Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,260 --> 00:00:12,660
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,840 --> 00:00:25,040
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:05,160 --> 00:01:06,079
When do you get a phone, boss?
4
00:01:06,080 --> 00:01:07,520
It's not that busy. I can cope.
5
00:01:08,340 --> 00:01:10,440
No sense in the Zuber's being in trouble
with the missus.
6
00:01:11,180 --> 00:01:12,940
Cheers, Gary. I could do with an early
night.
7
00:01:13,200 --> 00:01:14,200
Any time.
8
00:01:16,900 --> 00:01:17,900
Night.
9
00:01:23,260 --> 00:01:24,260
Roger Moore.
10
00:01:24,380 --> 00:01:25,380
Of course.
11
00:01:26,020 --> 00:01:27,200
Roger Moore, that's it.
12
00:01:27,720 --> 00:01:31,560
I was thinking Volvo, but I couldn't put
a name to him.
13
00:01:31,780 --> 00:01:33,220
The Saint and Ivanhoe.
14
00:01:33,720 --> 00:01:35,560
You fancy the Saints car, then, do you,
Oscar?
15
00:01:35,860 --> 00:01:37,880
Oh, not really, no. I was just saying it
looks smart.
16
00:01:38,200 --> 00:01:40,800
Now, I've always had a soft spot for the
MG.
17
00:01:41,760 --> 00:01:42,760
Classic car.
18
00:01:43,680 --> 00:01:49,960
Leather belt over the bonnet, open top,
badges on the front, and a scarf blowing
19
00:01:49,960 --> 00:01:50,960
in the breeze.
20
00:01:51,760 --> 00:01:53,920
I wonder if the scarf came with the car.
21
00:01:54,180 --> 00:01:57,420
Oh, it did in the adverts. There was
always this bloke on his own, driving
22
00:01:57,420 --> 00:02:02,240
one hand, with a scarf blowing over his
shoulder, and he was waving to someone.
23
00:02:03,860 --> 00:02:06,700
Hello. It's often had a little tash.
24
00:02:07,120 --> 00:02:08,479
XRAF type. Blazer.
25
00:02:08,680 --> 00:02:10,240
Yeah, that's it. Hello.
26
00:02:10,660 --> 00:02:11,880
It's very sophisticated.
27
00:02:12,400 --> 00:02:14,460
I always fancied a Yankee car myself.
28
00:02:15,000 --> 00:02:16,860
Had such great names, you know.
29
00:02:17,300 --> 00:02:19,520
Cadillac, Eldorado, Maverick.
30
00:02:19,940 --> 00:02:21,260
I mean, what have we got?
31
00:02:22,420 --> 00:02:25,600
Ford Anglia, Morris Oxford, Austin
Cambridge.
32
00:02:26,420 --> 00:02:31,340
Jaguar, Rolls Royce, Bentley, Aston
Martin. Now there's a car.
33
00:02:31,620 --> 00:02:33,400
Mini. Best in the world.
34
00:02:34,120 --> 00:02:38,520
Didn't Kenneth Moore have an MG in reach
for the sky before he lost his legs?
35
00:02:39,180 --> 00:02:40,260
Are you all right, Bernard?
36
00:02:40,920 --> 00:02:43,780
Douglas Bader's story. I was just
thinking, MG.
37
00:02:44,060 --> 00:02:45,019
I'm sure he did.
38
00:02:45,020 --> 00:02:47,920
MG. That would be my dream car.
39
00:02:49,380 --> 00:02:50,380
Hello?
40
00:02:50,660 --> 00:02:51,820
Hello. Hello!
41
00:02:52,120 --> 00:02:53,120
That's the idea.
42
00:02:53,420 --> 00:02:54,700
I'm trying to get a drink.
43
00:02:55,520 --> 00:02:56,520
Oh.
44
00:02:56,740 --> 00:02:58,740
Right. What'll it be, then?
45
00:02:59,180 --> 00:03:00,180
The usual.
46
00:03:02,890 --> 00:03:05,110
Oscar, about the service on your Morris.
47
00:03:05,550 --> 00:03:07,030
Oh, aye? What have you found?
48
00:03:07,350 --> 00:03:08,350
Big N's gone.
49
00:03:08,710 --> 00:03:10,210
You said it was just a rattle.
50
00:03:10,750 --> 00:03:11,750
It was.
51
00:03:11,810 --> 00:03:12,910
A death rattle.
52
00:03:14,430 --> 00:03:16,470
It's not going to be cheap and it's not
going to be quick.
53
00:03:16,710 --> 00:03:17,710
Sorry, Oscar.
54
00:03:17,950 --> 00:03:20,110
A lot needs to be done, hasn't it?
55
00:03:20,350 --> 00:03:21,350
Oh, no.
56
00:03:21,870 --> 00:03:23,810
Just when you think you're a few bob
ahead.
57
00:03:33,450 --> 00:03:34,450
I thought you were asleep.
58
00:03:36,390 --> 00:03:37,550
You'd make a lovely mum.
59
00:03:38,890 --> 00:03:39,890
Maybe.
60
00:03:41,010 --> 00:03:42,290
No, you don't sound so sure.
61
00:03:42,670 --> 00:03:43,670
Oh, no, I am.
62
00:03:45,710 --> 00:03:47,710
There's just a lot to think about,
that's all.
63
00:03:49,310 --> 00:03:50,310
Like what?
64
00:03:51,150 --> 00:03:52,150
My career.
65
00:03:52,470 --> 00:03:54,030
Well, it doesn't have to stop.
66
00:03:54,650 --> 00:03:59,290
You could take a couple of months off
and, well, get a nanny.
67
00:04:00,210 --> 00:04:01,390
We haven't got enough room.
68
00:04:03,070 --> 00:04:04,390
Anyway, it's not as simple as that.
69
00:04:05,150 --> 00:04:06,150
Why not?
70
00:04:09,010 --> 00:04:10,870
I don't know how I'd feel after having a
baby.
71
00:04:12,110 --> 00:04:14,070
I might not even want to go back to
work.
72
00:04:17,870 --> 00:04:18,870
Even better.
73
00:04:20,410 --> 00:04:21,890
What, and live on a copper's wages?
74
00:04:52,240 --> 00:04:53,900
This isn't the first time, is it?
75
00:04:54,760 --> 00:04:55,940
You can't do a thing.
76
00:05:01,360 --> 00:05:03,420
Not worth the paper it's printed on.
77
00:05:05,220 --> 00:05:06,520
I'm on to your little game.
78
00:05:07,160 --> 00:05:10,060
I keep making the odd visit. My lips are
sealed.
79
00:05:10,580 --> 00:05:13,380
Yeah, they're sealed. But you're not
coming back.
80
00:05:14,380 --> 00:05:15,380
Who says?
81
00:05:16,400 --> 00:05:18,580
I'm the manager. I give the orders here.
82
00:05:39,939 --> 00:05:42,420
Oh, er... Thanks, Gina.
83
00:05:42,680 --> 00:05:43,920
Where are you going this time of night?
84
00:05:44,540 --> 00:05:45,800
I've got a bit of a job on.
85
00:05:46,080 --> 00:05:47,080
What sort of job?
86
00:05:47,300 --> 00:05:49,360
Following a possible errant husband.
87
00:05:49,980 --> 00:05:52,300
Well, I hope he pays well, cos it's
freezing out there.
88
00:05:52,860 --> 00:05:55,860
Well, down those mean country lanes, a
man must go.
89
00:05:58,380 --> 00:05:59,380
So what now?
90
00:06:00,780 --> 00:06:02,580
We get the notes back, and fast.
91
00:06:05,020 --> 00:06:06,020
Do you think you'll talk?
92
00:06:07,140 --> 00:06:10,760
No. If we've got the notes, there'll be
nothing to talk about, will there?
93
00:06:18,440 --> 00:06:21,520
I don't think I can fix this at a price
he'll pay.
94
00:06:22,240 --> 00:06:24,060
Ex -Bobby running a boozer?
95
00:06:24,320 --> 00:06:25,320
Must be loaded.
96
00:06:25,700 --> 00:06:27,840
He won't part with any of it.
97
00:06:28,440 --> 00:06:30,380
Maybe he would for the car of his
dreams.
98
00:06:31,540 --> 00:06:35,180
I've been thinking, look, I've got some
money owing. Why don't you and I buy a
99
00:06:35,180 --> 00:06:37,000
few classic sports cars and flog them?
100
00:06:37,830 --> 00:06:39,490
Don't start, Vernon.
101
00:06:39,770 --> 00:06:41,630
No, listen, I've given this some
thought.
102
00:06:41,930 --> 00:06:46,310
There's more landed gentry and toffs
round here than you can shake a stick
103
00:06:46,470 --> 00:06:47,930
It's like Camelot.
104
00:06:48,470 --> 00:06:51,050
Maybe, but they're not customers of
mine.
105
00:06:51,530 --> 00:06:53,790
That's because you've got nothing they
want.
106
00:06:54,250 --> 00:06:59,910
But if we had a few classic sports
cars... I mean, some fella passing
107
00:06:59,910 --> 00:07:04,100
Aidensfield sees a gleaming Aston Martin
on the forecourt and he thinks... Ooh,
108
00:07:04,260 --> 00:07:06,540
that's a posh car for a little out -of
-the -way garage.
109
00:07:06,780 --> 00:07:07,880
I might get that cheap.
110
00:07:08,220 --> 00:07:10,940
He finishes his business, nips back,
buys the car.
111
00:07:11,200 --> 00:07:13,160
Suddenly we're suppliers to the toffs.
112
00:07:14,620 --> 00:07:17,320
Vernon, you're living in cloud cuckoo
land.
113
00:07:18,580 --> 00:07:21,280
Look, I've told you, it'll be my money.
114
00:07:21,660 --> 00:07:23,780
An ordinary 400 quid.
115
00:07:24,240 --> 00:07:27,880
This fella's been on the missing list
for at least three years, but I'm
116
00:07:27,880 --> 00:07:29,180
informed that he's out.
117
00:07:31,040 --> 00:07:32,040
Back.
118
00:07:32,360 --> 00:07:36,200
Look, I'll nip and see him, get the cash
off him and we'll look for a sports
119
00:07:36,200 --> 00:07:37,200
car.
120
00:07:38,440 --> 00:07:40,240
What's he owe you 400 quid for?
121
00:07:40,980 --> 00:07:42,160
Half a plumbing business.
122
00:07:42,780 --> 00:07:44,260
Didn't know you were a plumber.
123
00:07:44,540 --> 00:07:46,700
I wasn't, but I made a very good living
at it.
124
00:07:46,920 --> 00:07:49,860
The secret is just doing emergency call
-outs.
125
00:07:50,500 --> 00:07:51,640
Anyway, what do you think?
126
00:07:52,100 --> 00:07:55,060
My money, your garage, our cars.
127
00:07:55,840 --> 00:07:58,340
Well, if it's your money... It will be.
128
00:07:59,600 --> 00:08:00,660
Just one thing.
129
00:08:01,320 --> 00:08:04,680
The bloke that owes me the cash lives in
Middlesborough, and I don't fancy
130
00:08:04,680 --> 00:08:05,680
walking.
131
00:08:05,860 --> 00:08:07,200
Will you lend us a fiver?
132
00:08:16,840 --> 00:08:17,840
Yes.
133
00:08:30,620 --> 00:08:31,620
I still haven't explained.
134
00:08:31,920 --> 00:08:33,039
I told you I was at the club.
135
00:08:33,340 --> 00:08:34,820
I rang. You weren't there.
136
00:08:35,360 --> 00:08:36,980
I was on my way home.
137
00:08:37,440 --> 00:08:40,480
It's a 15 -minute drive, so how come you
didn't get in until three?
138
00:08:41,840 --> 00:08:42,840
Well?
139
00:08:43,980 --> 00:08:46,240
Renato, you've got to tell me what's
going on.
140
00:08:46,540 --> 00:08:48,560
Nothing. Nothing's going on.
141
00:08:49,880 --> 00:08:51,620
If I find out you're in trouble again.
142
00:08:53,260 --> 00:08:54,720
Of course not, Veronica.
143
00:09:02,380 --> 00:09:03,380
So you say.
144
00:09:04,100 --> 00:09:05,100
Point taken, sir.
145
00:09:05,840 --> 00:09:07,460
I'll get on to it straight away.
Goodbye.
146
00:09:09,120 --> 00:09:10,400
Right. Bradley.
147
00:09:14,660 --> 00:09:16,280
The fourth note. What's been done?
148
00:09:17,080 --> 00:09:18,300
Not a lot, Sarge.
149
00:09:18,500 --> 00:09:20,440
The problem is we've no real lead.
150
00:09:20,960 --> 00:09:23,820
Yeah, every note that's been reported
has come from somewhere different.
151
00:09:24,280 --> 00:09:27,480
Then I suggest you get back to the shops
concerned and start making some sort of
152
00:09:27,480 --> 00:09:30,580
progress. I do not want a repeat of the
conversation I've just had with the
153
00:09:30,580 --> 00:09:31,580
Chief Constable.
154
00:09:31,820 --> 00:09:32,820
Understood?
155
00:09:34,780 --> 00:09:36,260
Oh, Sarge.
156
00:09:36,860 --> 00:09:38,100
I almost forgot.
157
00:09:38,440 --> 00:09:42,560
Mrs Ventress found this with her
winnings at Bingle last night. She was
158
00:09:42,560 --> 00:09:43,560
upset about it.
159
00:09:43,760 --> 00:09:44,980
Do you want me to question her?
160
00:09:51,780 --> 00:09:54,000
Stop looking for worries. There's
nothing wrong.
161
00:09:54,340 --> 00:09:56,600
No? You're a fit, healthy woman.
162
00:09:56,940 --> 00:09:58,060
For what's the problem?
163
00:09:58,260 --> 00:09:59,260
You worrying.
164
00:10:00,330 --> 00:10:02,050
Anyway, it's only been a few months,
right?
165
00:10:02,790 --> 00:10:06,730
That's right. Well, if after a year
there's still no joy, that's when I'd
166
00:10:06,730 --> 00:10:07,730
looking into matters.
167
00:10:09,650 --> 00:10:11,290
Mike so wants to become a dad.
168
00:10:12,310 --> 00:10:13,310
Ah.
169
00:10:13,770 --> 00:10:14,830
And what about you?
170
00:10:16,270 --> 00:10:17,670
There are other considerations.
171
00:10:18,670 --> 00:10:20,170
There usually are for a woman.
172
00:10:20,750 --> 00:10:22,210
Especially when there's a career
involved.
173
00:10:24,210 --> 00:10:26,810
Look, why don't I run a few tests?
174
00:10:27,520 --> 00:10:29,560
Purely routine, just to check
everything's OK.
175
00:10:57,130 --> 00:11:01,310
I met a girl, your double, I swear. And
she was married to the godson of the
176
00:11:01,310 --> 00:11:02,310
King of Persia.
177
00:11:02,570 --> 00:11:04,410
Sultan, you know, whatever.
178
00:11:05,030 --> 00:11:07,110
She looked after me when I got wounded.
179
00:11:07,810 --> 00:11:11,890
And when I saw you across this bar, I
couldn't believe me eyes. I thought...
180
00:11:11,890 --> 00:11:15,810
only time you got wounded was when I hit
you with a brick at Park Hill Juniors.
181
00:11:15,850 --> 00:11:16,850
How are you, Dennis?
182
00:11:16,990 --> 00:11:17,990
Good to see you.
183
00:11:18,370 --> 00:11:20,670
Good to see me, is it? How did you find
me?
184
00:11:21,050 --> 00:11:22,370
I asked your missus.
185
00:11:24,630 --> 00:11:25,630
Why are you here?
186
00:11:26,090 --> 00:11:27,930
I'm moving into the sports car business.
187
00:11:28,370 --> 00:11:29,430
Where's Middlesbrough coming?
188
00:11:29,970 --> 00:11:30,990
Pine, please, love.
189
00:11:31,410 --> 00:11:34,410
Actually, I was going to get in touch
with you. You remember that money?
190
00:11:35,150 --> 00:11:36,150
Money?
191
00:11:36,390 --> 00:11:37,910
Oh, yeah, that money.
192
00:11:38,230 --> 00:11:40,490
Yeah, it's bad news, I'm afraid.
193
00:11:40,870 --> 00:11:41,870
Oh, in what way?
194
00:11:42,690 --> 00:11:44,630
All that plumbing gear we had got
nicked.
195
00:11:45,110 --> 00:11:48,850
Dennis, the only plumbing gear we had
was a stopcock key in a transit van.
196
00:11:49,390 --> 00:11:50,550
Well, it all adds up.
197
00:11:50,890 --> 00:11:53,490
It wasn't worth a tenner, including the
transit van.
198
00:11:53,810 --> 00:11:55,750
Yeah, but I was letting you know the
unimportant bit first.
199
00:11:56,090 --> 00:11:59,490
The cash we earned but never divvied up
before I went off to give Her Majesty
200
00:11:59,490 --> 00:12:01,950
pleasure? About 400 quid, as I remember.
201
00:12:02,250 --> 00:12:05,070
Well, I don't think it was that much,
but there's a bit of a problem.
202
00:12:05,950 --> 00:12:06,950
Go on.
203
00:12:09,010 --> 00:12:10,010
Leave it to Max.
204
00:12:11,450 --> 00:12:13,990
Once we've got the notes back, there's
no evidence against us.
205
00:12:14,190 --> 00:12:15,470
But Gary could still talk.
206
00:12:16,050 --> 00:12:17,050
Who to?
207
00:12:17,350 --> 00:12:19,010
It doesn't matter. Word gets around.
208
00:12:19,410 --> 00:12:21,800
Look. Even if he goes to the police.
209
00:12:22,500 --> 00:12:23,720
They've got nothing to go on.
210
00:12:24,120 --> 00:12:25,260
Safe and clean, isn't it?
211
00:12:25,980 --> 00:12:26,980
Yeah, it is now.
212
00:12:27,300 --> 00:12:28,300
Then trust me.
213
00:12:29,700 --> 00:12:32,980
I've been delivering consignments all
over the country. It's going really
214
00:12:33,840 --> 00:12:35,660
We've just got to be careful.
215
00:12:41,600 --> 00:12:44,920
How about that pint, love? Can I have a
bag of nuts as well?
216
00:12:45,500 --> 00:12:46,860
Sorry, Dennis. Do go on.
217
00:12:47,200 --> 00:12:50,800
Well, benefit of my insight and all
that, I realise I trusted the wrong
218
00:12:51,260 --> 00:12:52,280
They had our money.
219
00:12:52,680 --> 00:12:56,540
But what I've learned inside is that you
can't moon. You've got to learn and go
220
00:12:56,540 --> 00:13:01,500
forward. We earned that cash in suspect
circumstances, Vernon, and we lost it in
221
00:13:01,500 --> 00:13:02,500
suspect circumstances.
222
00:13:03,000 --> 00:13:06,300
And for my money, you're the main
suspect. I'm telling the truth.
223
00:13:06,560 --> 00:13:08,860
Of course you are. I didn't steal your
money.
224
00:13:09,080 --> 00:13:10,980
No, it was probably that one -armed man.
225
00:13:11,240 --> 00:13:14,240
You know, like on the telly, that fellow
looking for his wife's killer every
226
00:13:14,240 --> 00:13:16,160
week. Your trouble is, is you don't
trust people.
227
00:13:16,460 --> 00:13:17,920
You don't think people can change.
228
00:13:19,480 --> 00:13:23,640
You see me as a liar and a cheat. In
fair dues, there was a time that that
229
00:13:23,640 --> 00:13:25,460
true. But being inside's changed me.
230
00:13:26,000 --> 00:13:27,260
It's broken me.
231
00:13:27,880 --> 00:13:28,880
I've nothing left.
232
00:13:29,700 --> 00:13:30,700
I'm used up.
233
00:13:31,380 --> 00:13:33,120
I'm a husk.
234
00:13:34,620 --> 00:13:36,820
It's a very touching tale, Dennis.
235
00:13:37,620 --> 00:13:39,700
Thank goodness they didn't get the
watch.
236
00:13:40,160 --> 00:13:41,880
Oh, me brother lent it me.
237
00:13:42,280 --> 00:13:44,300
Oh, you're talking to your Peter again,
are you?
238
00:13:44,720 --> 00:13:47,400
After 15 years? Well, like I say, people
change.
239
00:13:48,120 --> 00:13:49,560
Still a betting man, though, aren't you?
240
00:13:49,840 --> 00:13:51,000
Why, you got something good?
241
00:13:51,220 --> 00:13:52,220
A dead cert.
242
00:13:52,620 --> 00:13:58,000
A fiver says the back of that watch is
engraved to Dennis, with love, Marlene,
243
00:13:58,160 --> 00:13:59,960
September 1959.
244
00:14:00,660 --> 00:14:05,020
OK, OK, I'm captured. You want the
flaming watch, have it. I want the
245
00:14:05,160 --> 00:14:07,500
Like I said, I haven't got it, that's
the truth.
246
00:14:07,740 --> 00:14:10,460
Well, find it. Hold it, we don't want to
fuss, do we?
247
00:14:10,960 --> 00:14:13,400
Tell you what, you're looking for sports
cars, yeah?
248
00:14:14,090 --> 00:14:15,650
I think we can come to a compromise.
249
00:14:16,790 --> 00:14:17,990
Well, make it good, Dennis.
250
00:14:18,770 --> 00:14:20,990
Because I still remember how to chuck
bricks.
251
00:14:23,590 --> 00:14:25,230
So, you think he's up to something?
252
00:14:25,710 --> 00:14:27,290
Do you think he's in some kind of
trouble?
253
00:14:27,910 --> 00:14:29,230
Oh, Daddy, I don't know.
254
00:14:29,750 --> 00:14:30,750
I hope not.
255
00:14:31,570 --> 00:14:33,190
Darling, I hate to see you unhappy.
256
00:14:34,930 --> 00:14:35,930
I still love him.
257
00:14:36,430 --> 00:14:37,550
It's stupid, isn't it?
258
00:14:38,050 --> 00:14:40,250
Then perhaps you should give him the
benefit of the doubt.
259
00:14:41,850 --> 00:14:42,850
It's a late night.
260
00:14:43,450 --> 00:14:45,650
He doesn't tell me where he's been, what
he's been up to.
261
00:14:46,810 --> 00:14:48,490
And it's not just me I worry for.
262
00:14:49,310 --> 00:14:50,310
How do you mean?
263
00:14:50,930 --> 00:14:54,750
Well, if he is in some kind of trouble,
it could rub off on you.
264
00:14:55,670 --> 00:14:57,050
Daddy, it's your nightclub.
265
00:14:57,450 --> 00:14:59,770
What if Renato's playing games behind
your back?
266
00:15:00,270 --> 00:15:01,750
Darling, I would know.
267
00:15:02,130 --> 00:15:03,089
But would you?
268
00:15:03,090 --> 00:15:07,050
Of course, sweetheart. I really think
you're worrying yourself unnecessarily.
269
00:15:08,130 --> 00:15:11,530
Just that he'd been in trouble before
and...
270
00:15:12,780 --> 00:15:14,540
That was a long time ago, before you
knew him.
271
00:15:15,140 --> 00:15:17,740
Okay, so he was young then, he got into
the bad crowd.
272
00:15:18,360 --> 00:15:19,960
I'm sure he's learned his lesson.
273
00:15:21,180 --> 00:15:22,440
I just hope you're right.
274
00:15:24,340 --> 00:15:25,680
Perhaps he's got another woman.
275
00:15:28,100 --> 00:15:29,580
Veronica. Okay.
276
00:15:30,360 --> 00:15:33,640
But whatever you say, something's going
on.
277
00:15:39,980 --> 00:15:40,980
Sam again, love?
278
00:15:41,660 --> 00:15:42,660
Don't you think you've had enough?
279
00:15:42,940 --> 00:15:44,140
I think you should pay your bill.
280
00:15:44,480 --> 00:15:45,620
Who says I've had enough?
281
00:15:45,980 --> 00:15:46,980
I say.
282
00:15:47,740 --> 00:15:48,740
Now pay your bill.
283
00:16:13,760 --> 00:16:16,400
What, sir? You know them dodgy notes
we've been told to look out for?
284
00:16:16,880 --> 00:16:17,880
We'll have a look at these.
285
00:16:20,940 --> 00:16:22,340
Where did these come from?
286
00:16:22,700 --> 00:16:23,780
Him. In there.
287
00:16:25,820 --> 00:16:27,540
Right. Phone out Fentress.
288
00:16:27,880 --> 00:16:29,080
I'll try and keep him here.
289
00:16:29,300 --> 00:16:30,300
Right.
290
00:16:34,520 --> 00:16:35,760
You'll let me know how you get on?
291
00:16:36,200 --> 00:16:37,860
I certainly will. Have no fear.
292
00:16:38,520 --> 00:16:41,840
And if I sell it quick, I'll be back for
more. I'll look forward to doing
293
00:16:41,840 --> 00:16:42,840
business with you.
294
00:16:42,940 --> 00:16:45,920
Just give me a bell and I'll line up
some more of these beauties for you in
295
00:16:45,920 --> 00:16:48,100
time. You think you're Bernie, you'll be
on for it.
296
00:16:49,220 --> 00:16:50,540
Bernard is a pussycat.
297
00:16:52,020 --> 00:16:53,020
You leave him to me.
298
00:17:00,900 --> 00:17:02,120
You used this in the pub.
299
00:17:03,480 --> 00:17:05,760
It's a forgery, like the other notes in
your pocket.
300
00:17:06,200 --> 00:17:08,060
So, I didn't know, did I? Didn't you?
301
00:17:08,599 --> 00:17:10,560
No, of course not. So where did you get
them from, then?
302
00:17:12,329 --> 00:17:13,329
Can't remember.
303
00:17:14,089 --> 00:17:16,810
You're not being terribly helpful, Mr
Garrick. I wonder why.
304
00:17:24,829 --> 00:17:26,230
What's your address, Mr Garrick?
305
00:17:27,010 --> 00:17:28,610
Uppledown Cottage, Mayfield. Why?
306
00:17:28,890 --> 00:17:32,770
Apparently we just had a call from a Mrs
Sheila Garrick. That's your wife, I
307
00:17:32,770 --> 00:17:35,350
presume. Reporting a break -in at
Uppledown Cottage, Mayfield.
308
00:17:50,030 --> 00:17:51,030
And you didn't find a thing?
309
00:17:51,210 --> 00:17:52,210
Not a thing.
310
00:17:52,690 --> 00:17:54,250
Okay, you keep a tab on it.
311
00:17:54,650 --> 00:17:56,530
Do what you have to do to get the money
back.
312
00:17:57,630 --> 00:17:58,790
Mid -time, I want it paid.
313
00:18:13,990 --> 00:18:18,450
I've got yours stripped down, Oscar. I
can get you the load of an Austin 7.
314
00:18:21,450 --> 00:18:22,450
It is for sale.
315
00:18:22,710 --> 00:18:23,710
How much?
316
00:18:24,370 --> 00:18:27,430
Well, at 400 quid in the shops, you can
have this one for 300.
317
00:18:27,810 --> 00:18:29,290
300, eh? Not cheap.
318
00:18:29,770 --> 00:18:31,950
No, but you can't beat the best, Oscar.
319
00:18:32,870 --> 00:18:35,290
How much would mine cost to do up,
Bernie?
320
00:18:37,110 --> 00:18:38,110
150.
321
00:18:39,210 --> 00:18:40,830
Full service record with this?
322
00:18:42,230 --> 00:18:45,850
Paperwork to follow, but full mechanical
backup, of course.
323
00:18:46,710 --> 00:18:47,810
Anybody else interested?
324
00:18:48,350 --> 00:18:49,229
Only four.
325
00:18:49,230 --> 00:18:51,250
A couple are coming back this afternoon
to bid for it.
326
00:18:51,590 --> 00:18:52,590
Bid for it?
327
00:18:53,590 --> 00:18:56,450
Collectors. They see these as an
investment, you know.
328
00:18:57,090 --> 00:18:59,750
Oh, in a couple of years, this will be
worth 800 quid.
329
00:19:00,250 --> 00:19:01,450
Better than the building society.
330
00:19:02,290 --> 00:19:03,290
I'm sure.
331
00:19:03,870 --> 00:19:04,910
It's a beautiful car.
332
00:19:06,090 --> 00:19:07,090
Great workmanship.
333
00:19:07,490 --> 00:19:11,190
They don't make them like... I know.
334
00:19:12,910 --> 00:19:13,910
Oh, well.
335
00:19:18,830 --> 00:19:20,850
How much deposit do you want to hold on
to it?
336
00:19:22,410 --> 00:19:24,690
£100. Non -returnable.
337
00:19:26,210 --> 00:19:27,210
I'll buy it.
338
00:19:28,310 --> 00:19:29,530
Subject to a test drive.
339
00:19:29,790 --> 00:19:30,810
Be our guest, Oscar.
340
00:19:45,720 --> 00:19:48,480
Yes, Garrick did work here, but I'm
afraid I had to let him go.
341
00:19:48,760 --> 00:19:49,760
Do you mind if we take a look around?
342
00:19:49,960 --> 00:19:50,960
He might get it.
343
00:19:54,440 --> 00:19:56,360
So, Garrick, is he in some sort of
trouble?
344
00:19:56,980 --> 00:19:58,360
He's been found with counterfeit notes.
345
00:19:59,040 --> 00:19:59,779
I see.
346
00:19:59,780 --> 00:20:01,160
We're trying to find out where he may
have got them.
347
00:20:35,920 --> 00:20:36,920
So this all seems to be over.
348
00:20:37,680 --> 00:20:39,400
Sorry for the inconvenience, Mr
Piscorny.
349
00:20:39,880 --> 00:20:41,860
Not at all, Sergeant Craddock. Any time.
350
00:21:44,010 --> 00:21:45,610
I got the rest of that money, Bernie.
351
00:21:46,290 --> 00:21:50,670
There's £200 there and a £100 deposit
you've already had.
352
00:21:51,050 --> 00:21:53,150
Has the logbook turned up yet?
353
00:21:53,390 --> 00:21:55,890
Yeah, Bernard said he'd ask about it.
He's back in Middlesbrough.
354
00:21:56,630 --> 00:21:58,190
Are you really going into this line?
355
00:21:58,770 --> 00:22:02,570
Well, Bernard thinks it'll be a good
idea and thinks he'll be here where I
356
00:22:02,570 --> 00:22:03,570
keep an eye on him.
357
00:22:03,710 --> 00:22:06,090
He's a lucky chap, having a brother like
you.
358
00:22:06,690 --> 00:22:08,730
He's not a bad lad when you get to know
him.
359
00:22:09,150 --> 00:22:11,330
Nice for you, though, having your family
around.
360
00:22:12,240 --> 00:22:14,040
It takes a bit of getting used to.
361
00:22:14,640 --> 00:22:15,640
Yeah, it is.
362
00:22:15,820 --> 00:22:17,780
Nothing quite takes the place of that.
363
00:22:18,480 --> 00:22:20,840
Do you not see your family these days,
Oscar?
364
00:22:21,120 --> 00:22:22,400
Not for a long time.
365
00:22:22,980 --> 00:22:24,320
Still, never mind.
366
00:22:24,960 --> 00:22:26,660
Do you think I could have another try?
367
00:22:27,200 --> 00:22:29,140
Fine by me. It's yours anyway.
368
00:23:12,080 --> 00:23:17,040
Oh, Sarge, a garage in Ashfordly just
reported selling a car to a John
369
00:23:17,120 --> 00:23:19,400
and he's landed them with a whole load
of dodgy notes.
370
00:23:19,940 --> 00:23:20,940
Let's see if he's gone home.
371
00:23:21,160 --> 00:23:23,600
Right. And, Bellamy, you go and check
the garage.
372
00:23:24,100 --> 00:23:25,100
Yes, Sarge.
373
00:23:29,060 --> 00:23:32,720
And, Vandross, I'd like this lot sorted
out by the end of the afternoon, please.
374
00:23:33,580 --> 00:23:35,860
Sarge, I don't want you to feel you're
missing out on the action.
375
00:23:40,750 --> 00:23:42,930
He's taken half his stuff but left this
outside.
376
00:23:43,550 --> 00:23:44,990
And look at the mess in here.
377
00:23:50,330 --> 00:23:51,790
Any idea where he might have gone?
378
00:23:52,490 --> 00:23:53,490
Oh, yeah.
379
00:23:54,770 --> 00:23:56,770
It's not the first time you know
Constable.
380
00:23:57,650 --> 00:24:01,210
Except next time he comes crawling back
here with his smiles and promises.
381
00:24:02,030 --> 00:24:03,150
I'll swing for him.
382
00:24:04,390 --> 00:24:05,390
Where could he be?
383
00:24:11,340 --> 00:24:12,540
One of his dodgy mates.
384
00:24:14,580 --> 00:24:16,960
When you find him, do us a favour.
385
00:24:18,120 --> 00:24:19,440
Don't be too easy on him.
386
00:24:47,180 --> 00:24:48,180
to you then.
387
00:26:07,720 --> 00:26:09,040
Delta Alpha 2 -4 to Control.
388
00:26:09,480 --> 00:26:10,480
Go ahead, Mike.
389
00:26:10,720 --> 00:26:11,720
I'm going to need an ambulance.
390
00:26:32,440 --> 00:26:35,320
There's no point holding anything back
from us, Garrick. We're going to help
391
00:26:35,320 --> 00:26:36,320
now.
392
00:26:36,380 --> 00:26:38,320
Just tell us where the forged notes came
from.
393
00:26:39,660 --> 00:26:40,660
From the club.
394
00:26:41,820 --> 00:26:43,400
I stole them from the safe.
395
00:26:44,120 --> 00:26:45,460
Then Rinalto sacked me.
396
00:26:46,660 --> 00:26:49,620
Rinalto saw you do it? Don't you think
it was him that ran you off the road?
397
00:26:50,600 --> 00:26:51,780
Did you see the man's face?
398
00:26:53,300 --> 00:26:54,480
It happened so fast.
399
00:26:55,620 --> 00:26:56,720
He was a big bloke.
400
00:26:57,040 --> 00:26:58,480
He must work for Rinalto.
401
00:26:59,220 --> 00:27:00,420
I know too much.
402
00:27:03,380 --> 00:27:05,640
Garrick's told us he took the
counterfeit notes from your club.
403
00:27:06,220 --> 00:27:08,720
Look, I sack Garrick, then he gets
caught with these notes.
404
00:27:09,460 --> 00:27:11,820
So he puts the blame on my club to get
himself off the hook.
405
00:27:12,420 --> 00:27:14,300
Well, he's got it in for me, it's as
simple as that.
406
00:27:15,920 --> 00:27:19,120
Mr Piscone, where were you between the
hours of four and five this afternoon?
407
00:27:19,740 --> 00:27:20,740
I was with my wife.
408
00:27:21,120 --> 00:27:22,120
Can she vouch for that?
409
00:27:24,940 --> 00:27:25,940
Veronica, darling!
410
00:27:29,240 --> 00:27:31,040
I was here this afternoon, wasn't I?
411
00:27:31,560 --> 00:27:32,560
Yes.
412
00:27:33,360 --> 00:27:34,560
Neither of you left the house?
413
00:27:34,880 --> 00:27:35,880
No.
414
00:27:37,010 --> 00:27:39,270
Right, well, thanks very much, yeah.
415
00:27:44,350 --> 00:27:45,350
We'll be in touch.
416
00:27:49,750 --> 00:27:52,610
Are you going to tell me what's going
on, or do I ring the police and tell
417
00:27:52,610 --> 00:27:53,529
I've just lied?
418
00:27:53,530 --> 00:27:54,650
Darling, you've just got to trust me.
419
00:27:54,990 --> 00:27:56,230
I need a bit of time, that's all.
420
00:27:58,870 --> 00:28:01,410
Try to calm down. I'm sure it's not that
bad.
421
00:28:01,770 --> 00:28:03,810
Renato's in trouble. He more or less
admitted it.
422
00:28:04,280 --> 00:28:05,640
to lie to the police for him today.
423
00:28:06,040 --> 00:28:07,160
What kind of trouble?
424
00:28:08,100 --> 00:28:11,460
The police came to the house. Something
to do with the bomb and Garrick and
425
00:28:11,460 --> 00:28:12,460
counterfeit notes.
426
00:28:12,540 --> 00:28:13,880
They're saying Ronaldo's involved.
427
00:28:14,360 --> 00:28:17,420
Darling, I can assure you, if there's
anything going on at the club, I'd know
428
00:28:17,420 --> 00:28:18,199
about it.
429
00:28:18,200 --> 00:28:21,080
But this chap, Garrick, he could be
lying.
430
00:28:21,620 --> 00:28:22,800
That's what Ronaldo's saying.
431
00:28:23,100 --> 00:28:26,440
Then perhaps, for once, you should
listen to him.
432
00:28:30,760 --> 00:28:31,900
There you go, Oscar.
433
00:28:32,580 --> 00:28:35,910
Logbook. You are now the proud owner of
an MGA.
434
00:28:36,370 --> 00:28:37,370
Oh, thanks, Bernie.
435
00:28:37,770 --> 00:28:39,670
I've always wanted a sports car.
436
00:28:40,270 --> 00:28:43,810
You know, this is only the second
impetuous thing I've done in my life.
437
00:28:44,290 --> 00:28:45,450
Why, what's the first?
438
00:28:46,430 --> 00:28:47,430
Get married.
439
00:28:48,430 --> 00:28:49,530
Can I buy you a drink?
440
00:28:49,730 --> 00:28:50,930
I'm sorry, can't stop.
441
00:28:51,190 --> 00:28:53,070
Got a slipping clutch to see to.
442
00:28:53,410 --> 00:28:54,410
Oh, thanks, Bernie.
443
00:28:58,710 --> 00:28:59,730
Veronica Bishop.
444
00:29:00,350 --> 00:29:01,570
She knows something's up.
445
00:29:01,950 --> 00:29:02,950
Stop panicking.
446
00:29:04,490 --> 00:29:07,010
Garrick's already talked, so what are
you going to do about it? Because I'm
447
00:29:07,010 --> 00:29:08,070
one who's been it up to my neck.
448
00:29:08,890 --> 00:29:10,190
Maybe Ronaldo's right.
449
00:29:10,590 --> 00:29:11,590
We've had a good run.
450
00:29:12,530 --> 00:29:13,770
Is that what you really want?
451
00:29:14,810 --> 00:29:15,810
Do you know something?
452
00:29:15,970 --> 00:29:17,790
I should never have let you marry my
daughter.
453
00:29:18,110 --> 00:29:20,750
You not only wanted a cut in the
business, you wanted her too.
454
00:29:21,010 --> 00:29:22,950
And now you tell me you can't handle it.
455
00:29:23,970 --> 00:29:27,450
I mean it, Reggie. I've had enough. I
want out. Come on.
456
00:29:27,870 --> 00:29:29,170
Let's not be hasty here.
457
00:29:29,550 --> 00:29:32,910
We just stop distribution for a while
until things have calmed down.
458
00:29:36,590 --> 00:29:38,030
You haven't got the message, have you?
459
00:29:38,550 --> 00:29:43,090
I'm finished with this game. You like
the money too much. No, it's not worth
460
00:29:43,090 --> 00:29:48,610
risk. Look, all I'm saying is we cool
operations and when we pick up, you make
461
00:29:48,610 --> 00:29:52,370
the decision then. And if you still feel
the same way, that's fine by me.
462
00:29:54,910 --> 00:29:57,410
Renato, what do you think?
463
00:30:05,800 --> 00:30:07,020
We stopped for six months.
464
00:30:07,800 --> 00:30:08,980
Oh, that's too long.
465
00:30:09,360 --> 00:30:12,140
You start churning out those notes again
any sooner and the police will be on
466
00:30:12,140 --> 00:30:12,879
our backs.
467
00:30:12,880 --> 00:30:17,340
So we change locations, start laundering
foreign notes. They'll never catch on.
468
00:30:17,640 --> 00:30:20,820
Six months break or you're on your own.
469
00:30:25,120 --> 00:30:28,120
OK. OK, we'll do it your way.
470
00:30:43,720 --> 00:30:44,720
Get rid of Garrick.
471
00:31:43,920 --> 00:31:46,160
Ah, Mrs. Conan, the rest of the photos.
472
00:31:47,540 --> 00:31:50,740
Thank you, Mr. Blake. I think you'll
find you've got what you want.
473
00:31:59,300 --> 00:32:00,600
He didn't want to sell them.
474
00:32:01,100 --> 00:32:02,820
But he let them go as a favour to me.
475
00:32:03,420 --> 00:32:04,420
As a favour?
476
00:32:04,840 --> 00:32:05,840
And cash.
477
00:32:06,760 --> 00:32:10,100
Tell him I could be in line for a few
more in the next month or so.
478
00:32:10,880 --> 00:32:12,340
I think I've found me niche, mate.
479
00:32:12,890 --> 00:32:14,330
Couldn't have happened to a nicer bloke.
480
00:32:14,590 --> 00:32:17,110
Tell him he'll get the money for these
when I've sold the first one.
481
00:32:17,750 --> 00:32:19,770
Er, I think he'd prefer it up front.
482
00:32:21,070 --> 00:32:22,970
Dennis, tell him he can trust me.
483
00:32:23,930 --> 00:32:27,230
Tell him I no longer earn money in
suspect circumstances.
484
00:32:32,850 --> 00:32:34,370
Tell him I'm a changed man.
485
00:32:45,900 --> 00:32:49,420
Garrick's house gets broken into, he
gets run off the road, and now we're
486
00:32:49,420 --> 00:32:50,460
looking at attempted murder.
487
00:32:53,760 --> 00:32:54,900
And that's the time.
488
00:33:01,500 --> 00:33:03,300
You had me followed by a private
detective?
489
00:33:03,840 --> 00:33:05,080
Yes. What were you thinking?
490
00:33:05,740 --> 00:33:08,540
You made me lie to the police, and now I
know why.
491
00:33:09,760 --> 00:33:10,760
What?
492
00:33:11,680 --> 00:33:14,980
You think I'm having an affair? She's
just a business associate, that's all.
493
00:33:15,530 --> 00:33:18,170
You meet your business associate at her
house at two in the morning?
494
00:33:23,030 --> 00:33:24,030
Well?
495
00:33:34,110 --> 00:33:36,930
Look, what is it with you lot? I've
already told you where I was yesterday
496
00:33:36,930 --> 00:33:40,210
afternoon. Yes, we know about them, sir,
but what about last night?
497
00:33:40,570 --> 00:33:41,570
Mrs. Piscone?
498
00:33:41,730 --> 00:33:43,390
You said your husband was with you
yesterday.
499
00:33:43,920 --> 00:33:46,620
I know what I said, but I lied. He
wasn't here with me.
500
00:33:47,120 --> 00:33:48,120
Veronica?
501
00:33:48,200 --> 00:33:50,880
The truth is, he wanted me to provide an
alibi for him.
502
00:33:51,760 --> 00:33:52,900
Foolishly, I went along with it.
503
00:33:53,400 --> 00:33:54,800
Why should I lie for you anymore?
504
00:33:55,640 --> 00:33:58,140
We're going to have to ask you to
accompany us down to the station, sir.
505
00:33:59,060 --> 00:34:00,060
What for?
506
00:34:00,500 --> 00:34:02,080
In connection with an attempted murder.
507
00:34:04,400 --> 00:34:06,120
It's a serious charge, Mr. Piscone.
508
00:34:06,740 --> 00:34:09,400
And unless you can come up with some
answers quickly, it could be aimed at
509
00:34:10,159 --> 00:34:11,159
Look, it wasn't me.
510
00:34:11,759 --> 00:34:13,639
But you know who was responsible, don't
you?
511
00:34:14,500 --> 00:34:16,639
My advice to you is to come clean as
quickly as possible.
512
00:34:18,760 --> 00:34:19,760
OK.
513
00:34:20,120 --> 00:34:23,219
I know who tried to get Garrick out of
the way, but he would have covered his
514
00:34:23,219 --> 00:34:24,219
tracks by now.
515
00:34:24,280 --> 00:34:26,960
And this mystery man is the main
supplier of the forgeries, is he?
516
00:34:29,560 --> 00:34:33,159
I can give you all the information you
need, and believe me, he's worth
517
00:34:33,159 --> 00:34:34,159
catching.
518
00:34:35,080 --> 00:34:38,400
He's got outlets for the notes in
several parts of the country, and he
519
00:34:38,400 --> 00:34:41,250
to start operating abroad. The deal
is... I get off lightly.
520
00:34:45,330 --> 00:34:48,909
So there's nothing wrong? Not according
to these. Everything seems fine.
521
00:34:49,510 --> 00:34:50,510
Thanks, Trisha.
522
00:34:52,750 --> 00:34:58,290
You know, speaking of the friend, you
and Mike had made great parents.
523
00:34:58,630 --> 00:35:02,830
And I'm sure it'll happen if that's what
you really want.
524
00:35:16,460 --> 00:35:17,800
Just been on the phone to my superiors.
525
00:35:18,040 --> 00:35:19,040
And?
526
00:35:19,940 --> 00:35:21,860
And they've given the go -ahead to the
terms you're proposing.
527
00:35:23,820 --> 00:35:25,760
How light a sentence are we talking
about?
528
00:35:26,080 --> 00:35:28,480
Well, that depends on the nature of the
information we're about to receive,
529
00:35:28,560 --> 00:35:29,560
doesn't it?
530
00:35:29,720 --> 00:35:31,760
I'm telling you, this will be a big coup
for you.
531
00:35:32,300 --> 00:35:34,820
And I'm telling you, you don't have a
lot of bargaining power here.
532
00:35:38,300 --> 00:35:39,400
How can I trust you?
533
00:35:39,720 --> 00:35:41,980
How can I trust you? The whole thing
could be an elaborate lie.
534
00:35:43,430 --> 00:35:44,570
We were on to you already.
535
00:35:44,990 --> 00:35:47,270
If you want to save your skin, I suggest
you start talking.
536
00:35:48,450 --> 00:35:51,850
I can lead you to the main supplier, but
if you want to catch him red -handed,
537
00:35:51,990 --> 00:35:55,090
well, I could set it up for you.
538
00:35:56,710 --> 00:36:00,050
How? I could arrange for you to be there
when he's handling the counterfeit
539
00:36:00,050 --> 00:36:02,270
plates, but to do that, you'd have to
let me out.
540
00:36:03,390 --> 00:36:05,350
Now, do you want this man or not?
541
00:36:06,870 --> 00:36:09,010
What am I going to achieve by double
-crossing you?
542
00:36:12,270 --> 00:36:14,910
If you're leading us up the garden path,
you will live to regret it.
543
00:36:28,130 --> 00:36:29,310
The police are on to us.
544
00:36:30,390 --> 00:36:31,390
Us?
545
00:36:31,750 --> 00:36:34,430
I've told you, as long as we don't say
anything, they've got nothing to go on.
546
00:36:35,170 --> 00:36:36,590
It's not quite as simple as that any
more.
547
00:36:38,350 --> 00:36:39,630
Reggie'd like to have Garrick killed.
548
00:36:40,919 --> 00:36:43,200
Why did he do that? He must have got
scared.
549
00:36:43,720 --> 00:36:45,960
He did it without telling us. He went
behind our backs.
550
00:36:47,760 --> 00:36:49,880
So, how does that affect us?
551
00:36:50,140 --> 00:36:52,300
The police think I did it. They're going
to try and pin it on me.
552
00:36:53,420 --> 00:36:55,360
And I suppose Reggie knew it would
backfire on you.
553
00:36:57,020 --> 00:37:00,380
Yeah, and if he's prepared to sacrifice
me, how safe do you feel because I'm not
554
00:37:00,380 --> 00:37:01,500
going down for this on my own?
555
00:37:02,280 --> 00:37:03,280
What do you mean?
556
00:37:04,460 --> 00:37:06,620
In order to get myself off, I've got to
tell them everything.
557
00:37:07,480 --> 00:37:09,620
The money, the last consignment, where
is it now?
558
00:37:11,339 --> 00:37:12,339
I've got it.
559
00:37:12,500 --> 00:37:13,500
And we're safe.
560
00:37:13,960 --> 00:37:14,960
Right.
561
00:37:16,240 --> 00:37:17,520
You help me out with this.
562
00:37:18,080 --> 00:37:19,620
We'll split it and call it a day.
563
00:37:20,600 --> 00:37:22,400
So what exactly do you want me to do?
564
00:37:24,580 --> 00:37:25,580
Mike!
565
00:37:26,920 --> 00:37:27,738
Oh, hello.
566
00:37:27,740 --> 00:37:30,680
Hiya. Can you give this to Jackie? She
left it at the surgery earlier.
567
00:37:31,020 --> 00:37:32,020
Yeah, sure.
568
00:37:33,140 --> 00:37:35,660
Go and have a cup of tea. I'm late
already. I can't stop.
569
00:37:35,860 --> 00:37:36,859
See you later.
570
00:37:36,860 --> 00:37:37,860
Yeah.
571
00:37:41,610 --> 00:37:42,610
What happened?
572
00:37:42,850 --> 00:37:43,850
It's Ronaldo.
573
00:37:44,390 --> 00:37:45,390
He's angry.
574
00:37:45,870 --> 00:37:48,310
You got someone to go in and finish Gary
Pops, didn't you?
575
00:37:48,550 --> 00:37:49,590
He was becoming a liability.
576
00:37:50,130 --> 00:37:51,190
Ronaldo got scared.
577
00:37:52,090 --> 00:37:53,730
Why? Police onto him?
578
00:37:54,110 --> 00:37:57,330
No, not yet, but he's not prepared to
hang around.
579
00:37:58,310 --> 00:37:59,310
Well, go on.
580
00:37:59,650 --> 00:38:00,650
Tell me.
581
00:38:01,810 --> 00:38:05,990
If I do, I want a 50 -50 cut when you
start the operation up again.
582
00:38:06,990 --> 00:38:07,990
Understood?
583
00:38:08,550 --> 00:38:09,910
Okay. It's a deal.
584
00:38:12,509 --> 00:38:15,350
Ronaldo's intending to take the
counterfeit plates and run.
585
00:38:16,890 --> 00:38:17,890
He told you?
586
00:38:18,690 --> 00:38:21,550
He wants me to start it up again with
him somewhere else.
587
00:38:22,230 --> 00:38:23,230
Without you.
588
00:38:24,350 --> 00:38:26,710
So, why are you telling me this?
589
00:38:27,990 --> 00:38:28,990
Don't trust Ronaldo.
590
00:38:29,730 --> 00:38:32,010
Six months' time, he'll do exactly the
same to me.
591
00:38:32,610 --> 00:38:34,710
I prefer working with you.
592
00:38:35,290 --> 00:38:36,290
Know where I stand.
593
00:38:37,870 --> 00:38:39,130
When's he planned to do it?
594
00:38:39,950 --> 00:38:40,950
Tonight.
595
00:38:41,670 --> 00:38:44,990
And can you believe he's expecting me to
meet him at the airport?
596
00:38:51,730 --> 00:38:53,530
Right. Everyone clear about what we're
going to do?
597
00:38:54,590 --> 00:38:55,830
Bradley, you and I go now.
598
00:38:56,170 --> 00:38:57,950
Ventress, follow one in about five
minutes.
599
00:38:58,730 --> 00:39:00,450
And Bellamy, you can tie up our loose
end.
600
00:39:00,670 --> 00:39:01,670
Sir.
601
00:39:02,490 --> 00:39:07,570
I thought you'd listen to my reasoning.
602
00:39:11,600 --> 00:39:16,660
Now I see you don't hear a thing.
603
00:39:18,880 --> 00:39:25,200
Try to make you see how it's got to be.
604
00:39:25,620 --> 00:39:31,080
If it's all right, all of the best.
Yeah, yeah.
605
00:39:31,600 --> 00:39:33,780
All of the best.
606
00:39:50,519 --> 00:39:51,880
Renato, I'll be down in five minutes.
607
00:40:38,730 --> 00:40:41,970
So what are you going to do now, Reggie?
Kill me like you tried to kill Garrick?
608
00:40:42,410 --> 00:40:43,690
I'm a reasonable man.
609
00:40:44,510 --> 00:40:46,890
Just give me the plates and get out of
here.
610
00:40:48,390 --> 00:40:50,470
Why should I trust you after what you've
done?
611
00:40:50,830 --> 00:40:53,550
I wouldn't say you had much choice in
the matter. Hand them over.
612
00:40:57,050 --> 00:40:58,290
And now get out.
613
00:40:58,670 --> 00:41:00,850
No. Not quite yet.
614
00:41:02,330 --> 00:41:03,430
Give us the gun, please, sir.
615
00:41:06,319 --> 00:41:09,260
Reginald Charles White, I'm arresting
you on suspicion of distributing
616
00:41:09,260 --> 00:41:11,780
counterfeit currency. You're not obliged
to say anything, but anything you do
617
00:41:11,780 --> 00:41:13,200
say may be taken down and used in
evidence.
618
00:41:14,900 --> 00:41:16,400
Sorry, Reggie, old boy.
619
00:41:17,360 --> 00:41:18,680
Looks like the party's over.
620
00:41:55,560 --> 00:41:56,720
I'm so sorry, Veronica.
621
00:41:59,160 --> 00:42:02,340
I never wanted you to find out about
your father.
622
00:42:04,320 --> 00:42:06,400
I had no choice.
623
00:42:08,660 --> 00:42:12,940
I tried to protect you from the truth,
but in the end I couldn't.
624
00:42:16,120 --> 00:42:18,660
Your father promised me so much.
625
00:42:20,040 --> 00:42:22,240
He realised I was weak. I couldn't say
no.
626
00:42:25,450 --> 00:42:26,810
Believe me, I tried to get out.
627
00:42:27,930 --> 00:42:29,330
I knew I was losing you.
628
00:42:30,670 --> 00:42:33,430
I really am sorry it had to end this
way.
629
00:42:34,850 --> 00:42:35,850
So am I.
630
00:43:08,200 --> 00:43:09,200
I look stupid, Bernie.
631
00:43:09,500 --> 00:43:12,620
Didn't you think I'd check on it? Do you
think I'm that gullible?
632
00:43:12,860 --> 00:43:14,080
You of all people.
633
00:43:14,400 --> 00:43:15,339
What have I done?
634
00:43:15,340 --> 00:43:20,600
That car was nicked on the Isle of Man
six months ago. You sold me stolen
635
00:43:20,600 --> 00:43:21,960
property. What?
636
00:43:22,380 --> 00:43:23,520
I had no idea.
637
00:43:24,080 --> 00:43:27,200
Well, that half -baked half -brother of
yours certainly did. I'm going to have
638
00:43:27,200 --> 00:43:30,800
him nicked for this, and if he has a
record, he'll go to prison, and he'll
639
00:43:30,800 --> 00:43:31,779
deserve it.
640
00:43:31,780 --> 00:43:34,160
I had my heart set on this car, Bernie.
641
00:43:34,360 --> 00:43:36,880
He didn't know. He couldn't have done.
642
00:43:37,550 --> 00:43:41,390
He's daft, but he's not as daft as he'd
do a crime on his own doorstep. Not to
643
00:43:41,390 --> 00:43:42,490
you of all people.
644
00:43:42,910 --> 00:43:44,630
Oscar, I swear, we didn't know.
645
00:43:47,310 --> 00:43:48,310
Oh.
646
00:43:48,810 --> 00:43:50,010
They'll be coming for me.
647
00:43:50,650 --> 00:43:51,690
They're from Middlesbrough.
648
00:43:52,530 --> 00:43:56,130
There's a team up there nicking cars'
hotels from all over the country. This
649
00:43:56,130 --> 00:43:57,210
big -time stuff, Bernie.
650
00:43:57,570 --> 00:43:58,590
You're not involved.
651
00:43:59,250 --> 00:44:03,290
Vernon only got the idea of sports cars
from you that day in the pub when you
652
00:44:03,290 --> 00:44:04,750
were saying how you'd always wanted one.
653
00:44:05,740 --> 00:44:07,480
If it hadn't been for you, none of this
would have happened.
654
00:44:08,100 --> 00:44:09,100
Hang on.
655
00:44:09,140 --> 00:44:12,860
Werner was trying to do you a favour,
and he got carried away with all his
656
00:44:12,860 --> 00:44:15,020
ideas. You know what he's like. He's
just like a big kid.
657
00:44:15,740 --> 00:44:16,740
Oh, God.
658
00:44:16,820 --> 00:44:19,560
Is it logical we try and do this to you?
659
00:44:21,080 --> 00:44:23,060
Is this the first car you've tried to
sell?
660
00:44:23,300 --> 00:44:24,300
Yeah.
661
00:44:39,280 --> 00:44:40,280
Two more.
662
00:44:40,520 --> 00:44:44,520
Triumphs. Need a bit of work, but...
Something wrong?
663
00:44:46,480 --> 00:44:50,840
You've got about 30 seconds to tell me
who supplied you with those vehicles.
664
00:44:51,140 --> 00:44:52,380
Why 30 seconds?
665
00:44:52,920 --> 00:44:54,040
They'd be nicked.
666
00:44:55,940 --> 00:44:57,660
Dennis. Dennis who?
667
00:44:58,980 --> 00:44:59,919
Tell him!
668
00:44:59,920 --> 00:45:00,940
Come on, Dennis who?
669
00:45:01,200 --> 00:45:02,300
You owe him nothing.
670
00:45:02,520 --> 00:45:03,980
He's dropped you right in it.
671
00:45:04,300 --> 00:45:06,200
Don't let them arrest him, Oscar. He's
my brother.
672
00:45:08,060 --> 00:45:09,060
Mr. Brighton?
673
00:45:12,100 --> 00:45:13,100
Yeah,
674
00:45:13,260 --> 00:45:14,260
I'll be with you in a second.
675
00:45:15,640 --> 00:45:16,640
Right, have you got that?
676
00:45:16,940 --> 00:45:18,440
Through the village, left of the church.
677
00:45:18,840 --> 00:45:20,380
Carry straight on, you can't miss it.
678
00:45:21,920 --> 00:45:22,920
Thanks.
679
00:45:25,720 --> 00:45:31,080
Well, I'm very glad you're here. You
see, I believe that this gentleman here
680
00:45:31,080 --> 00:45:34,280
been the unwitting victim of a team of
targets.
681
00:45:35,860 --> 00:45:36,860
Tell him, Bernie.
682
00:45:41,320 --> 00:45:43,060
So, it turned out to be 20 tonight.
683
00:45:43,300 --> 00:45:46,260
Yeah, it certainly was. This bloke,
Reggie White, was churning out notes and
684
00:45:46,260 --> 00:45:49,760
supplying them to clubs all around the
country, not to mention outlets
685
00:45:49,760 --> 00:45:50,760
initially.
686
00:45:51,160 --> 00:45:52,160
I'll see you later.
687
00:45:53,360 --> 00:45:54,560
Wait a minute.
688
00:45:55,260 --> 00:45:56,580
Haven't you forgotten something?
689
00:45:57,100 --> 00:46:00,240
What? Well, your coat. It's raining out
there.
690
00:46:05,240 --> 00:46:06,500
It doesn't seem to be here.
691
00:46:07,440 --> 00:46:08,440
Yes, I know.
692
00:46:10,120 --> 00:46:13,100
You left at a Dr Sonneby's when you went
round there for an appointment
693
00:46:13,100 --> 00:46:14,100
yesterday.
694
00:46:16,540 --> 00:46:17,540
She dropped it by.
695
00:46:17,800 --> 00:46:20,160
You didn't tell me you had an
appointment.
696
00:46:21,040 --> 00:46:22,780
I don't have to tell you everything, do
I?
697
00:46:23,200 --> 00:46:26,160
No, I was just wondering if anything was
wrong, that's all.
698
00:46:28,880 --> 00:46:29,960
Well, what did Tricia say?
699
00:46:30,500 --> 00:46:31,700
Nothing, just that she saw you.
700
00:46:33,280 --> 00:46:35,140
It was just a general check -up.
701
00:46:35,920 --> 00:46:37,300
I've been feeling a bit tired lately.
702
00:46:38,750 --> 00:46:39,750
Everything's fine.
703
00:46:40,390 --> 00:46:41,830
You work too hard.
704
00:46:42,150 --> 00:46:43,150
Probably.
705
00:46:43,750 --> 00:46:48,470
Look, I'm sorry. I didn't mean to give
you the third degree. It's just I'm
706
00:46:48,470 --> 00:46:49,470
concerned.
707
00:46:50,710 --> 00:46:51,850
But everything's okay.
708
00:47:12,490 --> 00:47:18,330
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
709
00:47:24,530 --> 00:47:30,550
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
53944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.