Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,660 --> 00:00:12,420
Harvey, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,200 --> 00:00:24,580
Harvey, why does a love chip stay in my
memory?
3
00:00:51,080 --> 00:00:52,080
Excuse me, mate.
4
00:00:52,220 --> 00:00:55,220
Yeah. I'd watch that kid out there if I
were you. Eh?
5
00:00:56,680 --> 00:00:57,680
Hey!
6
00:01:04,680 --> 00:01:05,680
Hurry up, Gary.
7
00:01:12,480 --> 00:01:13,480
See you, Jack.
8
00:01:49,610 --> 00:01:50,610
That problem's a burden.
9
00:01:51,590 --> 00:01:55,610
From somebody who should have known
better than play me a poker, David, and
10
00:01:55,610 --> 00:01:57,010
ended up having to walk home.
11
00:01:57,310 --> 00:01:58,730
What are you going to do? Are you going
to flog it?
12
00:01:59,290 --> 00:02:00,290
Flog it?
13
00:02:00,930 --> 00:02:03,790
David, what you are looking at here is
just the first of many.
14
00:02:04,510 --> 00:02:08,789
In years to come, people will say, do
you know he started out with just one
15
00:02:08,789 --> 00:02:09,789
look at him now.
16
00:02:09,830 --> 00:02:12,930
The proud owner of Yorkshire's biggest
taxi firm.
17
00:02:13,670 --> 00:02:14,670
All right.
18
00:02:17,640 --> 00:02:19,500
You've got a proper driving licence,
haven't you?
19
00:02:20,400 --> 00:02:21,400
Oh, yeah.
20
00:02:21,660 --> 00:02:22,660
Is it clean?
21
00:02:23,940 --> 00:02:24,940
Oh, yeah.
22
00:02:25,540 --> 00:02:27,160
Well, it's clean -ish.
23
00:02:31,740 --> 00:02:33,800
You come from round here originally,
Miss Fairley?
24
00:02:34,020 --> 00:02:38,840
Oh, about a thousand years ago, before I
went to London to seek my fortune.
25
00:02:39,320 --> 00:02:40,320
Well, did you find it?
26
00:02:40,600 --> 00:02:42,920
Would I have moved back here, do you
think, if I had?
27
00:02:44,380 --> 00:02:45,380
Right.
28
00:02:45,989 --> 00:02:47,770
There you go then, love. All yours.
29
00:02:48,350 --> 00:02:51,750
Thanks. Now, you do know it's a party
line, don't you? Which means I'll be
30
00:02:51,750 --> 00:02:54,910
sharing. That's right, with the people
just down the lane. Right. Thanks very
31
00:02:54,910 --> 00:02:55,910
much. Thank you.
32
00:02:57,430 --> 00:02:58,790
Bye -bye. Bye -bye.
33
00:03:07,410 --> 00:03:12,610
My grandmother would never use a
telephone in case she got electrocuted.
34
00:03:13,020 --> 00:03:16,480
David, when your grandmother was around,
they were still sending Christmas cards
35
00:03:16,480 --> 00:03:17,480
by carrier pigeon.
36
00:03:18,520 --> 00:03:19,520
Well, go on.
37
00:03:19,640 --> 00:03:20,640
Ring somebody.
38
00:03:21,880 --> 00:03:22,880
Like who?
39
00:03:23,100 --> 00:03:24,900
Well, you must know somebody with a
telephone.
40
00:03:26,880 --> 00:03:29,420
Well, if all else fails, use the
speaking clock.
41
00:03:30,360 --> 00:03:31,360
Speaking clock?
42
00:03:31,740 --> 00:03:32,740
Never mind.
43
00:03:33,000 --> 00:03:34,060
I'll ring somebody.
44
00:03:34,580 --> 00:03:35,600
Who are you going to call?
45
00:03:35,800 --> 00:03:37,800
Well, Bernard, for a start. Give him the
number.
46
00:03:43,790 --> 00:03:45,690
Hang on, there's somebody on this line.
47
00:03:47,010 --> 00:03:50,770
Oh, yeah, that'll be the lady from down
the lane. Yeah, she was on early when I
48
00:03:50,770 --> 00:03:51,448
picked it up.
49
00:03:51,450 --> 00:03:52,450
Was she?
50
00:03:52,610 --> 00:03:54,890
Well, I hope she's not planning on
making a habit of it.
51
00:03:55,170 --> 00:03:57,750
We're going to need this line to take
all our bookings.
52
00:04:03,570 --> 00:04:04,570
Phil,
53
00:04:08,090 --> 00:04:12,850
I'm sorry, but I really don't see the
point on it.
54
00:04:13,320 --> 00:04:15,140
You said you'd sleep on it. And I have.
55
00:04:15,720 --> 00:04:17,120
But I still don't feel any difference.
56
00:04:18,640 --> 00:04:19,619
All right.
57
00:04:19,620 --> 00:04:21,120
You can spare us the morse code.
58
00:04:21,579 --> 00:04:23,480
We do speak English around here, you
know.
59
00:04:23,740 --> 00:04:25,360
Two pints, a bit of love and a vodka and
orange.
60
00:04:26,240 --> 00:04:27,240
And how old are you?
61
00:04:27,640 --> 00:04:28,639
Old enough.
62
00:04:28,640 --> 00:04:31,600
Would you rather come out the back and
I'll prove it to you? I'm not quite old
63
00:04:31,600 --> 00:04:34,040
enough. Not for another six months at
least.
64
00:04:34,320 --> 00:04:38,580
So to avoid further disappointment, I
suggest you just leave.
65
00:04:39,060 --> 00:04:40,060
If I don't?
66
00:04:40,400 --> 00:04:41,560
You heard him up it.
67
00:04:42,469 --> 00:04:43,770
And who are you? Wyatt Hurt?
68
00:04:43,970 --> 00:04:44,970
Yeah, that's right.
69
00:04:47,750 --> 00:04:50,210
And this, this is my tin star.
70
00:04:50,810 --> 00:04:54,370
Now, I've asked you nicely, but if you
want to do things the hard way, well, it
71
00:04:54,370 --> 00:04:55,370
doesn't bother me.
72
00:04:55,830 --> 00:04:56,830
Sorry.
73
00:04:56,950 --> 00:04:57,950
Go on.
74
00:05:02,830 --> 00:05:03,830
Thanks, Bill.
75
00:05:31,880 --> 00:05:32,880
What do you want, Jack?
76
00:05:34,000 --> 00:05:35,480
Come to read the meter, haven't I?
77
00:05:37,200 --> 00:05:39,200
So, where is she?
78
00:05:39,880 --> 00:05:40,880
Who?
79
00:05:42,140 --> 00:05:43,980
Rita Raworth, of course. Who else?
80
00:05:45,440 --> 00:05:46,440
I don't know.
81
00:05:48,240 --> 00:05:49,440
I don't believe you.
82
00:05:50,480 --> 00:05:52,420
Look, all I've got is a telephone
number.
83
00:05:52,780 --> 00:05:53,940
So give it to me.
84
00:06:04,460 --> 00:06:05,520
Where's your ex, Aidensfield?
85
00:06:06,060 --> 00:06:07,060
Well, how would I know?
86
00:06:15,420 --> 00:06:16,700
Told you we wouldn't get third.
87
00:06:18,460 --> 00:06:19,900
So, got it right for once?
88
00:06:21,140 --> 00:06:22,400
First time for everything, eh, Gail?
89
00:06:23,120 --> 00:06:25,800
Could have served it, though. I'm
dinking on Lord.
90
00:06:26,320 --> 00:06:27,320
Don't worry, Gail, love.
91
00:06:27,480 --> 00:06:28,480
We'll be sorry.
92
00:06:29,020 --> 00:06:30,880
No one does that to me and gets away
with it.
93
00:06:35,300 --> 00:06:37,040
Morning, Mr. Blackton. Morning, Billy.
94
00:06:38,240 --> 00:06:39,260
Sleeping again, did you?
95
00:07:08,780 --> 00:07:09,780
Good morning, dear brother.
96
00:07:09,820 --> 00:07:10,820
You reckon?
97
00:07:11,220 --> 00:07:12,480
What have you done to your hand?
98
00:07:13,560 --> 00:07:16,360
Cardo. Could have been worse. Could have
been a coughing lid.
99
00:07:17,360 --> 00:07:21,920
It's not funny, Vernon. They're
extremely painful and those are very
100
00:07:21,920 --> 00:07:22,920
inconvenient.
101
00:07:23,240 --> 00:07:24,240
Oh, I can see that.
102
00:07:24,440 --> 00:07:27,600
A one -armed mechanic is about as much
use as two men off sick.
103
00:07:28,320 --> 00:07:29,320
Come outside.
104
00:07:29,500 --> 00:07:31,160
I've got something to show you.
105
00:07:37,240 --> 00:07:38,240
Ta -da!
106
00:07:39,180 --> 00:07:41,040
Where'd you get this old banger from?
107
00:07:42,280 --> 00:07:43,340
Old banger?
108
00:07:43,880 --> 00:07:48,580
This is a 1950 Vauxhall Wyvern with
column change and independent front
109
00:07:48,580 --> 00:07:52,880
suspension. Not to mention six inches of
rust and a clapped -out clutch, I'll
110
00:07:52,880 --> 00:07:57,400
bet. Bernard, this car is destined to
become the queen of our fleet.
111
00:07:58,780 --> 00:08:01,100
Our fleet? Of taxis.
112
00:08:01,840 --> 00:08:03,600
Let me ask you a question, Bernard.
113
00:08:03,880 --> 00:08:06,600
How are all the world's great fortunes
made?
114
00:08:07,260 --> 00:08:09,640
Usually by robbing banks, in my
experience.
115
00:08:09,940 --> 00:08:15,380
By identifying a gap in the market and
filling it. And I have identified such a
116
00:08:15,380 --> 00:08:19,000
gap around here. A crying need for a
decent taxi service.
117
00:08:19,240 --> 00:08:21,720
A need that we are about to start
addressing.
118
00:08:22,160 --> 00:08:26,280
You might be, I'm not. I'm making a
perfectly good living burying people,
119
00:08:26,280 --> 00:08:28,060
ferrying them about, thanks very much.
120
00:08:28,400 --> 00:08:30,020
Well, have a look underneath it for me.
121
00:08:30,680 --> 00:08:32,580
Yeah, well, I don't mind doing that, I
suppose.
122
00:08:32,980 --> 00:08:35,380
So you're not interested in becoming a
partner, like?
123
00:08:36,490 --> 00:08:37,490
Not particularly.
124
00:08:37,950 --> 00:08:39,450
You know your trouble, Bernard.
125
00:08:39,830 --> 00:08:41,330
You've got no imagination.
126
00:08:41,890 --> 00:08:46,030
You need more than imagination to make
any money out of that at two miles to
127
00:08:46,030 --> 00:08:47,030
gallon.
128
00:09:07,230 --> 00:09:11,550
So, one way or another, you ended up
with more than your spirits being
129
00:09:11,610 --> 00:09:12,449
eh?
130
00:09:12,450 --> 00:09:14,930
If that's what passes for wit these
days, Ventress, I don't think it's
131
00:09:14,930 --> 00:09:16,610
appropriate. Sorry, Sarge.
132
00:09:16,850 --> 00:09:18,870
Not as sorry as I am.
133
00:09:19,430 --> 00:09:21,670
The upholstery in my car is completely
ruined.
134
00:09:22,090 --> 00:09:23,090
And the carpet.
135
00:09:23,250 --> 00:09:24,890
Yeah, but who'd want to put a stunt like
that?
136
00:09:25,490 --> 00:09:26,750
Well, I did have one thought.
137
00:09:27,510 --> 00:09:30,430
Do you remember those kids we had
trouble with in the bar last night,
138
00:09:30,950 --> 00:09:34,230
You think they may have done it? Well,
that particular kid has been in trouble
139
00:09:34,230 --> 00:09:35,710
ever since his mother died.
140
00:09:36,190 --> 00:09:36,929
You know him?
141
00:09:36,930 --> 00:09:38,530
Oh, I. And his father.
142
00:09:38,790 --> 00:09:39,930
Very north, Alf.
143
00:09:40,750 --> 00:09:42,110
The second -hand car dealer.
144
00:09:42,970 --> 00:09:47,610
And young Gareth is his only son and a
right little so -and -so, he isn't all.
145
00:09:47,710 --> 00:09:52,330
He seems to think that because his dad
is worth a bob or two, all he has to do
146
00:09:52,330 --> 00:09:55,690
is snap his fingers and the world will
come running.
147
00:09:56,190 --> 00:09:58,730
Not the type that take kindly to being
refused a drink, then?
148
00:09:59,470 --> 00:10:01,370
Hardly. Well, it's certainly worth
looking into.
149
00:10:01,750 --> 00:10:02,750
Bradley, Bellamy?
150
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
Until last night?
151
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
It'd be a pleasure.
152
00:10:13,140 --> 00:10:15,060
Morning, madam. Can I help you?
153
00:10:15,460 --> 00:10:20,580
My name's Bateson. Mrs, that is. Mrs
Bateson. And I've come to arrange my
154
00:10:20,580 --> 00:10:21,580
husband's funeral.
155
00:10:21,900 --> 00:10:22,900
Oh, I see.
156
00:10:23,440 --> 00:10:26,740
On behalf of the firm, if I could offer
heartiest condolences.
157
00:10:27,840 --> 00:10:28,840
Thank you.
158
00:10:29,420 --> 00:10:32,720
Now, we want a nice coffin for him.
159
00:10:33,200 --> 00:10:34,179
Of course.
160
00:10:34,180 --> 00:10:35,680
I've got some brochures here.
161
00:10:35,920 --> 00:10:40,580
If you'd like to take them with you and
have a look. Oh, no, that won't be
162
00:10:40,580 --> 00:10:41,780
necessary. Sidney!
163
00:10:43,240 --> 00:10:49,580
Now, you go over there, dear, and choose
something suitable, and I'll make the
164
00:10:49,580 --> 00:10:51,300
arrangements with Mr Scripps here.
165
00:10:51,500 --> 00:10:52,500
Yes, dear.
166
00:10:53,560 --> 00:10:58,440
Just the one car I think most of our
friends are already having passed over,
167
00:10:58,440 --> 00:10:59,740
see. Right.
168
00:11:01,130 --> 00:11:07,170
Although I can't help noticing that Mr.
Bateson hasn't yet... Well, one has to
169
00:11:07,170 --> 00:11:08,170
be prepared.
170
00:11:08,490 --> 00:11:10,550
Well, you've had some bad news then,
have you?
171
00:11:11,590 --> 00:11:13,790
It was in the leaves, you see.
172
00:11:14,150 --> 00:11:15,150
The leaves?
173
00:11:15,970 --> 00:11:16,970
The tea leaves.
174
00:11:17,770 --> 00:11:18,770
Ah.
175
00:11:20,170 --> 00:11:23,630
And now then, dear, what have you found
for yourself?
176
00:11:32,849 --> 00:11:33,849
Gareth North.
177
00:11:34,290 --> 00:11:35,290
Hi, that's me.
178
00:11:35,390 --> 00:11:38,810
P .P. Mike Bradley, Aidensfield Police.
You've met P .C. Bellamy here, I
179
00:11:38,810 --> 00:11:39,810
believe.
180
00:11:40,530 --> 00:11:43,530
Where were you last night, Gareth, after
you left the Aidensfield Arms?
181
00:11:44,070 --> 00:11:46,510
At home with my girlfriend in my
bedroom.
182
00:11:46,830 --> 00:11:48,010
With you all night, was she?
183
00:11:48,210 --> 00:11:49,210
I've left my side, officer.
184
00:11:49,770 --> 00:11:51,070
Some sort of problem, isn't it?
185
00:11:51,870 --> 00:11:56,690
Someone vandalised Oscar Blaketon's car
outside the Aidensfield Arms last night.
186
00:11:56,770 --> 00:12:00,030
We've reason to believe your son might
know something about it.
187
00:12:00,350 --> 00:12:00,969
Oh, aye?
188
00:12:00,970 --> 00:12:01,970
And why is that?
189
00:12:02,240 --> 00:12:04,360
Well, he was in the pub earlier and was
asked to leave.
190
00:12:04,620 --> 00:12:05,620
And did he leave?
191
00:12:06,320 --> 00:12:08,040
Well, yes, after giving me some lip.
192
00:12:08,780 --> 00:12:11,840
So because he refused a drink, you think
he came back later and did this car
193
00:12:11,840 --> 00:12:15,500
over? No, we're just trying to ascertain
his whereabouts. At the time, that's
194
00:12:15,500 --> 00:12:16,259
all, Mr North.
195
00:12:16,260 --> 00:12:17,260
And have you?
196
00:12:18,720 --> 00:12:19,720
For now, yes.
197
00:12:20,360 --> 00:12:21,360
Well, that's that, then.
198
00:12:21,580 --> 00:12:22,580
Will there be anything else?
199
00:12:24,180 --> 00:12:25,180
I don't think so.
200
00:12:25,800 --> 00:12:27,520
In that case, I bid you good day,
gentlemen.
201
00:12:33,450 --> 00:12:34,530
Do you know what about it?
202
00:12:35,110 --> 00:12:36,110
Of course not.
203
00:12:36,410 --> 00:12:37,430
Mind you, I heard what happened.
204
00:12:37,850 --> 00:12:40,150
No? Someone filled his car with water.
205
00:12:40,610 --> 00:12:42,470
What? Right up to the windows.
206
00:12:44,490 --> 00:12:46,910
Just stay out of public houses in
future, all right?
207
00:12:47,410 --> 00:12:48,410
Yes, Dad.
208
00:12:53,590 --> 00:12:55,690
So Harry sent you all for the flea in
your ear, did he?
209
00:12:56,610 --> 00:12:57,610
You know him?
210
00:12:58,010 --> 00:12:59,930
Yeah, he's a client of mine. Yeah,
what's he like?
211
00:13:00,450 --> 00:13:01,810
Well, he's draped with the dye, really.
212
00:13:02,300 --> 00:13:03,820
for a second -hand car sale at Manila.
213
00:13:05,880 --> 00:13:07,580
Actually, I feel quite sorry for him.
214
00:13:07,860 --> 00:13:08,860
Oh, how come?
215
00:13:08,980 --> 00:13:11,540
Well, you know his wife was killed in a
car crash a few years ago?
216
00:13:12,560 --> 00:13:13,600
Yes, yes, I heard.
217
00:13:14,100 --> 00:13:18,680
Well, Harry's always blamed himself for
what happened since he was driving at
218
00:13:18,680 --> 00:13:19,299
the time.
219
00:13:19,300 --> 00:13:20,300
Has he any recently?
220
00:13:20,860 --> 00:13:21,980
No, he hasn't been drinking.
221
00:13:22,600 --> 00:13:25,740
And there's not a lot you can do when
one of your front tyres goes at 70 miles
222
00:13:25,740 --> 00:13:26,740
an hour.
223
00:13:26,760 --> 00:13:29,720
I think he felt most guilty about the
fact that he came out of it without so
224
00:13:29,720 --> 00:13:30,720
much as a scratch himself.
225
00:13:31,390 --> 00:13:34,110
Since when, of course, he's devoted his
entire life to young Gareth.
226
00:13:34,350 --> 00:13:35,750
Well, that explains a lot, I'd say.
227
00:13:36,210 --> 00:13:39,030
Oh? Well, not least why the boy's
spoiled rotten.
228
00:13:40,390 --> 00:13:42,190
You think it was definitely Gareth who
did it?
229
00:13:42,650 --> 00:13:43,890
No, Phil seems to think so.
230
00:13:44,210 --> 00:13:47,350
Yeah, well, from what you've told me,
Phil isn't exactly in a particularly
231
00:13:47,350 --> 00:13:48,970
-balanced state of mind just at present.
232
00:13:53,490 --> 00:13:56,610
Well, well, if it isn't the scarlet pin,
Penel. Come again?
233
00:13:57,320 --> 00:14:00,020
I had a booking for you. Take this bloke
to the airport.
234
00:14:00,220 --> 00:14:01,620
Only I turned it over to somebody else.
235
00:14:02,020 --> 00:14:03,500
Well, why didn't you ring us?
236
00:14:03,820 --> 00:14:07,720
Because you've been engaged all the
time. You're never off that phone of
237
00:14:08,160 --> 00:14:11,200
The problem being, getting on the
flaming thing.
238
00:14:19,680 --> 00:14:20,680
Hello?
239
00:14:46,930 --> 00:14:49,510
David, you're going to have to go round
and have a word with her.
240
00:14:50,530 --> 00:14:51,670
What, me, Mr Vernon?
241
00:14:51,870 --> 00:14:56,690
And explain to her the reason they call
it a party line is because two parties
242
00:14:56,690 --> 00:15:01,650
use it. And if she wouldn't mind, this
party would like to have a go,
243
00:15:01,830 --> 00:15:02,830
occasionally.
244
00:15:04,150 --> 00:15:05,750
Wouldn't it be better if you went and
had a word with her?
245
00:15:06,590 --> 00:15:08,550
The line's in your name, David.
246
00:15:08,890 --> 00:15:09,950
Go on, off you go.
247
00:15:10,790 --> 00:15:11,790
What, now?
248
00:15:13,060 --> 00:15:16,560
David, for all we know, Bernard might be
trying to get through to us putting
249
00:15:16,560 --> 00:15:21,100
work our way. Only he can't, because
she's yacking away as usual.
250
00:15:22,700 --> 00:15:23,700
All right, then.
251
00:15:59,180 --> 00:16:00,019
Excuse me, darling.
252
00:16:00,020 --> 00:16:01,680
You wouldn't happen to know that lady,
would you?
253
00:16:03,480 --> 00:16:04,920
Never seen her in Eden, I'm afraid.
254
00:16:06,240 --> 00:16:09,580
Only I've been abroad for a while and
never watched strong on the old keeping
255
00:16:09,580 --> 00:16:10,580
touch.
256
00:16:11,120 --> 00:16:14,720
In fact, when I got back to London
recently and tried to look a few people
257
00:16:14,720 --> 00:16:15,880
found most of them were dead.
258
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
What a shame.
259
00:16:17,220 --> 00:16:20,240
All except me sister Edith, who I was
told had moved up here.
260
00:16:20,740 --> 00:16:22,260
Well, I'm sorry I can't help you.
261
00:16:22,780 --> 00:16:24,220
But Mr Blaketon might be able to.
262
00:16:24,600 --> 00:16:25,800
Mr Blaketon? Yeah.
263
00:16:26,160 --> 00:16:27,200
He's the owner of this place.
264
00:16:27,710 --> 00:16:29,150
He goes back a lot further than I do.
265
00:16:29,810 --> 00:16:30,810
Is he around?
266
00:16:31,130 --> 00:16:32,130
Nobody will be later.
267
00:16:33,150 --> 00:16:37,970
In that case... I'd better have another
one, wouldn't I?
268
00:17:02,480 --> 00:17:03,339
Oh, hello.
269
00:17:03,340 --> 00:17:04,340
I'm David.
270
00:17:04,380 --> 00:17:07,160
From down the road at Mr Greengrass's
place. Oh, I see.
271
00:17:07,500 --> 00:17:08,619
Perfect timing, then.
272
00:17:09,359 --> 00:17:12,920
Pardon? I just made a fresh pot of tea,
so you'd better come in, hadn't you?
273
00:17:13,240 --> 00:17:15,859
Seeing as you're the first human face
I've seen all day.
274
00:17:41,469 --> 00:17:42,469
We're neighbours.
275
00:17:43,330 --> 00:17:44,390
We seem so, yes.
276
00:17:44,970 --> 00:17:48,850
I don't know. It's sold locally, I'm
afraid. In fact, thank heavens for the
277
00:17:48,850 --> 00:17:51,970
phone. That's what I say. If it wasn't
for that, I should probably be talking
278
00:17:51,970 --> 00:17:53,150
the wallpaper by now.
279
00:17:54,050 --> 00:17:57,070
In fact, we share the same line, don't
we?
280
00:17:57,610 --> 00:17:59,670
I think we do, don't we? Oh, dear.
281
00:18:00,050 --> 00:18:03,750
I hope I haven't been hogging it. Only
when I get started, I don't half go on.
282
00:18:04,210 --> 00:18:05,310
No, of course not, no.
283
00:18:05,530 --> 00:18:06,530
Are you sure about that?
284
00:18:07,790 --> 00:18:08,790
Positive, yes.
285
00:18:09,210 --> 00:18:10,210
Another time.
286
00:18:10,540 --> 00:18:11,540
I wouldn't say no.
287
00:18:13,260 --> 00:18:14,260
Thank you.
288
00:18:16,160 --> 00:18:19,880
No, no, no. You feel free to use that
telephone as much as you like, Mrs
289
00:18:19,880 --> 00:18:23,060
Fairley. Well, to be honest, we don't
use it that much.
290
00:18:24,000 --> 00:18:25,500
Oh, well, that's all right.
291
00:18:26,240 --> 00:18:27,260
And it's Edith.
292
00:18:27,800 --> 00:18:28,800
Please.
293
00:18:29,740 --> 00:18:31,920
Well, have you tried directory
inquiries?
294
00:18:32,240 --> 00:18:34,560
No, they won't give you addresses of all
you've got to the number.
295
00:18:35,080 --> 00:18:36,880
Well, why don't you swing her up?
296
00:18:37,260 --> 00:18:38,800
Well, that would spoil the surprise,
wouldn't it?
297
00:18:39,240 --> 00:18:42,760
I want to see the look on her face when
she opens the door and sees me standing
298
00:18:42,760 --> 00:18:49,560
there. Right, well, I'll make some
inquiries locally and get back to you.
299
00:18:50,660 --> 00:18:51,660
I'll appreciate that.
300
00:18:58,040 --> 00:18:59,620
Well, you saw her?
301
00:19:01,080 --> 00:19:02,080
Oh, aye.
302
00:19:02,920 --> 00:19:03,920
And?
303
00:19:04,080 --> 00:19:06,600
Well, I think she could tell straight
away that I wasn't going to tell any
304
00:19:06,600 --> 00:19:07,600
nonsense.
305
00:19:07,930 --> 00:19:10,790
Yeah, well, I've left nothing short I
can show you, Mr Vernon.
306
00:19:10,990 --> 00:19:12,470
I'm glad to hear it, David.
307
00:19:12,810 --> 00:19:13,810
Very glad.
308
00:19:20,630 --> 00:19:24,090
Right, the woman's name is Edith
Fairley.
309
00:19:24,770 --> 00:19:27,250
I'll get on to it first thing in the
morning. All right?
310
00:19:28,150 --> 00:19:29,150
Right, thanks.
311
00:19:30,630 --> 00:19:32,710
Oh, there's just one thing that's been
bugging me.
312
00:19:33,510 --> 00:19:36,290
It struck me as odd that he wouldn't
just...
313
00:19:36,700 --> 00:19:37,700
Ring her up himself.
314
00:19:38,700 --> 00:19:40,300
Maybe he wanted to surprise her.
315
00:19:41,360 --> 00:19:42,360
That's what he said.
316
00:19:43,140 --> 00:19:45,220
Well, do you want me to find out or not?
317
00:19:45,660 --> 00:19:46,840
Oh, yes, of course I do.
318
00:19:47,440 --> 00:19:48,960
Well, I'll call you tomorrow.
319
00:19:49,380 --> 00:19:50,380
All right.
320
00:19:51,060 --> 00:19:52,060
Thanks, Alf.
321
00:19:58,480 --> 00:20:00,120
Are you sure about this, Gareth?
322
00:20:01,040 --> 00:20:02,039
Don't you worry.
323
00:20:02,040 --> 00:20:03,340
You just keep the engine running.
324
00:20:51,460 --> 00:20:52,460
It's not right.
325
00:21:02,730 --> 00:21:06,870
Satan's gonna see you run from the
light. Satan's gonna see you run from
326
00:21:06,870 --> 00:21:11,130
light. Satan's gonna see you fall on
that thing. And I don't back.
327
00:21:11,530 --> 00:21:15,470
The devil's gonna hear you. Don't make a
sound. The devil's gonna hear you.
328
00:21:15,470 --> 00:21:19,410
Don't make a sound. The devil's gonna
hear you fall on that thing.
329
00:21:20,070 --> 00:21:21,070
Go,
330
00:21:22,970 --> 00:21:23,970
go.
331
00:21:41,560 --> 00:21:42,560
Aidensfield Police.
332
00:21:45,280 --> 00:21:46,320
And when was it, sir?
333
00:21:48,280 --> 00:21:49,280
Okay, I'm on my way.
334
00:21:52,000 --> 00:21:52,979
Harry North.
335
00:21:52,980 --> 00:21:55,200
Oh. The son's car has just been stolen.
336
00:22:14,350 --> 00:22:15,470
Is your son in, Mr North?
337
00:22:15,730 --> 00:22:16,750
He certainly is.
338
00:22:16,950 --> 00:22:18,010
Could we have a word with him, please?
339
00:22:18,510 --> 00:22:19,510
Join the party.
340
00:22:26,230 --> 00:22:27,350
You were quick off the mark.
341
00:22:28,270 --> 00:22:29,270
I called him.
342
00:22:29,570 --> 00:22:32,250
How? To report his son's car had been
stolen.
343
00:22:32,930 --> 00:22:33,930
What?
344
00:22:34,230 --> 00:22:36,190
We have some sort of problem with that,
Constable.
345
00:22:36,490 --> 00:22:38,730
Your son's car was involved in an
attempted armed robbery.
346
00:22:39,310 --> 00:22:40,550
Presumably one it was stolen for.
347
00:22:41,230 --> 00:22:45,010
Mr North, the lad I saw getting away in
the car was your son's agent, Bild.
348
00:22:46,310 --> 00:22:47,410
Are you saying it was him?
349
00:22:47,770 --> 00:22:51,170
I couldn't definitely say who it was. He
was wearing a mask at the time. What
350
00:22:51,170 --> 00:22:52,129
time was this, Phil?
351
00:22:52,130 --> 00:22:53,530
About six o 'clock this evening.
352
00:22:53,990 --> 00:22:57,810
And you called me to report the car had
been stolen at about seven, Mr North?
353
00:22:58,530 --> 00:23:00,170
Gareth had only just told me about it.
354
00:23:00,390 --> 00:23:01,930
I only just realised it had been nicked.
355
00:23:02,550 --> 00:23:04,270
Where were you at six o 'clock this
evening, Gareth?
356
00:23:04,530 --> 00:23:05,530
Out in town.
357
00:23:06,030 --> 00:23:07,030
Doing what, exactly?
358
00:23:07,230 --> 00:23:08,350
I was messing about with my mate.
359
00:23:09,010 --> 00:23:10,170
Now, can anyone corroborate that?
360
00:23:10,510 --> 00:23:11,590
Ah, yeah, me mates can.
361
00:23:11,930 --> 00:23:13,610
Gail Smethurst and Vince Mitchell.
362
00:23:14,130 --> 00:23:18,510
Yeah, well, there was a couple of kids
their age in the car when he drove off.
363
00:23:19,470 --> 00:23:22,390
But you couldn't positively identify
them, right, Constable?
364
00:23:23,410 --> 00:23:24,410
No, sir.
365
00:23:24,870 --> 00:23:26,430
I only glimpsed them as he drove away.
366
00:23:27,130 --> 00:23:30,550
So, you have a kid in a mask you think
was me son, but you couldn't swear to
367
00:23:30,590 --> 00:23:33,290
and you have a couple of teenagers you
think might have been his mates, but you
368
00:23:33,290 --> 00:23:34,290
couldn't swear to that either.
369
00:23:35,670 --> 00:23:37,650
I think it's time we had my solicitor in
on this.
370
00:23:37,870 --> 00:23:39,770
I don't think that'll be necessary, Mr
North.
371
00:23:40,470 --> 00:23:41,470
Come on about a minute. Let's go.
372
00:23:50,690 --> 00:23:51,690
Good night, sir.
373
00:24:00,070 --> 00:24:01,070
It has to be him, Mike.
374
00:24:01,790 --> 00:24:02,790
Yeah, but can you prove it?
375
00:24:05,730 --> 00:24:07,170
So what about my stolen car, then?
376
00:24:07,980 --> 00:24:10,440
Well, you could try looking for it where
you dumped it, I suppose.
377
00:24:11,940 --> 00:24:13,720
I heard you had a bust -up with that
bird at the pub.
378
00:24:14,120 --> 00:24:15,180
About, I suppose, an herb business.
379
00:24:15,460 --> 00:24:16,900
She don't really want a copper hanging
about.
380
00:24:18,120 --> 00:24:19,620
Phil, leave.
381
00:24:21,360 --> 00:24:22,360
I'll tell you why.
382
00:24:23,480 --> 00:24:25,180
I'm having an emergency, the last thing
I'd do.
383
00:24:38,500 --> 00:24:39,800
Hello, Mrs Bateson.
384
00:24:41,060 --> 00:24:44,100
Sidney passed away last night.
385
00:24:45,180 --> 00:24:46,380
Oh, I'm sorry to hear that.
386
00:24:46,920 --> 00:24:48,380
He went very peacefully.
387
00:24:50,140 --> 00:24:52,200
He's just gone on ahead, that's all.
388
00:24:53,880 --> 00:24:56,020
At least that's the way I like to think
of it.
389
00:24:56,220 --> 00:24:57,220
I'm sure.
390
00:24:58,380 --> 00:25:01,260
I'd like him put in the chapel of rest,
if that's convenient.
391
00:25:01,640 --> 00:25:02,640
Of course it is.
392
00:25:02,740 --> 00:25:05,560
But I need to lay him out first.
393
00:25:06,800 --> 00:25:10,300
He made me promise I wouldn't let anyone
else see him but me.
394
00:25:11,760 --> 00:25:13,900
He's a very private man, that way.
395
00:25:14,740 --> 00:25:15,740
Right.
396
00:25:17,040 --> 00:25:23,540
So, I'll... I'll be in touch just as
soon as it's convenient to collect him.
397
00:25:39,380 --> 00:25:40,500
Here, come.
398
00:25:45,300 --> 00:25:46,440
Let's go, shall we?
399
00:26:01,860 --> 00:26:05,940
Here we go, David. Our first client, and
not before time.
400
00:26:16,560 --> 00:26:17,560
versatile vehicles.
401
00:26:17,780 --> 00:26:18,780
How can I help?
402
00:26:18,840 --> 00:26:20,480
At last. What's going on?
403
00:26:20,880 --> 00:26:21,880
What do you mean?
404
00:26:22,180 --> 00:26:25,800
I went on to ring you for the last hour.
You've been engaged again all the time.
405
00:26:26,240 --> 00:26:27,240
Have you really?
406
00:26:27,880 --> 00:26:29,020
Well, what do you want, Bernard?
407
00:26:29,460 --> 00:26:32,720
Just to get you to keep an eye on the
garage tomorrow. I've got to go to
408
00:26:33,180 --> 00:26:35,520
Drop the keys off on your way home.
409
00:26:36,100 --> 00:26:37,100
Bye.
410
00:26:47,350 --> 00:26:49,430
So, we left her nothing short, did we?
411
00:26:50,490 --> 00:26:52,730
Made it clear we were going to stand no
more nonsense.
412
00:27:29,690 --> 00:27:30,690
Hello again.
413
00:27:31,950 --> 00:27:33,470
Just believe it, will you?
414
00:27:34,030 --> 00:27:35,350
So aren't you dancing with us?
415
00:27:35,870 --> 00:27:38,210
I've told you, I don't want to, okay?
416
00:27:40,310 --> 00:27:41,410
Is he bothering you?
417
00:27:41,690 --> 00:27:45,010
No. In fact, he was just leaving,
weren't you?
418
00:28:21,770 --> 00:28:23,670
Is your wife in? In the bath, actually.
419
00:28:23,890 --> 00:28:25,510
Anything I can do? I don't think so.
420
00:28:26,050 --> 00:28:29,410
In fact, I'll say you coppers have done
quite enough for one night.
421
00:28:29,690 --> 00:28:30,690
Thanks.
422
00:28:34,630 --> 00:28:36,270
I never touched him, Sarge.
423
00:28:37,070 --> 00:28:39,870
But you admit being in the vicinity at
the time of the assault.
424
00:28:41,190 --> 00:28:43,170
I've been in the coffee bar over here,
yes.
425
00:28:43,870 --> 00:28:47,110
I'd have thought a pint of bitter in the
Aidensfield Arms was more your scene,
426
00:28:47,310 --> 00:28:51,240
Bellamy. I just fancied a coffee, Sarge.
And he just happened to be there.
427
00:28:52,340 --> 00:28:54,700
Just as he just happened to be in the
disco last night.
428
00:28:56,840 --> 00:29:00,120
Also, he had two witnesses who are
willing to swear that you lay and wait
429
00:29:00,120 --> 00:29:02,660
him outside and then laid into him.
You're lying, Sarge.
430
00:29:05,320 --> 00:29:09,520
Well, whatever the truth of the matter,
Bellamy, you're suspended from duty
431
00:29:09,520 --> 00:29:11,680
until such time as these allegations are
fully investigated.
432
00:29:16,970 --> 00:29:18,710
I still can't believe Phil beat up that
kid.
433
00:29:19,130 --> 00:29:20,750
Well, Gareth knows that Adam and he did.
434
00:29:20,990 --> 00:29:22,170
Oh, well, that was a surprise.
435
00:29:23,250 --> 00:29:24,610
Well, he also had two witnesses.
436
00:29:25,710 --> 00:29:28,790
And you said yourself you had to
practically draft Phil off the boy only
437
00:29:28,790 --> 00:29:29,790
yesterday.
438
00:29:30,510 --> 00:29:33,450
I'm sorry, but from where I'm standing,
things are looking pretty bleak for
439
00:29:33,450 --> 00:29:34,450
Phil.
440
00:29:39,310 --> 00:29:40,310
Look, Phil.
441
00:29:42,210 --> 00:29:43,270
Just tell me one thing.
442
00:29:44,390 --> 00:29:45,510
Did you hit him or didn't you?
443
00:29:46,670 --> 00:29:47,670
You think I did?
444
00:29:48,470 --> 00:29:49,470
I'm asking you.
445
00:29:51,010 --> 00:29:53,170
Well, I certainly felt like belting him,
yes.
446
00:29:54,110 --> 00:29:55,110
But no, Mike.
447
00:29:56,150 --> 00:29:57,250
I didn't hear him.
448
00:29:59,410 --> 00:30:00,410
Right.
449
00:30:05,570 --> 00:30:06,610
Is the governor in?
450
00:30:07,330 --> 00:30:08,470
I'm afraid he's not, no.
451
00:30:08,830 --> 00:30:11,310
Ah. Did he manage to get that address
for me?
452
00:30:11,530 --> 00:30:13,710
I think he did get a call about it,
yeah.
453
00:30:19,020 --> 00:30:20,360
It's Edith Furling, right?
454
00:30:20,720 --> 00:30:21,720
That's the lady.
455
00:30:23,400 --> 00:30:24,400
Thanks, darling.
456
00:30:25,340 --> 00:30:27,480
Tell Mr Blake then I'll see him all
right for it.
457
00:30:27,700 --> 00:30:28,700
OK.
458
00:30:28,820 --> 00:30:29,820
Ta -ra.
459
00:30:33,040 --> 00:30:36,860
Sarge, you don't really believe Phil
struck that kid, do you?
460
00:30:37,700 --> 00:30:39,380
For the record, Bradley, no, I don't.
461
00:30:40,060 --> 00:30:42,820
But at the end of the day, it's not down
to what I believe or don't believe, is
462
00:30:42,820 --> 00:30:46,220
it? The complaint has been made and it
has to be passed on to our lords and
463
00:30:46,220 --> 00:30:47,220
masters.
464
00:30:48,600 --> 00:30:51,300
So, I want the two of you to do a little
bit of digging, all right?
465
00:30:52,120 --> 00:30:55,100
I want you to find out something,
anything, that could render such action
466
00:30:55,100 --> 00:30:56,100
unnecessary.
467
00:30:56,820 --> 00:30:57,820
Right, Sarge.
468
00:31:33,130 --> 00:31:34,350
Right, David, you get started.
469
00:31:34,650 --> 00:31:37,710
I'm just going to pop into Ashfordly and
put a lad in the local rag.
470
00:31:37,910 --> 00:31:41,770
Right, Mr Vernon. And if there's any job
you can't handle, just give me a ring
471
00:31:41,770 --> 00:31:42,749
at home later.
472
00:31:42,750 --> 00:31:43,750
Yes, all right.
473
00:32:03,820 --> 00:32:05,460
Is Mr Scripps there, please?
474
00:32:06,320 --> 00:32:08,740
Oh, no, I'm sorry. You've just missed
him.
475
00:32:09,460 --> 00:32:11,000
It's Mrs Bateson.
476
00:32:11,920 --> 00:32:18,300
I'm just ringing to say my husband is
all ready to be picked up whenever you
477
00:32:18,300 --> 00:32:19,560
are. Oh.
478
00:32:20,380 --> 00:32:21,520
Right. OK.
479
00:32:22,440 --> 00:32:23,920
What was your name again?
480
00:32:24,880 --> 00:32:25,880
Bateson.
481
00:32:38,399 --> 00:32:39,399
Yes, Sarge?
482
00:32:42,040 --> 00:32:43,860
Right, Sarge. They found the car.
483
00:32:44,200 --> 00:32:45,900
Where? Near Alderley Bridge.
484
00:33:08,720 --> 00:33:09,720
Any luck, Alf?
485
00:33:10,080 --> 00:33:11,240
No. Poor thing here.
486
00:33:24,600 --> 00:33:25,600
Bye.
487
00:33:32,920 --> 00:33:35,960
Well, if they've thrown the mask in the
water, Alf, they've probably done the
488
00:33:35,960 --> 00:33:36,960
same with the pistol.
489
00:34:01,760 --> 00:34:02,760
Bingo.
490
00:34:05,900 --> 00:34:07,460
What do you mean you gave it to him?
491
00:34:08,100 --> 00:34:09,100
Well, yeah.
492
00:34:09,239 --> 00:34:10,360
Why shouldn't I have done?
493
00:34:10,580 --> 00:34:11,940
Well, I'd rather you left it to me.
494
00:34:13,120 --> 00:34:14,120
Oh, well.
495
00:34:14,159 --> 00:34:15,159
What's done is done.
496
00:34:15,840 --> 00:34:16,960
Doesn't really matter, I suppose.
497
00:34:33,070 --> 00:34:34,070
That's a revelation.
498
00:34:34,650 --> 00:34:36,150
Oh, hello, Oscar.
499
00:35:00,590 --> 00:35:01,810
Oh, hello.
500
00:35:02,920 --> 00:35:03,920
Come in, will you?
501
00:35:08,820 --> 00:35:09,820
He's through there.
502
00:35:11,020 --> 00:35:14,800
You will be able to manage him, will
you, on your own?
503
00:35:15,280 --> 00:35:16,440
Oh, yes, I think so, yeah.
504
00:35:21,720 --> 00:35:28,700
I think there's been some sort of
misunderstanding, Mrs Bateson. No,
505
00:35:28,760 --> 00:35:29,760
no misunderstanding.
506
00:35:30,910 --> 00:35:33,490
I arranged it all with Mr Scripps only
yesterday.
507
00:35:34,030 --> 00:35:37,970
Yeah, but what I mean to... Well, I'm
going to have to do... I really will
508
00:35:37,970 --> 00:35:40,830
to go and wait for Mr Scripps. But I
want him moving straight away.
509
00:35:41,390 --> 00:35:45,010
I thought I'd be all right last night on
my own with him, but I didn't sleep a
510
00:35:45,010 --> 00:35:48,650
wink. And I'm afraid I can't stay here
any longer.
511
00:35:48,870 --> 00:35:53,770
I'm sorry, but I just can't. But he's...
I mean, but he's all...
512
00:36:12,360 --> 00:36:13,360
That's for the police.
513
00:36:14,800 --> 00:36:16,240
Oh. Yeah.
514
00:36:18,700 --> 00:36:19,700
Yeah.
515
00:36:20,760 --> 00:36:21,760
I'll tell him.
516
00:36:24,060 --> 00:36:27,180
Well, there were dabs on that pistol.
Two different sets.
517
00:36:27,580 --> 00:36:28,640
That's the good news.
518
00:36:29,080 --> 00:36:30,080
And the bad news?
519
00:36:30,380 --> 00:36:32,860
There's no way that either set could be
used as evidence.
520
00:36:35,400 --> 00:36:36,880
And there are definitely two sets.
521
00:36:37,980 --> 00:36:38,980
That's right.
522
00:36:44,910 --> 00:36:46,230
So this bloke was your husband?
523
00:36:46,670 --> 00:36:50,050
Ex -husband, actually. I divorced him
the year he was sent down.
524
00:36:51,550 --> 00:36:52,550
Sent down?
525
00:36:52,730 --> 00:36:53,730
For 15.
526
00:36:53,830 --> 00:36:55,330
For robbery with violence.
527
00:36:55,810 --> 00:36:58,950
Only he got out recently and now he's
come looking for me.
528
00:36:59,310 --> 00:37:03,050
So why don't we just tell the local fuzz
and let them deal with it? Oh, no, we
529
00:37:03,050 --> 00:37:04,090
can't involve the police.
530
00:37:04,410 --> 00:37:04,948
Why not?
531
00:37:04,950 --> 00:37:06,370
Well, it's the money, you see.
532
00:37:07,090 --> 00:37:11,010
Money? From the robbery. I'm supposed to
be holding it for him.
533
00:37:12,620 --> 00:37:15,300
Must have been some job if he got 15
years.
534
00:37:15,660 --> 00:37:16,660
Oh, it was.
535
00:37:17,260 --> 00:37:18,440
£25 ,000.
536
00:37:25,180 --> 00:37:26,180
Hello, Vince.
537
00:37:26,700 --> 00:37:27,700
Oh.
538
00:37:28,120 --> 00:37:29,120
Hello.
539
00:37:29,980 --> 00:37:30,980
Where's your mate?
540
00:37:31,700 --> 00:37:32,700
How should I know?
541
00:37:39,160 --> 00:37:41,360
Do you hear we found the pistol? The
pistol?
542
00:37:41,819 --> 00:37:42,819
Hmm.
543
00:37:43,280 --> 00:37:45,100
Starting pistol used in the attempted
robbery.
544
00:37:45,820 --> 00:37:47,960
Turned up in the stream near where the
car was abandoned.
545
00:37:48,280 --> 00:37:49,600
I wouldn't know anything about that.
546
00:37:49,920 --> 00:37:50,920
Of course not.
547
00:37:51,320 --> 00:37:52,660
Only fingerprints never lie.
548
00:37:54,220 --> 00:37:57,480
You wouldn't by any chance have handled
the pistol yourself, would you, Vince?
549
00:37:58,460 --> 00:38:00,420
It's just that there were two sets of
prints on it, you see.
550
00:38:00,760 --> 00:38:03,880
I just told you. I know nothing about
any stupid pistol.
551
00:38:04,160 --> 00:38:05,280
Just garrison, Vince.
552
00:38:06,180 --> 00:38:08,080
Not that that would put you in a clear,
of course.
553
00:38:08,940 --> 00:38:09,940
What do you mean?
554
00:38:10,930 --> 00:38:14,370
There is such a thing as being an
accessory before and after the fact.
555
00:38:14,870 --> 00:38:21,530
But if you came clean, voluntarily, of
course, well, it could help a lot.
556
00:38:24,190 --> 00:38:28,770
And, of course, armed robbery is the
sort of crime you go down for.
557
00:38:35,610 --> 00:38:36,610
Ah, Gareth.
558
00:38:37,030 --> 00:38:38,370
We were just talking about you.
559
00:38:39,390 --> 00:38:40,390
Well, me bits.
560
00:38:44,810 --> 00:38:47,090
So this ex -husband of yours, big fella,
is he?
561
00:38:47,350 --> 00:38:50,090
Not as big as you, and a lot older, of
course.
562
00:38:50,470 --> 00:38:54,050
Not likely to be armed, is he? Oh, no,
he never held with guns, didn't Jack,
563
00:38:54,250 --> 00:38:55,730
except when he was actually working.
564
00:38:57,570 --> 00:39:01,230
So, if I had a word with him for you,
what's in it for me?
565
00:39:01,810 --> 00:39:03,490
30 % of what's left.
566
00:39:04,810 --> 00:39:06,670
Make it 60 % and I'd be interested.
567
00:39:07,130 --> 00:39:08,390
How about 50 -50?
568
00:39:09,510 --> 00:39:10,510
Why not?
569
00:39:10,730 --> 00:39:11,730
Let's not be greedy.
570
00:39:16,430 --> 00:39:17,430
Have you got a minute, Mr Vernon?
571
00:39:30,410 --> 00:39:36,030
I suppose there's some perfectly
rational explanation for this, is there,
572
00:39:48,940 --> 00:39:53,960
I'm really sorry about everything, Mr
Vernon. Don't worry about that, David.
573
00:39:54,740 --> 00:39:56,820
This is more important.
574
00:39:57,860 --> 00:39:59,980
Just remember what I told you.
575
00:40:00,660 --> 00:40:01,820
All right, Mr Vernon.
576
00:40:12,360 --> 00:40:13,940
Mr Fairley, I presume.
577
00:40:15,100 --> 00:40:18,140
It's the Encyclopedia Britannica you're
flogging off Reddit.
578
00:40:18,520 --> 00:40:20,120
Very droll, Mr. Fairley.
579
00:40:21,040 --> 00:40:23,380
Only our information is you've got
problems.
580
00:40:24,320 --> 00:40:29,700
One, an ex -wife called Edith. And two,
certain monies of yours that she's
581
00:40:29,700 --> 00:40:30,700
linked it with.
582
00:40:31,420 --> 00:40:36,920
Problems, Mr. Fairley, that me and my
colleague back there might just be able
583
00:40:36,920 --> 00:40:37,920
help you with.
584
00:40:46,780 --> 00:40:48,620
So. Where is she?
585
00:40:50,360 --> 00:40:51,360
Somewhere, Andy.
586
00:40:52,160 --> 00:40:53,160
Andy for what?
587
00:40:53,980 --> 00:40:56,820
Well, that depends entirely on you, Mr
Fairley.
588
00:40:57,300 --> 00:41:02,280
You see, in return for half the money
she nicked from you, she's asked us to
589
00:41:02,280 --> 00:41:03,280
deal with you for her.
590
00:41:03,760 --> 00:41:05,000
Ah, is she?
591
00:41:05,820 --> 00:41:10,520
Well, me and my friend out there find
the idea of a wife ripping off her
592
00:41:10,520 --> 00:41:13,960
when he's banged up a little bit
distasteful.
593
00:41:14,600 --> 00:41:18,660
In a nutshell, Mr Fairley... We don't
think she should be allowed to get away
594
00:41:18,660 --> 00:41:19,399
with it.
595
00:41:19,400 --> 00:41:21,720
So show me where you've got her and she
won't.
596
00:41:23,340 --> 00:41:25,280
Let me show you something, Mr. Fairley.
597
00:41:34,640 --> 00:41:38,820
I take it he's gone to a better place.
598
00:41:39,320 --> 00:41:43,660
Whereas his good lady, of course, has
only gone as far as Spain, courtesy of
599
00:41:43,660 --> 00:41:44,660
insurance money.
600
00:41:45,610 --> 00:41:48,810
And what can be done for one can be done
for another.
601
00:41:49,090 --> 00:41:54,490
In other words, why sully your own fair
hands when my friend here is ready,
602
00:41:54,570 --> 00:41:56,650
willing and able to sully his on your
behalf?
603
00:41:57,090 --> 00:41:58,990
At our usual rates, of course.
604
00:41:59,250 --> 00:42:00,250
Now, just a minute.
605
00:42:00,390 --> 00:42:03,950
All I was on about was giving her a good
idea, not topping her.
606
00:42:04,390 --> 00:42:05,690
Oh, dear, oh, dear.
607
00:42:07,070 --> 00:42:09,470
I think we've been seriously
misinformed.
608
00:42:09,890 --> 00:42:12,310
What do you mean, oh, dear, oh, dear?
609
00:42:12,850 --> 00:42:14,950
Well, we've got a nice little business
going here.
610
00:42:15,500 --> 00:42:18,960
You'd be amazed at how many people seek
out our services.
611
00:42:20,220 --> 00:42:24,540
But if people got to know about it, who
didn't have a vested interest in keeping
612
00:42:24,540 --> 00:42:29,340
it quiet, went to the Sunday newspapers,
or worse... I wouldn't do that.
613
00:42:29,700 --> 00:42:32,220
I mean, dog does not eat dog, right?
614
00:42:33,120 --> 00:42:34,660
All the ones I know do.
615
00:42:35,040 --> 00:42:36,040
Now, look.
616
00:42:50,660 --> 00:42:51,660
Hello, Mr Ventress.
617
00:42:52,100 --> 00:42:53,100
David.
618
00:42:56,520 --> 00:42:57,740
Everything all right, then?
619
00:42:58,220 --> 00:43:01,120
Just passing the time of day with our
good friend Jack here.
620
00:43:03,460 --> 00:43:04,900
You're Jack Fairley.
621
00:43:05,480 --> 00:43:06,480
How do you know?
622
00:43:06,900 --> 00:43:10,760
Oh, there's not a sparrow falls that we
don't hear at Ashfordly, Nick.
623
00:43:12,060 --> 00:43:13,120
Find your sister, then.
624
00:43:14,180 --> 00:43:15,740
Oh, I read it, you mean.
625
00:43:15,960 --> 00:43:16,980
I did, thanks, yeah.
626
00:43:17,640 --> 00:43:18,640
Is she inside?
627
00:43:19,549 --> 00:43:21,130
Gone shopping, she told us.
628
00:43:21,750 --> 00:43:23,190
Why is it you want to see her?
629
00:43:23,670 --> 00:43:26,830
Only as her next -door neighbours were
happy to take any messages.
630
00:43:27,390 --> 00:43:30,070
I just thought I'd come round and see if
she was all right.
631
00:43:30,350 --> 00:43:32,050
No worries there, Mr Ventress.
632
00:43:32,870 --> 00:43:33,990
We'll take care of her.
633
00:43:34,530 --> 00:43:35,790
I'll leave you to it, then.
634
00:43:36,450 --> 00:43:39,250
If you've got any problems, you know
where to find me.
635
00:43:39,850 --> 00:43:40,850
Of course.
636
00:43:44,650 --> 00:43:45,650
Blimey.
637
00:43:45,870 --> 00:43:48,210
I thought it was only the Met Boys were
on the tag.
638
00:43:49,870 --> 00:43:52,370
So we can't interest you in our offer,
Mr. Furley.
639
00:43:53,330 --> 00:43:54,330
Keep your offer.
640
00:43:54,730 --> 00:43:55,730
I'm out of here.
641
00:43:56,390 --> 00:43:59,330
Can we offer you a lift to the station?
642
00:44:00,170 --> 00:44:01,610
No. Thanks.
643
00:44:19,980 --> 00:44:21,440
Can I have a word, please, Mr North?
644
00:44:22,620 --> 00:44:23,620
Well?
645
00:44:24,220 --> 00:44:28,120
My wife tells me you still intend
pressing charges against P .C. Bellamy.
646
00:44:28,600 --> 00:44:29,600
Oh, I want to be.
647
00:44:30,000 --> 00:44:33,060
Just because me son were caught doing
something stupid don't give you lot
648
00:44:33,060 --> 00:44:36,400
to go dishing out good idings. I don't
believe for a minute that Phil Bellamy
649
00:44:36,400 --> 00:44:39,240
ever touched your son, Mr North. He's
not that kind of copper.
650
00:44:39,520 --> 00:44:40,980
You would say that, wouldn't you, being
a mate of his?
651
00:44:41,840 --> 00:44:44,220
No, I'm just trying to tell you the
truth as I see it.
652
00:44:45,060 --> 00:44:46,120
Not because he's a mate.
653
00:44:46,860 --> 00:44:49,040
Why should I take your word against me
own flesh and blood?
654
00:44:49,450 --> 00:44:52,990
Because thanks to Vince, we know that
your own flesh and blood lied to you
655
00:44:52,990 --> 00:44:56,350
the attempted robbery, vandalising Oscar
Blaketon's car and stealing money from
656
00:44:56,350 --> 00:45:00,310
shops. Now, if these charges you're
pressing against Phil Bellamy come under
657
00:45:00,310 --> 00:45:02,530
serious investigation, how long do you
think they're going to stand up?
658
00:45:03,730 --> 00:45:05,130
Nobody's going to benefit in the long
run.
659
00:45:13,790 --> 00:45:14,790
Thank you.
660
00:45:23,880 --> 00:45:27,120
Quid? I thought they got away with £25
,000.
661
00:45:27,420 --> 00:45:32,520
Split ten ways, though. It was a very
big gang, you see. And I had to live on
662
00:45:32,520 --> 00:45:34,100
something while Jack was inside.
663
00:45:34,400 --> 00:45:36,540
Money goes nowhere these days.
664
00:45:37,140 --> 00:45:38,580
I'm off back to London.
665
00:45:38,840 --> 00:45:41,560
I'm already two months behind with the
rent on this place.
666
00:45:42,620 --> 00:45:46,480
I'm very grateful, though, Vernon, for
all your help.
667
00:46:04,010 --> 00:46:05,410
So how much do I owe you?
668
00:46:06,150 --> 00:46:07,590
On the house, Edith, love.
669
00:46:08,170 --> 00:46:10,550
Let's face it, everything else has been.
670
00:46:17,830 --> 00:46:20,310
I got a call from Harry North just
before I left the office.
671
00:46:20,690 --> 00:46:21,569
Oh, yeah?
672
00:46:21,570 --> 00:46:22,570
Yeah.
673
00:46:23,110 --> 00:46:24,470
He's dropping the assault charges.
674
00:46:25,130 --> 00:46:26,810
Really? Who brought that on, do you
think?
675
00:46:27,450 --> 00:46:28,590
I'm sure I can't imagine.
676
00:46:29,690 --> 00:46:32,870
He did happen to mention that you'd been
round there this afternoon, though.
677
00:46:33,630 --> 00:46:34,630
Did he?
678
00:46:35,450 --> 00:46:38,830
You see, what interests me is how Vince
Mitchell got the idea that there were
679
00:46:38,830 --> 00:46:40,490
fingerprints on that pistol he found.
680
00:46:40,730 --> 00:46:43,370
And according to forensic, it was clean.
681
00:46:45,070 --> 00:46:46,210
Still just as well, eh?
682
00:46:47,370 --> 00:46:49,890
Otherwise there may have been a grave
miscarriage of justice.
683
00:46:51,550 --> 00:46:53,970
You think you're quite an operator,
don't you, Constable?
684
00:46:55,490 --> 00:46:56,790
Just doing me humble, Beth.
685
00:47:10,060 --> 00:47:14,780
Why do you miss when my baby kisses me?
686
00:47:21,000 --> 00:47:27,100
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
52462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.