Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,479 --> 00:00:12,860
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,040 --> 00:00:25,120
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:44,590 --> 00:00:49,170
through our Lord Jesus Christ, and the
love of God, and the faith of the Holy
4
00:00:49,170 --> 00:00:52,910
Ghost, be with us all evermore.
5
00:00:54,070 --> 00:00:55,070
Amen.
6
00:01:15,660 --> 00:01:18,500
Least training colleges and textbook
theory are all very well.
7
00:01:18,840 --> 00:01:21,400
But they are no substitute for what,
Bellamy?
8
00:01:22,920 --> 00:01:25,360
Um... Experience, Sarge. Exactly,
Bradley.
9
00:01:26,320 --> 00:01:30,420
Experience. So then, Nicholson, off you
go. Time's time to beat. Experience real
10
00:01:30,420 --> 00:01:31,420
people in real situations.
11
00:01:32,260 --> 00:01:34,080
On my own, Sarge? Sergeant.
12
00:01:34,460 --> 00:01:35,560
Yes, off you go.
13
00:01:36,720 --> 00:01:37,720
Right.
14
00:01:38,060 --> 00:01:39,060
Brilliant.
15
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Thanks.
16
00:01:45,800 --> 00:01:48,720
We can't puppy -walk him forever, but I
still want him watched like a hawk.
17
00:01:48,720 --> 00:01:49,960
Understand? Yes, Sarge.
18
00:01:50,680 --> 00:01:52,480
Ventress, did you hear me? I want him
kept an eye on.
19
00:01:52,800 --> 00:01:53,800
Yes, Sarge.
20
00:01:53,860 --> 00:01:56,940
But I'm off on leave tomorrow. My
fishing trip to Whitby, remember?
21
00:01:57,180 --> 00:01:58,860
Yes, but you're still on duty now, so
get on with it.
22
00:01:59,680 --> 00:02:02,560
Well, I'm just going through my bids and
bobs before I leave.
23
00:02:04,740 --> 00:02:06,260
Is this what you're looking for,
Ventress?
24
00:02:06,500 --> 00:02:07,500
Your warrant card?
25
00:02:08,380 --> 00:02:09,380
Oh, yes.
26
00:02:09,639 --> 00:02:10,639
Thank you.
27
00:02:10,900 --> 00:02:12,440
Wouldn't want to lose that. Indeed not.
28
00:02:15,080 --> 00:02:16,400
A week's peace and quiet.
29
00:02:16,660 --> 00:02:18,340
I can't wait.
30
00:02:22,720 --> 00:02:25,100
Me and collars and ties don't get on
well.
31
00:02:25,380 --> 00:02:29,940
Not just your collar. I saw you yawning
at the graveside. It creates a bad
32
00:02:29,940 --> 00:02:31,220
impression with the family.
33
00:02:31,600 --> 00:02:33,860
And does wolfing down all their
sandwiches.
34
00:02:43,329 --> 00:02:44,470
Everything to your satisfaction?
35
00:02:45,170 --> 00:02:47,110
All right for the money, I suppose.
36
00:02:47,610 --> 00:02:50,170
Well, she was a great character, your ma
'am.
37
00:02:50,790 --> 00:02:52,110
Certainly had a good innings.
38
00:02:52,450 --> 00:02:53,850
And where did it get her?
39
00:02:54,190 --> 00:02:56,170
We've buried her, Harry. Let's just...
What?
40
00:02:57,010 --> 00:02:58,610
Forget I've been robbed blind?
41
00:03:01,210 --> 00:03:03,490
£2 ,000 she had in that post office.
42
00:03:03,790 --> 00:03:04,950
It should have been mine.
43
00:03:05,150 --> 00:03:09,030
It was her decision, Harry. We should
never have put her in that home. My ma
44
00:03:09,030 --> 00:03:10,030
'am?
45
00:03:10,450 --> 00:03:12,660
Well... She were losing her marbles.
46
00:03:13,280 --> 00:03:14,520
She took advantage.
47
00:03:14,860 --> 00:03:15,860
Who did?
48
00:03:15,900 --> 00:03:17,860
That Hargreaves woman that run the
place.
49
00:03:18,880 --> 00:03:19,880
Old folks.
50
00:03:20,220 --> 00:03:21,260
They go in there.
51
00:03:21,740 --> 00:03:26,880
She wheedles round them, gets them to
change their wills in her favour. Harry!
52
00:03:27,060 --> 00:03:28,380
Before you know it, bingo.
53
00:03:29,180 --> 00:03:30,380
They've snuffed it.
54
00:03:30,640 --> 00:03:31,640
Hang on, Harry.
55
00:03:32,300 --> 00:03:35,300
These are very serious allegations about
Mrs Hargreaves.
56
00:03:49,520 --> 00:03:52,000
I'll just post in the post office and
take you ladies shopping.
57
00:03:57,600 --> 00:04:00,520
Practising to be a tightrope walker?
You're too close to the junction.
58
00:04:01,960 --> 00:04:03,560
Well, I can't pull back any further.
59
00:04:04,080 --> 00:04:06,640
Then I suggest you move it, madam. Oh,
for goodness sake.
60
00:04:07,060 --> 00:04:10,620
I'll have to give you a parking ticket.
Don't be ridiculous. You can see I've
61
00:04:10,620 --> 00:04:13,060
elderly passengers with me. Everything
all right, Nicholson?
62
00:04:13,480 --> 00:04:15,200
This vehicle's causing an obstruction.
63
00:04:15,760 --> 00:04:17,640
It's parked too close to the junction,
Sarge.
64
00:04:18,010 --> 00:04:20,190
Sergeant. And what are you going to do
about it?
65
00:04:20,510 --> 00:04:23,350
Drag me to the station and beat me with
rubber hoses?
66
00:04:23,710 --> 00:04:25,490
There's no need to be flippant, Mrs
Hargraves.
67
00:04:25,790 --> 00:04:29,390
Well, it's absolutely ludicrous. We're
only doing a bit of shopping.
68
00:04:29,910 --> 00:04:32,670
Well, I suggest you go about your
business and move your vehicle as soon
69
00:04:32,670 --> 00:04:33,750
possible. Good Lord.
70
00:04:34,050 --> 00:04:36,330
A policeman showing common sense.
Whatever next?
71
00:04:37,210 --> 00:04:39,150
Oh, now look what you've done.
72
00:04:39,630 --> 00:04:40,890
Vera! Vera!
73
00:04:41,790 --> 00:04:42,790
Just me!
74
00:04:45,050 --> 00:04:47,050
Less than 15 yards. I measured it,
Sergeant.
75
00:04:50,120 --> 00:04:51,900
Mrs. Dobson was a patient of mine, yes?
76
00:04:52,200 --> 00:04:54,380
Why, did you speak to her much before
she died?
77
00:04:54,660 --> 00:04:56,240
I attended her. What's this about?
78
00:04:56,780 --> 00:05:00,700
Well, Harry Dobson's not happy that his
mother left all her money to Betty
79
00:05:00,700 --> 00:05:02,940
Hargreaves at the nursing home. Oh,
isn't he?
80
00:05:03,340 --> 00:05:07,840
Now, I do some investigative work from
time to time, and Mr. Dobson's asked me
81
00:05:07,840 --> 00:05:10,680
to confirm that everything was above
board.
82
00:05:11,160 --> 00:05:12,160
In what way?
83
00:05:12,460 --> 00:05:16,600
Well, he seems to think that Betty
Hargreaves might have taken advantage of
84
00:05:16,600 --> 00:05:20,720
mother's state of mind to influence her
decision.
85
00:05:20,960 --> 00:05:22,980
That's nonsense. Betty's a first -class
nurse.
86
00:05:23,720 --> 00:05:26,820
Gladys genuinely thought the world of
her and there was nothing wrong with her
87
00:05:26,820 --> 00:05:27,820
state of mind.
88
00:05:28,760 --> 00:05:32,660
She died quite suddenly, I gather.
89
00:05:33,580 --> 00:05:35,780
Yes, but she was terminally ill.
90
00:05:36,100 --> 00:05:37,440
Was there a post -mortem?
91
00:05:37,880 --> 00:05:39,700
It's common procedure with sudden death.
92
00:05:40,900 --> 00:05:43,560
And? And there was nothing untoward.
93
00:05:45,260 --> 00:05:48,140
Slightly higher than expected traces of
morphine were found.
94
00:05:50,960 --> 00:05:54,900
Really? I must stress, the levels were
puzzling rather than alarming.
95
00:05:57,460 --> 00:05:58,460
Fountain pen?
96
00:05:58,640 --> 00:05:59,640
Yes.
97
00:05:59,960 --> 00:06:01,100
What sort of value?
98
00:06:02,660 --> 00:06:03,660
Sentimental. I understand.
99
00:06:05,100 --> 00:06:06,340
Right, leave it with us, sir.
100
00:06:08,420 --> 00:06:09,420
Another one?
101
00:06:09,500 --> 00:06:10,500
Fountain pen.
102
00:06:11,000 --> 00:06:12,100
Swiped at the post office.
103
00:06:12,980 --> 00:06:16,520
Well, I've had a soaked scarf at the
baker's and an umbrella from the wool
104
00:06:16,760 --> 00:06:17,860
You should have left me out there.
105
00:06:18,220 --> 00:06:20,080
You should always keep a visible
presence.
106
00:06:22,700 --> 00:06:23,700
Get that, will you?
107
00:06:25,780 --> 00:06:26,780
That's what they believe.
108
00:06:28,420 --> 00:06:29,420
Not very much to do, eh?
109
00:06:29,840 --> 00:06:33,800
Time for a brew, I reckon. Not much to
do. Hey, the phones haven't stopped
110
00:06:33,800 --> 00:06:34,800
ringing all day.
111
00:06:34,820 --> 00:06:36,920
There have been petty thefts reported
all over town.
112
00:06:37,160 --> 00:06:38,700
Right. Thank you very much.
113
00:06:39,280 --> 00:06:40,280
Goodbye.
114
00:06:41,190 --> 00:06:42,190
Another one.
115
00:06:42,750 --> 00:06:43,770
Aiden's Field Arms.
116
00:06:44,090 --> 00:06:45,810
That Gina Ward report, innit?
117
00:06:46,470 --> 00:06:48,030
She's a right little cracker, don't you
reckon?
118
00:06:56,590 --> 00:06:59,290
Stuff's all from house clearances. Get
got your knobs.
119
00:06:59,910 --> 00:07:01,230
You collect it in your lorry.
120
00:07:01,650 --> 00:07:03,050
Well, he's going to give us a job, then?
121
00:07:03,430 --> 00:07:06,510
Well, he says he needs extra stuff, so
let's hope so. I'm tired of having you
122
00:07:06,510 --> 00:07:07,510
under my feet.
123
00:07:07,690 --> 00:07:10,690
And don't go rabbiting on when he asks
you questions.
124
00:07:11,310 --> 00:07:12,950
Just stick to yes or no.
125
00:07:13,890 --> 00:07:14,890
Hello, Bernie.
126
00:07:15,870 --> 00:07:16,870
It's the lad, is it?
127
00:07:17,090 --> 00:07:18,090
Yes.
128
00:07:19,450 --> 00:07:20,450
I'm David.
129
00:07:21,650 --> 00:07:24,250
My full name is David Stockwell.
130
00:07:25,050 --> 00:07:28,490
I've got a middle name because my mum
and dad couldn't decide between Sidney,
131
00:07:28,510 --> 00:07:32,870
after my uncle Sid, or Glenn, after
Glenn Miller.
132
00:07:34,250 --> 00:07:35,250
He had a band.
133
00:07:35,919 --> 00:07:37,900
You've got your own wagon, have you,
David?
134
00:07:38,580 --> 00:07:43,500
Oh, yeah, well... Well, no, it's not
exactly mine, so to speak, Mr
135
00:07:43,620 --> 00:07:47,620
See, what happened was, Dean... Yes,
I've got a lorry. Clean licence?
136
00:07:48,760 --> 00:07:50,500
Well, it does get a little bit... Yes,
it has.
137
00:07:51,780 --> 00:07:53,600
Right, well, let's give it a go, eh?
138
00:07:55,380 --> 00:07:57,620
A packet of cigarettes and an expensive
lighter.
139
00:07:57,920 --> 00:08:00,940
He popped to the gents, left them on the
table, and when he came back, they'd
140
00:08:00,940 --> 00:08:04,500
gone. We've had nothing like this for
weeks, and now loads of incidents in one
141
00:08:04,500 --> 00:08:07,690
day. Perhaps, Gina, you could scribble
down the names of people, you know, who
142
00:08:07,690 --> 00:08:08,690
was present at the time.
143
00:08:08,910 --> 00:08:09,789
Yeah, sure.
144
00:08:09,790 --> 00:08:12,910
Then we can cross -reference them with
people seen at other places where theft
145
00:08:12,910 --> 00:08:13,849
have occurred.
146
00:08:13,850 --> 00:08:15,010
Oh, right, yeah.
147
00:08:15,230 --> 00:08:17,370
And the same name might crop up. That's
clever.
148
00:08:18,010 --> 00:08:21,030
It's perfectly ordinary police work.
There's nothing clever about it.
149
00:08:21,450 --> 00:08:22,450
All right, Phil.
150
00:08:22,550 --> 00:08:23,950
No need to labour the points.
151
00:08:24,710 --> 00:08:25,790
I'll get a pen and paper.
152
00:08:26,190 --> 00:08:27,630
Much appreciated, Gina.
153
00:08:28,350 --> 00:08:29,350
Don't go overboard.
154
00:08:29,630 --> 00:08:30,630
It's no trouble.
155
00:08:33,110 --> 00:08:34,110
We're on duty.
156
00:08:34,330 --> 00:08:37,309
Some professional flirting with members
of the public. Come on, Phil.
157
00:08:37,510 --> 00:08:38,510
It's public relations.
158
00:08:39,470 --> 00:08:41,669
Very keen on it at training college
these days.
159
00:08:42,070 --> 00:08:44,250
It's a letter packing up. You'll find
what you're looking for, eh?
160
00:08:56,690 --> 00:08:57,690
Yes.
161
00:08:58,330 --> 00:09:00,770
Elizabeth Hargreaves, known as Betty.
162
00:09:01,150 --> 00:09:02,890
She's a state registered nurse.
163
00:09:03,660 --> 00:09:05,020
In her early fifties.
164
00:09:05,680 --> 00:09:06,680
Yes?
165
00:09:11,460 --> 00:09:12,460
Really?
166
00:09:13,900 --> 00:09:15,140
Are you sure?
167
00:09:18,440 --> 00:09:20,520
Thanks. Right.
168
00:09:25,100 --> 00:09:29,360
It was Mr Scripps' idea that I should,
like, come and help him in the garage
169
00:09:29,360 --> 00:09:33,200
because Mr Vernon, he's gone away and
he's taken the taxi with him. Well, then
170
00:09:33,200 --> 00:09:38,180
he said that I'd lost his monkey wrench
and that I should go and do something
171
00:09:38,180 --> 00:09:43,160
with a bit more get up and go just so
long as I got up and went, otherwise
172
00:09:43,160 --> 00:09:44,160
have no tools left.
173
00:09:44,240 --> 00:09:49,080
So he took me to meet this bloke and he
said, it'll be all right just so long as
174
00:09:49,080 --> 00:09:50,100
you don't say too much.
175
00:09:50,480 --> 00:09:51,480
And did you?
176
00:09:52,200 --> 00:09:53,099
Did I what?
177
00:09:53,100 --> 00:09:54,100
Say too much.
178
00:09:54,900 --> 00:09:55,659
Oh, no.
179
00:09:55,660 --> 00:09:58,860
No, I couldn't have done it because I've
got the job. Well, that's a relief.
180
00:09:59,360 --> 00:10:00,360
So what are you doing?
181
00:10:00,420 --> 00:10:04,920
House clearing. You see, what I do is I
go and I clear the house and then you
182
00:10:04,920 --> 00:10:07,060
drive the stuff to the auction room and
they sell it.
183
00:10:07,520 --> 00:10:08,520
Oh, that sounds simple enough.
184
00:10:09,320 --> 00:10:10,720
And there's a lot of it about then, is
there?
185
00:10:11,800 --> 00:10:16,200
No. No, but Mr. Scripps, he said that
there could be at any moment. So I've
186
00:10:16,200 --> 00:10:20,880
to be, you know, like a coiled spring
and all ready to pounce.
187
00:10:22,040 --> 00:10:23,240
And I don't think I can do that.
188
00:10:23,820 --> 00:10:25,860
I think you'll do that very well, David.
189
00:10:26,160 --> 00:10:27,380
Just you wait and see.
190
00:10:29,940 --> 00:10:33,560
Yesterday's thefts were minor in
themselves, but each one goes down as a
191
00:10:33,560 --> 00:10:36,560
recorded crime, which doesn't look good.
So I want this nonsense cleared up,
192
00:10:36,620 --> 00:10:39,420
understood? Yes, Sarge. Might be
something here, Sarge. Sergeant.
193
00:10:40,140 --> 00:10:41,140
What is it, Nicholson?
194
00:10:41,440 --> 00:10:44,140
I've compiled a list of people known to
be at the scenes of crime.
195
00:10:44,860 --> 00:10:46,540
One person was present at every one.
196
00:10:46,780 --> 00:10:47,900
Well done, Nicholson. Who is he?
197
00:10:48,180 --> 00:10:49,180
She, actually.
198
00:10:49,500 --> 00:10:50,900
The woman who runs the nursing home.
199
00:10:51,160 --> 00:10:52,580
Betty Hargraves. What?
200
00:10:53,280 --> 00:10:55,080
She was present at every one, even the
pub.
201
00:10:55,300 --> 00:10:56,139
Yes, sure.
202
00:10:56,140 --> 00:10:58,180
Gina says she popped in with some of her
old ladies.
203
00:10:58,380 --> 00:10:59,620
They had a milk stout.
204
00:11:01,680 --> 00:11:05,620
Shall I interview Mrs Hargreaves? No,
Nicholson, I think not, in view of what
205
00:11:05,620 --> 00:11:06,900
happened yesterday with the parking
incident.
206
00:11:07,420 --> 00:11:10,040
Bradley, get over to the nursing home,
will you? See what Mrs Hargreaves has to
207
00:11:10,040 --> 00:11:12,440
say. Be courteous, be discreet.
208
00:11:12,900 --> 00:11:13,900
Yes, sir.
209
00:11:14,280 --> 00:11:17,760
How come everyone else gets to call in
Sarge but me?
210
00:11:40,040 --> 00:11:41,040
What are you doing?
211
00:11:41,640 --> 00:11:44,200
I thought you were off fishing.
212
00:11:45,200 --> 00:11:47,180
Mrs Ventress has a slight chill.
213
00:11:47,940 --> 00:11:52,300
Oh, I'm sorry to hear that. She's
confined to bed, which means she can't
214
00:11:52,300 --> 00:11:54,520
daily visit here to see her auntie Vera.
215
00:11:57,300 --> 00:11:59,040
So you're on a search reserve, eh?
216
00:11:59,540 --> 00:12:00,780
Should we wait to see her?
217
00:12:02,300 --> 00:12:04,720
I like black grapes.
218
00:12:05,300 --> 00:12:06,860
I can't eat these.
219
00:12:07,780 --> 00:12:08,780
Sorry.
220
00:12:09,480 --> 00:12:11,460
You young people today.
221
00:12:12,880 --> 00:12:14,400
Very thoughtless.
222
00:12:17,620 --> 00:12:21,320
Your blood pressure's up a bit. I'll
give Bessie a new prescription for you.
223
00:12:21,640 --> 00:12:23,580
I feel fine, Doctor, really.
224
00:12:23,880 --> 00:12:25,960
Of course you do. Fit as a fiddle,
Jessie.
225
00:12:26,440 --> 00:12:29,960
Oh, I've a real humdinger here.
226
00:12:31,980 --> 00:12:34,120
Linjiber. What does it mean?
227
00:12:35,080 --> 00:12:38,380
Well, it means, um... Oh.
228
00:12:38,890 --> 00:12:40,770
My memory's not what it was.
229
00:12:42,110 --> 00:12:45,430
Oh, yes, of course. It's a genus of
tropical herbs.
230
00:12:45,910 --> 00:12:47,430
Hello, Mike. What do you think?
231
00:12:48,390 --> 00:12:50,650
Tropical herbs, yes, absolutely, no
question.
232
00:12:51,030 --> 00:12:53,190
What brings you here? I gather you're
looking for me.
233
00:12:53,830 --> 00:12:55,550
Yes. Could I have a word?
234
00:13:00,810 --> 00:13:05,290
As you appear to have been present
around the time of each incident, we
235
00:13:05,290 --> 00:13:08,090
whether you saw anything that might help
us with our inquiries.
236
00:13:09,000 --> 00:13:12,380
Is this some sort of follow -up from
that parking nonsense yesterday?
237
00:13:12,920 --> 00:13:14,220
I'm sorry, I don't understand.
238
00:13:15,140 --> 00:13:16,420
Subtle police harassment.
239
00:13:17,120 --> 00:13:21,560
No, I'm just here to investigate some
thefts. For which you're insinuating I'm
240
00:13:21,560 --> 00:13:23,320
responsible. I didn't say that.
241
00:13:23,540 --> 00:13:25,060
You implied it.
242
00:13:26,360 --> 00:13:32,200
I know absolutely nothing about any
thefts. I can't assist your inquiries in
243
00:13:32,200 --> 00:13:33,200
way.
244
00:13:54,540 --> 00:13:56,220
Chancellor Blaketon, how can we help?
245
00:13:56,720 --> 00:14:00,860
Well, I've been making inquiries into
Betty Hargreaves, who runs the Ashfordly
246
00:14:00,860 --> 00:14:01,860
Nursing Home.
247
00:14:02,060 --> 00:14:06,560
Now, I've been in touch with the General
Nursing Council in London, and they
248
00:14:06,560 --> 00:14:11,520
inform me that Betty Hargreaves is not a
qualified SRN.
249
00:14:11,920 --> 00:14:14,380
It seems she's lied about her
qualifications.
250
00:14:15,720 --> 00:14:20,040
In fact, Mr Watson, she's a bogus nurse.
251
00:14:28,640 --> 00:14:31,260
Gina, have you seen David at all? He's
gone missing.
252
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
He's over there, Bernie.
253
00:14:33,720 --> 00:14:34,820
There you are.
254
00:14:35,380 --> 00:14:38,560
Where have you been? I've been shouting
all round the garage for you.
255
00:14:38,880 --> 00:14:42,620
Oh, well, I came all the package, so...
Well, if there's no time to go stuffing
256
00:14:42,620 --> 00:14:45,380
your face, Bob's called. He's got a job
for you straight away.
257
00:14:45,800 --> 00:14:46,699
Oh, right.
258
00:14:46,700 --> 00:14:50,580
Well, I'm ready then. I'm like a... like
a... Coiled spring.
259
00:14:51,320 --> 00:14:52,320
That's right.
260
00:14:52,540 --> 00:14:53,680
Just one thing, though.
261
00:14:53,960 --> 00:14:54,960
What would that be?
262
00:14:55,240 --> 00:14:56,440
Can I finish me pie first?
263
00:14:57,960 --> 00:14:58,980
You're too late, David.
264
00:14:59,560 --> 00:15:00,560
Alfred's had it.
265
00:15:01,100 --> 00:15:02,400
No! Oh,
266
00:15:03,540 --> 00:15:04,540
Alfred!
267
00:15:05,120 --> 00:15:08,060
I can't work when I'm hungry. I'll come
over all funny.
268
00:15:08,400 --> 00:15:12,240
You'll have to work or you'll be
extremely hungry. Now, come on!
269
00:15:18,340 --> 00:15:21,360
We're aware that she told a white lie on
her registration.
270
00:15:22,800 --> 00:15:26,460
She was, in fact, previously a nursing
auxiliary at a Nottingham hospital.
271
00:15:26,670 --> 00:15:27,670
An auxiliary?
272
00:15:27,850 --> 00:15:31,970
She's running an entire nursing home.
She was well thought of by senior staff
273
00:15:31,970 --> 00:15:33,850
there. We keep a close eye.
274
00:15:34,850 --> 00:15:39,430
You know, the Ashfordly Nursing Home
serves the community well.
275
00:15:39,930 --> 00:15:42,350
It's the only facility of its kind in
the neighbourhood.
276
00:15:42,830 --> 00:15:46,590
Betty Argreaves takes in people who
couldn't afford the fees elsewhere.
277
00:15:47,130 --> 00:15:50,390
And residents are unanimous in their
praise for her as a nurse.
278
00:15:51,270 --> 00:15:52,270
I see.
279
00:15:52,710 --> 00:15:54,910
And you turn a blind eye, do you?
280
00:15:56,360 --> 00:16:00,120
She's not the first person to have lied
about her qualifications, Counselor.
281
00:16:00,200 --> 00:16:01,200
Maybe not.
282
00:16:01,440 --> 00:16:06,440
But in my experience, anyone who can lie
about one thing can easily lie about
283
00:16:06,440 --> 00:16:07,440
another.
284
00:16:25,610 --> 00:16:26,670
another kind of man.
285
00:16:27,050 --> 00:16:30,010
But ooh,
286
00:16:30,710 --> 00:16:37,290
when I suddenly see you, ooh, did I tell
you I need you every
287
00:16:37,290 --> 00:16:40,590
single day of my life.
288
00:16:42,970 --> 00:16:45,470
Got me getting you into my life.
289
00:16:47,390 --> 00:16:52,170
What are
290
00:16:52,170 --> 00:16:59,000
you playing? You waved me on. I didn't.
Reverse back.
291
00:17:03,500 --> 00:17:04,839
Right, sir, we'd like to pull over.
292
00:17:05,060 --> 00:17:07,300
I'm not shifting until I've been
examined by a doctor.
293
00:17:07,520 --> 00:17:09,500
What? I could have a rotten neck.
294
00:17:09,700 --> 00:17:12,440
Anything. The fight is movement. It
might be fatal.
295
00:17:13,000 --> 00:17:16,560
It's only a small bump, sir. I'm sure
you'll be fine. I demand to be checked
296
00:17:16,560 --> 00:17:17,560
a doctor.
297
00:17:20,300 --> 00:17:23,740
Nicholson's brought the whole town to a
standstill by the sound of it.
298
00:17:24,329 --> 00:17:25,329
Can you assist, Mike?
299
00:17:25,550 --> 00:17:27,490
Is Craddock in? Right. I'm on my way.
300
00:17:28,210 --> 00:17:30,610
He's requested a doctor at the scene.
301
00:17:30,950 --> 00:17:32,410
Tricia Somerby's on her way.
302
00:17:34,910 --> 00:17:35,910
Have you got a minute?
303
00:17:36,110 --> 00:17:37,130
I'm just having my lunch.
304
00:17:39,090 --> 00:17:41,030
Something I think you should be aware
of, Sergeant.
305
00:17:41,670 --> 00:17:42,690
Betty R. Greaves.
306
00:17:43,250 --> 00:17:44,250
What about her?
307
00:17:44,270 --> 00:17:47,910
Did you know the county health
department have turned a blind eye to
308
00:17:47,910 --> 00:17:50,510
that she's not a state -registered
nurse?
309
00:17:51,440 --> 00:17:56,600
No? Yes, she lied on her application.
She's also benefited from the will of a
310
00:17:56,600 --> 00:18:01,820
deceased resident who died with higher
than expected levels of morphine in her
311
00:18:01,820 --> 00:18:05,800
body. Now, I'm investigating her on
behalf of the family. I just thought you
312
00:18:05,800 --> 00:18:06,800
should know that.
313
00:18:07,080 --> 00:18:08,180
Enjoy your lunch.
314
00:18:21,870 --> 00:18:22,769
What's the problem?
315
00:18:22,770 --> 00:18:24,890
He said he won't move until he's been
seen by a doctor.
316
00:18:27,930 --> 00:18:28,930
Well, well.
317
00:18:29,350 --> 00:18:30,450
Stanley Bates.
318
00:18:30,950 --> 00:18:31,950
Who?
319
00:18:32,670 --> 00:18:34,010
Sign off Stanley's nickname.
320
00:18:34,210 --> 00:18:36,310
Always trying to sign himself off work
on any pretext.
321
00:18:36,690 --> 00:18:37,690
Well, not as you have to.
322
00:18:37,790 --> 00:18:38,790
How can I help?
323
00:18:39,250 --> 00:18:40,730
He says his neck might be broken.
324
00:18:41,010 --> 00:18:42,010
Okay, let's have a look.
325
00:18:42,490 --> 00:18:43,389
Trying it on.
326
00:18:43,390 --> 00:18:44,730
Are you aware of any pain anywhere?
327
00:18:45,230 --> 00:18:46,370
It's hard to say.
328
00:18:46,810 --> 00:18:49,730
We will have to have his car moved. I
appreciate that, Mike. The sooner you
329
00:18:49,730 --> 00:18:50,730
me examine him, the better.
330
00:18:54,090 --> 00:18:55,090
Where was this?
331
00:18:57,250 --> 00:18:58,250
I see.
332
00:18:59,590 --> 00:19:03,010
Right. Well, we'll get someone over
there straight away.
333
00:19:04,310 --> 00:19:05,310
Here, thanks.
334
00:19:06,610 --> 00:19:07,610
Nothing broken.
335
00:19:07,810 --> 00:19:08,850
Don't worry, you're fine.
336
00:19:09,390 --> 00:19:10,390
Physically, maybe.
337
00:19:10,550 --> 00:19:11,710
What about the trauma?
338
00:19:11,970 --> 00:19:13,270
The effects of shock?
339
00:19:13,630 --> 00:19:16,830
If you want a shock, Stanley, I'll give
you one and book you for obstruction.
340
00:19:17,130 --> 00:19:18,130
Now move it!
341
00:19:19,890 --> 00:19:21,330
I did try telling you.
342
00:19:21,900 --> 00:19:23,960
I know, but I've still had to check.
343
00:19:26,040 --> 00:19:27,920
You seem to be having a frustrating day.
344
00:19:28,800 --> 00:19:31,280
Betty Hargreaves tells me you
practically accused her of theft.
345
00:19:31,880 --> 00:19:33,580
If that's the case, Mike, you've got it
wrong.
346
00:19:37,860 --> 00:19:42,440
Oh, uh, Sarge, another theft. A woman's
purse was taken while visiting the
347
00:19:42,440 --> 00:19:43,119
nursing home.
348
00:19:43,120 --> 00:19:44,360
You've been up at the nursing home, have
you, Bradley?
349
00:19:44,580 --> 00:19:45,580
Yes, Sarge.
350
00:19:45,660 --> 00:19:48,120
Mrs. Hargreaves denies all knowledge of
yesterday's theft.
351
00:19:48,400 --> 00:19:49,400
Well, there's been another theft.
352
00:19:49,770 --> 00:19:52,910
This time from inside the home itself,
presumably under your very nose,
353
00:19:53,030 --> 00:19:54,030
Well done.
354
00:20:09,770 --> 00:20:10,770
Right.
355
00:20:10,850 --> 00:20:12,570
So you came out here to use the phone.
356
00:20:12,930 --> 00:20:15,670
You took coins from your purse, you went
back in to see your mother, and when
357
00:20:15,670 --> 00:20:16,810
you came back, the purse was gone.
358
00:20:17,550 --> 00:20:21,010
Right, well, you leave it to me. We'll
see what we can do. Mrs Hargreaves, did
359
00:20:21,010 --> 00:20:23,670
you notice anybody in the building who
shouldn't have been here? Any unfamiliar
360
00:20:23,670 --> 00:20:25,050
visitors? No.
361
00:20:25,430 --> 00:20:26,850
We're very quiet at the moment.
362
00:20:27,190 --> 00:20:28,550
Hardly any visitors at all.
363
00:20:28,750 --> 00:20:30,190
And which of your staff was on duty?
364
00:20:30,450 --> 00:20:31,710
Just me at the moment.
365
00:20:32,070 --> 00:20:36,210
Are you sure you didn't see the purse by
the telephone and take it into your
366
00:20:36,210 --> 00:20:37,210
office for safekeeping?
367
00:20:37,810 --> 00:20:43,550
Sergeant, I'm getting a little tired of
police insinuation. I know nothing about
368
00:20:43,550 --> 00:20:44,610
this purse, all right.
369
00:20:45,960 --> 00:20:47,680
Excuse me, Mrs Hargreaves. Fentress?
370
00:20:47,880 --> 00:20:49,060
Thought you were on a fishing trip.
371
00:20:49,400 --> 00:20:51,460
No, Sarge. I'm visiting someone.
372
00:20:52,480 --> 00:20:56,260
I'm sorry, Mrs Hargreaves. Has anything
been handed in?
373
00:20:56,600 --> 00:20:57,600
No, nothing.
374
00:20:58,080 --> 00:20:59,180
Oh, not to worry.
375
00:20:59,400 --> 00:21:00,560
It'll probably be around somewhere.
376
00:21:00,920 --> 00:21:01,920
Something gone missing?
377
00:21:02,120 --> 00:21:03,120
Well,
378
00:21:03,820 --> 00:21:07,100
I think I've got a hole in this pocket.
It probably dropped out somewhere.
379
00:21:07,520 --> 00:21:09,240
But I'm sure that someone's picked it
up.
380
00:21:09,460 --> 00:21:10,460
What have you lost?
381
00:21:12,300 --> 00:21:13,900
My warrant card, Sarge.
382
00:21:16,650 --> 00:21:17,650
Oh, dear.
383
00:21:22,710 --> 00:21:23,710
Bradley.
384
00:21:24,710 --> 00:21:26,190
My office. Now.
385
00:21:27,770 --> 00:21:30,290
The highway's at 1834.
386
00:21:30,710 --> 00:21:31,870
Five. Five.
387
00:21:33,730 --> 00:21:34,730
Stolen purse.
388
00:21:34,910 --> 00:21:37,810
Police warrant card missing. It's an
increasingly serious matter.
389
00:21:38,730 --> 00:21:42,490
Mrs. Hargreaves' attitude is far from
cooperative. However, in the light of
390
00:21:42,490 --> 00:21:45,690
and other thefts... She's agreed that
it's appropriate for us to check out her
391
00:21:45,690 --> 00:21:46,890
premises and advise her on security.
392
00:21:47,330 --> 00:21:48,330
Did she agree to that?
393
00:21:48,650 --> 00:21:49,650
Somewhat reluctantly.
394
00:21:49,810 --> 00:21:51,190
I want you to go there and do that.
395
00:21:51,450 --> 00:21:53,990
However, your real task will have a more
serious purpose.
396
00:21:54,850 --> 00:21:58,530
Sergeant? Well, these petty thefts are
bad enough, but I've received
397
00:21:58,530 --> 00:22:00,910
more disturbing information about Mrs
Hargreaves.
398
00:22:01,190 --> 00:22:04,990
Alfred, stop fidgeting and keep your
hands up.
399
00:22:05,730 --> 00:22:07,290
Is our headache better now?
400
00:22:07,920 --> 00:22:09,600
Oh, yes, thank you. Good.
401
00:22:09,900 --> 00:22:12,500
Remember, you don't have to suffer in
silence, you know.
402
00:22:12,760 --> 00:22:14,120
Not much chance of that.
403
00:22:19,840 --> 00:22:20,840
Evening, Alf.
404
00:22:22,100 --> 00:22:23,680
No wisecracks, Mike.
405
00:22:23,960 --> 00:22:25,080
I'm not in the mood.
406
00:22:25,860 --> 00:22:26,860
Found your card yet?
407
00:22:27,540 --> 00:22:28,540
No.
408
00:22:30,860 --> 00:22:32,300
You'd have liked my husband.
409
00:22:32,780 --> 00:22:34,100
He was a dear soul.
410
00:22:35,760 --> 00:22:36,760
Goodness me.
411
00:22:37,260 --> 00:22:38,300
What was his name?
412
00:22:39,800 --> 00:22:41,680
Oh, it'll come to me.
413
00:22:42,280 --> 00:22:43,560
Are you married, Doctor?
414
00:22:43,760 --> 00:22:45,180
No. No, I'm not.
415
00:22:46,800 --> 00:22:47,800
Well, ladies.
416
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
Oh, hello.
417
00:22:49,460 --> 00:22:51,400
Hello. Our handsome policeman.
418
00:22:52,180 --> 00:22:56,100
You take care. I like a man in uniform,
don't you, dear?
419
00:22:56,780 --> 00:22:58,040
Depends on the man, I suppose.
420
00:22:58,920 --> 00:22:59,920
Mike?
421
00:23:00,760 --> 00:23:02,540
Evening. Back again?
422
00:23:03,640 --> 00:23:05,840
Yeah, there's been a couple of thefts.
423
00:23:06,250 --> 00:23:07,250
I was just checking on security.
424
00:23:07,470 --> 00:23:08,470
What was taken?
425
00:23:08,570 --> 00:23:09,850
A lady's purse.
426
00:23:10,470 --> 00:23:13,510
Containing? A return bus ticket and four
shillings and change.
427
00:23:14,330 --> 00:23:15,330
Oh.
428
00:23:15,650 --> 00:23:19,110
Does Sergeant Craddock really think that
justifies all this police time?
429
00:23:19,910 --> 00:23:20,910
I'm sorry?
430
00:23:21,050 --> 00:23:22,970
The police have been here three times
today.
431
00:23:23,350 --> 00:23:25,770
Not to mention a permanent plainclothes
presence.
432
00:23:26,970 --> 00:23:29,250
Alf's got nothing to do with this.
What's going on, Mike?
433
00:23:29,890 --> 00:23:30,890
What do you mean?
434
00:23:31,110 --> 00:23:33,670
Is this to do with Oscar Blaketon's
suspicions about the will?
435
00:23:33,950 --> 00:23:35,490
Come on, will you see my love?
436
00:23:35,980 --> 00:23:37,920
Oh, doctor's here with your new
medicine.
437
00:23:38,420 --> 00:23:39,520
Soon have you right.
438
00:23:39,980 --> 00:23:41,640
Blaketon's quite wrong about her, you
know.
439
00:23:49,120 --> 00:23:50,240
Is Craddock in?
440
00:23:50,720 --> 00:23:52,440
Presume you mean Sergeant Craddock.
441
00:23:53,000 --> 00:23:54,600
What's the precise nature of your
inquiry?
442
00:23:55,060 --> 00:23:56,540
I'll take that as a yes.
443
00:24:02,940 --> 00:24:04,220
Ah, Craddock, do you mind?
444
00:24:04,680 --> 00:24:06,880
I've got something for you. I'm just on
my way home.
445
00:24:07,200 --> 00:24:10,540
Betty Argreaves used to work in a
hospital in Nottingham. Now, one of the
446
00:24:10,540 --> 00:24:16,740
ladies she nursed there changed her will
just before she died and left Betty £20
447
00:24:16,740 --> 00:24:20,960
,000. Good Lord. Now, she used this
money to buy Ashfordly Nursing Home,
448
00:24:20,960 --> 00:24:25,020
is now filled with other old ladies with
other wills to write.
449
00:24:25,780 --> 00:24:27,640
It's all in here, in black and white.
450
00:24:27,920 --> 00:24:29,220
Here's your new medicine, Jesse.
451
00:24:37,530 --> 00:24:40,730
Now, you have 40 winks whilst I tidy
your room.
452
00:24:46,290 --> 00:24:50,050
Don't tell me how to do my job. Your job
is to spot wrongdoing and act on it.
453
00:24:50,250 --> 00:24:52,490
My job is to uphold the law.
454
00:24:53,050 --> 00:24:56,450
All you have told me is that Mrs
Hargreaves has been left some money in a
455
00:24:56,450 --> 00:24:58,250
will and she's used it for legitimate
purposes.
456
00:24:58,550 --> 00:25:03,450
She's Attic Craddock, 20 ,000 from
Nottingham, 2 ,000 from Gladys Dobson.
457
00:25:03,450 --> 00:25:07,150
swindling old women out of her money.
You have no proof of that, only
458
00:25:07,350 --> 00:25:09,850
In my day, suspicion was acted upon.
459
00:25:10,070 --> 00:25:12,550
Now get her in here and ask her
questions.
460
00:25:13,310 --> 00:25:14,790
Thank you for your information.
461
00:25:17,230 --> 00:25:21,550
Right. I'm going to keep digging away at
this like a good copper should.
462
00:25:23,460 --> 00:25:24,460
Sorry, Sergeant.
463
00:25:24,800 --> 00:25:25,840
Barge past me.
464
00:25:26,240 --> 00:25:29,200
They're not paid to be barged past,
Nicholson. And don't let me catch you
465
00:25:29,200 --> 00:25:30,200
listening at this door again.
466
00:25:30,420 --> 00:25:31,560
Get me Bradley on the radio.
467
00:25:33,240 --> 00:25:38,400
Well, I've been having a quiet word with
people, Sergeant, and she seems well
468
00:25:38,400 --> 00:25:41,860
-liked. Tomorrow, get a list of all
residents and next of kin.
469
00:25:46,420 --> 00:25:47,620
Bit late for that.
470
00:25:49,320 --> 00:25:52,840
Bob says you should go to 29 Overton
Street, clear out all the furniture.
471
00:25:53,560 --> 00:25:54,560
Oh, great.
472
00:25:54,800 --> 00:25:58,640
Well, I don't think he'd want me again,
you know, not after... Yeah, well, mind
473
00:25:58,640 --> 00:25:59,640
how you go.
474
00:25:59,660 --> 00:26:01,860
Look, he didn't spot that broken
headlight yesterday.
475
00:26:02,440 --> 00:26:03,620
I'll fix it for you later.
476
00:26:19,130 --> 00:26:21,470
Then it can make you feel so low.
477
00:26:22,070 --> 00:26:25,390
It's cold, it's green where the grass is
gray.
478
00:26:25,630 --> 00:26:28,370
Then it's blue and half a hay.
479
00:26:28,630 --> 00:26:31,570
Wally range where the thumb cats roam.
480
00:26:32,250 --> 00:26:36,050
They're not the type to roam, but it's
home.
481
00:26:38,390 --> 00:26:43,850
It's nice to be out in the morning when
we've got somewhere to go.
482
00:26:44,650 --> 00:26:46,970
It's been the same old place.
483
00:27:03,580 --> 00:27:04,580
Morning,
484
00:27:13,120 --> 00:27:14,019
Alf.
485
00:27:14,020 --> 00:27:15,020
You still here?
486
00:27:16,000 --> 00:27:17,260
I'd say the same for you.
487
00:27:17,640 --> 00:27:20,600
After the theft yesterday, I'm helping
tighten up security.
488
00:27:21,220 --> 00:27:22,220
Oh, aye.
489
00:27:22,860 --> 00:27:26,720
Alf, who's Aunt Vera's next of kin? Mrs
Ventress?
490
00:27:27,120 --> 00:27:28,120
Yes, why?
491
00:27:28,700 --> 00:27:32,440
Well, she hasn't mentioned anything
about changing her will, has she?
492
00:27:32,860 --> 00:27:33,860
Every other day.
493
00:27:34,280 --> 00:27:36,500
Threatens to put a clause in to stop me
smoking.
494
00:27:36,720 --> 00:27:37,720
Alfred!
495
00:27:38,520 --> 00:27:40,580
I've told you not to mumble.
496
00:27:41,380 --> 00:27:44,240
I was just saying there's a lot of
thefts here.
497
00:27:45,580 --> 00:27:47,060
You want to put a lock on this?
498
00:27:47,900 --> 00:27:50,240
Too much crime these days.
499
00:27:50,960 --> 00:27:53,740
When I were a girl, you could leave
things anywhere.
500
00:27:54,320 --> 00:27:55,360
Not today.
501
00:27:56,440 --> 00:27:59,700
Your generation's got no respect for
anything.
502
00:28:27,600 --> 00:28:29,200
It's definitely a word.
503
00:28:29,960 --> 00:28:31,020
Isn't it comfortable?
504
00:28:31,900 --> 00:28:32,900
Isoniazid.
505
00:28:34,120 --> 00:28:35,760
Isoniazid, I've no idea.
506
00:28:36,060 --> 00:28:39,580
Can't just remember what it means. But
it's a word, all right.
507
00:28:39,880 --> 00:28:42,480
She's expecting you. This way, please.
Thank you.
508
00:28:47,260 --> 00:28:48,660
You're solicited, Jesse.
509
00:28:49,680 --> 00:28:50,880
Hello. How are you?
510
00:28:51,120 --> 00:28:53,860
They've been very good to me, yeah.
That's good.
511
00:28:55,220 --> 00:29:00,580
It's a bit
512
00:29:00,580 --> 00:29:05,420
rude to eavesdrop, isn't it?
513
00:29:05,820 --> 00:29:08,300
I was just... Buying on people?
514
00:29:08,960 --> 00:29:09,960
No.
515
00:29:10,220 --> 00:29:11,260
Doing my job.
516
00:29:11,580 --> 00:29:15,260
What sort of job is it that requires you
to listen in on private conversations?
517
00:29:16,640 --> 00:29:18,300
Hello, Jessie.
518
00:29:18,970 --> 00:29:19,749
How are you today?
519
00:29:19,750 --> 00:29:20,750
Much better.
520
00:29:20,990 --> 00:29:23,690
Betty's made me feel as right as rain
again.
521
00:29:23,890 --> 00:29:24,890
Good, good.
522
00:29:27,590 --> 00:29:29,410
Oh, they just popped out, that paper.
523
00:29:29,970 --> 00:29:30,990
Where did they get it?
524
00:29:31,230 --> 00:29:32,230
Through front door.
525
00:29:32,590 --> 00:29:33,590
Older's brass.
526
00:29:33,850 --> 00:29:34,930
It wasn't locked, then.
527
00:29:36,230 --> 00:29:37,230
That's it.
528
00:29:37,290 --> 00:29:38,290
Blame me.
529
00:29:38,690 --> 00:29:40,350
Where are you, like, when you're wanted?
530
00:29:40,830 --> 00:29:41,950
Look at the bags, please.
531
00:29:42,210 --> 00:29:46,090
Funny, isn't it? When it comes to
intimidating road accident victims,
532
00:29:46,090 --> 00:29:50,300
-handed. When it comes to protecting
ratepayers' property, I've got nowhere
533
00:29:50,300 --> 00:29:53,880
be seen. Mr Bates, please, I'll need a
list of all the items that were omitted.
534
00:29:54,220 --> 00:29:55,280
They've had the lot.
535
00:29:55,760 --> 00:30:02,460
Tables, chairs, three -piece suite, my
gran's painting off wall, my
536
00:30:02,460 --> 00:30:03,700
prized tiger rug.
537
00:30:04,120 --> 00:30:05,039
Your what?
538
00:30:05,040 --> 00:30:06,040
Tiger rug.
539
00:30:06,560 --> 00:30:08,700
A rug! But they're a tiger skin.
540
00:30:10,180 --> 00:30:11,360
Well, they must have had a lorry.
541
00:30:12,100 --> 00:30:13,100
Or a van.
542
00:30:13,240 --> 00:30:15,700
Brilliant. Sherlock Holmes would be
proud of you.
543
00:30:16,250 --> 00:30:19,390
Of course, they had a lorry out of hand.
And you shall be out there looking for
544
00:30:19,390 --> 00:30:20,390
it.
545
00:30:29,630 --> 00:30:30,630
Hey, stop!
546
00:30:37,130 --> 00:30:38,690
Why don't you pull over the first time?
547
00:30:40,230 --> 00:30:43,210
Oh, I was just being careful. The last
time you waved me on, I had a crash.
548
00:30:45,610 --> 00:30:46,730
Hope that tiger's dead.
549
00:30:48,370 --> 00:30:51,450
It's not a real tiger. It's just a rug
with a tiger's head on.
550
00:30:51,970 --> 00:30:52,970
Oh, is it really?
551
00:30:54,550 --> 00:30:57,030
The reason I pulled you over is one of
your headlights is broken.
552
00:30:58,230 --> 00:31:00,890
Oh, well, Mr Scripps is going to fix
that for me.
553
00:31:01,630 --> 00:31:02,730
You just make sure he does.
554
00:31:03,730 --> 00:31:04,730
On you go.
555
00:31:11,660 --> 00:31:14,720
I appreciate it's a difficult job, but
the police do roll people up the wrong
556
00:31:14,720 --> 00:31:15,639
way sometimes.
557
00:31:15,640 --> 00:31:19,700
Yeah, well, once a copper, always a
copper. I think you could be right
558
00:31:20,000 --> 00:31:21,360
You and Phil still seem to get on well.
559
00:31:21,800 --> 00:31:24,660
Yeah, I suppose we do, really. And there
hasn't been anyone else?
560
00:31:25,060 --> 00:31:26,060
What round are you?
561
00:31:26,520 --> 00:31:28,240
No, I've given up on men.
562
00:31:28,540 --> 00:31:29,540
What about Mike?
563
00:31:29,660 --> 00:31:31,520
What about him? He's not my type.
564
00:31:31,780 --> 00:31:32,780
Oh?
565
00:31:33,000 --> 00:31:35,220
I think he goes for the more
professional type.
566
00:31:35,520 --> 00:31:36,520
Don't look at me.
567
00:31:38,420 --> 00:31:39,420
Sorry to interrupt.
568
00:31:39,919 --> 00:31:42,900
I've just received an urgent phone call
trying to locate you. What is it?
569
00:31:43,160 --> 00:31:45,760
Your patient, Jessie Outram, has just
died.
570
00:31:46,180 --> 00:31:47,180
Oh, no.
571
00:31:47,480 --> 00:31:49,040
Is this up at the nursing home?
572
00:31:49,380 --> 00:31:52,860
Yes. She was fine when I saw her
earlier. I'll get over there straight
573
00:31:55,680 --> 00:31:58,160
I wonder who this one's left her money
to.
574
00:32:03,800 --> 00:32:05,180
Any idea of the cause of death?
575
00:32:05,800 --> 00:32:06,980
Not at this stage.
576
00:32:07,620 --> 00:32:08,620
Terrible shock.
577
00:32:09,379 --> 00:32:10,980
A lovely old lady.
578
00:32:11,400 --> 00:32:13,600
May I ask what her solicitor was doing
here earlier?
579
00:32:14,200 --> 00:32:15,920
I believe she was signing a new will.
580
00:32:16,860 --> 00:32:19,540
Excuse me, I have other residents to
attend to.
581
00:32:19,760 --> 00:32:20,760
Sure.
582
00:32:22,240 --> 00:32:24,320
So, what happens now?
583
00:32:25,080 --> 00:32:26,820
I think this is one for the coroner.
584
00:32:28,940 --> 00:32:31,600
Does that mean you're not happy with the
circumstances of the death?
585
00:32:33,360 --> 00:32:34,460
Yeah, I suppose it does.
586
00:32:58,350 --> 00:32:59,350
Oh, morning.
587
00:33:00,790 --> 00:33:04,210
How can I help you? It's Sergeant
Craddockin. I've had the preliminary
588
00:33:04,210 --> 00:33:05,210
-mortem report.
589
00:33:05,490 --> 00:33:06,690
Yeah. Yeah.
590
00:33:09,070 --> 00:33:12,170
He died of unexpected heart failure, but
there's something of concern.
591
00:33:13,070 --> 00:33:16,510
Traces of the antihypertensive drug
propranolol were found in her blood.
592
00:33:16,790 --> 00:33:17,790
Why is that of concern?
593
00:33:18,110 --> 00:33:21,290
I've never prescribed propranolol for
Jessie. I don't know how it got there.
594
00:33:21,930 --> 00:33:23,130
Who'd have given Jessie her medication?
595
00:33:23,530 --> 00:33:24,650
Mrs Hargreaves? Yes.
596
00:33:25,310 --> 00:33:26,169
Could the...
597
00:33:26,170 --> 00:33:27,990
It's propranolol that brought on the
heart failure.
598
00:33:28,190 --> 00:33:29,190
Very unlikely.
599
00:33:29,350 --> 00:33:31,650
It might have lowered her blood
pressure, that's all, but it shouldn't
600
00:33:31,650 --> 00:33:32,449
in her system.
601
00:33:32,450 --> 00:33:33,750
So someone gave her the wrong
medication?
602
00:33:34,110 --> 00:33:35,110
It would seem so.
603
00:33:35,850 --> 00:33:39,670
Well, the question is, was that
negligence or was it deliberate?
604
00:33:40,370 --> 00:33:43,890
There is one other thing, Sarge. I spoke
to her solicitor this morning and
605
00:33:43,890 --> 00:33:46,450
Jessie has left the nursing home £3
,000.
606
00:33:55,240 --> 00:33:56,800
Anything else I can get you, Daphne?
607
00:33:57,000 --> 00:33:58,880
I'd adore a nice cup of tea.
608
00:33:59,260 --> 00:34:00,800
I've just brought you one.
609
00:34:01,240 --> 00:34:02,500
Oh, quite.
610
00:34:03,200 --> 00:34:04,360
Here in me.
611
00:34:05,000 --> 00:34:07,800
Can I have a word in private, Sir? In a
moment.
612
00:34:08,080 --> 00:34:11,219
I don't know why you lot don't just move
in here and become residents.
613
00:34:21,920 --> 00:34:23,139
I thought you weren't leaving.
614
00:34:23,400 --> 00:34:24,400
I am.
615
00:34:24,639 --> 00:34:26,480
It doesn't look like it. Why don't you
go home?
616
00:34:27,100 --> 00:34:29,540
Mrs Ventress keeps on finding me jobs to
do.
617
00:34:29,900 --> 00:34:33,400
This way, she thinks I'm up at the
nursing home and have a bit of peace and
618
00:34:33,400 --> 00:34:36,940
quiet. Well, it won't be quiet for long
if we don't get Stanley Bates' stuff
619
00:34:36,940 --> 00:34:39,880
back. We'll never hear the last of it.
Knowing him, he'll probably try and sue
620
00:34:39,880 --> 00:34:40,880
you.
621
00:34:42,199 --> 00:34:43,199
Broad daylight.
622
00:34:43,580 --> 00:34:44,580
In and out.
623
00:34:44,820 --> 00:34:46,460
Gear on the back of a lorry and away.
624
00:34:46,840 --> 00:34:48,560
Have you checked with Division?
625
00:34:49,199 --> 00:34:50,460
It might have struck elsewhere.
626
00:34:50,940 --> 00:34:51,940
I had nothing.
627
00:34:52,400 --> 00:34:54,100
Should have seen the place, half
-stripped bare.
628
00:34:54,580 --> 00:34:56,880
Tables, chairs, three -piece suite.
629
00:34:57,480 --> 00:35:00,040
Even took his tiger rug. Tiger rug?
630
00:35:00,420 --> 00:35:01,420
Yeah.
631
00:35:01,440 --> 00:35:02,440
On a lorry?
632
00:35:03,060 --> 00:35:04,060
Yeah.
633
00:35:04,440 --> 00:35:06,600
I stopped a lorry yesterday, with
furniture.
634
00:35:07,600 --> 00:35:11,140
Tables, chairs... Three -piece suite,
tiger rug. When?
635
00:35:11,740 --> 00:35:12,740
Where?
636
00:35:13,640 --> 00:35:15,000
He had a broken headline.
637
00:35:20,430 --> 00:35:22,610
Jessie wasn't on propranolol.
638
00:35:22,830 --> 00:35:25,330
Perhaps she was given another resident's
medication in error.
639
00:35:25,610 --> 00:35:27,310
Nobody here have that prescription.
640
00:35:27,750 --> 00:35:28,750
Is this your medicine cabinet?
641
00:35:28,910 --> 00:35:30,910
Yes. It's always kept locked.
642
00:35:31,250 --> 00:35:32,250
Who has the key?
643
00:35:32,590 --> 00:35:33,428
Just me.
644
00:35:33,430 --> 00:35:34,890
I keep them with me all the time.
645
00:35:35,250 --> 00:35:36,250
Can I see inside, please?
646
00:35:36,890 --> 00:35:39,570
You won't find propranolol in here.
647
00:35:40,070 --> 00:35:43,110
Does Jessie have any visitors that might
have given the medicine?
648
00:35:44,170 --> 00:35:45,170
No.
649
00:35:45,530 --> 00:35:49,250
She hardly had any visitors. She was a
spinster. No family to speak of.
650
00:35:49,800 --> 00:35:51,440
I gather she's leaving you some money.
651
00:35:51,920 --> 00:35:53,160
Not me personally.
652
00:35:53,660 --> 00:35:54,660
The home.
653
00:35:56,960 --> 00:36:00,180
She's not the first resident to die and
leave you money, is she?
654
00:36:01,820 --> 00:36:03,940
What motivates their generosity, would
you say?
655
00:36:04,160 --> 00:36:05,160
Who knows?
656
00:36:05,620 --> 00:36:09,140
When people get old these days, their
families often find them an
657
00:36:09,720 --> 00:36:13,640
They stick them away in homes, expecting
people like me to care for them.
658
00:36:14,760 --> 00:36:15,860
Which, of course, you do.
659
00:36:16,800 --> 00:36:18,300
It may sound corny.
660
00:36:19,020 --> 00:36:22,480
But I look after every resident as if
they were my own family.
661
00:36:35,220 --> 00:36:38,980
Bradley, get me copies of Jesse Outram
and Gladys Dobson's post -mortem
662
00:36:39,120 --> 00:36:41,020
will you? Then I'll decide what action
to take. Right, Sergeant.
663
00:36:44,280 --> 00:36:46,960
Another one's died up there, Craddock.
Are you convinced now?
664
00:36:47,480 --> 00:36:51,040
I am not going to discuss police
business with you, Mr Fletcher. This is
665
00:36:51,040 --> 00:36:52,800
sort of story that gets in the Sunday
papers.
666
00:36:53,380 --> 00:36:56,760
People start asking how come she's got
away with it for so long.
667
00:36:57,040 --> 00:37:02,740
And the reason is that certain so
-called coppers I know are too slow to
668
00:37:02,740 --> 00:37:03,740
cold.
669
00:37:05,340 --> 00:37:08,100
Well, I said Mr Scripps is going to fix
it.
670
00:37:08,820 --> 00:37:10,440
It's not about the headlight, David.
671
00:37:10,960 --> 00:37:12,200
Look, I got him a job.
672
00:37:12,440 --> 00:37:14,440
House clearing. What's he supposed to
have done?
673
00:37:15,180 --> 00:37:16,180
Cleared a house.
674
00:37:26,000 --> 00:37:29,620
Well, this is like the house, but it was
number 29 I went to. I know it was. You
675
00:37:29,620 --> 00:37:31,260
stole Stanley Bates' property.
676
00:37:31,580 --> 00:37:34,120
You entered his house without consent
and took the lot.
677
00:37:34,400 --> 00:37:38,560
Look, there's obviously been some
mistake. I wrote number 29 on a piece of
678
00:37:38,560 --> 00:37:39,560
for him.
679
00:37:39,920 --> 00:37:42,080
I'll check twice you want number 29.
680
00:37:47,280 --> 00:37:48,920
Where did you take it all, David?
681
00:37:58,570 --> 00:37:59,570
Bad news.
682
00:37:59,710 --> 00:38:02,190
The items on this list have all been
auctioned off.
683
00:38:02,490 --> 00:38:03,510
So who's bought them?
684
00:38:04,050 --> 00:38:05,370
Lots of different people.
685
00:38:05,830 --> 00:38:06,910
Names? Addresses?
686
00:38:07,770 --> 00:38:09,090
It's a cash auction.
687
00:38:09,790 --> 00:38:11,590
People pay their money and they go.
688
00:38:12,290 --> 00:38:13,910
This stuff could be anywhere by now.
689
00:38:14,130 --> 00:38:15,069
Right.
690
00:38:15,070 --> 00:38:17,150
Well, we'll have to sort this down at
the station, David.
691
00:38:18,830 --> 00:38:20,010
Well, I've done nothing wrong.
692
00:38:20,690 --> 00:38:21,690
Come on, David.
693
00:38:27,680 --> 00:38:28,658
Afternoon, Vera.
694
00:38:28,660 --> 00:38:29,840
You're late, Alfred.
695
00:38:30,060 --> 00:38:34,460
I just looked into the ironmongers. I
thought you'd feel safer if you had your
696
00:38:34,460 --> 00:38:36,360
bits and pieces under lock and key.
697
00:38:36,660 --> 00:38:39,480
Oh, a sensible idea for once, Alfred.
698
00:38:40,060 --> 00:38:42,260
That'll keep everyone's things safe.
699
00:38:42,600 --> 00:38:44,760
Not everyone's. Just your locker, Vera.
700
00:38:47,380 --> 00:38:48,380
What's all this?
701
00:38:49,760 --> 00:38:53,620
Put them back. I'm keeping things safe
for people.
702
00:38:54,820 --> 00:38:55,920
Where did you get these?
703
00:38:56,570 --> 00:38:59,830
They were left lying around. I picked
them up for safekeeping.
704
00:39:00,370 --> 00:39:02,510
Otherwise anyone would have stolen them.
705
00:39:02,870 --> 00:39:04,690
It sold a lot and it could be anywhere.
706
00:39:05,010 --> 00:39:07,210
With tiger rug. With three -piece.
707
00:39:07,770 --> 00:39:08,790
I'd only just brought that.
708
00:39:09,210 --> 00:39:10,950
It's not even in one piece, your three
-piece.
709
00:39:11,150 --> 00:39:13,570
I believe the armchairs went in separate
lots from the sofa.
710
00:39:13,910 --> 00:39:14,788
It's theft.
711
00:39:14,790 --> 00:39:15,870
I'm pressing charges.
712
00:39:16,170 --> 00:39:18,790
Well, we're sure David here made a
genuine mistake.
713
00:39:19,210 --> 00:39:20,169
That's right.
714
00:39:20,170 --> 00:39:21,630
Yeah, well, your fully door number.
715
00:39:21,990 --> 00:39:23,250
I want him locked up.
716
00:39:23,650 --> 00:39:26,110
Weren't you insured? Can't you get
anything back on that?
717
00:39:26,540 --> 00:39:30,940
200 quid. I had my contents insured for
it'll barely cover it. Never mind all
718
00:39:30,940 --> 00:39:31,940
being convenient.
719
00:39:32,000 --> 00:39:33,180
You left your front door open.
720
00:39:33,560 --> 00:39:36,100
The insurance might not pay up.
Contributor negligence.
721
00:39:36,320 --> 00:39:38,680
That settles it. I want him charged.
722
00:39:39,580 --> 00:39:41,020
Well done, Big Mouth.
723
00:39:42,120 --> 00:39:43,420
You're forgetting something.
724
00:39:43,800 --> 00:39:46,760
The furniture was sold. There's money
due.
725
00:39:47,640 --> 00:39:48,640
How much?
726
00:39:49,160 --> 00:39:53,840
Bob tells me the old contents went for
just under 700 pound.
727
00:39:54,300 --> 00:39:55,360
700 quid?
728
00:39:55,900 --> 00:39:56,940
It was something valuable.
729
00:39:57,720 --> 00:39:59,740
Apparently attracted a couple of
dealers.
730
00:40:00,260 --> 00:40:01,660
Oh, where is that tiger rug?
731
00:40:02,040 --> 00:40:03,560
It was the watercolour painting.
732
00:40:04,500 --> 00:40:06,420
Seems they thought it was worth a bob or
two.
733
00:40:06,660 --> 00:40:09,080
Really? I could hang him without
painting.
734
00:40:09,600 --> 00:40:10,880
Couldn't stand it, me son.
735
00:40:11,300 --> 00:40:12,800
Bumped it up quite a lot.
736
00:40:13,220 --> 00:40:17,720
You'll clear over 650 after auctioneer's
fees, etc.
737
00:40:18,360 --> 00:40:19,360
There you are, Stanley.
738
00:40:19,800 --> 00:40:22,260
Drop the charges and consider it a sale.
739
00:40:22,540 --> 00:40:24,640
Refit your house out with new stuff
and...
740
00:40:24,970 --> 00:40:25,970
Make a little profit.
741
00:40:26,330 --> 00:40:29,310
Yeah. Actually, not a bad idea.
742
00:40:29,810 --> 00:40:30,950
Let's crack the pot.
743
00:40:31,270 --> 00:40:32,270
He's in his office.
744
00:40:38,790 --> 00:40:41,950
Everything reported lost or stolen was
found in her locker.
745
00:40:42,290 --> 00:40:43,290
I see.
746
00:40:43,330 --> 00:40:47,690
Well, she genuinely thought that she was
helping people by picking things up
747
00:40:47,690 --> 00:40:48,810
that had been left lying around.
748
00:40:49,150 --> 00:40:50,150
Well, that is maybe.
749
00:40:50,609 --> 00:40:53,530
Anyone who had property stolen will have
it returned to them. I'll suggest that
750
00:40:53,530 --> 00:40:56,330
under the circumstances they leave it at
that. But it will be up to them.
751
00:40:56,570 --> 00:40:57,570
Come in.
752
00:40:58,450 --> 00:41:00,970
Sarge, Mike on the radio. He's got the
post -mortem reports.
753
00:41:02,550 --> 00:41:04,290
Both show unexpected anomalies.
754
00:41:04,570 --> 00:41:06,270
Right. Meet me up there in 15 minutes.
755
00:41:06,570 --> 00:41:07,570
Right, Sarge.
756
00:41:17,630 --> 00:41:18,970
Where are the files you wanted, Sarge?
757
00:41:20,580 --> 00:41:21,580
Thank you.
758
00:41:24,660 --> 00:41:25,660
Right.
759
00:41:25,880 --> 00:41:28,480
I'm going to take Mrs Hargreaves into
custody. It's time we got to the bottom
760
00:41:28,480 --> 00:41:29,480
all this.
761
00:41:33,180 --> 00:41:34,180
Excuse me.
762
00:41:38,720 --> 00:41:41,960
Sarge, I'd better put Dr Somerby in the
picture. Right. This way, please.
763
00:41:47,840 --> 00:41:49,840
Dr Somerby, have you got a note?
764
00:41:50,220 --> 00:41:54,500
Just so that you're aware, Betty's
agreed to come in voluntarily for
765
00:41:54,500 --> 00:41:56,020
questioning. I see.
766
00:41:56,600 --> 00:41:58,440
Is his a word, Constable?
767
00:41:59,360 --> 00:42:00,360
I'm sorry?
768
00:42:00,760 --> 00:42:03,980
Isoniazid. The other day I had it, but
couldn't remember what it meant.
769
00:42:04,300 --> 00:42:05,300
Oh, yes, that's right.
770
00:42:05,440 --> 00:42:06,700
It came to me later.
771
00:42:07,260 --> 00:42:08,260
Isoniazid's a drug.
772
00:42:09,200 --> 00:42:11,140
Isonicotinic acid hydrazide, to be
exact.
773
00:42:11,560 --> 00:42:12,980
Used against tuberculosis.
774
00:42:13,800 --> 00:42:15,260
Is it? Well done.
775
00:42:15,680 --> 00:42:16,920
How do you know that, Daphne?
776
00:42:17,200 --> 00:42:18,700
Oh, I learned it at Tommy's.
777
00:42:19,870 --> 00:42:22,330
Tommy, you were at St Thomas' Medical
School.
778
00:42:22,610 --> 00:42:23,448
Well, of course.
779
00:42:23,450 --> 00:42:26,490
You can't become qualified without
training. You should know that.
780
00:42:26,990 --> 00:42:28,050
You were a doctor.
781
00:42:28,310 --> 00:42:29,310
I still am.
782
00:42:29,650 --> 00:42:31,670
My husband was a surgeon.
783
00:42:32,310 --> 00:42:35,790
Dear old... Henry.
784
00:42:36,090 --> 00:42:37,510
Yes, that's it. Henry.
785
00:42:37,930 --> 00:42:40,510
What do you mean you still are a doctor?
Haven't you retired?
786
00:42:40,810 --> 00:42:43,470
No. Never retire whilst you can be of
use.
787
00:42:43,850 --> 00:42:45,750
I treat people all the time.
788
00:42:46,570 --> 00:42:47,570
Discreetly, of course.
789
00:42:47,930 --> 00:42:50,090
Wouldn't want to upset Betty. She's a
dear.
790
00:42:50,530 --> 00:42:51,970
Oh, look!
791
00:42:52,570 --> 00:42:55,390
And a triple word score, too.
792
00:42:58,270 --> 00:42:59,270
The ring,
793
00:43:00,490 --> 00:43:01,490
Jane?
794
00:43:17,440 --> 00:43:22,300
Ample the morphia... ..propanolol. Oh,
Daphne.
795
00:43:22,660 --> 00:43:23,880
I'll go and call Sergeant Craddock.
796
00:43:28,960 --> 00:43:33,340
She only became my patient fairly
recently, but her memory's
797
00:43:33,340 --> 00:43:35,240
She's in the early stages of senile
dementia.
798
00:43:35,960 --> 00:43:37,640
Are you an apology, Mrs Harbiews?
799
00:43:38,420 --> 00:43:43,840
Perhaps I should have been more aware,
but I had no idea what she was up to. I
800
00:43:43,840 --> 00:43:46,160
can't believe I didn't notice she was a
qualified doctor.
801
00:43:46,860 --> 00:43:48,540
Thinking about it, though, a giveaway
fine.
802
00:43:49,620 --> 00:43:50,680
What happens to her now?
803
00:43:51,720 --> 00:43:54,380
Daphne's actions didn't actually cause
their deaths. We know that from the
804
00:43:54,380 --> 00:43:57,040
postmortems. However, I don't think
there's any need for any further police
805
00:43:57,040 --> 00:43:58,040
action in this matter.
806
00:43:58,820 --> 00:44:01,880
However, I do want the contents of this
bag properly dealt with.
807
00:44:02,660 --> 00:44:03,660
All right.
808
00:44:05,900 --> 00:44:07,120
All right, I apologise.
809
00:44:08,140 --> 00:44:10,060
I did jump the gun a bit with Betty.
810
00:44:10,400 --> 00:44:13,920
I think it's always advisable to leave
police work to the police.
811
00:44:14,190 --> 00:44:18,130
All the same, I was right. There was
something funny going on. And if it
812
00:44:18,130 --> 00:44:21,910
for me, you might not have found out
before some real tragedy happened.
813
00:44:22,150 --> 00:44:24,050
As soon as we got the post -mortem
report, we acted.
814
00:44:24,270 --> 00:44:29,330
That would have happened with or without
your information. Now, if you'll excuse
815
00:44:29,330 --> 00:44:30,330
me.
816
00:44:31,450 --> 00:44:36,630
You know, in my day in this job, we came
to rely on the public to be our eyes
817
00:44:36,630 --> 00:44:37,630
and ears.
818
00:44:39,290 --> 00:44:40,530
Surprising what you can learn.
819
00:44:46,190 --> 00:44:49,670
Well, never have much luck, Mr Vernon,
me. We always seem to lose money.
820
00:44:50,310 --> 00:44:51,850
Yeah, it's usually mine.
821
00:44:53,130 --> 00:44:54,570
Well, we've done all right this time.
822
00:44:55,090 --> 00:44:58,610
So, er... Drink's all round.
823
00:44:59,570 --> 00:45:00,870
That's what I like to hear, David.
824
00:45:01,230 --> 00:45:02,230
Where did you get that?
825
00:45:02,450 --> 00:45:05,730
Well, Stanley reckons if it hadn't been
for my mistake, he wouldn't have had his
826
00:45:05,730 --> 00:45:06,970
stroke of good fortune.
827
00:45:07,210 --> 00:45:08,310
Give us ten quid.
828
00:45:09,510 --> 00:45:10,990
You'd better fill me up then, gorgeous.
829
00:45:12,030 --> 00:45:14,330
And you'd better be careful I don't pour
this over your head.
830
00:45:17,580 --> 00:45:19,160
I've just had a gut feeling about Betty.
831
00:45:19,960 --> 00:45:24,180
She's a good, caring person, you can
tell. Sure, but we still had to do our
832
00:45:24,720 --> 00:45:25,720
Of course.
833
00:45:27,560 --> 00:45:30,920
Your work seems really important to you.
Well, I'm sure you feel the same about
834
00:45:30,920 --> 00:45:31,920
yours.
835
00:45:32,020 --> 00:45:33,020
Yeah.
836
00:45:34,000 --> 00:45:37,500
Funny, chatting to Daphne just now made
me think, though. Oh, yeah? In what way?
837
00:45:37,820 --> 00:45:40,940
Well, she and her husband put everything
into their work.
838
00:45:41,470 --> 00:45:44,190
They never had a family, and now she's
left all alone.
839
00:45:44,490 --> 00:45:47,750
Yeah, well, she's had a pretty
fulfilling life. I mean, she's
840
00:45:47,830 --> 00:45:51,370
she's learnt a lot, and she's pretty hot
at Scrabble, too.
841
00:45:52,150 --> 00:45:55,510
She took a bit of a shine to you,
actually, but she can't have learnt that
842
00:45:55,890 --> 00:45:57,930
Yeah, well, she is suffering from senile
dementia.
843
00:46:00,810 --> 00:46:02,250
It's been a long day.
844
00:46:03,890 --> 00:46:04,990
You got time for a drink?
845
00:46:06,290 --> 00:46:08,390
No, I'd better get home.
846
00:46:09,680 --> 00:46:10,860
I could rattle up some supper.
847
00:46:12,260 --> 00:46:13,660
Thanks, but I've already made
arrangements.
848
00:46:14,040 --> 00:46:15,040
Oh.
849
00:46:15,160 --> 00:46:16,380
No, no.
850
00:46:16,720 --> 00:46:18,320
Phil, he's coming round later.
851
00:46:19,380 --> 00:46:20,900
There's a football match on the telly.
852
00:46:21,280 --> 00:46:22,420
Right. Of course.
853
00:46:22,860 --> 00:46:23,860
Some other time, maybe.
854
00:46:25,040 --> 00:46:26,040
Yeah.
855
00:46:26,800 --> 00:46:27,800
Yeah, that'd be nice.
856
00:46:29,720 --> 00:46:30,720
Night.
857
00:46:30,840 --> 00:46:31,840
Night.
65890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.