All language subtitles for heartbeat_s11e08_home_to_roost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:12,540 Artie, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:18,820 --> 00:00:24,760 Artie, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:56,120 --> 00:00:57,120 Alfred! Alfred! 4 00:00:58,060 --> 00:00:59,620 Alfred! Come in. 5 00:00:59,880 --> 00:01:00,880 Come in. 6 00:01:02,160 --> 00:01:03,160 Sorry about that. 7 00:01:03,280 --> 00:01:04,238 Oh, it's all right. 8 00:01:04,239 --> 00:01:07,440 He's lovely, isn't he, boy? I'm sorry, but he's messed up Europe. 9 00:01:07,860 --> 00:01:09,540 Oh, there's nothing to mess up. 10 00:01:09,920 --> 00:01:10,920 Yeah, any road. 11 00:01:11,380 --> 00:01:13,160 He's going to need a right good digging and all. 12 00:01:13,720 --> 00:01:14,720 Oh. 13 00:01:15,120 --> 00:01:18,660 It's a bit of compost is what you need to help prepare the soil, like. 14 00:01:18,900 --> 00:01:21,580 That's really nice of you, but I can't afford it. Oh, no, no, no. 15 00:01:21,940 --> 00:01:22,940 I'll make my own. 16 00:01:23,690 --> 00:01:25,810 I could lend you some tools as well. 17 00:01:26,250 --> 00:01:27,310 That's really kind of you. 18 00:01:27,610 --> 00:01:28,610 Thank you. 19 00:01:29,090 --> 00:01:30,130 I'm Amy, by the way. 20 00:01:32,350 --> 00:01:33,350 I'm David. 21 00:01:33,690 --> 00:01:37,130 I used to live round here, but me and my parents moved down south when I was a 22 00:01:37,130 --> 00:01:38,130 teenager. 23 00:01:38,670 --> 00:01:39,670 Nice to be back. 24 00:01:40,970 --> 00:01:43,030 So, just moved in, have you? 25 00:01:44,490 --> 00:01:45,490 Yeah. 26 00:01:45,910 --> 00:01:50,310 It's just that I thought that these cottages were empty. 27 00:01:50,750 --> 00:01:52,870 I thought they belonged to Mr Lawson, like. They do. 28 00:01:53,810 --> 00:01:54,810 Amy's his niece. 29 00:01:55,290 --> 00:01:56,750 He's letting us stay here for a while. 30 00:01:59,150 --> 00:02:01,370 Anyway, we've got to get on. 31 00:02:04,090 --> 00:02:05,530 Oh, right. 32 00:02:05,910 --> 00:02:09,690 Well, I'll drop the compost off later then. Thanks. 33 00:02:11,790 --> 00:02:12,790 Come on. 34 00:02:14,870 --> 00:02:16,270 Why did you have to be so rude? 35 00:02:16,570 --> 00:02:17,570 No why. 36 00:02:17,950 --> 00:02:20,430 The last thing we want is locals sniffing about. 37 00:02:24,859 --> 00:02:27,580 David, I want you to drive me down to Ashfordly this afternoon. 38 00:02:27,980 --> 00:02:30,280 I'm an old business associate I want to see. 39 00:02:30,760 --> 00:02:32,200 Oh, I can't, Mr Vernon. 40 00:02:32,460 --> 00:02:35,320 Well, not until I've taken Miss Amy's compost and that, anyhow. 41 00:02:35,900 --> 00:02:37,040 Miss Amy? Who's she? 42 00:02:37,620 --> 00:02:38,800 She's Mr Lawson's niece. 43 00:02:39,640 --> 00:02:40,640 She's pregnant. 44 00:02:41,320 --> 00:02:43,900 Lawson? You mean Jeff Lawson? He used to have the paper factory. 45 00:02:44,120 --> 00:02:47,680 Yeah, he's got them cottages up by Oddy's Field and that's where Miss Amy's 46 00:02:47,680 --> 00:02:48,680 staying. 47 00:02:48,700 --> 00:02:51,020 And, er, Mr... Amy. 48 00:02:51,600 --> 00:02:52,600 Mr Amy. 49 00:02:53,710 --> 00:02:54,710 I don't know his name. 50 00:02:55,410 --> 00:03:00,090 Never mind, David. You drop the stuff off and then drive me down to Ashfordly. 51 00:03:03,430 --> 00:03:07,350 Oscar. Yeah. Those cottages up at Oddy's Field, they're derelict, aren't they? 52 00:03:07,670 --> 00:03:11,090 Yeah, they certainly are. Jeff Lawson's planning to develop them into holiday 53 00:03:11,090 --> 00:03:13,650 homes. I wish he'd get a move on. They're an eyesore. 54 00:03:13,990 --> 00:03:17,770 Why? I was just wondering why he'd let his niece live there, especially if 55 00:03:17,770 --> 00:03:18,770 pregnant. 56 00:03:18,870 --> 00:03:19,870 Niece? 57 00:03:20,350 --> 00:03:21,530 He doesn't have a niece. 58 00:03:23,160 --> 00:03:24,160 That's a lot. 59 00:03:24,520 --> 00:03:25,880 That's the last one. Good. 60 00:03:27,800 --> 00:03:28,800 You all right? 61 00:03:31,900 --> 00:03:32,920 Hello, Mr Lawson. 62 00:03:33,580 --> 00:03:35,400 PC Mike Bradley, Ashfordly Police. 63 00:03:36,280 --> 00:03:39,540 What are you playing at? First one nosy local, now another. 64 00:03:39,900 --> 00:03:40,960 They're just being kind. 65 00:03:41,880 --> 00:03:43,420 I've done, so I'll be off now. 66 00:03:43,760 --> 00:03:44,760 Thank you, David. 67 00:03:47,140 --> 00:03:48,360 Make these yourselves, then? 68 00:03:48,700 --> 00:03:51,080 Yeah. Steve's the one with all the talent. 69 00:03:51,300 --> 00:03:52,460 He's hoping to sell some. 70 00:03:52,960 --> 00:03:56,700 Really? Well, there's a Brigham Buy sale at the Village Hall tomorrow. Maybe you 71 00:03:56,700 --> 00:03:57,679 can sell some there. 72 00:03:57,680 --> 00:03:59,620 David, I wouldn't go raising their hops. 73 00:04:00,180 --> 00:04:03,860 I think you'll find that most people around here don't appreciate the more 74 00:04:03,860 --> 00:04:05,500 aesthetic things in life. 75 00:04:05,720 --> 00:04:07,700 Well, maybe we could give it a try anyway. 76 00:04:08,160 --> 00:04:10,740 I could fork all that compost in for you, if you like. 77 00:04:11,320 --> 00:04:13,920 Or he could, if he didn't have a prior engagement. 78 00:04:14,180 --> 00:04:15,220 You've done more than enough. 79 00:04:15,460 --> 00:04:16,460 We're very grateful. 80 00:04:17,040 --> 00:04:18,040 Come on, David. 81 00:04:18,279 --> 00:04:19,279 Whitby awaits. 82 00:04:24,450 --> 00:04:26,390 I thought you were going to Ashfordly. 83 00:04:26,610 --> 00:04:28,290 Yes, well, I've changed my mind. 84 00:04:28,790 --> 00:04:31,570 I thought we might do a little bit of window shopping. 85 00:04:33,430 --> 00:04:35,650 Perhaps browse some of the craft shops. 86 00:04:38,390 --> 00:04:39,390 See you. 87 00:04:43,050 --> 00:04:46,690 See you. 88 00:04:50,590 --> 00:04:51,590 John? 89 00:05:09,450 --> 00:05:12,030 I thought we were staying at home together, not bringing the commune with 90 00:05:12,450 --> 00:05:13,470 I didn't know they were coming. 91 00:05:14,110 --> 00:05:15,750 I don't even recognise half of them. 92 00:05:16,110 --> 00:05:17,630 They must have got wind of it from somewhere. 93 00:05:17,990 --> 00:05:18,990 What are we going to do? 94 00:05:19,190 --> 00:05:20,750 There's not a lot we can do, is there? 95 00:05:21,310 --> 00:05:23,550 It's not our property, so we can't turn them away. 96 00:05:24,570 --> 00:05:26,610 Anyway, we'd be as bad as Lawson if we did. 97 00:05:27,790 --> 00:05:29,570 You'd better get a move on with those locks. 98 00:05:31,030 --> 00:05:32,830 We've had people sniffing around already. 99 00:05:39,210 --> 00:05:42,950 Anyway, I rang Lawson and he hadn't got a need. Plus, he's not given anyone 100 00:05:42,950 --> 00:05:44,490 permission to stay in those cottages. 101 00:05:44,770 --> 00:05:45,569 I see. 102 00:05:45,570 --> 00:05:47,390 Looks like we've got squatters on our hands, Sarge. 103 00:05:47,610 --> 00:05:48,610 Yeah, certainly does. 104 00:05:48,830 --> 00:05:51,030 Lawson's on his way over here now. I thought we'd accompany him. 105 00:05:51,670 --> 00:05:52,670 Good work, Bradley. 106 00:05:54,730 --> 00:05:56,870 That's the tenth craft shop we've visited. 107 00:05:57,710 --> 00:05:59,370 I know, my feet are killing me. 108 00:05:59,690 --> 00:06:01,270 And what have we seen in them, David? 109 00:06:01,590 --> 00:06:06,990 Lots of locally produced pots that the tourists will happily pay a fortune for. 110 00:06:07,710 --> 00:06:10,630 Well, you told that Mr. Steve that his pots probably wouldn't sell. 111 00:06:11,070 --> 00:06:12,070 That's right. 112 00:06:12,330 --> 00:06:13,610 Well, now you're saying they will. 113 00:06:14,110 --> 00:06:15,110 That's right, David. 114 00:06:15,570 --> 00:06:16,570 Got it in one. 115 00:06:21,010 --> 00:06:24,650 A man lives at the corner of the street. 116 00:06:26,190 --> 00:06:29,850 And his neighbours think he's helpful and he's sweet. 117 00:06:36,170 --> 00:06:37,310 They've all got new locks. 118 00:06:37,710 --> 00:06:40,230 I thought you said they'd just taken one of them. They had. 119 00:06:43,490 --> 00:06:49,090 Can I help you? Yes, you blooming well can. You can open this door right now. 120 00:06:49,330 --> 00:06:50,330 And who are you? 121 00:06:50,450 --> 00:06:51,450 The owner. 122 00:06:51,650 --> 00:06:52,710 Not anymore, you're not. 123 00:06:53,330 --> 00:06:54,330 This is ridiculous. 124 00:06:54,770 --> 00:06:56,890 I want these trespassers removed right now. 125 00:06:57,230 --> 00:06:59,770 Were these cottages securely locked when you last left them? 126 00:06:59,990 --> 00:07:02,390 What's that got to do with it? Well, quite a lot, actually. Were they? 127 00:07:02,670 --> 00:07:05,190 Well, no. I mean, there wasn't much to lock, was there? 128 00:07:05,799 --> 00:07:06,719 They're derelict. 129 00:07:06,720 --> 00:07:10,220 The doors were hanging off. We just walked straight in. There you are. He's 130 00:07:10,220 --> 00:07:13,520 admitted it. They're trespassing. Well, strictly speaking, Mr. Lawson, if they 131 00:07:13,520 --> 00:07:15,840 didn't use force to gain entry, then they've committed no crime. 132 00:07:16,200 --> 00:07:17,200 You what? 133 00:07:17,780 --> 00:07:19,540 I never heard such a load of rubbish. 134 00:07:19,880 --> 00:07:21,620 Well, if you won't get them out, I will. 135 00:07:21,920 --> 00:07:23,320 Oh, Mr. Lawson, I can't let you do that. 136 00:07:23,700 --> 00:07:26,740 You just watch me. Well, if you do, I'll have to arrest you for forcible entry. 137 00:07:27,560 --> 00:07:28,560 That's my conscience! 138 00:07:28,780 --> 00:07:31,080 We are well aware of that, but there are procedures to follow. 139 00:07:31,420 --> 00:07:33,300 The procedure is they're leaving. 140 00:07:34,220 --> 00:07:37,640 I suggest if you apply to the civil court for a possession order, then you 141 00:07:37,640 --> 00:07:40,140 have these people evicted. And how long's that going to take? 142 00:07:41,540 --> 00:07:42,540 See you later. 143 00:07:43,000 --> 00:07:46,480 Bye. I told you it was worth coming. 144 00:07:46,880 --> 00:07:47,880 What? 145 00:07:51,980 --> 00:07:55,060 I wanted it to be just the two of us. And what will you want next? 146 00:07:55,360 --> 00:07:58,720 For me to get a proper job and for us to move into a nice little semi? 147 00:07:58,960 --> 00:07:59,960 No, I just... 148 00:08:02,510 --> 00:08:04,230 I wish we'd never done this in the first place. 149 00:08:04,850 --> 00:08:06,590 You're the one with the idea about the cottages. 150 00:08:06,910 --> 00:08:09,490 Yeah, I wasn't the one who suggested squatting, though. 151 00:08:09,770 --> 00:08:11,830 You just don't understand this, do you? 152 00:08:12,930 --> 00:08:16,890 People like Lawson are just out to make a big fat profit. Look, I don't want to 153 00:08:16,890 --> 00:08:17,890 talk about it any more. 154 00:08:21,790 --> 00:08:22,830 I'll get you another drink. 155 00:08:26,890 --> 00:08:27,890 Pie, please. 156 00:08:30,270 --> 00:08:32,130 You're Fred and Ada's daughter, aren't you? 157 00:08:32,950 --> 00:08:33,950 Yeah, that's right. 158 00:08:34,030 --> 00:08:35,490 Aye, I thought I recognised you. 159 00:08:35,850 --> 00:08:38,250 So you're not Jeff Lawson's niece, then? 160 00:08:39,010 --> 00:08:42,350 Well, I think it's a crime that Lawson's going to use them cottages as a holiday 161 00:08:42,350 --> 00:08:46,030 home, especially when there's people crying out for decent housing. Did I say 162 00:08:46,030 --> 00:08:47,610 anything? No, but you were going to. 163 00:08:47,830 --> 00:08:50,810 Listen, when the war ended... Oh, here we go. 164 00:08:51,290 --> 00:08:55,990 When the war ended and we all came home, us ex -servicemen were treated like 165 00:08:55,990 --> 00:08:56,990 heroes. 166 00:08:57,500 --> 00:09:01,220 Once the clapping and the cheering stopped, it was back to reality. 167 00:09:02,840 --> 00:09:07,760 Out of work, families to support, and plenty of people with nowhere to live. 168 00:09:08,420 --> 00:09:09,740 Did they get any help? 169 00:09:10,260 --> 00:09:11,260 So what happened? 170 00:09:11,560 --> 00:09:15,620 They helped themselves, hundreds of them, all across the country. They moved 171 00:09:15,620 --> 00:09:18,860 into the empty service camps, they took over the Nithin Hoots. You're joking. 172 00:09:19,180 --> 00:09:23,780 Now, I don't approve of lying, but I'm not altogether unsympathetic with the 173 00:09:23,780 --> 00:09:25,240 principle of what you're doing. 174 00:09:28,000 --> 00:09:29,440 Well, who'd have thought, eh? 175 00:09:30,120 --> 00:09:31,900 Oscar Blake's in the squatter's room. 176 00:09:33,140 --> 00:09:34,140 Do you want the same again? 177 00:09:34,260 --> 00:09:35,260 Please. 178 00:09:36,320 --> 00:09:37,320 Ah. 179 00:09:38,440 --> 00:09:40,640 Mr... Steve. 180 00:09:40,900 --> 00:09:41,900 Steve. 181 00:09:42,580 --> 00:09:43,920 How's the pottery coming along? 182 00:09:44,440 --> 00:09:48,320 Great. Why? I was thinking I might be able to lend you a helping hand. 183 00:09:48,820 --> 00:09:53,760 An act of neighbourliness, so to speak. I may be able to find an outlet for your 184 00:09:53,760 --> 00:09:54,780 pot. Really? 185 00:09:55,260 --> 00:09:56,440 And what's in it for you? 186 00:09:57,290 --> 00:09:58,890 Nothing. Nothing at all. 187 00:10:00,430 --> 00:10:05,390 Well, maybe a small percentage just to cover overheads and costs. Sounds like 188 00:10:05,390 --> 00:10:06,450 capitalism to me. 189 00:10:07,230 --> 00:10:11,030 Anyway, I've already got a stall booked at the bring -and -buy sale, so thanks, 190 00:10:11,190 --> 00:10:12,250 but no thanks. 191 00:10:14,810 --> 00:10:15,810 Hiya. 192 00:10:21,210 --> 00:10:22,210 Hiya. 193 00:10:22,650 --> 00:10:23,670 These are lovely. 194 00:10:23,970 --> 00:10:25,110 They are, aren't they? 195 00:10:25,840 --> 00:10:26,840 You must be Steve. 196 00:10:27,520 --> 00:10:29,600 Patricia, the doctor, stood me on the natal check. 197 00:10:29,980 --> 00:10:33,440 And I've told her to take it easy, so I hope you're keeping an eye on her. She's 198 00:10:33,440 --> 00:10:35,300 old enough to look after herself, don't you think? 199 00:10:36,220 --> 00:10:37,360 Hey, come on, Marion. 200 00:10:37,860 --> 00:10:39,080 You're not buying no topping. 201 00:10:39,580 --> 00:10:43,120 This was one of them Lyfrid and Leibhaus what broke into Lawson's cottages. 202 00:10:43,560 --> 00:10:44,920 And so are the rest of them. 203 00:10:45,140 --> 00:10:47,020 We didn't actually break in. They were empty. 204 00:10:47,240 --> 00:10:48,099 So what? 205 00:10:48,100 --> 00:10:50,840 If he wants to keep them empty, he can do it. It's his property. 206 00:10:51,120 --> 00:10:52,680 All property is theft. 207 00:10:53,100 --> 00:10:55,540 Hey. Now, you don't go calling him a thief. 208 00:10:55,800 --> 00:10:57,900 Whatever he's owned, he's worked for. 209 00:10:58,380 --> 00:11:03,100 Unlike you lot. And all we're doing is redistributing his wealth. You're taking 210 00:11:03,100 --> 00:11:07,480 some of the tink yours, you mean. Now, why don't you go back down south and 211 00:11:07,480 --> 00:11:08,459 yourself a job? 212 00:11:08,460 --> 00:11:12,220 Try doing a decent day's work for a change. Come on, now, break it up. I'll 213 00:11:12,220 --> 00:11:15,040 to charge you with... You've made your point, sir. 214 00:11:15,240 --> 00:11:19,960 Just stand back. We're all here to enjoy ourselves, not start flipping World War 215 00:11:19,960 --> 00:11:21,100 III. Hippies. 216 00:11:21,700 --> 00:11:22,920 Make me sick. 217 00:11:29,710 --> 00:11:31,810 Just our luck being stuck in here with paperwork. 218 00:11:32,130 --> 00:11:33,790 Our Phil's off skiving somewhere. 219 00:11:34,150 --> 00:11:37,270 Yeah, but then again, he does have... Oh, cheers, Al. He does have Tom under 220 00:11:37,270 --> 00:11:38,290 feet. That's true. 221 00:11:38,810 --> 00:11:41,070 Bradley, I've just had an urgent phone call from Mr Lawson. 222 00:11:43,790 --> 00:11:50,370 I was saying we were doing all right, so we came along. 223 00:11:50,910 --> 00:11:53,650 Yeah, well, it might have helped that you hadn't stood there looking guilty. 224 00:11:54,550 --> 00:11:58,010 You could have at least spoken up for yourself, like Laura did. 225 00:11:59,280 --> 00:12:01,000 Oh, you seem to have lost all your customers. 226 00:12:02,040 --> 00:12:03,040 There's other places. 227 00:12:03,640 --> 00:12:09,360 Trouble is, in an area as small as this, your reputation, albeit false, may well 228 00:12:09,360 --> 00:12:10,360 precede you. 229 00:12:10,920 --> 00:12:14,820 However, my contacts range far and wide. 230 00:12:16,560 --> 00:12:18,700 What sort of a percentage were you thinking of? 231 00:12:21,980 --> 00:12:25,700 They must have got wind of the fact that I'm applying for possession orders. 232 00:12:25,800 --> 00:12:27,480 They've done it to spite me. 233 00:12:30,920 --> 00:12:33,180 Sarge, why don't they want to ruin the place they're living in? 234 00:12:33,400 --> 00:12:34,400 Well, maybe Lawson's right. 235 00:12:34,580 --> 00:12:37,100 Probably they knew they weren't going to be here much longer. So why not do that 236 00:12:37,100 --> 00:12:37,959 when they're leaving? 237 00:12:37,960 --> 00:12:40,260 Well, perhaps they're planning to, Bradley. But they won't get far. 238 00:12:41,400 --> 00:12:43,100 Right, Mr Lawson, leave this to me. 239 00:12:44,400 --> 00:12:47,620 I'm arresting you all on suspicion of malicious damage. Arrest us for what? 240 00:12:48,400 --> 00:12:50,620 Sarge, how are we going to get this lot out of the station? 241 00:12:51,300 --> 00:12:52,300 How do you think, Bradley? 242 00:12:52,540 --> 00:12:53,540 Drive them. 243 00:12:53,960 --> 00:12:55,400 Drive them? Arrest us for what? 244 00:12:56,460 --> 00:12:59,440 Right, you lot, come on, back in the van. Back in the van. What have we done? 245 00:12:59,620 --> 00:13:00,459 Back in the van. 246 00:13:00,460 --> 00:13:01,760 What have we done? We haven't done anything. 247 00:13:06,200 --> 00:13:09,100 Here's a kettle on Elf. No time for that, Phil. Nice to meet you. 248 00:13:11,180 --> 00:13:12,180 Right, 249 00:13:12,320 --> 00:13:15,920 get this right into the cells, process them and get them out of here as soon as 250 00:13:15,920 --> 00:13:16,920 possible. 251 00:13:44,360 --> 00:13:47,900 I don't know, there's something about it that doesn't ring true to me. 252 00:13:48,840 --> 00:13:52,760 They smash the place up, disappear for a while, and then come home again. 253 00:13:53,360 --> 00:13:54,400 What does Craddock think? 254 00:13:54,780 --> 00:13:57,700 Well, I think he's letting his sympathy for Lawson cloud his judgement. 255 00:13:58,140 --> 00:13:59,140 He's sure it's them. 256 00:13:59,460 --> 00:14:00,299 What about you? 257 00:14:00,300 --> 00:14:01,380 Who do you think it might be? 258 00:14:02,140 --> 00:14:03,140 Lawson himself. 259 00:14:03,520 --> 00:14:05,800 Maybe he just wants them out of the way so he can get his cottages back. 260 00:14:06,000 --> 00:14:07,960 Well, if that's the case, he'll be turning up there again. 261 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Quite soon. 262 00:14:14,860 --> 00:14:15,940 Where are you two going? 263 00:14:16,200 --> 00:14:19,400 Look, I've just got to sort something out. But we've got that rebel out there 264 00:14:19,400 --> 00:14:20,740 process. Well, 265 00:14:21,680 --> 00:14:22,680 Tom will help you. 266 00:14:22,760 --> 00:14:23,760 What are you talking about? 267 00:14:32,110 --> 00:14:33,690 Thanks for putting this our way, Mr Lawson. 268 00:14:34,110 --> 00:14:36,770 Just so long as you and your mates can keep your mouth shut. Of course we can. 269 00:14:36,890 --> 00:14:37,890 Can't we, lad? 270 00:14:38,530 --> 00:14:40,870 Right, then. So you want the window panes reflation. 271 00:14:41,250 --> 00:14:42,270 What about the floorboards? 272 00:14:42,470 --> 00:14:43,470 How badly damaged were they? 273 00:14:43,750 --> 00:14:45,450 Oh, it won't take a minute to bang them back in. 274 00:14:45,850 --> 00:14:47,830 But don't forget to change the locks first. 275 00:14:48,110 --> 00:14:49,790 Give them a taste of their own medicine, eh? 276 00:14:52,490 --> 00:14:54,590 I'm afraid we can't let you do that, Mr Lawson. 277 00:14:57,470 --> 00:14:59,350 Telling you I didn't wreck the cottages. 278 00:15:00,010 --> 00:15:02,630 I was just there to put right the damage they'd caused. 279 00:15:02,830 --> 00:15:05,230 I wasn't aware the locks had been damaged. 280 00:15:05,730 --> 00:15:07,290 Yet you were going to change them all. 281 00:15:07,530 --> 00:15:10,910 I hope you're not suggesting that PC Bradley and PC Bellamy were lying about 282 00:15:10,910 --> 00:15:11,910 what they overheard. 283 00:15:12,030 --> 00:15:14,650 Because if so, I think I know who a judge is likely to side with. 284 00:15:16,310 --> 00:15:17,430 All right, you win. 285 00:15:18,830 --> 00:15:20,910 So do the squatters, by the looks of things. 286 00:15:21,490 --> 00:15:22,830 You disappoint me, Mr Lawson. 287 00:15:23,810 --> 00:15:27,750 A man in your position, deliberately committing a criminal act? I know, I 288 00:15:27,850 --> 00:15:29,370 I was just desperate, that's all. 289 00:15:29,810 --> 00:15:32,670 Look, I do understand your predicament, but there are the proper procedures. 290 00:15:33,550 --> 00:15:35,470 Well, are you going to charge me or what? 291 00:15:38,630 --> 00:15:39,730 No, I don't think that'll be necessary. 292 00:15:40,870 --> 00:15:43,050 Strictly speaking, after all, you were damaging your own property. 293 00:15:43,750 --> 00:15:45,350 So I'll let you off with a caution this time. 294 00:15:45,630 --> 00:15:46,930 And this time only. 295 00:15:49,830 --> 00:15:52,790 Your blood pressure's slightly higher than it should be. It's not enough to 296 00:15:52,790 --> 00:15:54,610 worry about, but you've got to make sure you get enough rest. 297 00:15:55,490 --> 00:15:56,329 Come on. 298 00:15:56,330 --> 00:15:58,230 Can't you get your boyfriend to do some of this planting? 299 00:15:59,020 --> 00:16:02,380 As an artist, he needs to concentrate on his work. He needs to concentrate on 300 00:16:02,380 --> 00:16:03,380 you and the baby as well. 301 00:16:05,860 --> 00:16:07,500 You're looking forward to being a dad, is he? 302 00:16:08,520 --> 00:16:10,000 He don't talk about it much. 303 00:16:11,060 --> 00:16:13,080 Still, men are like that, aren't they? 304 00:16:17,500 --> 00:16:20,380 So, where shall we take them to then, Mr Vernon? 305 00:16:21,080 --> 00:16:24,500 First rule of business, David, is to cut out the middleman. 306 00:16:25,420 --> 00:16:27,320 Why let the shops have all the profit? 307 00:16:28,200 --> 00:16:29,520 We'll sell them ourselves. 308 00:16:31,520 --> 00:16:34,320 What? Twice as much as Mr Steve was asking. 309 00:16:34,540 --> 00:16:37,140 You don't understand finance, do you, David? 310 00:16:37,900 --> 00:16:42,920 You see, Steve told us what he wanted, and that's what he'll get, fair and 311 00:16:42,920 --> 00:16:48,460 square. The rest is profit for me, to cover business expenses and such like. 312 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 What expenses? 313 00:16:50,440 --> 00:16:52,180 Well, it's petrol money for a start. 314 00:16:53,360 --> 00:16:56,780 Well, I pay for that. All right, my time and effort. 315 00:16:58,400 --> 00:16:59,400 What about mine? 316 00:17:00,340 --> 00:17:02,520 All right, our time and effort. 317 00:17:03,200 --> 00:17:05,680 Plus our electricity bill. 318 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Oh, yes. 319 00:17:11,940 --> 00:17:14,180 Hi. Hi, Amy, and remember what I said. 320 00:17:15,119 --> 00:17:16,119 Hello. 321 00:17:16,740 --> 00:17:20,560 Listen, how do you fancy showing me the highlights of Asperley sometime? 322 00:17:21,000 --> 00:17:22,720 I just thought it'd be nice to get to know the place. 323 00:17:22,940 --> 00:17:25,540 I thought Alf was your best bet. He's lived here much longer than I have. 324 00:17:26,569 --> 00:17:30,310 I prefer something a little more decorative to look at over dinner. 325 00:17:30,610 --> 00:17:34,310 Oh, and I prefer something a little older. 326 00:17:34,510 --> 00:17:35,510 But thanks anyway. 327 00:17:53,550 --> 00:17:55,730 I thought you were going to do some of the planting today. 328 00:17:58,850 --> 00:18:00,990 You'll be happy enough to eat what I grow though, won't you? 329 00:18:03,210 --> 00:18:04,210 Where's Steve? 330 00:18:33,970 --> 00:18:37,890 Listen, I was wondering, I don't suppose you fancy showing me the highlights of 331 00:18:37,890 --> 00:18:38,890 Asperley sometime? 332 00:18:39,390 --> 00:18:40,970 I thought it'd be nice to get to know the place. 333 00:18:41,410 --> 00:18:42,610 That'd take all the ten minutes. 334 00:18:44,730 --> 00:18:47,730 Is that a yes or a no? 335 00:18:47,990 --> 00:18:49,730 What, you seriously want me to give you the guided tour? 336 00:18:51,110 --> 00:18:52,290 Not exactly, no. 337 00:18:52,890 --> 00:18:55,350 I was thinking more of a meal. 338 00:18:58,470 --> 00:18:59,470 Go on, then. 339 00:18:59,670 --> 00:19:01,570 I can't remember the last time I went out for dinner. 340 00:19:02,200 --> 00:19:03,600 But it's just dinner, OK? 341 00:19:03,940 --> 00:19:04,940 Yeah, OK. 342 00:19:10,280 --> 00:19:17,280 Mr Vernon, can you lend us a hand? 343 00:19:17,800 --> 00:19:24,240 Can I help you? 344 00:19:24,720 --> 00:19:27,760 Yeah, you can stop selling on our pitch. 345 00:19:28,510 --> 00:19:32,510 I wasn't aware that anybody owned this particular square foot of pavement. No. 346 00:19:32,850 --> 00:19:36,350 But we own the craft shops round here, and you're taking our customers. 347 00:19:37,130 --> 00:19:40,010 Well, surely you could sympathise with a fellow entrepreneur. 348 00:19:42,530 --> 00:19:43,530 What? 349 00:19:45,910 --> 00:19:48,650 On second thought, perhaps we could come to some arrangement. 350 00:19:50,750 --> 00:19:51,750 Oh, God, yeah. 351 00:19:52,090 --> 00:19:55,350 I'm carrying you on track. It doesn't mean anything to me. You're supposed to 352 00:19:55,350 --> 00:19:58,620 have it, not me, so don't start hanging that over my head. But I love you. That 353 00:19:58,620 --> 00:20:01,840 doesn't mean you own me. Look, I'm free to do what I want, just like you are. I 354 00:20:01,840 --> 00:20:05,400 don't get heavy with you. No, because I don't do things like that. 355 00:20:06,020 --> 00:20:07,760 Stop hassling me, will you? 356 00:20:13,220 --> 00:20:14,220 Guess what? 357 00:20:14,580 --> 00:20:16,380 I asked Gina Ward out on a date. 358 00:20:18,600 --> 00:20:19,640 And she said yes. 359 00:20:22,300 --> 00:20:23,420 Well, she must be desperate. 360 00:20:23,860 --> 00:20:25,820 You're just cheesed off because you didn't think of it first. 361 00:20:26,140 --> 00:20:27,420 But why don't you get on with your paperwork? 362 00:20:27,980 --> 00:20:29,060 Catch up on the time you lost. 363 00:20:32,280 --> 00:20:34,860 Just had a phone call from Lawson. He's finally got his possession order. 364 00:20:35,140 --> 00:20:37,400 He and the bailiff are going over there now, and I think we ought to have a 365 00:20:37,400 --> 00:20:38,980 police presence in case things turn nasty. 366 00:20:39,380 --> 00:20:40,380 Right, Sarge. 367 00:20:42,280 --> 00:20:43,280 Come on, Phil. 368 00:20:44,240 --> 00:20:48,060 By the way, Ventrose, I think we'll find that 19 Down is graft. 369 00:20:48,940 --> 00:20:50,740 An unfamiliar concept to you, evidently. 370 00:20:58,649 --> 00:21:01,770 Shopkeepers? You'd think they'd be in favour of a bit of free enterprise. 371 00:21:02,690 --> 00:21:04,690 Well, at least they bought the pots. 372 00:21:04,970 --> 00:21:06,990 Yeah, but I had to reduce my prices. 373 00:21:07,650 --> 00:21:12,170 Still, that's three outlets we've got. And if they sell well, well, they'll 374 00:21:12,170 --> 00:21:13,930 more. And then we'll get more outlets. 375 00:21:14,810 --> 00:21:18,930 Do you know, David, it's not such a bad old world after all. 376 00:21:38,040 --> 00:21:38,899 Hey, everyone. 377 00:21:38,900 --> 00:21:39,900 Listen up. 378 00:21:39,980 --> 00:21:41,860 John spotted Lawson on his way over here. 379 00:21:42,120 --> 00:21:44,520 And it looks like he might have a bailiff with him. Right. 380 00:21:44,900 --> 00:21:46,700 Let's get everyone together. We all know what to do. 381 00:22:12,590 --> 00:22:15,150 Could I speak to Stephen Tranter and Amy Watkins, please? 382 00:22:15,390 --> 00:22:16,109 Don't worry. 383 00:22:16,110 --> 00:22:17,350 They don't live here anymore. 384 00:22:17,630 --> 00:22:18,630 They're next door. 385 00:22:19,410 --> 00:22:20,410 And you are? 386 00:22:20,450 --> 00:22:21,450 Laura Maidstone. 387 00:22:21,930 --> 00:22:23,150 And you live at number three? 388 00:22:23,590 --> 00:22:25,450 No. I live here now. 389 00:22:29,870 --> 00:22:31,370 See you later. 390 00:22:34,050 --> 00:22:35,050 What are you doing? 391 00:22:35,670 --> 00:22:39,510 Why didn't you serve the summons? I'm afraid I can't. It has to be served on 392 00:22:39,510 --> 00:22:40,610 named document at that address. 393 00:22:41,040 --> 00:22:42,200 And they don't live at those addresses. 394 00:22:42,620 --> 00:22:45,440 Can't you see what they've done? They must have known you were coming and 395 00:22:45,440 --> 00:22:46,440 swapped houses. 396 00:22:46,480 --> 00:22:48,320 Just calm down, sir. The law's the law. 397 00:22:48,560 --> 00:22:51,560 You'll have to apply for more possession orders with their new addresses on. And 398 00:22:51,560 --> 00:22:55,960 have them swap houses again. The whole thing's a farce. Better luck next time. 399 00:22:56,600 --> 00:22:58,700 You won't get away with this. 400 00:22:59,520 --> 00:23:02,200 This isn't going to do you any good. I'll have you yet. Come on. 401 00:23:16,330 --> 00:23:17,330 Someone's broken in. 402 00:23:20,610 --> 00:23:23,390 It's urgent. 403 00:23:23,850 --> 00:23:24,990 Go and check. 404 00:23:25,530 --> 00:23:26,530 Please. 405 00:24:26,000 --> 00:24:28,540 Baby, are you going to be all right? I've not lost much blood, but we'll get 406 00:24:28,540 --> 00:24:29,820 to hospital. They can take a look at you. 407 00:24:30,060 --> 00:24:32,720 It may be a placenta praevia. Can you radio through to them now? 408 00:24:34,020 --> 00:24:38,460 There were three of them, but it was dark, and they were all wearing 409 00:24:38,840 --> 00:24:42,400 We managed to pull one of them off, and I started flashing my camera at them, 410 00:24:42,480 --> 00:24:43,800 just to scare them off, really. 411 00:24:44,080 --> 00:24:45,740 So you may have a photograph of this man's face? 412 00:24:46,060 --> 00:24:48,100 It was all a bit roughed, I doubt it. 413 00:24:48,640 --> 00:24:51,260 More likely to be elbows than feet, the way I was waving it around. 414 00:24:51,840 --> 00:24:54,240 Stella, if we could have the roll of film anyway, please. It'll be returned 415 00:24:54,240 --> 00:24:55,240 you in due course. Sure. 416 00:24:55,520 --> 00:24:56,860 Have any of you touched this spanner? 417 00:24:57,780 --> 00:24:58,780 No. 418 00:24:59,640 --> 00:25:02,460 With any luck, we should be able to get some prints off it then, though probably 419 00:25:02,460 --> 00:25:04,180 not the main perpetrators. Meaning? 420 00:25:04,600 --> 00:25:07,640 Lawson wasn't very happy that the squatters fooled him today over the 421 00:25:07,640 --> 00:25:08,960 orders. In fact, he was quite threatening. 422 00:25:09,320 --> 00:25:10,320 I see. 423 00:25:10,500 --> 00:25:12,940 We should have charged him when we had a chance, eh, Sarge? 424 00:25:14,840 --> 00:25:18,700 What have I got to say? You drag me out of bed in the middle of the night, scare 425 00:25:18,700 --> 00:25:20,100 my family half to death. 426 00:25:20,340 --> 00:25:22,320 Well, I'm sorry if we've inconvenienced you. 427 00:25:22,890 --> 00:25:26,110 But I should think that Stephen Tranter and Amy Watkins felt much the same when 428 00:25:26,110 --> 00:25:27,110 they were being disturbed. 429 00:25:27,270 --> 00:25:28,270 And more scared. 430 00:25:28,790 --> 00:25:32,050 She might lose the baby. And I'm sorry to hear that, but as I've said before, 431 00:25:32,130 --> 00:25:33,410 it's got nothing to do with me. 432 00:25:33,650 --> 00:25:35,190 You made verbal threats. 433 00:25:35,550 --> 00:25:38,610 That doesn't mean I was going to do anything. I was angry, that's all. Like 434 00:25:38,610 --> 00:25:40,810 were when you ripped up the floorboards and smashed the window? 435 00:25:41,010 --> 00:25:42,010 No. 436 00:25:42,570 --> 00:25:46,610 Look, it won't take as long to track down your hired help. And when we do, 437 00:25:46,730 --> 00:25:48,110 they'll point the finger straight at you. 438 00:25:48,710 --> 00:25:51,090 Well, you'd better track them down then, hadn't you? 439 00:25:51,520 --> 00:25:54,300 But until you do, you've got no right to hold me here. 440 00:25:54,640 --> 00:25:57,380 So if you don't mind, I'd like to go home and get some sleep. 441 00:26:02,460 --> 00:26:03,460 Nothing. 442 00:26:04,660 --> 00:26:08,000 And a bloke without the balaclava on has got his hand over his face. 443 00:26:08,420 --> 00:26:11,000 But we're never going to be able to pin anything on Lawson until we can track 444 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 these thugs down. 445 00:26:12,260 --> 00:26:14,540 What about those blokes we saw him with at the cottages? 446 00:26:15,340 --> 00:26:16,880 Bob Hardcastle and his mates. 447 00:26:17,320 --> 00:26:19,220 He was the one causing all the trouble that they're bringing by, sir. 448 00:26:19,420 --> 00:26:21,160 Yeah, he was really laying into those squatters. 449 00:26:21,600 --> 00:26:22,800 Well, we might have a link there. 450 00:26:23,020 --> 00:26:26,580 Better find this Hardcastle. At lunchtime, he'll be at the Aidensfield 451 00:26:26,580 --> 00:26:27,580 his cronies. 452 00:26:27,840 --> 00:26:30,380 Right, take good with you and see what he was up to last night. I'm going to 453 00:26:30,380 --> 00:26:31,780 return these to Laura. What about me? 454 00:26:32,620 --> 00:26:35,060 Well, someone's got to stay on the duty desk. That's not fair. 455 00:26:35,940 --> 00:26:38,820 Yeah, but they know Hardcastle, and we need to tread carefully on this one. 456 00:26:39,880 --> 00:26:42,140 And not act like a bull in a china shop. 457 00:26:44,420 --> 00:26:45,420 Hey. 458 00:26:47,600 --> 00:26:48,600 Your time will come. 459 00:26:51,280 --> 00:26:52,259 Thanks, anyway. 460 00:26:52,260 --> 00:26:53,480 I'm sorry there weren't more youth. 461 00:26:53,820 --> 00:26:54,820 That can't be helped. 462 00:26:55,140 --> 00:26:56,140 Are they leaving? 463 00:26:56,500 --> 00:26:57,920 Yeah, they're off tomorrow. 464 00:26:58,740 --> 00:27:00,320 I might move on myself, actually. 465 00:27:00,580 --> 00:27:02,120 The heart's kind of gone out of it. 466 00:27:02,700 --> 00:27:04,820 Well, it's our thing, doesn't it? Something like that. 467 00:27:05,360 --> 00:27:06,360 Yeah, I suppose it does. 468 00:27:08,240 --> 00:27:09,620 I hope you manage to get Lawson. 469 00:27:10,740 --> 00:27:12,780 People like that shouldn't be allowed to get away with it. 470 00:27:14,400 --> 00:27:15,400 Yeah. 471 00:27:18,030 --> 00:27:22,330 Been in a fight, have you? No. I fell over and had too much to drink last 472 00:27:22,610 --> 00:27:23,289 Oh, aye. 473 00:27:23,290 --> 00:27:24,550 Drinking last night? No. 474 00:27:25,030 --> 00:27:26,030 You must be flush. 475 00:27:26,610 --> 00:27:29,370 Yeah, well, Mr Lawson paid me, didn't he? 476 00:27:29,570 --> 00:27:32,090 You know, when he took me on for the work for the cottages. 477 00:27:32,890 --> 00:27:36,570 Lawson doesn't strike me as the sort of bloke that would fork out money for a 478 00:27:36,570 --> 00:27:37,730 job that didn't get done. 479 00:27:38,130 --> 00:27:40,350 Of course, if it was a job that did get done. 480 00:27:41,430 --> 00:27:43,450 Oh, aye. Then he'd be very generous. 481 00:27:44,310 --> 00:27:46,790 Do you hear what happened at the cottages last night? 482 00:27:48,139 --> 00:27:50,340 Yeah? They say the lad's in a bad way. 483 00:27:51,040 --> 00:27:52,040 Critical. 484 00:27:53,160 --> 00:27:56,040 We could be after them for murder instead of GPH. 485 00:27:59,100 --> 00:28:04,200 Yeah, I mean... Well, that wouldn't be fair, though, would it? I mean... Well, 486 00:28:04,280 --> 00:28:06,280 he should be just the one that hit him. That's right. 487 00:28:07,180 --> 00:28:08,800 But we've only got one suspect. 488 00:28:09,260 --> 00:28:14,880 And if his fingerprints turn out to be the ones we found on the spanner... 489 00:28:14,880 --> 00:28:16,320 we'd better carry on this chat. 490 00:28:17,010 --> 00:28:18,010 Down at the station. 491 00:28:19,750 --> 00:28:22,890 Now, you've heard what they said. You've got to rest, and that means bed rest. 492 00:28:23,430 --> 00:28:27,490 Oh, Calla, there's so much to do. Well, let the others do it for a change. 493 00:28:28,050 --> 00:28:31,430 Exactly. I'm going to give them strict instructions to make sure you're looked 494 00:28:31,430 --> 00:28:33,870 after. And you're sure the baby's going to be all right? 495 00:28:34,450 --> 00:28:35,450 It's fine. 496 00:28:35,670 --> 00:28:36,950 You were lucky this time. 497 00:28:37,230 --> 00:28:40,230 So was your boyfriend considering. He must have a hard school to get away with 498 00:28:40,230 --> 00:28:41,710 concussion after a blow like that. 499 00:28:41,950 --> 00:28:42,970 Yeah, he must be dead relieved. 500 00:28:43,510 --> 00:28:44,550 He only brought it on himself. 501 00:28:45,900 --> 00:28:49,580 I was never happy about squatting in the first place, but we had nowhere else to 502 00:28:49,580 --> 00:28:50,580 go. 503 00:28:51,480 --> 00:28:54,400 Still, maybe this has taught him a lesson. 504 00:28:58,460 --> 00:29:03,540 You see, Mr Farrell, the clay has to be exactly the right texture. 505 00:29:04,040 --> 00:29:07,760 And to ensure that, I add crushed angels. 506 00:29:08,399 --> 00:29:12,260 works every time. They're selling very well. In fact, I'd like to double my 507 00:29:12,260 --> 00:29:13,440 order. Excellent. 508 00:29:13,880 --> 00:29:14,859 Mr Vernon? 509 00:29:14,860 --> 00:29:18,760 Not now, David. There's a sign in the window. David, just wait outside, will 510 00:29:18,760 --> 00:29:19,880 you? Thank you, lad. 511 00:29:23,640 --> 00:29:26,060 We were told to break into their cottage. 512 00:29:26,820 --> 00:29:29,860 Smash things up a bit. You know, put the wind up them. 513 00:29:30,280 --> 00:29:33,480 But you did a bit more than that, didn't you, Mr Hardcastle? It wasn't our 514 00:29:33,480 --> 00:29:35,900 fault. That lad came downstairs. 515 00:29:36,500 --> 00:29:37,219 Steve Tranter? 516 00:29:37,220 --> 00:29:41,370 Aye. And he threw himself at us like... I mean, it was self -defence in a way. 517 00:29:41,610 --> 00:29:42,610 In Trant's case, maybe. 518 00:29:44,370 --> 00:29:45,370 Carry on. 519 00:29:45,570 --> 00:29:49,390 Well, then, all of a sudden, a load more of them came bursting in and they set 520 00:29:49,390 --> 00:29:50,389 about us. 521 00:29:50,390 --> 00:29:53,530 They were like animals, they were. I mean, I thought hippies were supposed to 522 00:29:53,530 --> 00:29:54,770 believe in peace and all that. 523 00:29:55,170 --> 00:29:56,830 So you decided to give as good as you got? 524 00:29:57,310 --> 00:29:59,090 Well, it wasn't me. 525 00:30:00,910 --> 00:30:01,990 It wasn't me! 526 00:30:03,370 --> 00:30:06,590 I think I... It was Joe. 527 00:30:08,020 --> 00:30:09,100 One of the other blokes. 528 00:30:09,540 --> 00:30:12,660 He was the one that hit him. And these instructions, who gave them to you 529 00:30:12,660 --> 00:30:14,060 exactly? I don't know. 530 00:30:14,980 --> 00:30:17,360 It was all done over the phone, anonymous -like. 531 00:30:17,840 --> 00:30:21,540 Twenty quid in the ginnel behind the post office, and another twenty quid on 532 00:30:21,540 --> 00:30:22,540 completion. 533 00:30:22,780 --> 00:30:24,580 Not that any of us saw out of that mind. 534 00:30:24,900 --> 00:30:25,980 My heart bleeds for you. 535 00:30:26,480 --> 00:30:27,700 Perhaps you should contact your union. 536 00:30:28,060 --> 00:30:31,200 And you're trying to tell us you didn't even recognise this person's voice? 537 00:30:31,520 --> 00:30:34,760 No. We've a pretty fair idea who it is anyway, Mr Hardcastle. 538 00:30:34,970 --> 00:30:37,370 You were doing yourself no favours by trying to protect him. 539 00:30:38,030 --> 00:30:42,670 Well, whatever ideas you've got, you're barking up the wrong tree. 540 00:30:44,370 --> 00:30:47,670 Word to man's voice, it were a woman's. 541 00:30:54,930 --> 00:30:55,930 Sir, 542 00:30:57,150 --> 00:30:58,250 were we right? You were. 543 00:30:59,030 --> 00:31:00,910 We've got all the names and addresses of the others. 544 00:31:01,130 --> 00:31:02,730 Sarge wants us to bring him in for questioning. 545 00:31:02,950 --> 00:31:03,950 What about Lawson? 546 00:31:03,980 --> 00:31:06,120 Well, it seems he's off the hook. 547 00:31:06,580 --> 00:31:07,580 You're joking. 548 00:31:07,640 --> 00:31:09,460 No, apparently whoever's behind this is female. 549 00:31:10,040 --> 00:31:13,040 Didn't give a name and they've never met, so it's a bit of a dead end. 550 00:31:13,780 --> 00:31:15,620 Come on, Phil, let's bring these others in. 551 00:31:18,860 --> 00:31:21,800 How come they always get to go out? I don't want to hear. 552 00:31:24,000 --> 00:31:25,700 Afternoon. Steve around? 553 00:31:26,520 --> 00:31:27,520 Well, haven't you heard? 554 00:31:27,960 --> 00:31:29,620 He got beaten up. He's in hospital. 555 00:31:30,880 --> 00:31:31,880 That's terrible. 556 00:31:32,320 --> 00:31:34,140 Did he say anything about a load of pots? 557 00:31:34,720 --> 00:31:36,240 No. Sorry. 558 00:31:38,160 --> 00:31:39,680 Everything happens to me. 559 00:31:50,480 --> 00:31:51,480 All right. 560 00:31:53,060 --> 00:31:54,120 Mmm, lovely. 561 00:31:54,480 --> 00:31:56,980 One of my favourite foods, Corrie. I can live on it. 562 00:31:58,280 --> 00:31:59,280 Really? 563 00:32:00,500 --> 00:32:01,580 They don't ever tell you. 564 00:32:01,920 --> 00:32:02,920 You look just like Lulu. 565 00:32:05,860 --> 00:32:06,860 No. It's true. 566 00:32:07,760 --> 00:32:08,800 You've got gorgeous eyes. 567 00:32:10,480 --> 00:32:12,880 Anyway, I was glad to hear those men had been arrested. 568 00:32:13,660 --> 00:32:15,180 I can't believe Bob was one of them, though. 569 00:32:15,400 --> 00:32:16,480 It was me that took them off, you know. 570 00:32:16,980 --> 00:32:19,760 They get to do the exciting bit while I'm left manning the duty desk. 571 00:32:20,220 --> 00:32:21,220 Oh, well, never mind. 572 00:32:21,400 --> 00:32:23,080 It's the result that counts, isn't it? 573 00:32:24,120 --> 00:32:25,620 Anyway, they were lucky he just had concussion. 574 00:32:25,860 --> 00:32:26,819 He should be out soon. 575 00:32:26,820 --> 00:32:28,080 His girlfriend will be pleased, then. 576 00:32:28,280 --> 00:32:29,280 Yeah, that's what I thought. 577 00:32:29,860 --> 00:32:30,860 How do you mean? 578 00:32:31,030 --> 00:32:32,030 Oh, nothing. 579 00:32:32,250 --> 00:32:34,430 I think they must have had a bit of a fallout, that's all. 580 00:32:35,730 --> 00:32:36,730 Oh, yeah. 581 00:32:38,910 --> 00:32:41,250 Excuse me. Can I have another glass of water, please? 582 00:32:42,870 --> 00:32:43,870 Phil. 583 00:32:45,070 --> 00:32:46,350 What's Frank doing after this, then? 584 00:32:47,250 --> 00:32:48,270 Go home to bed. 585 00:32:51,270 --> 00:32:52,790 It's been a long day. 586 00:32:55,050 --> 00:32:58,550 Well, one can't boot the muse just to order, you know. 587 00:32:59,230 --> 00:33:00,230 One has to. 588 00:33:00,970 --> 00:33:03,850 One has to wait for her call, so to speak. 589 00:33:05,330 --> 00:33:07,230 No, I'm not saying there's a problem. 590 00:33:07,650 --> 00:33:10,090 I can probably manage it by the end of the week. 591 00:33:11,250 --> 00:33:12,250 Right. 592 00:33:12,950 --> 00:33:13,950 Bye. 593 00:33:16,470 --> 00:33:17,930 That was Mr Farrell. 594 00:33:19,510 --> 00:33:22,030 Some people have no respect for the arts. 595 00:33:22,510 --> 00:33:25,710 They think you can just churn it out to order, just like that. 596 00:33:31,240 --> 00:33:32,240 What are we going to do? 597 00:33:33,120 --> 00:33:36,760 Well, you could tell him the truth. 598 00:33:38,600 --> 00:33:39,600 That's no good. 599 00:33:40,560 --> 00:33:43,020 We're going to have to be a lot more resourceful than that. 600 00:33:43,720 --> 00:33:47,680 When I think of that potter's wheel sitting there doing nothing, it... 601 00:33:47,680 --> 00:33:55,040 What? 602 00:33:56,440 --> 00:33:57,440 Do you know, David? 603 00:33:57,960 --> 00:34:00,860 I've always admired your spirit of adventure. 604 00:34:01,440 --> 00:34:03,820 Your willingness to try new things. 605 00:34:04,640 --> 00:34:05,640 Go and get dressed. 606 00:34:06,120 --> 00:34:07,720 The muse calls. 607 00:34:09,679 --> 00:34:12,320 I don't understand why you're asking me all these questions. 608 00:34:12,639 --> 00:34:14,300 Just trying to get to the truth, Miss Watkins. 609 00:34:14,719 --> 00:34:17,480 Had you and your boyfriend been rowing on the day of the break? 610 00:34:17,699 --> 00:34:18,880 Yeah, but I don't think... What about? 611 00:34:19,280 --> 00:34:20,340 It's none of your business. 612 00:34:23,780 --> 00:34:26,199 I can't even bear with Laurie Maithstone, if you must know. 613 00:34:26,460 --> 00:34:27,460 So? 614 00:34:27,520 --> 00:34:28,520 Decided to get your own back. 615 00:34:28,820 --> 00:34:31,920 What are you getting at? You rang Bob Hardcastle, who you'd already met at the 616 00:34:31,920 --> 00:34:34,940 village hall. Of course I didn't. He'd be only too happy to get his own back on 617 00:34:34,940 --> 00:34:37,000 a load of squatters. You asked him to come and break in here. 618 00:34:37,239 --> 00:34:38,239 Will you go now, please? 619 00:34:38,540 --> 00:34:40,040 Steve, you wanted your revenge on, wasn't it? 620 00:34:40,380 --> 00:34:43,420 What did you do, pretend you were scared and ask him to come downstairs and 621 00:34:43,420 --> 00:34:47,420 check who was there? No, I mean, yeah, I asked him to. Knowing he'd be beaten up 622 00:34:47,420 --> 00:34:50,699 and that you'd get away with it. That's not true. What you didn't reckon on was 623 00:34:50,699 --> 00:34:52,400 not stop catching the blokes you'd hired. 624 00:34:54,239 --> 00:34:55,679 What on earth do you think you're doing? 625 00:34:58,510 --> 00:35:02,130 You take it upon yourself to go over there and interrogate... I was just... 626 00:35:02,130 --> 00:35:06,730 Interrogate a woman who is not a suspect, who is heavily pregnant and has 627 00:35:06,730 --> 00:35:07,730 come out of hospital. 628 00:35:08,230 --> 00:35:11,510 From now on, you do not set foot outside here without consulting me. Is that 629 00:35:11,510 --> 00:35:13,570 understood? I was just... Is that understood? 630 00:35:15,910 --> 00:35:16,730 If that's... 631 00:35:16,730 --> 00:35:23,710 I was just 632 00:35:23,710 --> 00:35:24,710 following a lead. 633 00:35:26,600 --> 00:35:28,440 I thought that's what police work was all about. 634 00:35:29,800 --> 00:35:31,640 You should have talked to us first. 635 00:35:31,980 --> 00:35:32,859 Oh, yeah? 636 00:35:32,860 --> 00:35:35,400 And then watch while you lot hotfoot it off and grab all the glory? 637 00:35:36,080 --> 00:35:38,800 Well, there's not much glory to be grabbed. How do you know? 638 00:35:39,060 --> 00:35:42,480 Because the woman we're looking for has a southern accent. 639 00:35:43,580 --> 00:35:44,640 Not a local one. 640 00:35:50,920 --> 00:35:54,460 Come on, David, it can't be that difficult. 641 00:35:55,440 --> 00:35:56,440 What are you doing? 642 00:35:57,480 --> 00:36:00,160 Oh, I said pop. 643 00:37:13,000 --> 00:37:14,580 Come on, David. 644 00:37:16,200 --> 00:37:17,500 Can you help me? 645 00:37:17,940 --> 00:37:18,940 What? 646 00:37:19,520 --> 00:37:20,900 The walls are broken. 647 00:37:22,060 --> 00:37:25,840 David. Quick, get to the phone box. Phone the doctor. Quick. 648 00:37:27,500 --> 00:37:33,780 I think the baby's coming. 649 00:37:34,460 --> 00:37:38,040 Oh, no. Stop now. Stop now. We can't. 650 00:37:40,460 --> 00:37:41,460 Dr. Sotheby? 651 00:37:42,100 --> 00:37:43,100 It's David. 652 00:37:44,660 --> 00:37:47,200 There isn't going to be time to get you to hospital, Amy. You're going to have 653 00:37:47,200 --> 00:37:49,120 to give birth here. Are you okay with that? 654 00:37:50,480 --> 00:37:51,940 Yeah, right. Well, I'll... 655 00:37:52,400 --> 00:37:55,620 Leave you to it, then. Oh, no, you don't. I'm going to need you here. Get 656 00:37:55,620 --> 00:37:56,980 warm water, towels and soap. 657 00:38:01,880 --> 00:38:02,920 Am I disturbing you? 658 00:38:03,140 --> 00:38:06,540 No, come on in, Oscar. I might just prepare you some lunch. Oh, yes, and a 659 00:38:06,540 --> 00:38:07,540 coffee. 660 00:38:07,800 --> 00:38:10,700 Listen, I want you to listen to this. 661 00:38:11,660 --> 00:38:15,280 A group of homeless people who took over some derelict cottages on the North 662 00:38:15,280 --> 00:38:19,940 York moors are shown here being set upon by thugs wielding iron bars. 663 00:38:20,600 --> 00:38:23,780 Well, it certainly provided a talking point in the pub this morning, I can 664 00:38:23,780 --> 00:38:24,658 you. 665 00:38:24,660 --> 00:38:26,240 This is one of Laura's photographs. 666 00:38:26,860 --> 00:38:30,320 Yeah, well, she's probably sent it to the press to publicise their cause. 667 00:38:30,720 --> 00:38:31,720 Hmm. 668 00:38:32,680 --> 00:38:33,680 Maybe. 669 00:39:01,900 --> 00:39:04,920 David. Is Amy all right? 670 00:39:05,400 --> 00:39:06,400 I'm fine. 671 00:39:06,900 --> 00:39:07,940 Come up, David. 672 00:39:26,580 --> 00:39:27,880 What are you going to call him? 673 00:39:28,960 --> 00:39:30,720 I was thinking of Vernon, actually. 674 00:39:32,190 --> 00:39:33,190 Oh. 675 00:39:33,510 --> 00:39:34,810 Except he's a girl. 676 00:39:35,210 --> 00:39:38,870 You might have noticed, Vernon, if you hadn't had your eye screwed shut. 677 00:39:47,150 --> 00:39:49,330 Hello. Could I speak to the editor, please? 678 00:39:50,690 --> 00:39:51,690 Thank you. 679 00:39:57,990 --> 00:39:59,590 Steve, good to see you. 680 00:40:00,080 --> 00:40:03,060 Listen, I've got an order for lots more of your pots. So when can you get 681 00:40:03,060 --> 00:40:05,300 started on them? Sorry, I'm not interested, man. 682 00:40:05,820 --> 00:40:07,780 What? I've had it with the rural thing. 683 00:40:08,260 --> 00:40:09,340 I'm going back to London. 684 00:40:09,620 --> 00:40:11,820 But you can't! Not now they're beginning to sell. 685 00:40:12,140 --> 00:40:13,300 Oh, there's some more news. 686 00:40:14,900 --> 00:40:17,780 So, Miss Amy's had a little girl. 687 00:40:32,910 --> 00:40:33,910 Haven't you heard? 688 00:40:34,610 --> 00:40:35,610 Yeah. 689 00:40:37,390 --> 00:40:38,390 How are they? 690 00:40:38,910 --> 00:40:40,350 Why don't you go up and see for yourself? 691 00:40:41,190 --> 00:40:42,510 Or is that too much to ask? 692 00:40:50,930 --> 00:40:56,370 Is Laura here? 693 00:40:56,910 --> 00:40:58,570 No, she left this morning with the others. 694 00:40:58,790 --> 00:40:59,910 Any idea where she's headed? 695 00:41:00,230 --> 00:41:01,730 I think she got a lift to the station. 696 00:41:24,750 --> 00:41:25,750 Aren't you going to say something? 697 00:41:28,950 --> 00:41:31,870 She's... very nice. 698 00:41:35,870 --> 00:41:39,090 Listen, I'm... going to go back to London. 699 00:41:42,050 --> 00:41:44,190 When you're up to it, you and the baby can come and join me. 700 00:41:45,170 --> 00:41:46,170 If you want. 701 00:41:48,050 --> 00:41:49,050 I would have once. 702 00:41:50,610 --> 00:41:51,770 I'd have followed you anywhere. 703 00:41:53,290 --> 00:41:54,290 You know what? 704 00:41:54,990 --> 00:41:56,850 I couldn't care less about you now. 705 00:41:57,490 --> 00:41:58,590 It feels great. 706 00:41:59,630 --> 00:42:02,910 It's like only realising you're ill once you've got better. 707 00:42:15,950 --> 00:42:16,950 I'm staying here. 708 00:42:18,850 --> 00:42:20,390 I'll bring the baby up on my own. 709 00:42:25,930 --> 00:42:27,190 If you're sure that's what you want. 710 00:42:29,370 --> 00:42:30,370 Just go. 711 00:42:58,140 --> 00:42:59,140 Christine? 712 00:43:01,640 --> 00:43:03,600 It's Christine Collins, isn't it? 713 00:43:05,140 --> 00:43:06,140 Journalist. 714 00:43:12,260 --> 00:43:13,260 Mr. Walters? 715 00:43:13,980 --> 00:43:15,260 What can I do for you? 716 00:43:15,920 --> 00:43:17,100 Well, it's this pot. 717 00:43:17,580 --> 00:43:19,560 I can see it's a pot. 718 00:43:19,980 --> 00:43:25,260 Well, this is one of Mr. Steve's pots. Mr. Vernon wants me to find some more 719 00:43:25,260 --> 00:43:30,860 pots like Mr. Steve's pots, but... But, um, look, because I can't, you know, 720 00:43:30,900 --> 00:43:31,839 make pots. 721 00:43:31,840 --> 00:43:33,660 Well, I mean, not like Mr Steve can. 722 00:43:34,680 --> 00:43:38,260 Well, David, it happened you could just be in luck. 723 00:43:38,880 --> 00:43:40,940 You were just posing as a squatter, weren't you? 724 00:43:41,500 --> 00:43:43,320 So? There's no law against that. 725 00:43:43,840 --> 00:43:47,920 No, but hiring thugs to get some photos to get a front -page spread is. 726 00:43:49,040 --> 00:43:50,040 Incitement, I think it's called. 727 00:43:50,300 --> 00:43:51,560 If you could prove it, maybe. 728 00:43:52,360 --> 00:43:55,280 The trouble is, the voice over the telephone isn't much to go on, is it? 729 00:43:56,330 --> 00:44:00,070 Doesn't it bother you that people have been hurt and someone's facing charges 730 00:44:00,070 --> 00:44:01,270 actual bodily harm? 731 00:44:01,610 --> 00:44:04,090 Not my fault if one of the yokels got a bit carried away. 732 00:44:06,010 --> 00:44:07,050 Was there anything else? 733 00:44:07,550 --> 00:44:08,950 Yes, there's a message from your editor. 734 00:44:10,150 --> 00:44:11,810 He's looking forward to seeing you when you get back. 735 00:44:12,510 --> 00:44:15,810 I don't think he was too pleased that you engineered the story. Something 736 00:44:15,810 --> 00:44:17,990 breaching journalistic ethics. 737 00:44:19,450 --> 00:44:22,130 I think you'll be looking for a new job when you get home, don't you? 738 00:44:27,850 --> 00:44:30,590 We'll have them with you this afternoon, I promise. 739 00:44:31,410 --> 00:44:33,010 Right. Bye. 740 00:44:35,650 --> 00:44:36,730 It's all your fault. 741 00:44:37,370 --> 00:44:39,330 One pot's like another indeed. 742 00:44:40,750 --> 00:44:43,610 We've scoured the whole of the area and what have we found? 743 00:44:45,750 --> 00:44:46,750 These. 744 00:44:46,970 --> 00:44:49,230 Well, I hope they're better than your last effort. 745 00:44:52,490 --> 00:44:53,950 Oh, not bad. 746 00:44:54,410 --> 00:44:55,470 I got them from the cell room. 747 00:44:56,970 --> 00:44:57,970 How much? 748 00:44:58,390 --> 00:44:59,390 Six pence each? 749 00:45:00,650 --> 00:45:01,650 Are you all right, then? 750 00:45:02,130 --> 00:45:03,410 They're just for the ticket, David. 751 00:45:04,230 --> 00:45:07,330 Well, it just goes to show you can't believe everything you read in the 752 00:45:07,750 --> 00:45:11,190 I don't know. I don't think all journalists are as bad as that. Well, 753 00:45:11,190 --> 00:45:12,250 hope she does get the sack. 754 00:45:13,470 --> 00:45:14,890 It's Amy that worries me, though. 755 00:45:15,110 --> 00:45:18,110 Why? The baby and her are all right, aren't they? Yeah, they're fine. 756 00:45:18,530 --> 00:45:21,010 But what's going to happen once Lawson gets his possession order? 757 00:45:21,330 --> 00:45:22,450 And where's she going to go? 758 00:45:24,250 --> 00:45:25,250 Talking devil. 759 00:45:25,490 --> 00:45:26,490 Whiskey, please, Oscar. 760 00:45:26,810 --> 00:45:27,788 And your own. 761 00:45:27,790 --> 00:45:29,650 Oh, thanks. I'll have a small one with you. 762 00:45:30,530 --> 00:45:33,590 Well, you certainly look more cheerful than the last time I saw you. 763 00:45:34,350 --> 00:45:38,290 Wouldn't have anything to do with little birdies having flown the nest, would 764 00:45:38,290 --> 00:45:39,290 it? It might be. 765 00:45:39,970 --> 00:45:43,990 I don't know who was behind that break -in, but whoever it was, they've done me 766 00:45:43,990 --> 00:45:46,970 a favour. Well, I think it was the squatters that did you a favour. Those 767 00:45:46,970 --> 00:45:49,150 cottages look better now than they've done in ages. 768 00:45:49,490 --> 00:45:50,490 Point taken. 769 00:45:50,530 --> 00:45:52,530 I did let them hang about far too long. 770 00:45:54,370 --> 00:45:55,790 Still, I'm about to remedy that. 771 00:45:56,690 --> 00:46:01,070 That is, providing the council smiles favourably on my application to turn 772 00:46:01,070 --> 00:46:02,070 into holiday homes. 773 00:46:02,310 --> 00:46:05,490 I thought there might be a reason behind this. You're not trying to bribe me, 774 00:46:05,510 --> 00:46:06,129 are you? 775 00:46:06,130 --> 00:46:07,690 Not in front of a police officer? 776 00:46:09,110 --> 00:46:10,150 Of course not. 777 00:46:11,390 --> 00:46:13,750 Although I might be able to put a word in for you. 778 00:46:16,570 --> 00:46:18,510 In return for a small favour. 779 00:46:19,850 --> 00:46:21,070 And what might that be? 780 00:46:21,770 --> 00:46:25,010 Wouldn't it be nice if at least one of the cottages went to a local? 781 00:46:25,430 --> 00:46:29,870 And I'm sure you wouldn't want to be responsible for turning a mother and her 782 00:46:29,870 --> 00:46:31,930 baby out into the streets. 783 00:46:35,650 --> 00:46:36,650 All right. 784 00:46:38,150 --> 00:46:39,230 I'll get her a rent book. 785 00:46:49,840 --> 00:46:52,020 Maybe it was no bad thing that Steve left. 786 00:46:52,740 --> 00:46:55,140 That's 90 % clear profit. 787 00:46:55,480 --> 00:46:56,480 Oi! 788 00:46:56,540 --> 00:46:58,100 What do you think you're playing at? 789 00:46:59,100 --> 00:47:00,100 I'm sorry. 62640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.