All language subtitles for heartbeat_s10e22_consequences

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,719 --> 00:00:12,140 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:18,420 --> 00:00:24,340 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:11,820 --> 00:01:15,040 But the last call you made, you said the man was still there. 4 00:01:15,320 --> 00:01:16,720 Now you said he might be. 5 00:01:18,500 --> 00:01:22,590 Well... Is the van still outside, Mrs. Copley, or not? 6 00:01:24,530 --> 00:01:25,530 It's not. 7 00:01:26,190 --> 00:01:30,230 Look, I've already sent E .C. Bradley out, Mrs. Copley. 8 00:01:30,950 --> 00:01:33,270 He'll be outside your house now. 9 00:02:23,760 --> 00:02:25,300 Switched on the ignition or something, Blue Wolf? 10 00:02:25,860 --> 00:02:27,320 Sounded like a bomb. What was it? 11 00:02:27,700 --> 00:02:28,700 Search me, Mr. Bradley. 12 00:02:30,640 --> 00:02:31,640 Hang on. 13 00:02:32,420 --> 00:02:33,980 This doesn't look like an accident to me. 14 00:02:34,640 --> 00:02:35,579 Here, look. 15 00:02:35,580 --> 00:02:36,580 What do you mean? 16 00:02:43,020 --> 00:02:47,100 Looks like someone ripped an explosive device for your car. 17 00:02:49,300 --> 00:02:50,300 That letter. 18 00:02:51,280 --> 00:02:53,000 Someone had got it in for me, Mr. Bradley. 19 00:02:53,710 --> 00:02:54,710 And I can prove it. 20 00:02:57,290 --> 00:03:00,910 You'll get what you gave, Metcalfe. Soon, no mercy. 21 00:03:01,310 --> 00:03:03,090 Metcalfe said they came in the post two days ago. 22 00:03:03,610 --> 00:03:04,589 The envelope. 23 00:03:04,590 --> 00:03:07,850 The author claims he's received telephone calls, two of them. Somebody 24 00:03:07,850 --> 00:03:10,850 up and not talking to him when he answered. Why didn't he report them? 25 00:03:11,090 --> 00:03:12,150 He didn't take them seriously. 26 00:03:12,470 --> 00:03:18,350 They rarely do until it's too late. That was forensic, Sarge. The explosive 27 00:03:18,350 --> 00:03:22,750 device, exact type to be determined, deliberately planted and wired to 28 00:03:23,530 --> 00:03:24,530 Hear that, everyone? 29 00:03:25,010 --> 00:03:27,290 Seems we have a case of attempted murder on our hands. 30 00:04:27,140 --> 00:04:28,140 Mr. 31 00:04:33,040 --> 00:04:36,000 Minx, sorry to keep you waiting. Not at all. 32 00:04:36,360 --> 00:04:38,020 Gave me a chance to admire some Jews. 33 00:04:38,410 --> 00:04:41,810 I've given up on you chaps being able to do anything at all to help. I've got a 34 00:04:41,810 --> 00:04:44,510 pile this thick of letters I've sent to the Darcyton authorities. 35 00:04:45,270 --> 00:04:48,730 Well, the wheels of Ecclesiastica grind exceedingly slow. 36 00:04:48,970 --> 00:04:50,030 Well, you're here now. 37 00:04:50,510 --> 00:04:51,510 Indeed. 38 00:04:52,070 --> 00:04:54,730 By the look of it, Jude, not a moment too soon. 39 00:04:55,950 --> 00:04:56,769 The garage. 40 00:04:56,770 --> 00:04:59,870 Does Mr Metcalfe keep it locked? Not always. It was open yesterday. 41 00:05:00,090 --> 00:05:01,810 So much for crime prevention on your beat, Bradley. 42 00:05:02,530 --> 00:05:04,130 When did he think the car was tampered with? 43 00:05:04,530 --> 00:05:06,270 Sometime before he returned from work last night. 44 00:05:06,620 --> 00:05:10,760 We had a report that a man was seen loitering in a van close to Mr 45 00:05:10,760 --> 00:05:13,160 house. It left shortly before the explosion. 46 00:05:13,820 --> 00:05:14,820 Identity of the man? 47 00:05:15,140 --> 00:05:16,320 Make and year of the van? 48 00:05:17,240 --> 00:05:19,700 I don't know, Sarge, but I'm working on it. 49 00:05:19,960 --> 00:05:22,660 Well, try not to let it become the investigative equivalent of watching 50 00:05:22,660 --> 00:05:23,660 grow, Ventress. 51 00:05:24,000 --> 00:05:25,080 I'll try not, Sarge. 52 00:05:26,220 --> 00:05:27,640 This is Metcalfe. What do we know about him? 53 00:05:28,100 --> 00:05:31,660 An ambulance driver with Asperley General. No form. From what I know and 54 00:05:31,660 --> 00:05:33,860 I've heard, a solid, upstanding member of the community. 55 00:05:34,140 --> 00:05:36,680 And yet he attracts anonymous phone calls and threatening letters. 56 00:05:37,640 --> 00:05:39,120 That rarely happens for no reason. 57 00:06:06,480 --> 00:06:07,480 As I thought. 58 00:06:08,280 --> 00:06:10,580 The entire structure is subsiding. 59 00:06:11,320 --> 00:06:12,320 Subsiding? 60 00:06:13,060 --> 00:06:17,860 St Jude's has the closest association with our family, and I insist you pull 61 00:06:17,860 --> 00:06:20,840 your finger... Do something about it. 62 00:06:21,120 --> 00:06:22,059 So I shall. 63 00:06:22,060 --> 00:06:25,980 A comprehensive schedule of works which I intend to submit to the diocesan 64 00:06:25,980 --> 00:06:27,080 authorities. Quite. 65 00:06:27,400 --> 00:06:31,560 But who pays? The estate can no longer afford to maintain church property. 66 00:06:31,920 --> 00:06:34,940 I'm sure I can persuade my superiors to fund it, Lord Ashfordly. 67 00:06:35,820 --> 00:06:36,820 In the long term? 68 00:06:37,040 --> 00:06:38,200 I sincerely hope so. 69 00:06:38,440 --> 00:06:40,420 But remedial action is required now. 70 00:06:41,080 --> 00:06:45,760 Most urgent being the immediate removal of all heavy material stored in here. 71 00:07:07,169 --> 00:07:11,150 Oscar. Oh, Mike, yes. I hear Frank Metcalfe's been a bit shaken up. 72 00:07:11,930 --> 00:07:12,990 News travels fast. 73 00:07:13,350 --> 00:07:16,830 Not every day someone nearly gets blown up by a bomb. I was at the hospital when 74 00:07:16,830 --> 00:07:17,829 he showed up for work. 75 00:07:17,830 --> 00:07:19,910 Yeah, they were talking about it in the butcher's this morning. 76 00:07:20,950 --> 00:07:22,190 How well do you know Frank? 77 00:07:22,450 --> 00:07:25,770 I knew him quite well during my time on the council. He was one of our volunteer 78 00:07:25,770 --> 00:07:26,770 drivers. Why? 79 00:07:27,070 --> 00:07:29,690 Well, I just need a little bit of background info on him, that's all. 80 00:07:30,470 --> 00:07:34,670 Well, my theory... Look, let's just deal with Frank for now, shall we? 81 00:07:36,770 --> 00:07:40,810 Well, he leads a simple life, doesn't drink, doesn't gamble, goes to church, 82 00:07:40,810 --> 00:07:45,890 as far as I know, sleeps in his own bed, which is more than I can say of some 83 00:07:45,890 --> 00:07:46,890 people around here. 84 00:07:47,250 --> 00:07:48,890 From what I know of Frank, I agree. 85 00:07:49,590 --> 00:07:52,030 He's a dedicated man, as straight as they come, Mike. 86 00:07:55,470 --> 00:07:59,150 You want me to invest in the scrap business, is that it? 87 00:07:59,710 --> 00:08:01,330 Not scrap, Bernard. 88 00:08:02,290 --> 00:08:03,290 Reclamation. 89 00:08:03,630 --> 00:08:04,730 Just look at that machine. 90 00:08:05,320 --> 00:08:09,220 You put a dead car in one end and out it comes the other end in little heaps of 91 00:08:09,220 --> 00:08:10,220 precious metals. 92 00:08:10,240 --> 00:08:11,240 We could make millions. 93 00:08:11,640 --> 00:08:12,640 Mr. Scripps, 94 00:08:13,140 --> 00:08:17,580 we need some reliable people to work up at St. Jude's. At your service, your 95 00:08:17,580 --> 00:08:20,880 Lordship. Is that the same word that me and Mr. Greengrass did for you, Lord 96 00:08:20,880 --> 00:08:24,580 Ashley? No, this time we need everything cleared. Stored fittings, fixtures, 97 00:08:24,660 --> 00:08:25,599 rubbish, the lot. 98 00:08:25,600 --> 00:08:28,700 No job too big or too small for Scripps Enterprises. 99 00:08:29,240 --> 00:08:32,320 So long as we can agree on the tariff for services rendered. 100 00:08:32,860 --> 00:08:35,140 Tariff? The devil's he on about? 101 00:08:35,600 --> 00:08:36,940 I'm not sure, your Lordship. 102 00:08:37,340 --> 00:08:39,140 I'll pay you what I pay Greengrass. 103 00:08:39,440 --> 00:08:42,260 Oh, I'm not sure that that would cover my break -even cost. 104 00:08:42,760 --> 00:08:43,960 What cost? 105 00:08:45,020 --> 00:08:47,260 Oh, never mind. Do you want the job or not? 106 00:08:48,960 --> 00:08:49,960 Yes. 107 00:08:53,400 --> 00:08:57,520 I've tried to match the description of the van with pictures of these. 108 00:08:58,120 --> 00:09:02,200 Now, Mrs Copley thinks it's that model. 109 00:09:02,890 --> 00:09:06,230 She says it's either a dark blue or dark red. 110 00:09:06,570 --> 00:09:08,890 And it was shiny, so it was probably still new. 111 00:09:09,530 --> 00:09:12,450 There are more vans of that description than there are breadcrumbs in the deck 112 00:09:12,450 --> 00:09:15,810 of your... That should be Stacey. 113 00:09:16,610 --> 00:09:17,610 Speaking. 114 00:09:18,370 --> 00:09:19,370 I think. 115 00:09:20,130 --> 00:09:21,330 What about serial numbers? 116 00:09:23,330 --> 00:09:24,590 If you would, yes, please. 117 00:09:25,870 --> 00:09:28,210 Good. Well, I'll expect them then. Thank you. Goodbye. 118 00:09:31,210 --> 00:09:32,210 Forensics. 119 00:09:32,360 --> 00:09:37,220 So the explosives used were PE -4s rigged by an expert in explosive 120 00:09:37,420 --> 00:09:39,340 Somebody army -trained, they believe. 121 00:09:39,880 --> 00:09:41,200 Let PC Bradley know, will you? 122 00:10:27,850 --> 00:10:28,509 How is he? 123 00:10:28,510 --> 00:10:31,830 Well, most of the glass missed him. My memory's shocked. Mr Dale had the heart 124 00:10:31,830 --> 00:10:35,030 condition. Is he in a fit state to talk? I want him to get proper treatment 125 00:10:35,030 --> 00:10:38,190 first. He did say he'd been on the receiving end of anonymous phone calls 126 00:10:38,190 --> 00:10:40,510 that yesterday a threatening letter arrived, famous Mr Metcalf. 127 00:10:42,850 --> 00:10:44,050 We're ready, Dr Somerville. 128 00:10:45,290 --> 00:10:46,790 First me, now this. 129 00:10:47,250 --> 00:10:48,250 What's going on? 130 00:10:48,270 --> 00:10:50,410 Or does somebody have to die before we find out? 131 00:11:04,040 --> 00:11:05,040 Mr Scripps. 132 00:11:06,880 --> 00:11:07,880 David. 133 00:11:08,940 --> 00:11:10,920 Ronald Meeks. I've been expecting you. 134 00:11:11,840 --> 00:11:13,960 We've not come for a service, you know, Vicar. 135 00:11:14,520 --> 00:11:17,200 No, no, but here to do a service of a kind, nonetheless. 136 00:11:18,060 --> 00:11:19,480 You'll be working under my direction. 137 00:11:19,940 --> 00:11:20,940 You? 138 00:11:21,300 --> 00:11:22,360 Where's Lord Ashfordly? 139 00:11:22,640 --> 00:11:25,560 Not gone to a far, far better place, I hope. 140 00:11:26,200 --> 00:11:31,800 I'm acting on his behalf. Now, I've drawn up a precise order of business for 141 00:11:31,800 --> 00:11:32,800 to follow. 142 00:11:33,090 --> 00:11:37,290 certain items I want removing before others, for example. So, onward. 143 00:11:38,490 --> 00:11:39,690 You're positive, both identical. 144 00:11:41,310 --> 00:11:42,310 What about Prince? 145 00:11:43,830 --> 00:11:45,090 Well, he obviously knows what he's about. 146 00:11:45,950 --> 00:11:48,510 Could you arrange for me to meet this Major Forbes? Names and addresses of 147 00:11:48,510 --> 00:11:51,390 eyewitnesses. They both saw a van leaving the area just before the 148 00:11:51,590 --> 00:11:54,110 Dark blue transit. Right, thank you. Well, we're looking forward to that. 149 00:11:54,560 --> 00:11:57,980 Forensics confirm the explosive were P .E. 4s and that some are missing from 150 00:11:57,980 --> 00:12:01,200 local T .A. armory. I've arranged to meet a major Forbes up there. Mr. Dale 151 00:12:01,200 --> 00:12:03,140 asked me to pick this up from his house and give it to you. 152 00:12:03,460 --> 00:12:05,440 His wife said it came today for them. 153 00:12:08,620 --> 00:12:11,700 You will get what you gave Dale soon, no mercy. 154 00:12:12,120 --> 00:12:14,760 My sentiment's exactly where this particular individual is concerned. 155 00:12:15,200 --> 00:12:16,200 I'll have to get on. 156 00:12:16,280 --> 00:12:18,860 Yes, thank you very much, Dr. Somerby. If you hear or learn of anything 157 00:12:18,860 --> 00:12:19,860 further... I'll let you know. 158 00:12:20,600 --> 00:12:22,280 Is there an army connection, Mike? 159 00:12:22,720 --> 00:12:26,000 Mr. Dale saw War Service, Metcalfe, National Service years apart. 160 00:12:26,220 --> 00:12:29,340 Right. These are not random attacks, and the odds are on it happening again. 161 00:12:30,300 --> 00:12:32,360 So, forget about motive. We'll do this the hard way. 162 00:12:32,920 --> 00:12:33,920 Concentrate on the van. 163 00:12:34,200 --> 00:12:37,400 Assemble a list of all those people whose transits match the reports. 164 00:12:37,620 --> 00:12:38,620 Check them out, everyone. 165 00:12:38,860 --> 00:12:42,300 Start close to home and then move out. I want this individual found and stopped. 166 00:12:51,790 --> 00:12:52,790 Aiden Pilams? 167 00:12:54,810 --> 00:12:55,810 Hello? 168 00:12:57,490 --> 00:12:58,490 Hello? 169 00:13:00,830 --> 00:13:03,370 Look, I know you're there, whoever you are. 170 00:13:04,150 --> 00:13:05,710 So have you got something to... 171 00:13:05,710 --> 00:13:12,590 You'll find 172 00:13:12,590 --> 00:13:15,830 there's other areas crammed with heavy material. 173 00:13:16,650 --> 00:13:17,710 Up there, for instance. 174 00:13:18,350 --> 00:13:20,790 I want everything out in the open where we can see it. 175 00:13:21,540 --> 00:13:23,560 What, even all the old leaven and that, Vicar? 176 00:13:24,180 --> 00:13:25,720 Everything means everything. 177 00:13:26,800 --> 00:13:27,800 All out. 178 00:13:29,200 --> 00:13:30,200 What the heck? 179 00:13:30,740 --> 00:13:33,160 Oh, there's stacks of it up on the roof. 180 00:13:33,660 --> 00:13:38,820 Mr Greengrass, he wanted to buy it and all the other valuable rubbish, but Lord 181 00:13:38,820 --> 00:13:39,920 Ashfordly sent him packing. 182 00:13:40,280 --> 00:13:41,280 Out, out, 183 00:13:41,980 --> 00:13:43,340 out. Any questions? 184 00:13:43,820 --> 00:13:45,960 Well, we'll need a hoist to get this locked down. 185 00:13:46,540 --> 00:13:47,740 Arrange it, Mr Scripps. 186 00:13:48,660 --> 00:13:49,660 Onward. 187 00:13:52,170 --> 00:13:53,390 What do you mean about valuable? 188 00:13:53,970 --> 00:13:55,670 I smell money here, David. 189 00:13:55,910 --> 00:13:58,270 I reckon it was worth a fortune. 190 00:13:58,570 --> 00:14:01,770 And this is just one church. How many others are there around the country? 191 00:14:02,610 --> 00:14:03,670 Well, the hundreds. Why? 192 00:14:04,750 --> 00:14:06,430 You're not the reason why, David. 193 00:14:30,560 --> 00:14:34,780 No, I'd rather not. That was very nice. 194 00:15:00,840 --> 00:15:03,000 Sergeant Craddock, Major Forbes. 195 00:15:03,220 --> 00:15:06,960 You've seen the forensics report? Yes, and I think we can help come this way. 196 00:15:14,400 --> 00:15:17,260 The ammunition is kept down here. 197 00:15:24,160 --> 00:15:27,040 Once we knew army material was involved... 198 00:15:27,390 --> 00:15:30,870 We checked all our inventories and the Ashfordly armoury showed up. 199 00:15:31,750 --> 00:15:33,870 We're missing ten of these from here. 200 00:15:35,130 --> 00:15:36,130 When did they go missing? 201 00:15:36,390 --> 00:15:37,530 Sometime in the last month. 202 00:15:38,010 --> 00:15:40,070 We're still checking to see if anything else has gone. 203 00:15:48,770 --> 00:15:49,790 You're too idle. 204 00:15:50,210 --> 00:15:53,810 You can't live with your rate. I've already given you a ticket count you 205 00:15:53,810 --> 00:15:54,810 deserve. 206 00:15:55,770 --> 00:15:56,770 What's all this? 207 00:15:59,470 --> 00:16:00,349 That's right, James. 208 00:16:00,350 --> 00:16:01,049 That's right. 209 00:16:01,050 --> 00:16:02,770 This is Mike Bradley, Aidensfield Police. 210 00:16:03,510 --> 00:16:05,870 I've got you down as the owner of a blue Trans, is that right? 211 00:16:06,430 --> 00:16:07,430 What about it? 212 00:16:07,850 --> 00:16:08,850 What is it here? 213 00:16:09,390 --> 00:16:11,010 Brian Trans has got it out on deliveries. 214 00:16:11,650 --> 00:16:14,570 Look, could you tell me, is it the garage at night? 215 00:16:14,950 --> 00:16:16,750 Yeah, here, in a lock -up. 216 00:16:17,810 --> 00:16:20,330 Oh, you want us to see it? There it is. 217 00:16:32,270 --> 00:16:33,269 Right, Brian. 218 00:16:33,270 --> 00:16:36,090 I'll need to make an account of your movements over the last couple of 219 00:16:36,170 --> 00:16:37,069 Mr Atkins. 220 00:16:37,070 --> 00:16:37,889 What for? 221 00:16:37,890 --> 00:16:40,870 Well, we were investigating an offence and a van very similar may have been 222 00:16:40,870 --> 00:16:45,310 used. Well, it wasn't this van. I've told you. It's locked up here every 223 00:16:45,690 --> 00:16:48,590 And for me, I was at home. Well, can anyone confirm that? 224 00:16:49,150 --> 00:16:50,150 My wife. 225 00:16:50,670 --> 00:16:51,670 And where's she? 226 00:16:52,890 --> 00:16:55,630 You missed her. She left this morning. 227 00:16:56,130 --> 00:16:57,130 Left for where? 228 00:16:57,610 --> 00:16:59,210 She's down south visiting relatives. 229 00:17:00,010 --> 00:17:00,939 Don't worry. 230 00:17:00,940 --> 00:17:01,940 I'll have her contact you. 231 00:17:07,380 --> 00:17:08,380 Thanks, Phil Lance. 232 00:17:09,619 --> 00:17:10,619 Hello. 233 00:17:11,819 --> 00:17:13,020 Oh, it's you again, is it? 234 00:17:13,900 --> 00:17:15,460 Are you going to say something this time? 235 00:17:16,440 --> 00:17:19,560 Well, you just listen to me, whoever you are. 236 00:17:20,400 --> 00:17:22,460 Your days are numbered. 237 00:17:24,180 --> 00:17:25,180 Hello? 238 00:17:26,640 --> 00:17:27,640 Gina? 239 00:17:27,830 --> 00:17:30,610 These phone calls, are they anything to do with you? What phone calls? 240 00:17:30,810 --> 00:17:34,170 This joker rings up. When I answer it, all I get is heavy breathing. 241 00:17:34,390 --> 00:17:35,390 Well, it's nothing to do with me. 242 00:17:35,550 --> 00:17:36,870 I'm a good girl these days. 243 00:17:37,410 --> 00:17:39,570 Boring, I know, but at least I get to bed early. 244 00:17:40,190 --> 00:17:43,130 Well, if it's not one of your fancy men, then who the devil is it? 245 00:17:43,430 --> 00:17:46,390 Well, it's not the first time the village kids have tried to tease you. 246 00:17:46,850 --> 00:17:47,850 They know it works. 247 00:17:52,030 --> 00:17:55,330 Oh, there must be easier ways of earning a living. 248 00:17:56,220 --> 00:17:58,240 Well, I spoke to these hippie musicians today. 249 00:17:58,440 --> 00:18:01,960 They wanted me to drop out, tune in and go to a festival with them. 250 00:18:02,280 --> 00:18:05,840 Oh, you'd look good in long hair, Phil, and smelling of mud. 251 00:18:13,180 --> 00:18:14,180 Good smell. 252 00:18:15,020 --> 00:18:17,460 That's not those vile egg sandwiches of yours, is it, Ventress? 253 00:18:18,200 --> 00:18:19,200 No, Sarge. 254 00:18:19,440 --> 00:18:21,080 I'm too busy for lunch today. 255 00:18:21,560 --> 00:18:22,560 Not touching. 256 00:18:22,880 --> 00:18:23,880 Well, I have some news. 257 00:18:24,360 --> 00:18:28,580 The P .E .4s were stolen from the T .A. Armory here in Ashfordly. Lift of all 258 00:18:28,580 --> 00:18:29,900 those with access to the armory, Ventress. 259 00:18:30,480 --> 00:18:32,680 I'll cross -check them, Sarge. Do so. 260 00:18:33,320 --> 00:18:35,980 Mr. Metcalf and Mr. Dale escaped relatively unharmed. 261 00:18:36,300 --> 00:18:37,940 The next victim might not be so lucky. 262 00:18:58,090 --> 00:18:59,210 Making progress, Mr. Scripps? 263 00:18:59,710 --> 00:19:00,870 We never sleep. 264 00:19:01,230 --> 00:19:03,210 The motto of Scripps Enterprises. 265 00:19:04,010 --> 00:19:06,770 Working with you has really opened my eyes, Mr. Meeks. 266 00:19:07,310 --> 00:19:08,149 Oh, yes? 267 00:19:08,150 --> 00:19:12,910 The way you handle worldly matters in the interest of a higher purpose. 268 00:19:13,450 --> 00:19:17,510 Very well put, Mr. Scripps. I mean, all those churches you visit and put to 269 00:19:17,510 --> 00:19:20,090 rights. I was wondering how I could help. 270 00:19:20,670 --> 00:19:21,730 I mean, take St. 271 00:19:21,950 --> 00:19:25,430 Jude's. There must be lots of stuff in there that you don't really need. 272 00:19:26,330 --> 00:19:27,330 I'm listening. 273 00:19:27,590 --> 00:19:29,710 What you need is a man of business. 274 00:19:30,010 --> 00:19:33,130 Someone with the legal right to dispose of it on your behalf. 275 00:19:33,610 --> 00:19:37,670 You being that man, of course. Well, better me than a man of the cloth. 276 00:19:38,170 --> 00:19:41,990 People take advantage of the rights of you chaps. Sadly, all too true. 277 00:19:42,330 --> 00:19:44,870 Oh. Well, we've got a deal then, have we? 278 00:19:45,570 --> 00:19:46,570 Why not? 279 00:19:47,050 --> 00:19:51,570 Once you've helped me achieve my aims here at St Jude's, anything is possible, 280 00:19:51,650 --> 00:19:52,650 Mr Scripps. 281 00:19:54,550 --> 00:19:55,529 You ready? 282 00:19:55,530 --> 00:19:57,070 I thought you'd gone. 283 00:19:57,900 --> 00:19:58,900 No, waiting for you. 284 00:20:00,780 --> 00:20:02,720 Mike, I need to get this done for tomorrow. 285 00:20:03,600 --> 00:20:04,960 Very messy divorce stuff. 286 00:20:06,500 --> 00:20:08,320 You go on, I'll join you as soon as I've finished. 287 00:20:09,740 --> 00:20:10,740 I'll get it. 288 00:20:11,540 --> 00:20:12,540 Hello? 289 00:20:13,700 --> 00:20:14,940 I'm sorry, you must have the wrong number. 290 00:20:17,660 --> 00:20:18,860 Someone's thinking that we're at a hotel. 291 00:20:19,820 --> 00:20:20,820 I must get on. 292 00:20:22,140 --> 00:20:23,200 Yeah, well, look, hurry up, eh? 293 00:20:23,840 --> 00:20:25,720 And make sure you get down there before last order. 294 00:20:39,180 --> 00:20:40,740 What exactly is it you're after? 295 00:20:41,100 --> 00:20:45,540 A watertight contract to flog all the redundant stuff from old churches. 296 00:20:46,040 --> 00:20:47,220 You reckon there's money in it? 297 00:20:47,640 --> 00:20:50,980 Oh, Mr Greengrass, he reckoned there was a fortune just at St Jude's, Mr 298 00:20:50,980 --> 00:20:53,380 Scripps. Bernard, this could be very big. 299 00:20:53,760 --> 00:20:59,780 I mean, yes, just a dog's body at St Jude's today, but tomorrow, the Tsar of 300 00:20:59,780 --> 00:21:00,780 redundant churches. 301 00:21:01,300 --> 00:21:04,840 Might just be something worth investing in. I don't think I want any investments 302 00:21:04,840 --> 00:21:05,840 at the moment, Bernard. 303 00:21:06,280 --> 00:21:09,060 But you could impress me by getting the next round in. 304 00:21:10,040 --> 00:21:11,200 Oscar, usual, please. 305 00:21:11,440 --> 00:21:12,440 Oh, Mike. 306 00:21:12,760 --> 00:21:16,240 The village kids are plaguing me with anonymous phone calls. Can you do 307 00:21:16,240 --> 00:21:17,280 something about it? 308 00:21:17,540 --> 00:21:18,980 What makes you think it's the village kid? 309 00:21:19,340 --> 00:21:20,560 Who else could it be? 310 00:21:22,540 --> 00:21:27,700 Why, what is it? Oscar, Frank Metcalfe and Mr Dale received two anonymous phone 311 00:21:27,700 --> 00:21:31,360 calls. Oh, I see. I think there's some connection. 312 00:21:31,780 --> 00:21:32,780 That might be a coincidence. 313 00:21:33,680 --> 00:21:36,620 Or that you're next on their hit list. And, Oscar, I don't believe in 314 00:21:36,620 --> 00:21:37,620 coincidences. 315 00:21:42,880 --> 00:21:44,280 Come on, David. 316 00:21:44,840 --> 00:21:45,840 Faster. 317 00:21:48,760 --> 00:21:52,480 Mr. Scripps, have you seen anything like this? 318 00:21:52,980 --> 00:21:54,120 Tucked away in St. Jude's? 319 00:21:54,900 --> 00:21:56,760 No. I can't say I have. 320 00:21:57,400 --> 00:21:58,880 An old baptismal font. 321 00:21:59,120 --> 00:22:00,120 It's in here somewhere. 322 00:22:00,600 --> 00:22:02,180 Most urgent that I find it. 323 00:22:10,250 --> 00:22:11,810 Is that any way to treat Chet's property? 324 00:22:12,370 --> 00:22:14,750 Sorry, Vicar, just a slip of the hoist. 325 00:22:15,810 --> 00:22:17,430 Could have been the object that I'm looking for. 326 00:22:18,350 --> 00:22:19,350 Now, take care. 327 00:22:20,010 --> 00:22:22,630 The next slip will be your prospects crashing to earth. 328 00:22:22,950 --> 00:22:26,070 Don't worry, it won't happen again. And we'll find this font. 329 00:22:26,850 --> 00:22:32,930 Now, I shall be elsewhere today, so if you do come across it, 330 00:22:32,990 --> 00:22:35,010 telephone me here. 331 00:22:36,430 --> 00:22:37,630 Find it, Mr. Sprips. 332 00:22:38,050 --> 00:22:39,050 With my help. 333 00:22:39,420 --> 00:22:40,640 That contract is yours. 334 00:22:46,980 --> 00:22:48,720 We've found something, Sarge. 335 00:22:48,980 --> 00:22:52,360 The name of one of the transit owners is on the list of people who allowed 336 00:22:52,360 --> 00:22:54,140 access to the armoury. Who is it? 337 00:22:54,560 --> 00:22:55,560 You saw him yesterday. 338 00:22:55,860 --> 00:22:56,860 Peter Atkins. 339 00:22:57,040 --> 00:23:00,460 Atkins, yeah, that's right. I'm still trying to contact his wife to confirm 340 00:23:00,460 --> 00:23:04,240 whereabouts when he attacks the place. Yeah, I spoke to Major Forbes. He says 341 00:23:04,240 --> 00:23:07,000 Atkins is an ex -parrot. Part -time instructor there. 342 00:23:07,400 --> 00:23:08,900 It's time we spoke with Mr Atkins again. 343 00:23:09,140 --> 00:23:10,320 You and Bellum expect him in, will you? 344 00:23:16,320 --> 00:23:18,160 Searching for Woodmere Mosca. Ow! 345 00:23:19,900 --> 00:23:22,920 Well, I'm glad you think that's funny. Sorry, I didn't mean to laugh. 346 00:23:23,240 --> 00:23:24,240 Have you checked upstairs? 347 00:23:24,500 --> 00:23:27,460 Yeah, most of it, and there's nothing there. There's nothing anyway. 348 00:23:27,940 --> 00:23:32,520 Well, just keep looking, Gina. And don't argue, please. 349 00:23:33,340 --> 00:23:34,660 All right, if you insist. 350 00:23:35,320 --> 00:23:37,420 The way anyone would try and bum you is beyond me. 351 00:23:37,980 --> 00:23:39,380 You're a real softy, Oscar. 352 00:23:57,740 --> 00:23:58,659 It's all right, kid. 353 00:23:58,660 --> 00:24:00,140 I thought I could take up more of your time. 354 00:24:00,660 --> 00:24:01,660 It's all right. 355 00:24:01,930 --> 00:24:03,870 I still haven't heard from my wife, if that's what you come about. 356 00:24:04,150 --> 00:24:05,950 Well, that and other related matters. 357 00:24:06,850 --> 00:24:07,850 What matters? 358 00:24:07,950 --> 00:24:08,889 Not here, sir. 359 00:24:08,890 --> 00:24:09,890 Down at the station. 360 00:24:10,390 --> 00:24:13,690 Look, what is this? I've got a business to run here. It won't take long, sir. 361 00:24:15,430 --> 00:24:19,050 Well, I'll have to tell my blogs. CC Bellamy will go down there with you, if 362 00:24:19,050 --> 00:24:20,050 that's all right. 363 00:24:21,430 --> 00:24:22,430 Suit yourself. 364 00:24:55,379 --> 00:24:56,379 Anything, David? 365 00:24:57,240 --> 00:24:58,240 No. 366 00:24:58,480 --> 00:25:01,960 We've got to find it, David, otherwise we can kiss goodbye to our deal. 367 00:25:02,760 --> 00:25:03,860 In that drawing again? 368 00:25:07,880 --> 00:25:08,880 Oh, yeah. 369 00:25:09,400 --> 00:25:10,980 Yeah, Mr Greengrass had that. 370 00:25:11,240 --> 00:25:12,460 What are you on about now? 371 00:25:12,780 --> 00:25:13,960 Well, I remember now. 372 00:25:14,360 --> 00:25:17,180 It was the rubbish that we cleared out last time we worked here. 373 00:25:17,420 --> 00:25:19,120 Well, why didn't you say that before? 374 00:25:20,480 --> 00:25:21,600 I want to just remember. 375 00:25:22,000 --> 00:25:23,600 Well, try and remember again. 376 00:25:24,200 --> 00:25:25,200 What did Mr. 377 00:25:25,260 --> 00:25:26,600 Greengrass do with it? 378 00:25:27,220 --> 00:25:29,520 Oh, I don't need to remember that. I know. 379 00:25:30,560 --> 00:25:31,780 It's out back at our place. 380 00:25:34,140 --> 00:25:35,140 Oh. 381 00:25:37,560 --> 00:25:39,760 You're accusing me of attempted murder? 382 00:25:41,980 --> 00:25:45,120 That I'm going round Adenfield rigging explosive devices? 383 00:25:45,920 --> 00:25:47,560 You're ex -para. You have the expertise. 384 00:25:48,460 --> 00:25:51,140 Also, you instructed the TA where some of the stuff was stolen. 385 00:25:52,360 --> 00:25:55,700 Do you still deny that it was your van witnesses report seeing in Aidensfield? 386 00:25:55,960 --> 00:25:56,899 Yes. 387 00:25:56,900 --> 00:25:58,540 Mine's securely locked up at night. 388 00:25:59,000 --> 00:26:00,760 I've said all this to Constable Bradley. 389 00:26:01,040 --> 00:26:02,320 Who else uses your vans? 390 00:26:03,060 --> 00:26:05,360 Well, during work hours, my blokes. 391 00:26:06,440 --> 00:26:08,340 I keep them in the office at night. 392 00:26:09,100 --> 00:26:12,760 Now, your movement at the time of the attack, you still maintain that you were 393 00:26:12,760 --> 00:26:16,380 at home with your wife, who conveniently is travelling in parts unknown. 394 00:26:16,820 --> 00:26:17,820 I believe what you want. 395 00:26:18,240 --> 00:26:20,240 Have you ever seen that before, Mr Atkins? 396 00:26:25,000 --> 00:26:26,820 What kind of hit -joke is this? 397 00:26:27,060 --> 00:26:29,280 That's one of the anonymous threatening letters sent by the attacker. 398 00:26:29,900 --> 00:26:31,320 Well, it's nothing to do with me! 399 00:26:31,720 --> 00:26:33,480 There came an envelope like this. 400 00:26:33,800 --> 00:26:36,360 That was typed on your office machine, same typeface. 401 00:26:40,420 --> 00:26:42,880 I've said all I'm going to say till you get my solicitor in. 402 00:26:59,080 --> 00:27:02,360 Mr Greengrass couldn't sell it, so I thought he'd use it for something 403 00:27:05,600 --> 00:27:06,600 There it is. 404 00:27:08,560 --> 00:27:11,160 It's a sort of a birdbath. 405 00:27:12,180 --> 00:27:13,840 Well, don't you stand there, David. 406 00:27:14,040 --> 00:27:15,060 Let's get it out. 407 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 Well, come on. 408 00:27:22,680 --> 00:27:27,640 Put your back into it, lad. 409 00:27:30,699 --> 00:27:31,700 I'm getting very wet. 410 00:27:35,200 --> 00:27:36,500 I thought it might be you. 411 00:27:37,300 --> 00:27:38,800 Found your card in Atkins' office. 412 00:27:39,660 --> 00:27:41,360 Well, he's a client. I'm handling his divorce. 413 00:27:42,280 --> 00:27:44,660 Divorce? Yes, it's the case I've been working on. 414 00:27:45,060 --> 00:27:46,300 Well, how long's that been going on? 415 00:27:46,760 --> 00:27:48,680 Ever since his wife left a few months back. 416 00:27:48,980 --> 00:27:51,200 Are you saying Mr Atkins no longer lives in the family home? 417 00:27:52,380 --> 00:27:53,380 What's going on here? 418 00:27:53,600 --> 00:27:55,500 Atkins says he was at home with his wife at the time of the attacks. 419 00:27:56,000 --> 00:27:58,080 And you thought you'd trick the information out of me? 420 00:27:58,430 --> 00:28:01,770 Well, we would have found out anyway. You do your job and I'll do mine, Mike. 421 00:28:06,170 --> 00:28:08,990 Bradley, I want you to draw up a search warrant. Howard Atkins' home and 422 00:28:08,990 --> 00:28:09,990 premises searched. 423 00:28:13,110 --> 00:28:16,510 Hello. Can I speak to the Reverend Meeks, please? 424 00:28:18,370 --> 00:28:19,830 Me, I'm a business colleague. 425 00:28:20,450 --> 00:28:22,610 He asked me to ring. I've got something for him. 426 00:28:24,790 --> 00:28:25,790 Ah. 427 00:28:26,390 --> 00:28:27,410 When will he be back? 428 00:28:30,960 --> 00:28:31,960 Where is this? 429 00:28:34,420 --> 00:28:37,980 No, no, don't tell him, no. I want it to be a surprise, thanks. 430 00:28:44,080 --> 00:28:46,320 Have you ever heard of the Saracen's Head, David? 431 00:28:47,040 --> 00:28:49,180 Oh, yeah, yeah, it's a pub round the back end of Ashley. 432 00:28:49,660 --> 00:28:50,840 It's a rough old place. 433 00:28:51,820 --> 00:28:52,820 Why? 434 00:28:54,560 --> 00:28:56,460 Why would a vicar be staying there? 435 00:29:05,070 --> 00:29:06,490 I'll put a spell on you. 436 00:29:12,050 --> 00:29:13,410 Because you're mine. 437 00:29:19,430 --> 00:29:21,950 You better stop the things that you do. 438 00:29:27,050 --> 00:29:28,050 I lie. 439 00:29:30,510 --> 00:29:31,850 No, I lie. 440 00:29:32,670 --> 00:29:34,410 Are you going to charge him or not? 441 00:29:35,040 --> 00:29:36,440 When we've finished our immediate inquiries. 442 00:29:36,820 --> 00:29:38,520 In the meantime, he'll be our guest for tonight. 443 00:29:38,900 --> 00:29:40,660 If there's no charge, I'd like him released in the morning. 444 00:29:41,320 --> 00:29:42,840 Your client had lied to us, Mrs. Bradley. 445 00:29:43,280 --> 00:29:44,640 If he's innocent, what's the advantage? 446 00:29:45,060 --> 00:29:47,420 Put simply, it's none of your business, Sergeant. 447 00:29:55,040 --> 00:29:58,480 Search everywhere, Sarge, but no sign of any explosives or anything else. 448 00:29:59,520 --> 00:30:00,600 Atkins is lying, Bradley. 449 00:30:17,310 --> 00:30:18,310 Hey, Mr Vernon. 450 00:30:19,350 --> 00:30:20,350 Is that the vicar? 451 00:30:25,350 --> 00:30:26,350 Come on, David. 452 00:30:26,630 --> 00:30:27,750 We've seen enough of you. 453 00:30:36,370 --> 00:30:37,370 Morning, Gina. 454 00:30:38,610 --> 00:30:39,670 I've left it for you. 455 00:30:58,350 --> 00:30:59,630 I'll get what you gave, Gina. 456 00:31:00,450 --> 00:31:01,450 Soon. 457 00:31:01,770 --> 00:31:02,770 No mercy. 458 00:31:03,450 --> 00:31:05,090 But I thought it was you he was after. 459 00:31:06,170 --> 00:31:07,170 So did I. 460 00:31:08,350 --> 00:31:09,530 But I was wrong. 461 00:31:11,630 --> 00:31:12,670 We all were. 462 00:31:15,290 --> 00:31:16,290 Bradley! 463 00:31:16,790 --> 00:31:17,790 Lord! 464 00:31:19,070 --> 00:31:20,070 What's here? 465 00:31:24,270 --> 00:31:25,270 It's postmarked yesterday. 466 00:31:25,710 --> 00:31:26,950 Atkins could have looked at this. 467 00:31:27,310 --> 00:31:28,310 She's through here. 468 00:31:34,410 --> 00:31:35,410 Hello, Pete. 469 00:31:35,670 --> 00:31:36,970 Thanks for coming so quick. 470 00:31:37,290 --> 00:31:38,290 Why, you said it was urgent. 471 00:31:39,110 --> 00:31:40,550 I've been thinking things over. 472 00:31:42,350 --> 00:31:44,270 I need your advice, Mrs Bradley. 473 00:31:45,570 --> 00:31:47,770 Oh, I have antiques now. 474 00:31:49,110 --> 00:31:50,930 This is valuable, Bernard. 475 00:31:51,710 --> 00:31:56,010 Why else would that phony Vicar Meeks go to so much trouble to find it? 476 00:31:56,350 --> 00:31:57,350 And it's valuable. 477 00:31:57,450 --> 00:31:59,710 People all know about it. Let's have a look at that. 478 00:32:01,090 --> 00:32:02,430 Have you got a local contact? 479 00:32:02,990 --> 00:32:06,950 Well, not as such, but the museum will have an expert. I'll get on to it. 480 00:32:07,170 --> 00:32:09,870 I've got that feeling I get in the presence of money. 481 00:32:10,410 --> 00:32:11,990 This could be the big one, Bernard. 482 00:32:15,670 --> 00:32:18,070 What will you do with it, Mr. Bernard? 483 00:32:18,270 --> 00:32:20,150 We're going to do what we always do, lad. 484 00:32:20,570 --> 00:32:21,790 The right thing. 485 00:32:23,350 --> 00:32:24,370 Think hard, Gina. 486 00:32:25,020 --> 00:32:28,540 Any circumstance, anything that could link you with Mr Metcalf and Mr Dale? 487 00:32:28,780 --> 00:32:29,980 I've been racking my brain. 488 00:32:30,860 --> 00:32:34,340 Well, we live in the same village and bump into each other the way people do, 489 00:32:34,440 --> 00:32:37,080 but beyond that, then, well, I'm sorry. 490 00:32:38,520 --> 00:32:40,280 Do you know Mr Peter Atkins? 491 00:32:41,280 --> 00:32:43,460 I've heard the name, but I can't place it. 492 00:32:43,700 --> 00:32:47,520 Late 30s, 8th Army, runs an equipment hire business in Ashfordly. 493 00:32:48,200 --> 00:32:49,200 No. 494 00:32:49,980 --> 00:32:52,540 Maybe it was Bernie and his mates mentioned it at the bar. 495 00:32:53,160 --> 00:32:54,160 This Atkins. 496 00:32:54,640 --> 00:32:55,640 Is he a suspect? 497 00:32:56,360 --> 00:32:57,360 As it happens, yes. 498 00:32:57,860 --> 00:32:58,880 Has he been charged? 499 00:32:59,360 --> 00:33:02,760 I don't want to discuss it, if you don't mind. I take that to mean he hasn't. 500 00:33:03,540 --> 00:33:06,760 We'll be interviewing Mr Atkins again when we return to Ashfordly. Now, if you 501 00:33:06,760 --> 00:33:09,200 don't mind... What plans have you made to protect Gina? 502 00:33:09,680 --> 00:33:10,860 The best possible plans. 503 00:33:11,380 --> 00:33:14,060 The arrest and imprisonment of the person responsible for these attacks. 504 00:33:16,200 --> 00:33:18,060 You best make sure you do that. 505 00:33:25,290 --> 00:33:26,290 Oh, Tad. 506 00:33:26,590 --> 00:33:28,150 Jackie was called in by Atkins. 507 00:33:28,710 --> 00:33:29,710 Do we know why? 508 00:33:30,350 --> 00:33:31,630 Wanted to change his statement. 509 00:33:32,210 --> 00:33:33,870 He's admitted he's been lying, Tad. 510 00:34:04,780 --> 00:34:05,780 Morning, 511 00:34:09,159 --> 00:34:10,159 Vicar. 512 00:34:11,860 --> 00:34:14,000 Oh, Mr. Scripps. 513 00:34:15,219 --> 00:34:17,300 There's still no sign of that thot yet. 514 00:34:17,679 --> 00:34:19,540 Oh, don't worry, it'll show up. 515 00:34:20,500 --> 00:34:23,360 I don't want it to show up, as you put it. I want it found. 516 00:34:26,320 --> 00:34:29,780 Leave everything else and concentrate on finding it. 517 00:34:30,360 --> 00:34:32,380 I know it's here, somewhere. 518 00:34:34,560 --> 00:34:38,340 Find it, Mr. Scripps, lest you be judged incompetent. 519 00:34:44,560 --> 00:34:46,600 And you still deny causing those explosions? 520 00:34:47,120 --> 00:34:50,120 Of course I deny it. Even though you lied to us about your movements? 521 00:34:50,759 --> 00:34:52,760 Sergeant, my client is trying to cooperate. 522 00:34:53,139 --> 00:34:55,940 Your client has lied to us once, Mrs Bradley. Why should he not be lying now? 523 00:34:56,280 --> 00:34:58,200 He lied to protect others, not himself. 524 00:34:59,020 --> 00:35:00,020 Where's your wife now? 525 00:35:01,060 --> 00:35:02,140 She's been gone for months. 526 00:35:02,400 --> 00:35:06,080 She took off with a block she'd been seeing on the quiet. 527 00:35:06,700 --> 00:35:08,380 They got my kids. 528 00:35:09,260 --> 00:35:11,600 And she's applied to have me barred from seeing them. 529 00:35:12,080 --> 00:35:14,980 Well, if you weren't with your wife on those nights, where were you? 530 00:35:22,920 --> 00:35:27,760 With a woman, a close friend, someone who's... Someone who's been helping me 531 00:35:27,760 --> 00:35:28,760 through this nightmare. 532 00:35:29,360 --> 00:35:31,420 I've already spoken with her and she confirms it. 533 00:35:34,380 --> 00:35:35,380 Her name and address. 534 00:35:36,260 --> 00:35:37,760 My client couldn't involve her. 535 00:35:38,140 --> 00:35:42,460 If his wife finds out he's seeing this woman, any woman, she'll use it to deny 536 00:35:42,460 --> 00:35:43,920 him parental rights to his children. 537 00:35:46,200 --> 00:35:47,280 Haven't you got anything better? 538 00:35:47,759 --> 00:35:51,500 I'm not letting you out of my sight. And you know what? I refuse to let someone 539 00:35:51,500 --> 00:35:55,160 else ruin my shop. Then complain all you like. It's falling on deaf ears. 540 00:35:57,280 --> 00:35:58,280 What's wrong? 541 00:36:00,000 --> 00:36:01,920 Mr Dale and the stuff with the ambulance. 542 00:36:03,040 --> 00:36:05,240 But you do the shopping. I've got to go see Sergeant Craddock. 543 00:36:08,820 --> 00:36:10,280 I never thought you'd check. 544 00:36:10,880 --> 00:36:12,420 It was a stupid lie. 545 00:36:13,020 --> 00:36:14,020 On that we agree. 546 00:36:15,080 --> 00:36:17,140 This envelope was used by the person we're looking for. 547 00:36:17,560 --> 00:36:19,920 As I said before, we think it was typed on your office machine. 548 00:36:22,300 --> 00:36:23,300 Can't be. 549 00:36:24,460 --> 00:36:25,460 Sorry. Right. 550 00:36:25,880 --> 00:36:26,880 Excuse me. 551 00:36:30,440 --> 00:36:31,960 Gina wants to have a word with you. 552 00:36:33,060 --> 00:36:34,160 I've remembered something. 553 00:36:35,740 --> 00:36:40,140 Well, it was about two years ago, and I was out shopping, and this woman took 554 00:36:40,140 --> 00:36:42,160 ill and collapsed just outside the shop. 555 00:36:43,230 --> 00:36:44,570 Mr Dale came out. 556 00:36:45,510 --> 00:36:47,790 He tried to help her. He called an ambulance. 557 00:36:48,410 --> 00:36:49,770 It took forever to arrive. 558 00:36:50,750 --> 00:36:53,070 Some kind of traffic jam, Mr Metcalfe said. 559 00:36:53,470 --> 00:36:54,470 Metcalfe drove the ambulance? 560 00:36:54,970 --> 00:36:56,870 Yeah. But it was too late. 561 00:36:57,350 --> 00:36:58,790 She died before he got there. 562 00:36:59,350 --> 00:37:00,950 Why didn't you tell us about this before? 563 00:37:01,290 --> 00:37:02,290 I don't know. 564 00:37:02,450 --> 00:37:04,110 Maybe it's something I didn't want to remember. 565 00:37:05,090 --> 00:37:06,550 What was the woman's name, Gina? 566 00:37:06,810 --> 00:37:07,810 Mrs Tramter. 567 00:37:08,190 --> 00:37:10,570 An elderly woman. She lived somewhere in Ashfordly. 568 00:37:11,379 --> 00:37:14,780 Tranter's one of those on the list with access to the armory. Her death was 569 00:37:14,780 --> 00:37:15,780 reported in the paper. 570 00:37:16,420 --> 00:37:17,920 I think there was a thumb mentioned. 571 00:37:18,440 --> 00:37:19,440 Just a minute. 572 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 Brian Tranter. 573 00:37:33,220 --> 00:37:36,400 Ex -parent, made of Atkins. What do we know about him? Works with Atkins. Also, 574 00:37:36,460 --> 00:37:38,040 he lives in an apartment above the office. 575 00:37:38,640 --> 00:37:40,800 Right, thanks very much, Gina. It's time you got back to Edenstead. 576 00:37:41,280 --> 00:37:42,360 Bellamy, get ready to go. 577 00:37:42,640 --> 00:37:44,520 Bradley Fetch -Atkins will take you in with us. 578 00:37:47,700 --> 00:37:49,420 It's your van with Tranter driving. 579 00:37:49,740 --> 00:37:51,900 He had the means and the know -how to rig up the bombs. 580 00:37:52,800 --> 00:37:54,600 I still can't believe it's Brian. 581 00:37:58,900 --> 00:37:59,920 Cost a bit, that. 582 00:38:00,140 --> 00:38:01,140 Expert opinion. 583 00:38:01,560 --> 00:38:04,560 Or as near as a museum expert could say from a drawing. 584 00:38:05,020 --> 00:38:07,640 Early Norman baptismal font. 585 00:38:08,160 --> 00:38:12,260 He thinks it was made a few hundred years after St Aidan was converting the 586 00:38:12,260 --> 00:38:13,320 heathens round here. 587 00:38:13,640 --> 00:38:15,100 Well, he missed a few, didn't he, St Aidan? 588 00:38:16,720 --> 00:38:17,720 Heathens. 589 00:38:18,360 --> 00:38:20,280 Well, there's that fake vicar for his darts. 590 00:38:22,720 --> 00:38:23,740 What's it worth, Bernard? 591 00:38:23,960 --> 00:38:24,960 Very rare. 592 00:38:25,080 --> 00:38:26,080 Only a few left. 593 00:38:26,560 --> 00:38:31,280 Why, specialist collectors or museums pay till it hurts to get their hands on 594 00:38:31,280 --> 00:38:32,280 the one we've found. 595 00:38:32,980 --> 00:38:33,980 Excuse me? 596 00:38:34,320 --> 00:38:36,020 The one I found? 597 00:38:36,440 --> 00:38:38,320 It doesn't belong to either of you, does it? 598 00:38:42,740 --> 00:38:43,740 What now? 599 00:38:44,800 --> 00:38:46,720 I want you to make a phone call, Bernard. 600 00:38:47,200 --> 00:38:48,380 I'll tell you what to say. 601 00:38:48,920 --> 00:38:54,200 A call to Lord Ashfordly about a certain gentleman of the cloth. 602 00:38:54,600 --> 00:38:59,160 Say, I've always admired that about you, Vernon, the way you plan ahead. 603 00:39:11,410 --> 00:39:12,410 Super. 604 00:39:24,870 --> 00:39:25,430 No 605 00:39:25,430 --> 00:39:38,470 comments, 606 00:39:38,490 --> 00:39:39,490 Mr. Atkins? 607 00:39:40,200 --> 00:39:41,220 I've got to find him. 608 00:40:13,610 --> 00:40:16,910 Brian guessed you'd be coming for him next. He told Jimmy you'd find him in 609 00:40:16,910 --> 00:40:17,910 Aidensfield. 610 00:40:19,050 --> 00:40:20,050 I'll call Gina. 611 00:40:27,690 --> 00:40:28,190 Why 612 00:40:28,190 --> 00:40:34,990 are 613 00:40:34,990 --> 00:40:37,790 you wasting time with all this? 614 00:40:39,090 --> 00:40:40,090 Mr Meeks. 615 00:40:40,470 --> 00:40:41,990 Ah, Lord Ashfordly. 616 00:40:42,960 --> 00:40:43,960 Making progress? 617 00:40:44,040 --> 00:40:47,860 Yes, the burden on some Jews is easing by the hour. 618 00:40:48,320 --> 00:40:49,320 Excellent. 619 00:40:49,760 --> 00:40:53,360 By the way, who did you say authorised these works? 620 00:40:53,760 --> 00:40:54,820 The Diocesan authorities. 621 00:40:55,360 --> 00:40:57,020 Who say they've never heard of you? 622 00:40:57,360 --> 00:41:00,660 Well, perhaps not in the first instance. The Quinquennial Commission. 623 00:41:01,280 --> 00:41:02,620 Which doesn't exist. 624 00:41:03,620 --> 00:41:08,940 Nor the Dilapidations Board, the Redundant Churches Fellowship, or any of 625 00:41:08,940 --> 00:41:10,220 rest of you, gobbledygook. 626 00:41:12,310 --> 00:41:17,030 Oh, I shouldn't if I were you, Mr. Meeks, not if you want to stay friends 627 00:41:17,030 --> 00:41:18,030 Wrightson's shotgun. 628 00:41:20,870 --> 00:41:25,050 I think you'd better come along and tell the police what's been going on. 629 00:41:26,150 --> 00:41:29,350 Confession being good for the soul, eh, Vicar? 630 00:41:56,140 --> 00:41:57,900 I've known Brian since we joined up as kids. 631 00:41:58,640 --> 00:42:00,840 I don't believe what we went through together. 632 00:42:01,540 --> 00:42:03,160 No one would. Well, you should have known. 633 00:42:03,620 --> 00:42:07,780 You let loyalty cloud your judgment, Mr. Atkins. He saved my life when we were 634 00:42:07,780 --> 00:42:08,780 dropped over Suey. 635 00:42:09,740 --> 00:42:11,600 He shielded me from a grenade burst. 636 00:42:12,940 --> 00:42:14,640 He's still carrying parts of it. 637 00:42:15,460 --> 00:42:17,020 He's not a well -man, Sergeant. 638 00:42:17,900 --> 00:42:19,320 That's why I employ him. 639 00:42:20,640 --> 00:42:22,740 I promised myself to look out for him. 640 00:42:40,170 --> 00:42:41,850 Gina Ward? Yeah. 641 00:42:43,870 --> 00:42:45,410 You killed my mother. 642 00:42:46,790 --> 00:42:47,790 Ow! 643 00:42:48,970 --> 00:42:52,110 Ow! Get off me! 644 00:42:52,350 --> 00:42:53,770 Get off me! 645 00:43:08,720 --> 00:43:11,020 He's just taken off in that transit and he's got Gina. 646 00:43:25,700 --> 00:43:29,760 All I 647 00:43:29,760 --> 00:43:34,340 had to do was get her to hospital. 648 00:43:35,000 --> 00:43:36,300 But you didn't care, did you? 649 00:43:37,299 --> 00:43:38,360 Spent nothing to you. 650 00:43:41,780 --> 00:43:43,100 He's got faith in that, Gina. 651 00:44:01,000 --> 00:44:03,060 Don't make it worse for yourself, Tractor. Ryan! 652 00:44:03,360 --> 00:44:04,420 Stay out of this, Pete. 653 00:44:04,740 --> 00:44:05,860 She killed my mother. 654 00:44:06,280 --> 00:44:07,280 She and the other two. 655 00:44:07,380 --> 00:44:12,200 She pays for that. Let her go! Easy, Phil. Try that again. I'll kill her. 656 00:44:12,200 --> 00:44:13,860 here. Take it easy, Tranter. 657 00:44:14,280 --> 00:44:15,280 I mean it. 658 00:44:15,480 --> 00:44:16,480 And I can do it. 659 00:44:16,920 --> 00:44:17,920 Tell them, Pete. 660 00:44:18,640 --> 00:44:19,640 Sure. 661 00:44:19,780 --> 00:44:20,780 You could kill her. 662 00:44:21,100 --> 00:44:22,660 I'll break her neck just like that. 663 00:44:22,980 --> 00:44:25,100 It's what they trained us to do. It's right. 664 00:44:25,560 --> 00:44:27,260 It's one thing they can't do from me. 665 00:44:27,820 --> 00:44:28,820 Or should they? 666 00:44:29,400 --> 00:44:30,400 You were the best. 667 00:44:30,500 --> 00:44:31,600 Much good it did me. 668 00:44:31,940 --> 00:44:32,940 To my mother. 669 00:44:33,620 --> 00:44:35,120 She didn't deserve to go like that. 670 00:44:35,720 --> 00:44:37,200 You should have talked to me, Brian. 671 00:44:37,540 --> 00:44:38,680 You were too busy, mate. 672 00:44:38,940 --> 00:44:40,080 You had your own problems. 673 00:44:40,500 --> 00:44:41,500 Are we talking now? 674 00:44:44,300 --> 00:44:46,300 The least they could have done was to help her. 675 00:44:47,120 --> 00:44:48,660 I mean, you do what they ask of you. 676 00:44:48,980 --> 00:44:49,980 And more. 677 00:44:50,400 --> 00:44:51,400 And for what, eh? 678 00:44:52,020 --> 00:44:53,360 See, they don't care civilians. 679 00:44:54,620 --> 00:44:58,660 You give them your all and they let her die right there on the street. 680 00:44:59,700 --> 00:45:00,700 But I understand. 681 00:45:01,320 --> 00:45:02,320 You can't go on. 682 00:45:03,320 --> 00:45:04,320 Someone's got to pay. 683 00:45:07,050 --> 00:45:08,790 One you know what I mean 684 00:45:57,160 --> 00:45:59,440 Mr Meeks is now in police custody. 685 00:46:00,060 --> 00:46:04,280 Turns out he was a professional looter of old churches, nicknamed, of course, 686 00:46:04,440 --> 00:46:05,238 the vicar. 687 00:46:05,240 --> 00:46:06,240 But the font? 688 00:46:06,720 --> 00:46:09,660 Meeks discovered it was located here from some old book. 689 00:46:09,940 --> 00:46:12,860 When I questioned David about it, he told me you'd found it. 690 00:46:15,020 --> 00:46:17,440 Well, I was just doing the right thing, Mr Vernon. 691 00:46:17,880 --> 00:46:19,720 His lordship being the right flown along. 692 00:46:20,260 --> 00:46:21,500 A godsend. 693 00:46:22,160 --> 00:46:26,280 Its sale will provide us with all the funds we need to restore St Jude's. Lord 694 00:46:26,280 --> 00:46:30,400 Ashfordly, the stuff we pulled out of St Jude's, you will let me take it off 695 00:46:30,400 --> 00:46:31,780 your hands for services rendered. 696 00:46:32,420 --> 00:46:35,280 I'm sorry, your brother's already laid claim to it. 697 00:46:35,720 --> 00:46:39,680 Bernard! Well, not unreasonable. As he said, he did tip me off about Meeks. 698 00:46:40,620 --> 00:46:44,640 Oh, well, Bernie, me, it's all in the family, Your Lordship. 699 00:46:45,100 --> 00:46:46,100 Well, fair point. 700 00:46:47,220 --> 00:46:48,220 It's your scripts. 701 00:46:49,080 --> 00:46:50,080 All yours. 702 00:46:52,360 --> 00:46:53,660 Good try, Bernard. 703 00:46:54,200 --> 00:46:55,840 Not good enough. 704 00:47:08,540 --> 00:47:14,860 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 705 00:47:22,760 --> 00:47:27,220 Why does the love chip stay in my memory? 54407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.