Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,470 --> 00:00:12,950
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,090 --> 00:00:25,150
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:44,490 --> 00:00:45,510
That was a lovely meal.
4
00:00:46,270 --> 00:00:47,270
Thank you.
5
00:00:47,630 --> 00:00:48,670
Oh, thank you.
6
00:00:49,830 --> 00:00:52,190
Evenings can get pretty lonely for a
single guy, don't you?
7
00:00:57,610 --> 00:00:58,610
Fancy a nightcap?
8
00:01:00,510 --> 00:01:01,510
Will!
9
00:01:01,750 --> 00:01:03,150
Nice pub, I know when they'll be back.
10
00:01:08,430 --> 00:01:10,470
Right, one brandy, one orange juice.
11
00:01:11,720 --> 00:01:14,040
Oh, no, no, no. Let me. You paid for the
meal.
12
00:01:14,320 --> 00:01:15,199
Your purse away.
13
00:01:15,200 --> 00:01:16,200
My treat tonight.
14
00:01:17,420 --> 00:01:20,400
Bit of a dark call with your sergeant.
I've seen him in here before.
15
00:01:20,900 --> 00:01:24,160
Just one for me, Oscar. I think he's had
enough already.
16
00:01:24,400 --> 00:01:30,840
I guess since Tom died, we've all felt
the need to... get on with life.
17
00:01:31,300 --> 00:01:32,300
It's precious.
18
00:01:33,120 --> 00:01:36,020
Yeah, and that's what Tom would want. So
let's brighten up, eh?
19
00:01:36,660 --> 00:01:39,480
Oh, she's very attractive, isn't she,
girlfriend? I must say.
20
00:01:41,120 --> 00:01:43,660
I met her at the hostel once. She's got
a teenage son.
21
00:01:44,340 --> 00:01:45,340
Richard? Yeah.
22
00:01:45,440 --> 00:01:49,160
It's Vivian Keane. Yeah. Works at the
bank. Anything else we can help you
23
00:01:49,160 --> 00:01:50,160
with?
24
00:01:56,740 --> 00:02:03,300
That was a really nice evening.
25
00:02:03,620 --> 00:02:04,620
Thank you.
26
00:02:04,920 --> 00:02:06,280
Shame I was doing so soon.
27
00:02:07,160 --> 00:02:09,800
Unless there's always another time.
28
00:02:10,670 --> 00:02:11,810
If you'd like to, that is.
29
00:02:14,510 --> 00:02:15,510
What do you think?
30
00:02:24,050 --> 00:02:25,430
I'm sorry.
31
00:02:26,610 --> 00:02:28,370
I'm a bit out of practice at all this.
32
00:02:29,190 --> 00:02:30,190
Don't be daft.
33
00:02:33,150 --> 00:02:34,150
Shall I see you in?
34
00:02:38,960 --> 00:02:40,360
Here we are, Mrs Garbert.
35
00:02:40,940 --> 00:02:42,820
Won't you look as if you had a nice
trip?
36
00:02:44,400 --> 00:02:45,400
There we are.
37
00:02:48,220 --> 00:02:49,540
We'll soon have you home.
38
00:02:57,120 --> 00:02:59,900
Highly tuned carburettors can be a bit
temperamental.
39
00:03:02,200 --> 00:03:03,960
Oh, I don't believe it.
40
00:03:07,480 --> 00:03:08,580
Morning, Sarge.
41
00:03:08,860 --> 00:03:09,860
Nice day.
42
00:03:12,200 --> 00:03:13,660
Paperworks got very floppy lately.
43
00:03:13,920 --> 00:03:16,540
And everyone's report's written up and
on my death by tomorrow.
44
00:03:16,880 --> 00:03:18,360
Right, right. I'll tell them.
45
00:03:18,600 --> 00:03:21,400
And I've had complaints about some
souped -up Mini Cooper keeps feeding
46
00:03:21,400 --> 00:03:22,400
Strensford Village.
47
00:03:22,460 --> 00:03:23,480
Have someone check it out.
48
00:03:24,460 --> 00:03:25,800
Straight away, Sarge.
49
00:03:33,020 --> 00:03:34,060
Good morning, madam.
50
00:03:34,500 --> 00:03:35,500
Can I help you?
51
00:03:37,150 --> 00:03:39,750
It's rather difficult. I've thought
about it all night.
52
00:03:41,430 --> 00:03:42,970
Well, take your time.
53
00:03:43,890 --> 00:03:44,890
What's the matter, then?
54
00:03:45,090 --> 00:03:50,370
Well, he... I couldn't believe he'd just
steal it, snatch it from me.
55
00:03:51,690 --> 00:03:53,590
Someone stole something from you?
56
00:03:54,030 --> 00:03:56,490
Yeah, my purse, my money.
57
00:03:56,810 --> 00:03:58,550
Well, do you know him, this thief?
58
00:03:58,990 --> 00:03:59,990
Yeah.
59
00:04:00,650 --> 00:04:01,650
It's your colleague.
60
00:04:03,710 --> 00:04:04,710
Sergeant Merton.
61
00:04:09,840 --> 00:04:11,140
We'd had a really lovely evening.
62
00:04:11,500 --> 00:04:13,340
I don't go out on dates very much.
63
00:04:14,260 --> 00:04:16,320
And, well, then he drove me home.
64
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
Yes.
65
00:04:19,339 --> 00:04:21,220
Well, he kissed me.
66
00:04:22,100 --> 00:04:25,680
And then he started dropping hints about
coming inside. Well, I didn't know.
67
00:04:26,560 --> 00:04:29,160
And I started to get out of the car, and
he grabbed me.
68
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
He grabbed you?
69
00:04:31,800 --> 00:04:33,520
Yeah, by the arm.
70
00:04:34,260 --> 00:04:37,980
I told him to let go, and I got out of
the car.
71
00:04:39,270 --> 00:04:40,270
And then what?
72
00:04:40,730 --> 00:04:46,870
Well, he sat there for a moment and then
I heard him get out and follow me.
73
00:04:47,450 --> 00:04:48,930
He followed you out?
74
00:04:49,310 --> 00:04:50,310
Yeah.
75
00:04:51,190 --> 00:04:53,030
He turned really nasty.
76
00:04:54,750 --> 00:04:55,790
In what way?
77
00:04:56,150 --> 00:05:01,410
Well, he said that he'd paid for the
meal and the drinks and that surely he
78
00:05:01,410 --> 00:05:02,930
could expect something in return.
79
00:05:07,730 --> 00:05:08,730
Go on.
80
00:05:10,510 --> 00:05:13,570
that my son was at home and I had to get
up early the next morning.
81
00:05:14,490 --> 00:05:19,290
And he said that if that was my
attitude, I should pay him back. And he
82
00:05:19,290 --> 00:05:23,550
snatched my purse out of my bag, left me
there and drove off.
83
00:05:26,110 --> 00:05:28,510
Now, did anyone else see what happened?
84
00:05:28,750 --> 00:05:30,370
A neighbour pass by?
85
00:05:30,830 --> 00:05:34,790
No, I don't think so. It was dark and
it's a very quiet street.
86
00:05:35,750 --> 00:05:36,910
What was in your purse?
87
00:05:38,390 --> 00:05:39,390
£40.
88
00:05:40,300 --> 00:05:46,580
I had a driving licence in there and a
photograph of Richard. That's my son.
89
00:05:52,960 --> 00:05:56,800
You do appreciate the seriousness of
your allegations.
90
00:05:57,260 --> 00:06:01,340
Yes. Yes, I do, but I just can't afford
to lose £40.
91
00:06:02,560 --> 00:06:05,680
He just suddenly changed.
92
00:06:06,180 --> 00:06:08,760
It seems such a perfect gentleman.
93
00:06:10,600 --> 00:06:12,680
Would you like to hear what he has to
say?
94
00:06:13,280 --> 00:06:20,080
I mean, he may just have driven off
without realising that the purse had,
95
00:06:20,080 --> 00:06:24,400
fallen out inside the car. It didn't
fall out.
96
00:06:24,880 --> 00:06:26,220
He snatched it.
97
00:06:26,440 --> 00:06:28,360
And he knows that, and I know that.
98
00:06:29,880 --> 00:06:33,220
She's made a very specific allegation,
Sarge. It's absolute nonsense.
99
00:06:36,520 --> 00:06:38,400
Well, I'm afraid I'll have to... I know.
100
00:06:39,520 --> 00:06:40,520
Informed division.
101
00:06:41,520 --> 00:06:42,520
Go ahead.
102
00:06:54,380 --> 00:06:56,180
Looks like the plugs are dirty.
103
00:06:56,940 --> 00:06:59,120
You're supposed to have serviced this.
104
00:06:59,540 --> 00:07:01,720
I must have brought the old ones back by
mistake.
105
00:07:02,300 --> 00:07:03,640
Oh, brilliant.
106
00:07:05,100 --> 00:07:08,380
You've just cost me a fare, a tip and a
rollicking.
107
00:07:08,680 --> 00:07:12,420
Well, I haven't time now. Why don't you
change them yourself? The new ones are
108
00:07:12,420 --> 00:07:13,420
inside.
109
00:07:14,540 --> 00:07:15,940
Now, where are you going?
110
00:07:19,500 --> 00:07:23,620
Allegations against a fellow police
officer are always unpleasant, but we
111
00:07:23,620 --> 00:07:24,980
be completely impartial.
112
00:07:25,880 --> 00:07:28,340
After I've seen Sergeant Burton, I'll
conduct a full investigation.
113
00:07:30,800 --> 00:07:31,800
Ridiculous, the whole thing.
114
00:07:32,490 --> 00:07:33,490
She seems a nice woman.
115
00:07:33,710 --> 00:07:35,270
Why would she make up a thing like that?
116
00:07:35,470 --> 00:07:36,650
Come on, it's a fit -up.
117
00:07:42,330 --> 00:07:44,130
I'm suspended pending an investigation.
118
00:07:45,730 --> 00:07:47,430
Is there anything we can do to help,
Sergeant?
119
00:07:48,590 --> 00:07:51,590
No. It's best you have no contact with
me while this is going on.
120
00:07:53,490 --> 00:07:55,790
I've asked Sergeant Merton to leave his
car here for the moment.
121
00:07:56,030 --> 00:07:58,870
Bellamy, check it for the purse. Or
anything belonging to Mrs. Keene.
122
00:07:59,490 --> 00:08:00,950
You and I'll take Sergeant Merton home.
123
00:08:01,960 --> 00:08:03,240
Ventress, man the station.
124
00:08:11,660 --> 00:08:13,520
Are you feeling all right, Vernon?
125
00:08:14,500 --> 00:08:18,900
Why? You're showing worrying signs of
having been working for a living.
126
00:08:19,100 --> 00:08:21,520
Oh, very funny. Just get me a scotch,
Oscar.
127
00:08:23,080 --> 00:08:24,380
Actually, I have been working.
128
00:08:24,800 --> 00:08:28,760
David's left me with all the taxi work
and Bernard has vanished into thin air.
129
00:08:29,440 --> 00:08:32,659
I mean, what do I know about changing
spark plugs?
130
00:08:32,919 --> 00:08:34,799
Nothing, judging by the state you're in.
131
00:08:35,299 --> 00:08:37,020
I was hoping he'd be in here, actually.
132
00:08:37,320 --> 00:08:38,320
Oh, Bernie?
133
00:08:38,340 --> 00:08:41,500
I saw him half an hour back. He was off
to the doctor's.
134
00:08:42,460 --> 00:08:44,640
Doctor's? What's he gone to the doctor's
for?
135
00:08:45,440 --> 00:08:47,860
Well, maybe he's sickening for
something.
136
00:08:48,240 --> 00:08:51,880
Sickening? The way he serviced my taxi
was sickening.
137
00:09:12,900 --> 00:09:13,900
Who's she?
138
00:09:14,840 --> 00:09:17,040
My sister, with my parents and me.
139
00:09:18,360 --> 00:09:19,460
Hardly relevant, is it?
140
00:09:20,380 --> 00:09:21,480
She might have been a girlfriend.
141
00:09:23,200 --> 00:09:25,680
Mrs. Key might have been jealous of
another relationship you had.
142
00:09:26,120 --> 00:09:27,520
We hardly knew each other.
143
00:09:28,680 --> 00:09:30,240
Last night was our first date.
144
00:09:31,560 --> 00:09:33,360
I'm usually a good judge of character.
145
00:09:34,520 --> 00:09:35,620
Nothing upstairs, sir.
146
00:09:36,060 --> 00:09:37,060
Check the kitchen.
147
00:09:39,840 --> 00:09:42,260
So you've no idea why she'd blacken your
name?
148
00:09:43,500 --> 00:09:44,500
Haven't a clue.
149
00:09:45,540 --> 00:09:47,940
We met while I was cashing cheques at
the bank.
150
00:09:48,780 --> 00:09:50,160
She seemed very friendly.
151
00:09:51,740 --> 00:09:52,740
After all.
152
00:09:59,620 --> 00:10:00,620
Sir?
153
00:10:03,050 --> 00:10:04,050
What is this?
154
00:10:04,830 --> 00:10:05,830
What's going on?
155
00:10:07,090 --> 00:10:08,310
We didn't put it there.
156
00:10:08,530 --> 00:10:09,530
You tell us.
157
00:10:14,230 --> 00:10:15,230
£40 in cash.
158
00:10:16,910 --> 00:10:17,910
Driving licence.
159
00:10:20,570 --> 00:10:23,570
Mrs Vivian Keane. This is a fit -up!
160
00:10:43,140 --> 00:10:44,980
Doctor, have you got a moment? Yeah, of
course.
161
00:10:45,660 --> 00:10:47,780
My brother Bernard, has he been in to
see you?
162
00:10:48,020 --> 00:10:48,959
He just missed him.
163
00:10:48,960 --> 00:10:50,800
I've seen him a few times recently,
actually.
164
00:10:51,880 --> 00:10:52,880
A few times?
165
00:10:53,940 --> 00:10:54,940
What's wrong with him?
166
00:10:55,020 --> 00:10:56,860
I'm afraid I can't discuss it. You need
to ask him yourself.
167
00:11:03,740 --> 00:11:05,840
I've absolutely no idea how it got
there.
168
00:11:07,100 --> 00:11:08,800
Does anyone else have access to your
house?
169
00:11:09,160 --> 00:11:10,160
Neighbour? Cleaner?
170
00:11:12,360 --> 00:11:16,600
You see, Mrs Keane has never been to the
house, so presumably we can discount
171
00:11:16,600 --> 00:11:18,580
the possibility of her having planted it
there.
172
00:11:19,140 --> 00:11:22,000
Unless she gained access after I left
for work this morning.
173
00:11:22,220 --> 00:11:24,920
There was no sign of a break -in. No
obvious sign, that's true.
174
00:11:27,840 --> 00:11:32,260
If she gained access in daylight,
presumably there's a chance one of your
175
00:11:32,260 --> 00:11:33,260
neighbours could have seen her.
176
00:11:33,440 --> 00:11:34,700
My house is overlooked, yes.
177
00:11:35,160 --> 00:11:36,160
Right.
178
00:11:41,480 --> 00:11:44,900
So you notice no one unusual here at all
this morning? No, nothing, sir.
179
00:11:45,100 --> 00:11:46,100
Well, thanks for your help.
180
00:11:46,860 --> 00:11:49,420
Any luck?
181
00:11:50,680 --> 00:11:51,680
No.
182
00:11:53,160 --> 00:11:55,020
No, nobody saw anything out of the
ordinary.
183
00:11:55,320 --> 00:11:59,000
Usual deliveries, you know, postman,
milkman, blood from the gas board.
184
00:11:59,580 --> 00:12:01,580
But no suspicious -looking females.
185
00:12:01,920 --> 00:12:03,720
Well, someone's been very clever here.
186
00:12:04,720 --> 00:12:06,180
Unless he actually did take it.
187
00:12:06,880 --> 00:12:08,400
Then somebody's being very stupid.
188
00:12:22,990 --> 00:12:23,990
Looking for some paperwork.
189
00:12:26,290 --> 00:12:31,390
There's something stark about the
skeletal outline of trees in winter.
190
00:12:33,010 --> 00:12:34,010
What?
191
00:12:34,370 --> 00:12:35,770
I've been for a walk.
192
00:12:36,430 --> 00:12:39,230
It's funny how you take things like that
for granted.
193
00:12:40,210 --> 00:12:44,610
Look at things through different eyes
and it's like you're seeing things for
194
00:12:44,610 --> 00:12:45,690
very first time.
195
00:12:47,090 --> 00:12:48,370
Bernard, what's wrong?
196
00:12:49,430 --> 00:12:51,550
I told you, dirty spark plugs.
197
00:12:52,090 --> 00:12:53,090
Not the car.
198
00:12:53,370 --> 00:12:56,010
It's you I'm concerned about. Me?
199
00:12:56,350 --> 00:12:59,370
Since when? You're only interested in me
when you want something.
200
00:12:59,930 --> 00:13:02,670
Oh, Bernard, that's a very hurtful thing
to say.
201
00:13:03,830 --> 00:13:06,350
Oh, all right, so I'm not always
thoughtful.
202
00:13:06,690 --> 00:13:08,190
But that's going to change.
203
00:13:08,750 --> 00:13:10,490
You're my flesh and blood.
204
00:13:11,170 --> 00:13:12,950
I'm going to take care of you.
205
00:13:13,730 --> 00:13:16,510
What? I bet you've not been eating
properly.
206
00:13:17,030 --> 00:13:19,470
How about a nice cup of tea and a barb
cake?
207
00:13:20,360 --> 00:13:22,620
No, thanks. I'm really not hungry.
208
00:13:29,040 --> 00:13:32,220
No one saw anyone acting suspiciously
near his house.
209
00:13:32,500 --> 00:13:35,420
No, but it isn't conclusive just because
nobody saw anything.
210
00:13:36,220 --> 00:13:38,660
The stolen purse was found in his home.
211
00:13:39,140 --> 00:13:43,340
No one else has keys, no sign of a break
-in. If our suspect wasn't a police
212
00:13:43,340 --> 00:13:46,020
officer, wouldn't you find that pretty
conclusive?
213
00:13:50,329 --> 00:13:55,010
Dennis Ian Merton, I'm charging you with
theft, contrary to Section 1 of the
214
00:13:55,010 --> 00:13:56,010
Theft Act.
215
00:13:56,590 --> 00:14:01,170
I'm bailing you to appear before
Ashfordly Magistrates' Court under
216
00:14:01,170 --> 00:14:03,070
of the Magistrates' Act, 1952.
217
00:14:04,130 --> 00:14:07,510
You must inform us... If I plan to
travel anywhere, don't worry, I'll be
218
00:14:11,130 --> 00:14:12,650
And I'll take your warrant card.
219
00:14:35,210 --> 00:14:37,390
I understand you recently passed your
sergeant's exams.
220
00:14:38,190 --> 00:14:40,730
Yes, but I've no actual experience.
221
00:14:41,130 --> 00:14:42,130
You know the ropes here.
222
00:14:42,670 --> 00:14:43,670
You've got the qualification.
223
00:14:43,910 --> 00:14:44,910
Leave it with me.
224
00:15:18,890 --> 00:15:19,890
Are you okay?
225
00:15:24,930 --> 00:15:25,990
You winced.
226
00:15:26,270 --> 00:15:28,370
Is it heartburn, indigestion?
227
00:15:30,490 --> 00:15:31,870
Leave me alone.
228
00:15:41,410 --> 00:15:47,030
Sir, I'm not sure in the circumstances
if I'm the right person to be acting
229
00:15:47,030 --> 00:15:50,640
sergeant. Why take his sergeant's exams
if you don't want responsibility?
230
00:15:51,860 --> 00:15:55,240
He won't get very far with an attitude
like this. Might be better if the
231
00:15:55,240 --> 00:15:56,420
-serving officer stood in.
232
00:15:57,180 --> 00:15:58,580
All right, let Ventress do it.
233
00:16:05,700 --> 00:16:06,700
Sergeant.
234
00:16:16,570 --> 00:16:17,570
Half a bit up, please.
235
00:16:19,430 --> 00:16:20,430
This is on the house.
236
00:16:21,650 --> 00:16:22,650
It's good to see you.
237
00:16:23,090 --> 00:16:24,090
Thanks.
238
00:16:24,990 --> 00:16:26,670
Not many people saying that at the
moment.
239
00:16:27,690 --> 00:16:28,810
No, I did hear the news.
240
00:16:30,070 --> 00:16:32,050
Okay. Come through to the snug.
241
00:16:33,090 --> 00:16:34,090
We'll have a talk.
242
00:16:37,150 --> 00:16:39,730
It was this detective sergeant I knew.
243
00:16:40,970 --> 00:16:43,950
Along with his wife, he was reported for
cruelty to his kids.
244
00:16:44,640 --> 00:16:48,800
In the end, it turned out to be a
neighbour making false allegations just
245
00:16:48,800 --> 00:16:51,640
because his thumb was nicked with
stealing.
246
00:16:53,560 --> 00:16:56,580
I've had my fair share of mud slung at
me in my time.
247
00:16:56,800 --> 00:16:58,300
Usually there's a reason, though.
248
00:16:59,060 --> 00:17:01,520
With her, I'm totally baffled.
249
00:17:01,840 --> 00:17:03,700
Well, she does have a son.
250
00:17:04,900 --> 00:17:06,440
Aye, Richard, he's called.
251
00:17:06,780 --> 00:17:09,280
And to your knowledge, he's never been
in trouble.
252
00:17:10,280 --> 00:17:11,720
I've certainly never come across him.
253
00:17:12,420 --> 00:17:13,599
I hardly even know her.
254
00:17:14,159 --> 00:17:17,859
Look, I realise it's tricky for you to
make inquiries, but would you like me to
255
00:17:17,859 --> 00:17:20,880
have a sniff around?
256
00:17:23,579 --> 00:17:25,819
Right. We'll get straight on to it,
madam.
257
00:17:26,619 --> 00:17:27,619
Yes, Alf.
258
00:17:28,359 --> 00:17:31,900
Oh, there's another report of a Mini
Cooper doing 80 miles an hour in
259
00:17:31,900 --> 00:17:33,840
Strensford. We've got to get it sorted
out.
260
00:17:34,160 --> 00:17:37,660
Look, I've a pile of paperwork at the
police house to sort out. Can't Phil do
261
00:17:37,660 --> 00:17:38,619
it? No.
262
00:17:38,620 --> 00:17:40,360
He's assisting D .I. Shiner today.
263
00:18:04,170 --> 00:18:05,170
Excuse me, Jenny.
264
00:18:07,570 --> 00:18:12,610
Sorry to trouble you, but did you dish
out these pills to my brother Bernard?
265
00:18:12,930 --> 00:18:14,430
I dispensed them, yes.
266
00:18:15,310 --> 00:18:16,310
Why?
267
00:18:16,610 --> 00:18:19,450
Well, I'm getting a bit concerned.
268
00:18:21,670 --> 00:18:25,850
To be quite honest, yes, your brother
has been acting rather strangely.
269
00:18:26,390 --> 00:18:27,390
In what way?
270
00:18:27,710 --> 00:18:30,290
You see, three of these prescriptions
are the same.
271
00:18:31,280 --> 00:18:34,500
Now, he claimed he lost two of them, so
he came back for more.
272
00:18:35,260 --> 00:18:38,180
Speaking candidly, I think he's a bit
depressed.
273
00:18:41,400 --> 00:18:42,760
Dr Somby's surgery?
274
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Depressed?
275
00:18:46,600 --> 00:18:48,900
What sort of employee is Mrs Keane?
276
00:18:49,500 --> 00:18:51,080
The very best sort.
277
00:18:52,240 --> 00:18:56,040
Punctual, hard -working, conscientious,
entirely trustworthy.
278
00:18:56,780 --> 00:18:59,360
She has an excellent career record with
the bank.
279
00:18:59,820 --> 00:19:03,260
You know of no reason why she might hold
a grudge against the police in general
280
00:19:03,260 --> 00:19:04,500
or Sergeant Merton in particular.
281
00:19:04,780 --> 00:19:05,780
Absolutely not.
282
00:19:06,340 --> 00:19:10,100
If she says he stole her purse, I, for
one, would certainly believe her.
283
00:19:11,420 --> 00:19:12,740
Mrs Keane has a son.
284
00:19:13,560 --> 00:19:15,120
She brought him up on her own, I gather.
285
00:19:15,700 --> 00:19:18,740
Yes. She's never allowed that to
interfere with her work.
286
00:19:19,120 --> 00:19:20,120
She's an excellent mother.
287
00:19:22,640 --> 00:19:24,160
I had hoped to talk to her.
288
00:19:24,460 --> 00:19:25,580
She's not in the bank today.
289
00:19:25,800 --> 00:19:28,820
In view of her ordeal, I suggested she
took a couple of days off.
290
00:19:32,080 --> 00:19:33,500
It's glowing personal references.
291
00:19:33,840 --> 00:19:36,300
It's a false allegation. It would seem
out of character.
292
00:19:38,720 --> 00:19:40,440
Might it be something to do with her
son?
293
00:19:42,700 --> 00:19:44,400
I called the lad's headmaster.
294
00:19:44,800 --> 00:19:47,980
He's a studious boy, model pupil, never
been in trouble.
295
00:19:48,400 --> 00:19:49,560
That doesn't fit either.
296
00:19:55,300 --> 00:20:00,040
I was born in a barn for my dad.
297
00:20:10,379 --> 00:20:11,800
Thank you.
298
00:20:20,180 --> 00:20:21,580
Thank
299
00:20:21,580 --> 00:20:29,300
you.
300
00:20:48,450 --> 00:20:49,650
15 years, Scotty.
301
00:20:50,570 --> 00:20:52,370
It's cheap to be strong and wear a
career like that.
302
00:20:53,610 --> 00:20:56,370
Well, we've all done daft things where
women are concerned, I suppose.
303
00:21:29,860 --> 00:21:32,180
We shouldn't be here, Mike. You're
supposed to be on duty.
304
00:21:32,900 --> 00:21:36,800
I just wanted to help, if I could.
Bradley, when my officers are supposed
305
00:21:36,800 --> 00:21:39,400
working, they shouldn't be pursuing
private investigations, understood?
306
00:21:44,600 --> 00:21:47,020
Mike, your sense of loyalty means a lot
to me.
307
00:21:52,400 --> 00:21:54,480
You're barking up the wrong tree, Oscar.
308
00:21:55,040 --> 00:21:56,400
She's a first -rate woman.
309
00:21:56,680 --> 00:22:00,380
Look, I just want to check her
background.
310
00:22:00,840 --> 00:22:03,060
But Mrs King's references are
confidential.
311
00:22:03,720 --> 00:22:07,360
Listen, Alan, I'm only after the truth.
312
00:22:08,810 --> 00:22:11,990
And if she does turn out to be a wrong
one, you wouldn't want her working here
313
00:22:11,990 --> 00:22:13,130
in the bank, would you?
314
00:22:20,730 --> 00:22:24,690
Oh, I was a bit shaken at first, but I'm
a lot better.
315
00:22:26,630 --> 00:22:28,330
Your son at school at the moment?
316
00:22:29,090 --> 00:22:30,210
Oh, yeah.
317
00:22:31,250 --> 00:22:32,490
All levels next year.
318
00:22:33,610 --> 00:22:35,650
I've, er... I have told him.
319
00:22:36,280 --> 00:22:39,000
What's happened? He'd have only picked
up playground gossip, anyway.
320
00:22:39,240 --> 00:22:40,240
Of course.
321
00:22:40,700 --> 00:22:42,600
Serving police sergeant charged with
theft.
322
00:22:43,200 --> 00:22:44,980
The newspapers are bound to get onto it.
323
00:22:45,800 --> 00:22:47,400
Are you advising me to drop it?
324
00:22:47,700 --> 00:22:48,700
No.
325
00:22:49,140 --> 00:22:51,780
I just want you to be aware of the
seriousness of the case.
326
00:22:55,100 --> 00:22:56,200
Would you like me to get that?
327
00:22:56,800 --> 00:22:58,300
No, no, no. It's all right.
328
00:22:58,860 --> 00:22:59,860
Excuse me.
329
00:23:05,550 --> 00:23:06,630
Come to read the meter.
330
00:23:06,990 --> 00:23:07,990
Oh, right.
331
00:23:08,650 --> 00:23:12,670
Yes, it's in the kitchen. I'll show you.
She seems genuine enough to me.
332
00:23:14,150 --> 00:23:16,010
It's probably a spare of the moment
thing.
333
00:23:16,610 --> 00:23:19,130
They're out, he snatches the purse,
drives off.
334
00:23:20,190 --> 00:23:21,350
Panics, hides it.
335
00:23:21,770 --> 00:23:24,230
Bingo. Whole career down the drain.
336
00:23:26,010 --> 00:23:27,950
I'm sorry about that.
337
00:23:28,530 --> 00:23:33,190
Look, Inspector, I'm not a vindictive
person. I've got a great deal of respect
338
00:23:33,190 --> 00:23:34,190
for the police.
339
00:23:34,680 --> 00:23:36,280
I've simply told you the truth.
340
00:23:36,880 --> 00:23:39,680
Then thank you for your time, Mrs Keane.
341
00:23:50,300 --> 00:23:51,300
Vernon!
342
00:23:52,740 --> 00:23:53,840
I've been thinking.
343
00:23:54,300 --> 00:23:56,700
This is the wrong sort of game for you.
344
00:23:57,520 --> 00:23:59,220
Funerals, coffins, burials.
345
00:23:59,500 --> 00:24:01,160
No wonder you get depressed.
346
00:24:01,600 --> 00:24:02,820
You're selling up.
347
00:24:03,160 --> 00:24:04,160
I'm doing what?
348
00:24:04,590 --> 00:24:08,950
I've got a mate in Scarborough who's got
a novelty joke emporium. You know,
349
00:24:09,050 --> 00:24:11,450
squirty flowers, whoopee cushions, that
sort of thing.
350
00:24:12,070 --> 00:24:14,710
We're going into the chuckle business,
you and me.
351
00:24:15,470 --> 00:24:19,350
I'll soon put that smile back on that
lovely face of yours.
352
00:24:21,530 --> 00:24:24,310
Vernon, if you want to borrow money,
just ask.
353
00:24:24,950 --> 00:24:26,190
How much do you want?
354
00:24:26,430 --> 00:24:27,430
Ten a do?
355
00:24:28,030 --> 00:24:29,030
Here you go.
356
00:24:29,410 --> 00:24:31,110
Can't take it with you, can you?
357
00:24:31,730 --> 00:24:32,850
You're only young one.
358
00:24:44,240 --> 00:24:46,180
Any news on the speeding driver, Mike?
359
00:24:46,940 --> 00:24:49,380
No, I was there all afternoon.
360
00:24:49,980 --> 00:24:51,580
You make a very bad liar.
361
00:24:51,880 --> 00:24:54,620
D .I. Shiner and Phil make the driver in
Strensford.
362
00:24:55,300 --> 00:24:56,920
Shiner wants you in my office now.
363
00:25:07,220 --> 00:25:10,060
Loyalty to a fellow officer is an
admirable quality.
364
00:25:11,160 --> 00:25:12,760
It can be misplaced.
365
00:25:13,390 --> 00:25:15,390
I still don't believe he did it, sir.
366
00:25:16,690 --> 00:25:18,090
I've been checking Merton's file.
367
00:25:19,150 --> 00:25:23,590
Ten years ago in Leeds, D .C. Merton, as
he then was, had a complaint lodged
368
00:25:23,590 --> 00:25:24,590
against him.
369
00:25:24,710 --> 00:25:29,950
A young female criminal claimed that he
stole her purse when she refused him
370
00:25:29,950 --> 00:25:30,950
sexual favours.
371
00:25:36,410 --> 00:25:37,670
It's on his record. Take a look.
372
00:25:50,000 --> 00:25:53,180
The woman in Leeds withdrew it. The case
never went to court, yet it stays on
373
00:25:53,180 --> 00:25:54,180
his record. Is that fair?
374
00:25:54,340 --> 00:25:57,520
Mike, all I'm saying is, do any of us
really know Merton?
375
00:25:57,840 --> 00:25:59,000
He's not been here that long.
376
00:25:59,540 --> 00:26:00,540
Well, long enough.
377
00:26:01,080 --> 00:26:02,780
He risked his life trying to save Tom.
378
00:26:04,340 --> 00:26:05,740
And was devastated when he died.
379
00:26:06,700 --> 00:26:10,160
Look, we've just lost one good couple
here. Do we really want to lose another?
380
00:26:11,280 --> 00:26:12,280
Yeah.
381
00:26:12,640 --> 00:26:13,640
Yeah, you're right.
382
00:26:14,060 --> 00:26:15,060
Mike?
383
00:26:16,620 --> 00:26:20,400
Shiner says if you take time off for
unofficial inquiries, you'll find
384
00:26:20,400 --> 00:26:21,400
suspended.
385
00:26:21,600 --> 00:26:22,600
Understood?
386
00:26:23,040 --> 00:26:24,220
Yes, Alf, understood.
387
00:26:26,420 --> 00:26:28,780
Well, Alf's in a very difficult
position, Mike.
388
00:26:30,000 --> 00:26:31,260
He's got a job to do.
389
00:26:32,140 --> 00:26:33,180
I know.
390
00:26:34,720 --> 00:26:37,500
Even so, I've been thinking about
checking out this other woman's
391
00:26:40,020 --> 00:26:41,120
The one that was withdrawn.
392
00:26:41,540 --> 00:26:43,200
I'd be very careful if I were you.
393
00:26:44,590 --> 00:26:47,570
I managed to take a look at Vivian
Keane's references. They're excellent.
394
00:26:47,870 --> 00:26:50,350
I also managed to talk to two of her
previous bosses.
395
00:26:50,770 --> 00:26:52,230
She's as straight as a die.
396
00:26:52,710 --> 00:26:53,850
I'll keep digging, Oscar.
397
00:26:54,370 --> 00:26:55,370
There's got to be something.
398
00:26:57,710 --> 00:26:59,610
Vernon! Vernon aren't with you tonight.
399
00:27:00,030 --> 00:27:01,030
How is he?
400
00:27:02,490 --> 00:27:03,650
I don't know, Oscar.
401
00:27:04,710 --> 00:27:07,370
He's been to the doctors a lot. I
thought he might be ill.
402
00:27:08,390 --> 00:27:09,390
Physically ill.
403
00:27:10,130 --> 00:27:12,170
But there's also these mood swings.
404
00:27:13,550 --> 00:27:19,070
I mean, I'm beginning to think the
problem may be more up here.
405
00:27:19,850 --> 00:27:21,830
You think he might be losing his
marbles?
406
00:27:39,850 --> 00:27:40,850
Hi there.
407
00:27:41,350 --> 00:27:42,350
Ernie?
408
00:27:44,490 --> 00:27:45,490
Sure.
409
00:27:45,630 --> 00:27:47,930
Just get up for a fancy dress party or
something.
410
00:27:48,610 --> 00:27:49,610
No.
411
00:27:49,850 --> 00:27:52,870
I mean, you've got to be with it,
haven't you? Girls today like a casual
412
00:27:53,050 --> 00:27:53,809
don't they?
413
00:27:53,810 --> 00:27:55,270
Oh, well, depending on her.
414
00:27:56,470 --> 00:27:58,310
Yes, sort of.
415
00:27:59,790 --> 00:28:01,150
Need another prescription?
416
00:28:01,390 --> 00:28:02,870
Dr Thumb is out on calls.
417
00:28:03,330 --> 00:28:04,330
Oh, is she?
418
00:28:04,390 --> 00:28:05,390
Sorry, then.
419
00:28:05,830 --> 00:28:07,690
Shame. You shame.
420
00:28:09,930 --> 00:28:11,430
Why not come back later?
421
00:28:12,470 --> 00:28:13,470
Yeah, right.
422
00:28:14,010 --> 00:28:15,010
No.
423
00:28:47,610 --> 00:28:48,569
Mandy Shaw.
424
00:28:48,570 --> 00:28:49,570
Who wants to know?
425
00:28:50,590 --> 00:28:51,389
Mike Bradley.
426
00:28:51,390 --> 00:28:52,730
I'm a police officer.
427
00:28:53,030 --> 00:28:54,710
I haven't been bothered by you lot for a
while.
428
00:28:55,270 --> 00:28:56,270
What do you want?
429
00:28:56,610 --> 00:28:57,890
It's not official.
430
00:28:58,490 --> 00:29:01,030
It's to do with a colleague of mine
who's in trouble. I thought you might be
431
00:29:01,030 --> 00:29:01,709
able to help.
432
00:29:01,710 --> 00:29:02,770
Me? Help a copper?
433
00:29:03,350 --> 00:29:04,350
Get lost.
434
00:29:04,410 --> 00:29:08,990
It concerns the D .P. Merton and an
allegation you made against him ten
435
00:29:08,990 --> 00:29:09,990
ago. Merton?
436
00:29:10,650 --> 00:29:11,650
What about him?
437
00:29:13,370 --> 00:29:14,370
Can I come in?
438
00:29:20,170 --> 00:29:21,210
I've had enough of this.
439
00:29:22,510 --> 00:29:25,990
There is something obviously very wrong
with you, Bernard.
440
00:29:34,350 --> 00:29:36,430
You're going to lose your whole
business.
441
00:29:36,990 --> 00:29:37,990
Everything.
442
00:29:45,250 --> 00:29:46,670
Can't go on like this, Doctor.
443
00:29:47,130 --> 00:29:48,570
You should see him in there.
444
00:29:49,130 --> 00:29:53,410
I mean, one minute he's happy as Larry,
spending money on stupid clothes, the
445
00:29:53,410 --> 00:29:55,790
next minute he's back down in the dumps
again.
446
00:29:56,090 --> 00:29:59,210
Well, I've examined him several times.
He's in reasonable physical health.
447
00:29:59,490 --> 00:30:00,810
I think it's all in his head.
448
00:30:01,590 --> 00:30:03,090
Do you think he needs to see a shrink?
449
00:30:03,770 --> 00:30:05,050
No, I shouldn't have thought so.
450
00:30:05,570 --> 00:30:08,630
But there is a clinic at the hospital. I
could fix up an appointment if it'll
451
00:30:08,630 --> 00:30:09,630
put your mind at rest.
452
00:30:10,590 --> 00:30:11,630
I would be grateful.
453
00:30:12,490 --> 00:30:13,610
Call it three, Bob, eh?
454
00:30:15,820 --> 00:30:19,400
You alleged he demanded sex, then stole
your purse when you refused.
455
00:30:19,780 --> 00:30:20,619
That's right.
456
00:30:20,620 --> 00:30:22,220
Well, you later withdrew the complaint.
457
00:30:22,680 --> 00:30:23,680
My word against it.
458
00:30:23,980 --> 00:30:25,020
I'd got a record.
459
00:30:25,900 --> 00:30:28,040
Police put pressure on me to drop it.
460
00:30:28,460 --> 00:30:30,520
Mandy, I need to know the truth.
461
00:30:30,740 --> 00:30:32,700
Did he steal your purse?
462
00:30:32,980 --> 00:30:34,660
Yeah. Yeah, he did.
463
00:30:37,620 --> 00:30:38,620
OK.
464
00:30:40,220 --> 00:30:41,220
Thanks for your time.
465
00:30:42,820 --> 00:30:43,820
No, wait.
466
00:30:47,460 --> 00:30:48,560
Bothered me for a while.
467
00:30:51,440 --> 00:30:52,900
I made the whole thing up.
468
00:30:53,520 --> 00:30:56,880
Why? I was young. Had fallen in with the
wrong crowd.
469
00:30:57,220 --> 00:30:58,620
Did some break -ins for kicks.
470
00:30:59,620 --> 00:31:01,580
DC Merton spoke up for me in court.
471
00:31:01,820 --> 00:31:03,000
I got offered probation.
472
00:31:04,060 --> 00:31:05,620
Other think gang got sent down.
473
00:31:07,060 --> 00:31:08,120
They wanted revenge.
474
00:31:08,640 --> 00:31:09,640
Threatened me.
475
00:31:10,040 --> 00:31:13,560
Forced me to make up stories against
him. It was a try -on.
476
00:31:14,200 --> 00:31:15,220
Who were this gang?
477
00:31:15,520 --> 00:31:16,520
Scum.
478
00:31:17,130 --> 00:31:18,570
Frank Payton and his crowd.
479
00:31:19,370 --> 00:31:20,670
I'm out of all that now.
480
00:31:20,910 --> 00:31:22,090
Been straight for years.
481
00:31:24,210 --> 00:31:25,530
Tell Merton I'm sorry.
482
00:31:26,090 --> 00:31:27,090
OK.
483
00:31:28,170 --> 00:31:29,170
Sit down.
484
00:31:29,250 --> 00:31:30,250
Thanks.
485
00:31:31,730 --> 00:31:36,570
Look, I know you told me not to get
involved, but I thought you might like
486
00:31:36,570 --> 00:31:39,290
know Mandy Shores admitted her story was
a pack of lies.
487
00:31:40,030 --> 00:31:41,250
Well, I'm glad she's come clean.
488
00:31:42,060 --> 00:31:46,180
She might even be willing to give D .I.
Shiner a statement to set your past
489
00:31:46,180 --> 00:31:47,180
record straight.
490
00:31:47,860 --> 00:31:49,820
Not going to help me with the current
charge, is it?
491
00:31:50,060 --> 00:31:54,780
Yeah, there could be a connection to
similar allegations against you. Well,
492
00:31:54,800 --> 00:31:57,300
Mandy Shaw had a record knocked about on
the criminal fringes.
493
00:31:57,660 --> 00:31:59,460
Vivian's squeaky clean. I don't see the
connection.
494
00:32:00,220 --> 00:32:01,940
You say Mandy's never even heard of her?
495
00:32:02,180 --> 00:32:04,320
Oh, that's right. Well, what about the
gang who put her up to it?
496
00:32:04,540 --> 00:32:06,440
Career criminals, Frank Payton's lot.
497
00:32:07,640 --> 00:32:09,500
Dave Jackman, Terry Wills.
498
00:32:10,480 --> 00:32:14,340
Nasty bunch. Any of those have a
connection to Vivian Keane, I wonder?
499
00:32:14,840 --> 00:32:15,840
Leeds is their patch.
500
00:32:16,720 --> 00:32:17,720
Seems unlikely.
501
00:32:18,200 --> 00:32:20,280
If you rob banks, you're not working
them.
502
00:32:20,880 --> 00:32:21,880
I'll get more whiskey.
503
00:32:23,780 --> 00:32:27,420
Look, there is one avenue of inquiry you
can help me with.
504
00:32:27,960 --> 00:32:31,520
People at the bank remember Vivian Keane
celebrating when her divorce came
505
00:32:31,520 --> 00:32:32,980
through. Well, how can I help?
506
00:32:33,260 --> 00:32:36,760
Well, D .I. Shiner has got her driving
license down at the station.
507
00:32:37,290 --> 00:32:41,010
An issuing tax office could trace her
maiden name through that.
508
00:32:48,450 --> 00:32:51,130
Nothing wrong with seeing a shrink, you
know, Bernard.
509
00:32:51,650 --> 00:32:53,730
It's only to see if I'm going mad.
510
00:32:54,010 --> 00:32:56,370
No. Well, no.
511
00:32:57,150 --> 00:32:58,890
There's nothing wrong with me.
512
00:33:00,250 --> 00:33:04,850
It's just you read certain stages in
life where you take...
513
00:33:05,160 --> 00:33:08,720
You look around and you wonder where all
the dreams went.
514
00:33:09,520 --> 00:33:12,480
Dreams? The desires you once had.
515
00:33:13,100 --> 00:33:15,860
You think, why not live again?
516
00:33:16,180 --> 00:33:17,880
Why not try for the moon?
517
00:33:18,400 --> 00:33:20,100
Why not dream?
518
00:33:20,560 --> 00:33:21,560
Why not?
519
00:33:22,440 --> 00:33:25,380
Because you're driving me bonkers,
that's why not.
520
00:33:46,960 --> 00:33:48,240
I'm going to say a series of words.
521
00:33:49,320 --> 00:33:53,580
After each, I want you, instinctively,
to say the first thing that comes to
522
00:33:53,580 --> 00:33:54,580
mind.
523
00:33:55,160 --> 00:33:56,160
I'm sorry.
524
00:34:01,740 --> 00:34:02,740
A bug.
525
00:34:03,520 --> 00:34:05,160
Death. Living.
526
00:34:07,020 --> 00:34:08,020
Dying.
527
00:34:08,840 --> 00:34:09,840
Flowers.
528
00:34:10,460 --> 00:34:11,460
Funeral.
529
00:34:12,980 --> 00:34:13,980
Interesting.
530
00:34:15,370 --> 00:34:16,750
I'm an undertaker.
531
00:34:17,830 --> 00:34:18,830
Ah,
532
00:34:23,230 --> 00:34:25,650
Miss Vivian Keane.
533
00:34:26,090 --> 00:34:27,090
Puzzling, isn't it?
534
00:34:28,210 --> 00:34:29,790
Maybe she never married.
535
00:34:30,130 --> 00:34:32,929
Just used the name Mrs Keane for the
sake of a child.
536
00:34:33,170 --> 00:34:35,750
Well, if she wasn't married, why
celebrate a divorce?
537
00:34:36,250 --> 00:34:38,090
All right, if she was married, who was
her husband?
538
00:34:38,850 --> 00:34:40,110
And what was her married name?
539
00:34:41,070 --> 00:34:42,130
How do we find that?
540
00:34:44,100 --> 00:34:47,780
As is next of kin, Doctor, am I allowed
to know the results?
541
00:34:49,159 --> 00:34:52,560
Insofar as it can be said of any of us,
your brother, Mr. Scripps, is perfectly
542
00:34:52,560 --> 00:34:53,560
sane.
543
00:34:54,460 --> 00:34:55,520
Goodbye, Mr. Scripps.
544
00:34:56,699 --> 00:34:58,260
You'll meet me in my professional
capacity.
545
00:34:58,520 --> 00:35:01,720
I hope it's some considerable time
before I meet you in yours.
546
00:35:19,790 --> 00:35:24,570
Light of my life, thou art of fresh and
beautiful hue.
547
00:35:25,230 --> 00:35:28,910
How can I ever be worthy of you?
548
00:35:29,930 --> 00:35:31,150
Oh, no.
549
00:35:32,370 --> 00:35:33,590
He's not mad.
550
00:35:34,490 --> 00:35:35,770
He's in love.
551
00:35:37,710 --> 00:35:39,750
Now, you take it easy. Don't overdo
things.
552
00:35:40,590 --> 00:35:41,590
Mr.
553
00:35:44,830 --> 00:35:48,470
Scripps. All right, you'd better come
in. No, just a minute.
554
00:35:49,370 --> 00:35:51,130
I need to see you first, Doctor.
555
00:35:51,550 --> 00:35:52,650
It's very urgent.
556
00:36:05,510 --> 00:36:06,870
Light of my life.
557
00:36:07,410 --> 00:36:08,670
Vision of my hope.
558
00:36:09,030 --> 00:36:12,110
I'd give it all up for you, even if I
was the Pope.
559
00:36:14,340 --> 00:36:16,000
That is awful poetry.
560
00:36:16,380 --> 00:36:19,020
Yes, but don't you see? This is what
it's all about.
561
00:36:19,760 --> 00:36:22,060
He's fallen passionately in love.
562
00:36:22,640 --> 00:36:24,900
Hence the highs and the lows he's
smitten.
563
00:36:25,220 --> 00:36:27,280
Well, there's not much I can do about
that, I'm afraid.
564
00:36:27,560 --> 00:36:29,560
I mean, do you know the object of this
affection?
565
00:36:30,040 --> 00:36:32,560
Well, who's he been coming to see all
this time?
566
00:36:33,480 --> 00:36:37,380
Whose waiting room has he been sitting
in for days on end?
567
00:36:38,900 --> 00:36:39,900
Oh, no.
568
00:36:40,100 --> 00:36:42,360
It's as plain as a pikestaff, Doctor.
569
00:36:43,100 --> 00:36:44,860
He's infatuated with you.
570
00:36:54,380 --> 00:36:57,660
Bernard, you and me need to talk.
571
00:36:58,140 --> 00:36:59,800
Oh, Bert, I've got to get a
prescription.
572
00:37:00,360 --> 00:37:01,720
Now. Come on.
573
00:37:01,940 --> 00:37:03,200
Come on.
574
00:37:04,100 --> 00:37:05,800
Well, she has a teenage son.
575
00:37:06,260 --> 00:37:10,620
Yes, so the marriage would be, what, 15,
16 years ago.
576
00:37:12,300 --> 00:37:13,780
Yeah, maiden name of Keen.
577
00:37:14,660 --> 00:37:17,180
That's K -E -E -N.
578
00:37:18,800 --> 00:37:19,800
Yes.
579
00:37:21,180 --> 00:37:22,520
Well, I'll be very grateful.
580
00:37:24,980 --> 00:37:26,440
We've all done it, Bernard.
581
00:37:27,920 --> 00:37:29,800
Fallen for someone we can't have.
582
00:37:30,960 --> 00:37:33,280
We dream of the unobtainable.
583
00:37:36,400 --> 00:37:38,940
Remember when I fell for Gladys
Northover?
584
00:37:39,550 --> 00:37:41,670
The Greta Garbo of Pickering.
585
00:37:42,150 --> 00:37:44,110
I worshipped that woman from afar.
586
00:37:48,570 --> 00:37:50,550
Married a little bald bloke.
587
00:37:50,930 --> 00:37:54,390
Ran a donkey business on Skegness Beach.
Broke my heart.
588
00:37:57,330 --> 00:38:00,490
Better to have loved and lost than never
to have loved at all.
589
00:38:02,590 --> 00:38:03,590
No, Bernard.
590
00:38:04,510 --> 00:38:05,990
It's time to wake up.
591
00:38:07,330 --> 00:38:08,430
She's with someone.
592
00:38:09,860 --> 00:38:10,860
Nice guy.
593
00:38:11,240 --> 00:38:12,660
For a copper, any road.
594
00:38:14,500 --> 00:38:17,000
He's more her age. They're well suited.
595
00:38:18,240 --> 00:38:20,380
And I've watched them in the pub.
596
00:38:22,160 --> 00:38:26,200
Perhaps if she knew how I felt, if she
heard me put it into words.
597
00:38:27,580 --> 00:38:28,580
No, Bernard.
598
00:38:29,420 --> 00:38:32,120
I've read your words. It's got to stop.
599
00:38:40,940 --> 00:38:42,380
I'll help you through the pain.
600
00:38:46,060 --> 00:38:47,060
Thanks, Ren.
601
00:38:48,180 --> 00:38:50,120
As brothers go, you're not a bad lad.
602
00:39:10,760 --> 00:39:12,080
Oscar, come in. Thanks.
603
00:39:12,960 --> 00:39:14,740
Well, I think we might be getting
somewhere.
604
00:39:15,300 --> 00:39:20,620
Great. Yeah, Vivian Keane's married name
was Peyton. Her ex -husband was Frank
605
00:39:20,620 --> 00:39:21,620
Peyton.
606
00:39:25,660 --> 00:39:26,660
You're in trouble.
607
00:39:27,540 --> 00:39:30,560
Why? I've done all my reports. I was up
till all hours.
608
00:39:30,820 --> 00:39:32,100
It's because you ordered this.
609
00:39:32,720 --> 00:39:35,400
A squad car dropped it in for you from
Criminal Records.
610
00:39:35,700 --> 00:39:36,920
Yeah, well, I need it.
611
00:39:41,120 --> 00:39:42,120
Frank Payton.
612
00:39:42,840 --> 00:39:44,260
Ex -husband of Vivian Keane.
613
00:39:44,720 --> 00:39:46,440
He's got form going back 20 years.
614
00:39:46,780 --> 00:39:48,600
Mike! My office, please.
615
00:39:55,340 --> 00:39:57,240
You can't say I didn't warn you, Mike.
616
00:39:57,540 --> 00:40:00,160
I mean, Merton's been investigated by
his senior officer.
617
00:40:00,480 --> 00:40:02,260
You've no right to meddle in another
inquiry.
618
00:40:02,800 --> 00:40:03,940
No, Phil, not now.
619
00:40:04,260 --> 00:40:05,480
No, it's important, Alf.
620
00:40:05,700 --> 00:40:08,660
Look, his face looks familiar to me and
it's come to me where I've seen it
621
00:40:08,660 --> 00:40:12,650
recently. When Shana and me went to
visit Mrs Keane, a man in a gasboard
622
00:40:12,650 --> 00:40:13,750
came to read the meter.
623
00:40:14,110 --> 00:40:15,089
It's him.
624
00:40:15,090 --> 00:40:16,090
Payton.
625
00:40:17,730 --> 00:40:19,410
I don't know what you're talking about.
626
00:40:19,930 --> 00:40:21,450
I've never heard of Frank Payton.
627
00:40:22,070 --> 00:40:24,110
Mrs Keane, you were married to him.
628
00:40:25,050 --> 00:40:29,330
He was seen by a visiting police officer
in this house posing as a gasboard
629
00:40:29,330 --> 00:40:34,250
worker. He was also seen at Sergeant
Merton's house prior to your purse being
630
00:40:34,250 --> 00:40:35,250
found there.
631
00:40:35,630 --> 00:40:37,310
You're in very serious trouble.
632
00:40:41,640 --> 00:40:44,980
I thought I'd left him behind forever,
but he traced me somehow.
633
00:40:45,920 --> 00:40:47,500
Threatened to ruin my career.
634
00:40:48,460 --> 00:40:51,260
Tell the bank that I'd been married to
an armed robber.
635
00:40:51,520 --> 00:40:54,320
So you agreed to frame an innocent man
to save your job?
636
00:40:54,740 --> 00:40:56,760
He threatened to tell Richard as well.
637
00:40:57,780 --> 00:41:01,680
My son has absolutely no idea who his
father is.
638
00:41:02,080 --> 00:41:04,640
And he certainly doesn't know that he's
a violent criminal.
639
00:41:06,480 --> 00:41:10,420
I've worked and I've scrimped and I've
saved to give him an honest...
640
00:41:10,640 --> 00:41:16,680
Normal, proper life and... Oh, God, I'm
sorry. I'm so sorry.
641
00:41:18,380 --> 00:41:22,220
Making a false allegation is a very
serious offence.
642
00:41:22,700 --> 00:41:23,700
I know.
643
00:41:24,240 --> 00:41:26,220
I know, and I hate myself.
644
00:41:28,340 --> 00:41:33,560
I'm sure that Dennis Merton is a fine
and honest man, and I'm truly, truly
645
00:41:33,560 --> 00:41:34,560
sorry.
646
00:41:37,280 --> 00:41:39,540
If you were to cooperate...
647
00:41:40,620 --> 00:41:44,920
We might be able to help. I'll do
anything. I just don't want the past to
648
00:41:44,920 --> 00:41:45,920
out.
649
00:41:48,620 --> 00:41:52,000
I don't think D .I. Shiner will be too
happy us solving his case for him.
650
00:41:55,500 --> 00:41:58,240
Oh, Doctor, could I have a word?
651
00:41:59,900 --> 00:42:03,600
My brother Bernard feels he's made a bit
of a fool of himself.
652
00:42:04,620 --> 00:42:06,080
I think he'd like to apologise.
653
00:42:06,760 --> 00:42:08,640
Oh. I'm not sure that's necessary.
654
00:42:08,940 --> 00:42:10,360
Please, it won't take long.
655
00:42:12,740 --> 00:42:13,740
Well, come on.
656
00:42:13,980 --> 00:42:15,700
There's only me and Jenny here at the
moment.
657
00:42:16,300 --> 00:42:17,300
Hello.
658
00:42:19,120 --> 00:42:23,960
Without being unduly pessimistic, I
think you can prepare yourselves for the
659
00:42:23,960 --> 00:42:25,400
possibility of a new sergeant.
660
00:42:26,580 --> 00:42:29,900
Sorry to interrupt, Sarge. I just need a
word with the DI.
661
00:42:30,880 --> 00:42:35,200
Yes, Bellamy? Mrs King's just phoned in.
I got the impression something was
662
00:42:35,200 --> 00:42:36,058
troubling her.
663
00:42:36,060 --> 00:42:38,720
She wouldn't confide in me. Asked if you
might drop by, sir.
664
00:42:39,280 --> 00:42:40,340
Did she say why?
665
00:42:40,560 --> 00:42:44,080
She just said she had total confidence
in your impartiality.
666
00:42:46,160 --> 00:42:47,780
She said she trusted you, sir.
667
00:42:48,260 --> 00:42:49,260
Hmm.
668
00:42:50,860 --> 00:42:51,860
All right.
669
00:42:51,880 --> 00:42:52,960
Let's see what she wants.
670
00:42:57,320 --> 00:43:01,020
Time ages all of us eventually on the
outside.
671
00:43:02,090 --> 00:43:06,670
But inside many of us, the fires of
youth still smoulder, and it only takes
672
00:43:06,670 --> 00:43:08,150
small spark to set them alight.
673
00:43:09,510 --> 00:43:10,610
It's true what they say.
674
00:43:11,170 --> 00:43:12,790
No fool like an old fool.
675
00:43:13,530 --> 00:43:18,530
And I realise now how pathetic and silly
the whole thing was, and I'm sorry.
676
00:43:19,350 --> 00:43:20,850
I won't bother you any more.
677
00:43:22,230 --> 00:43:27,070
There'll always be a small corner of my
heart that's especially for you.
678
00:43:29,710 --> 00:43:30,710
Thank you.
679
00:43:31,850 --> 00:43:35,090
I'm very flattered. That was really
nice. Thank you, Bernie.
680
00:43:37,270 --> 00:43:39,030
Dr Somerby, I wasn't talking to you.
681
00:43:40,670 --> 00:43:43,290
What? I was talking to Jenny.
682
00:43:44,450 --> 00:43:45,450
Jenny?
683
00:43:48,990 --> 00:43:49,990
Take care, love.
684
00:43:52,470 --> 00:43:54,590
So that's why he kept coming back for
the pills.
685
00:43:58,760 --> 00:44:01,540
I want to make a confession to a police
officer that I trust.
686
00:44:01,960 --> 00:44:08,100
Confession? I've allowed myself to be
part of a conspiracy to ruin Sergeant
687
00:44:08,100 --> 00:44:09,100
Merton's career.
688
00:44:10,080 --> 00:44:11,080
Go on.
689
00:44:11,840 --> 00:44:13,380
It's not been an easy decision.
690
00:44:15,120 --> 00:44:18,280
That's probably him now. Just wait here
and listen.
691
00:44:26,160 --> 00:44:27,160
What's the problem?
692
00:44:27,310 --> 00:44:28,069
I'm frightened.
693
00:44:28,070 --> 00:44:29,190
I needed to see you.
694
00:44:30,290 --> 00:44:33,510
Better not be losing your nerve, Viv.
You know what'll happen if you do.
695
00:44:34,550 --> 00:44:36,430
Look, I planted the purse.
696
00:44:36,650 --> 00:44:39,490
All you've got to do is get into that
box and nail him.
697
00:44:40,170 --> 00:44:41,350
He's got no chance.
698
00:44:43,790 --> 00:44:44,810
You cow.
699
00:44:45,050 --> 00:44:46,170
You set me up.
700
00:44:46,510 --> 00:44:47,510
Hey, go!
701
00:44:47,650 --> 00:44:48,650
Go!
702
00:44:50,810 --> 00:44:51,970
Who is this man?
703
00:44:52,330 --> 00:44:53,330
My ex -husband.
704
00:44:55,010 --> 00:44:56,010
Frank Payton.
705
00:44:59,370 --> 00:45:01,490
All charges against you will be dropped,
Sergeant.
706
00:45:02,570 --> 00:45:05,310
Peyton will be charged with conspiracy
to pervert the course of justice.
707
00:45:06,010 --> 00:45:08,190
He's wanted in Leeds for other inquiries
as well.
708
00:45:09,370 --> 00:45:10,610
What about Vivian Keane?
709
00:45:11,050 --> 00:45:12,570
She made a false accusation.
710
00:45:13,130 --> 00:45:14,170
It's a serious offence.
711
00:45:14,710 --> 00:45:16,150
Frank Peyton was blackmailing her.
712
00:45:17,450 --> 00:45:18,750
It's him I want to see banged up.
713
00:45:19,910 --> 00:45:21,290
I'd rather we didn't go hard on her.
714
00:45:21,970 --> 00:45:25,130
Well, if you don't want to pursue it, we
don't necessarily have to bring
715
00:45:25,130 --> 00:45:27,250
charges. A caution might suffice.
716
00:45:28,220 --> 00:45:29,220
I'd prefer that.
717
00:45:29,620 --> 00:45:30,620
Very well.
718
00:45:32,100 --> 00:45:37,540
So, Bradley, you see, by taking an
impartial line, I gained Mrs King's
719
00:45:37,540 --> 00:45:39,500
confidence, and we got to the truth.
720
00:45:40,980 --> 00:45:41,980
Sir.
721
00:45:42,660 --> 00:45:43,820
Thanks for stepping in, Alf.
722
00:45:44,380 --> 00:45:45,380
First -rate job.
723
00:45:50,500 --> 00:45:51,620
Nice manoeuvre, Alf.
724
00:45:51,840 --> 00:45:53,240
Great to have you back, Sarge.
725
00:45:54,080 --> 00:45:55,080
Like you, sir.
726
00:46:06,180 --> 00:46:08,980
Excuse me.
727
00:46:26,670 --> 00:46:28,850
It was an appalling thing I did.
728
00:46:29,570 --> 00:46:31,170
I've come to say I'm truly sorry.
729
00:46:33,650 --> 00:46:39,510
I've told Richard everything now, and
I've also talked to the bank, and
730
00:46:39,510 --> 00:46:40,510
prepared to keep me on.
731
00:46:41,670 --> 00:46:42,670
That's good.
732
00:46:43,350 --> 00:46:44,350
Yeah.
733
00:46:44,690 --> 00:46:47,110
I've been extremely lucky to get away so
lightly.
734
00:46:48,410 --> 00:46:49,410
Yeah.
735
00:47:00,240 --> 00:47:01,240
Except that I haven't.
736
00:47:03,580 --> 00:47:04,680
Because I ruined it.
737
00:47:05,640 --> 00:47:08,100
Well, I think that we might have.
55121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.