bed.
128
00:10:05,020 --> 00:10:06,560
What time did the incident happen?
129
00:10:06,900 --> 00:10:08,940
Sometime between a quarter to two and
eleven o 'clock.
130
00:10:09,160 --> 00:10:09,999
Any witnesses?
131
00:10:10,000 --> 00:10:13,640
Not that we know of. Mike and Phil are
up there now, measuring up and searching
132
00:10:13,640 --> 00:10:14,479
the scene.
133
00:10:14,480 --> 00:10:15,500
Who reported it?
134
00:10:15,940 --> 00:10:16,879
Bernie's script.
135
00:10:16,880 --> 00:10:19,440
He recognises the victim as someone
called Sinclair.
136
00:10:19,840 --> 00:10:21,440
And he's in a bad way.
137
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
Morning.
138
00:10:26,540 --> 00:10:27,540
Morning.
139
00:10:28,120 --> 00:10:29,720
So what happened to you last night?
140
00:10:30,480 --> 00:10:31,480
Why do you ask?
141
00:10:32,330 --> 00:10:34,950
Gina got back here at six o 'clock this
morning. Where were you?
142
00:10:35,570 --> 00:10:37,250
Got back in a cab round about midnight.
143
00:10:37,450 --> 00:10:38,890
Gina had left well before then.
144
00:10:40,150 --> 00:10:41,150
And why was that?
145
00:10:41,750 --> 00:10:44,710
Well, Mr Blaketon, better ask her.
146
00:10:47,170 --> 00:10:48,770
What do you know about Sinclair, Bernie?
147
00:10:49,110 --> 00:10:50,130
Oh, not much.
148
00:10:50,330 --> 00:10:52,910
He's a surveyor, I think. Not from round
here.
149
00:10:53,410 --> 00:10:54,590
Any idea where he's staying?
150
00:10:55,170 --> 00:10:57,490
No. Oscar Blaketon might know.
151
00:10:58,510 --> 00:11:01,150
When you found him, you said you were
coming back from a call -out.
152
00:11:01,470 --> 00:11:02,329
That's right.
153
00:11:02,330 --> 00:11:03,330
Heading towards the village?
154
00:11:04,190 --> 00:11:08,030
Yeah. Yeah, I almost missed him. He was
nearly hidden in the verge.
155
00:11:08,350 --> 00:11:12,550
Were you passed by any other vehicles
prior to coming across Sinclair? No.
156
00:11:12,750 --> 00:11:13,750
See any other vehicles?
157
00:11:14,050 --> 00:11:15,690
Oh, not till the one I flagged down.
158
00:11:16,710 --> 00:11:19,310
Morning, sir. Can I help you? I hope so.
159
00:11:19,890 --> 00:11:23,490
I've got a car across the road with a
flat tyre. Could you sort it out for me?
160
00:11:23,790 --> 00:11:24,910
How quickly do you want it?
161
00:11:25,110 --> 00:11:26,810
Well, I've got a meeting this morning.
162
00:11:27,130 --> 00:11:31,530
Oh, I can't mend it now. I'll stick the
spare on. if you're willing to risk it.
163
00:11:31,610 --> 00:11:32,610
Fine, thanks.
164
00:11:33,690 --> 00:11:35,650
Was the nasty accident last night
comfortable?
165
00:11:36,390 --> 00:11:37,390
Yes.
166
00:11:37,910 --> 00:11:39,490
Victim going to be okay?
167
00:11:40,390 --> 00:11:41,450
Well, we don't know yet.
168
00:11:42,710 --> 00:11:43,710
I do.
169
00:11:44,970 --> 00:11:47,230
Cars across the road, Mr. Scripps, when
you're ready.
170
00:11:47,450 --> 00:11:48,450
Right, John.
171
00:11:49,610 --> 00:11:51,530
I should have put my foot down to start
with.
172
00:11:52,310 --> 00:11:57,210
Now they're part -time backing thingies
for a group of pimply youths calling
173
00:11:57,210 --> 00:11:59,310
themselves Back and the Zeros.
174
00:12:00,330 --> 00:12:01,209
Oh, zero.
175
00:12:01,210 --> 00:12:02,210
Don't know them.
176
00:12:03,330 --> 00:12:04,330
Personally?
177
00:12:04,670 --> 00:12:05,670
Well, no.
178
00:12:05,970 --> 00:12:07,650
I've just heard of them. They're good.
179
00:12:07,970 --> 00:12:09,030
I wouldn't know.
180
00:12:09,350 --> 00:12:14,090
What I do know is that two of them are
getting a sweaty pause on my girls.
181
00:12:14,430 --> 00:12:16,030
And I'm not having it.
182
00:12:16,230 --> 00:12:17,230
Ah, no.
183
00:12:18,190 --> 00:12:24,330
I've been chauffeur and chaperone to
them for so long, but I can't run a pub
184
00:12:24,330 --> 00:12:25,470
keep running after them.
185
00:12:29,640 --> 00:12:31,180
SD and rock and roll.
186
00:12:32,380 --> 00:12:33,540
If you get my meaning.
187
00:12:35,500 --> 00:12:36,500
Saving them all.
188
00:12:42,500 --> 00:12:42,960
Do
189
00:12:42,960 --> 00:12:50,020
you
190
00:12:50,020 --> 00:12:51,020
know Sinclair, Oscar?
191
00:12:51,220 --> 00:12:54,520
Yeah, he used to come in here quite
regularly just before last orders.
192
00:12:55,280 --> 00:12:56,880
One drink and then off.
193
00:12:57,100 --> 00:12:58,100
Any idea where he's been?
194
00:12:58,650 --> 00:13:00,790
Yeah, that cottage up at Moor End.
195
00:13:05,010 --> 00:13:06,010
Bernie?
196
00:13:07,110 --> 00:13:08,110
What's wrong?
197
00:13:13,170 --> 00:13:14,910
Have you any idea how this could have
happened?
198
00:13:15,410 --> 00:13:16,490
I haven't got a clue.
199
00:13:17,010 --> 00:13:18,510
It's the first time I've seen it myself.
200
00:13:19,090 --> 00:13:21,650
So you're saying this could have
happened whilst the car was parked here?
201
00:13:21,870 --> 00:13:24,250
I'm not saying anything, Mike. I don't
know.
202
00:13:30,990 --> 00:13:33,090
The car's going to have to go in for a
forensic examination.
203
00:13:33,690 --> 00:13:35,510
What? Don't touch anything.
204
00:13:37,970 --> 00:13:39,070
What's going on, Phil?
205
00:13:40,050 --> 00:13:41,050
Mr. Sinclair.
206
00:13:41,190 --> 00:13:43,830
He was badly injured in a hit -and -run
accident last night.
207
00:13:47,110 --> 00:13:48,510
Delta Alpha 2 -4 to Control.
208
00:13:49,950 --> 00:13:52,090
Are you sure you know nothing about
this, Gina?
209
00:13:52,730 --> 00:13:54,170
Yes, I am, Oscar.
210
00:13:55,010 --> 00:13:56,750
We do need to come up with some answers.
211
00:13:57,170 --> 00:13:58,170
Go ahead, Bradley.
212
00:13:58,310 --> 00:13:59,310
I'm fast.
213
00:13:59,580 --> 00:14:01,240
We think we've found the car, Sarge.
214
00:14:02,380 --> 00:14:04,900
It's Gina Ward's. I'll arrange for
someone to collect it.
215
00:14:05,160 --> 00:14:06,700
Do you know where Stinkler's been
staying?
216
00:14:07,800 --> 00:14:09,720
Yes. It's the cottage at Moor End.
217
00:14:11,220 --> 00:14:13,720
All right, I'll send someone over, see
if we can find the name and address of
218
00:14:13,720 --> 00:14:14,720
her relative.
219
00:14:15,320 --> 00:14:19,640
They're appearing at the Zambezi Club in
Whitby all this week.
220
00:14:20,100 --> 00:14:25,960
Rest assured, Mr Perkins, your loved
ones will remain unsullied on my watch.
221
00:14:26,580 --> 00:14:27,580
Hmm.
222
00:14:27,760 --> 00:14:28,760
Till tonight, then.
223
00:14:33,310 --> 00:14:36,130
Now that's what I call easy money,
David.
224
00:14:38,470 --> 00:14:39,630
S and D.
225
00:14:40,110 --> 00:14:41,110
What are they?
226
00:14:42,070 --> 00:14:43,070
What?
227
00:14:43,850 --> 00:14:47,190
It just said S, D and rock and roll.
228
00:14:48,350 --> 00:14:53,610
Oh, yes, it's sweets and doughnuts and
rock and roll.
229
00:15:12,170 --> 00:15:13,170
This one.
230
00:15:15,310 --> 00:15:16,650
First things first, eh?
231
00:15:17,510 --> 00:15:18,510
Boring.
232
00:15:37,530 --> 00:15:38,530
Needs a dust.
233
00:15:45,650 --> 00:15:46,650
Ready, Joy?
234
00:15:49,630 --> 00:15:50,630
His mother.
235
00:15:51,690 --> 00:15:53,690
I just remember feeling all funny.
236
00:15:54,430 --> 00:15:55,430
How do you mean?
237
00:15:56,330 --> 00:15:59,030
My eyes were all blurred and I felt
really heavy.
238
00:16:00,410 --> 00:16:01,630
Had you had a drink, Gina?
239
00:16:02,770 --> 00:16:06,610
Yeah. I had a couple of glasses of wine.
I knew where to drive.
240
00:16:07,050 --> 00:16:08,050
Just a couple?
241
00:16:08,570 --> 00:16:09,570
You sure?
242
00:16:10,510 --> 00:16:12,350
I can't be certain.
243
00:16:13,050 --> 00:16:15,170
The waiter, he kept topping me glass up.
244
00:16:18,250 --> 00:16:22,130
Tell me, what happened after you went
funny?
245
00:16:22,830 --> 00:16:23,830
Well, we left.
246
00:16:24,450 --> 00:16:26,950
You and Mr Robinson left the party
together?
247
00:16:27,670 --> 00:16:29,470
Yeah. Then what?
248
00:16:32,370 --> 00:16:33,370
I don't know.
249
00:16:34,270 --> 00:16:38,870
I just remember going outside and then
after that, I don't recall a thing.
250
00:16:40,170 --> 00:16:43,630
You're telling us you have no
recollection of events between leaving
251
00:16:43,630 --> 00:16:46,550
Hall and waking in your car this
morning.
252
00:16:46,750 --> 00:16:47,750
That's what I said.
253
00:16:48,510 --> 00:16:50,910
Why did Mr Robinson come back by taxi?
254
00:16:52,150 --> 00:16:53,330
How should I know?
255
00:16:55,190 --> 00:16:58,110
Perhaps he wasn't happy being driven by
you in the state you were in.
256
00:16:58,670 --> 00:16:59,830
Why don't you ask him?
257
00:17:00,550 --> 00:17:02,050
Then again, why bother?
258
00:17:02,250 --> 00:17:04,270
It seems to me you've already decided
what happened.
259
00:17:14,060 --> 00:17:15,060
Oh, Trish.
260
00:17:15,220 --> 00:17:17,240
Thanks for seeing her at such short
notice.
261
00:17:17,480 --> 00:17:18,500
What are you hoping for, Oscar?
262
00:17:18,819 --> 00:17:21,560
That's a good question. I'll just check
her over and see if you can find
263
00:17:21,560 --> 00:17:23,680
anything that might account for her loss
of memory.
264
00:17:24,960 --> 00:17:25,960
Perhaps she was drunk.
265
00:17:26,660 --> 00:17:27,660
Yeah, I know.
266
00:17:28,339 --> 00:17:29,580
Well, it's sharp in the blood test.
267
00:17:29,800 --> 00:17:31,960
Fifteen hours after her last glass of
wine, I doubt it.
268
00:17:35,560 --> 00:17:36,620
Get used to this.
269
00:17:37,200 --> 00:17:38,260
Thank you, Mrs Quick.
270
00:17:40,080 --> 00:17:42,860
I reckon it's not half as bad as it was
pretending in front of our dad.
271
00:17:43,390 --> 00:17:44,470
Don't bank on it.
272
00:17:44,770 --> 00:17:45,970
I meant what I said.
273
00:17:46,350 --> 00:17:50,330
Safe here, safe home, and no hanky
-panky in between.
274
00:17:50,670 --> 00:17:52,290
Weren't you young once, Mr Squirt?
275
00:17:52,530 --> 00:17:54,490
In my day, everyone was young once.
276
00:17:54,770 --> 00:17:56,790
Twice, if you were lucky. Oh, here we
go.
277
00:17:57,310 --> 00:18:00,010
We were fighting a war, you know. Yeah,
the big war war.
278
00:18:00,530 --> 00:18:02,430
So what time are you coming back to
collect us?
279
00:18:03,450 --> 00:18:04,970
I'm not. I'm staying.
280
00:18:05,870 --> 00:18:10,870
Staying? Yes. Now get inside before you
catch your death in those clothes you're
281
00:18:10,870 --> 00:18:11,870
nearly wearing.
282
00:18:16,720 --> 00:18:20,720
Well, my pad is very messy, and this
whiskey's all my jam.
283
00:18:21,140 --> 00:18:23,820
I'm hung up on music, and I always play
it with.
284
00:18:24,220 --> 00:18:27,380
Ain't got no time to love me, cause my
vibe is all you love.
285
00:18:27,620 --> 00:18:30,580
Just sit by me and get it, all that
groovy kind of stuff.
286
00:18:30,840 --> 00:18:35,160
I'm a man, cause I am, and I can't help
but love you so.
287
00:18:37,360 --> 00:18:41,860
I'm a man, cause I am, and I can't help
but love you so.
288
00:18:43,880 --> 00:18:45,460
Well, I have, I'm just mad.
289
00:18:53,810 --> 00:18:56,950
We'll be right back.
290
00:19:39,340 --> 00:19:45,080
Yes? Well, Gina... I'd leave her alone.
291
00:20:06,730 --> 00:20:08,270
the police take your car away.
292
00:20:09,590 --> 00:20:11,390
Do they think it was involved in the
accident?
293
00:20:11,950 --> 00:20:12,950
What do you think?
294
00:20:15,010 --> 00:20:17,530
I'm sorry, Tina. I should have stopped
you driving.
295
00:20:17,890 --> 00:20:19,030
Then why didn't you?
296
00:20:20,550 --> 00:20:21,550
Well, you know why.
297
00:20:21,690 --> 00:20:22,690
No, I don't.
298
00:20:22,910 --> 00:20:24,250
I don't remember a thing.
299
00:20:24,890 --> 00:20:27,170
You don't remember that we had a row?
300
00:20:28,030 --> 00:20:29,030
What about?
301
00:20:29,850 --> 00:20:30,850
Does it matter?
302
00:20:31,030 --> 00:20:32,030
Yeah, it does.
303
00:20:32,390 --> 00:20:35,570
There's a man lying critically injured
in hospital and they think I did it.
304
00:20:41,130 --> 00:20:42,970
The kitting and so on and that.
305
00:20:43,790 --> 00:20:46,310
Well, I told you to cool it and you took
it as a rebuff.
306
00:20:47,610 --> 00:20:50,430
You don't remember any of this?
307
00:20:51,210 --> 00:20:52,210
No.
308
00:20:53,370 --> 00:20:54,910
Well, that's when you stormed off.
309
00:20:55,730 --> 00:20:57,710
I pleaded with you, not to cry.
310
00:21:19,459 --> 00:21:20,860
Bye.
311
00:21:22,180 --> 00:21:23,580
Bye.
312
00:21:28,300 --> 00:21:29,700
Bye.
313
00:21:49,950 --> 00:21:50,950
Yes?
314
00:21:51,490 --> 00:21:53,210
P .P. Mike Bradley, Ashfordly Police.
315
00:21:53,730 --> 00:21:55,990
I'm investigating the accident involving
your son.
316
00:21:56,930 --> 00:21:57,869
How is he?
317
00:21:57,870 --> 00:21:58,870
He's very poorly.
318
00:21:59,510 --> 00:22:01,530
He hasn't regained consciousness yet.
319
00:22:02,190 --> 00:22:03,250
I'm sorry to hear that.
320
00:22:03,530 --> 00:22:04,830
Do you know how it happened?
321
00:22:05,250 --> 00:22:07,590
No, not yet. But we may have found the
car.
322
00:22:08,510 --> 00:22:13,410
Just so that you know, some of his
clothes have been taken to forensic to
323
00:22:13,410 --> 00:22:15,490
possible match with fibres found on it.
324
00:22:15,970 --> 00:22:16,970
I understand.
325
00:22:19,020 --> 00:22:22,240
I won't bother you now, but I will need
some details about your son.
326
00:22:22,880 --> 00:22:23,980
Oh, yes, of course.
327
00:22:24,940 --> 00:22:27,840
I'll be staying for a few days at the
cottage he's been renting.
328
00:22:28,380 --> 00:22:32,860
If that's the case, then, um... I'll
need these.
329
00:22:33,100 --> 00:22:34,780
Oh, thank you.
330
00:22:41,380 --> 00:22:42,380
Right, how many do you want?
331
00:22:43,220 --> 00:22:44,220
Two.
332
00:22:44,680 --> 00:22:45,680
No, three.
333
00:22:46,380 --> 00:22:47,380
Three?
334
00:22:47,860 --> 00:22:50,280
Anything to get shut of this thumping
headache.
335
00:22:52,780 --> 00:22:53,820
You'll get used to it.
336
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
Used to it?
337
00:22:56,220 --> 00:22:58,920
You think I'm going to be permanently
brain damaged?
338
00:22:59,200 --> 00:23:02,040
No. You'll get used to the music, like
me.
339
00:23:02,700 --> 00:23:04,780
Just leave the bottle, will you, David?
340
00:23:22,540 --> 00:23:23,840
Hope you don't mind me calling.
341
00:23:24,140 --> 00:23:26,100
Oh, please, come in.
342
00:23:26,380 --> 00:23:27,380
Oh, thank you.
343
00:23:28,160 --> 00:23:31,260
Your son used to call into the Aden's
Field Arms most nights.
344
00:23:31,880 --> 00:23:33,820
I didn't know he was such a drinker.
345
00:23:34,200 --> 00:23:35,200
No, he isn't.
346
00:23:35,320 --> 00:23:37,200
Just one drink before closing time.
347
00:23:37,920 --> 00:23:40,580
Have you been able to speak to him yet?
348
00:23:40,900 --> 00:23:41,900
No.
349
00:23:42,940 --> 00:23:44,360
Oh, that's tough.
350
00:23:45,600 --> 00:23:46,600
I'm sorry.
351
00:23:46,960 --> 00:23:50,860
Um, I was just making a cup of tea.
Would you like one?
352
00:23:51,710 --> 00:23:52,709
That's very kind.
353
00:23:52,710 --> 00:23:53,710
Thank you very much.
354
00:23:58,870 --> 00:24:01,290
He never said what he was doing up here,
your son?
355
00:24:01,770 --> 00:24:03,370
Well, I'm not too sure myself.
356
00:24:03,950 --> 00:24:06,310
He used to work for the Ministry of
Transport.
357
00:24:06,670 --> 00:24:11,410
It was a very steady job, and then all
of a sudden he left and came up here.
358
00:24:12,490 --> 00:24:13,490
I see.
359
00:24:51,020 --> 00:24:54,800
Did he ever say anything to you about
needing to see a doctor?
360
00:24:55,240 --> 00:24:56,240
No.
361
00:24:56,420 --> 00:24:59,940
Why? Well, he asked me for the name of
the local GP.
362
00:25:00,640 --> 00:25:05,540
Oh? And he put the name and the
telephone number in his diary.
363
00:25:06,300 --> 00:25:08,600
He does suffer mildly from asthma.
364
00:25:10,000 --> 00:25:11,620
So maybe it was that.
365
00:25:20,140 --> 00:25:21,940
Constable Bradley, come in.
366
00:25:26,780 --> 00:25:28,200
Oscar? Mike.
367
00:25:29,320 --> 00:25:32,340
Mr. Blaketon popped in to ask about Ian.
368
00:25:33,440 --> 00:25:34,440
Oh, yes.
369
00:25:35,880 --> 00:25:38,080
The constable says they found the car.
370
00:25:38,600 --> 00:25:40,360
And the driver, we think.
371
00:25:40,660 --> 00:25:43,860
Oh. She's the life and fee of the
Aidensfield Arms.
372
00:25:47,220 --> 00:25:50,320
You're pleased with yourself, are you,
dropping me in it? Oh, come on, Oscar.
373
00:25:50,380 --> 00:25:52,240
What did you hope to gain from being in
there anyway?
374
00:25:52,500 --> 00:25:55,440
Sinclair asked me about a doctor. I
thought he might be on some kind of
375
00:25:55,440 --> 00:25:57,920
medication that could react badly with
alcohol.
376
00:25:58,180 --> 00:26:00,060
Oh, right, and cause him to jump in
front of cars.
377
00:26:00,940 --> 00:26:01,940
All right.
378
00:26:02,500 --> 00:26:04,300
I'm clutching at straws, Mike.
379
00:26:05,040 --> 00:26:08,920
Look, don't you think she's got enough
on her plate without you sniffing her
380
00:26:08,920 --> 00:26:12,040
out? I'm doing this for Gina, or don't
you care about her?
381
00:26:16,710 --> 00:26:18,130
Don't cross your friends, Mike.
382
00:26:18,670 --> 00:26:20,510
You never know when you might need one.
383
00:26:21,730 --> 00:26:22,870
Delta Alpha 2 -4.
384
00:26:23,810 --> 00:26:24,810
Yes?
385
00:26:27,710 --> 00:26:29,090
Yes. Yes, I will.
386
00:26:38,670 --> 00:26:41,830
Ian Sinclair died ten minutes ago.
387
00:26:43,370 --> 00:26:46,430
I've told the police everything I know.
They seem to think it's an open and shut
388
00:26:46,430 --> 00:26:49,730
case. Well, it's just a question of why
Gina can't recall any of this.
389
00:26:50,570 --> 00:26:53,430
A little too much of the falling down
water, I'd say.
390
00:26:53,690 --> 00:26:57,970
Oh, uh, did she seem drunk to you? She
certainly wasn't too steady on her pins
391
00:26:57,970 --> 00:26:59,470
when Robinson said they had to go.
392
00:26:59,790 --> 00:27:00,810
What time is this?
393
00:27:01,130 --> 00:27:02,330
Half ten, eleven o 'clock.
394
00:27:02,590 --> 00:27:04,110
Uh, could you be precise?
395
00:27:04,490 --> 00:27:05,490
I'm afraid not.
396
00:27:06,270 --> 00:27:08,030
But you saw Robinson come back?
397
00:27:08,310 --> 00:27:10,290
Yes. Would that have been after eleven?
398
00:27:11,030 --> 00:27:13,670
Possibly, I don't know. What's the point
of all this, Blake, tonight? I was
399
00:27:13,670 --> 00:27:15,470
hosting a party, not clock -watching.
400
00:27:16,650 --> 00:27:17,850
Yes, of course, my lord.
401
00:27:18,810 --> 00:27:22,950
All I know is that Robinson said they'd
had a row and that she'd driven off in a
402
00:27:22,950 --> 00:27:24,610
huff. And you called him a taxi?
403
00:27:24,850 --> 00:27:25,849
Yes.
404
00:27:25,850 --> 00:27:27,410
Immediately? More or less.
405
00:27:28,330 --> 00:27:29,730
Well, thank you, my lord.
406
00:27:30,330 --> 00:27:32,490
Oh, just one more thing, my lord.
407
00:27:32,690 --> 00:27:37,290
Were you aware of any drugs circulating
among your guests?
408
00:27:37,750 --> 00:27:39,010
I beg your pardon?
409
00:27:40,170 --> 00:27:41,530
I do have to ask, my lord.
410
00:27:42,290 --> 00:27:46,950
The only drug circulating round here,
Blaketon, are remedies for gout.
411
00:27:47,210 --> 00:27:49,530
Well, if you don't mind, there's the
door.
412
00:27:55,550 --> 00:27:56,550
Did you get anything?
413
00:27:57,010 --> 00:27:58,150
Well, I'm not sure.
414
00:28:00,330 --> 00:28:01,630
Let's do a time trial.
415
00:28:04,070 --> 00:28:05,070
Wait and see.
416
00:28:21,870 --> 00:28:24,670
¶¶ ¶¶
417
00:28:24,670 --> 00:28:35,270
¶¶
418
00:28:36,449 --> 00:28:37,910
All right, it's now half past.
419
00:28:38,550 --> 00:28:39,690
Meet me back at the hall.
420
00:28:45,770 --> 00:28:46,170
Mr
421
00:28:46,170 --> 00:28:53,350
Robinson,
422
00:28:53,810 --> 00:28:55,350
Fairbourn here.
423
00:28:55,890 --> 00:28:56,930
Hello, Mr Fairbourn.
424
00:28:57,130 --> 00:28:58,130
What can I do for you?
425
00:28:58,530 --> 00:29:00,910
Well, I think there may be something I
can do for you, actually.
426
00:29:01,430 --> 00:29:05,860
That piece of land you were interested
in... to Dins to become available again.
427
00:29:06,960 --> 00:29:08,160
Was your buyer backed out?
428
00:29:08,780 --> 00:29:11,920
Backed out or not, are you still
interested?
429
00:29:12,500 --> 00:29:13,540
Yes, when can we meet?
430
00:29:14,060 --> 00:29:17,760
He could have done it, Mike. He could
have been the driver. All right, go on.
431
00:29:19,080 --> 00:29:21,300
Well, supposing he spiked Gina's drink?
432
00:29:22,660 --> 00:29:26,060
Why would Robinson want to spike Gina's
drink? Oh, come on, use your
433
00:29:26,060 --> 00:29:30,480
imagination. Oscar, I think you're using
enough imagination for the both of us.
434
00:29:30,540 --> 00:29:32,320
To put her out and then assault her.
435
00:29:33,160 --> 00:29:34,760
Did Tricia find evidence of an assault?
436
00:29:35,240 --> 00:29:36,240
No.
437
00:29:36,380 --> 00:29:38,860
But I think the accident happened before
he had a chance.
438
00:29:41,020 --> 00:29:42,020
Now, look.
439
00:29:42,920 --> 00:29:44,720
Sinclair left the pub at 10 .40.
440
00:29:44,920 --> 00:29:46,840
It's a ten -minute walk to the scene of
the accident.
441
00:29:47,080 --> 00:29:48,080
That's 10 .50.
442
00:29:48,420 --> 00:29:52,440
Ashfordly said he called Robinson a taxi
soon after he got back there, just
443
00:29:52,440 --> 00:29:53,440
after 11.
444
00:29:53,520 --> 00:29:54,520
I've timed it.
445
00:29:54,760 --> 00:29:55,780
He could have done it.
446
00:29:56,080 --> 00:29:57,740
And you want me to run all this, Potman?
447
00:29:58,060 --> 00:29:59,059
Of course.
448
00:29:59,060 --> 00:30:02,420
Look, I'd love to believe you, Oscar,
but I'm sorry, he won't.
449
00:30:03,020 --> 00:30:07,180
So take my advice. Get Gina a good
solicitor and take a back seat.
450
00:30:09,120 --> 00:30:10,600
Take a back seat.
451
00:30:13,040 --> 00:30:14,040
Mr Vernon?
452
00:30:14,480 --> 00:30:19,020
Mr Vernon?
453
00:30:19,320 --> 00:30:20,320
No, David.
454
00:30:21,700 --> 00:30:23,720
It's past 11 o 'clock. Is something the
matter?
455
00:30:23,980 --> 00:30:27,760
There was noise going, racket coming
back and bedlam in between.
456
00:30:28,360 --> 00:30:30,580
My ears are killing me.
457
00:30:31,300 --> 00:30:33,860
So you... Got your crossword finished.
It's one good thing.
458
00:30:45,260 --> 00:30:47,220
There's nothing more I can do here.
459
00:30:48,340 --> 00:30:51,760
I've taken what few personal things Ian
left here.
460
00:30:52,360 --> 00:30:56,840
But I was wondering about the clothes
sent for forensic examination.
461
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
Yes?
462
00:30:59,980 --> 00:31:01,600
Would it be possible...
463
00:31:01,930 --> 00:31:04,210
To have them returned in due course.
464
00:31:04,490 --> 00:31:05,730
Why, yes. Yes, of course.
465
00:31:05,950 --> 00:31:07,690
And anything else there might be.
466
00:31:08,530 --> 00:31:10,730
Mr. Blaketon spoke about a diary.
467
00:31:11,350 --> 00:31:13,470
Well, I'll make sure you get everything
there is.
468
00:31:14,370 --> 00:31:15,490
Thank you, Constable.
469
00:31:34,990 --> 00:31:37,050
What makes you think it's Sinclair's
bag?
470
00:31:38,010 --> 00:31:40,070
Well, he brought it into the pub once or
twice.
471
00:31:40,290 --> 00:31:41,930
It had the same label on it.
472
00:31:42,530 --> 00:31:43,990
A coincidence.
473
00:31:45,070 --> 00:31:46,730
Yeah, a big one.
474
00:32:55,500 --> 00:32:56,500
Well, that's funny.
475
00:32:56,640 --> 00:32:57,700
Get cut off.
476
00:33:06,440 --> 00:33:07,480
Look up.
477
00:33:08,080 --> 00:33:09,120
And down.
478
00:33:10,160 --> 00:33:11,160
Left.
479
00:33:11,840 --> 00:33:12,900
And right.
480
00:33:15,500 --> 00:33:16,780
Loud music, eh?
481
00:33:17,100 --> 00:33:21,760
Loud music, flashing lights, no rest, no
sleep, just these blinding headaches.
482
00:33:23,060 --> 00:33:24,260
What is it, Doctor?
483
00:33:25,409 --> 00:33:27,970
Age. Oh, thanks. Nothing more
scientific.
484
00:33:28,410 --> 00:33:30,190
Well, it sounds like you're having
migraines.
485
00:33:30,470 --> 00:33:34,090
What about me eardrums? Well, your ears
look fine to me, but if you're getting
486
00:33:34,090 --> 00:33:35,830
continuous ringing in them, it's
probably tinnitus.
487
00:33:36,770 --> 00:33:37,770
Oh, Sueham.
488
00:33:37,950 --> 00:33:39,970
Who? Zach and Mazero's.
489
00:33:40,390 --> 00:33:44,150
I've never had a migraine in me life
until they started hollering down me
490
00:33:44,150 --> 00:33:46,570
earhole. Know this tinny thing?
491
00:33:46,870 --> 00:33:47,870
Tinnitus.
492
00:33:48,450 --> 00:33:49,450
Is there a cure?
493
00:33:49,730 --> 00:33:51,910
Yep, you can send someone else to listen
to them.
494
00:33:53,850 --> 00:33:54,890
Is Merton coming?
495
00:33:55,930 --> 00:33:56,930
Yeah, he's there.
496
00:33:56,970 --> 00:33:57,970
He's here now.
497
00:33:58,370 --> 00:34:00,790
Right, I'll tell Robinson you want to
see him. Thanks, Oscar.
498
00:34:11,050 --> 00:34:12,469
This event will be good, Bradley.
499
00:34:14,469 --> 00:34:16,270
You wanted to see me, Constable?
500
00:34:16,510 --> 00:34:18,810
Yes, this is Sergeant Merton from
Ashfordly Station.
501
00:34:19,090 --> 00:34:21,409
We'd like to open a bit of your car,
please, sir.
502
00:34:22,110 --> 00:34:23,110
What for?
503
00:34:23,239 --> 00:34:25,280
It's in connection with the death of Mr
Sinclair.
504
00:34:26,600 --> 00:34:27,639
Well, I don't understand.
505
00:34:28,199 --> 00:34:30,360
Just open the car, please, Mr Robinson.
506
00:34:45,300 --> 00:34:46,500
Thank you, sir. That's fine.
507
00:34:47,199 --> 00:34:48,199
Is that all?
508
00:34:48,440 --> 00:34:49,440
Thank you, yes, sir.
509
00:34:57,930 --> 00:35:00,350
Tell that old has -been to stay out of
our way.
510
00:35:11,730 --> 00:35:13,010
Just a second, Sarge.
511
00:35:22,210 --> 00:35:24,410
We'd better have a word at the station,
Mr Robinson.
512
00:35:27,760 --> 00:35:28,960
Where did you come by this?
513
00:35:30,180 --> 00:35:31,260
It was in the cottage.
514
00:35:31,620 --> 00:35:33,020
Mr Sinclair's cottage?
515
00:35:33,380 --> 00:35:34,400
What were you doing there?
516
00:35:35,100 --> 00:35:37,040
I was looking for confidential papers.
517
00:35:37,400 --> 00:35:38,400
You stole them?
518
00:35:38,420 --> 00:35:40,920
Well, if I was, I was stealing from
myself.
519
00:35:41,180 --> 00:35:45,540
Ian Sinclair and I are... rather were
business partners.
520
00:35:47,280 --> 00:35:48,920
You can substantiate that.
521
00:35:49,160 --> 00:35:50,160
Of course.
522
00:35:51,100 --> 00:35:53,720
You must have been in the cottage the
night of the accident. Yes.
523
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
At what time?
524
00:35:55,340 --> 00:35:56,340
Around midnight.
525
00:35:56,860 --> 00:35:57,860
Late to go visiting?
526
00:35:58,200 --> 00:36:00,040
Well, I didn't want anyone to see the
documents.
527
00:36:00,360 --> 00:36:02,600
How did you know Mr Sinclair had been in
an accident?
528
00:36:04,080 --> 00:36:07,620
I saw him being stretched into the
ambulance from my taxi.
529
00:36:07,900 --> 00:36:08,980
You had keys to the cottage?
530
00:36:09,440 --> 00:36:12,380
No. I found some under a mat. Lucky.
531
00:36:13,840 --> 00:36:17,300
Why keep your relationship with Mr
Sinclair a secret?
532
00:36:17,560 --> 00:36:18,560
A business strategy.
533
00:36:18,880 --> 00:36:20,440
And Ian Sinclair's role in that?
534
00:36:20,840 --> 00:36:25,960
He was the land surveyor marking my card
as the best option to purchase.
535
00:36:26,799 --> 00:36:30,480
Look, this is going to take much longer,
Sergeant, because if it is, I really
536
00:36:30,480 --> 00:36:32,260
have an important meeting to reschedule.
537
00:36:33,200 --> 00:36:34,540
There's a phone in the duty room.
538
00:36:35,120 --> 00:36:36,120
Thank you so much.
539
00:36:43,360 --> 00:36:44,640
Laws will vary.
540
00:36:45,080 --> 00:36:46,080
Let's dig deeper.
541
00:36:48,960 --> 00:36:52,900
Right. Leave your blood test results
here. We've got them back this
542
00:36:54,680 --> 00:36:55,740
Is this all we've got?
543
00:36:56,160 --> 00:36:58,500
What they mean is that you were unlikely
to have been drunk.
544
00:36:58,920 --> 00:37:01,720
Remember, though, that the sample was
taken almost a day later.
545
00:37:02,080 --> 00:37:03,920
Now, will the result be admissible in
court?
546
00:37:04,240 --> 00:37:07,600
I should think so. We use the same lab
as police forensics. The more
547
00:37:07,600 --> 00:37:10,800
result, however, is the level of
nitrazepam in the blood. What's that?
548
00:37:11,300 --> 00:37:13,320
It's a drug commonly used in sleeping
tablets.
549
00:37:13,600 --> 00:37:16,680
I don't take sleeping tablets. Well,
what's the effect with alcohol?
550
00:37:17,060 --> 00:37:19,740
Well, it would depend on the strength of
the drug and the quantity of the
551
00:37:19,740 --> 00:37:23,260
alcohol, but it would be an accelerant.
Could this have knocked me out?
552
00:37:23,580 --> 00:37:24,960
Very possibly, yes.
553
00:37:29,770 --> 00:37:31,090
Yep, I've got that.
554
00:37:32,310 --> 00:37:35,230
Now, Mr Sinclair worked in that job for
six years.
555
00:37:36,070 --> 00:37:37,670
Can you tell me what that involved,
please?
556
00:37:41,470 --> 00:37:42,470
Why classified?
557
00:37:44,010 --> 00:37:45,010
Right, Dr Hills.
558
00:37:45,870 --> 00:37:47,190
See you, Dad.
559
00:37:50,490 --> 00:37:57,250
Oh, hello, handsome.
560
00:38:00,799 --> 00:38:02,340
Hey! What are you doing here?
561
00:38:02,580 --> 00:38:04,060
Oh, it's Mr Vernon.
562
00:38:04,300 --> 00:38:05,420
He's in bed poorly.
563
00:38:05,640 --> 00:38:08,580
Well, you can go and get him out of bed.
I'm not trusting you with these two.
564
00:38:09,400 --> 00:38:14,400
No, he really is quite bad, Mr Perkins.
Look, he sent a signal.
565
00:38:14,840 --> 00:38:16,000
Signal, bless him.
566
00:38:18,660 --> 00:38:21,460
Dad, we've got to go. Come on, Dad,
we're late already.
567
00:38:23,660 --> 00:38:25,020
Just this once, do you hear?
568
00:38:35,359 --> 00:38:37,980
Sarge, someone here to see. Where is he?
Who?
569
00:38:38,740 --> 00:38:43,180
Robinson. Gina was drugged. I've got
proof. I had the blood test. Her drink
570
00:38:43,180 --> 00:38:45,180
spiked, so he must have been behind the
wheel, like I said.
571
00:38:45,500 --> 00:38:48,040
Well, if he was, it means he's killed
his business partner.
572
00:38:48,360 --> 00:38:49,360
What?
573
00:38:49,500 --> 00:38:50,540
Sinclair was his partner.
574
00:38:51,460 --> 00:38:54,720
Well, this is all beginning to make
sense. Those car tracks came off the
575
00:38:54,720 --> 00:38:55,439
onto the verge.
576
00:38:55,440 --> 00:38:58,940
I think the car was aimed deliberately
at Sinclair. I think the whole thing was
577
00:38:58,940 --> 00:39:00,520
premeditated. Where is he now?
578
00:39:00,820 --> 00:39:01,820
He's gone.
579
00:39:02,940 --> 00:39:05,360
He's what? He wasn't under arrest,
Oscar.
580
00:39:05,700 --> 00:39:08,140
Well, get after him! Charge him! With
what?
581
00:39:09,200 --> 00:39:12,960
Everything you've said is
circumstantial. There's nothing that
582
00:39:12,960 --> 00:39:13,960
scene of the accident.
583
00:39:14,820 --> 00:39:15,820
What about this?
584
00:39:17,700 --> 00:39:20,640
Robinson took it from Sinclair's cottage
that night.
585
00:39:20,960 --> 00:39:21,960
How? Did he break in?
586
00:39:22,780 --> 00:39:27,080
No, he said he found a key hidden by the
front door. And you believed him? Not
587
00:39:27,080 --> 00:39:28,080
entirely.
588
00:39:28,490 --> 00:39:32,090
He could possibly have taken it from
Sinclair's pocket at the scene.
589
00:39:32,570 --> 00:39:33,570
Exactly. Possible.
590
00:39:33,970 --> 00:39:35,170
Not provable.
591
00:39:35,390 --> 00:39:37,610
Mr Sinclair said you'd mentioned a
diary, Oscar.
592
00:39:38,570 --> 00:39:39,570
Yeah, what about it?
593
00:39:39,710 --> 00:39:40,710
How do you know he had one?
594
00:39:41,030 --> 00:39:44,030
Sinclair asked Patricia's number and he
made a note in it. On the night of the
595
00:39:44,030 --> 00:39:44,968
accident? Yes.
596
00:39:44,970 --> 00:39:46,230
Did anyone else witness it?
597
00:39:47,830 --> 00:39:48,830
Vernon Scripps.
598
00:39:49,190 --> 00:39:50,610
Sinclair asked to borrow his pen.
599
00:39:53,630 --> 00:39:57,330
Robinson had to have taken this from
Sinclair's pocket on the night of the
600
00:39:57,330 --> 00:39:58,330
accident.
601
00:39:59,040 --> 00:40:00,340
It proves he was there.
602
00:40:04,940 --> 00:40:08,360
Sarge, information about Sinclair from
the Ministry of Transport.
603
00:40:08,600 --> 00:40:11,100
Thanks. Were you here when Robinson
rearranged his meeting?
604
00:40:11,340 --> 00:40:12,700
Yes, Sarge. Do you know who he called?
605
00:40:12,960 --> 00:40:14,340
Uh, Fair somebody.
606
00:40:15,280 --> 00:40:16,280
Fairbourn? Yeah.
607
00:40:16,440 --> 00:40:17,359
Yeah, that's it.
608
00:40:17,360 --> 00:40:18,560
He was at Ashfordly's party.
609
00:40:19,180 --> 00:40:20,180
You know where he lives?
610
00:40:20,320 --> 00:40:22,860
Yes, Sarge. By then we must have some
relief here, then get over to the
611
00:40:22,860 --> 00:40:23,738
Aidensfield Arms.
612
00:40:23,740 --> 00:40:26,900
We don't want him lagging here if we
miss him at Fairbourn. Gina, come on.
613
00:40:27,530 --> 00:40:29,650
So glad we made it.
614
00:40:30,410 --> 00:40:32,730
So glad we made it.
615
00:40:33,010 --> 00:40:39,950
God, give me some lovin'. Give me some
lovin'. Give me some lovin'. Give me
616
00:40:39,950 --> 00:40:43,830
some lovin'. Give me some lovin' every
day.
617
00:41:12,490 --> 00:41:13,910
Mr. Fairbourn? Yes?
618
00:41:14,570 --> 00:41:16,070
Sergeant Melton, Constable Bradley.
619
00:41:16,290 --> 00:41:17,290
May we have a word?
620
00:41:17,570 --> 00:41:18,570
Come in.
621
00:41:20,510 --> 00:41:21,590
How can I help?
622
00:41:22,290 --> 00:41:23,049
Has Mr.
623
00:41:23,050 --> 00:41:24,530
Alex Robinson been to see you?
624
00:41:24,990 --> 00:41:27,410
Yes. In fact, you've just missed him.
625
00:41:27,630 --> 00:41:28,870
May I ask why he was here?
626
00:41:29,090 --> 00:41:31,650
I was agreeing the sale of some land to
him.
627
00:41:32,370 --> 00:41:34,250
Is this the area concerned?
628
00:41:38,870 --> 00:41:39,870
Yes.
629
00:41:40,790 --> 00:41:41,950
What's this about, Sergeant?
630
00:41:42,570 --> 00:41:44,110
Do you know Ian Sinclair?
631
00:41:45,170 --> 00:41:47,830
Yes. He wanted to buy the same piece of
land.
632
00:41:48,110 --> 00:41:53,090
In fact, I'd agreed to sell to him first
before the poor chap was knocked down.
633
00:41:53,350 --> 00:41:56,610
Would it surprise you to learn that he
and Mr Robinson were business partners?
634
00:41:57,490 --> 00:41:58,490
Well, that's nonsense.
635
00:41:58,510 --> 00:41:59,510
They were competing.
636
00:41:59,870 --> 00:42:02,130
Why would they bid the price up against
themselves?
637
00:42:02,870 --> 00:42:06,350
The bigger mystery to me, Sergeant, is
why they were interested in that patch
638
00:42:06,350 --> 00:42:07,570
scrub in the first place.
639
00:42:08,520 --> 00:42:10,220
Well, we may have the answer to that,
sir.
640
00:42:11,280 --> 00:42:12,820
Courtesy of the Ministry of Transport.
641
00:42:15,540 --> 00:42:22,300
Come on, stick a
642
00:42:22,300 --> 00:42:23,300
leg!
643
00:42:23,580 --> 00:42:26,100
We don't take no for an answer!
644
00:42:36,620 --> 00:42:38,860
And then I saw her face.
645
00:42:39,700 --> 00:42:42,040
Now I'm a believer.
646
00:42:42,940 --> 00:42:44,820
I'm not a dream.
647
00:42:45,600 --> 00:42:48,060
I've got my mind.
648
00:42:49,140 --> 00:42:50,760
I'm in love.
649
00:42:52,080 --> 00:42:56,580
I'm a believer. I can read her if I try.
650
00:43:17,710 --> 00:43:18,710
are you?
651
00:43:19,690 --> 00:43:20,830
Gina, I didn't see you.
652
00:43:21,830 --> 00:43:22,990
Making a run for it.
653
00:43:24,150 --> 00:43:27,930
No, no, I've settled my bill with Mr.
Blaketon. But not with me.
654
00:43:31,090 --> 00:43:34,410
Yes, I'm sorry. I should have said
goodbye.
655
00:43:34,810 --> 00:43:36,010
You killed him, didn't you?
656
00:43:37,830 --> 00:43:40,730
Gina. You knew he'd be on that stretch
of the road.
657
00:43:43,290 --> 00:43:46,870
Leave it, shall we? You drugged me. You
took me for the fool I am and left me
658
00:43:46,870 --> 00:43:49,070
with the blame for a horrible crime.
Sorry, I've got to go.
659
00:43:50,310 --> 00:43:51,370
You're not going anywhere.
660
00:43:51,790 --> 00:43:52,790
You're wrong.
661
00:43:52,830 --> 00:43:54,470
Not with a flat tyre, you're not.
662
00:44:04,750 --> 00:44:06,210
All two can play that game.
663
00:44:07,370 --> 00:44:08,910
You stupid girl.
664
00:44:20,170 --> 00:44:21,550
Are you going to keep him with you for a
while?
665
00:44:22,050 --> 00:44:22,808
All right.
666
00:44:22,810 --> 00:44:23,810
Ten minutes.
667
00:45:03,560 --> 00:45:04,560
Hold on, I'll ask him.
668
00:45:05,140 --> 00:45:07,180
Do we want to sign a recording contract?
669
00:45:11,000 --> 00:45:12,500
The answer seems to be yeah.
670
00:45:12,960 --> 00:45:14,420
All right, cheers, mate. I'll talk to
you later.
671
00:45:16,040 --> 00:45:17,080
Says we can sack the drummer.
672
00:45:21,400 --> 00:45:23,140
Don't tell me you've broken down.
673
00:45:23,500 --> 00:45:26,240
No, we're fine, Dad. We're just going to
be a bit later than planned.
674
00:45:26,700 --> 00:45:27,700
Put your driver on.
675
00:45:32,780 --> 00:45:33,780
Well, hello, Mr Perkins.
676
00:45:34,380 --> 00:45:37,400
As long as they're with you, they can
stay out a bit longer.
677
00:45:37,820 --> 00:45:40,400
But keep those pimply yobbs off them,
all right?
678
00:45:43,580 --> 00:45:45,780
So, you've chucked Robinson up, have
you?
679
00:45:46,060 --> 00:45:47,480
Yep. Well done.
680
00:45:47,740 --> 00:45:48,740
Well done to you.
681
00:45:48,880 --> 00:45:49,738
What's this?
682
00:45:49,740 --> 00:45:54,560
Celebration. Yes, not every day uniforms
solve a murder, is it? Nay, you could
683
00:45:54,560 --> 00:45:55,299
be noted.
684
00:45:55,300 --> 00:45:59,360
So, are Sinclair and Robinson partners
or rivals, then? Partners to begin with.
685
00:45:59,480 --> 00:46:02,740
You see, Sinclair leaps. to Robinson
that a new road was being built.
686
00:46:03,060 --> 00:46:06,500
Any landowners on the route would get
compensation well above the current
687
00:46:07,080 --> 00:46:09,920
Sinclair must have thought that he
wasn't getting a fair enough return for
688
00:46:09,920 --> 00:46:11,760
information, so he decided to do the
deals himself.
689
00:46:12,120 --> 00:46:15,640
However, Robinson found out. Yes, and he
did something about it.
690
00:46:16,200 --> 00:46:18,820
And then to yours truly, he addressed to
the nine.
691
00:46:19,100 --> 00:46:20,780
He did look great in that outfit.
692
00:46:21,020 --> 00:46:23,300
Would you know what? You can have it,
because I don't think I'll be wearing it
693
00:46:23,300 --> 00:46:24,300
again. Come on.
694
00:46:24,940 --> 00:46:25,779
Cheers, everyone.
695
00:46:25,780 --> 00:46:26,780
Cheers.
696
00:46:28,400 --> 00:46:30,500
Where is he?
697
00:46:30,920 --> 00:46:33,820
More to the point, what's he done with
my girls?
698
00:46:34,120 --> 00:46:37,140
Well, aren't they back? I mean... I know
what time it is.
699
00:46:37,680 --> 00:46:44,000
When I get hold of him... Answer it!
700
00:46:47,760 --> 00:46:48,760
Hello?
701
00:46:49,920 --> 00:46:50,920
Oh, David.
702
00:46:51,520 --> 00:46:52,620
Are you all right?
703
00:46:55,200 --> 00:46:56,260
They're all safe.
704
00:46:57,200 --> 00:46:58,380
So what happened?
705
00:47:00,720 --> 00:47:01,780
So where are you now?
706
00:47:04,840 --> 00:47:10,680
Well... Well, the good news is the group
have been offered a record contract
707
00:47:10,680 --> 00:47:13,120
with a very big company. They're going
to be very rich.
708
00:47:13,720 --> 00:47:14,720
However,
709
00:47:15,300 --> 00:47:22,140
the not -so -good news is that
they're... on their way to Gretna
710
00:47:22,140 --> 00:47:23,140
Green.
52264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.