All language subtitles for heartbeat_s10e17_who_s_who

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:11,100 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:17,280 --> 00:00:23,320 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:55,850 --> 00:00:57,610 Here's the kitty with the cream. 4 00:00:57,870 --> 00:00:58,870 Thank you, sir. 5 00:00:59,290 --> 00:01:01,130 Such a pretty skull. 6 00:01:03,110 --> 00:01:07,070 Ashwoodley told me that you worked for Bunty Henderson. I remember seeing you 7 00:01:07,070 --> 00:01:08,530 there. Thank you, sir. 8 00:01:08,890 --> 00:01:10,330 There's no rush. 9 00:01:11,350 --> 00:01:13,870 Come on, go. Chop, chop. 10 00:01:25,640 --> 00:01:26,800 My pleasure, Sonia. 11 00:01:27,800 --> 00:01:28,820 Excellent news, sir. 12 00:01:29,120 --> 00:01:31,120 Andrew, love to see you. See you soon. 13 00:01:49,300 --> 00:01:50,300 Trouble? Aye. 14 00:01:50,440 --> 00:01:51,980 I've got a couple of heifers on the loose. 15 00:01:53,100 --> 00:01:54,100 Mine, there you go. 16 00:01:54,200 --> 00:01:55,700 Right. Best of luck. 17 00:02:35,620 --> 00:02:39,300 Good night. Good night. 18 00:02:42,660 --> 00:02:42,978 Good night. 19 00:02:42,980 --> 00:02:45,040 Good night. 20 00:02:57,070 --> 00:02:59,890 All right, old boy, we'll get you some help. Get the blanket. 21 00:03:00,290 --> 00:03:02,530 What? Oh, Andrew, get the car blanket! 22 00:03:06,310 --> 00:03:07,149 What's happened? 23 00:03:07,150 --> 00:03:08,150 There's an accident. 24 00:03:08,610 --> 00:03:09,610 Get an ambulance. 25 00:03:12,810 --> 00:03:18,330 Oh, don't worry about those, Gina. Do them in the morning. 26 00:03:19,310 --> 00:03:20,490 Oh, they're nearly done now. 27 00:03:21,470 --> 00:03:24,770 Right, well, I think I'll turn in. 28 00:03:30,800 --> 00:03:31,800 You and Bellamy. 29 00:03:32,860 --> 00:03:34,440 It is what you want, isn't it? 30 00:03:36,620 --> 00:03:37,620 Yeah. 31 00:03:39,760 --> 00:03:40,760 Fine. 32 00:03:42,300 --> 00:03:43,300 Night. 33 00:03:44,600 --> 00:03:45,600 Night, Oscar. 34 00:03:49,900 --> 00:03:52,600 That's as much as we can do round here, I think. I'll have a word with the 35 00:03:52,600 --> 00:03:53,600 couple in the Bentley. 36 00:03:53,640 --> 00:03:55,080 Oh, what's your step? 37 00:03:55,360 --> 00:03:56,138 What's that? 38 00:03:56,140 --> 00:03:58,320 It's the high sheriff and his missus. 39 00:04:03,470 --> 00:04:04,470 How is he? 40 00:04:04,530 --> 00:04:05,870 Conscious, that's all I can tell you. 41 00:04:06,210 --> 00:04:09,970 He's damn lucky to be alive. There was no way that my wife could conceivably 42 00:04:09,970 --> 00:04:11,150 have avoided hitting him. 43 00:04:11,550 --> 00:04:14,170 Well, as a matter of routine, we're going to have to ask Mrs Parkin to take 44 00:04:14,170 --> 00:04:15,170 breathalyzer test. 45 00:04:16,190 --> 00:04:17,190 Of course. 46 00:04:17,550 --> 00:04:18,910 We'll leave the statement to them. 47 00:04:26,050 --> 00:04:27,050 Mr Vernon? 48 00:04:27,790 --> 00:04:28,790 Yes, David. 49 00:04:29,350 --> 00:04:30,370 Sorry, but I'm here again. 50 00:04:31,010 --> 00:04:32,590 Well, never mind. You do live here. 51 00:04:33,460 --> 00:04:36,100 Oh, I'm here with that question again. 52 00:04:36,400 --> 00:04:37,400 Oh, aye. 53 00:04:38,140 --> 00:04:41,920 The, um, you know, any chance of you paying the rent one? 54 00:04:42,680 --> 00:04:43,680 Oh, that one. 55 00:04:44,420 --> 00:04:47,400 Well, actually, David, there's every chance in the world. 56 00:04:47,600 --> 00:04:51,460 Yeah? As soon as these little beauties start paying their way. 57 00:04:51,680 --> 00:04:52,680 Oh. 58 00:04:54,600 --> 00:04:59,020 The doctor said we won't be able to talk to the injured man until later on. 59 00:04:59,300 --> 00:05:00,300 I do. 60 00:05:00,490 --> 00:05:02,570 I suppose you know Andrew Parkin at the County High Sheriff? 61 00:05:02,850 --> 00:05:03,749 Yes, Sarge. 62 00:05:03,750 --> 00:05:06,390 Lord Ashfordly's already been on the phone asking if I'll take Parkin's 63 00:05:06,390 --> 00:05:07,390 statement. Why's that? 64 00:05:07,910 --> 00:05:08,910 Toph's charter, Bradley. 65 00:05:09,310 --> 00:05:11,430 They don't like discussing their business with the lower ranks. 66 00:05:11,810 --> 00:05:12,810 I see. 67 00:05:12,850 --> 00:05:15,110 But Mrs Parkin's breath test was negative, you say? 68 00:05:15,390 --> 00:05:16,650 Yes, Sarge. Oh, that's a relief. 69 00:05:17,030 --> 00:05:18,810 Andrew Parkin's been known to tie a few on. 70 00:05:19,090 --> 00:05:20,130 It certainly smelled that way. 71 00:05:20,430 --> 00:05:22,930 Well, you know what's not very ever seen. I'll talk to the Parkins. 72 00:05:23,150 --> 00:05:24,150 Right, Sarge. 73 00:05:25,110 --> 00:05:27,130 Oh, uh, Sarge, just one thing. 74 00:05:27,640 --> 00:05:31,180 The driver's seat at the Bentley was too far back for a woman of Mrs. Parkin's 75 00:05:31,180 --> 00:05:32,520 height. What are you saying? 76 00:05:32,980 --> 00:05:33,980 That she lied. 77 00:05:34,800 --> 00:05:36,720 That Mr. Parkin was driving the car, not her. 78 00:05:38,960 --> 00:05:39,960 Hello? 79 00:05:40,400 --> 00:05:41,400 Gina? 80 00:05:42,140 --> 00:05:43,180 Bellamy, what are you doing here? 81 00:05:43,480 --> 00:05:45,000 Hi. Where's Gina? 82 00:05:45,400 --> 00:05:46,400 Oh, she's gone out. 83 00:05:47,180 --> 00:05:48,180 Said she'd be here. 84 00:05:48,280 --> 00:05:49,580 Did she? When was this? 85 00:05:50,000 --> 00:05:51,540 Last night. She must have forgotten, eh? 86 00:05:51,900 --> 00:05:53,520 Yes. Maybe she did. 87 00:05:54,530 --> 00:06:00,070 Look, I don't think I've had the opportunity to, well, you know, 88 00:06:00,070 --> 00:06:01,070 you properly. 89 00:06:01,810 --> 00:06:04,010 Thanks. I think she was a bit shocked. 90 00:06:04,310 --> 00:06:05,310 Yeah, I think she was. 91 00:06:05,570 --> 00:06:07,430 I don't know why. I mean, it's the obvious next step. 92 00:06:08,350 --> 00:06:12,170 Well, she probably needs more time to get used to the idea. Yeah. 93 00:06:13,830 --> 00:06:16,710 Well, if you're stopping, make yourself a cup of tea. 94 00:06:28,360 --> 00:06:29,800 Vernon, what's going on? 95 00:06:30,100 --> 00:06:33,200 I'm branching out, hard kid. Here, take a look at those. 96 00:06:35,400 --> 00:06:36,400 What are they? 97 00:06:36,620 --> 00:06:37,620 Lonely Hearts. 98 00:06:37,720 --> 00:06:41,360 It's an old business of mine I'm giving a new lease of life to. Where do you get 99 00:06:41,360 --> 00:06:42,219 all these? 100 00:06:42,220 --> 00:06:43,580 I advertise for them. 101 00:06:43,860 --> 00:06:47,480 You see, when they pay their registration fee, they get their details 102 00:06:47,480 --> 00:06:49,660 photo in the book. This is my stock in trade. 103 00:06:50,960 --> 00:06:52,440 What about my paperwork? 104 00:06:52,880 --> 00:06:54,100 It's all filed. 105 00:06:54,700 --> 00:06:56,120 In the teacher's? Look, Vernon. 106 00:06:56,460 --> 00:07:00,460 Look, it's going to be marvellous when the people start rolling up. Oh, people 107 00:07:00,460 --> 00:07:04,100 are going to drop in and fill up and choose a wife while they're at it, are 108 00:07:04,100 --> 00:07:06,200 they? I was thinking rather the other way round. 109 00:07:06,660 --> 00:07:08,900 Well, I'm sorry, Vernon, you'll have to think again. 110 00:07:09,160 --> 00:07:11,800 But it's too late, our kid. The advert went in yesterday. 111 00:07:18,660 --> 00:07:20,040 Where would you like me to start? 112 00:07:20,880 --> 00:07:22,180 From leaving Ashfordly Hall. 113 00:07:22,830 --> 00:07:25,690 Oh, well, we left at about 11 o 'clock. 114 00:07:25,930 --> 00:07:27,590 And did Lord Asherby see you all? 115 00:07:27,830 --> 00:07:30,170 Yes. He watched you get into the car? 116 00:07:31,750 --> 00:07:34,610 Oh, he might have. I'm not quite sure. 117 00:07:34,910 --> 00:07:37,630 What is the relevance of this, Sergeant? I'm just trying to get a complete 118 00:07:37,630 --> 00:07:38,630 picture, sir. 119 00:07:38,710 --> 00:07:39,890 Please go on, Mrs Parkin. 120 00:07:40,650 --> 00:07:41,950 I drove away from the hall. 121 00:07:42,250 --> 00:07:43,250 At what speed were you doing? 122 00:07:43,850 --> 00:07:47,790 I'm not quite sure, really. About 40, I should say. 123 00:07:48,130 --> 00:07:49,150 Yes, about 40. 124 00:07:49,990 --> 00:07:51,190 And what happened then? 125 00:07:52,590 --> 00:07:57,510 Well, I drove around a bend, and suddenly there he was in the middle of 126 00:07:57,510 --> 00:08:01,370 road, waving his arms. Complete madman. 127 00:08:02,090 --> 00:08:06,350 And I slammed on the brakes, but... And there was this bump. 128 00:08:07,130 --> 00:08:09,310 And I mean, it was horrible, really horrible. Sorry. 129 00:08:11,270 --> 00:08:12,270 It's all right. 130 00:08:12,550 --> 00:08:13,550 It's all right. 131 00:08:14,270 --> 00:08:17,610 As you can see, Sonia's still in a bit of a state. 132 00:08:18,150 --> 00:08:19,710 That's why this shouldn't take very much longer. 133 00:08:20,330 --> 00:08:23,690 Do you have the licence and insurance details to hand? Yes, of course. 134 00:08:26,690 --> 00:08:28,470 Do you often drive the Bentley, Mrs Parkin? 135 00:08:28,890 --> 00:08:29,910 Not really, no. 136 00:08:30,650 --> 00:08:31,990 Normally there's no need. 137 00:08:32,690 --> 00:08:36,390 But Ashfordly's very generous with his measures. 138 00:08:36,750 --> 00:08:38,750 One tries to be sensible. 139 00:08:48,090 --> 00:08:52,280 I've just... Don't know what to do with myself. 140 00:08:53,740 --> 00:08:57,180 Don't know just what to do with myself. 141 00:08:58,200 --> 00:09:04,200 I'm so used to doing everything with you. 142 00:09:04,540 --> 00:09:07,060 I was nowhere near the accident. How can I help? 143 00:09:07,320 --> 00:09:09,320 Oh, just a couple of questions, Lord Ashley. 144 00:09:10,280 --> 00:09:13,240 Mr and Mrs Parkin had been here for dinner, I believe. 145 00:09:13,440 --> 00:09:15,800 Yes. Did you see them off at the end of the evening? 146 00:09:16,040 --> 00:09:17,980 Yes, of course. I was the host, comfortable. 147 00:09:18,540 --> 00:09:20,180 So you saw them get into their car? 148 00:09:20,560 --> 00:09:21,560 What? 149 00:09:22,160 --> 00:09:24,160 Did you see them get into the car? 150 00:09:24,420 --> 00:09:25,420 Well, I'm not sure. 151 00:09:26,400 --> 00:09:28,560 As a matter of fact, I don't think I did. 152 00:09:29,180 --> 00:09:31,280 I had other guests to attend to. 153 00:09:31,820 --> 00:09:34,540 So you didn't see who was driving the Bentley? 154 00:09:35,000 --> 00:09:37,560 Well, Sonny, Parkin was driving. Isn't that what she said? 155 00:09:38,180 --> 00:09:39,720 Yeah, that's what she says. 156 00:09:40,400 --> 00:09:41,800 But you can't confirm it. 157 00:09:42,580 --> 00:09:47,400 Well, if Mrs. Parkin says she was driving, Constable, then I am sure he 158 00:09:50,860 --> 00:09:51,860 How many, David? 159 00:09:51,920 --> 00:09:53,680 Oh, uh, two gallons. 160 00:09:54,240 --> 00:09:55,240 Only two? 161 00:09:56,280 --> 00:09:57,540 Well, I can always come back. 162 00:10:11,540 --> 00:10:13,600 I don't remember you registering, David. 163 00:10:14,080 --> 00:10:17,320 Oh, sorry, sorry, Mr Vernon. I was just, uh, looking. 164 00:10:17,660 --> 00:10:19,160 It's not haberdashery, lad. 165 00:10:19,630 --> 00:10:21,490 It costs to look in those, you know. 166 00:10:22,370 --> 00:10:24,310 How much? 167 00:10:24,790 --> 00:10:25,790 Ten pounds. 168 00:10:26,070 --> 00:10:28,150 What do you get for that? 169 00:10:28,490 --> 00:10:30,590 Well, if you're lucky, you get the girl of your dreams. 170 00:10:31,930 --> 00:10:35,450 Ten pounds. Only ten, and you get it straight back in rent. 171 00:10:36,990 --> 00:10:39,030 What happens if I'm not lucky? 172 00:10:39,250 --> 00:10:40,910 Do I get a refund? 173 00:10:41,130 --> 00:10:43,130 Well, it never pays to look on the downside. 174 00:10:44,490 --> 00:10:46,510 You pay your money and you take your chance. 175 00:10:47,290 --> 00:10:48,930 Not before he pays for his petrol. 176 00:10:49,210 --> 00:10:51,890 Oh, stop cramping the lad's style, Bernard. 177 00:10:52,170 --> 00:10:54,450 He's fit, young, got his own teeth. 178 00:10:54,850 --> 00:10:57,690 If he put his photo in there, the women would come running. 179 00:10:58,450 --> 00:11:00,350 You mean somebody might pick me? 180 00:11:00,630 --> 00:11:02,090 Well, it's a two -way thing, David. 181 00:11:02,590 --> 00:11:04,070 All part of the service. 182 00:11:08,890 --> 00:11:11,990 Eric wants to see you as soon as you come in. Don't tell me, how should this 183 00:11:11,990 --> 00:11:12,989 on the blower? 184 00:11:12,990 --> 00:11:14,190 Why, have you upset him? 185 00:11:14,570 --> 00:11:17,250 Well, I didn't exactly accuse Mrs. Parkin of lying. But near enough. 186 00:11:18,490 --> 00:11:19,590 He's, uh, he's closed ranks. 187 00:11:20,050 --> 00:11:21,730 Naturally. Ah, Bradley. 188 00:11:22,110 --> 00:11:23,110 How was the lad? 189 00:11:23,530 --> 00:11:25,930 Ah, much the same as usual. So no joy there, then. 190 00:11:26,230 --> 00:11:27,089 What did Mrs. 191 00:11:27,090 --> 00:11:27,709 Parkin say? 192 00:11:27,710 --> 00:11:29,830 Only there was nothing she could have done to avoid hitting Taylor. 193 00:11:30,350 --> 00:11:32,330 Hopefully she was sitting in the passenger seat. 194 00:11:32,630 --> 00:11:34,370 Stick to facts, Bradley, not guesswork. 195 00:11:34,930 --> 00:11:35,930 What about the tire marks? 196 00:11:36,270 --> 00:11:37,249 What about them? 197 00:11:37,250 --> 00:11:39,030 Fifty miles per hour on that stretch of road is reckless. 198 00:11:39,350 --> 00:11:40,970 You think we could secure a prosecution on that alone? 199 00:11:41,280 --> 00:11:43,700 Perhaps not, but at least we should wait for the injured man's statement before 200 00:11:43,700 --> 00:11:44,700 shutting up shop. 201 00:11:45,020 --> 00:11:45,939 Very well. 202 00:11:45,940 --> 00:11:48,620 You talk to him when you can, but remember, I want this thing wrapped up 203 00:11:48,620 --> 00:11:49,259 as possible. 204 00:11:49,260 --> 00:11:51,880 Here are Mrs. Parkin's licence and insurance details on the statement. 205 00:11:54,900 --> 00:11:58,600 I don't doubt your instincts, Bradley, but you need to be very sure of yourself 206 00:11:58,600 --> 00:12:01,840 before tackling someone like Andrew Parkin, otherwise his next victim could 207 00:12:01,840 --> 00:12:02,840 you. 208 00:12:03,660 --> 00:12:04,880 Sarge? Yes? 209 00:12:05,340 --> 00:12:07,600 I don't think we'll be wrapping this up as quickly as you'd hoped. 210 00:12:08,460 --> 00:12:09,460 Why, what is it? 211 00:12:10,400 --> 00:12:11,400 Fact. 212 00:12:11,820 --> 00:12:12,820 Not guesswork. 213 00:12:13,900 --> 00:12:16,160 Sonia Parkin wasn't insured to drive the Bentley. 214 00:12:21,860 --> 00:12:23,660 Now, big wave, big wave. 215 00:12:24,220 --> 00:12:26,820 That's it. Big smile. Let's see it. 216 00:12:27,340 --> 00:12:30,700 Yes. All right, Ted. That's a big smile. 217 00:12:31,440 --> 00:12:32,440 That's wonderful. 218 00:12:32,580 --> 00:12:34,540 I'll tell you what. Let's try one with a hassle. 219 00:12:35,360 --> 00:12:36,360 Yeah, I know. 220 00:12:36,520 --> 00:12:39,240 I'll tell you, put the hat back on. You don't want to get in the way. You won't 221 00:12:39,240 --> 00:12:40,240 do it. Great. 222 00:12:41,320 --> 00:12:42,800 Big shot. Big beat. 223 00:12:43,200 --> 00:12:45,820 Oh, yes. Oh, what a great shot. 224 00:12:46,780 --> 00:12:47,780 Got it. 225 00:12:54,700 --> 00:12:55,700 Hiya. 226 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 Hiya. 227 00:12:57,640 --> 00:12:58,640 I called earlier. 228 00:12:59,420 --> 00:13:00,980 Yeah, Oscar said. 229 00:13:01,720 --> 00:13:02,720 Where did you go? 230 00:13:03,480 --> 00:13:04,480 Just out. 231 00:13:05,420 --> 00:13:06,420 Doing what? 232 00:13:08,300 --> 00:13:09,600 Getting some fresh air. 233 00:13:13,900 --> 00:13:14,900 Thinking. 234 00:13:18,200 --> 00:13:19,200 What's wrong, Gina? 235 00:13:20,460 --> 00:13:21,460 Is it me? 236 00:13:21,840 --> 00:13:22,840 No. 237 00:13:26,140 --> 00:13:28,420 I hadn't planned to propose like that. 238 00:13:29,360 --> 00:13:31,800 It was a mistake to put you on the spot in front of everybody. 239 00:13:36,520 --> 00:13:37,520 I could always try again. 240 00:13:37,740 --> 00:13:38,740 No. 241 00:13:39,540 --> 00:13:41,460 Take you somewhere more romantic. 242 00:13:42,100 --> 00:13:44,320 Tell you all the things I intended to say. 243 00:13:44,660 --> 00:13:45,660 No, Phil. 244 00:13:47,100 --> 00:13:49,000 You said all you needed to say. 245 00:13:51,220 --> 00:13:52,320 And it was lovely. 246 00:13:55,620 --> 00:13:57,180 But I shouldn't have said yeah. 247 00:13:57,780 --> 00:13:58,780 Why not? 248 00:14:02,020 --> 00:14:03,020 Why not, Gina? 249 00:14:10,120 --> 00:14:11,280 Because I don't want to marry you. 250 00:14:15,120 --> 00:14:16,120 You love me. 251 00:14:17,440 --> 00:14:19,280 I thought we both felt the same way. 252 00:14:19,560 --> 00:14:22,340 Phil, I'm so sorry. 253 00:14:24,480 --> 00:14:30,560 You're the sweetest, most caring, most generous man I've ever met. 254 00:14:32,600 --> 00:14:34,040 So, why? 255 00:14:38,260 --> 00:14:39,500 Because I don't love you. 256 00:14:50,910 --> 00:14:51,970 Phil, I can't. 257 00:14:54,450 --> 00:14:55,450 It wouldn't work. 258 00:14:57,570 --> 00:14:58,630 It's not what I want. 259 00:15:03,910 --> 00:15:04,910 Phil. 260 00:15:07,630 --> 00:15:09,490 Tell me I won't lose you as a friend. 261 00:15:25,840 --> 00:15:26,980 It was a surprise to you. 262 00:15:27,720 --> 00:15:29,000 Built out of the blue, Sergeant. 263 00:15:29,740 --> 00:15:33,160 I assume that Sonia was a named driver on the policy. 264 00:15:34,240 --> 00:15:36,000 I've had my broker see to it right away. 265 00:15:36,300 --> 00:15:37,960 I'm afraid that's rather too late as far as we're concerned. 266 00:15:38,400 --> 00:15:39,720 Not to mention the injured man. 267 00:15:40,160 --> 00:15:41,099 Oh, rotten luck. 268 00:15:41,100 --> 00:15:41,919 I agree. 269 00:15:41,920 --> 00:15:44,160 But it doesn't alter the fact that he was wholly to blame. 270 00:15:44,540 --> 00:15:47,720 As you probably know, sir, driving without insurance is an absolute 271 00:15:48,180 --> 00:15:50,900 Meaning? We have no alternative but to charge your wife. 272 00:15:51,440 --> 00:15:52,440 I see. 273 00:15:53,760 --> 00:15:54,760 That would mean a... 274 00:15:55,070 --> 00:15:56,070 Court case? 275 00:15:56,570 --> 00:15:59,910 Publicity and so on? Not necessarily, no sir. It is possible for your wife to 276 00:15:59,910 --> 00:16:00,910 plead guilty by post. 277 00:16:01,150 --> 00:16:02,930 The news hounds don't normally pick up on that. 278 00:16:03,270 --> 00:16:05,290 We assume she will be pleading guilty. 279 00:16:07,070 --> 00:16:08,570 There's not much choice, is there? 280 00:16:09,370 --> 00:16:11,230 Not if she was driving, no. 281 00:16:13,150 --> 00:16:14,150 Hi. 282 00:16:14,330 --> 00:16:15,289 You're late. 283 00:16:15,290 --> 00:16:16,290 I'm sorry. 284 00:16:17,030 --> 00:16:20,270 I've just been down the hospital getting a statement of Colin Taylor. 285 00:16:20,710 --> 00:16:21,710 How is he? 286 00:16:21,930 --> 00:16:22,930 Not great. 287 00:16:23,560 --> 00:16:26,660 Especially after I told them Sonia Parkin wasn't insured to drive the car. 288 00:16:26,960 --> 00:16:30,000 What? I know. Andrew Parkin said it was an oversight. 289 00:16:30,600 --> 00:16:31,600 Oh, no. 290 00:16:31,980 --> 00:16:33,480 Well, what about Taylor's own insurance? 291 00:16:33,820 --> 00:16:35,900 He's only covered for injury on his own land. 292 00:16:36,320 --> 00:16:38,340 Well, then his only way is through a civil claim. 293 00:16:39,460 --> 00:16:40,640 What would his chances be? 294 00:16:41,800 --> 00:16:42,800 What, of compensation? 295 00:16:43,500 --> 00:16:45,540 Well, from what you've told me, not too rosy. 296 00:16:46,160 --> 00:16:47,660 There were no independent witnesses. 297 00:16:48,180 --> 00:16:51,720 No suggestion that the car was faulty and Taylor's negligence was a major 298 00:16:51,720 --> 00:16:52,720 factor. 299 00:16:53,640 --> 00:16:56,880 Craddock's told me to write the report, then sweep it under the carpet. 300 00:16:58,220 --> 00:16:59,220 Perhaps he's right. 301 00:16:59,380 --> 00:17:00,380 We can't. 302 00:17:00,940 --> 00:17:05,819 We? Well, as Craddock's put the block on me, I, um... What? 303 00:17:07,760 --> 00:17:12,720 Well, I... I told Taylor that you'd do what you could. Look, the guy's had a 304 00:17:12,720 --> 00:17:13,720 rough time. 305 00:17:13,940 --> 00:17:15,180 I couldn't leave him without hope. 306 00:17:24,880 --> 00:17:25,880 Mr Vernon? 307 00:17:27,060 --> 00:17:28,060 What's up now? 308 00:17:28,860 --> 00:17:29,860 I'm stuck. 309 00:17:30,860 --> 00:17:31,860 Why? 310 00:17:33,280 --> 00:17:35,200 I've never done anything like this before. 311 00:17:35,980 --> 00:17:39,840 I want to give Wendy a good impression of me. 312 00:17:40,180 --> 00:17:44,140 Well, I've given you the words. Just pick a few and bung them in. 313 00:17:45,620 --> 00:17:46,680 Right, which ones then? 314 00:17:51,860 --> 00:17:52,860 Ambitious. 315 00:17:53,200 --> 00:17:55,540 Women like a man who's going places. 316 00:17:56,040 --> 00:17:57,040 Is that you? 317 00:17:58,300 --> 00:17:59,640 I went to Scarborough once. 318 00:17:59,860 --> 00:18:00,860 Well, there you are, then. 319 00:18:01,120 --> 00:18:02,520 Are you planning on going again? 320 00:18:03,640 --> 00:18:04,559 No, no. 321 00:18:04,560 --> 00:18:05,560 Ah, see. 322 00:18:07,340 --> 00:18:08,760 Sporty, do you play anything? 323 00:18:10,580 --> 00:18:13,480 Well, I'm second reserve for the pub dominoes team. 324 00:18:13,860 --> 00:18:14,860 Who's first reserve? 325 00:18:15,360 --> 00:18:16,780 Well, if anyone else, really. 326 00:18:17,280 --> 00:18:18,280 Ah, right. 327 00:18:20,180 --> 00:18:21,660 Hey, what's this one? 328 00:18:22,700 --> 00:18:23,700 Solvent. 329 00:18:25,300 --> 00:18:26,300 Solvent, David. 330 00:18:27,460 --> 00:18:33,400 Solvent. For a lady, that is the most romantic word you can use. 331 00:18:45,380 --> 00:18:46,380 Cheers. 332 00:18:47,360 --> 00:18:50,580 I suppose you can say I told you so. 333 00:18:56,590 --> 00:18:57,590 What's wrong with me, Al? 334 00:18:58,770 --> 00:19:01,130 Oh, nothing, Phil. Nothing at all. 335 00:19:02,690 --> 00:19:04,550 It's more to do with Gina than you. 336 00:19:06,350 --> 00:19:07,350 How do you mean? 337 00:19:08,630 --> 00:19:14,590 Well, for what it's worth, I don't think she could bear the possibility of 338 00:19:14,590 --> 00:19:15,590 letting you down. 339 00:19:16,630 --> 00:19:18,950 Especially after you'd resigned from the force. 340 00:19:20,210 --> 00:19:21,650 Well, that was my choice. 341 00:19:23,130 --> 00:19:24,130 Well, maybe. 342 00:19:24,860 --> 00:19:27,280 But she'd still have it on her conscience as well. 343 00:19:28,320 --> 00:19:32,100 I have loved Gina from the first time I saw her, you know. 344 00:19:34,200 --> 00:19:35,200 Yes. 345 00:19:35,960 --> 00:19:37,000 That's a shame. 346 00:19:38,760 --> 00:19:40,140 You went well together. 347 00:19:40,500 --> 00:19:41,500 Yeah. 348 00:19:46,860 --> 00:19:50,840 When I saw your photo, my heart skipped a beat. 349 00:19:51,340 --> 00:19:53,980 Your eyes and hair looked lovely. 350 00:19:54,430 --> 00:19:55,790 Just like my mam's. 351 00:19:57,290 --> 00:19:59,010 You're saying she looks like your mother? 352 00:19:59,610 --> 00:20:00,650 Oh, that's a compliment. 353 00:20:01,050 --> 00:20:02,450 Not to Wendy, I'm sure. 354 00:20:03,050 --> 00:20:06,710 You've never even seen my mam. No, but I can guarantee she's got a few more 355 00:20:06,710 --> 00:20:08,330 miles on her clock than you're intended. 356 00:20:08,890 --> 00:20:12,490 Anyway, I think it's very important that she gets on with mum. And Alfred. 357 00:20:13,230 --> 00:20:15,510 Jumping the gun here a little bit, aren't we, lad? 358 00:20:16,470 --> 00:20:20,670 Let's just get this into the post before we start playing happy families, eh? 359 00:20:21,970 --> 00:20:23,530 My report on the RTA, Taj. 360 00:20:23,980 --> 00:20:25,480 Did Taylor shed any new light on the incident? 361 00:20:25,720 --> 00:20:28,100 No, Sarge, but there is one development you should know about. 362 00:20:28,320 --> 00:20:32,140 Go on. Taylor's case has been taken up by a solicitor, and she's put a private 363 00:20:32,140 --> 00:20:33,140 investigator on the case. 364 00:20:33,280 --> 00:20:36,160 And you wouldn't happen to live with this solicitor by any chance, would you? 365 00:20:36,860 --> 00:20:40,420 Yes, Sarge, but you also know the name of the PI, 366 00:20:41,280 --> 00:20:42,280 Oscar Blaketon. 367 00:20:42,300 --> 00:20:43,920 Isn't he busy enough counting bottles? 368 00:20:44,480 --> 00:20:46,880 Apparently he thinks that's a weight of his skills and contacts. 369 00:20:47,420 --> 00:20:48,420 Oh, yes. 370 00:20:48,540 --> 00:20:51,500 Well, if any information leaks out of this station, we're assured I shall 371 00:20:51,500 --> 00:20:52,500 the mole with a will. 372 00:20:52,680 --> 00:20:53,519 Yes, Sarge. 373 00:20:53,520 --> 00:20:56,480 And you might tell that to anybody else who fancies cosying up to Blaketon for 374 00:20:56,480 --> 00:20:57,480 old times' sake. 375 00:20:57,920 --> 00:20:58,920 Right, Sergeant. 376 00:20:59,800 --> 00:21:00,800 Come in. 377 00:21:03,800 --> 00:21:05,860 I've already given a statement to the police. 378 00:21:06,280 --> 00:21:10,900 I realise that, Mr Cope, but I'm here purely on behalf of the injured man. 379 00:21:12,960 --> 00:21:14,320 Well, I didn't see the accident. 380 00:21:14,620 --> 00:21:15,860 We arrived soon after. 381 00:21:16,220 --> 00:21:18,800 We? I mean Susie, my daughter. 382 00:21:19,300 --> 00:21:21,720 I've gone to Ashfordly Hall to pick her up after work. 383 00:21:21,960 --> 00:21:22,960 Oh, I see. 384 00:21:23,280 --> 00:21:25,860 In fact, I saw Colin Taylor on my way there. 385 00:21:26,160 --> 00:21:28,460 I pulled up and had a word with him. What about? 386 00:21:29,100 --> 00:21:31,840 He told me to take care because some efforts had gone out. 387 00:21:32,060 --> 00:21:33,060 And what then? 388 00:21:33,600 --> 00:21:34,740 I drove on to the hall. 389 00:21:35,020 --> 00:21:37,080 I picked Susie up and drove back. 390 00:21:38,020 --> 00:21:40,040 It wasn't long before I came on the accident. 391 00:21:40,540 --> 00:21:45,460 The two from the Bentley were bent over Colin Taylor and the man shouted at me 392 00:21:45,460 --> 00:21:46,460 to get an ambulance. 393 00:21:47,480 --> 00:21:48,480 That was it. 394 00:21:48,640 --> 00:21:49,660 Right, well, thanks. 395 00:21:50,500 --> 00:21:53,520 Oh, look, do you think it's possible I could have a word with your daughter? 396 00:21:54,080 --> 00:21:55,080 Oh, she's not here. 397 00:21:55,380 --> 00:21:59,100 Look, I realise she works long hours at the hall. Perhaps you could suggest a 398 00:21:59,100 --> 00:22:00,100 time? 399 00:22:00,340 --> 00:22:01,660 Well, she doesn't work there now. 400 00:22:02,340 --> 00:22:04,620 Sorry? She was dismissed yesterday. 401 00:22:05,960 --> 00:22:09,520 Really? Lord Ashfordly said she'd been rude to a guest. 402 00:22:10,160 --> 00:22:11,840 She's out looking for another job. 403 00:22:12,720 --> 00:22:13,720 I see. 404 00:22:36,340 --> 00:22:37,340 Well, 405 00:22:48,300 --> 00:22:50,840 they all look in fine fettle, my lord. I invite them. 406 00:22:51,290 --> 00:22:52,290 That's not bad. 407 00:22:52,430 --> 00:22:55,690 What brings you out here? Well, I'm after some information, sir. 408 00:22:56,030 --> 00:22:57,790 I haven't taken you for a racing man. 409 00:22:58,710 --> 00:22:59,790 Afraid I'm not, sir, no. 410 00:23:00,270 --> 00:23:03,730 No, I'm making inquiries for solicitors acting for Colin Taylor. 411 00:23:04,290 --> 00:23:06,470 Well, that's all I'm going to say about that to the police. 412 00:23:06,830 --> 00:23:08,510 Well, with respect, my lord. 413 00:23:08,710 --> 00:23:11,090 Respect, Blaketon, is precisely what is missing. 414 00:23:11,610 --> 00:23:15,110 Respect for my privacy and respect for the High Sheriff and his wife. 415 00:23:16,090 --> 00:23:17,990 I'm sorry, sir. So you should be. 416 00:23:18,600 --> 00:23:22,340 We've obviously turned into what our American cousins call an ambulance 417 00:23:22,840 --> 00:23:23,759 I'm sorry. 418 00:23:23,760 --> 00:23:24,760 No more, I'm busy. 419 00:23:29,900 --> 00:23:32,100 Charles has had a visit from a private investigator. 420 00:23:33,500 --> 00:23:34,980 Hired by Taylor's solicitor. 421 00:23:36,120 --> 00:23:40,980 A man called Blaketon, an old sweat formerly with Ashfordly Station. 422 00:23:41,960 --> 00:23:43,200 Supposing he comes here? 423 00:23:43,880 --> 00:23:45,500 He's not the police, Sonia. 424 00:23:45,800 --> 00:23:47,520 We don't have to talk to him. 425 00:23:49,420 --> 00:23:56,120 Charles suggested I offer Taylor a small extra share of payment to encourage him 426 00:23:56,120 --> 00:23:58,760 to keep Blaketon off. 427 00:23:59,200 --> 00:24:00,200 How small? 428 00:24:00,840 --> 00:24:01,840 £300. 429 00:24:03,860 --> 00:24:06,240 Well, any more might seem like an admission of guilt. 430 00:24:06,880 --> 00:24:09,220 And we wouldn't want that now, would we? 431 00:24:12,400 --> 00:24:13,820 Supposing he doesn't accept? 432 00:24:14,280 --> 00:24:15,280 Well, that's his choice. 433 00:24:15,440 --> 00:24:17,880 And the investigator continues to ask questions. 434 00:24:18,160 --> 00:24:18,999 Let him. 435 00:24:19,000 --> 00:24:20,460 You won't find out any more than the police. 436 00:24:21,560 --> 00:24:23,540 You might learn something from the girl's father. 437 00:24:24,000 --> 00:24:24,899 Like what? 438 00:24:24,900 --> 00:24:27,860 He's likely to be quite hostile now his daughter's lost her job. 439 00:24:28,080 --> 00:24:30,820 Meaning? It was you who got her dismissed, wasn't it? 440 00:24:31,200 --> 00:24:33,660 What? I saw you eyeing her. 441 00:24:33,940 --> 00:24:35,920 So did everybody else. Don't be ridiculous. 442 00:24:36,300 --> 00:24:40,600 When you left the room on some pretext or other, there were humiliating winks 443 00:24:40,600 --> 00:24:41,600 all around the table. 444 00:24:42,420 --> 00:24:45,260 The next thing, the girl comes back into the room all flattered and bothered, 445 00:24:45,320 --> 00:24:47,820 and I thought, oh, vintage Andrew at his best. 446 00:24:48,970 --> 00:24:50,490 I gave you my word, Sonia. 447 00:24:50,850 --> 00:24:51,930 You promised me. 448 00:24:52,290 --> 00:24:53,450 And I've kept it. 449 00:24:54,210 --> 00:24:57,310 I might have had too much to drink that night, I accept that. 450 00:24:58,150 --> 00:25:02,330 But that girl kicked me, and even in these godforsaken times, that's a 451 00:25:02,330 --> 00:25:03,330 offence. 452 00:25:03,630 --> 00:25:07,150 Cheers. So, Susie, did you find another job? 453 00:25:07,450 --> 00:25:10,870 Yeah, it's only temporary, but at least I don't have tots slobbering down my 454 00:25:10,870 --> 00:25:13,030 neck. Well, that's what Andrew Parkin did, is it? 455 00:25:13,710 --> 00:25:14,710 He was drunk. 456 00:25:16,190 --> 00:25:17,930 Horrible. So, uh, I kicked him. 457 00:25:18,320 --> 00:25:19,980 Weren't her fault, but she got the blame. 458 00:25:20,680 --> 00:25:23,360 Toss only allow their horses to kick them, Mr Cope. 459 00:25:24,480 --> 00:25:26,400 He thought he could get away with anything till now. 460 00:25:27,020 --> 00:25:28,020 Will he go to jail? 461 00:25:28,400 --> 00:25:30,880 Who? Parking. For running that man down. 462 00:25:32,120 --> 00:25:34,160 No. But he was drunk. 463 00:25:35,060 --> 00:25:37,740 Maybe so, but his wife claimed she was driving the car. 464 00:25:39,300 --> 00:25:41,240 Mrs Parking was driving the Bentley. 465 00:25:41,960 --> 00:25:43,400 That's what she told the police. 466 00:25:44,220 --> 00:25:45,760 And she's as bad as her husband. 467 00:25:46,560 --> 00:25:49,320 I saw him driving that car out of Ashfordly Hall with me own eye. 468 00:26:01,440 --> 00:26:02,440 Hello? 469 00:26:03,780 --> 00:26:05,740 Are you the proprietor? 470 00:26:06,020 --> 00:26:07,020 Well, that depends. 471 00:26:07,080 --> 00:26:10,320 Is it welded bliss you're looking for or the wedded sort? 472 00:26:10,660 --> 00:26:13,060 Oh, the latter, hopefully. 473 00:26:13,560 --> 00:26:15,600 Well, that's my brother's business. He's out. 474 00:26:17,020 --> 00:26:21,460 Ah. But if you'd care to wait, I'm sure he won't be long. 475 00:26:25,620 --> 00:26:26,620 Yes. 476 00:26:32,940 --> 00:26:34,600 Pretty little pea service. 477 00:26:34,940 --> 00:26:37,400 Matches your overalls. Shall I be mother? 478 00:26:37,720 --> 00:26:38,720 Please. 479 00:26:39,720 --> 00:26:41,820 He'd been ill for some time. 480 00:26:42,360 --> 00:26:44,380 Even so, it was a shock. 481 00:26:44,760 --> 00:26:45,760 Of course. 482 00:26:46,040 --> 00:26:51,220 He died two years ago, and I'm sure he'd want me to find some companionship. 483 00:26:51,660 --> 00:26:55,700 After all, I think I've got a good few years left in me yet. 484 00:26:55,920 --> 00:26:56,920 I can see that. 485 00:26:57,440 --> 00:27:00,820 Still, I am rather nervous about this sort of thing. 486 00:27:01,800 --> 00:27:05,360 How long has your brother been running this service? 487 00:27:05,960 --> 00:27:07,980 Quite recently from here. 488 00:27:08,300 --> 00:27:11,200 Judging by the number of his clients, he's been very active elsewhere. 489 00:27:12,000 --> 00:27:13,900 Perhaps you'd look at my details. 490 00:27:14,800 --> 00:27:16,120 Tell me if I've missed anything. 491 00:27:20,500 --> 00:27:22,660 Nothing missing here. 492 00:27:22,880 --> 00:27:23,880 Nothing at all. 493 00:27:25,420 --> 00:27:27,460 Of course, you might try your luck in the courts. 494 00:27:28,440 --> 00:27:33,040 But then again, you might be in need of the funds now, rather than wait for 495 00:27:33,040 --> 00:27:35,100 years and run the risk of getting nothing. 496 00:27:36,040 --> 00:27:37,940 A bird in the hand, Mr Taylor. 497 00:27:39,000 --> 00:27:40,480 Ah, Mr Taylor. 498 00:27:42,580 --> 00:27:43,660 I'm Oscar Blaketon. 499 00:27:44,000 --> 00:27:46,080 Mrs. Bradley's asked me to look into your case. 500 00:27:46,480 --> 00:27:47,480 Oh. 501 00:27:48,020 --> 00:27:50,140 I'm not sure I'll be needing you, Mr. Blaketon. 502 00:27:50,940 --> 00:27:52,740 Mr. Parkin here wants to settle the business. 503 00:27:53,160 --> 00:27:54,159 Settle it? How? 504 00:27:54,160 --> 00:27:55,760 With a payment of 300 pounds. 505 00:27:56,320 --> 00:27:57,320 What have you said? 506 00:27:58,580 --> 00:27:59,580 Nothing yet. 507 00:27:59,720 --> 00:28:02,040 Well, take my advice and tell him where to stop it. 508 00:28:02,300 --> 00:28:05,980 Is Mrs. Bradley prepared to pay for running his farm till he gets on his 509 00:28:06,280 --> 00:28:07,500 The offer's a con trick. 510 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 Answer the question. 511 00:28:09,800 --> 00:28:11,120 He's raped, Mr. Blaketon. 512 00:28:12,170 --> 00:28:17,590 I need the money now, not sometime never. If you accept this offer, you'll 513 00:28:17,590 --> 00:28:20,190 sacrificing thousands of pounds in compensation. 514 00:28:24,030 --> 00:28:25,390 It's up to you, Mr Taylor. 515 00:28:26,770 --> 00:28:27,770 Trust me. 516 00:28:31,450 --> 00:28:33,110 I'll stick with Miss Illicitor. 517 00:28:34,410 --> 00:28:36,010 I hope you won't be sorry. 518 00:28:40,460 --> 00:28:42,260 I've never turned so much money down in my life. 519 00:28:42,580 --> 00:28:43,580 Now, just relax. 520 00:28:43,900 --> 00:28:47,080 I've got a witness that saw him driving the car, not his wife. 521 00:28:47,400 --> 00:28:50,160 And if Parkin was driving, he was insured. 522 00:28:51,060 --> 00:28:52,160 And so were you. 523 00:28:56,840 --> 00:28:57,840 Nice lady. 524 00:28:58,420 --> 00:28:59,420 Yeah, very. 525 00:29:02,620 --> 00:29:08,380 Do you think you'll be able to do anything for her? 526 00:29:08,860 --> 00:29:10,000 Already done, our kid. 527 00:29:10,360 --> 00:29:11,420 She's meeting a fella tomorrow. 528 00:29:11,920 --> 00:29:12,920 That's very sudden. 529 00:29:13,180 --> 00:29:16,080 Yes, well, these old ones like to get cracking, you know. 530 00:29:16,400 --> 00:29:17,780 So who do you think's to rock with? 531 00:29:18,700 --> 00:29:19,700 Him. 532 00:29:20,360 --> 00:29:21,760 Ted Pollycott? 533 00:29:22,380 --> 00:29:27,260 He's a terrible old doffer, isn't he? I'm now drunk. Not according to his pen 534 00:29:27,260 --> 00:29:30,000 portrait. Oh, pen portraits be blowed. 535 00:29:31,389 --> 00:29:35,530 He flogs his farmhands if things don't suit him. Yes, and he starves his dogs 536 00:29:35,530 --> 00:29:39,690 just before he sets fire to his granny. Why do I get the feeling you don't like 537 00:29:39,690 --> 00:29:40,449 this fella? 538 00:29:40,450 --> 00:29:42,950 You can't introduce her to him, Vernon. 539 00:29:43,350 --> 00:29:47,810 Granted, he's taken more than his share of ugly pills, but he has got land and 540 00:29:47,810 --> 00:29:48,810 livestock. 541 00:29:49,370 --> 00:29:50,790 Money isn't everything. 542 00:29:51,010 --> 00:29:55,270 No, but I got the impression that it was more than an incidental consideration. 543 00:29:58,220 --> 00:30:01,120 Get her ready for the first thing tomorrow morning. Ah, Lord Ashfordly. 544 00:30:01,480 --> 00:30:03,860 I promise I'm only here to save you embarrassment. 545 00:30:04,500 --> 00:30:05,760 What do you mean? 546 00:30:06,180 --> 00:30:07,180 Susie Cope. 547 00:30:07,220 --> 00:30:09,300 She saw who was driving the Parkins Bentley. 548 00:30:09,780 --> 00:30:13,400 Sir? Well, if her evidence contradicts your statement to the police, you could 549 00:30:13,400 --> 00:30:16,880 be helping to pervert the course of justice, sir. 550 00:30:17,220 --> 00:30:22,720 If you had access to my statement, which clearly you haven't, you'd find that I 551 00:30:22,720 --> 00:30:25,060 voiced no opinion as to who was driving the car. 552 00:30:25,380 --> 00:30:26,380 Oh, why not? 553 00:30:26,919 --> 00:30:29,460 Susie Cope saw you wave them off. Did she now? 554 00:30:29,760 --> 00:30:30,760 You knew that. 555 00:30:30,800 --> 00:30:34,660 You also knew that Andrew Parkin had molested her. Nonsense. I think she'd 556 00:30:34,660 --> 00:30:38,420 become an embarrassment to you and to the Parkins, and that's why you got rid 557 00:30:38,420 --> 00:30:42,260 her. Well, I'm sorry to disappoint you, Blaketon, but Susie Cope was dismissed 558 00:30:42,260 --> 00:30:43,920 for no such fanciful reason. 559 00:30:44,520 --> 00:30:48,300 I sacked her because I discovered that when she applied for the job here, she 560 00:30:48,300 --> 00:30:50,580 gave me a completely bogus reference. 561 00:30:51,500 --> 00:30:52,500 So you go ahead. 562 00:30:53,280 --> 00:30:54,480 Stick her on the stand. 563 00:30:55,240 --> 00:30:57,000 She's your embarrassment now. 564 00:31:14,840 --> 00:31:16,240 I was only 16. 565 00:31:18,060 --> 00:31:22,340 Dad decided I had to go away to have the baby and come back as if nothing had 566 00:31:22,340 --> 00:31:25,790 happened. That makes a gap of six months to be explained in your job 567 00:31:25,790 --> 00:31:26,790 application. 568 00:31:27,270 --> 00:31:28,270 Yeah. 569 00:31:29,090 --> 00:31:32,090 I knew a bit about the Hendersons from a girl who had worked for them. 570 00:31:33,290 --> 00:31:36,370 Just my luck, Slobberchop's parking was a regular visitor there. 571 00:31:37,350 --> 00:31:42,910 You persuaded him to turn down £300 without a word to me. 572 00:31:43,590 --> 00:31:44,990 Well, I had to react quickly. 573 00:31:45,570 --> 00:31:49,130 This isn't the police force, Oscar. Solicitors don't do anything quickly. 574 00:31:50,030 --> 00:31:52,770 And with good reason. It costs if we get it wrong. 575 00:31:53,050 --> 00:31:55,430 Well, we can still use Susie Coke's evidence, can't we? 576 00:31:55,810 --> 00:31:56,810 Are you serious? 577 00:31:57,350 --> 00:32:01,010 After her confrontation with Andrew Parkins, she would be considered a 578 00:32:01,010 --> 00:32:05,150 witness. And besides which, a forged job reference shows her to be a proven 579 00:32:05,150 --> 00:32:06,150 liar. 580 00:32:06,270 --> 00:32:07,270 Oh. 581 00:32:08,050 --> 00:32:11,010 So, uh, what do I do now? 582 00:32:12,250 --> 00:32:14,290 Now, you eat humble pie. 583 00:32:21,800 --> 00:32:24,680 Mr. Blaketon, I'm terribly sorry my husband's kept you waiting. 584 00:32:24,940 --> 00:32:26,740 Thank you. 585 00:32:29,140 --> 00:32:32,420 Ah, Mr. Parkin. Good of you to see me at such short notice. 586 00:32:32,740 --> 00:32:33,740 Andrew, should I stay? 587 00:32:33,800 --> 00:32:35,720 Yes. I don't think it will take long. 588 00:32:36,060 --> 00:32:37,060 Hopefully not, sir. 589 00:32:38,520 --> 00:32:43,060 The fact is we reconsidered the merits of your offer to Mr. Taylor. 590 00:32:43,480 --> 00:32:48,260 Really? Yes, and in view of the state of his finances, we've decided to 591 00:32:48,260 --> 00:32:49,260 recommend it. 592 00:32:55,050 --> 00:32:56,110 We're delighted, aren't we? 593 00:32:57,550 --> 00:33:00,030 Is there any particular reason for your change of mind? 594 00:33:00,390 --> 00:33:04,030 Oh, not really, no, sir. Just the realisation that you haven't a leg to 595 00:33:04,030 --> 00:33:07,750 on. Well, I wouldn't go... Goodbye, Blake. 596 00:33:08,090 --> 00:33:09,090 Andrew. 597 00:33:09,550 --> 00:33:10,990 I've changed my mind. 598 00:33:12,790 --> 00:33:15,030 Andrew, that poor man has no money. 599 00:33:15,250 --> 00:33:20,010 I made an offer in all good faith, and thanks to this gentleman, it's been 600 00:33:20,010 --> 00:33:21,030 thrown back in my face. 601 00:33:21,330 --> 00:33:22,390 It isn't a good enough reason. 602 00:33:22,630 --> 00:33:23,630 Goodbye, Mr Blake. 603 00:33:33,100 --> 00:33:34,280 Sir? Yes, Francis? 604 00:33:34,860 --> 00:33:38,980 Um, can I have a word about Phil Bellamy? 605 00:33:39,180 --> 00:33:40,180 What about him? 606 00:33:40,540 --> 00:33:46,380 Well, um, I don't know whether you've heard, but, uh, Gina Ward has turned 607 00:33:46,380 --> 00:33:47,380 his proposal. 608 00:33:47,900 --> 00:33:48,900 Oh, really? 609 00:33:49,320 --> 00:33:52,680 Well, it means that the reason for his leaving no longer applies. 610 00:33:53,220 --> 00:33:54,240 You're saying he wants to come back? 611 00:33:54,620 --> 00:33:56,340 Well, he hasn't said as much to me. 612 00:33:56,700 --> 00:34:02,000 But this job he's got as a double -glazing salesman, I think he's wasting 613 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 time. 614 00:34:03,060 --> 00:34:05,900 Folks round here are only just used to single glazing. 615 00:34:11,020 --> 00:34:12,020 News? 616 00:34:13,020 --> 00:34:14,639 Yes. Good or bad? 617 00:34:15,780 --> 00:34:17,500 We've lost our witness, I'm afraid. 618 00:34:18,060 --> 00:34:19,360 What do you mean, lost? 619 00:34:20,139 --> 00:34:23,040 Her evidence seems too open to doubt. We couldn't put her on the stand. 620 00:34:24,980 --> 00:34:27,480 We'd best get back to parking then and accept his offer. 621 00:34:28,280 --> 00:34:29,280 I'll try that. 622 00:34:29,929 --> 00:34:33,370 Lord Ashfordly must have told him our witness had bitten the dust. 623 00:34:34,989 --> 00:34:36,510 He's changed his mind. 624 00:34:38,610 --> 00:34:39,889 I'm sorry, Mr Taylor. 625 00:34:45,489 --> 00:34:46,530 How many, Oscar? 626 00:34:46,830 --> 00:34:48,489 Six and two shots, please, Bernie. 627 00:34:49,750 --> 00:34:50,989 Hey, what's all this about? 628 00:34:52,350 --> 00:34:53,750 Vernon's new venture. 629 00:34:54,070 --> 00:34:55,029 All right. 630 00:34:55,030 --> 00:34:57,370 Well, in my state, I think I'll put my name down. 631 00:34:58,029 --> 00:35:01,130 You're working on a new line yourself. Is it more like the old one? 632 00:35:01,390 --> 00:35:02,770 Well, if it is, Bernie, I'm ring rusty. 633 00:35:03,330 --> 00:35:07,090 Mind you, it didn't help taking on two heavyweights, Lord Ashfordly and Andrew 634 00:35:07,090 --> 00:35:09,610 Parkin. Never laid a glove on either. 635 00:35:10,230 --> 00:35:12,510 Slippery, that Parkin. Ice sheriff or not. 636 00:35:12,750 --> 00:35:14,070 Can't argue with that, Bernie. 637 00:35:15,770 --> 00:35:17,430 There's a hairdresser in Whitby. 638 00:35:17,850 --> 00:35:19,510 Brings her car in here for repair. 639 00:35:20,670 --> 00:35:23,590 Always tells me to send the bill to Parkin's company. 640 00:35:24,030 --> 00:35:25,030 Really? What for? 641 00:35:25,630 --> 00:35:26,630 Payment. 642 00:35:27,560 --> 00:35:28,560 Thank you. 643 00:36:34,930 --> 00:36:38,150 Can this be love? 644 00:36:40,150 --> 00:36:44,050 Hello. Oh, hello, Mr. Scripps. How are you? 645 00:36:44,290 --> 00:36:45,290 I'm fine, thanks. 646 00:36:45,470 --> 00:36:46,470 Would you have a moment? 647 00:36:46,810 --> 00:36:50,310 I'll just... The kind of love 648 00:36:50,310 --> 00:36:56,530 There's no conceit 649 00:36:56,530 --> 00:36:58,510 I'm not here by chance. 650 00:36:58,850 --> 00:36:59,589 You're not? 651 00:36:59,590 --> 00:37:02,010 I looked through Vernon's files to find out when you'd be here. 652 00:37:02,330 --> 00:37:04,810 Is this... This has to do with the gentleman I'm going to visit. 653 00:37:05,130 --> 00:37:06,470 Yes, I'm sorry. 654 00:37:06,690 --> 00:37:08,670 I'm afraid Ted Polycott's no gentleman. 655 00:37:09,050 --> 00:37:09,888 I see. 656 00:37:09,890 --> 00:37:13,510 In fact, my brothers matched you up with a right bad lot. 657 00:37:13,730 --> 00:37:14,730 Surely not. 658 00:37:14,830 --> 00:37:18,110 I couldn't stand by and watch you walk innocently through those gates. 659 00:37:18,490 --> 00:37:21,270 That's very sweet of you, Mr Scripps. 660 00:37:21,610 --> 00:37:23,890 Bernard. Thanks, Bernard. 661 00:37:24,090 --> 00:37:26,510 But you really shouldn't have worried. 662 00:37:26,870 --> 00:37:28,030 You don't know him. 663 00:37:28,450 --> 00:37:31,790 Ted... I got into the loudmouth, bad -tempered alcoholic. 664 00:37:32,430 --> 00:37:33,930 I'm quite well off, I hear. 665 00:37:34,210 --> 00:37:36,290 Well. And I'm not. 666 00:37:36,750 --> 00:37:39,570 Whatever money my husband left me is gone. 667 00:37:40,030 --> 00:37:41,870 I'm flat broke, Bernard. 668 00:37:42,450 --> 00:37:45,170 I'm touched that you've come to my rescue. 669 00:37:45,570 --> 00:37:47,890 But I've come with my eyes open. 670 00:37:48,850 --> 00:37:51,410 You see, Bernard, Mr. 671 00:37:51,610 --> 00:37:53,770 Polycott may be a confirmed drunk. 672 00:37:54,570 --> 00:37:58,970 But he'll pretty soon find out that I'm an inveterate gambler. 673 00:37:59,230 --> 00:38:00,590 I must go now. 674 00:38:01,870 --> 00:38:02,870 Bye. 675 00:38:44,270 --> 00:38:50,290 You've been lying, been untrue, 676 00:38:50,370 --> 00:38:57,250 and now they call me little 677 00:38:57,250 --> 00:38:58,310 boy blue. 678 00:39:18,890 --> 00:39:20,450 I'm looking for David Stockwell. 679 00:39:20,970 --> 00:39:21,970 Not here, pal. 680 00:39:22,930 --> 00:39:23,930 Who are you? 681 00:39:23,950 --> 00:39:24,950 Who wants to know? 682 00:39:25,250 --> 00:39:26,250 The name's Bo. 683 00:39:27,190 --> 00:39:28,510 Folk call me Big Bo. 684 00:39:29,050 --> 00:39:32,870 Well, my name's Vernon, and folk call only when invited. 685 00:39:35,930 --> 00:39:38,570 What do you want him for? 686 00:39:38,870 --> 00:39:40,710 He's been writing slush to my Wendy. 687 00:39:41,230 --> 00:39:43,010 Wendy? My wife. 688 00:39:44,410 --> 00:39:46,570 Ah, the fact is, he's gone away. 689 00:39:47,300 --> 00:39:48,440 For good, I think. 690 00:39:49,080 --> 00:39:51,000 Without the mutt. The what? 691 00:39:51,240 --> 00:39:52,660 The dog, Clothiers. 692 00:39:53,120 --> 00:39:55,880 Says the only thing that's missing from this photo is my Wendy. 693 00:39:56,360 --> 00:39:57,360 Oh. 694 00:39:58,080 --> 00:39:59,080 Where is he? 695 00:39:59,500 --> 00:40:01,700 Ouch. I don't know where. 696 00:40:02,820 --> 00:40:03,820 I'll wait. 697 00:40:05,480 --> 00:40:10,020 Look, I don't think he meant to cause any trouble. He's just a... What do you 698 00:40:10,020 --> 00:40:12,600 see for the photo? Just a simple country lad. 699 00:40:13,140 --> 00:40:15,520 No some big words for a simple country lad. 700 00:40:16,040 --> 00:40:18,760 Aye, what happened? He had a mate helping him. Are you a mate? 701 00:40:19,080 --> 00:40:22,220 Me? No, no, no, I'm just a lodger. 702 00:40:22,760 --> 00:40:25,040 So how long have you and Wendy been wed, then? 703 00:40:25,320 --> 00:40:26,218 Eight years. 704 00:40:26,220 --> 00:40:27,780 Eight? Doesn't time fly? 705 00:40:28,060 --> 00:40:29,260 Eight years and three kids. 706 00:40:29,480 --> 00:40:30,480 Fancy. 707 00:40:31,260 --> 00:40:34,180 Eight years, three kids, a few ups and downs, but this is a new law. 708 00:40:34,980 --> 00:40:39,340 Yes, well, I'm sure David got hold of some duff information. 709 00:40:39,900 --> 00:40:41,440 Just a bit of a mistake, really. 710 00:40:41,680 --> 00:40:43,760 Aye, and I'm here to make sure he don't make any more. 711 00:40:45,930 --> 00:40:46,689 What's that? 712 00:40:46,690 --> 00:40:48,710 What? That noise upstairs. 713 00:40:49,510 --> 00:40:50,730 I didn't hear anything. 714 00:41:09,330 --> 00:41:10,390 He shouldn't be long. 715 00:41:12,290 --> 00:41:14,750 I'm afraid you won't persuade him to change his mind. 716 00:41:15,530 --> 00:41:16,530 I've already tried. 717 00:41:16,870 --> 00:41:18,590 Well, it's you I came to see, Mrs. Parkin. 718 00:41:19,870 --> 00:41:22,910 My husband said I shouldn't talk to anybody if he isn't here. 719 00:41:23,730 --> 00:41:27,850 Well, you'll be on your own when you're in court, charged with driving without 720 00:41:27,850 --> 00:41:30,490 insurance. I'm pleading guilty by letter. 721 00:41:30,810 --> 00:41:32,690 You'll still be under oath, Mrs. Parkin. 722 00:41:36,770 --> 00:41:41,770 The girl at the serving table that night, did you know that she saw who was 723 00:41:41,770 --> 00:41:42,770 driving the Bentley? 724 00:41:43,010 --> 00:41:44,090 I think you'd better go. 725 00:41:44,540 --> 00:41:48,800 If you're ever discovered to be lying to save your husband from prosecution, the 726 00:41:48,800 --> 00:41:50,300 penalty will be severe. 727 00:41:50,560 --> 00:41:51,580 I'm aware of that. 728 00:41:51,800 --> 00:41:53,640 I'm talking prison, Mrs Parkin. 729 00:41:54,600 --> 00:41:55,600 I know. 730 00:41:56,120 --> 00:41:58,240 But I'm not lying, am I? 731 00:41:58,760 --> 00:42:02,060 And who would believe a girl before a lady like you? 732 00:42:06,160 --> 00:42:10,440 David, I'm glad I caught you. You weren't thinking of going home, were 733 00:42:10,760 --> 00:42:11,718 Oh, yeah. 734 00:42:11,720 --> 00:42:16,840 Don't. Why not? There's someone waiting for you. Oh? Who? Big Bo. 735 00:42:18,120 --> 00:42:19,120 Do I know him? 736 00:42:19,180 --> 00:42:25,220 No, but he knows you. You sent a letter and a photo of yourself to his missus. 737 00:42:28,740 --> 00:42:29,740 I'll give you a cheque. 738 00:42:30,240 --> 00:42:32,180 I prefer the truth, Mrs Parkin. 739 00:42:33,560 --> 00:42:36,680 What the deuce are you doing here? I told you not to let him in. 740 00:42:37,260 --> 00:42:38,260 What are you doing? 741 00:42:38,800 --> 00:42:40,660 I'm writing out a cheque to Mr Taylor. 742 00:42:40,960 --> 00:42:41,960 Put it away. 743 00:42:42,800 --> 00:42:45,280 How dare you extort money behind my back? 744 00:42:45,820 --> 00:42:47,320 He didn't. Shut up! 745 00:42:48,140 --> 00:42:49,340 I want you out now. 746 00:42:49,960 --> 00:42:50,960 Sorry, Mr Blake. 747 00:42:51,520 --> 00:42:52,980 Yes, I might make the parking. 748 00:42:53,380 --> 00:42:54,640 You don't deserve this. 749 00:42:55,260 --> 00:42:59,860 Why would a woman like you risk her reputation for a man who betrayed her so 750 00:42:59,860 --> 00:43:01,680 publicly? What did you say? 751 00:43:02,620 --> 00:43:05,180 I'm aware of my husband's indiscretions, Mr Blake. 752 00:43:06,160 --> 00:43:08,800 They're a thing of the past. Is that what he tells you? Get out! 753 00:43:09,290 --> 00:43:12,770 Or I'll call the police. Ask him if other hairdressers sell on him, Whitby. 754 00:43:13,010 --> 00:43:16,550 That'll do, Blaketon. Ask him why he pays the ladies' rates bill. 755 00:43:17,710 --> 00:43:18,710 All right. 756 00:43:19,610 --> 00:43:20,990 I'm calling the police. 757 00:43:21,390 --> 00:43:22,390 Oh, don't worry. 758 00:43:23,070 --> 00:43:24,070 I'm going. 759 00:43:34,650 --> 00:43:35,650 Grab something. 760 00:43:40,780 --> 00:43:42,800 What are you going to do, tickle his u -bend? 761 00:43:47,720 --> 00:43:48,940 What was his name again? 762 00:43:49,680 --> 00:43:50,680 Big Bo. 763 00:43:51,500 --> 00:43:55,240 Bo? It's what he shouts when he creeps up behind you. 764 00:43:55,740 --> 00:43:56,880 Do you want to go first? 765 00:43:57,160 --> 00:43:58,160 What do you think? 766 00:44:12,590 --> 00:44:13,590 What was in those? 767 00:44:15,030 --> 00:44:16,030 Elderflower wine. 768 00:44:16,290 --> 00:44:17,490 Oh, it's my mam's. 769 00:44:17,910 --> 00:44:18,910 Oh, wonderful. 770 00:44:19,250 --> 00:44:21,510 Big, angry, and now crazed. 771 00:44:23,110 --> 00:44:24,850 Hey, where are you going? 772 00:44:25,930 --> 00:44:29,930 Upstairs. If I'm not back in five minutes, send for reinforcements. 773 00:44:58,000 --> 00:45:01,480 He's upstairs, out cold, sleeping it off in your bed. 774 00:45:02,500 --> 00:45:03,500 Good. 775 00:45:03,700 --> 00:45:05,720 Good, but not that good. 776 00:45:07,020 --> 00:45:07,999 How's that? 777 00:45:08,000 --> 00:45:09,080 He's been sick in it. 778 00:45:14,980 --> 00:45:15,420 Could 779 00:45:15,420 --> 00:45:22,460 I 780 00:45:22,460 --> 00:45:23,218 have a word? 781 00:45:23,220 --> 00:45:24,280 Yes, please, do come in. 782 00:45:34,350 --> 00:45:36,910 The statement I made to you about the accident. 783 00:45:37,970 --> 00:45:39,490 I lied, Constable. 784 00:45:40,750 --> 00:45:42,270 I want to put the record straight. 785 00:45:44,750 --> 00:45:47,070 Well, you'd better take a seat. 786 00:45:57,690 --> 00:46:01,010 Yes, Bradley. Sonia Parkin changed her statement to put her husband in the 787 00:46:01,010 --> 00:46:01,769 driving seat. 788 00:46:01,770 --> 00:46:03,830 which leaves him facing a charge of making a false statement. 789 00:46:04,250 --> 00:46:05,250 Good news for Taylor. 790 00:46:05,390 --> 00:46:07,770 True. Not exactly the high sheriff's finest hour. 791 00:46:08,270 --> 00:46:09,270 No, Sarge. 792 00:46:09,750 --> 00:46:11,510 There's someone here to see you, if you've got a moment. 793 00:46:14,070 --> 00:46:15,070 Come in, Bellamy. 794 00:46:16,530 --> 00:46:17,530 Sarge. 795 00:46:21,910 --> 00:46:22,910 Sit down. 796 00:46:24,530 --> 00:46:25,530 Thanks. 797 00:46:26,670 --> 00:46:27,890 How's civilian life treating you? 798 00:46:28,630 --> 00:46:29,630 So -so. 799 00:46:29,850 --> 00:46:30,850 Found the job? 800 00:46:31,680 --> 00:46:32,920 A bit uphill, to be honest. 801 00:46:33,620 --> 00:46:36,920 People here seem to think double -glazing is paying twice for the same 802 00:46:38,000 --> 00:46:39,000 I see. 803 00:46:39,560 --> 00:46:41,980 I suppose you've heard about my personal disappointment. 804 00:46:42,800 --> 00:46:43,840 I have, I'm sorry. 805 00:46:45,140 --> 00:46:48,900 I wondered if, by chance, you hadn't processed my resignation. 806 00:46:49,820 --> 00:46:50,880 Do you think I'm that inefficient? 807 00:46:52,420 --> 00:46:53,420 No. 808 00:46:53,680 --> 00:46:54,680 Of course not. 809 00:46:55,060 --> 00:46:56,060 Good. 810 00:46:57,040 --> 00:46:58,940 However, in this case, you happen to be right. 811 00:47:03,880 --> 00:47:05,380 I take it you'd like to change something? 812 00:47:07,760 --> 00:47:08,760 Yes, Sarge. 813 00:47:09,600 --> 00:47:11,140 I'd like to change my mind. 814 00:47:18,840 --> 00:47:25,080 Harvey, why do you miss when my baby kisses me? 815 00:47:32,940 --> 00:47:37,400 Why doesn't love chip in my memory? 60605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.