Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,860 --> 00:00:12,260
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,460 --> 00:00:24,500
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:00:56,270 --> 00:00:58,070
You blasted piece of machinery.
4
00:01:01,570 --> 00:01:03,110
Is that not good, Mrs Barton?
5
00:01:12,270 --> 00:01:13,610
Problems? No.
6
00:01:14,210 --> 00:01:17,230
It's just what... Well, it won't start.
7
00:01:18,770 --> 00:01:20,970
Don't worry, Mrs Barton. We'll sort you
out.
8
00:01:21,290 --> 00:01:22,290
Oh, I hope so.
9
00:01:22,690 --> 00:01:24,590
I've delayed David enough already.
10
00:01:25,290 --> 00:01:26,450
I know you haven't, Mrs Brown.
11
00:01:27,770 --> 00:01:29,410
Kindness in self, this lad, you know.
12
00:01:30,070 --> 00:01:31,390
Always offering to help me.
13
00:01:31,590 --> 00:01:33,130
Doesn't Jed Harrison help you out any
more?
14
00:01:34,390 --> 00:01:37,050
Well, I thought he was better off left
at the farm today.
15
00:01:37,330 --> 00:01:38,430
The mood he's in.
16
00:01:38,930 --> 00:01:39,930
Right.
17
00:01:42,430 --> 00:01:43,430
What's that?
18
00:01:44,730 --> 00:01:45,730
Copper!
19
00:01:45,950 --> 00:01:46,950
Keep going!
20
00:01:47,310 --> 00:01:48,850
They'll never recognise us!
21
00:02:00,920 --> 00:02:01,920
Legal.
22
00:02:03,000 --> 00:02:04,800
Yes, sir, we have one special to happen
today.
23
00:02:06,880 --> 00:02:09,919
Well, we have a full complement at the
moment, but if other recruits do become
24
00:02:09,919 --> 00:02:13,260
available, we could look at thinning out
some of the dead wood. Yes, indeed,
25
00:02:13,280 --> 00:02:14,280
sir.
26
00:02:16,200 --> 00:02:17,200
Indeed, I will.
27
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
Goodbye.
28
00:02:20,400 --> 00:02:23,840
It had Ted's rod painted on the back.
But it doesn't give away anything.
29
00:02:24,220 --> 00:02:27,060
So if you see it... Well, you're more
likely to find it out your way.
30
00:02:27,300 --> 00:02:28,300
Not today.
31
00:02:28,890 --> 00:02:32,090
The product wants me to finish this lot
off. Look, how are you expecting me to
32
00:02:32,090 --> 00:02:34,990
do this and train the new special? I do
not know.
33
00:02:36,050 --> 00:02:37,490
I can do that for you, Mike.
34
00:02:39,890 --> 00:02:42,510
Sarge, Mike's got an awful lot of
paperwork.
35
00:02:42,810 --> 00:02:44,670
I can take this special round today.
36
00:02:45,030 --> 00:02:46,030
Haven't you got anything else on?
37
00:02:46,390 --> 00:02:49,470
Oh, only a statement at the hospital
from a drunk.
38
00:02:49,890 --> 00:02:54,270
Oh, well, in that case... My experience
and wealth of local knowledge will be of
39
00:02:54,270 --> 00:02:57,250
invaluable help to him and probably get
him on the beat quicker.
40
00:02:59,000 --> 00:03:00,660
Well, I do have a lot of work on, sir.
41
00:03:01,980 --> 00:03:02,980
Oh, very well.
42
00:03:04,300 --> 00:03:06,900
Mr. Emily, if you'd like to come
through, please.
43
00:03:10,380 --> 00:03:11,380
There's no need for your helmet.
44
00:03:12,620 --> 00:03:15,820
Right, this is your warrant card. It
allows you the same powers as any
45
00:03:15,820 --> 00:03:19,160
police officer and the same
responsibility towards members of the
46
00:03:20,140 --> 00:03:22,620
Right, I'll leave you with PC Ventress.
47
00:03:25,040 --> 00:03:26,980
Try not to get into any bad habits, will
you?
48
00:03:27,600 --> 00:03:28,600
Right, Sarge.
49
00:03:38,060 --> 00:03:39,060
What's this?
50
00:03:40,160 --> 00:03:41,160
What's this?
51
00:03:42,040 --> 00:03:45,540
That is the road to riches, dear brother
of mine.
52
00:03:46,820 --> 00:03:50,420
Ashfordly to Aidensfield in 17 minutes,
28 seconds.
53
00:03:50,780 --> 00:03:53,000
That would be in a time trial we'd have
been quizzing.
54
00:03:53,260 --> 00:03:55,120
Is there a point to all this?
55
00:03:55,770 --> 00:04:00,110
The point is, Bernard, you're going to
build one of these and I am going to
56
00:04:00,110 --> 00:04:01,950
it. There's mummy in it. Look.
57
00:04:02,430 --> 00:04:03,430
What's that?
58
00:04:03,450 --> 00:04:04,510
Yorkshire Underground Press.
59
00:04:05,510 --> 00:04:10,450
I'm not getting involved in anything
subversive. It's not subversive,
60
00:04:10,930 --> 00:04:13,150
It's mostly vegetarian restaurants.
61
00:04:13,690 --> 00:04:17,070
But look, trans -Pennine time trial.
62
00:04:17,750 --> 00:04:19,450
Prize, £100.
63
00:04:20,730 --> 00:04:21,810
We're going in for that.
64
00:04:22,110 --> 00:04:23,290
We haven't got a car.
65
00:04:23,910 --> 00:04:25,810
Bernard, we have... Got a car.
66
00:04:29,350 --> 00:04:30,350
You're racing, then?
67
00:04:33,110 --> 00:04:34,110
What's your side bet?
68
00:04:34,670 --> 00:04:36,850
I thought you'd never ask. How much?
69
00:04:39,250 --> 00:04:40,250
You're right.
70
00:04:40,570 --> 00:04:41,730
I thought I was.
71
00:04:42,930 --> 00:04:44,290
You're going to have to take it easy.
72
00:04:45,230 --> 00:04:49,210
Well, it's a bit difficult with a pub to
run and Oscar away at Weatherby. Well,
73
00:04:49,270 --> 00:04:51,010
no more lifting heavy beer crates.
74
00:04:51,530 --> 00:04:54,510
Well, I would have waited for Dr Hunter
to come back over the holiday, but...
75
00:04:54,510 --> 00:04:56,390
Don't worry about it. We're getting all
his patients.
76
00:04:56,670 --> 00:04:58,030
His locum went down with flu.
77
00:04:58,470 --> 00:05:00,670
Are all those sick people breathing over
him?
78
00:05:00,910 --> 00:05:04,230
Probably. I'll hope they get another one
sorted out sharpish. It's a bit of a
79
00:05:04,230 --> 00:05:05,610
trek for everyone to get to Ashfordly.
80
00:05:06,270 --> 00:05:07,270
There you go.
81
00:05:07,950 --> 00:05:10,770
But I'm afraid rest is the only cure for
a pulled muscle.
82
00:05:11,650 --> 00:05:12,650
Thanks, Doctor.
83
00:05:13,190 --> 00:05:14,210
Ta -ra now. Ta -ra.
84
00:05:15,430 --> 00:05:18,870
I'll be about ten minutes. I need to get
a statement from someone in here.
85
00:05:20,600 --> 00:05:23,080
Um, wouldn't I come and see how it's
done?
86
00:05:23,880 --> 00:05:24,880
Yeah, okay.
87
00:05:25,100 --> 00:05:26,720
Everything helps, I suppose.
88
00:05:35,180 --> 00:05:42,140
Yet it is All my troubles seem so far
away
89
00:05:42,140 --> 00:05:47,220
Now it looks as though they're here to
stay
90
00:05:48,090 --> 00:05:51,830
Oh, I believe in yesterday.
91
00:05:56,750 --> 00:06:00,050
I'm not the one I used to be.
92
00:06:02,070 --> 00:06:03,410
There's a shadow.
93
00:06:05,330 --> 00:06:09,230
Shift over, shift over. Come on, you'll
be sad. Shift over.
94
00:06:11,190 --> 00:06:12,410
There's your thing.
95
00:06:23,790 --> 00:06:24,790
Jed?
96
00:06:26,510 --> 00:06:28,290
Oh, Jed, where have you got to?
97
00:06:35,670 --> 00:06:38,750
Oh, talking to me now, are we?
98
00:06:39,550 --> 00:06:42,230
I've had a day of it, Jed. You and me
both.
99
00:06:43,250 --> 00:06:44,930
I shouldn't have shouted at you.
100
00:06:45,590 --> 00:06:50,450
I must still be upset about last night.
Oh, don't tell me. Somebody were here in
101
00:06:50,450 --> 00:06:51,450
the night.
102
00:06:51,970 --> 00:06:52,970
Well, it's true.
103
00:06:53,660 --> 00:06:54,740
If you say so.
104
00:06:59,780 --> 00:07:03,080
You been here a long time, Constable
Ventress?
105
00:07:03,720 --> 00:07:04,900
22 years.
106
00:07:05,420 --> 00:07:06,420
Right.
107
00:07:07,500 --> 00:07:09,160
Only to stay, Constable, did you?
108
00:07:14,000 --> 00:07:17,040
That farm up there belongs to Mrs
Barton.
109
00:07:17,820 --> 00:07:22,280
She's reported several attempted break
-ins. There's nothing there to steal.
110
00:07:22,900 --> 00:07:24,460
Well, that's criminals for you.
111
00:07:30,940 --> 00:07:32,680
So, what are you going to do?
112
00:07:33,500 --> 00:07:35,720
Well, I think the harvest will be good
this year.
113
00:07:36,020 --> 00:07:37,080
What good is that?
114
00:07:37,540 --> 00:07:38,540
I'm only saying.
115
00:07:38,920 --> 00:07:40,200
Well, you should have written poetry.
116
00:07:40,760 --> 00:07:42,420
Oh, you don't need to be like that.
117
00:07:42,680 --> 00:07:44,500
I'm sorry, but half the time it don't
make sense.
118
00:07:44,880 --> 00:07:49,120
You don't listen. We're in a pretty
serious mess here. Well, I'm trying my
119
00:07:50,080 --> 00:07:52,720
You say you've no money, but you're in
the pub often enough.
120
00:07:53,120 --> 00:07:56,200
Well, it's the only pleasure I get. I
don't even get that.
121
00:07:56,540 --> 00:07:57,540
Well, you don't drink.
122
00:07:58,000 --> 00:07:59,300
That's not the point.
123
00:07:59,860 --> 00:08:01,460
I can't talk to you, woman.
124
00:08:03,680 --> 00:08:05,060
When are you going to wake up?
125
00:08:09,340 --> 00:08:12,460
I don't think just selling the horse is
going to solve problems at the farm,
126
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
Anthony.
127
00:08:14,120 --> 00:08:16,840
Well, what else can I do? I've got Jed
to consider.
128
00:08:20,740 --> 00:08:21,740
Auntie?
129
00:08:22,040 --> 00:08:23,140
No, Auntie's not.
130
00:08:23,840 --> 00:08:28,060
But ever since your Uncle Albert died,
he's been a very loyal friend to me.
131
00:08:28,580 --> 00:08:30,560
That's all very well, but you know what
I think?
132
00:08:30,860 --> 00:08:33,140
You can't manage that place anymore.
133
00:08:33,360 --> 00:08:35,640
Oh, I know exactly what you think.
134
00:08:36,500 --> 00:08:38,419
But I'm not leaving me home.
135
00:08:43,580 --> 00:08:46,440
Now, when you're on night, just check
the doors.
136
00:08:46,680 --> 00:08:48,100
Yes, Father. Check the doors.
137
00:08:49,410 --> 00:08:50,410
OK, Gina.
138
00:08:50,470 --> 00:08:51,470
Fine, thanks, Alf.
139
00:08:51,870 --> 00:08:53,030
Gina. Hiya, Tricia.
140
00:08:53,390 --> 00:08:55,970
Taking my advice, I hope, no heavy
lifting, remember?
141
00:08:56,350 --> 00:08:58,290
Yeah, I'm just getting some bits and
bobs here.
142
00:08:59,310 --> 00:09:00,630
Well, you must be mad.
143
00:09:00,870 --> 00:09:02,790
How on earth will you win with this
engine?
144
00:09:03,630 --> 00:09:06,130
For once, Bernard, I agree with you.
145
00:09:06,350 --> 00:09:07,350
Oh.
146
00:09:08,070 --> 00:09:12,450
But with this one... ..we can't lose.
147
00:09:38,500 --> 00:09:39,500
Ed?
148
00:09:39,960 --> 00:09:40,960
Was that you?
149
00:10:06,260 --> 00:10:07,260
Who is it?
150
00:10:09,130 --> 00:10:10,330
There's nothing here to pinch.
151
00:10:11,190 --> 00:10:12,990
Oh, please don't frighten me.
152
00:10:14,290 --> 00:10:15,290
Hello?
153
00:10:33,430 --> 00:10:35,330
Gander, it's me.
154
00:10:36,210 --> 00:10:37,730
Can you come over, please?
155
00:10:39,910 --> 00:10:41,630
Look, I've hurt my arm.
156
00:10:43,730 --> 00:10:45,170
You have been in the wars.
157
00:10:45,990 --> 00:10:49,250
Aye, well, I was seen to the horse and
it slashed out at me.
158
00:10:49,450 --> 00:10:51,230
She worries more about their horse than
herself.
159
00:10:51,630 --> 00:10:55,090
I have to worry about it. You've been
lucky, Mrs Barton, there's no lasting
160
00:10:55,090 --> 00:10:57,390
damage. But you should take more care of
yourself.
161
00:10:57,770 --> 00:10:58,770
She's heard it all before.
162
00:10:58,910 --> 00:10:59,910
She won't listen.
163
00:11:00,110 --> 00:11:02,030
Oh, Glenda, stop your fretting.
164
00:11:02,370 --> 00:11:04,130
It's not like it happens every day.
165
00:11:04,410 --> 00:11:07,410
Not every day, no, but... Aye, well,
there you are, then.
166
00:11:08,340 --> 00:11:09,960
Right, can I go now, then, Doctor?
167
00:11:13,640 --> 00:11:14,640
Gina's pregnant.
168
00:11:15,800 --> 00:11:16,960
Well, how do you know, Alf?
169
00:11:17,640 --> 00:11:20,400
When I saw her at the hospital coming
out of the maternity unit.
170
00:11:20,760 --> 00:11:25,380
And then I saw that Dr Somerby patting
her there when she was carrying some
171
00:11:25,380 --> 00:11:26,380
shopping.
172
00:11:26,620 --> 00:11:28,760
That'll explain why Phil's been so moody
lately.
173
00:11:32,980 --> 00:11:33,980
How could they please?
174
00:11:35,720 --> 00:11:36,720
David...
175
00:11:37,880 --> 00:11:39,580
David, stay exactly where you are.
176
00:11:39,800 --> 00:11:40,800
We're on our way.
177
00:11:44,260 --> 00:11:48,840
I wasn't driving fast. He just went.
Calm down, David. It'll be all right.
178
00:11:48,840 --> 00:11:49,840
be okay.
179
00:11:51,080 --> 00:11:54,920
Is the animal alive?
180
00:11:55,320 --> 00:11:56,640
Barely. There's a lot of blood.
181
00:11:57,020 --> 00:11:58,440
He must have taken the corner too fast.
182
00:11:58,820 --> 00:12:00,360
He's normally such a steady driver.
183
00:12:00,640 --> 00:12:01,920
Nothing very steady about this, is
there?
184
00:12:03,700 --> 00:12:05,360
The tow truck's on its way, Sarge.
185
00:12:06,700 --> 00:12:07,900
Good work. Excellent.
186
00:12:08,480 --> 00:12:11,040
Road's blocked. Turn round and go the
other way.
187
00:12:12,120 --> 00:12:13,120
That's the vet.
188
00:12:13,940 --> 00:12:15,040
OK, go through.
189
00:12:16,200 --> 00:12:18,960
There's nothing wrong with a little bit
of enthusiasm, Constable Ventress.
190
00:12:29,880 --> 00:12:32,640
How much do you get for these call
-outs?
191
00:12:33,600 --> 00:12:34,600
Depends.
192
00:12:34,920 --> 00:12:36,280
Well, how much do you ask?
193
00:12:36,740 --> 00:12:37,740
It depends.
194
00:12:38,820 --> 00:12:42,500
Oh, Bernard, you're not much of a
businessman, are you?
195
00:12:43,320 --> 00:12:47,620
It's a good job we're going to earn a
few quid once we get this hot rod up and
196
00:12:47,620 --> 00:12:48,620
running.
197
00:12:50,520 --> 00:12:53,860
Peggy Barton's Land Rover, isn't it, Al?
Yes, it is.
198
00:12:54,140 --> 00:12:57,380
You'd better wait here for a few
minutes. The vet's going to put the
199
00:12:57,880 --> 00:12:59,900
Oh, Lord, that's a shame.
200
00:13:01,960 --> 00:13:04,340
Only serviced that Land Rover the other
week.
201
00:13:06,140 --> 00:13:08,740
Well, I wouldn't mention that out loud,
Bernard.
202
00:13:18,400 --> 00:13:20,360
I'm Glenda Marriott, Mrs Barton.
203
00:13:20,660 --> 00:13:22,940
Whatever have you done, Aunty?
204
00:13:23,600 --> 00:13:25,160
We've had a bit of an accident.
205
00:13:25,620 --> 00:13:28,180
What? You shouldn't be driving.
206
00:13:28,720 --> 00:13:31,580
And Mrs. Barton wasn't driving. David
was driving.
207
00:13:31,980 --> 00:13:32,980
Oh, I see.
208
00:13:35,100 --> 00:13:36,920
They've had to put the horse down.
209
00:13:37,480 --> 00:13:38,700
Oh, aren't they?
210
00:13:39,060 --> 00:13:41,280
You can't go on like this.
211
00:13:42,320 --> 00:13:43,320
Where's Jed?
212
00:13:43,880 --> 00:13:44,880
Oh, he's about.
213
00:13:47,060 --> 00:13:48,660
Probably in the barn.
214
00:13:48,900 --> 00:13:50,340
In the pub, more like.
215
00:13:59,340 --> 00:14:00,340
I'm worried about her.
216
00:14:00,500 --> 00:14:04,820
She tells me she keeps hearing someone
creeping around late at night. In a way,
217
00:14:04,820 --> 00:14:05,820
I hope it's true.
218
00:14:06,780 --> 00:14:10,220
I mean, at least that means she's not
losing her mind.
219
00:14:12,240 --> 00:14:13,240
Thank you.
220
00:14:14,520 --> 00:14:16,760
They just told me about the crash.
221
00:14:17,600 --> 00:14:19,580
Where on earth were you sending that
cob?
222
00:14:19,800 --> 00:14:21,780
Where do you think I was sending it?
223
00:14:22,380 --> 00:14:24,600
I had to try and get your money from
somewhere.
224
00:14:24,980 --> 00:14:26,720
Yeah, and how long would that money have
lasted?
225
00:14:26,980 --> 00:14:28,680
Take more than that to solve your
problems?
226
00:14:29,300 --> 00:14:31,780
Well, at least I could have given you
what I owe you.
227
00:14:32,100 --> 00:14:33,100
And then what?
228
00:14:33,180 --> 00:14:34,320
You'd be back where you started.
229
00:14:35,680 --> 00:14:37,300
Well, there's things I could do.
230
00:14:37,880 --> 00:14:39,220
An auction, for one.
231
00:14:41,000 --> 00:14:42,620
There's plenty for me to sell.
232
00:14:42,880 --> 00:14:47,140
I'm just not getting through to you, my
Peggy. I've stuck by you for years, now
233
00:14:47,140 --> 00:14:50,860
to show for it, and... Oh, what's the
use?
234
00:15:01,220 --> 00:15:02,220
Hello?
235
00:15:05,840 --> 00:15:06,840
Hello?
236
00:15:09,800 --> 00:15:10,800
Bernie?
237
00:15:12,880 --> 00:15:14,500
Is Bernie about?
238
00:15:15,000 --> 00:15:17,320
No, not at the moment.
239
00:15:18,120 --> 00:15:20,660
Oh. Right, well, thanks.
240
00:15:21,950 --> 00:15:28,190
Look, while I'm here, I was just
wondering, do you know anything about
241
00:15:28,190 --> 00:15:29,650
-up cars, hot rods, that sort of thing?
242
00:15:30,950 --> 00:15:31,950
Hot rods?
243
00:15:33,350 --> 00:15:34,350
No.
244
00:15:35,990 --> 00:15:37,810
They started in America.
245
00:15:38,810 --> 00:15:41,790
One came from the direction of Ashfordly
the other day going like a bat out of
246
00:15:41,790 --> 00:15:42,790
hell.
247
00:15:43,430 --> 00:15:45,070
And you think it started in America?
248
00:16:05,900 --> 00:16:06,900
Is your head?
249
00:16:08,220 --> 00:16:11,240
Who is it?
250
00:16:12,580 --> 00:16:13,580
Hello?
251
00:16:13,880 --> 00:16:14,880
Answer me.
252
00:16:43,600 --> 00:16:46,820
Between you and me, Sergeant Craddock, I
don't think there was anybody creeping
253
00:16:46,820 --> 00:16:47,820
round.
254
00:16:48,180 --> 00:16:50,980
I mean, it's not the first time she's
had police around, is it? There haven't
255
00:16:50,980 --> 00:16:52,220
been one or two false alarms yet.
256
00:16:52,820 --> 00:16:57,860
That's right, and she might be going,
you know... And now, firing off a
257
00:16:58,180 --> 00:17:00,620
I'm at my wits' end to know what to do
for the best.
258
00:17:01,180 --> 00:17:02,139
It's a worry.
259
00:17:02,140 --> 00:17:03,580
But she does have Jed Harrison to help
her.
260
00:17:03,800 --> 00:17:04,819
It's hardly a comfort.
261
00:17:05,099 --> 00:17:06,880
He's not exactly the reliable type.
262
00:17:07,599 --> 00:17:11,400
We don't normally patrol private
property, but I'll get an officer to
263
00:17:11,400 --> 00:17:12,400
eye on the place just in case.
264
00:17:12,970 --> 00:17:14,089
I'm sure there's no need.
265
00:17:14,630 --> 00:17:15,630
Thank you, Sergeant.
266
00:17:17,369 --> 00:17:19,250
Andres, do you know this Jed Harrison?
267
00:17:19,569 --> 00:17:20,569
I know of him.
268
00:17:20,690 --> 00:17:21,690
What's he like?
269
00:17:21,849 --> 00:17:22,990
He's a funny old stick.
270
00:17:23,250 --> 00:17:27,470
He likes a drink, but I don't think he'd
threaten her. What reason would he
271
00:17:27,470 --> 00:17:28,470
have?
272
00:17:40,130 --> 00:17:42,070
She wants me out, you know.
273
00:17:42,410 --> 00:17:43,410
Who does?
274
00:17:43,990 --> 00:17:45,070
My niece, Glenda.
275
00:17:47,210 --> 00:17:48,870
She's only concerned for you, that's
all.
276
00:17:50,230 --> 00:17:53,610
I didn't just imagine there was somebody
here, did I?
277
00:17:54,090 --> 00:17:57,010
No. You do hear strange sounds in old
houses.
278
00:17:57,770 --> 00:17:58,770
Mike!
279
00:17:59,890 --> 00:18:02,210
Look, I'd better go. Excuse me.
280
00:18:07,190 --> 00:18:08,450
She didn't imagine it.
281
00:18:08,670 --> 00:18:09,670
Someone was here.
282
00:18:10,590 --> 00:18:11,590
Sarge!
283
00:18:11,880 --> 00:18:12,659
What is it?
284
00:18:12,660 --> 00:18:13,960
Looks like someone did break in.
285
00:18:15,640 --> 00:18:17,520
Lucky for them, they're not full of
shot.
286
00:18:18,360 --> 00:18:20,460
Well, I tell you, we'd better take Mrs
Barton's shotgun away.
287
00:18:20,880 --> 00:18:22,680
I was only defending myself.
288
00:18:23,500 --> 00:18:24,500
Of course you were.
289
00:18:27,020 --> 00:18:33,800
You know, I'm thinking, do you ever
wonder what you might have done if you
290
00:18:33,800 --> 00:18:34,800
came to Abensfield?
291
00:18:35,360 --> 00:18:36,360
Well, I wouldn't have met you.
292
00:18:36,840 --> 00:18:39,280
But you wouldn't be working in a pub
either, would you?
293
00:18:39,680 --> 00:18:40,920
No, probably not.
294
00:18:41,900 --> 00:18:43,340
Is there anything else you would have
done?
295
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
Oh, I don't know.
296
00:18:46,740 --> 00:18:47,740
One of the pearls.
297
00:18:48,100 --> 00:18:49,100
Yeah,
298
00:18:49,840 --> 00:18:51,440
some people might think my job's great.
299
00:18:51,760 --> 00:18:53,180
People like Alf. Yeah.
300
00:18:53,760 --> 00:18:55,220
Well, it is from his side of the bar.
301
00:18:55,540 --> 00:18:56,540
Would you give it up?
302
00:18:57,920 --> 00:18:59,800
No. I don't think I would.
303
00:19:02,280 --> 00:19:05,880
If Mrs Barton wasn't imagining things,
she could actually have had a problem.
304
00:19:06,220 --> 00:19:07,740
This Harrison chap that you know.
305
00:19:08,440 --> 00:19:10,920
He's around there the whole day. Why
should he break in?
306
00:19:11,340 --> 00:19:12,360
She owes him his wages, doesn't she?
307
00:19:12,560 --> 00:19:14,060
And he's conveniently disappeared.
308
00:19:14,400 --> 00:19:15,820
And if it was him, he could well be
wounded.
309
00:19:16,380 --> 00:19:17,460
Ventress, see if you can find him, will
you?
310
00:19:18,040 --> 00:19:20,240
Should I try all the local hostelry,
sir?
311
00:19:20,700 --> 00:19:23,760
No, Ventress, you should not. If he's
not at his place, I would suggest a
312
00:19:23,760 --> 00:19:25,280
wounded man might seek medical
attention.
313
00:19:25,940 --> 00:19:27,560
The hospital, Sarge?
314
00:19:27,860 --> 00:19:29,100
Exactly, Special Constable Emney.
315
00:19:29,540 --> 00:19:32,480
I'm glad to see I'm not completely
wasting my time. Now get on with it,
316
00:19:32,480 --> 00:19:33,480
you?
317
00:19:33,700 --> 00:19:34,700
Sarge.
318
00:19:37,420 --> 00:19:40,180
It is a very serious step to take, Mrs
Marriott.
319
00:19:42,610 --> 00:19:46,570
And the aunt's a danger to herself, and
she won't let anyone help her.
320
00:19:47,310 --> 00:19:51,750
She can't go on living in that
farmhouse. It's falling apart around
321
00:19:52,110 --> 00:19:55,790
Well, if a doctor agrees that your aunt
is a danger to herself and to others,
322
00:19:55,990 --> 00:19:58,190
she can be taken into hospital for
observation.
323
00:19:58,750 --> 00:20:00,190
What else can I do?
324
00:20:00,910 --> 00:20:06,090
I know she loves that place, but if
anything happened to her, I'd never be
325
00:20:06,090 --> 00:20:07,090
to forgive myself.
326
00:20:23,110 --> 00:20:24,350
Jed Harrison, are you there?
327
00:20:30,750 --> 00:20:31,750
Jed?
328
00:20:49,170 --> 00:20:52,250
Oh, he's just coming to see you. Oh,
yeah? What about it?
329
00:20:53,480 --> 00:20:54,480
This is Barton's Land Rover.
330
00:20:54,660 --> 00:20:56,120
Yeah, I finished checking it over.
331
00:20:56,640 --> 00:20:57,680
Notice anything unusual?
332
00:20:58,580 --> 00:21:00,680
No, I only serviced it last week.
333
00:21:01,020 --> 00:21:02,560
But I thought the steering was faulty.
334
00:21:02,940 --> 00:21:04,100
Well, not when it left here.
335
00:21:04,440 --> 00:21:06,600
I put a new steering track rod end on.
336
00:21:06,800 --> 00:21:09,860
Just go away, will you? And they were in
working order?
337
00:21:10,140 --> 00:21:11,320
Yeah, I double -checked everything.
338
00:21:12,080 --> 00:21:14,640
So something must have gone wrong with
it after it left you.
339
00:21:15,520 --> 00:21:16,760
Well, what's it done?
340
00:21:17,080 --> 00:21:18,420
Well, I can't imagine what.
341
00:21:20,060 --> 00:21:21,840
Unless somebody else messed about with
it.
342
00:21:23,690 --> 00:21:28,630
I was going down over the dip, and it
wouldn't turn, so I just ended up in a
343
00:21:28,630 --> 00:21:29,630
ditch.
344
00:21:30,550 --> 00:21:32,690
When did you volunteer to drive it,
David?
345
00:21:34,630 --> 00:21:37,910
Young Mrs Barton's hurt her arm, so she
can't drive.
346
00:21:38,930 --> 00:21:40,630
And Jed, he wasn't there.
347
00:21:42,070 --> 00:21:44,550
So that would have been yesterday
morning?
348
00:21:46,730 --> 00:21:47,730
No, yesterday morning.
349
00:21:49,010 --> 00:21:53,370
So as far as anybody knew... Mrs Barton
was going to drive the Land Rover.
350
00:21:56,690 --> 00:21:58,410
Looks like someone wanted her out of the
way.
351
00:21:59,310 --> 00:22:01,170
I think we know who that someone might
be.
352
00:22:02,490 --> 00:22:06,450
Phil, there's no sign of him. I've
checked inside and all his belongings
353
00:22:06,450 --> 00:22:08,830
there. So, he'll probably come back.
354
00:22:09,710 --> 00:22:11,050
Yes, I should think so.
355
00:22:11,370 --> 00:22:13,730
Anyway, I'm off to the hospital now.
356
00:22:14,330 --> 00:22:15,930
Let Craddock know, will you?
357
00:23:03,410 --> 00:23:04,650
Step out of the vehicle, please, sir.
358
00:23:06,770 --> 00:23:07,770
Sorry,
359
00:23:09,070 --> 00:23:10,950
I was only... Special Constable Lemley.
360
00:23:11,750 --> 00:23:14,910
Now, we've had reports of a speeding
vehicle in the area that matches the
361
00:23:14,910 --> 00:23:15,789
description of this.
362
00:23:15,790 --> 00:23:17,610
I imagine you might know something about
that, eh?
363
00:23:18,170 --> 00:23:23,430
I'm sorry, no, I didn't... I wasn't...
I'm really sorry, but...
364
00:23:23,430 --> 00:23:29,270
Well, I'll be reporting this, you can
bet on that. There's something fully
365
00:23:29,270 --> 00:23:30,270
on here.
366
00:23:31,310 --> 00:23:32,310
You've not heard the last of this.
367
00:23:36,520 --> 00:23:38,440
I need to use your telephone. Urgent
police business.
368
00:23:38,780 --> 00:23:42,460
Pardon? I think you heard me. I'm a
police officer. I need to use your
369
00:23:42,460 --> 00:23:45,580
telephone. Well, I'm very sorry,
officer, but the pub's closed.
370
00:23:47,740 --> 00:23:49,660
Oi! How do you think you're going?
371
00:23:50,840 --> 00:23:52,340
You're not going to be ready to race,
are you?
372
00:23:53,240 --> 00:23:54,280
Don't bet on it.
373
00:23:54,800 --> 00:23:56,020
I thought that's what we were doing.
374
00:23:56,520 --> 00:23:57,520
Betting on it.
375
00:23:58,080 --> 00:23:58,999
Absolutely right.
376
00:23:59,000 --> 00:24:00,080
What did we say again?
377
00:24:01,240 --> 00:24:03,200
Fifteen to one against you doing a
running under.
378
00:24:03,920 --> 00:24:04,920
Seventeen minutes.
379
00:24:05,610 --> 00:24:08,110
I think I'll have a tenner's worth of
that at those odds.
380
00:24:08,630 --> 00:24:09,630
It's on.
381
00:24:13,570 --> 00:24:16,470
I forgot to mention, I've got a new
engine!
382
00:24:17,770 --> 00:24:19,910
A bit quicker, we could have affected an
arrest.
383
00:24:20,550 --> 00:24:22,750
I'm sure Constable Bellamy got there as
fast as he could.
384
00:24:23,150 --> 00:24:26,010
Well, I called him from the Aynesfield
Arms, but he was just too late.
385
00:24:27,210 --> 00:24:28,210
Right, thank you, Emily.
386
00:24:33,550 --> 00:24:35,210
I mean, I'm not blaming him or anything.
387
00:24:39,930 --> 00:24:46,270
What have you been saying about me? Just
giving my report.
388
00:24:46,570 --> 00:24:49,990
Report? Just because your car's special
doesn't make you special. And don't go
389
00:24:49,990 --> 00:24:53,010
throwing your weight around in the
Aidensfield Arms. Hey, keep it down.
390
00:24:53,230 --> 00:24:54,230
That was unofficial business.
391
00:24:54,350 --> 00:24:57,570
Yeah? Well, it doesn't give you the
excuse for bad manners. What's going on?
392
00:24:57,910 --> 00:24:59,590
Constable Bellamy's telling me off,
Sarge.
393
00:24:59,890 --> 00:25:02,830
Because I needed to use the telephone in
the Aidensfield Arms and his...
394
00:25:03,240 --> 00:25:04,240
Girlfriend got upset.
395
00:25:04,400 --> 00:25:09,920
Gina said special constable Emney seemed
a bit, well, abrupt, Sarge.
396
00:25:10,400 --> 00:25:12,720
Urgency, Bellamy. It doesn't always
allow for social niceties.
397
00:25:13,020 --> 00:25:14,420
You would do as well to remember that.
398
00:25:22,480 --> 00:25:24,120
Are you certain she's pregnant?
399
00:25:24,340 --> 00:25:25,099
I think so.
400
00:25:25,100 --> 00:25:26,720
Well, I'm amazed Gina hasn't said no.
401
00:25:26,960 --> 00:25:28,620
Well, maybe they want to make the
announcement together.
402
00:25:32,159 --> 00:25:33,159
Where are you off to?
403
00:25:33,800 --> 00:25:35,340
I'm just going over to Mrs. Barnes.
404
00:25:35,660 --> 00:25:37,180
Sorry. If she's okay.
405
00:25:38,180 --> 00:25:41,080
Well, I wonder if Glenda's there. I
think she's quite concerned.
406
00:25:42,260 --> 00:25:43,960
She thinks her aunt's a bit mad.
407
00:25:44,320 --> 00:25:45,320
She might have a point.
408
00:25:46,280 --> 00:25:49,020
I think she's trying to get her away
from the farm for her own safety.
409
00:25:49,460 --> 00:25:50,860
Do you really think that's necessary?
410
00:25:51,300 --> 00:25:52,500
Well, there aren't many alternatives.
411
00:25:53,220 --> 00:25:56,340
I actually feel sorry for Glenda. She's
damned if she doesn't do anything and
412
00:25:56,340 --> 00:25:57,219
damned if she does.
413
00:25:57,220 --> 00:26:00,560
At least Mrs. Barnes got someone to look
out for her. Making sure she'll be
414
00:26:00,560 --> 00:26:01,620
included in the will, you mean?
415
00:26:01,880 --> 00:26:03,000
Well, she's not. She gets nothing.
416
00:26:03,300 --> 00:26:04,560
I should know. I drew it up.
417
00:26:05,720 --> 00:26:06,720
Well, who does?
418
00:26:07,680 --> 00:26:09,000
I'm not supposed to say, Mike.
419
00:26:11,140 --> 00:26:12,140
Jed Harrison.
420
00:26:12,160 --> 00:26:13,160
He gets the lot.
421
00:26:15,660 --> 00:26:18,760
Good evening.
422
00:26:19,680 --> 00:26:20,680
Good evening.
423
00:26:21,560 --> 00:26:23,860
Thanks a lot. Thanks very much.
424
00:26:24,600 --> 00:26:25,600
You know,
425
00:26:26,780 --> 00:26:27,780
Peggy.
426
00:26:27,880 --> 00:26:28,880
I do, please.
427
00:26:29,390 --> 00:26:30,390
Get what?
428
00:26:30,550 --> 00:26:32,010
I'll ask you again, lad. Give us your
name.
429
00:26:32,810 --> 00:26:34,150
What do you think you're playing at?
430
00:26:34,410 --> 00:26:37,470
I believe these to be underage drinkers
without proof of ID and I'm about to ask
431
00:26:37,470 --> 00:26:38,470
them to vacate the premises.
432
00:26:39,210 --> 00:26:40,230
They're not underage!
433
00:26:40,590 --> 00:26:43,110
Well, I believe they are. And you, young
lady, could be held responsible and
434
00:26:43,110 --> 00:26:44,109
have your licence removed.
435
00:26:44,110 --> 00:26:45,890
Name? That's enough, Harold.
436
00:26:46,170 --> 00:26:47,170
Don't you think?
437
00:26:47,270 --> 00:26:49,670
I think you'll find I have everything
under control, Constable.
438
00:26:50,250 --> 00:26:51,450
Right, get off my arms.
439
00:26:51,650 --> 00:26:52,650
Come on, out!
440
00:27:00,810 --> 00:27:02,510
What you been playing at?
441
00:27:04,690 --> 00:27:07,610
I know it wasn't your fault.
442
00:27:09,650 --> 00:27:13,110
Just let me deal with it in my own way.
443
00:27:34,800 --> 00:27:36,860
This is it. The moment of truth.
444
00:27:37,240 --> 00:27:39,340
Is she made of the right stuff?
445
00:27:40,160 --> 00:27:42,600
Look, Bernard, I'll wait here.
446
00:27:43,180 --> 00:27:45,560
Bernard, we're in this together.
447
00:27:45,920 --> 00:27:48,360
Hang on to your hat. It's going to be a
bumpy ride.
448
00:27:49,220 --> 00:27:51,400
I want to get out!
449
00:28:02,680 --> 00:28:03,680
Jed Harrison?
450
00:28:05,320 --> 00:28:06,820
You've got some explaining to do.
451
00:28:10,620 --> 00:28:12,380
So can you explain yourself, Mr.
Harrison?
452
00:28:12,700 --> 00:28:13,700
I told you!
453
00:28:13,780 --> 00:28:17,540
I was trying to put the fire out, not
start it. Why would I do something like
454
00:28:17,540 --> 00:28:19,360
that? That's what we'd like to know.
455
00:28:21,880 --> 00:28:23,080
How did you hurt your hand?
456
00:28:23,680 --> 00:28:25,340
I work on a farm, don't I?
457
00:28:27,320 --> 00:28:30,500
Can you tell us where you have been for
the last couple of days? And why should
458
00:28:30,500 --> 00:28:33,950
I? Because, Mr. Harrison, in case it has
escaped your notice... We are
459
00:28:33,950 --> 00:28:36,830
investigating a number of serious
incidents relating to your employer.
460
00:28:39,070 --> 00:28:40,790
So what exactly are you proposing?
461
00:28:41,190 --> 00:28:42,730
Sectioning her? I don't know.
462
00:28:43,030 --> 00:28:46,670
I think Mrs. Merritt is trying to figure
out what's best for her aunt. I'm
463
00:28:46,670 --> 00:28:48,170
really not sure how I can help.
464
00:28:49,350 --> 00:28:51,210
Could you go and see her at the farm?
465
00:28:51,790 --> 00:28:53,310
It's just that she trusts you.
466
00:28:53,590 --> 00:28:56,010
But I'm not qualified to carry out that
sort of examination.
467
00:28:56,510 --> 00:28:58,610
Well, perhaps in an unofficial capacity?
468
00:28:59,130 --> 00:29:01,470
I'd really appreciate it if you could
help, Doctor.
469
00:29:02,370 --> 00:29:05,850
Because if she's as feeble as I think,
then I'm going to have to face up to the
470
00:29:05,850 --> 00:29:06,850
consequences.
471
00:29:09,550 --> 00:29:14,110
It seems curious to me that you were
conveniently unavailable to drive Mrs
472
00:29:14,110 --> 00:29:15,790
Barton's Land Rover on the day of the
crash.
473
00:29:16,130 --> 00:29:18,230
It's not curious about it.
474
00:29:18,510 --> 00:29:19,510
So where were you?
475
00:29:19,690 --> 00:29:20,690
Oh, in my van.
476
00:29:21,410 --> 00:29:25,530
Well, I'd had a few and I fell asleep.
You're not going to lock me up for that,
477
00:29:25,590 --> 00:29:26,309
are you?
478
00:29:26,310 --> 00:29:27,310
No.
479
00:29:27,630 --> 00:29:30,830
But we know now that Mrs Barton's Land
Rover had been interfered with.
480
00:29:31,090 --> 00:29:32,090
What do you mean?
481
00:29:32,190 --> 00:29:33,810
Someone had tampered with the steering.
482
00:29:34,770 --> 00:29:35,770
And?
483
00:29:35,910 --> 00:29:38,950
And I think you should realise how
serious this looks.
484
00:29:39,770 --> 00:29:42,970
You had the opportunity to do it. And
it's common knowledge that your
485
00:29:42,970 --> 00:29:45,910
relationship with Mrs Barton was not
exactly what you'd call trouble -free.
486
00:29:46,170 --> 00:29:47,390
What do you know about her and me?
487
00:29:47,730 --> 00:29:49,410
Anyway, that don't prove anything.
488
00:29:49,810 --> 00:29:52,850
And I suppose you don't know anything
about the break -in and the farm either.
489
00:29:52,910 --> 00:29:55,770
Oh, I don't. Why would I break into the
farm? I worked there.
490
00:29:57,070 --> 00:29:59,050
Someone has been trying to frighten Mrs
Barton.
491
00:29:59,580 --> 00:30:01,940
And we now have reason to believe that
her life is in danger.
492
00:30:03,200 --> 00:30:06,820
I mean, someone wants her dead.
493
00:30:10,820 --> 00:30:12,340
You think I'd do that?
494
00:30:12,540 --> 00:30:17,320
You think I'd kill Peggy? Mr. Harrison,
please, please, just sit down.
495
00:30:18,100 --> 00:30:22,260
Sure. You can't deny that you would
gain.
496
00:30:27,500 --> 00:30:29,060
We all know what we're talking about.
497
00:30:29,380 --> 00:30:32,240
You are the sole beneficiary if Mrs
Barton dies.
498
00:30:32,780 --> 00:30:33,780
Sole beneficiary?
499
00:30:34,700 --> 00:30:36,800
Well, sir, the first I've heard of that.
500
00:30:37,260 --> 00:30:40,100
If she dies, you get everything. A
pretty strong motive, don't you think?
501
00:30:40,360 --> 00:30:41,680
Well, it would be if it were true.
502
00:30:42,040 --> 00:30:44,800
What do you expect us to think? You
can't even tell us where you've been.
503
00:30:46,220 --> 00:30:49,420
Mr Harrison, you need to think very
carefully about this.
504
00:30:50,360 --> 00:30:55,320
If you can't provide us with a firm
alibi, you will be facing very serious
505
00:30:55,320 --> 00:30:56,320
charges.
506
00:30:57,780 --> 00:31:01,400
I were drunk, weren't I? What, for two
days?
507
00:31:01,620 --> 00:31:02,780
Aye, for two days.
508
00:31:03,280 --> 00:31:05,040
That's the landlord of the black dog.
509
00:31:05,360 --> 00:31:08,080
You wouldn't have forgotten me, not with
the slate I run up.
510
00:31:14,940 --> 00:31:16,140
It's my niece, isn't it?
511
00:31:16,880 --> 00:31:18,100
She's behind all this.
512
00:31:18,460 --> 00:31:19,460
She's just confirmed.
513
00:31:20,020 --> 00:31:22,640
She thinks I shouldn't be here. That's
what all this is about.
514
00:31:23,340 --> 00:31:24,660
You want to take me away.
515
00:31:25,440 --> 00:31:26,440
Come on, Auntie.
516
00:31:26,720 --> 00:31:28,760
No one wants to force you into anything.
517
00:31:29,380 --> 00:31:30,380
Isn't that right, Doctor?
518
00:31:30,680 --> 00:31:33,320
Absolutely. And you're right to ask me
to come over here.
519
00:31:33,660 --> 00:31:36,980
As long as she looks after herself and
she's got you to keep an eye on her, I
520
00:31:36,980 --> 00:31:38,580
don't see any reason for major concern.
521
00:31:53,540 --> 00:31:55,440
Delta Alpha 2 -3 for control, over.
522
00:31:55,980 --> 00:31:56,980
Go ahead, Phil.
523
00:31:57,680 --> 00:31:59,940
Yeah, tell Craddock Harrison checks out.
524
00:32:00,340 --> 00:32:01,780
Landlord confirmed his story, over.
525
00:32:03,620 --> 00:32:07,800
Yeah, well, if you ask me, it's Glenda
Marriott you should be talking to. Why
526
00:32:07,800 --> 00:32:10,980
that, then? Well, I always thought she'd
inherit the farm. I think she thought
527
00:32:10,980 --> 00:32:15,720
so, too, and maybe she got tired of
waiting. Yes, well, we'll be continuing
528
00:32:15,720 --> 00:32:17,920
inquiries, Mr Harrison, but in the
meantime... What?
529
00:32:18,460 --> 00:32:19,460
Try and throw up the drink.
530
00:32:27,470 --> 00:32:30,610
I had occasion to check for underage
drinkers in the Aidensfield Arms. There
531
00:32:30,610 --> 00:32:34,490
weren't any underage drinkers. If
there'd been a baffle of teenagers,
532
00:32:34,490 --> 00:32:35,730
looked the other way. What do you mean
by that?
533
00:32:35,990 --> 00:32:37,230
We all know your reasons for protecting
that pub.
534
00:32:37,510 --> 00:32:39,550
Listen, you little... That is enough!
535
00:32:40,930 --> 00:32:42,930
Constable Bellamy, I can hardly believe
your behaviour.
536
00:32:43,650 --> 00:32:47,450
An officer of your experience
manhandling a fellow officer in a public
537
00:32:49,910 --> 00:32:52,330
And as for you, Special Constable
Emney...
538
00:32:52,810 --> 00:32:56,210
I can only assume that Constable Bellamy
was provoked in order to act as he did.
539
00:32:56,330 --> 00:32:57,850
I was only doing my job to the best of
my capabilities.
540
00:32:58,350 --> 00:32:59,910
So you believe your actions were
justified?
541
00:33:00,650 --> 00:33:01,970
In my judgment, yes, Sgt.
542
00:33:02,330 --> 00:33:03,630
Sgt. Sgt.
543
00:33:04,630 --> 00:33:08,270
You have not been in this job long
enough to make such a judgment.
544
00:33:11,590 --> 00:33:15,730
That concludes today's sale, ladies and
gentlemen. Thank you very much.
545
00:33:21,480 --> 00:33:22,500
And I can pay Jed.
546
00:33:23,180 --> 00:33:25,740
And come spring, I'll let the top head
up.
547
00:33:26,660 --> 00:33:30,960
So, like the doctor said, you can stop
worrying about me. Not bad, Mrs Barton,
548
00:33:30,980 --> 00:33:35,280
considering. Oh, thank you, Mr Whiteley.
That's just what I needed.
549
00:33:35,540 --> 00:33:37,540
Right. I should leave you to it, then.
550
00:33:38,400 --> 00:33:39,600
Oh, hello, Constable.
551
00:33:39,920 --> 00:33:41,020
Wasn't expecting you.
552
00:33:41,360 --> 00:33:44,780
Well, I've actually come to see Mrs
Marion, if that's all right. Have you
553
00:33:44,780 --> 00:33:45,780
minute? Certainly.
554
00:33:46,160 --> 00:33:47,160
As you know...
555
00:33:47,390 --> 00:33:51,270
We've been investigating the incidents
that have taken place here over the last
556
00:33:51,270 --> 00:33:52,810
couple of days. Oh, Mrs Barton.
557
00:33:53,550 --> 00:33:55,410
I thought you'd arrested Jed Harrison.
558
00:33:55,910 --> 00:33:59,310
We relieved Mr Harrison earlier today
and are exploring other possibilities.
559
00:33:59,830 --> 00:34:01,370
Well, I don't see how I can help.
560
00:34:01,870 --> 00:34:03,370
Who else could it possibly be?
561
00:34:04,310 --> 00:34:07,530
Jed Harrison's been trying to worm his
way into our good books for years.
562
00:34:08,090 --> 00:34:11,170
But he has stuck by her, though, and
that must be of some comfort to you. I
563
00:34:11,170 --> 00:34:12,810
can't believe she's taken him by him.
564
00:34:13,409 --> 00:34:14,830
After all, he's not even family.
565
00:34:15,560 --> 00:34:17,739
So you think she'd be better off away
from him?
566
00:34:18,199 --> 00:34:19,860
Him and this farm.
567
00:34:20,100 --> 00:34:22,139
I mean, look at the state of this place.
568
00:34:22,980 --> 00:34:24,600
She's let it go to ruck and ruin.
569
00:34:25,120 --> 00:34:27,360
And Mrs Barton doesn't take your advice?
No.
570
00:34:28,100 --> 00:34:31,000
And she knows I'd make a better first of
it than she ever would.
571
00:34:34,800 --> 00:34:36,380
Report of an illegal road race.
572
00:34:36,900 --> 00:34:37,900
Where and when?
573
00:34:38,020 --> 00:34:39,560
Hawthorne Road, any time now.
574
00:34:39,880 --> 00:34:40,779
Who was that on the phone?
575
00:34:40,780 --> 00:34:44,199
Oh, I'm not sure, Sarge. Right, all
right, but let's get out there.
576
00:34:46,670 --> 00:34:48,730
Won't Mr. Vernon get into trouble, Mr.
Scripps?
577
00:34:49,230 --> 00:34:52,350
He'd rather he got into trouble than end
up in one of my coffins.
578
00:34:52,590 --> 00:34:53,590
Why?
579
00:34:53,750 --> 00:34:56,850
And don't you go telling him I told them
about it.
580
00:34:57,130 --> 00:34:58,130
Why not?
581
00:34:58,670 --> 00:35:00,430
Because then I'd be in trouble.
582
00:35:00,630 --> 00:35:01,630
Big trouble.
583
00:35:15,760 --> 00:35:19,220
Oh, we're just coming round, Peggy. Hey,
come on in, lads. All right.
584
00:35:22,080 --> 00:35:24,560
You sit down there.
585
00:35:25,680 --> 00:35:26,680
That's a ticket.
586
00:35:27,080 --> 00:35:28,080
Right.
587
00:35:28,280 --> 00:35:29,280
Over here.
588
00:35:31,120 --> 00:35:34,640
They took you away? What on earth did
they say to you?
589
00:35:34,900 --> 00:35:38,260
Would you believe they thought I was
trying to do away with you?
590
00:35:39,120 --> 00:35:42,020
Oh, Jed, as if you'd do a thing like
that.
591
00:35:42,260 --> 00:35:43,260
That's just daft.
592
00:35:43,500 --> 00:35:47,120
Once they heard about me being left
everything in your will.
593
00:35:48,820 --> 00:35:50,460
You weren't meant to find out.
594
00:35:50,820 --> 00:35:52,800
Why would you go and do something like
that?
595
00:35:54,600 --> 00:35:58,260
Because, Jed Harrison, you've been a
true friend to me.
596
00:36:00,280 --> 00:36:02,040
Where did you get that?
597
00:36:03,100 --> 00:36:04,140
I had an auction.
598
00:36:05,580 --> 00:36:06,780
Told you I was going to.
599
00:36:07,540 --> 00:36:11,120
And there were me thinking you'd not go
through with it. I shouldn't have
600
00:36:11,120 --> 00:36:12,009
doubted you.
601
00:36:12,010 --> 00:36:13,050
Well, it doesn't matter now.
602
00:36:14,710 --> 00:36:15,830
Will you come back?
603
00:36:16,150 --> 00:36:17,490
I've got no choice, ever.
604
00:36:19,010 --> 00:36:23,330
I was thinking you could come and stay
with me at the farm.
605
00:36:24,150 --> 00:36:25,350
There's plenty of room.
606
00:36:30,190 --> 00:36:35,350
Oh, well... Maybe
607
00:36:35,350 --> 00:36:37,750
I could.
608
00:36:43,810 --> 00:36:48,610
First to stand and be caught to arrive
in under 17 minutes wins.
609
00:37:28,190 --> 00:37:30,790
Go Johnny, go, go, go!
610
00:39:17,930 --> 00:39:18,930
Is this your car, sir?
611
00:39:22,410 --> 00:39:24,910
16 minutes and 48 seconds.
612
00:39:25,590 --> 00:39:26,590
Yeah!
613
00:40:00,910 --> 00:40:01,930
That lot's sorted out.
614
00:40:02,470 --> 00:40:05,630
All five charged with dangerous drive.
615
00:40:06,650 --> 00:40:07,830
How do you stop them?
616
00:40:08,310 --> 00:40:09,310
Oh, you know, Alf.
617
00:40:09,950 --> 00:40:10,950
Experienced officer.
618
00:40:11,310 --> 00:40:12,790
Calm in the face of danger.
619
00:40:13,070 --> 00:40:14,570
Good work, Bellamy. Well done.
620
00:40:15,250 --> 00:40:18,270
Now, one of them's probably on foot. We
found a burnt -out vehicle at Stanisbury
621
00:40:18,270 --> 00:40:19,950
Quarry, so let's find him and bring him
in.
622
00:40:20,210 --> 00:40:21,210
Yes, Sarge.
623
00:40:30,320 --> 00:40:31,320
Mr Scripps.
624
00:40:31,720 --> 00:40:32,720
That's me.
625
00:40:33,980 --> 00:40:35,180
I'd like to ask you a few questions.
626
00:40:36,680 --> 00:40:37,680
Oh.
627
00:40:38,060 --> 00:40:40,460
These are hot rod racing fellas.
628
00:40:41,760 --> 00:40:42,760
Friends of yours, are they?
629
00:40:44,460 --> 00:40:45,460
Mm -hm.
630
00:40:45,720 --> 00:40:48,500
I'm sorry to hear you had trouble with
our new special last night.
631
00:40:48,800 --> 00:40:50,720
Well, I didn't recognise my racing
uniform.
632
00:40:51,440 --> 00:40:54,660
Well, if you'd asked me, Alf, the sooner
he cleared out of here, the better. Oh,
633
00:40:54,700 --> 00:40:55,700
I couldn't agree with you more.
634
00:40:56,560 --> 00:40:58,740
Mind you, he didn't have it easy at
home, you know.
635
00:40:59,230 --> 00:41:03,590
What, with his dad walking out on him
when he was a baby and his stepdad doing
636
00:41:03,590 --> 00:41:04,590
the same thing?
637
00:41:04,750 --> 00:41:07,590
Well, maybe that's the reason he turned
out the way he has. Yeah.
638
00:41:08,130 --> 00:41:09,790
I don't know how Glenda got it so wrong.
639
00:41:11,690 --> 00:41:12,690
Glenda?
640
00:41:13,190 --> 00:41:14,190
Glenda Marriott.
641
00:41:14,650 --> 00:41:16,170
I think you still get it by that name.
642
00:41:22,010 --> 00:41:24,610
Glenda must be relieved that Mrs.
Barton's well on a farm.
643
00:41:25,150 --> 00:41:26,150
She didn't feed us, Liz.
644
00:41:29,360 --> 00:41:30,360
Why did you say that?
645
00:41:31,000 --> 00:41:34,380
Well, if you ask me, Linda Marriott
seems to think she's got a right to the
646
00:41:34,380 --> 00:41:35,380
place.
647
00:41:43,980 --> 00:41:44,980
Aidensfield Police.
648
00:41:45,940 --> 00:41:46,940
Yeah?
649
00:41:49,040 --> 00:41:50,040
Right.
650
00:41:51,600 --> 00:41:53,480
OK, I'll meet you over there.
651
00:41:57,420 --> 00:42:00,060
Alf just found out that Glenda hasn't
been telling us everything.
652
00:42:00,800 --> 00:42:04,460
It turns out that Harold Emney is her
son.
653
00:42:16,600 --> 00:42:17,620
Nice bike.
654
00:42:18,360 --> 00:42:20,000
Hey, kids.
655
00:42:21,400 --> 00:42:22,560
Leave that bike alone.
656
00:42:40,750 --> 00:42:41,870
I were brought up on that farm.
657
00:42:43,590 --> 00:42:44,850
That's what it used to be like.
658
00:42:45,830 --> 00:42:47,390
She's not fit to live there.
659
00:42:48,410 --> 00:42:52,550
She never lifted a finger when me uncle
were alive, and for 20 years she's let
660
00:42:52,550 --> 00:42:53,550
it fall to pieces.
661
00:42:54,830 --> 00:42:59,030
Why didn't you tell us Harold Emney was
your son, Mrs Marriott?
662
00:43:03,450 --> 00:43:05,810
We were investigating an attempted
murder.
663
00:43:06,590 --> 00:43:07,910
He never said a word.
664
00:43:10,580 --> 00:43:11,580
Mrs Marriott?
665
00:43:13,740 --> 00:43:14,900
Not his fault, you know.
666
00:43:17,740 --> 00:43:18,740
What's he done?
667
00:43:19,840 --> 00:43:22,340
He never meant to hurt her. You were
thinking of me.
668
00:43:23,860 --> 00:43:28,320
You've got to tell us the truth, Glenda,
before he goes too far.
669
00:43:30,160 --> 00:43:32,520
We just wanted what we should have had
all along.
670
00:43:32,900 --> 00:43:36,060
She got everything when my uncle died,
and look what she's done.
671
00:43:36,360 --> 00:43:37,620
He was wasted on her.
672
00:43:40,490 --> 00:43:41,530
Do you know where he is now?
673
00:43:59,630 --> 00:44:00,630
Who's there?
674
00:44:06,370 --> 00:44:09,370
Harold? What are you doing snooping
about?
675
00:44:10,110 --> 00:44:11,110
How did you get in?
676
00:44:11,510 --> 00:44:12,510
It can't go on, you know.
677
00:44:13,790 --> 00:44:14,790
Mum's had enough.
678
00:44:16,430 --> 00:44:17,550
It's either her or you, Auntie.
679
00:44:19,930 --> 00:44:20,930
Mum's worked hard.
680
00:44:21,210 --> 00:44:22,210
All her life.
681
00:44:23,150 --> 00:44:24,350
What's she got to show for it?
682
00:44:25,330 --> 00:44:26,330
Nothing.
683
00:44:26,790 --> 00:44:27,930
It's not very fair, is it?
684
00:44:28,750 --> 00:44:30,630
Is it? Oh, what are you doing?
685
00:44:30,930 --> 00:44:31,930
I think I heard something outside.
686
00:44:32,250 --> 00:44:33,630
No. Perhaps it's one of your noises.
687
00:44:33,970 --> 00:44:34,970
No. Harold.
688
00:44:35,270 --> 00:44:36,830
We should go and check it out together.
689
00:44:37,190 --> 00:44:38,390
No. No.
690
00:44:40,509 --> 00:44:41,670
Anything could happen to you after you.
691
00:44:41,970 --> 00:44:44,430
You could fall down these stairs. Oh,
no. Brilliant, even.
692
00:44:44,830 --> 00:44:45,830
Now, now, go!
693
00:44:48,130 --> 00:44:49,130
Hey!
694
00:44:51,910 --> 00:44:52,910
This is bad!
695
00:44:53,930 --> 00:44:54,930
It's all right.
696
00:44:55,330 --> 00:44:56,930
I've got him. You're nicked, Harrison.
697
00:44:57,170 --> 00:44:58,149
Let him go.
698
00:44:58,150 --> 00:45:00,490
Don't worry. This is your man. This is
your prowler.
699
00:45:02,190 --> 00:45:04,230
You're not fooling anyone, Emily. Do as
we say.
700
00:45:04,470 --> 00:45:07,090
We know everything, Harold. We've been
to see your mother.
701
00:45:25,680 --> 00:45:28,120
Scotch, please, Peter. I'll make it a
large one.
702
00:45:29,640 --> 00:45:30,640
Mr Bennett?
703
00:45:30,820 --> 00:45:32,040
Oh, I've been on the phone.
704
00:45:33,000 --> 00:45:34,000
Well done.
705
00:45:34,200 --> 00:45:35,300
Yeah, about an engine.
706
00:45:36,460 --> 00:45:39,520
Don't mention engines, David. I'm not in
the mood.
707
00:45:39,920 --> 00:45:43,620
Oh, no, no, it's about an engine for a
rover that you said that you would
708
00:45:43,620 --> 00:45:45,800
recondition. Anyway, he's coming over.
709
00:45:46,380 --> 00:45:47,380
Who is?
710
00:45:47,860 --> 00:45:50,220
The bloke about the engine, Mr Langford.
711
00:45:53,960 --> 00:45:55,140
No time for that.
712
00:45:55,700 --> 00:45:56,700
We're off.
713
00:45:56,860 --> 00:45:58,660
Michael, I was thinking that we'd meet
him here.
714
00:45:59,380 --> 00:46:01,640
Just leave the thinking to me, will you?
715
00:46:02,540 --> 00:46:03,540
Come on.
716
00:46:09,340 --> 00:46:10,340
What?
717
00:46:11,580 --> 00:46:13,340
You should have told me first.
718
00:46:16,460 --> 00:46:17,460
Oh.
719
00:46:19,100 --> 00:46:20,300
And who told you?
720
00:46:33,610 --> 00:46:35,270
Can't lift anything heavy for a while, I
thought.
721
00:46:36,690 --> 00:46:37,770
It's only a pulled muscle.
722
00:46:43,390 --> 00:46:44,770
Oh, what did you think it was?
723
00:46:54,750 --> 00:47:00,510
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
724
00:47:07,860 --> 00:47:12,820
Why does that allow a kid to paint my
memory?
55131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.