Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:12,780
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,080 --> 00:00:24,960
Heartbeat, why does a love kiss pay in
my memory?
3
00:00:38,990 --> 00:00:45,750
Set me free, little girl All you gotta
do is set me free, little
4
00:00:45,750 --> 00:00:52,650
girl You know you can do it if you try
All you gotta do is set me free,
5
00:00:52,650 --> 00:00:59,510
free, free Set me free, little girl All
you
6
00:00:59,510 --> 00:01:05,710
gotta do is set me free, little girl You
know you can do it if you try
7
00:01:08,010 --> 00:01:10,850
You pleaded guilty to serious acts of
damage to property.
8
00:01:11,310 --> 00:01:13,490
Unfortunately, nobody was injured.
9
00:01:13,970 --> 00:01:17,810
But not, it seems, through any notion of
restraint on your part. Now, this court
10
00:01:17,810 --> 00:01:19,850
will not tolerate teenage vandalism.
11
00:01:20,690 --> 00:01:23,290
But it is your first offence.
12
00:01:23,830 --> 00:01:27,850
And since the police officers in
question consider your personal
13
00:01:27,850 --> 00:01:30,630
merit further study, I'm going to
postpone sentence.
14
00:01:32,050 --> 00:01:35,590
You're remanded in custody until a
report into your case is to hand.
15
00:01:39,470 --> 00:01:41,890
Set me free, little girl.
16
00:01:42,190 --> 00:01:46,450
You can take him down after that. All
you gotta do is set me free, little
17
00:01:46,890 --> 00:01:49,510
You know you've got to do it in control.
18
00:01:50,170 --> 00:01:56,830
All you gotta do is set me free, free,
free. All right. Set me free.
19
00:01:59,090 --> 00:02:00,570
How do you think it'll go for Carl?
20
00:02:00,790 --> 00:02:03,210
Blaming the police for the death of his
father is no excuse to go about
21
00:02:03,210 --> 00:02:05,390
vandalizing police stations and
property, really. No such.
22
00:02:05,590 --> 00:02:07,850
But if he's genuinely learned his
lesson, he could get off with a warning.
23
00:02:13,550 --> 00:02:14,550
Enjoying it, aren't you?
24
00:02:14,730 --> 00:02:15,890
Couldn't wait to see him locked up.
25
00:02:16,090 --> 00:02:17,850
He's to blame for his predicament, not
us.
26
00:02:18,110 --> 00:02:21,410
Carl was provoked into what he did. He's
never been any trouble to anyone. How
27
00:02:21,410 --> 00:02:22,369
dare you say that?
28
00:02:22,370 --> 00:02:25,890
Your son pressurised my daughter into
going on the pill. Listen to her.
29
00:02:26,130 --> 00:02:29,570
Your daughter had nothing to do with it,
I suppose. You stupid, ignorant woman.
30
00:02:29,930 --> 00:02:32,050
Stupid? I'll give you stupid!
31
00:02:32,550 --> 00:02:35,550
Get off! I think you should go.
32
00:02:35,790 --> 00:02:36,790
Yes, with pleasure.
33
00:02:38,690 --> 00:02:39,990
Trust you not to take their side.
34
00:02:40,550 --> 00:02:42,210
If it weren't for you, he wouldn't be
locked up now.
35
00:02:43,950 --> 00:02:45,950
I think you and Bellamy better keep an
eye on that situation.
36
00:02:46,390 --> 00:02:48,310
That could be a full -time job, Sarge.
37
00:02:55,170 --> 00:02:57,610
Why do I have to get that dressed up
too, Mr Vernon?
38
00:02:58,390 --> 00:03:04,030
Because, David, today you are my
chauffeur, and in the world of commerce,
39
00:03:04,030 --> 00:03:05,030
is everything.
40
00:03:14,030 --> 00:03:15,310
Look, that's over and done with.
41
00:03:15,790 --> 00:03:19,810
You won't be troubling you again,
Deborah. What do you mean?
42
00:03:20,430 --> 00:03:22,690
Mum? He's been remanded in custody.
43
00:03:23,490 --> 00:03:25,090
Carl? In prison?
44
00:03:25,390 --> 00:03:29,350
Deborah, if you've got any sense at all,
you'll put him out of your mind. You're
45
00:03:29,350 --> 00:03:30,730
all against him. Why?
46
00:03:31,390 --> 00:03:32,690
What's Carl ever done to you?
47
00:03:33,130 --> 00:03:34,130
It's not fair!
48
00:03:35,550 --> 00:03:38,070
No contact between her and that boy, we
agree.
49
00:04:02,160 --> 00:04:04,260
driving you about. You've never made me
wear a suit before.
50
00:04:31,120 --> 00:04:32,240
What do you want here?
51
00:04:35,240 --> 00:04:38,980
Mr Hawkins, Vernon Scripps. We spoke on
the telephone.
52
00:04:39,740 --> 00:04:41,440
Dressed like that, I thought you were
bailiffs.
53
00:04:42,620 --> 00:04:45,980
Normally, I'm a chauffeur when I'm
dressed like this. All right, David.
54
00:04:47,460 --> 00:04:49,620
I'm here to buy your slot machines, Mr
Hawkins.
55
00:04:50,020 --> 00:04:53,280
Well, there they are, 20 and all.
56
00:04:54,440 --> 00:04:56,660
Turned a good profit for me till I was
forced out of business.
57
00:04:57,320 --> 00:05:00,200
Don't worry about it, Hawkins. Mr
Vernon's going to pay more than the...
58
00:05:00,200 --> 00:05:01,420
right, David, I'll do the talking.
59
00:05:02,900 --> 00:05:06,460
Now, had you won a price in mind, Mr
Hawkins?
60
00:05:06,820 --> 00:05:07,820
Make me an offer.
61
00:05:08,420 --> 00:05:09,540
Let me see now.
62
00:05:09,860 --> 00:05:15,260
20 machines in reasonable working order.
Let's say six quid apiece.
63
00:05:15,940 --> 00:05:17,500
You'll not get more from the bailiffs.
64
00:05:17,820 --> 00:05:19,920
No, they'll not be willing to go up to
ten like Mr... David!
65
00:05:22,640 --> 00:05:24,040
Seven quid apiece, then.
66
00:05:24,380 --> 00:05:25,380
Seven quid?
67
00:05:25,680 --> 00:05:26,860
You'll not get a better offer?
68
00:05:27,200 --> 00:05:29,860
Well, no, it's not. David, will you shut
up?
69
00:05:30,140 --> 00:05:33,660
I've already had a better offer, but
let's just say I won't sell them to a
70
00:05:33,660 --> 00:05:38,600
competitor. Right, well, eight quid
apiece, and that's my final offer.
71
00:05:39,220 --> 00:05:40,139
It's a deal.
72
00:05:40,140 --> 00:05:41,140
Do we shake on it?
73
00:05:41,380 --> 00:05:42,380
Done.
74
00:05:42,680 --> 00:05:44,000
And you know, David was right.
75
00:05:44,460 --> 00:05:46,280
You could have bid me up, Mr Hawkins.
76
00:05:46,500 --> 00:05:47,500
There's no time.
77
00:05:47,580 --> 00:05:50,520
The bailiffs are on the way, and they
would have flogged them for peanuts.
78
00:05:51,000 --> 00:05:53,580
But you could have bought them for half
the price, Mr Scripps.
79
00:06:04,530 --> 00:06:07,510
How long has this family been feuding
like this?
80
00:06:07,870 --> 00:06:10,430
Well, you're the reporter. That's for
you to find out.
81
00:06:10,670 --> 00:06:12,390
Some people blame Dr Somerby.
82
00:06:12,890 --> 00:06:17,250
You know, getting the village kids all
steamed up by doling out contraceptive
83
00:06:17,250 --> 00:06:19,070
pills. What a stupid thing to say.
84
00:06:19,470 --> 00:06:21,590
She's hardly doling them out. She's a
good doctor.
85
00:06:22,050 --> 00:06:23,050
Same again.
86
00:06:23,410 --> 00:06:24,790
What do you think, Mr Blaketon?
87
00:06:25,599 --> 00:06:29,040
Well, call me old -fashioned, but if I
had a young daughter, I don't think I'd
88
00:06:29,040 --> 00:06:31,780
want her to be on the pill, not without
my consent.
89
00:06:32,320 --> 00:06:33,880
Oh, what, that you'd rather have her
pregnant?
90
00:06:34,660 --> 00:06:38,780
Don't put words into my mouth, Gina. Go
on, Mr Blaketon. I just think that if
91
00:06:38,780 --> 00:06:42,060
she was mine, I'd want to protect her
from that kind of pressure, at least
92
00:06:42,060 --> 00:06:43,760
she came of age, that's all.
93
00:06:44,020 --> 00:06:47,520
By which time, Oscar, it could be too
late. And a lot of people round here
94
00:06:47,520 --> 00:06:49,340
the same, Gina. Shut up.
95
00:06:53,880 --> 00:06:54,880
Well?
96
00:06:55,080 --> 00:06:56,980
With Carl out of the way, it'll all blow
over.
97
00:06:57,460 --> 00:06:59,900
The whites have been just as tough on
their own, kid. Thanks.
98
00:07:01,060 --> 00:07:03,720
Tricia says they're keeping Deborah
almost a prisoner in the house.
99
00:07:08,440 --> 00:07:09,440
Yeah, talk now.
100
00:07:09,580 --> 00:07:12,300
Carl Lomax has been caught today. I
heard he's been kept somewhere.
101
00:07:12,760 --> 00:07:13,860
Could I have the address, please?
102
00:07:14,460 --> 00:07:15,520
You're a friend of Deborah White?
103
00:07:15,960 --> 00:07:16,960
That's right.
104
00:07:17,460 --> 00:07:18,460
Is it for her?
105
00:07:19,240 --> 00:07:20,480
Who says it's not for me?
106
00:07:22,720 --> 00:07:24,260
You do know what you're getting yourself
into.
107
00:07:25,390 --> 00:07:26,590
All I want is to have a dress.
108
00:07:27,790 --> 00:07:29,210
No law against that, is there?
109
00:07:29,830 --> 00:07:30,830
No.
110
00:07:31,470 --> 00:07:32,470
And you are?
111
00:07:33,070 --> 00:07:34,070
Jenny Kirby.
112
00:07:34,770 --> 00:07:35,770
Why?
113
00:07:36,670 --> 00:07:38,250
Just so that we know, Miss Kirby.
114
00:07:39,030 --> 00:07:40,030
Thank you.
115
00:07:52,770 --> 00:07:53,770
Hello?
116
00:07:54,010 --> 00:07:55,010
It's Jenny.
117
00:07:55,150 --> 00:07:56,150
Jenny Kirby?
118
00:07:56,310 --> 00:07:57,630
Can I speak to Deborah, please?
119
00:08:06,530 --> 00:08:07,530
It's Jenny.
120
00:08:16,370 --> 00:08:18,370
Do you mind if I speak to my friend in
private?
121
00:08:20,150 --> 00:08:21,410
Or is that forbidden, too?
122
00:08:22,370 --> 00:08:23,810
It's you we're thinking of, love.
123
00:08:24,240 --> 00:08:25,760
If you stay, I'll put the phone down.
124
00:08:27,340 --> 00:08:28,340
Very well.
125
00:08:28,760 --> 00:08:29,940
Don't be too long about it.
126
00:08:38,760 --> 00:08:39,760
Jenny?
127
00:08:40,460 --> 00:08:41,460
Yeah, she's gone.
128
00:08:42,419 --> 00:08:43,419
You got it?
129
00:08:43,860 --> 00:08:44,860
Brilliant.
130
00:08:45,320 --> 00:08:47,260
Look, can you call in on your way home?
131
00:08:48,660 --> 00:08:49,940
I need a letter posted.
132
00:08:51,400 --> 00:08:52,400
OK.
133
00:08:52,720 --> 00:08:53,720
Bye.
134
00:09:04,650 --> 00:09:06,110
Come on, you two, get inside. Hey!
135
00:09:08,650 --> 00:09:13,790
Hey, come on, let's have a look at you.
136
00:09:15,850 --> 00:09:19,150
So, who's been giving my favourite
sister a hard time, eh?
137
00:09:19,530 --> 00:09:20,530
Hey!
138
00:09:21,670 --> 00:09:22,670
Look,
139
00:09:28,230 --> 00:09:29,230
there's one of you.
140
00:09:29,810 --> 00:09:32,760
Yes? Can you confirm that the Executive
Council are concerned about your
141
00:09:32,760 --> 00:09:35,700
activities in Aidensfield? And you are?
Andy Tharke's reporter for the
142
00:09:35,700 --> 00:09:38,120
Asperger's Gazette. I don't know where
you get your information from. You
143
00:09:38,120 --> 00:09:40,440
prescribed the pill for a 16 -year -old
girl, didn't you? That's not true.
144
00:09:40,460 --> 00:09:42,940
You're denying you put Deborah White on
the pill? Yes, then it's none of your
145
00:09:42,940 --> 00:09:45,180
business. How many other teenagers have
you put on the pill, Doctor, without
146
00:09:45,180 --> 00:09:46,139
parental consent?
147
00:09:46,140 --> 00:09:49,300
Goodbye, Mrs Pike. The parents of Karl
Lomax and Deborah White are at each
148
00:09:49,300 --> 00:09:51,940
other's throats. Other parents in
Aidensfield are up in arms. Is that
149
00:09:51,940 --> 00:09:52,879
you've prayed on?
150
00:09:52,880 --> 00:09:55,540
Is that something you want to comment
on, Dr Somerville? Yes, go to hell!
151
00:10:02,480 --> 00:10:04,560
You bought 20 of these?
152
00:10:04,920 --> 00:10:06,620
I thought we'd start small.
153
00:10:07,200 --> 00:10:09,280
Start what? Another Las Vegas?
154
00:10:09,620 --> 00:10:10,780
Oh, I've seen that on the television.
155
00:10:10,980 --> 00:10:12,180
Hey, it'd be great if there was one
here.
156
00:10:12,740 --> 00:10:17,680
Bernard, I got all these machines for
160 quid. That's a small price to pay
157
00:10:17,680 --> 00:10:18,680
what I've got in mind.
158
00:10:19,000 --> 00:10:25,160
Well, you haven't got a bean, never mind
160 quid. Well, true, but we have in
159
00:10:25,160 --> 00:10:27,460
the kitty for Scripps Taxi Services.
160
00:10:27,860 --> 00:10:29,320
That's for our new motor.
161
00:10:29,800 --> 00:10:31,520
Bernard, I've got a plan.
162
00:10:32,330 --> 00:10:36,110
Tell me, how many pubs can you name in
this part of Yorkshire alone?
163
00:10:36,650 --> 00:10:37,910
Hundreds. Exactly.
164
00:10:38,410 --> 00:10:41,030
Oh, me too. There's the Queen's Head at
Kirby.
165
00:10:41,350 --> 00:10:45,110
There's that Rat Catcher's Arms place.
And every one of them are licensed to
166
00:10:45,110 --> 00:10:48,870
print money for Scripps Enterprises. The
Saracen's Head that Mr Greengrass used
167
00:10:48,870 --> 00:10:50,550
to like. Just trust me, Bernard.
168
00:10:50,810 --> 00:10:51,830
Or the Headless Woman.
169
00:10:54,530 --> 00:10:59,730
I have mothers ringing me up in a state
convinced I'm just handing out the pill
170
00:10:59,730 --> 00:11:00,730
to their daughters.
171
00:11:01,240 --> 00:11:04,260
I actually believe I'm encouraging
promiscuity in the village.
172
00:11:04,540 --> 00:11:05,840
What, you think someone's stirring it
up?
173
00:11:06,060 --> 00:11:08,560
Well, the white started it, but it's
taken on a life of its own.
174
00:11:08,780 --> 00:11:09,780
It's nasty, Mike.
175
00:11:10,240 --> 00:11:11,960
The executive council have had
complaints.
176
00:11:12,600 --> 00:11:16,020
They called me in today, and then some
sleazy reporter started pestering me as
177
00:11:16,020 --> 00:11:17,020
left the hospital.
178
00:11:22,800 --> 00:11:23,800
Hello, surgery?
179
00:11:24,780 --> 00:11:25,920
Yes, it's Dr Somervie.
180
00:11:29,800 --> 00:11:30,800
Who is this?
181
00:11:36,160 --> 00:11:37,220
Very brave of you.
182
00:11:39,100 --> 00:11:40,560
Yeah, I do have something to say.
183
00:11:41,160 --> 00:11:46,620
You're a disgusting cowardly...
Anonymous call.
184
00:11:49,160 --> 00:11:50,160
What'd they say?
185
00:11:53,020 --> 00:11:54,020
Don't ask, Mike.
186
00:12:33,010 --> 00:12:34,050
Hello, Mike.
187
00:12:35,790 --> 00:12:36,790
Gardens.
188
00:12:51,240 --> 00:12:52,660
In fact, we'll pick you up after school.
189
00:12:52,880 --> 00:12:54,700
We'd appreciate it if you were here once
you arrived.
190
00:12:55,300 --> 00:12:56,300
Can I go now?
191
00:12:56,700 --> 00:12:57,840
Yes. Goodbye.
192
00:13:55,150 --> 00:14:00,690
Divided community, family feuding,
threats of violence, sexual promiscuity.
193
00:14:01,370 --> 00:14:04,470
Not talking about the last days of the
Roman Empire here, are we, Ventress?
194
00:14:04,690 --> 00:14:05,910
No, Sarge. No.
195
00:14:06,570 --> 00:14:09,670
Aidensfield, a rural community on the
North Yorkshire Moors. Why isn't that
196
00:14:09,670 --> 00:14:10,670
concern after Bellamy?
197
00:14:11,330 --> 00:14:13,330
It's on our patch, Sarge. Quite.
198
00:14:14,590 --> 00:14:19,450
Controversial GP Patricia Somerby and
anti -pill spokesman Oscar Blaketon. Has
199
00:14:19,450 --> 00:14:20,690
the world gone completely mad?
200
00:14:20,970 --> 00:14:24,010
The reporter, Sarge. Right. A real
sleaze merchant.
201
00:14:24,430 --> 00:14:25,429
Trouble maker.
202
00:14:25,430 --> 00:14:28,770
Heaven knows what impression this kind
of sensation -mongering rubbish is going
203
00:14:28,770 --> 00:14:29,569
to have on Division.
204
00:14:29,570 --> 00:14:32,730
It's a local paper card. It won't travel
that far.
205
00:14:33,370 --> 00:14:34,490
Ashfordly Police Station.
206
00:14:38,550 --> 00:14:39,550
It's for you, sir.
207
00:14:39,810 --> 00:14:40,810
The beer.
208
00:14:41,930 --> 00:14:42,970
I'll take it inside.
209
00:14:49,050 --> 00:14:51,450
When lightning strikes you through
the...
210
00:14:53,520 --> 00:14:56,120
You turn around, you're all alone.
211
00:14:57,240 --> 00:15:00,520
By the time you hear the silent sound.
212
00:15:28,080 --> 00:15:29,080
That's great.
213
00:15:30,020 --> 00:15:31,020
Charlie Woods.
214
00:15:31,260 --> 00:15:32,260
Call me Charlie.
215
00:15:32,560 --> 00:15:33,800
All me friends do.
216
00:15:34,220 --> 00:15:34,939
Oh, right.
217
00:15:34,940 --> 00:15:37,600
It's just that I'm not... You want the
pub, Mr Woods.
218
00:15:37,960 --> 00:15:40,500
Charlie. Charlie. Not the pub.
219
00:15:40,760 --> 00:15:41,780
Not just yet.
220
00:15:42,500 --> 00:15:44,080
Not till we've done our deal.
221
00:15:44,800 --> 00:15:48,220
Oh, I don't do deals. I just do jobs, Mr
Woods.
222
00:15:48,900 --> 00:15:50,560
Charlie. Charlie.
223
00:15:50,940 --> 00:15:53,800
The person you want... These slot
machines, Mr Scripps.
224
00:15:54,860 --> 00:15:55,880
I want them.
225
00:15:56,910 --> 00:15:58,510
I'll pay you more than you paid.
226
00:15:59,610 --> 00:16:00,790
More than they're worth.
227
00:16:01,410 --> 00:16:06,090
All right, well, I can't do that, you
see. These are all part of Mr Vernon's
228
00:16:06,090 --> 00:16:11,070
plan. Mr Orkin sold them to you, but he
promised them to me.
229
00:16:11,510 --> 00:16:14,170
You see, they're not for sale. I haven't
even finished polishing them yet.
230
00:16:14,750 --> 00:16:15,750
You're not listening.
231
00:16:16,690 --> 00:16:19,430
I need these machines and I intend to
have them.
232
00:16:19,930 --> 00:16:22,730
At a fair price, of course.
233
00:16:23,950 --> 00:16:26,570
Well, if you can't have them, then you
go and ask Mr. Burney. He'll tell you
234
00:16:26,570 --> 00:16:27,570
exactly the same thing.
235
00:16:28,190 --> 00:16:30,610
Oh, I'm very sorry, Mr. Wood, um,
Charlie.
236
00:16:30,830 --> 00:16:31,830
What's going on?
237
00:16:32,370 --> 00:16:33,490
Oh, Mr. Scripps, Mr.
238
00:16:33,790 --> 00:16:37,270
Wood, um, Charlie here, he's been asking
if we have the machines. Well, I said
239
00:16:37,270 --> 00:16:41,050
he couldn't have them, but, well, Mr.
Wood, Charlie's not really listening.
240
00:16:41,390 --> 00:16:43,710
Well, can you tell him and I'll get back
to polishing my machines?
241
00:16:44,110 --> 00:16:45,110
You heard it, David.
242
00:16:45,190 --> 00:16:46,590
The slot machines aren't for sale.
243
00:16:47,530 --> 00:16:53,090
You and your brother, not thinking of
going into arcade business, I hope?
244
00:16:53,600 --> 00:16:54,600
What's it to you?
245
00:16:55,080 --> 00:16:56,500
I don't like competition.
246
00:16:56,960 --> 00:16:58,420
And I need these machines.
247
00:16:59,560 --> 00:17:00,640
Goodbye, Mr Woods.
248
00:17:00,920 --> 00:17:01,920
It's Charlie.
249
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Very well.
250
00:17:04,819 --> 00:17:05,940
I'll be your way.
251
00:17:06,880 --> 00:17:09,260
Will you ask anyone about Charlie Woods?
252
00:17:09,460 --> 00:17:15,220
And they'll tell you that what he wants,
he usually gets.
253
00:17:25,160 --> 00:17:26,160
Any idea when?
254
00:17:26,880 --> 00:17:28,319
You took your time finding out.
255
00:17:28,560 --> 00:17:30,280
All right, we'll take it from here.
256
00:17:31,880 --> 00:17:33,500
Colonel Lomax has absconded.
257
00:17:33,700 --> 00:17:34,399
Absconded how?
258
00:17:34,400 --> 00:17:37,000
We don't know. They think he's had a
good two -hour start.
259
00:17:37,380 --> 00:17:39,440
All that kid needs is a sentencing
coming up.
260
00:17:39,660 --> 00:17:42,720
They think he's headed this way. They
found a letter in his room from Deborah
261
00:17:42,720 --> 00:17:46,020
White, and they're convinced that's the
reason he took off. Right, I want Lomax
262
00:17:46,020 --> 00:17:47,020
found and fast.
263
00:17:48,860 --> 00:17:50,200
Come on, look, I'm going to get you a
breakfast.
264
00:17:50,440 --> 00:17:51,440
Can I have a bit of sausage?
265
00:17:51,560 --> 00:17:52,660
Yeah. Can't have any.
266
00:17:53,680 --> 00:17:54,720
Doctor, some of it.
267
00:17:55,130 --> 00:17:58,210
Do you get some stick in here? Serves
her right. Was there put that Deborah on
268
00:17:58,210 --> 00:17:59,049
the pill?
269
00:17:59,050 --> 00:18:00,050
What's she like?
270
00:18:00,070 --> 00:18:01,070
A doctor.
271
00:18:01,430 --> 00:18:02,690
Just a flick of a girl.
272
00:18:03,070 --> 00:18:05,950
Don't know whether she's coming or
going, running a practice like that on
273
00:18:05,950 --> 00:18:06,950
own.
274
00:18:09,090 --> 00:18:10,090
This is exciting.
275
00:18:10,490 --> 00:18:11,490
Just a good girl.
276
00:18:13,970 --> 00:18:14,970
Mm, quite right.
277
00:18:16,890 --> 00:18:18,990
Can I have a word, please, Mrs Lomax?
What now?
278
00:18:19,310 --> 00:18:20,390
Can we talk inside, please?
279
00:18:20,670 --> 00:18:22,290
Say what you have to say or get lost.
280
00:18:22,870 --> 00:18:23,870
It's all right, sis.
281
00:18:24,520 --> 00:18:25,880
Don't mind the manners. Now, I'm here.
282
00:18:26,140 --> 00:18:27,140
And you are?
283
00:18:27,460 --> 00:18:28,460
I'll be forward.
284
00:18:28,520 --> 00:18:29,520
He's my brother.
285
00:18:29,660 --> 00:18:31,140
See how you get on pushing him around.
286
00:18:31,700 --> 00:18:33,080
Do you have any more fun, Mrs Lorax?
287
00:18:33,360 --> 00:18:34,359
Carl, why?
288
00:18:34,360 --> 00:18:35,139
What's happened?
289
00:18:35,140 --> 00:18:36,140
He's absconded.
290
00:18:36,200 --> 00:18:38,740
We have reason to believe he's making
his way towards Edensfield.
291
00:18:38,960 --> 00:18:42,640
If Carl does show up, or gets in contact
in any way, persuade him to turn
292
00:18:42,640 --> 00:18:43,419
himself in.
293
00:18:43,420 --> 00:18:47,000
I assure you, it will not do your son's
case any good if we find him before he
294
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
finds us.
295
00:18:48,200 --> 00:18:49,200
Good day to you.
296
00:19:22,060 --> 00:19:22,999
Leave it?
297
00:19:23,000 --> 00:19:25,320
What if he comes round here pestering my
daughter again?
298
00:19:25,580 --> 00:19:28,560
Well, we hope to find him before that,
Mrs White. Well, if you don't, what
299
00:19:28,700 --> 00:19:32,540
Try not to worry, Mrs White. So you say,
but it's not your daughter he's after.
300
00:19:33,380 --> 00:19:38,380
If my husband catches him again with
Deborah, that boy will live to regret
301
00:19:38,820 --> 00:19:41,300
We don't take kindly to threats of
violence, Mrs White. Really?
302
00:19:41,600 --> 00:19:44,420
When decent people are simply trying to
protect their children.
303
00:19:44,880 --> 00:19:47,220
Violence is not the answer. Is Deborah
at home?
304
00:19:47,420 --> 00:19:48,420
She's at school.
305
00:19:48,580 --> 00:19:49,840
I'm going to collect her soon.
306
00:19:50,380 --> 00:19:53,700
Well, persuaded that it's in Carl's best
interest to turn himself in.
307
00:19:53,960 --> 00:19:55,800
Deborah won't be seeing him.
308
00:19:56,200 --> 00:19:58,160
We'll make absolutely sure of that.
309
00:20:34,440 --> 00:20:36,200
It won't cost the pub a bin.
310
00:20:36,940 --> 00:20:41,500
They just sit there in the corner and
all you hear is the sound of profits
311
00:20:41,500 --> 00:20:43,020
time somebody pulls a handle.
312
00:20:43,820 --> 00:20:46,100
You brought me here to listen to this
con artist.
313
00:20:46,560 --> 00:20:49,100
The pub could do with livening up. Don't
be so suspicious.
314
00:20:49,680 --> 00:20:52,460
I've seen more shady tricks than you've
had at dinners, Gina.
315
00:20:52,840 --> 00:20:54,020
Come on, Oscar.
316
00:20:54,480 --> 00:20:58,360
That's no way to talk about a legitimate
business proposition.
317
00:20:59,000 --> 00:21:02,220
We can't lose, Mr Blaketon. Well, I
mean, you can't lose.
318
00:21:02,650 --> 00:21:05,110
You get no cash from our till, if that's
what you're hoping.
319
00:21:05,370 --> 00:21:06,229
I know.
320
00:21:06,230 --> 00:21:09,630
Look, while the trial runs on, we use
these tokens.
321
00:21:17,210 --> 00:21:21,590
Yeah, you see, the punters buy them at
the bar, and then if they win, they
322
00:21:21,590 --> 00:21:22,710
exchange them for drinks.
323
00:21:22,930 --> 00:21:25,530
Ah, so that's your game, is it? We pay
for the drinks.
324
00:21:25,810 --> 00:21:27,150
No, I do.
325
00:21:27,610 --> 00:21:29,770
Well, at least while the trial runs on.
326
00:21:30,210 --> 00:21:31,590
After that, it's all cash.
327
00:21:32,680 --> 00:21:33,780
I think it sounds great.
328
00:21:34,100 --> 00:21:36,240
I wouldn't touch it with a barge pole.
329
00:21:36,760 --> 00:21:39,480
Look, I decide what goes on in the pub,
not you.
330
00:21:39,840 --> 00:21:45,760
Remember, Mr Blaketon, everyone's a
winner with... If I have to listen to a
331
00:21:45,760 --> 00:21:48,220
parrot, I expect it to have feathers.
332
00:21:49,120 --> 00:21:52,060
I'm off to Whitley, wasting my time, I
tell you.
333
00:21:52,300 --> 00:21:53,300
Oscar!
334
00:21:54,980 --> 00:21:57,660
Can we take that as a definite maybe,
Oscar?
335
00:21:59,600 --> 00:22:00,600
Hello?
336
00:22:01,060 --> 00:22:02,060
Patricia?
337
00:22:06,120 --> 00:22:10,620
Hi. Look, I'm meeting Phil in the pub. I
just wondered if you'd fancy a drink.
338
00:22:10,840 --> 00:22:12,260
Oh, I've still got some visits to make.
339
00:22:12,560 --> 00:22:13,560
Maybe later.
340
00:22:15,780 --> 00:22:18,800
Look, I... I saw today's paper.
341
00:22:19,720 --> 00:22:20,720
You as well, eh?
342
00:22:21,240 --> 00:22:23,380
The executive council rang again today.
343
00:22:23,760 --> 00:22:26,880
I'm not going to swallow that
scaremongering rubbish, are I? Well,
344
00:22:26,880 --> 00:22:29,560
told them the facts, but the press
interest means they have to investigate.
345
00:22:30,380 --> 00:22:32,360
They've assured me there's nothing to
worry about.
346
00:22:32,600 --> 00:22:35,700
I should hope so. It's not as if you
forced Deborah White to go on the pill.
347
00:22:35,940 --> 00:22:37,900
I just referred her to a family planning
clinic.
348
00:22:38,300 --> 00:22:39,680
What did you tell that reporter then?
349
00:22:39,920 --> 00:22:42,640
He's not interested in the truth, Mike.
Lies sell more papers.
350
00:22:43,120 --> 00:22:45,920
Well, he's well and truly dropped you,
isn't he? It's not about me.
351
00:22:46,360 --> 00:22:48,520
It's about Deborah, about girls like
Deborah.
352
00:22:48,780 --> 00:22:52,100
If I turn them away, where do they end
up? Down some backstreet abortionist?
353
00:22:53,920 --> 00:22:54,920
Surgery.
354
00:22:55,640 --> 00:22:56,700
Slow down. Where are you?
355
00:22:57,880 --> 00:23:00,940
No, don't touch him. I'm on my way. It's
been a car accident. That was the
356
00:23:00,940 --> 00:23:01,940
driver. I'll come with you.
357
00:23:13,900 --> 00:23:14,900
There's no sign of it.
358
00:23:15,200 --> 00:23:16,700
Are you sure you've got the directions
right?
359
00:23:16,900 --> 00:23:18,780
Yeah, Victor's there. He said we'd see
the car headlights.
360
00:23:19,800 --> 00:23:21,180
Well, there's nothing here, Tricia.
361
00:23:22,780 --> 00:23:24,440
No. A hoax.
362
00:23:49,580 --> 00:23:52,320
Sorry to spoil your night. Oh, it's all
right. It hasn't started yet.
363
00:23:52,960 --> 00:23:55,140
Look, I'm sure you don't want to join us
for a drink.
364
00:23:55,900 --> 00:23:57,400
Thanks, but I've still got my visits.
365
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
What is it?
366
00:24:00,160 --> 00:24:01,160
Gorzo.
367
00:24:06,960 --> 00:24:12,320
The drug... What's missing?
368
00:24:14,280 --> 00:24:17,440
Amphetamines, dihydrocodine,
pentazothine. They've been cleaned out,
369
00:24:34,280 --> 00:24:38,240
anything outside the doctor's house? The
last night, I think.
370
00:24:38,480 --> 00:24:39,580
No, I don't think so.
371
00:24:41,960 --> 00:24:44,540
The lock's been levered open.
372
00:24:45,240 --> 00:24:46,780
And by someone who knew what they were
doing.
373
00:24:47,020 --> 00:24:48,240
And they knew what they wanted.
374
00:24:48,620 --> 00:24:50,580
Only drugs you can sell on the streets
were taken.
375
00:24:50,980 --> 00:24:52,540
Not on my streets, Dr Somerby.
376
00:24:54,100 --> 00:24:55,240
Jenny! Jenny!
377
00:24:55,720 --> 00:24:56,920
I'm going to be late.
378
00:24:57,280 --> 00:24:58,280
Are you all right?
379
00:24:58,400 --> 00:24:59,179
I'm fine.
380
00:24:59,180 --> 00:25:00,180
Just have to know I'm out.
381
00:25:00,600 --> 00:25:03,800
Tipper and the whole universe should go
in spare, Carl. I need to see her.
382
00:25:04,360 --> 00:25:06,060
How? Apparel's leaving her out of sight.
383
00:25:07,120 --> 00:25:08,240
Can you get a message to her?
384
00:25:09,560 --> 00:25:10,560
Yeah.
385
00:25:10,760 --> 00:25:13,860
I must see the loitering outside the
surgery last night.
386
00:25:14,460 --> 00:25:15,460
What time?
387
00:25:15,660 --> 00:25:18,460
About the time that you and Dr Somerby
were called out.
388
00:25:18,820 --> 00:25:21,480
Well, that call was obviously a set -up
for the burglary.
389
00:25:21,720 --> 00:25:22,639
I agree.
390
00:25:22,640 --> 00:25:25,420
Bradley, you and Bellamy check on
visitors to the village, especially
391
00:25:25,420 --> 00:25:26,420
checking into guest accommodation.
392
00:25:27,500 --> 00:25:28,700
Well, they must not die.
393
00:25:30,200 --> 00:25:31,200
Andy Sykes.
394
00:25:31,360 --> 00:25:32,400
Ashfordly Gazette, sir.
395
00:25:32,680 --> 00:25:34,500
Hmm. That's Mr Sykes.
396
00:25:34,860 --> 00:25:38,700
Yesterday you lose, Carl Lowe. My last
night of surgery burgled. Do you have a
397
00:25:38,700 --> 00:25:39,419
comment on that?
398
00:25:39,420 --> 00:25:42,440
No. And that's not an invitation for you
to make one up, Mr Sykes.
399
00:25:42,640 --> 00:25:45,800
What was next in there? Drugs? We're
still assessing the loss.
400
00:25:46,200 --> 00:25:47,240
Well, how about it with drugs?
401
00:25:48,320 --> 00:25:49,700
How will that look when they're on our
streets?
402
00:25:49,960 --> 00:25:51,560
You've put Aidensfield on the map, Mr
Sykes.
403
00:25:52,180 --> 00:25:55,060
Attracted all sorts of people here,
including the person who most probably
404
00:25:55,060 --> 00:25:56,060
burgled that surgery.
405
00:25:56,780 --> 00:25:59,340
You're following your career within
draft, Mr Sykes.
406
00:26:02,200 --> 00:26:03,560
Here, officer Sykes.
407
00:26:04,180 --> 00:26:05,760
Well, you'll find they won't let you
down.
408
00:26:06,040 --> 00:26:06,979
Oh, that's great.
409
00:26:06,980 --> 00:26:09,160
I must have pressed on. I've still got a
few more jobs to do.
410
00:26:09,400 --> 00:26:13,440
Oh, that's fine. Well, goodbye then, Mrs
Cedric, and thanks for all your great
411
00:26:13,440 --> 00:26:15,180
work. It's all part of the service.
412
00:26:32,010 --> 00:26:33,050
That was Mr. Cedric.
413
00:26:33,250 --> 00:26:36,310
It's working, David. It's all falling
into place.
414
00:26:36,590 --> 00:26:38,170
I've spoken to three more pubs today.
415
00:26:38,510 --> 00:26:39,510
Yeah, he was talking about Mr.
416
00:26:39,530 --> 00:26:40,209
Hawkins, Mr.
417
00:26:40,210 --> 00:26:44,050
Cedric. He's come to do a maintenance
job. David, you're not listening.
418
00:26:44,510 --> 00:26:47,210
There's three more pubs willing to take
our slot machines.
419
00:26:47,610 --> 00:26:51,030
Now, if they make a profit, they are.
All right, well, that's great. It was
420
00:26:51,030 --> 00:26:53,890
right, then, to let Mr. Cedric carry on,
then, was it? Yes, whatever.
421
00:26:54,710 --> 00:26:57,070
Nothing can stop us now. We're on our
way.
422
00:26:57,370 --> 00:27:00,210
That's great. Well, it's amazing the way
they all fit you back together again,
423
00:27:00,270 --> 00:27:01,270
weren't they?
424
00:27:02,800 --> 00:27:05,600
We kiss in a shadow.
425
00:27:08,520 --> 00:27:11,440
We hide from the moon.
426
00:27:14,180 --> 00:27:20,320
Our meetings are here and over too soon.
427
00:27:25,900 --> 00:27:29,100
We speak in a whisper.
428
00:27:29,740 --> 00:27:32,440
They're on at me every minute I'm in the
house. Cause this.
429
00:27:32,750 --> 00:27:34,590
Carl's that. Carl will destroy my
future.
430
00:27:35,010 --> 00:27:36,410
Trying to poison my mind.
431
00:27:36,810 --> 00:27:38,870
Shall I hear what my mum says about you
and your parents?
432
00:27:39,590 --> 00:27:41,350
No words to bet them what mine think of
yours.
433
00:27:41,630 --> 00:27:42,630
Look, who cares?
434
00:27:43,130 --> 00:27:44,290
Can't they just leave us alone?
435
00:27:44,990 --> 00:27:47,730
What have we ever done to them? It's
just the way things are, Debs.
436
00:27:48,170 --> 00:27:49,170
Nothing's going to change.
437
00:27:49,770 --> 00:27:51,170
What if the police find you?
438
00:27:51,530 --> 00:27:52,670
My parents?
439
00:27:52,930 --> 00:27:54,730
Listen, they're not going to find me.
440
00:27:55,030 --> 00:27:57,830
If I'm not here... What will you do?
441
00:27:59,150 --> 00:28:00,150
Get lost.
442
00:28:00,930 --> 00:28:01,930
In London, maybe.
443
00:28:02,920 --> 00:28:03,920
It's a big city.
444
00:28:04,780 --> 00:28:06,340
Millions live there. Who'd notice us?
445
00:28:07,780 --> 00:28:08,820
You'll take me with you?
446
00:28:09,380 --> 00:28:10,820
I'm not going anywhere without you.
447
00:28:11,220 --> 00:28:12,380
How can we really do it, Carl?
448
00:28:12,640 --> 00:28:13,760
Get away and be together?
449
00:28:14,300 --> 00:28:16,540
Yeah. I've planned it all out.
450
00:28:17,120 --> 00:28:18,360
If it's what you really want.
451
00:28:19,120 --> 00:28:20,120
To be with me.
452
00:28:25,240 --> 00:28:28,740
Some total of guest house visitors in
the last few days.
453
00:28:30,000 --> 00:28:31,420
Two commercial travellers.
454
00:28:32,000 --> 00:28:34,860
One granny and a bird watcher. You?
455
00:28:35,120 --> 00:28:37,740
Two family groups, one runaway missus,
two vicars.
456
00:28:38,220 --> 00:28:39,219
Hello, lad.
457
00:28:39,220 --> 00:28:40,220
Get you anything?
458
00:28:40,680 --> 00:28:41,980
Cheese sandwich for me, please.
459
00:28:42,200 --> 00:28:43,280
Right, I'll get some fresh.
460
00:28:44,140 --> 00:28:45,620
Have you had a chat with him yet?
461
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
I'll ask him in a minute.
462
00:28:48,700 --> 00:28:51,040
There's a new arrival we haven't checked
out yet.
463
00:28:51,420 --> 00:28:52,239
Who's he?
464
00:28:52,240 --> 00:28:54,360
Eddie Ford, Mrs Lomax's brother.
465
00:28:55,900 --> 00:28:57,280
Ah, Mr Sykes.
466
00:28:57,800 --> 00:28:59,580
Running your sorrows, are you? Right.
467
00:29:00,350 --> 00:29:03,810
Incompetent plods in uniform. How's that
affect on me? Oh, I'm sorry to hear it.
468
00:29:03,890 --> 00:29:05,090
We'll try harder next time.
469
00:29:05,370 --> 00:29:06,309
Don't bother.
470
00:29:06,310 --> 00:29:07,870
What, with dumboes in uniform?
471
00:29:08,650 --> 00:29:10,170
Runaway sex, mad teenagers.
472
00:29:10,790 --> 00:29:14,390
Doors being kicked in. Clueless doctors.
Locals trying to use each other as
473
00:29:14,390 --> 00:29:16,930
footballs. It's better than the flicks,
isn't it?
474
00:29:19,030 --> 00:29:20,030
There you are.
475
00:29:20,190 --> 00:29:21,690
Enjoy. Thanks, Oscar.
476
00:29:22,010 --> 00:29:25,470
Look, I'll have a word with Mr Ford.
Have a chat with him.
477
00:29:26,630 --> 00:29:28,430
I mean, you've had your dinner. I
haven't.
478
00:29:28,780 --> 00:29:30,180
I'm still starving. She's my dinner.
479
00:29:30,440 --> 00:29:31,440
Oh, shut up.
480
00:29:31,600 --> 00:29:32,600
Afternoon, Mrs Lomax.
481
00:29:33,200 --> 00:29:34,200
Heard from Carl.
482
00:29:34,440 --> 00:29:35,980
If I had to think, I'd tell you.
483
00:29:37,040 --> 00:29:39,040
Do you mind, officer? It's his private
company.
484
00:29:39,560 --> 00:29:42,660
Actually, it's you I'd like to speak to,
Mr Ford. Mind if I sit?
485
00:29:42,940 --> 00:29:43,960
What are you on about now?
486
00:29:44,800 --> 00:29:46,960
The village surgery was burgled last
night.
487
00:29:50,580 --> 00:29:52,120
Who have you had staying the last few
days?
488
00:29:52,980 --> 00:29:54,320
Just a couple of regulars, Phil.
489
00:29:54,800 --> 00:29:58,600
So, Bellamy, Aidensfield Police have
certainly seen better days than this.
490
00:29:59,280 --> 00:30:02,240
First that pillow pit, then burglary.
491
00:30:02,700 --> 00:30:07,680
And now I hear drugs have been found
circulating amongst our young ones.
492
00:30:08,000 --> 00:30:09,860
Well, it was easier in your day, Oscar.
493
00:30:10,160 --> 00:30:12,760
Just your name alone was enough to scare
the villains away.
494
00:30:15,320 --> 00:30:18,360
And how long have you been at this
London address?
495
00:30:18,880 --> 00:30:19,880
Oh, months.
496
00:30:20,640 --> 00:30:23,140
Last night, after you left, where did
you go?
497
00:30:23,680 --> 00:30:24,780
Straight home with my sister.
498
00:30:25,700 --> 00:30:26,840
After that, anywhere else?
499
00:30:27,080 --> 00:30:28,880
Nope. Stayed in, went to bed.
500
00:30:30,220 --> 00:30:31,220
Can you confirm that?
501
00:30:31,440 --> 00:30:32,440
Yeah.
502
00:30:32,620 --> 00:30:35,480
You're crazy if you think my brother
kicked Dr Somerville's door in.
503
00:30:35,840 --> 00:30:37,640
He'd have a right to. Don't mean he did
it.
504
00:30:38,220 --> 00:30:40,680
I'm not talking about vandalism, Mrs
Lomax.
505
00:30:41,820 --> 00:30:44,900
The surgery was raided and drugs were
taken.
506
00:30:46,380 --> 00:30:47,660
Very dangerous drugs.
507
00:30:48,700 --> 00:30:49,760
You must be mad.
508
00:30:50,560 --> 00:30:52,100
Don't worry. They won't bother to check.
509
00:30:52,460 --> 00:30:54,420
What if they do and they find out we've
really been living?
510
00:30:55,060 --> 00:30:59,260
So what? I've done me time. I'm a free
man. I mean, how else could I be here to
511
00:30:59,260 --> 00:31:00,260
protect you?
512
00:31:04,120 --> 00:31:05,940
Yeah, yeah, but can you check again,
please?
513
00:31:07,040 --> 00:31:08,800
No, no, that was the address I was
given.
514
00:31:11,360 --> 00:31:12,360
Really?
515
00:31:13,440 --> 00:31:14,440
Right, thanks.
516
00:31:14,480 --> 00:31:15,480
Thanks for your help.
517
00:31:16,750 --> 00:31:19,970
The address Ford gave me, the nearest
London station, because it doesn't
518
00:31:24,050 --> 00:31:25,050
Aidensfield Police.
519
00:31:25,590 --> 00:31:26,590
Oscar?
520
00:31:29,410 --> 00:31:30,710
Are you sure, Oscar?
521
00:31:31,510 --> 00:31:33,730
You seem to forget who you're talking
to, Bradley.
522
00:31:34,170 --> 00:31:39,610
In the force, the Blaketon memory was
famous for its photographic quality.
523
00:31:41,330 --> 00:31:43,290
Ford's done time. Oscar overheard him
say it.
524
00:31:43,590 --> 00:31:44,590
One up to Oscar.
525
00:31:44,920 --> 00:31:47,360
Phil, look, you see if you can track
down Ford's record.
526
00:31:47,580 --> 00:31:50,160
I think I'd better go and have another
word with Mr Lomax.
527
00:31:54,080 --> 00:31:55,460
When did your brother get out of prison?
528
00:31:56,120 --> 00:31:57,120
You can ask him that.
529
00:31:59,060 --> 00:32:00,060
I will.
530
00:32:00,400 --> 00:32:02,920
But if you want to help your brother,
you'll answer my question.
531
00:32:04,100 --> 00:32:05,180
I'll find out anyway.
532
00:32:06,020 --> 00:32:07,180
He got out a week ago.
533
00:32:08,320 --> 00:32:09,760
Why did he lie about his address?
534
00:32:10,420 --> 00:32:13,780
He knows how you are with people like
us. And look at how you treated Carl.
535
00:32:15,690 --> 00:32:16,690
What was he in for?
536
00:32:17,050 --> 00:32:18,930
I don't know, and I didn't ask.
537
00:32:19,610 --> 00:32:21,250
Me and Eddie lost touch ages ago.
538
00:32:21,990 --> 00:32:25,230
Your brother claimed he was here the
night the surgery was burgled.
539
00:32:25,930 --> 00:32:27,090
You confirmed that.
540
00:32:27,890 --> 00:32:28,930
Is that the truth?
541
00:32:29,350 --> 00:32:31,870
I said so once, and I'm saying it again.
542
00:32:32,090 --> 00:32:36,510
Mrs Lomax, burglary and stealing
dangerous drugs are both very serious
543
00:32:36,670 --> 00:32:39,650
If you're lying and we find out, it
means you're involved.
544
00:32:41,110 --> 00:32:43,270
And how's that going to look when Carl
comes up with a sentence?
545
00:32:51,120 --> 00:32:57,880
waited just to love you now that I've
found you you've got
546
00:32:57,880 --> 00:33:03,360
the look of love it's on
547
00:33:03,360 --> 00:33:10,320
your face I look the
548
00:33:10,320 --> 00:33:13,720
time can't erase
549
00:33:13,720 --> 00:33:18,140
be my
550
00:34:52,429 --> 00:34:53,850
And we have him as the fake, eh?
551
00:34:55,370 --> 00:34:58,970
So we're back from Ford, yes? Police
records are still checking, sir.
552
00:34:59,350 --> 00:35:01,430
It's a common name, Eddie Ford.
553
00:35:01,690 --> 00:35:02,690
Sergeant Craddock!
554
00:35:06,430 --> 00:35:07,570
My daughter's run away.
555
00:35:08,110 --> 00:35:09,970
I think she's made off with a Lomax boy.
556
00:35:11,050 --> 00:35:12,050
Carl!
557
00:35:13,490 --> 00:35:15,270
Dad? It's all right, I'm here.
558
00:35:15,670 --> 00:35:17,250
I feel so ill, Carl.
559
00:35:18,030 --> 00:35:19,390
That's what's wrong with eating
something.
560
00:35:21,320 --> 00:35:22,780
Or just a pill with some water.
561
00:35:24,680 --> 00:35:26,020
Debs, not from that tap.
562
00:35:32,140 --> 00:35:33,600
All set for the big day?
563
00:35:33,840 --> 00:35:34,840
No.
564
00:35:34,920 --> 00:35:35,920
Well,
565
00:35:36,240 --> 00:35:38,340
I would be if he wasn't so dead against
it.
566
00:35:38,740 --> 00:35:41,020
But the lads will be here in a minute
with the swap machines.
567
00:35:41,420 --> 00:35:42,740
He won't listen to reason.
568
00:35:43,100 --> 00:35:44,100
Me, unreasonable.
569
00:35:44,460 --> 00:35:48,320
Just because I refuse to release
gambling fever on my premises.
570
00:35:48,840 --> 00:35:50,400
It's not illegal, Oscar.
571
00:35:50,680 --> 00:35:52,800
Oh, you're telling me the law now, are
you? No.
572
00:35:53,880 --> 00:35:57,060
It's just I'm wondering what Aidensfield
Youth Club are going to say when they
573
00:35:57,060 --> 00:35:58,500
find out they're not going to get their
dividend.
574
00:35:58,800 --> 00:36:00,040
What are you talking about now?
575
00:36:00,520 --> 00:36:04,680
Five percent of all the eventual profits
were going to the local youth club.
576
00:36:04,980 --> 00:36:07,000
We were going to call it the Blaketon
Initiative.
577
00:36:07,860 --> 00:36:09,280
Well, you never mentioned this before.
578
00:36:09,560 --> 00:36:11,380
No, you never gave me a chance, Oscar.
579
00:36:13,440 --> 00:36:16,940
Where do you want it, Vernon?
580
00:36:17,450 --> 00:36:18,850
It's not for him to say, Bernie.
581
00:36:19,170 --> 00:36:20,270
Oh, cheer up, Oscar.
582
00:36:20,650 --> 00:36:21,690
Try it by the gent.
583
00:36:22,090 --> 00:36:22,988
Gent's right.
584
00:36:22,990 --> 00:36:24,130
No, not by the gent.
585
00:36:24,450 --> 00:36:26,970
If it's going to stay, it's going to
stay somewhere I can see it.
586
00:36:27,510 --> 00:36:28,910
How about the snug, then?
587
00:36:29,270 --> 00:36:31,150
Snug. And not the snug.
588
00:36:31,590 --> 00:36:35,290
I may be old -fashioned, but I believe a
snug should look like a snug.
589
00:36:35,870 --> 00:36:37,910
Well, should we put it in the kitchen?
590
00:36:38,410 --> 00:36:41,730
People can have a cup of tea while
they're using it. No, David.
591
00:36:42,150 --> 00:36:43,410
Well, where do you want them, then?
592
00:36:43,610 --> 00:36:46,610
Well, since you ask, I don't want them
anywhere.
593
00:36:47,540 --> 00:36:48,540
Thoughts stop.
594
00:36:48,920 --> 00:36:50,480
Look, hang on.
595
00:36:51,320 --> 00:36:52,480
Let's do this right.
596
00:36:53,740 --> 00:36:54,740
Psychology.
597
00:36:55,240 --> 00:36:57,200
That's the key to where we place them.
598
00:36:57,560 --> 00:36:58,560
Look.
599
00:37:00,100 --> 00:37:05,420
Now, your regular customer comes in the
pub, walks up to the bar, says hello to
600
00:37:05,420 --> 00:37:07,140
his mates. Hello, Harry. Hello, Charlie.
601
00:37:07,540 --> 00:37:08,540
Orders a pint.
602
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
Pays his money.
603
00:37:10,580 --> 00:37:11,580
Gets the pint.
604
00:37:12,600 --> 00:37:13,920
Takes the first pull.
605
00:37:14,140 --> 00:37:15,140
Mmm.
606
00:37:16,170 --> 00:37:22,990
gets his change, turns, and sees
something more interesting than a pocket
607
00:37:22,990 --> 00:37:24,270
put his loose change in.
608
00:37:25,590 --> 00:37:28,390
That's the place, and tonight's the
night.
609
00:37:29,470 --> 00:37:30,470
You need help?
610
00:37:30,610 --> 00:37:33,030
No, don't leave me. Dave, you could get
worse.
611
00:37:33,430 --> 00:37:36,170
Please, can't. There's a phone box not
too far away.
612
00:37:36,570 --> 00:37:37,730
I'll come back, I promise.
613
00:37:40,130 --> 00:37:41,130
I love you.
614
00:37:43,650 --> 00:37:44,790
Can't let you go through this.
615
00:37:49,870 --> 00:37:53,670
for you, Doctor, isn't it? To Mrs.
White, please. My daughter's run away
616
00:37:53,670 --> 00:37:54,670
home because of you.
617
00:37:54,990 --> 00:37:56,690
Goodness knows what's going to happen to
her.
618
00:37:57,550 --> 00:37:58,950
Now do you see what you've done?
619
00:37:59,290 --> 00:38:00,290
Run away?
620
00:38:00,790 --> 00:38:02,250
I've no idea. I'm sorry.
621
00:38:03,710 --> 00:38:05,170
I don't know what I'm going to do.
622
00:38:06,670 --> 00:38:07,710
Why don't you come in?
623
00:38:08,870 --> 00:38:11,590
Arguing's not going to help, Deborah. We
need to talk about this calmly.
624
00:38:42,390 --> 00:38:44,270
She's a sensible girl, Mrs. White.
625
00:38:44,690 --> 00:38:46,490
That's why she came to see me in the
first place.
626
00:38:46,850 --> 00:38:48,870
She should have spoken to me. I'm her
mother.
627
00:38:50,170 --> 00:38:52,370
Did you ever advise her about
contraception?
628
00:38:53,770 --> 00:38:56,070
She's so young. I thought I had more
time.
629
00:38:57,410 --> 00:38:59,610
It's not an easy subject for a parent.
630
00:39:00,530 --> 00:39:02,330
I wanted to many times.
631
00:39:03,990 --> 00:39:05,310
Too embarrassed, I suppose.
632
00:39:06,570 --> 00:39:10,030
When I was her age, the best
contraception was the word no.
633
00:39:11,030 --> 00:39:12,030
Times have changed.
634
00:39:12,690 --> 00:39:16,190
Young people, especially young girls,
need to understand the facts of life.
635
00:39:16,510 --> 00:39:17,670
I feel terrible.
636
00:39:19,630 --> 00:39:20,670
I've let her down.
637
00:39:24,620 --> 00:39:25,780
How safe are these pills?
638
00:39:26,520 --> 00:39:30,680
They're powerful drugs, Mrs White, but
under medical supervision, very safe.
639
00:39:31,040 --> 00:39:34,600
I ask because she's made off with the
pills that I confiscated.
640
00:39:34,840 --> 00:39:36,900
So there will have been a gap between
taking them.
641
00:39:37,820 --> 00:39:40,660
That could add to the risk of her
getting pregnant. Excuse me.
642
00:39:41,720 --> 00:39:42,720
Hello, surgery.
643
00:39:45,760 --> 00:39:47,260
Has she eaten or drunk anything?
644
00:39:48,700 --> 00:39:50,780
OK, don't touch that water again. Where
are you?
645
00:39:51,700 --> 00:39:54,680
Yeah, I think I know it. I'll leave now
and the ambulance will follow. Carl,
646
00:39:54,840 --> 00:39:56,260
stay by the phone until I get there.
647
00:39:56,660 --> 00:39:57,980
Carl? Carl Loma?
648
00:39:59,040 --> 00:40:00,520
He and Deborah were hiding out.
649
00:40:01,580 --> 00:40:02,580
Deborah's taken ill.
650
00:40:03,140 --> 00:40:04,038
Deborah ill?
651
00:40:04,040 --> 00:40:05,480
Try not to worry Mrs White.
652
00:40:06,040 --> 00:40:08,020
Mum, can you open these sweeties for me?
653
00:40:09,500 --> 00:40:10,980
Where did you get them? In our room.
654
00:40:17,860 --> 00:40:20,120
Annie, where did you find these?
655
00:40:20,500 --> 00:40:21,500
Over there.
656
00:40:22,680 --> 00:40:25,320
Right, now go downstairs and play with
Roy. I'll be down in a minute, all
657
00:40:25,840 --> 00:40:26,840
Off you go.
658
00:40:45,600 --> 00:40:46,600
Where is she?
659
00:40:47,080 --> 00:40:48,880
Where is she?
660
00:40:52,279 --> 00:40:53,279
Urgent, yes.
661
00:40:53,660 --> 00:40:54,660
Aye.
662
00:40:55,380 --> 00:40:59,560
Sarge, that was Mrs Lomax. She wants to
see you. She said it's urgent.
663
00:40:59,780 --> 00:41:01,920
She wants us there before her brother
gets back.
664
00:41:02,260 --> 00:41:03,600
Right. Follow me, Bradley.
665
00:41:05,860 --> 00:41:08,020
Debs! Debs, don't the son of his ear!
666
00:41:21,130 --> 00:41:22,130
Is that what you're looking for?
667
00:41:22,230 --> 00:41:23,610
Yeah. How did they get here?
668
00:41:24,210 --> 00:41:25,490
Eddie hid them in my kid's bedroom.
669
00:41:26,170 --> 00:41:27,190
They thought they were sweet.
670
00:41:27,510 --> 00:41:28,690
Have you ever dealt in drugs before?
671
00:41:29,670 --> 00:41:30,730
Burglary, yeah, but drugs.
672
00:41:31,330 --> 00:41:32,330
Not that I know of.
673
00:41:35,290 --> 00:41:36,290
It's me.
674
00:41:39,150 --> 00:41:40,610
I called the police, Eddie.
675
00:41:40,830 --> 00:41:41,830
You?
676
00:41:42,330 --> 00:41:43,450
You shopped your own brother?
677
00:41:44,110 --> 00:41:45,370
My kids found them, Eddie.
678
00:41:46,070 --> 00:41:47,450
They were about to swallow them.
679
00:41:49,160 --> 00:41:50,500
You could have killed my king.
680
00:42:01,880 --> 00:42:04,380
The ambulance is here.
681
00:42:08,540 --> 00:42:10,180
We've heard the records, Sarge.
682
00:42:11,089 --> 00:42:14,730
Ford started dealing drugs whilst he was
serving time. He was smuggling them in
683
00:42:14,730 --> 00:42:16,010
and flogging them to other inmates.
684
00:42:16,270 --> 00:42:17,990
Perhaps now we'll consider a change of
career.
685
00:42:18,370 --> 00:42:19,990
You've got plenty of time to ponder it.
686
00:42:20,190 --> 00:42:21,710
We found Carl Romax.
687
00:42:25,170 --> 00:42:26,890
It was contaminated water.
688
00:42:27,410 --> 00:42:29,810
They have a few more tests to run, but
she'll be fine.
689
00:42:30,130 --> 00:42:31,130
Can I see her?
690
00:42:31,650 --> 00:42:34,250
Not today, Carl, but I'm sure the police
can arrange it when she's feeling
691
00:42:34,250 --> 00:42:35,250
stronger.
692
00:42:37,290 --> 00:42:38,290
Just a minute.
693
00:42:39,359 --> 00:42:40,840
She might have died, but for you.
694
00:42:41,500 --> 00:42:42,640
We'll always be in your debt.
695
00:42:42,980 --> 00:42:44,380
I did it for Debs. I know.
696
00:42:46,800 --> 00:42:47,960
Good luck with your court, Kate.
697
00:42:48,700 --> 00:42:49,700
Thanks a lot.
698
00:42:53,120 --> 00:42:54,120
What'll happen to him?
699
00:42:54,880 --> 00:42:58,960
After turning himself in and doing it to
help Deborah, we're recommending that
700
00:42:58,960 --> 00:42:59,960
he get let off with a caution.
701
00:43:14,000 --> 00:43:15,180
but give me money.
702
00:43:16,440 --> 00:43:18,500
That's what I want.
703
00:43:19,780 --> 00:43:22,220
That's what I want. That's what I want.
704
00:43:24,720 --> 00:43:27,320
That's what I want. That's what I want.
705
00:43:27,580 --> 00:43:28,479
That's what I want.
706
00:43:28,480 --> 00:43:29,480
Right,
707
00:43:30,520 --> 00:43:32,040
give me the coins. How many you got
there?
708
00:43:33,180 --> 00:43:35,980
One, two, three, four, right, that's
three pints.
709
00:43:36,260 --> 00:43:37,500
Three pints coming up.
710
00:43:38,500 --> 00:43:40,700
Hey, apparently, I hope your brother's
got deep pockets.
711
00:43:41,310 --> 00:43:43,350
He owes us a fortune already, I tell
you.
712
00:43:49,230 --> 00:43:50,470
Don't call for you, Bernie.
713
00:43:50,710 --> 00:43:52,250
Mr Woods, he said he's urgent.
714
00:43:52,770 --> 00:43:55,350
Woods? Oh, yeah, I remember him. Yeah.
715
00:43:55,870 --> 00:43:56,890
He's probably for Vernon.
716
00:43:57,710 --> 00:43:58,710
Well, is he here?
717
00:43:58,850 --> 00:44:01,250
Well, no, on his way, I should think.
No, I'd better get him.
718
00:44:25,230 --> 00:44:26,510
Have you just been in a pub, sir?
719
00:44:29,190 --> 00:44:30,910
Please step out on your vehicle, please,
sir.
720
00:44:36,550 --> 00:44:38,430
Would you mind breathing into this, sir?
721
00:44:41,030 --> 00:44:45,790
A breath of not less than ten and not
more than twenty seconds, sir.
722
00:45:02,110 --> 00:45:04,610
Yep. Do you need a car for your
business, sir?
723
00:45:05,370 --> 00:45:08,010
Oh, dear, oh, dear, oh, dear.
724
00:45:22,790 --> 00:45:24,370
They look happy, Mr. Vernon.
725
00:45:25,050 --> 00:45:28,050
They're not supposed to look happy.
They're supposed to look...
726
00:45:33,900 --> 00:45:39,320
Leonard! No bloke called Cedric. Never
mind that. What's going on with these
727
00:45:39,320 --> 00:45:43,200
machines? He just had a telephone call.
Apparently this Cedric fixed them.
728
00:45:43,640 --> 00:45:45,160
Well, that's right. He took them all to
bits.
729
00:45:45,460 --> 00:45:46,760
I told you about it.
730
00:45:47,000 --> 00:45:49,860
What you didn't tell him is that Cedric
nobbled them.
731
00:45:50,880 --> 00:45:53,040
You let someone nobble my machines?
732
00:45:53,360 --> 00:45:55,400
I told you about it. You said it were
all right.
733
00:45:56,360 --> 00:45:58,960
Cedric works for a man called Woods.
734
00:46:00,130 --> 00:46:01,790
He paid a visit to the garage.
735
00:46:02,030 --> 00:46:03,750
Wanted to buy you one -armed bandits.
736
00:46:04,550 --> 00:46:06,170
In fact, he insisted on it.
737
00:46:06,450 --> 00:46:08,890
Yeah, I didn't pay any attention to it
at the time.
738
00:46:09,110 --> 00:46:11,210
You didn't pay any attention to it?
739
00:46:11,570 --> 00:46:14,850
Hey, Scripps, you best do something
quick. They're chucking out wins every
740
00:46:14,850 --> 00:46:15,850
pull.
741
00:46:15,910 --> 00:46:18,070
We'll just keep them. They're going to
drink us dry, Oscar.
742
00:46:18,750 --> 00:46:22,310
I've got to get them out of here. I've
never known an aisle like this. Excuse
743
00:46:22,310 --> 00:46:23,310
me.
744
00:46:24,350 --> 00:46:27,530
What I haven't told him is I've just
sold the lot to Woods.
745
00:46:28,040 --> 00:46:29,780
I bet, yes. For a loss, too.
746
00:46:30,120 --> 00:46:31,120
No, Oscar.
747
00:46:31,400 --> 00:46:33,300
No, for once, Vernon's in profit.
748
00:46:33,840 --> 00:46:37,440
Turns out these machines are the last in
the area that Woods doesn't own.
749
00:46:38,120 --> 00:46:40,480
Amazing what he was prepared to offer to
get rid of the competition.
750
00:46:40,880 --> 00:46:43,680
That's all right for you, Bernie. I want
to know who's going to pay this bowel
751
00:46:43,680 --> 00:46:45,080
bill. It's all part of the deal.
752
00:46:45,380 --> 00:46:47,180
No! Yeah, Woods is going to pay that,
Lord.
753
00:46:47,920 --> 00:46:51,340
All right, I'll just go and tell Mr.
Verner not to worry about the barbell.
754
00:46:51,340 --> 00:46:52,299
so fast.
755
00:46:52,300 --> 00:46:56,020
Has him swept for a bit on the thought
that he'll be washing pub glasses for a
756
00:46:56,020 --> 00:46:58,000
month. Oh, what a wonderful thought.
757
00:46:58,720 --> 00:46:59,780
More, more, more.
758
00:47:00,720 --> 00:47:01,720
Come on.
58799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.