Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:12,460
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,580 --> 00:00:24,700
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:00:57,440 --> 00:00:58,440
He's been ill?
4
00:00:58,520 --> 00:01:00,760
Yeah, with chronic chest and heart
problems.
5
00:01:01,160 --> 00:01:04,540
I warned him this could happen. Even
tried to persuade him to retire to her
6
00:01:06,140 --> 00:01:07,280
What about next of kin?
7
00:01:07,700 --> 00:01:09,140
I barely knew him, Mike.
8
00:01:10,020 --> 00:01:14,060
Mr. Ames was a very solitary man with a
punch on for the horses. All I know is
9
00:01:14,060 --> 00:01:15,400
that he came from down south somewhere.
10
00:01:15,660 --> 00:01:16,660
London, I think.
11
00:01:30,679 --> 00:01:32,300
You can't park that here.
12
00:01:32,700 --> 00:01:33,740
Don't worry, Bernard.
13
00:01:33,960 --> 00:01:35,760
Joe will have it in the paddock soon
enough.
14
00:01:36,460 --> 00:01:40,140
Put my customers off. This is a Gary
sort of fairground.
15
00:01:40,340 --> 00:01:43,860
No, you're a real artist, Mr Kidd.
Nothing less than perfection for my
16
00:01:43,940 --> 00:01:46,180
David. I hope that includes the horse.
17
00:01:46,600 --> 00:01:47,740
Oh, lovely horse, Danny.
18
00:01:48,020 --> 00:01:51,260
He has his ways, mine, but so long as
you give him a carrot or two, he'll come
19
00:01:51,260 --> 00:01:52,260
out tops.
20
00:01:52,440 --> 00:01:55,380
Oh, and keep him away from the Ashfordly
estate.
21
00:01:56,080 --> 00:01:57,640
Don't worry, it's nowhere near our
route.
22
00:01:57,900 --> 00:02:00,540
Yeah, Danny and his lordship's gardener
don't hit it off, see.
23
00:02:01,020 --> 00:02:02,280
Just one of those things.
24
00:02:02,980 --> 00:02:04,120
Got another booking.
25
00:02:04,420 --> 00:02:05,700
Mr and Mrs Burton.
26
00:02:06,400 --> 00:02:07,400
Hear that, Joe?
27
00:02:07,720 --> 00:02:09,560
I'll be needing that second wagon.
28
00:02:09,860 --> 00:02:10,960
Be ready before you know it.
29
00:02:12,440 --> 00:02:13,860
We're on our way, Bernard.
30
00:02:14,840 --> 00:02:19,780
Scripps' roaming holidays are about to
blaze a path to new horizons.
31
00:02:28,040 --> 00:02:29,040
Good morning, ma 'am.
32
00:02:29,960 --> 00:02:30,960
What can I do you for?
33
00:02:31,280 --> 00:02:32,520
Is Sergeant Craddock here?
34
00:02:32,840 --> 00:02:36,080
Not just yet, but you have my undivided
attention.
35
00:02:36,940 --> 00:02:37,940
It's all right, Tom.
36
00:02:38,280 --> 00:02:39,620
I'll deal with Mrs Craddock.
37
00:02:44,920 --> 00:02:45,940
How are you keeping, then?
38
00:02:46,200 --> 00:02:47,200
Fine, thanks, Alf.
39
00:02:48,000 --> 00:02:49,240
I was hoping to see Raymond.
40
00:02:50,080 --> 00:02:51,500
He's at HQ this morning.
41
00:02:52,140 --> 00:02:53,980
But he is still with Sergeant here,
isn't he?
42
00:02:54,340 --> 00:02:55,239
Oh, yes.
43
00:02:55,240 --> 00:02:56,239
No changes.
44
00:02:56,240 --> 00:02:57,240
I thought not.
45
00:02:59,850 --> 00:03:02,170
Could you tell him that I'm here, that
I'd like to see him?
46
00:03:03,050 --> 00:03:04,470
He'll find me at the Webfoot Hotel.
47
00:03:06,390 --> 00:03:08,150
Right. I can keep you.
48
00:03:09,130 --> 00:03:10,130
Nice to see you again, Alf.
49
00:03:11,030 --> 00:03:12,030
And you.
50
00:03:15,690 --> 00:03:17,050
What brought her back, I wonder?
51
00:03:17,530 --> 00:03:18,930
She and Craddock are still married.
52
00:03:19,450 --> 00:03:22,690
Yeah, you could call it a marriage after
she took off with a fancy man.
53
00:03:23,790 --> 00:03:27,330
Hey, how do you think he'll take it, her
showing up like this? It's none of our
54
00:03:27,330 --> 00:03:28,330
business, Phil.
55
00:03:30,040 --> 00:03:31,840
Yes, well, it's a sad business.
56
00:03:32,060 --> 00:03:35,620
He seemed a pleasant type, Mr. Ames. I'm
having trouble tracking down the next
57
00:03:35,620 --> 00:03:36,459
of kin.
58
00:03:36,460 --> 00:03:37,520
That's why I can help you there.
59
00:03:37,760 --> 00:03:39,620
You only ever popped in for the
occasional fight.
60
00:03:39,980 --> 00:03:40,980
Set him up, Gina.
61
00:03:41,320 --> 00:03:42,540
Oh, you're starting early.
62
00:03:42,820 --> 00:03:43,840
We're celebrating.
63
00:03:44,880 --> 00:03:48,300
Scripps Roaming Holidays have just got
their second booking.
64
00:03:49,000 --> 00:03:51,360
Mr. Vernon reckons it's going to take
off like a bomb.
65
00:03:51,580 --> 00:03:55,060
Yeah, the kind that blows up in your
face, knowing you lot. A professional
66
00:03:55,060 --> 00:03:57,260
operation run by professionals.
67
00:03:57,660 --> 00:03:58,660
That's all.
68
00:03:58,670 --> 00:04:03,430
It's like he said in the brochure. To
boldly go where no gypsy caravan has
69
00:04:03,430 --> 00:04:05,790
before. Isn't that a con from Star Trek?
70
00:04:06,490 --> 00:04:08,890
More great minds thinking alike, Gina.
71
00:04:13,010 --> 00:04:14,010
Afternoon, gentlemen.
72
00:04:14,990 --> 00:04:16,050
Er, Sarge.
73
00:04:16,450 --> 00:04:18,209
You have a visitor today.
74
00:04:18,750 --> 00:04:19,750
Your wife.
75
00:04:20,790 --> 00:04:21,790
Penny was here.
76
00:04:22,070 --> 00:04:24,030
Yes. She wanted to see you.
77
00:04:26,570 --> 00:04:27,850
Right. Um...
78
00:04:28,430 --> 00:04:29,650
Thank you very much. Are you quite sure?
79
00:04:30,630 --> 00:04:32,050
I don't know, but I've already tried
them.
80
00:04:34,050 --> 00:04:35,510
Right, well, thanks very much for your
help.
81
00:04:37,170 --> 00:04:37,989
Any joy?
82
00:04:37,990 --> 00:04:39,930
Oh, nothing. They've never heard of him,
Mr Ames.
83
00:04:40,930 --> 00:04:44,950
The man who died today in Aidensfield,
Mr Ames. We need an extra kin.
84
00:04:45,170 --> 00:04:47,670
Sorry, we're not having very much luck
there. I've tried all the local
85
00:04:47,670 --> 00:04:49,690
philipters, but none of them have dealt
with his affair.
86
00:04:50,350 --> 00:04:51,349
Friends, relatives?
87
00:04:51,350 --> 00:04:54,870
Nothing. He retired here about three
years ago from somewhere down south.
88
00:04:55,410 --> 00:04:58,070
People liked Mr. Ames, but nobody really
knew him.
89
00:04:58,590 --> 00:04:59,850
Right, why don't you better search his
house?
90
00:05:00,230 --> 00:05:01,970
With the due respect it deserves,
Bradley.
91
00:05:03,490 --> 00:05:04,790
Ventress, could I have a word?
92
00:05:11,490 --> 00:05:12,930
This business of my wife.
93
00:05:13,970 --> 00:05:15,150
Did she say what she wanted?
94
00:05:15,730 --> 00:05:18,510
No. She just wanted to see you.
95
00:05:19,310 --> 00:05:21,010
She could have written a letter,
telephoned.
96
00:05:22,370 --> 00:05:24,290
You'll find her at Webster's Hotel,
Sarge.
97
00:05:27,719 --> 00:05:32,820
Ventress, did you mention if she's...
whether she's travelling alone?
98
00:05:33,960 --> 00:05:34,960
No.
99
00:05:35,520 --> 00:05:36,820
Nothing was said about that.
100
00:06:40,490 --> 00:06:41,490
I said I'd find you in here.
101
00:06:42,350 --> 00:06:43,950
Are you alone or are you waiting for
somebody?
102
00:06:45,050 --> 00:06:46,650
No, just me. I'm here on my own.
103
00:06:47,910 --> 00:06:49,170
In that case, do you mind if I join you?
104
00:06:59,730 --> 00:07:00,770
You look well.
105
00:07:03,470 --> 00:07:04,550
I wasn't sure you'd come.
106
00:07:04,890 --> 00:07:05,890
Why did you come back, Penny?
107
00:07:06,770 --> 00:07:07,930
We have unfinished business.
108
00:07:08,810 --> 00:07:09,810
Luthen to Tyre.
109
00:07:10,200 --> 00:07:12,240
Well, you walked out. That seems pretty
finished to me.
110
00:07:12,940 --> 00:07:14,300
I take all the blame, Raymond.
111
00:07:16,400 --> 00:07:19,320
All those years together, they meant so
little to you.
112
00:07:19,540 --> 00:07:22,100
They meant everything to me, but I don't
expect you to believe that.
113
00:07:22,680 --> 00:07:23,680
Are you surprised?
114
00:07:23,820 --> 00:07:24,820
Not really.
115
00:07:25,180 --> 00:07:28,140
But if you felt so hard done by, why
didn't you divorce me? Well, I've got
116
00:07:28,140 --> 00:07:30,440
important things to do than waste my
time in the divorce court.
117
00:07:30,660 --> 00:07:31,660
Yes, your work.
118
00:07:31,800 --> 00:07:34,360
It always was more important than
anything else. Well, my career doesn't
119
00:07:34,360 --> 00:07:37,140
concern you any longer. You're right. I
never could compete with it. Is that why
120
00:07:37,140 --> 00:07:37,819
you've come back?
121
00:07:37,820 --> 00:07:38,820
To bicker?
122
00:07:39,300 --> 00:07:40,300
No, of course not.
123
00:07:43,520 --> 00:07:44,980
But it is clear our marriage is over.
124
00:07:46,080 --> 00:07:47,620
The least I can do is offer you your
freedom.
125
00:07:49,100 --> 00:07:52,260
If you haven't time to divorce me, I'm
offering to do it for you.
126
00:08:20,420 --> 00:08:23,480
Now that's what I call really clever.
Mike, I can't explain... Don't bother.
127
00:08:57,870 --> 00:09:00,270
A man coming out of the bank in
Ashfordly.
128
00:09:00,870 --> 00:09:01,870
What on earth for?
129
00:09:02,170 --> 00:09:03,170
Good question.
130
00:09:10,550 --> 00:09:13,350
Tom, radio in and get Crack here now.
131
00:09:13,570 --> 00:09:14,509
Why? What, you found?
132
00:09:14,510 --> 00:09:15,510
Just do it.
133
00:09:15,850 --> 00:09:16,850
All right, I'm going.
134
00:09:17,870 --> 00:09:19,410
You wish to remarry, is that it?
135
00:09:19,870 --> 00:09:20,870
No.
136
00:09:21,090 --> 00:09:22,130
I'm alone these days.
137
00:09:25,050 --> 00:09:26,210
He left me months ago.
138
00:09:27,910 --> 00:09:29,030
It was a mistake, Raymond.
139
00:09:30,010 --> 00:09:31,010
I don't understand.
140
00:09:32,470 --> 00:09:33,690
I have so many regrets.
141
00:09:34,750 --> 00:09:35,950
I'm sure it's the same for you.
142
00:09:37,550 --> 00:09:39,550
We need to move on in our lives, don't
you think?
143
00:09:40,230 --> 00:09:41,230
Sergeant Craddock.
144
00:09:41,430 --> 00:09:44,750
Excuse me, sir. We've just had a message
from PC Ventress at the police station.
145
00:09:45,030 --> 00:09:46,570
He needs you to return there urgently.
146
00:09:47,030 --> 00:09:48,450
Right, thank you. I'm on my way.
147
00:09:50,590 --> 00:09:51,590
I have to go.
148
00:09:52,510 --> 00:09:53,510
A pity.
149
00:09:55,390 --> 00:09:56,790
We can't talk again, if you wish.
150
00:09:57,230 --> 00:09:58,230
I'd like that.
151
00:10:01,110 --> 00:10:02,630
I'm sorry, I really must go.
152
00:10:03,050 --> 00:10:04,970
Yeah. Duty called.
153
00:10:17,510 --> 00:10:19,690
We found the pictures, then all these.
154
00:10:19,950 --> 00:10:21,710
At first I thought they were photo
albums.
155
00:10:22,050 --> 00:10:24,970
These were the detailed plans of a raid
on a work's payroll.
156
00:10:25,610 --> 00:10:29,230
Banks, post offices, doulas, times,
dates, movements. Each one is a complete
157
00:10:29,230 --> 00:10:30,810
master plan of a serious crime.
158
00:10:31,030 --> 00:10:33,170
So this one refers to Ashfordly? But
this one's incomplete.
159
00:10:33,490 --> 00:10:36,910
It's got the photograph of Ashfordly's
bank together with time, date and
160
00:10:36,910 --> 00:10:39,870
movement, along with the comings and
goings of the chief cashier. I reckon
161
00:10:39,870 --> 00:10:41,010
that's him.
162
00:10:41,410 --> 00:10:45,630
Here, this bag. That's used to carry
used bank notes on their way to be taken
163
00:10:45,630 --> 00:10:46,630
out of circulation.
164
00:10:46,910 --> 00:10:47,910
How do you know?
165
00:10:48,230 --> 00:10:49,910
I did escort duty once.
166
00:10:50,570 --> 00:10:54,350
The banks send the notes to the post
office and then on the train to London
167
00:10:54,350 --> 00:10:55,350
destruction.
168
00:11:17,320 --> 00:11:18,320
Hello, who is it?
169
00:11:21,560 --> 00:11:22,760
Ah, right.
170
00:11:22,980 --> 00:11:24,820
I want all this evidence shifted down to
Ashfordly Station.
171
00:11:25,440 --> 00:11:27,520
I don't know what's going on here, but I
want to get to the bottom of it.
172
00:11:30,180 --> 00:11:34,760
Now, just be sure to keep Danny well fed
and watered, and he'll be no trouble at
173
00:11:34,760 --> 00:11:36,880
all. Is it just grass he eats?
174
00:11:37,100 --> 00:11:39,720
You could try him on bacon and eggs, but
I wouldn't advise it.
175
00:11:40,000 --> 00:11:43,940
I think what my brother means is that he
might appreciate the odd handful of
176
00:11:43,940 --> 00:11:44,940
oats now and again.
177
00:11:45,060 --> 00:11:46,970
Oh, what... We make him some kind of
porridge?
178
00:11:47,570 --> 00:11:51,070
No, no, just put it in his nose bag.
He'll do the rest.
179
00:11:51,510 --> 00:11:54,270
Right, I think I've got the hang of
this. Can we go now?
180
00:11:55,150 --> 00:11:56,450
Yes, yes, off you go.
181
00:11:58,870 --> 00:12:01,170
Now, everything you need is in here.
182
00:12:02,490 --> 00:12:06,430
There we are. Just remember, stick to
the route on the map and remember the
183
00:12:06,430 --> 00:12:11,270
caravan code and you will have a Scripps
roaming holiday of a lifetime.
184
00:12:11,910 --> 00:12:13,450
Certainly one I'll never forget.
185
00:12:14,140 --> 00:12:16,460
Thank you, dear brother, for that vote
of confidence.
186
00:12:17,260 --> 00:12:18,260
Walk on, then.
187
00:12:33,320 --> 00:12:34,320
Anything of interest?
188
00:12:35,220 --> 00:12:36,760
Yes, Sarge, it's confirmed.
189
00:12:36,980 --> 00:12:40,420
The crimes detailed in these albums are
all for real.
190
00:12:40,680 --> 00:12:43,080
Any idea who was behind them? They're
different in each case.
191
00:12:43,480 --> 00:12:45,060
Oh, some of the villains are behind
bars.
192
00:12:45,440 --> 00:12:48,660
But the brains behind them, the man that
planned them all, he's never been
193
00:12:48,660 --> 00:12:51,060
caught. Well, they know who he is. Only
by nickname.
194
00:12:51,380 --> 00:12:52,380
The Bookman.
195
00:12:52,560 --> 00:12:57,040
Well, he researches and plans the
crimes, and then he flogs the ideas on
196
00:12:57,040 --> 00:12:58,040
villains who commit them.
197
00:12:58,520 --> 00:13:00,460
He's a bit of a legend in London,
apparently.
198
00:13:01,180 --> 00:13:02,159
What about Ames?
199
00:13:02,160 --> 00:13:05,320
Never heard of him. And he doesn't
appear to have any form, either.
200
00:13:05,620 --> 00:13:06,299
Oh, well.
201
00:13:06,300 --> 00:13:07,400
Let's see, what does Prince have to say?
202
00:13:07,940 --> 00:13:10,620
Bellamy, get down to the mortuary, will
you? Take Mr. Ames' fingerprints.
203
00:13:10,960 --> 00:13:12,020
Send a copy to Scotland Yard.
204
00:13:12,420 --> 00:13:13,620
Nicholson? You can go with him.
205
00:13:14,360 --> 00:13:15,360
Marjorie.
206
00:13:16,040 --> 00:13:19,180
Sarge, just to be on the safe side, I've
spoken to the bank.
207
00:13:19,680 --> 00:13:22,500
The next shipment of used notes leaves
the day after tomorrow.
208
00:13:23,280 --> 00:13:26,560
If these jobs are for real, what about
Ashfordly?
209
00:13:26,900 --> 00:13:30,100
You may well be right, Ventress, but
we'll need more concrete evidence before
210
00:13:30,100 --> 00:13:31,140
Division takes this seriously.
211
00:13:31,660 --> 00:13:33,760
Bradley, do a check on all visitors to
the area, will you?
212
00:13:34,180 --> 00:13:36,680
Ventress, see what you can find out
about the crimes that have already been
213
00:13:36,680 --> 00:13:37,680
committed.
214
00:13:51,020 --> 00:13:52,240
It's a useless mapper.
215
00:13:53,320 --> 00:13:55,300
Come to the light of me, figure out
which road to take.
216
00:13:57,460 --> 00:14:01,120
Well, uh... Well, look, for goodness
sake, give me that tool.
217
00:14:01,420 --> 00:14:02,420
Oh!
218
00:14:05,740 --> 00:14:07,020
He's eating my fat!
219
00:14:08,300 --> 00:14:09,680
Oh! What,
220
00:14:12,680 --> 00:14:15,700
Mr. Ames was some kind of bank robber?
Well, at this point, it's only a
221
00:14:15,700 --> 00:14:18,500
suspicion, and he was the brains rather
than the brawn.
222
00:14:18,980 --> 00:14:22,770
A retired pensioner. leading an
apparently blameless life.
223
00:14:23,790 --> 00:14:24,810
It's very hard to believe.
224
00:14:25,170 --> 00:14:27,630
Well, we can't afford to give him the
benefit of the doubt, Oscar.
225
00:14:28,530 --> 00:14:31,710
So, what can we do to help you, then?
Well, for now, just keep an eye on any
226
00:14:31,710 --> 00:14:34,210
strangers coming through. Oh, and by the
way, who have you got staying here at
227
00:14:34,210 --> 00:14:34,829
the moment?
228
00:14:34,830 --> 00:14:37,530
Well, we've got three B &Bs and one who
came yesterday.
229
00:14:37,910 --> 00:14:39,710
That chap over there, Mr Hemmings.
230
00:14:39,990 --> 00:14:41,210
He's here till the end of the week.
231
00:14:41,670 --> 00:14:42,649
Do you know him?
232
00:14:42,650 --> 00:14:45,470
Well, this is his second visit. He was
here about a month ago with another
233
00:14:45,470 --> 00:14:46,470
fella.
234
00:14:52,330 --> 00:14:53,950
Mr Hemmings and a Mr Shannon.
235
00:14:54,230 --> 00:14:55,830
Right, what about all the others?
236
00:14:56,170 --> 00:14:57,170
All regulars.
237
00:15:01,350 --> 00:15:03,610
It's just not on, Mr Scripps.
238
00:15:04,070 --> 00:15:06,890
Danny is a sound horse, I assure you.
239
00:15:07,230 --> 00:15:10,510
Derek bought this hat for me on our
anniversary in Jersey.
240
00:15:10,930 --> 00:15:14,930
A Scripps roaming holidays will offer
full compensation, Mrs Morris.
241
00:15:15,210 --> 00:15:17,350
And what happens if that animal attacks
me?
242
00:15:17,890 --> 00:15:21,390
Well, he won't, Mrs Morris. I mean,
Danny only likes nice things to eat.
243
00:15:23,720 --> 00:15:25,240
I mean, horse things.
244
00:15:27,280 --> 00:15:28,500
Well, that's settled.
245
00:15:29,060 --> 00:15:31,900
Now, enjoy your stop at the horseshoe
tonight.
246
00:15:32,220 --> 00:15:36,140
It's an award -winning pub. I know
you're going to love it here.
247
00:15:37,480 --> 00:15:38,520
Come on, David.
248
00:15:39,220 --> 00:15:42,000
And in future, I'll do the talking.
249
00:15:44,280 --> 00:15:46,240
Hiya. Hiya, Tom.
250
00:15:46,900 --> 00:15:48,200
Up your evening stroll?
251
00:15:48,580 --> 00:15:49,580
Evening stroll?
252
00:15:50,140 --> 00:15:51,940
Showing the uniform, if you don't mind.
253
00:15:52,760 --> 00:15:55,480
Asking good -looking girls like you to
sleep safe in their beds at night.
254
00:15:55,700 --> 00:15:57,300
Well, it's hard, but we try to cope.
255
00:15:57,540 --> 00:16:00,400
Things we do in the name of public duty.
Only you knew.
256
00:16:00,760 --> 00:16:01,960
Well, you must tell me about it
sometime.
257
00:16:02,640 --> 00:16:03,640
I will.
258
00:16:04,320 --> 00:16:05,320
Whenever you want.
259
00:16:05,540 --> 00:16:08,340
And if you have any spare time, maybe
one night this week?
260
00:16:08,800 --> 00:16:11,060
Thanks, but I couldn't take you away
from your work.
261
00:16:11,500 --> 00:16:12,940
Don't give us time off, you know, Jenny.
262
00:16:13,260 --> 00:16:16,260
Are we four safe for knowing you're out
there battling for all the helpless
263
00:16:16,260 --> 00:16:17,700
females in Aidensfield?
264
00:16:23,090 --> 00:16:24,090
Yes, sir?
265
00:16:25,110 --> 00:16:26,110
Yes, I'll do that, sir.
266
00:16:28,610 --> 00:16:29,489
Thank you, sir.
267
00:16:29,490 --> 00:16:30,490
Goodbye.
268
00:16:31,490 --> 00:16:33,310
The Division wanted to know how things
were shaping up.
269
00:16:33,970 --> 00:16:36,550
Any news, Ventress? Well, we're doing
our best, Sarge.
270
00:16:37,170 --> 00:16:41,110
I've managed to get a list of all those
known to have been involved with crimes
271
00:16:41,110 --> 00:16:42,450
planned by the Bookmen.
272
00:16:42,710 --> 00:16:44,170
Any of these names familiar to us?
273
00:16:44,410 --> 00:16:46,670
No, they're mainly big hitters from
London.
274
00:16:46,930 --> 00:16:50,290
But if any of those characters show up
here, we'll soon know about it.
275
00:16:50,630 --> 00:16:51,630
Oh, well.
276
00:16:51,720 --> 00:16:52,720
It's a start, I suppose.
277
00:16:54,780 --> 00:16:55,780
Um, Ventress?
278
00:16:58,740 --> 00:17:00,760
You knew my wife reasonably well, didn't
you?
279
00:17:01,000 --> 00:17:02,740
Oh, we've spoken now and then.
280
00:17:03,520 --> 00:17:04,599
Mainly at functions.
281
00:17:04,940 --> 00:17:07,260
Yes. Penny enjoyed talking to you. She
often said so.
282
00:17:07,920 --> 00:17:10,060
I don't have very much to say for
myself.
283
00:17:10,880 --> 00:17:13,240
People can confuse that with being a
good listener.
284
00:17:14,740 --> 00:17:17,200
I remember once that she said that,
um...
285
00:17:18,480 --> 00:17:21,220
You and I had a lot in common. I wonder
what she meant by that.
286
00:17:23,500 --> 00:17:26,400
Well, I suppose it's to do with the job.
287
00:17:26,940 --> 00:17:30,060
You and I spend so much of our time just
being coppers.
288
00:17:30,480 --> 00:17:31,480
Maybe.
289
00:17:31,980 --> 00:17:35,800
Being here gets me out from under Mrs
Ventress's feet at home.
290
00:17:36,020 --> 00:17:37,440
Whereas I never spent enough time at
home.
291
00:17:38,340 --> 00:17:39,960
Well, maybe I'm just lucky.
292
00:17:40,520 --> 00:17:41,960
She wants me out of the way.
293
00:17:43,560 --> 00:17:45,980
Yeah. Thank you, Ventress.
294
00:17:58,860 --> 00:17:59,860
Oh, look, is that Webster's Hotel?
295
00:18:00,940 --> 00:18:02,720
I'd like to speak to a Mrs Craddock,
please.
296
00:18:04,580 --> 00:18:05,580
Thank you.
297
00:18:06,640 --> 00:18:07,640
We're in for two more.
298
00:18:07,840 --> 00:18:08,840
Oh, yeah, sure.
299
00:18:09,000 --> 00:18:11,520
Can I get you ladies a drink? No, am I
around to save again?
300
00:18:12,340 --> 00:18:13,620
No, I'm fine, but thanks.
301
00:18:13,940 --> 00:18:14,940
Do you need tea?
302
00:18:14,980 --> 00:18:15,980
Thanks.
303
00:18:17,920 --> 00:18:19,360
Oh, please, sit down.
304
00:18:26,040 --> 00:18:27,920
Trish, you tell me you're interested in
Mr Raine.
305
00:18:28,620 --> 00:18:30,680
You know he'd contact people outside the
village?
306
00:18:31,220 --> 00:18:34,020
Yes. I dropped round to see him once
with some pills.
307
00:18:34,580 --> 00:18:35,820
He had family there.
308
00:18:36,020 --> 00:18:37,740
Or at least that's what he said they
were.
309
00:18:38,080 --> 00:18:39,160
Did you get to see them?
310
00:18:39,640 --> 00:18:42,040
Just a glimpse between opening and
closing a door.
311
00:18:42,880 --> 00:18:44,520
A youngish bloke and a woman.
312
00:18:45,260 --> 00:18:46,920
And two other men were there, I think.
313
00:18:47,580 --> 00:18:48,580
Older men.
314
00:18:49,360 --> 00:18:50,360
When was this?
315
00:18:50,460 --> 00:18:51,460
A few weeks back.
316
00:18:53,980 --> 00:18:55,660
I apologise for brushing off yesterday.
317
00:18:56,699 --> 00:18:59,040
I'm working on a most difficult case
just now. Of course.
318
00:19:00,480 --> 00:19:02,420
Well, you expect me to apologise for
doing my job.
319
00:19:05,400 --> 00:19:07,840
All I see is that you're much better off
now.
320
00:19:09,020 --> 00:19:11,960
A complaining, discontented wife with
the last thing you needed.
321
00:19:12,320 --> 00:19:13,360
Is that how you saw yourself?
322
00:19:13,740 --> 00:19:14,820
I was terribly unhappy.
323
00:19:15,940 --> 00:19:17,180
I didn't know what to do.
324
00:19:18,860 --> 00:19:20,780
Disconcerting feelings was not exactly
our style.
325
00:19:21,700 --> 00:19:22,980
Well, you could have given me an
explanation.
326
00:19:25,320 --> 00:19:28,860
I suppose he gave you everything I
didn't? It wasn't that. It was me.
327
00:19:30,200 --> 00:19:31,320
I'd reached the end.
328
00:19:32,940 --> 00:19:34,600
He just made it easier to leave.
329
00:19:36,780 --> 00:19:38,620
In your eyes, I didn't exist.
330
00:19:39,280 --> 00:19:40,780
You were my wife, Penny.
331
00:19:41,200 --> 00:19:43,860
Everything I did was for us. That's not
how it felt.
332
00:19:44,740 --> 00:19:46,320
You had no time for me.
333
00:19:46,920 --> 00:19:50,880
Your frustration at being passed over
for promotion, your worries about your
334
00:19:50,880 --> 00:19:51,940
team, your job.
335
00:19:53,430 --> 00:19:55,230
That's what came home to me at the end
of a working day.
336
00:19:56,770 --> 00:19:57,930
Not the man I loved.
337
00:21:20,280 --> 00:21:21,280
Bradley?
338
00:21:22,220 --> 00:21:23,860
Tom had to break it down to get to the
phone.
339
00:21:24,940 --> 00:21:26,400
I'd say that speaks for itself, Bradley.
340
00:21:26,920 --> 00:21:27,920
Any injuries?
341
00:21:27,940 --> 00:21:28,919
No, Sarge.
342
00:21:28,920 --> 00:21:32,200
Apart from a sore shoulder and nearly
getting me a blown off, I'm fine.
343
00:21:33,320 --> 00:21:34,320
So, what have you found?
344
00:21:34,420 --> 00:21:37,360
Nothing stolen, so it can't be burglary.
I think they wanted the stuff that we'd
345
00:21:37,360 --> 00:21:40,300
removed. I'm anxious to clear away the
evidence and know they know about Ames'
346
00:21:40,300 --> 00:21:42,280
death. Look it, we got our hands on it
first.
347
00:21:42,620 --> 00:21:45,180
So what now, Sarge? Well, we're
beginning to get a feel for how these
348
00:21:45,180 --> 00:21:48,920
operate. We know they're in the area.
More importantly, we know they're armed
349
00:21:48,920 --> 00:21:50,280
and that they mean business.
350
00:21:50,540 --> 00:21:57,320
He's got me stolen Cos you wonder why
Man, I was
351
00:21:57,320 --> 00:22:03,200
holding Till your eyes saw that guy Feel
too good
352
00:22:03,200 --> 00:22:10,120
What can you do? What can you do? Can't
seem to control myself How
353
00:22:10,120 --> 00:22:12,000
can I talk to you? Mrs. Griggs.
354
00:22:12,620 --> 00:22:13,620
Alex Burton.
355
00:22:13,700 --> 00:22:14,700
My wife, Linda.
356
00:22:15,470 --> 00:22:17,490
We phoned this morning about the caravan
holiday.
357
00:22:18,050 --> 00:22:20,550
My little brother Vernon is the man
you're looking for.
358
00:22:20,970 --> 00:22:23,030
Great. We'll be staying at the pub
tonight.
359
00:22:23,250 --> 00:22:25,370
Is there any chance we could see the
caravan before we set off?
360
00:22:25,830 --> 00:22:29,110
Might be tricky. I'm afraid Vernon's a
bit tied up at the moment.
361
00:22:29,710 --> 00:22:31,050
Why don't you try again later?
362
00:22:38,110 --> 00:22:40,930
Are you sure it was Danny who did all
this?
363
00:22:41,150 --> 00:22:46,490
Of course I'm sure. He must have broken
free during the night, and this is the
364
00:22:46,490 --> 00:22:47,490
result.
365
00:22:47,510 --> 00:22:48,670
I'll tell you what.
366
00:22:49,050 --> 00:22:55,770
Why don't you have breakfast on the
company, and I'll sort out this
367
00:22:55,770 --> 00:22:57,210
little misunderstanding.
368
00:22:58,550 --> 00:22:59,550
Mr. Vernon!
369
00:23:01,450 --> 00:23:03,250
I've found Dunnett. Where is he?
370
00:23:03,850 --> 00:23:05,570
He's in the vicar's vegetable garden.
371
00:23:15,880 --> 00:23:17,100
holiday this is.
372
00:23:18,440 --> 00:23:19,440
Thanks. Bye.
373
00:23:20,200 --> 00:23:21,200
Sarge.
374
00:23:21,520 --> 00:23:22,580
The fingerprints.
375
00:23:22,900 --> 00:23:27,080
They match those held by the yard on the
bookman. He and Walter Ames are one and
376
00:23:27,080 --> 00:23:27,679
the same.
377
00:23:27,680 --> 00:23:28,680
Are they indeed?
378
00:23:29,280 --> 00:23:30,280
At last.
379
00:23:30,420 --> 00:23:31,420
Good work, Ventress.
380
00:23:31,640 --> 00:23:33,960
Any word on Ames since he came to live
in the area?
381
00:23:34,220 --> 00:23:38,300
No. The book, so -called, stopped
circulating about three years ago.
382
00:23:38,620 --> 00:23:41,220
Word was that the bookman had retired
for good.
383
00:23:41,460 --> 00:23:43,920
So why come back to retirement now after
so long?
384
00:23:44,920 --> 00:23:48,540
Trish told me she advised Haynes to move
to a warmer climate.
385
00:23:48,760 --> 00:23:51,820
A month ago, he deposited two grand in
cash.
386
00:23:53,540 --> 00:23:55,640
Two weeks later, he buys this for the
same amount.
387
00:23:56,480 --> 00:23:58,120
It's a house in the south of France.
388
00:23:58,420 --> 00:24:00,420
Point being? Well, he's taking Trish's
advice.
389
00:24:00,780 --> 00:24:03,480
If you were him, why not do one last job
to cover the costs?
390
00:24:03,680 --> 00:24:08,380
Well, now that Division know the
identity of the bookman, thanks to us, I
391
00:24:08,380 --> 00:24:09,640
they'll provide us with the backup we
need.
392
00:24:10,040 --> 00:24:13,000
Also, we know there's one or more armed
men in the vicinity.
393
00:24:13,540 --> 00:24:14,540
Thank you.
394
00:24:22,030 --> 00:24:23,430
Is that not a horse, or is it?
395
00:24:24,190 --> 00:24:26,130
That's what you said last time, Joe.
396
00:24:27,090 --> 00:24:30,290
As long as it pulls the wagon and
doesn't eat everything in sight.
397
00:24:30,650 --> 00:24:31,650
Oh, not swiftly.
398
00:24:32,190 --> 00:24:34,270
You'll find him a very sparse eater.
399
00:24:34,990 --> 00:24:36,410
Goes on pure goodwill.
400
00:24:37,390 --> 00:24:39,410
Anything else my client should know?
401
00:24:39,930 --> 00:24:42,390
He has a mind of his own, like all good
horses.
402
00:24:43,530 --> 00:24:44,530
Stronger than most.
403
00:24:44,650 --> 00:24:46,090
Oh, I like Danny.
404
00:24:46,990 --> 00:24:48,850
Not his fault that nobody understands
him.
405
00:24:49,400 --> 00:24:51,640
That's something you've both got in
common, David.
406
00:24:59,580 --> 00:25:00,840
Two G &Ts, please.
407
00:25:01,440 --> 00:25:02,900
How's your room, then, Mr Burton?
408
00:25:03,740 --> 00:25:04,740
It's great.
409
00:25:05,140 --> 00:25:07,160
If you're part of the room service, even
better.
410
00:25:07,640 --> 00:25:09,260
And you are married now.
411
00:25:10,580 --> 00:25:12,460
See, my wife doesn't understand me.
412
00:25:12,680 --> 00:25:13,900
That's what they all say.
413
00:25:14,440 --> 00:25:15,840
You've got me all wrong, Gina.
414
00:25:16,080 --> 00:25:17,080
I know.
415
00:25:17,770 --> 00:25:21,550
But flirting with the staff costs you
extra.
416
00:25:22,950 --> 00:25:24,390
I'll put them on your room, shall I?
417
00:25:25,530 --> 00:25:26,530
You do that.
418
00:25:30,350 --> 00:25:31,350
Hey, Gina.
419
00:25:32,610 --> 00:25:33,770
Who is that character?
420
00:25:34,590 --> 00:25:36,470
He's one of Vernon's caravan clients.
421
00:25:36,750 --> 00:25:37,850
He's only here for the night.
422
00:25:38,150 --> 00:25:40,450
I'll take my day away from him. He's
trouble.
423
00:25:40,910 --> 00:25:42,530
I think I've seen him before, Gina.
424
00:25:44,750 --> 00:25:45,870
A few weeks ago.
425
00:25:46,820 --> 00:25:49,600
He was visiting Mr. Raines when I
delivered some pills there.
426
00:25:50,260 --> 00:25:51,600
I'm almost certain it was him.
427
00:25:52,480 --> 00:25:53,940
You told Mike Bradley this?
428
00:25:56,620 --> 00:25:59,400
Well, I mentioned I'd seen people at his
house, but I didn't know any of them
429
00:25:59,400 --> 00:26:00,400
were back in the village. Hang on.
430
00:26:07,400 --> 00:26:08,500
All right, you stay here.
431
00:26:08,780 --> 00:26:09,960
I'm going to have a snoop around.
432
00:26:10,260 --> 00:26:11,260
No, I'll go.
433
00:26:11,680 --> 00:26:13,180
I've got to put some linen out anyway.
434
00:26:13,520 --> 00:26:14,520
Argo, be careful.
435
00:26:15,040 --> 00:26:16,700
I wouldn't trust either of them.
436
00:26:20,840 --> 00:26:21,920
I'll hold you, mate.
437
00:26:22,140 --> 00:26:23,760
No more Jack the Lad.
438
00:26:24,200 --> 00:26:26,820
You keep it tight, shut, or you'll
answer to me.
439
00:26:27,240 --> 00:26:29,460
I had to break cover to stop you poncing
about.
440
00:26:29,800 --> 00:26:30,980
I won't happen again, Ryan.
441
00:26:31,680 --> 00:26:32,680
One more thing.
442
00:26:33,360 --> 00:26:36,500
This job tomorrow is a one -off chance
to bag these notes.
443
00:26:37,260 --> 00:26:40,820
If you don't show up, you'd better just
keep on running.
444
00:26:41,200 --> 00:26:42,680
I told you I'll be there.
445
00:27:18,920 --> 00:27:20,320
Well, go on, Swifty.
446
00:27:20,540 --> 00:27:21,540
Off you go.
447
00:27:22,300 --> 00:27:23,880
Go on, you daft thing.
448
00:27:24,680 --> 00:27:25,920
What's wrong with him?
449
00:27:26,340 --> 00:27:27,540
How do I know?
450
00:27:48,110 --> 00:27:49,850
He rained animal refuses to budge.
451
00:27:53,390 --> 00:27:56,610
He's registered as Mr. Parker, but his
real name's Gil Shannon.
452
00:27:56,950 --> 00:27:59,610
He spent time at Albany, Isle of Wight,
for armed robbery.
453
00:27:59,870 --> 00:28:03,050
Are you sure about this? No, yes, Taj,
but we've been expecting him. He stayed
454
00:28:03,050 --> 00:28:06,050
at the Aidensfield Arms a few weeks ago.
Until that time, he used his real name.
455
00:28:06,370 --> 00:28:08,530
So our friend Mr. Shannon has worked
with Amos before.
456
00:28:08,850 --> 00:28:09,850
Exactly, Taj.
457
00:28:10,750 --> 00:28:15,120
Now, the bloke with Shannon is called...
Hemmings. He's booked in at the
458
00:28:15,120 --> 00:28:16,120
Yadensfield Arms.
459
00:28:16,260 --> 00:28:18,100
It's also his second visit to the
village.
460
00:28:18,620 --> 00:28:19,620
Rayleigh!
461
00:28:20,340 --> 00:28:22,500
Penny, I can't talk to you now. Oh.
462
00:28:23,620 --> 00:28:24,620
Excuse us.
463
00:28:25,700 --> 00:28:27,220
I'm here on important police business.
464
00:28:27,520 --> 00:28:30,680
Well, I'm sorry. Will you please listen?
When I say important, I mean important.
465
00:28:30,980 --> 00:28:34,060
I didn't know. Penny, sometimes other
things are more important than your
466
00:28:34,060 --> 00:28:35,060
feelings.
467
00:28:38,180 --> 00:28:39,780
That was too harsh. I'm sorry.
468
00:28:40,060 --> 00:28:41,060
No, you're quite right.
469
00:28:42,050 --> 00:28:43,510
Selfish of me to intrude while you're
working.
470
00:28:44,890 --> 00:28:45,890
I'm sorry.
471
00:28:54,110 --> 00:28:55,110
I apologise for that.
472
00:28:56,190 --> 00:28:58,650
No harm done. How would you like us to
play it, Sarge?
473
00:28:59,070 --> 00:29:01,910
Well, Shannon and Hemmings are probably
the two we need, but without proof,
474
00:29:02,070 --> 00:29:03,070
we've got to catch them in the act.
475
00:29:03,310 --> 00:29:04,450
So, I'll contact Division.
476
00:29:05,090 --> 00:29:07,810
Bradley, you get on to the bank and the
post office, and we'll proceed as
477
00:29:07,810 --> 00:29:08,810
planned tomorrow.
478
00:29:11,430 --> 00:29:12,430
Swifty.
479
00:29:13,710 --> 00:29:15,030
Come on, Swifty.
480
00:29:15,990 --> 00:29:16,990
Swifty.
481
00:29:17,510 --> 00:29:18,510
Come on.
482
00:29:19,170 --> 00:29:21,130
Swifty. Here, come on, come on, come on.
483
00:29:21,350 --> 00:29:23,490
A few more yards and it's all yours.
484
00:29:23,850 --> 00:29:25,230
Oh, what the point?
485
00:29:26,010 --> 00:29:27,810
Perhaps he'd like the rest of my hat.
486
00:29:29,550 --> 00:29:30,970
We've got to let Scripps know.
487
00:29:31,210 --> 00:29:32,210
How?
488
00:29:32,550 --> 00:29:35,530
The nearest telephone box is probably
miles away.
489
00:29:40,400 --> 00:29:43,640
Are you sure Gina got it right? Yes,
Arch. The Burtons are definitely
490
00:29:43,780 --> 00:29:45,160
Hemmings was talking about a hit today.
491
00:29:45,420 --> 00:29:48,460
Notes, banknotes. Well, it confirms what
we already know.
492
00:29:48,840 --> 00:29:50,080
Any word on Hemmings and Shannon?
493
00:29:50,400 --> 00:29:53,720
Shannon checked out at Webster's Hotel
this morning. And Hemmings checked out
494
00:29:53,720 --> 00:29:56,980
the Adenfield Arms, likewise the
Burtons. They've hired one of Vernon's
495
00:29:56,980 --> 00:29:58,340
-drawn caravans with cover, I say.
496
00:29:58,560 --> 00:30:00,040
Right. Now, this is our show.
497
00:30:00,480 --> 00:30:02,320
Division are there as backup if we need
them.
498
00:30:02,580 --> 00:30:03,860
So let's show them what we're made of.
499
00:30:04,440 --> 00:30:05,440
Any questions?
500
00:30:17,130 --> 00:30:18,530
Oh, Mr Verner, look, it's Danny.
501
00:30:21,290 --> 00:30:24,810
John, what are you playing at? I told
you, I didn't want to see that horse
502
00:30:24,810 --> 00:30:27,990
again. Yeah, so you did, but what we're
dancing down with a touch of the colic,
503
00:30:27,990 --> 00:30:28,990
it's Danny or nothing.
504
00:30:29,730 --> 00:30:32,030
Mr and Mrs Burton, I presume.
505
00:30:32,410 --> 00:30:33,410
That's the scripts.
506
00:30:34,150 --> 00:30:35,150
Yorkshire weather, eh?
507
00:30:36,490 --> 00:30:37,490
Is that a wagon?
508
00:30:37,730 --> 00:30:38,730
Can't wait to get going.
509
00:30:39,450 --> 00:30:42,550
Familiar with horses, are you? No
problem. I grew up on a farm.
510
00:30:42,790 --> 00:30:43,790
Oh.
511
00:30:44,030 --> 00:30:45,370
Only this one's a replacement.
512
00:30:46,160 --> 00:30:47,180
His name's Danny.
513
00:30:47,840 --> 00:30:51,240
Don't take him irrationally on. We won't
be going anywhere near civilisation.
514
00:30:51,520 --> 00:30:53,500
Just out on the moors. Close to nature.
515
00:30:54,120 --> 00:30:55,660
Oh, hanging in, Mr Scripps.
516
00:30:56,140 --> 00:30:59,820
Just the sort of clients we welcome at
Scripps' roaming holidays.
517
00:31:01,140 --> 00:31:02,140
Vernon.
518
00:31:02,520 --> 00:31:04,900
It's that Mr Morris. He wants to see you
again.
519
00:31:09,100 --> 00:31:10,100
What now?
520
00:31:10,280 --> 00:31:13,780
He's stuck. Had to walk 12 miles to
telephone us. Sounds a bit upset.
521
00:31:14,200 --> 00:31:15,500
What, the wagon broke down?
522
00:31:15,950 --> 00:31:18,070
Oh, the horse has. Swifty's gone on
strike.
523
00:31:18,270 --> 00:31:20,350
Stopped walking yesterday, hasn't budged
since.
524
00:32:41,909 --> 00:32:44,570
They're almost there, Sarge. They're
close. Quite a well of adventures.
525
00:33:02,450 --> 00:33:03,450
Well?
526
00:33:03,650 --> 00:33:05,110
Money's back, ladies. Why, Sarge?
527
00:33:05,750 --> 00:33:06,750
Not.
528
00:33:10,370 --> 00:33:11,370
Excuse me, gentlemen.
529
00:33:17,320 --> 00:33:19,360
I don't understand why they didn't show
up.
530
00:33:19,680 --> 00:33:20,680
What's going on?
531
00:33:20,760 --> 00:33:22,300
Well, maybe they changed their minds.
532
00:33:22,580 --> 00:33:24,220
Ames dead. Was on the trail.
533
00:33:24,560 --> 00:33:28,100
Gina definitely heard Hemmings say it.
Him and his mob were planning a robbery
534
00:33:28,100 --> 00:33:29,120
to take place today.
535
00:33:29,460 --> 00:33:30,460
Well, he's not here.
536
00:33:30,660 --> 00:33:31,660
Where?
537
00:33:46,380 --> 00:33:48,360
What was all that about, Sarge? Don't
ask.
538
00:33:48,800 --> 00:33:51,860
I don't understand it, Sarge. Well, that
makes two of us, Ventress.
539
00:33:52,060 --> 00:33:53,480
And Division aren't too happy either.
540
00:33:53,840 --> 00:33:56,720
Either we've made a mistake or we've
been well and truly let up the garden
541
00:33:58,500 --> 00:33:59,500
Back to the drawing board.
542
00:34:06,620 --> 00:34:07,640
Ashfordly Forest Road.
543
00:34:08,420 --> 00:34:09,520
Next track on the right.
544
00:34:12,080 --> 00:34:14,020
What are these?
545
00:34:14,460 --> 00:34:15,739
The portals I've developed?
546
00:34:16,230 --> 00:34:17,230
Holiday snacks, are they?
547
00:34:17,610 --> 00:34:18,909
Found them in Ames' darkroom.
548
00:34:19,590 --> 00:34:21,889
What? You should have handed them in.
549
00:34:22,350 --> 00:34:24,130
What's the use of a roll of undeveloped
film?
550
00:34:24,370 --> 00:34:25,370
Well, you never know, Tom.
551
00:34:25,650 --> 00:34:27,250
You don't muck about with evidence.
552
00:34:27,590 --> 00:34:29,790
OK. So, I made a mistake.
553
00:34:30,010 --> 00:34:33,610
We can't afford mistakes on a case like
this. What's going on here?
554
00:34:33,870 --> 00:34:37,290
Nicholson found these in Ames' darkroom
after we searched it. I took the gun,
555
00:34:37,310 --> 00:34:40,250
Saj. I didn't report it. I thought he
might speak things up if I had them
556
00:34:40,250 --> 00:34:43,110
developed. The reason why Hemmings and
his mob never showed up.
557
00:34:43,389 --> 00:34:46,110
It was never the bank or the post
office. It was always Ashfordly Railway
558
00:34:46,110 --> 00:34:49,090
Station and the security mailroom. The
mailroom. Yes, that's where the used
559
00:34:49,090 --> 00:34:51,590
banknotes go from this region before
they put on the mail train.
560
00:34:51,889 --> 00:34:52,569
Of course.
561
00:34:52,570 --> 00:34:54,830
Why waste time on the proceeds of one
bank when you're going to have the lot?
562
00:34:55,070 --> 00:34:57,290
Well, the raid hasn't happened yet, or
we'd have heard. What time was the last
563
00:34:57,290 --> 00:34:58,290
mail delivery to the station?
564
00:34:58,530 --> 00:35:00,010
Er, ten minutes ago.
565
00:35:00,270 --> 00:35:01,270
Right, I've got to write quickly.
566
00:35:01,630 --> 00:35:04,390
Nicholson, you stay here at base. The
rest of you come with me. Let's go. What
567
00:35:04,390 --> 00:35:05,970
about the vision, Sarge? No time for
that.
568
00:35:06,170 --> 00:35:08,230
Get on the phone. Ask for backup as soon
as we can.
569
00:35:08,490 --> 00:35:09,490
That's sad.
570
00:35:40,300 --> 00:35:41,300
Great delivery.
571
00:36:35,920 --> 00:36:36,940
Just a report, sir.
572
00:36:37,240 --> 00:36:39,640
I'm raid on the mail depot. Two men
involved.
573
00:36:39,980 --> 00:36:44,700
Their car, a pale green Zephyr.
Registration number, Charlie Lima Alpha
574
00:36:44,700 --> 00:36:47,100
Charlie. Last seen heading in the
Edensfield direction.
575
00:36:48,220 --> 00:36:49,440
Calm down, Nicholson.
576
00:36:49,840 --> 00:36:53,400
Get on to division. Request roadblocks
on all routes out of the area. Over and
577
00:36:53,400 --> 00:36:54,400
out.
578
00:36:54,940 --> 00:36:55,940
Step on it, Bellamy.
579
00:37:00,660 --> 00:37:03,800
You sent us out with not one, but two?
580
00:37:04,250 --> 00:37:05,250
Deranged horses!
581
00:37:05,590 --> 00:37:07,130
They're teething in troubles.
582
00:37:08,090 --> 00:37:10,130
We demand our money back!
583
00:37:10,370 --> 00:37:14,710
I'm sorry, Mrs Morris, but according to
company policy, all we can offer is some
584
00:37:14,710 --> 00:37:18,510
extra free days, courtesy of Scripps
Roaming Holidays.
585
00:37:18,890 --> 00:37:21,530
Do you think I am some kind of
masochist?
586
00:37:22,090 --> 00:37:25,310
Hey, what about all them deposits that
you've taken, Mr... No, David, we have
587
00:37:25,310 --> 00:37:26,450
stick to company policy.
588
00:37:42,310 --> 00:37:44,430
That was then.
589
00:38:43,720 --> 00:38:44,720
until they're out of the car.
590
00:38:52,060 --> 00:38:53,060
Speed in, will we?
591
00:38:54,060 --> 00:38:55,180
Get out of the car, please, sir.
592
00:38:56,440 --> 00:38:57,339
What's wrong?
593
00:38:57,340 --> 00:38:59,000
It's the routine vehicle inspection,
sir.
594
00:39:09,280 --> 00:39:10,700
All right, let's search the car.
595
00:39:12,580 --> 00:39:13,580
What's going on?
596
00:39:13,690 --> 00:39:16,010
It's Mr Hemmings and Mr Shannon, isn't
it?
597
00:39:16,710 --> 00:39:18,550
Did you enjoy your visit to the railway
station?
598
00:39:20,770 --> 00:39:23,030
Railway station? No money, no weapons.
599
00:39:23,770 --> 00:39:24,890
Car's clean, Sarge.
600
00:39:25,270 --> 00:39:26,310
Both clean, Sarge.
601
00:41:03,850 --> 00:41:06,510
Get on to Nicholson, will you? Find out
exactly how much money was taken in that
602
00:41:06,510 --> 00:41:10,130
raid. Sarge, when Nicholson radioed in,
he mentioned a two -man raid, which
603
00:41:10,130 --> 00:41:13,430
means the Burtons weren't there. Maybe
the plan was to meet up afterwards so
604
00:41:13,430 --> 00:41:16,690
money could change hands. Yes, of
course, the Burtons. They hired one of
605
00:41:16,690 --> 00:41:19,910
Scripps' gypsy caravans. We thought it
was a cover, but perhaps it's part of
606
00:41:19,910 --> 00:41:21,690
plan. Well, they won't get very far on a
horse and cart.
607
00:41:22,010 --> 00:41:24,050
Sarge, I've spoken to Nicholson.
608
00:41:24,350 --> 00:41:27,810
He's had Ashfordly Hall on the blower.
Head gardener's made a complaint. Not
609
00:41:27,810 --> 00:41:31,750
now, Bellamy. The complaint was about
damage done by a runaway gypsy caravan.
610
00:41:32,780 --> 00:41:34,300
The same one used by de Burton.
611
00:41:53,520 --> 00:41:54,520
Where's the caravan?
612
00:41:54,860 --> 00:41:55,920
By the kitchen garden.
613
00:41:58,620 --> 00:41:59,620
Peace, please.
614
00:42:14,880 --> 00:42:20,340
To boldly go where no gypsy caravan has
ever gone before.
615
00:42:26,520 --> 00:42:30,000
According to Vernon, his horse used to
work on Ashfordly's estate. He's
616
00:42:30,000 --> 00:42:32,660
developed a bit of a penchant for Lord
Ashfordly's vegetables.
617
00:42:33,200 --> 00:42:34,240
Ashfordly Police Station.
618
00:42:34,480 --> 00:42:37,660
Any intelligent animals' horses. If
anyone deserves a reward, it's that
619
00:42:38,560 --> 00:42:39,840
Sergeant, it's delicious.
620
00:42:42,460 --> 00:42:43,460
Sergeant Craddock.
621
00:42:45,439 --> 00:42:47,320
Yes, sir, it's all in the bag, along
with the money and the weapons.
622
00:42:49,700 --> 00:42:50,700
Thank you, sir.
623
00:42:52,660 --> 00:42:53,660
Tomorrow?
624
00:42:55,000 --> 00:42:56,520
Well, I'll need some time to think about
it.
625
00:42:58,960 --> 00:42:59,960
Yes, sir, tomorrow it is.
626
00:43:02,040 --> 00:43:03,040
Yes, I'll tell them, sir.
627
00:43:04,380 --> 00:43:05,380
Thank you, sir.
628
00:43:06,100 --> 00:43:07,100
Goodbye, sir.
629
00:43:10,520 --> 00:43:13,580
The superintendent has asked me to
extend his deep appreciation for your
630
00:43:13,580 --> 00:43:14,580
efforts.
631
00:43:15,520 --> 00:43:17,260
Add to that, my own.
632
00:43:19,500 --> 00:43:20,500
Very well done.
633
00:44:51,080 --> 00:44:52,240
I want to apologise for the other night.
634
00:44:53,220 --> 00:44:54,220
No, it was my fault.
635
00:44:55,000 --> 00:44:56,420
It was a mistake to come back.
636
00:44:57,480 --> 00:44:58,480
Why did you come?
637
00:44:59,080 --> 00:45:00,080
The truth.
638
00:45:00,620 --> 00:45:01,620
The truth.
639
00:45:02,760 --> 00:45:03,760
I'm not really sure.
640
00:45:04,860 --> 00:45:07,040
Perhaps the feeling there might still be
something here for me.
641
00:45:10,100 --> 00:45:11,340
I don't want a divorce, Penny.
642
00:45:13,300 --> 00:45:14,300
I've been offered promotion.
643
00:45:16,880 --> 00:45:17,980
Yeah, at last.
644
00:45:18,780 --> 00:45:20,340
And to a rank beyond that, I expected.
645
00:45:21,109 --> 00:45:22,109
I'm pleased for you.
646
00:45:22,850 --> 00:45:23,850
You deserve it.
647
00:45:24,790 --> 00:45:26,190
I want you to be happy, Raymond.
648
00:45:27,130 --> 00:45:28,130
Yes, I know that now.
649
00:45:29,570 --> 00:45:31,810
I also know there's got to be more in my
life than a career.
650
00:45:33,190 --> 00:45:34,590
I need the woman I love.
651
00:45:35,890 --> 00:45:36,890
I need my wife.
652
00:45:38,590 --> 00:45:39,590
I've missed you, Penny.
653
00:45:41,930 --> 00:45:42,930
It wouldn't work.
654
00:45:44,110 --> 00:45:46,170
We'd end up back where we started. You
don't understand.
655
00:45:47,430 --> 00:45:49,250
My career means nothing without you.
656
00:45:51,020 --> 00:45:52,120
I took you for granted for years.
657
00:45:53,760 --> 00:45:56,380
And since you left, I've lost sight of
what it feels like to be happy.
658
00:45:57,960 --> 00:46:01,160
You are and always will be the most
important thing in my life.
659
00:46:03,860 --> 00:46:05,420
This is a chance for a fresh start.
660
00:46:06,880 --> 00:46:07,880
A new life.
661
00:46:09,440 --> 00:46:11,720
I'm leaving Ashfordly Penny and I want
you to come with me.
662
00:46:19,280 --> 00:46:20,560
Did you keep up your dumpling?
51331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.