Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,130 --> 00:00:13,230
Harvey, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,130 --> 00:00:25,590
Harvey, why does a love kiss stay in my
memory?
3
00:00:54,160 --> 00:00:55,160
Thanks, Bill. Anytime.
4
00:01:03,840 --> 00:01:05,720
Have you seen these duty sheets, Phil?
5
00:01:06,340 --> 00:01:08,740
Alps volunteered for double shifts all
through Christmas.
6
00:01:09,540 --> 00:01:11,880
Mrs Ventress must have invited the
family to stay.
7
00:01:12,100 --> 00:01:13,740
Well, I thought he said he had tickets
for the Panta.
8
00:01:15,200 --> 00:01:17,580
Hey, what do you think?
9
00:01:18,480 --> 00:01:19,520
Gina's Christmas present.
10
00:01:19,960 --> 00:01:20,960
Yeah, yeah, very nice.
11
00:01:21,060 --> 00:01:22,320
You don't think they're, you know...
12
00:01:22,680 --> 00:01:24,720
What? Small, because it cost me an arm
and a leg.
13
00:01:25,960 --> 00:01:30,600
No, no, they're... New Year's Eve as
well, Alfred?
14
00:01:30,880 --> 00:01:31,880
What's going on?
15
00:01:32,380 --> 00:01:33,380
What's it to you?
16
00:01:33,620 --> 00:01:36,240
Well, nothing, though some people might
object to you hogging all the overtime.
17
00:01:36,640 --> 00:01:38,280
Well, some people need it more than
others.
18
00:01:38,920 --> 00:01:40,920
You don't want to hear my problems,
though, do you?
19
00:01:41,440 --> 00:01:42,440
Probably not.
20
00:01:42,740 --> 00:01:44,820
Well, it's the garage I'm having built
at home.
21
00:01:45,520 --> 00:01:48,660
I'd have been happy with a carport, but
she wants a proper garage like next
22
00:01:48,660 --> 00:01:50,000
door, pebble -dashed a lot.
23
00:02:00,810 --> 00:02:02,110
Do you think you can find your way?
24
00:02:02,750 --> 00:02:03,970
To freezing the repayment?
25
00:02:04,270 --> 00:02:06,290
Aye. Well, you know I'm good for it.
26
00:02:06,610 --> 00:02:07,610
Do I?
27
00:02:08,410 --> 00:02:10,410
I'm not like my predecessor, Mr.
Dugdale.
28
00:02:10,789 --> 00:02:12,230
I don't take figures on trust.
29
00:02:13,090 --> 00:02:14,950
Especially when it concerns assets with
legs.
30
00:02:16,030 --> 00:02:17,030
I'm not with you.
31
00:02:17,290 --> 00:02:18,290
I came early.
32
00:02:19,190 --> 00:02:20,190
I saw you.
33
00:02:20,890 --> 00:02:23,290
Those sheep that you say are part
security of your loans?
34
00:02:24,170 --> 00:02:25,370
They're not yours, are they?
35
00:02:28,590 --> 00:02:29,810
Sorry. No.
36
00:02:31,060 --> 00:02:34,120
You're three months behind with your
repayments, Mr Dugdale. I have a few,
37
00:02:34,120 --> 00:02:35,740
things should get better now.
38
00:02:36,300 --> 00:02:37,300
Well, fine.
39
00:02:37,760 --> 00:02:40,480
Pay back the arrears by Christmas Eve
and we'll say no more about it.
40
00:02:40,780 --> 00:02:41,780
Four days?
41
00:02:42,260 --> 00:02:43,700
I can't pay by then.
42
00:02:44,340 --> 00:02:47,500
Well, in that case, I'll have no option
but to call in your loans.
43
00:02:54,880 --> 00:02:56,100
Sit down, there's a good look.
44
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
Merry Christmas, Lord.
45
00:03:06,660 --> 00:03:08,600
Oh, I'm flabbergasted.
46
00:03:10,500 --> 00:03:11,640
Out his nails.
47
00:03:12,440 --> 00:03:14,080
We'll get through somehow.
48
00:03:14,380 --> 00:03:15,380
Help!
49
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
Who's that?
50
00:03:18,720 --> 00:03:21,200
Hangman. Come to measure my neck.
51
00:03:21,540 --> 00:03:23,000
Don't be stupid, Jack.
52
00:03:23,680 --> 00:03:25,640
You were Mr. Stringer from the bank.
53
00:03:26,180 --> 00:03:28,520
Bread's still warm. Make yourself a
bite.
54
00:03:38,410 --> 00:03:41,070
Hello, Mrs Stringer. I think that's just
about levelled it.
55
00:03:41,530 --> 00:03:42,530
Thank you.
56
00:03:42,770 --> 00:03:46,870
I'm so sorry you've had to come back so
many times, but my husband is something
57
00:03:46,870 --> 00:03:51,370
of a perfectionist. Yeah, well, never
mind. And I do hope Mr Greengrass is
58
00:03:51,370 --> 00:03:52,089
up and about.
59
00:03:52,090 --> 00:03:53,730
Do send him my good wishes, won't you?
60
00:03:54,110 --> 00:03:55,049
Yeah, all right.
61
00:03:55,050 --> 00:03:56,750
Oh, and the cash, I hope.
62
00:03:57,830 --> 00:03:58,830
Cash?
63
00:03:59,490 --> 00:04:00,490
For the job.
64
00:04:02,310 --> 00:04:06,910
Mr Greengrass, he was most insistent. He
said, cash is best, but a cheque will
65
00:04:06,910 --> 00:04:07,910
do at a pinch.
66
00:04:08,330 --> 00:04:09,530
I don't have a checkbook.
67
00:04:09,850 --> 00:04:12,670
No checkbook? Gordon deals with all our
finances.
68
00:04:12,910 --> 00:04:15,010
Only natural for a bank manager, I
suppose.
69
00:04:15,330 --> 00:04:16,330
Tea?
70
00:04:18,370 --> 00:04:19,370
Oh, no.
71
00:04:19,730 --> 00:04:22,010
Quite a pickle you've got yourself into,
Mr Ventress.
72
00:04:22,850 --> 00:04:27,970
Well, I... I should have stood my
ground, Christmas or not.
73
00:04:28,810 --> 00:04:31,430
But she's set her heart on open -over
doors.
74
00:04:31,750 --> 00:04:33,350
The curse of Christmas, Constable.
75
00:04:33,630 --> 00:04:36,510
A few days' overindulgence followed by
months of regret.
76
00:04:38,320 --> 00:04:39,360
Do you think he can help?
77
00:04:39,620 --> 00:04:40,620
Sorry, no.
78
00:04:40,920 --> 00:04:45,360
Oh, um... Have you taken my overtime
into account?
79
00:04:45,740 --> 00:04:49,840
Yes, but it's not guaranteed, is it?
Well, your predecessor always said you
80
00:04:49,840 --> 00:04:51,280
could rely on crime.
81
00:04:51,800 --> 00:04:53,300
That was then. We're having to change.
82
00:04:53,620 --> 00:04:54,499
What into?
83
00:04:54,500 --> 00:04:55,980
On a bank, that's for sure.
84
00:04:56,220 --> 00:04:58,100
We still lend money, Mr Ventress.
85
00:04:58,660 --> 00:05:00,480
Fully secured to reliable customers.
86
00:05:01,180 --> 00:05:02,520
You're asking for risk money.
87
00:05:03,040 --> 00:05:04,040
Fund money.
88
00:05:04,520 --> 00:05:05,900
Wave it goodbye money.
89
00:05:16,270 --> 00:05:17,270
Linda.
90
00:05:18,970 --> 00:05:20,270
No tidings of great joy?
91
00:05:20,510 --> 00:05:21,930
Bring back Lampard.
92
00:05:22,190 --> 00:05:24,210
So say all of us. Shame he's six feet
under.
93
00:05:24,450 --> 00:05:26,630
Well, his handshake's still warmer than
his in there.
94
00:05:26,890 --> 00:05:28,210
You never believe what he's done to us.
95
00:05:28,410 --> 00:05:29,770
He's only cancelled the staff party.
96
00:05:30,170 --> 00:05:32,410
Never. Along with our end -of -year
bonuses.
97
00:05:32,990 --> 00:05:34,350
The old Scrooge.
98
00:05:34,570 --> 00:05:35,509
Can I help?
99
00:05:35,510 --> 00:05:36,510
Just a second.
100
00:05:38,790 --> 00:05:40,370
Another satisfied customer.
101
00:05:41,110 --> 00:05:42,170
His son, I think.
102
00:05:43,270 --> 00:05:45,750
What are you doing here? I've brought a
Christmas box.
103
00:05:46,280 --> 00:05:47,280
What? No, I'm working.
104
00:05:47,640 --> 00:05:48,940
Look! What is it?
105
00:05:49,540 --> 00:05:50,600
Can't you smell it?
106
00:05:52,040 --> 00:05:54,420
Cow dung? My book's ruined because of
you. What?
107
00:05:55,420 --> 00:05:56,500
Oh, I see.
108
00:05:57,480 --> 00:06:01,220
I've asked some boy's feckless father to
meet his obligations, have I? It's not
109
00:06:01,220 --> 00:06:04,560
just one. You're ruining everybody's
life. Don't talk such rubbish.
110
00:06:05,060 --> 00:06:08,680
How dare you barge away in here because
of a schoolboy prank? Get out. I'll talk
111
00:06:08,680 --> 00:06:11,020
to you when I get home. No, you won't,
because I'm leaving. Really?
112
00:06:12,220 --> 00:06:15,540
I'm not spending another miserable
Christmas underneath the same roof as
113
00:06:24,370 --> 00:06:25,370
Forbidden, certainly.
114
00:06:25,510 --> 00:06:27,470
I wish you'd stop moaning, David.
115
00:06:27,830 --> 00:06:29,610
Well, you said we'd be quids in this
Christmas.
116
00:06:29,990 --> 00:06:33,530
That was assuming Stringer paid us for
the patio, wasn't it? Which he didn't.
117
00:06:33,530 --> 00:06:35,370
You should never have come back without
the money.
118
00:06:36,150 --> 00:06:37,890
I've reserved something at the record
shop.
119
00:06:38,430 --> 00:06:39,630
Like a record? Like what?
120
00:06:40,210 --> 00:06:41,650
A record album.
121
00:06:42,490 --> 00:06:43,650
Best of Roy Orbison.
122
00:06:44,390 --> 00:06:46,690
You don't know how to waste money you
haven't got.
123
00:06:46,930 --> 00:06:49,050
Oh, no, it's not for me. I'm getting it
for my mum.
124
00:06:49,610 --> 00:06:50,670
Not a bad swap.
125
00:06:51,120 --> 00:06:53,840
Look, there's only one way we're going
to get the money out of Stringer. That's
126
00:06:53,840 --> 00:06:56,200
if we can catch him when he's a bit off
balance.
127
00:06:56,860 --> 00:06:58,360
You mean when he's standing on his
patio?
128
00:06:59,220 --> 00:07:01,600
Oh, very good. I sometimes wonder about
you.
129
00:07:02,820 --> 00:07:06,360
Look, what you'll have to do is you'll
have to go and see him at the bank.
130
00:07:06,700 --> 00:07:08,680
That'll throw him. He won't expect to
see you there.
131
00:07:09,180 --> 00:07:10,180
I can't go there.
132
00:07:10,540 --> 00:07:11,540
Of course you can.
133
00:07:11,660 --> 00:07:15,000
Well, why does it mean I have to go?
Because you're not the only one that's
134
00:07:15,000 --> 00:07:16,340
skint. So get gone.
135
00:07:17,660 --> 00:07:18,660
Now!
136
00:07:33,710 --> 00:07:34,710
Hello. Noel, isn't it?
137
00:07:35,230 --> 00:07:37,310
Yes. Linda, from the bank?
138
00:07:37,550 --> 00:07:38,550
Oh, yeah, sorry.
139
00:07:38,610 --> 00:07:39,610
You all right?
140
00:07:40,330 --> 00:07:41,870
Yeah, I'm all right. You seemed upset.
141
00:07:42,410 --> 00:07:43,410
Yeah, well, you know.
142
00:07:43,450 --> 00:07:46,130
Parents. There'll always be times when
you can't get on with them.
143
00:07:46,350 --> 00:07:47,350
Yeah, well, I've had enough.
144
00:07:47,510 --> 00:07:48,510
I'm leaving home.
145
00:07:48,870 --> 00:07:49,870
Not that bad, surely.
146
00:07:51,290 --> 00:07:54,750
Hi. Um, this is Linda from my dad's
bank.
147
00:07:55,150 --> 00:07:56,150
Oh, hello.
148
00:07:56,370 --> 00:07:58,370
This is Paul Dogdown. He's my best mate.
Hello.
149
00:07:59,440 --> 00:08:00,440
You get it.
150
00:08:04,720 --> 00:08:06,380
Well, my bus is due. I'd better go.
151
00:08:06,980 --> 00:08:08,080
You won't say you've seen me?
152
00:08:08,500 --> 00:08:09,900
No. Take care.
153
00:08:15,800 --> 00:08:16,800
What do you think?
154
00:08:17,800 --> 00:08:18,800
What is it?
155
00:08:19,880 --> 00:08:20,880
Well, what's it look like?
156
00:08:21,240 --> 00:08:23,700
Well, it looks like a whippet smoking
jacket.
157
00:08:24,820 --> 00:08:26,820
Well, still spends most of his time in
uniform.
158
00:08:27,360 --> 00:08:28,860
So, of course, after you, he should let
himself go?
159
00:08:29,760 --> 00:08:30,840
Let himself go?
160
00:08:31,520 --> 00:08:33,740
I hope it's somewhere nobody knows him.
161
00:08:48,100 --> 00:08:49,100
Right,
162
00:08:49,500 --> 00:08:52,900
I'm going up. I think you should, too. I
couldn't sleep.
163
00:08:54,140 --> 00:08:55,300
For heaven's sake, Molly.
164
00:08:55,730 --> 00:08:57,090
That's exactly what he wants.
165
00:08:58,170 --> 00:08:59,630
He'll be staying with a friend.
166
00:09:00,010 --> 00:09:01,330
Assuming he's got one left.
167
00:09:01,810 --> 00:09:02,810
Don't you start.
168
00:09:04,230 --> 00:09:06,090
But if you want to serve one night, it's
up to you.
169
00:09:40,290 --> 00:09:41,930
I thought you were giving me an hand.
170
00:09:42,130 --> 00:09:43,130
I'm coming.
171
00:09:43,430 --> 00:09:44,430
Jack Dugdale.
172
00:09:47,170 --> 00:09:48,170
Sorry, no.
173
00:09:48,530 --> 00:09:49,590
Oh, just a second.
174
00:09:49,850 --> 00:09:50,850
Paul's here.
175
00:09:51,590 --> 00:09:52,590
Mrs Stringer.
176
00:09:53,030 --> 00:09:54,210
Asking about their knoll.
177
00:09:57,070 --> 00:09:58,390
Top ship in? Aye.
178
00:09:59,990 --> 00:10:01,650
Think that was breakfast on the job.
179
00:10:02,470 --> 00:10:03,670
First day of his holiday.
180
00:10:03,930 --> 00:10:04,930
Give the lad a chance.
181
00:10:07,090 --> 00:10:08,190
Jack. What?
182
00:10:08,610 --> 00:10:10,430
Have you seen the key to the caravan?
183
00:10:10,670 --> 00:10:12,810
No. Hey, ten minutes, tell him.
184
00:10:14,850 --> 00:10:16,370
Mr Stockwell. Thank you.
185
00:10:17,510 --> 00:10:18,510
Take a seat, please.
186
00:10:19,490 --> 00:10:22,190
Mr... I'm sorry, I didn't quite catch
the name.
187
00:10:22,730 --> 00:10:24,730
Oh, it's, um, David Stockwell.
188
00:10:25,370 --> 00:10:27,650
Yeah, I've been helping Mr. Greengrass
lay a patio.
189
00:10:27,850 --> 00:10:28,850
Hold it there.
190
00:10:29,110 --> 00:10:31,490
This is a business matter, isn't it? Oh,
yeah.
191
00:10:32,010 --> 00:10:34,690
Yeah, it's about the money that you owe
Mr. Greengrass.
192
00:10:35,910 --> 00:10:36,950
Thank you, Mr. Stockwell.
193
00:10:39,510 --> 00:10:42,670
He couldn't come himself because he...
He wouldn't have been allowed through
194
00:10:42,670 --> 00:10:44,570
door. Presumably that's why he sent you.
195
00:10:45,270 --> 00:10:46,270
He didn't.
196
00:10:46,550 --> 00:10:47,590
I've sent meself.
197
00:10:47,890 --> 00:10:49,250
Good day, Mr. Stockwell.
198
00:10:51,150 --> 00:10:52,150
No.
199
00:10:52,370 --> 00:10:55,000
What? I'm not going without the money.
200
00:10:55,640 --> 00:10:56,640
Mr. Draycott!
201
00:10:57,820 --> 00:11:00,580
There you are, Mr. Carroll. Thank you
very much. Have a happy Christmas.
202
00:11:01,100 --> 00:11:05,540
We don't know that that will actually be
beneficial for you.
203
00:11:06,480 --> 00:11:07,620
Mr. Draycott!
204
00:11:08,080 --> 00:11:09,080
Linda.
205
00:11:24,270 --> 00:11:25,350
Can you spare a moment, Constable?
206
00:11:25,630 --> 00:11:26,630
Yes, of course. Come in.
207
00:11:29,210 --> 00:11:32,370
Tell Greengrass you'll get paid when the
job's been done to my satisfaction.
208
00:11:32,770 --> 00:11:34,410
But we've been back to it three times
already.
209
00:11:34,750 --> 00:11:37,770
And three more, unless I'm happy with
it. Now, for the last time, will you
210
00:11:37,770 --> 00:11:38,770
please go?
211
00:11:38,890 --> 00:11:40,370
What about Mr Greengrass's money?
212
00:11:40,570 --> 00:11:42,170
Mr Draycott, throw him out.
213
00:11:43,230 --> 00:11:44,970
No point arguing with Mr Strings, sir.
214
00:11:45,190 --> 00:11:46,190
He's off my sleeve.
215
00:11:46,430 --> 00:11:49,610
Come along, sir. Listen, Mr Greengrass,
you're going to be sorry. It's not my
216
00:11:49,610 --> 00:11:50,930
fault that your patio's got...
217
00:11:51,560 --> 00:11:53,400
Has Noel ever done anything like this
before?
218
00:11:53,720 --> 00:11:55,460
Never. Thank you.
219
00:11:55,980 --> 00:11:59,440
How old is he, Mrs. Dream? Fifteen,
sixteen on Christmas Day.
220
00:12:00,560 --> 00:12:01,840
I've rung all his friends.
221
00:12:02,340 --> 00:12:03,340
What about relatives?
222
00:12:03,580 --> 00:12:04,740
I'm sure they'd have called me.
223
00:12:06,440 --> 00:12:08,640
You say he had an argument with his
father?
224
00:12:08,980 --> 00:12:13,160
Yes. Something had happened at school.
It's not easy for him being the bank
225
00:12:13,160 --> 00:12:14,159
manager's son.
226
00:12:14,160 --> 00:12:15,159
Why's that?
227
00:12:15,160 --> 00:12:18,020
Gordon's upset people since they took
over the Ashfordly branch.
228
00:12:18,320 --> 00:12:20,300
He said he needed to get rid of the dead
wood.
229
00:12:21,220 --> 00:12:22,079
Dead wood.
230
00:12:22,080 --> 00:12:23,800
Bad customers, as he sees them.
231
00:12:24,080 --> 00:12:26,280
Some of them parents of boys at Noah's
school.
232
00:12:26,640 --> 00:12:27,640
Oh, dear.
233
00:12:27,740 --> 00:12:29,980
Apparently his satchel had been filled
with cow dung.
234
00:12:30,700 --> 00:12:32,600
I think it was a last straw.
235
00:12:32,920 --> 00:12:34,660
I'm really worried about him.
236
00:12:35,700 --> 00:12:36,760
More tomfoolery.
237
00:12:36,980 --> 00:12:37,980
Who's seen this?
238
00:12:38,020 --> 00:12:39,120
Just Mr Dracut and me.
239
00:12:39,520 --> 00:12:40,840
Well, let's keep it that way, shall we?
240
00:12:41,360 --> 00:12:44,960
If the divisional manager gets wind of
this, I'll be considered a liability as
241
00:12:44,960 --> 00:12:45,960
well as a last resort.
242
00:12:46,320 --> 00:12:47,320
Sir.
243
00:12:47,860 --> 00:12:49,920
Do you think you're a comfortable
braddle to be here?
244
00:13:08,520 --> 00:13:10,820
Good. Now, I think I know where he is.
Who?
245
00:13:11,220 --> 00:13:12,220
Noel Stringer.
246
00:13:12,380 --> 00:13:14,280
I saw Jack Dugdale's son give him a key.
247
00:13:14,580 --> 00:13:15,119
What's that?
248
00:13:15,120 --> 00:13:16,720
I reckon it was a caravan key.
249
00:13:16,960 --> 00:13:18,300
Haven't the Dugdales got one over at
Whitby?
250
00:13:18,520 --> 00:13:19,479
How should I know?
251
00:13:19,480 --> 00:13:22,380
Stringer took a charge over it as part
of security for Dugdale's loans,
252
00:13:22,520 --> 00:13:26,520
remember? Yes. Now you mention it. You
don't miss a trick, do you? I promised
253
00:13:26,520 --> 00:13:28,040
Noel I wouldn't play I'd seen him.
254
00:13:28,260 --> 00:13:29,239
Well, don't then.
255
00:13:29,240 --> 00:13:31,340
That old misery got Stuart a while
longer.
256
00:13:34,740 --> 00:13:36,600
I can't imagine what she's thinking of.
257
00:13:37,120 --> 00:13:41,000
Well, Noel's been missing for 24 hours.
It's only natural for her to worry. I'm
258
00:13:41,000 --> 00:13:42,720
the custodian of the bank's name,
Constable.
259
00:13:44,040 --> 00:13:45,040
Sound.
260
00:13:45,280 --> 00:13:46,900
Dependable. In control.
261
00:13:47,700 --> 00:13:50,740
What would HQ say if they heard that I
can't even control my own family?
262
00:13:51,120 --> 00:13:53,880
From what you say, your son was very
angry.
263
00:13:54,580 --> 00:13:55,920
Growing pains, Constable.
264
00:13:56,220 --> 00:13:57,740
Making the old man suffer.
265
00:13:58,480 --> 00:14:02,720
Rest assured, you can file this under no
further action required.
266
00:14:50,920 --> 00:14:51,920
Who is this?
267
00:14:53,180 --> 00:14:54,320
Who is this?
268
00:14:56,580 --> 00:14:58,500
Yes, thank you. I'll be in touch.
269
00:15:03,200 --> 00:15:04,200
They'll help.
270
00:15:04,760 --> 00:15:06,040
But only if we tell the police.
271
00:15:07,780 --> 00:15:09,220
He said no police.
272
00:15:09,720 --> 00:15:10,720
It's bank policy, I'm afraid.
273
00:15:12,140 --> 00:15:14,480
No police, no ransom money. Bank policy?
274
00:15:15,220 --> 00:15:19,300
It's your son we're talking about.
Molly, we don't even know if this man
275
00:15:19,300 --> 00:15:20,300
has got Noel.
276
00:15:20,590 --> 00:15:22,550
If I haven't fit, Gordon, of course I
have.
277
00:15:22,850 --> 00:15:23,850
Molly, listen.
278
00:15:24,530 --> 00:15:26,410
The bank knows what it's doing.
279
00:15:27,190 --> 00:15:28,190
Now, trust me.
280
00:15:31,650 --> 00:15:32,650
There we go.
281
00:15:33,790 --> 00:15:34,790
They're all in there.
282
00:15:36,990 --> 00:15:37,990
What's your secret?
283
00:15:38,290 --> 00:15:41,330
Well, folks just can't buy enough of
them once they say the magic words.
284
00:15:41,750 --> 00:15:42,750
And what are they, then?
285
00:15:42,990 --> 00:15:43,990
You're free to go.
286
00:15:47,710 --> 00:15:49,150
What are you looking at? Nothing.
287
00:15:49,960 --> 00:15:50,960
See you.
288
00:15:53,160 --> 00:15:54,160
David?
289
00:15:54,680 --> 00:15:57,760
Oh, um... I'll forget your place, Mr
Blanton.
290
00:15:57,960 --> 00:15:59,920
Stringer's still flat on his back, is
he?
291
00:16:01,180 --> 00:16:03,180
Lying on his wallet, by the look of
things.
292
00:16:04,620 --> 00:16:08,360
We've spent weeks working on that job
for Mr Stringer and we just can't get
293
00:16:08,360 --> 00:16:11,600
paid. Well, that's his fault, working
for that skinflint.
294
00:16:11,920 --> 00:16:14,760
We work with that and then putting his
back out.
295
00:16:15,220 --> 00:16:17,620
See? Christmas isn't so hot for him this
year.
296
00:16:18,140 --> 00:16:19,880
Why don't you hire a debt collector?
297
00:16:21,240 --> 00:16:24,800
Well, because I don't know one. Do you?
Oh, I have plenty.
298
00:16:25,640 --> 00:16:26,640
What would you like?
299
00:16:26,940 --> 00:16:29,520
A nice one or a nasty one?
300
00:16:31,360 --> 00:16:32,400
There you are, Mrs Wilson.
301
00:16:32,600 --> 00:16:33,600
Have a nice Christmas.
302
00:16:33,860 --> 00:16:34,860
Thank you.
303
00:16:35,040 --> 00:16:41,080
Why do you think they're in plain
clothes?
304
00:16:42,180 --> 00:16:43,039
That's me.
305
00:16:43,040 --> 00:16:44,760
You can tell their poppers and my lot.
306
00:16:45,340 --> 00:16:46,480
I like to tell them.
307
00:16:48,750 --> 00:16:49,910
Yes, sir, how can I help you?
308
00:16:50,210 --> 00:16:51,790
I'd like a word about my hoax draft.
309
00:16:52,270 --> 00:16:53,270
Nice.
310
00:16:53,330 --> 00:16:55,010
If this is a hoax, I'll strangle him.
311
00:16:55,270 --> 00:16:56,770
Do you have any reason to believe that,
sir?
312
00:17:01,770 --> 00:17:02,770
I got it yesterday.
313
00:17:04,530 --> 00:17:05,530
In this condition?
314
00:17:06,190 --> 00:17:07,190
I screwed it up.
315
00:17:07,329 --> 00:17:08,910
You'd had this before I came to see you?
316
00:17:09,410 --> 00:17:10,410
Yes.
317
00:17:11,010 --> 00:17:12,369
Well, would you have taken it seriously?
318
00:17:14,150 --> 00:17:15,869
I said no interruptions, Linda.
319
00:17:16,250 --> 00:17:17,490
I'm sorry, Mr. Stringer.
320
00:17:17,819 --> 00:17:18,819
But it's about Noel.
321
00:17:38,280 --> 00:17:41,360
It's probably best if you stay here, Mr.
Stringer. Not on your life. I want to
322
00:17:41,360 --> 00:17:42,360
work with him.
323
00:17:53,450 --> 00:17:55,130
Well, it looks like he hasn't been here
since last night.
324
00:17:55,530 --> 00:17:56,530
How do you know?
325
00:17:56,550 --> 00:17:58,650
Because, Mr Stringer, he was not pleased
with cooking a meal.
326
00:17:59,250 --> 00:18:00,970
He left the key in the door and the
radio on.
327
00:18:01,250 --> 00:18:03,390
I'd say he left or was taken away in a
hurry.
328
00:18:05,410 --> 00:18:08,910
Oh, Mr Blaketon. He said this bloke
could scare for England.
329
00:18:09,210 --> 00:18:10,210
Did he? Yeah.
330
00:18:10,410 --> 00:18:13,110
And finish up with half the proceeds for
doing it.
331
00:18:13,370 --> 00:18:16,690
Yeah, thank you. Listen, there's got to
be a better way than that, David.
332
00:18:17,850 --> 00:18:18,829
Hang on.
333
00:18:18,830 --> 00:18:19,830
Hey.
334
00:18:20,110 --> 00:18:23,870
You remember that stunt we poured on
that bloke who owned that club who owed
335
00:18:23,870 --> 00:18:25,490
money? We could do that again.
336
00:18:25,890 --> 00:18:28,450
You know, where we finished up with the
snake.
337
00:18:28,870 --> 00:18:29,990
Oh, and the stripper.
338
00:18:30,490 --> 00:18:31,490
Ah, yeah.
339
00:18:31,570 --> 00:18:33,890
I've forgotten her. I must be getting
old.
340
00:18:35,210 --> 00:18:39,530
Get over to Bernie Scripps' funeral
parlour. See if he's still got the club
341
00:18:39,530 --> 00:18:40,530
where he lent us.
342
00:18:42,570 --> 00:18:44,730
If you need caravan, I don't know where
he is.
343
00:18:45,630 --> 00:18:47,470
Do you and your husband know about the
boys' arrangements?
344
00:18:47,910 --> 00:18:48,910
Of course not.
345
00:18:49,200 --> 00:18:52,660
Jack knew the caravan key had gone
missing, but I thought it must have
346
00:18:52,660 --> 00:18:55,260
somewhere. And you say Mr Dugdale's at a
livestock auction?
347
00:18:55,860 --> 00:18:57,240
Yeah, expected him by now.
348
00:18:57,920 --> 00:19:00,960
Oh, his truck broke down last night on
the way home.
349
00:19:01,240 --> 00:19:02,660
He might have had the same problem.
350
00:19:03,300 --> 00:19:05,600
Did Noel tell anyone else what he was
planning to do?
351
00:19:05,960 --> 00:19:06,960
I don't think so.
352
00:19:07,280 --> 00:19:09,640
So his plan was to go away, pure and
simple?
353
00:19:09,920 --> 00:19:11,560
Yeah. Nothing else?
354
00:19:12,020 --> 00:19:13,180
Was this part of the plan?
355
00:19:13,600 --> 00:19:14,600
No.
356
00:19:14,800 --> 00:19:15,800
You've seen this before?
357
00:19:16,100 --> 00:19:17,100
Yeah, I think so.
358
00:19:17,600 --> 00:19:20,760
You said that! Paul knew nothing about
it. I wanted to worry Mr.
359
00:19:21,040 --> 00:19:23,320
Stringer. What? Pay him back for what
he's done to my dad.
360
00:19:23,660 --> 00:19:24,579
Paul, no.
361
00:19:24,580 --> 00:19:26,860
He works all hours just to pay a bank
back, but it's never enough.
362
00:19:27,360 --> 00:19:28,560
Paul! It's true.
363
00:19:28,800 --> 00:19:31,340
Mr. Stringer won't be happy until he's
driven us out of this farm.
364
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Paul!
365
00:19:36,140 --> 00:19:37,640
What do we know about Jack Dugdale?
366
00:19:38,100 --> 00:19:39,880
Oh, not a lot. Decent sort, I'm told.
367
00:19:40,820 --> 00:19:44,220
Except he's deep and hot to the bank. He
knew about Stringer's son going AWOL.
368
00:19:44,260 --> 00:19:46,720
He knew about the missing caravan key,
and he didn't come home last night.
369
00:19:47,040 --> 00:19:48,040
Motive and opportunity.
370
00:19:48,440 --> 00:19:49,440
Better keep an eye on him.
371
00:19:52,420 --> 00:19:53,480
Go ahead, Sarge.
372
00:19:54,020 --> 00:19:55,440
We're on our way back to the bank,
Ventress.
373
00:19:55,860 --> 00:19:59,100
I want you out of uniform, sitting in
with Mrs Stringer in case contact's made
374
00:19:59,100 --> 00:20:00,400
there. Right, Sarge.
375
00:20:01,580 --> 00:20:02,580
Is Bellamy there?
376
00:20:04,640 --> 00:20:06,600
No, Sarge. He's popped out.
377
00:20:07,460 --> 00:20:10,420
I need to put a tail on Jack Dugdale.
Tell him I want to speak to him sooner,
378
00:20:10,440 --> 00:20:11,440
sir.
379
00:20:14,840 --> 00:20:16,600
It's a very special time, Christmas.
380
00:20:17,280 --> 00:20:18,700
Oh, yes, it is.
381
00:20:19,420 --> 00:20:21,340
Noel's birthday's on Christmas Day.
382
00:20:22,380 --> 00:20:25,320
Yes. So it's extra special to us.
383
00:20:28,160 --> 00:20:29,740
Two lots of presents, then.
384
00:20:29,960 --> 00:20:30,960
No, no.
385
00:20:31,560 --> 00:20:33,580
Gordon's always been against spoiling
him.
386
00:20:39,300 --> 00:20:40,700
Steady, Mrs Stringer. Yes.
387
00:20:41,020 --> 00:20:42,020
Pen and paper.
388
00:20:42,260 --> 00:20:43,260
Yes.
389
00:20:45,360 --> 00:20:46,360
Now, slowly.
390
00:20:47,360 --> 00:20:48,360
Go ahead.
391
00:20:51,320 --> 00:20:52,320
Hello?
392
00:20:53,060 --> 00:20:55,220
Oh, hello, Barbara.
393
00:20:56,220 --> 00:20:57,220
Yes, I'm fine.
394
00:20:58,260 --> 00:20:59,400
Can I ring you back?
395
00:21:06,920 --> 00:21:09,700
Well, do I frighten you, Mr Scripps?
396
00:21:09,940 --> 00:21:11,000
We're not finished yet.
397
00:21:11,660 --> 00:21:12,920
I just feel stupid.
398
00:21:13,140 --> 00:21:14,140
Put your gloves on.
399
00:21:16,629 --> 00:21:18,510
Oh, I think we're getting somewhere.
400
00:21:19,430 --> 00:21:23,970
Now, for the finishing touch, what's Roy
Orbison famous for?
401
00:21:24,290 --> 00:21:26,830
Besides screeching like a cat with his
tail caught in the door.
402
00:21:27,630 --> 00:21:28,630
His glasses.
403
00:21:29,510 --> 00:21:30,510
Oh.
404
00:21:31,550 --> 00:21:33,590
Have you got a mirror?
405
00:21:33,810 --> 00:21:35,210
Do yourself a favour, don't look.
406
00:21:35,650 --> 00:21:36,650
Oh, is it that bad?
407
00:21:36,710 --> 00:21:37,710
No, it's about good.
408
00:21:38,030 --> 00:21:39,530
I think we'll have nightmares for
months.
409
00:21:56,300 --> 00:22:02,160
to be seen Stars like jewels on the
crown of a queen
410
00:22:02,160 --> 00:22:08,960
But the only sign I want to give Is that
wonderful
411
00:22:08,960 --> 00:22:15,700
picture of you Mr
412
00:22:15,700 --> 00:22:20,660
Bank Ashfordly I'll put you through now,
sir.
413
00:22:21,860 --> 00:22:22,860
Head on.
414
00:22:24,760 --> 00:22:25,760
Hello?
415
00:22:26,750 --> 00:22:27,870
Yes, we're standing by now.
416
00:22:28,750 --> 00:22:29,750
He's right here, sir.
417
00:22:30,490 --> 00:22:31,490
HQ would like a word.
418
00:22:32,370 --> 00:22:35,790
Sergeant Craddock, Esther shall be
taking operational control.
419
00:22:37,270 --> 00:22:40,810
Well, the boy's safety is paramount, of
course, but with luck we hope to detain
420
00:22:40,810 --> 00:22:41,950
both the kidnapper and your money.
421
00:22:57,800 --> 00:22:59,200
Sarge, I've lost him.
422
00:22:59,960 --> 00:23:01,440
Then what if I get it wrong?
423
00:23:01,800 --> 00:23:02,800
You won't.
424
00:23:03,320 --> 00:23:06,560
Just try to get him to give you proof
that he's got no.
425
00:23:07,000 --> 00:23:08,060
What if he doesn't?
426
00:23:09,860 --> 00:23:12,920
Well, I suppose we'll just have to play
along with it the same.
427
00:23:18,480 --> 00:23:19,480
Quiet,
428
00:23:21,740 --> 00:23:22,740
Alfred.
429
00:23:38,860 --> 00:23:40,720
Hey, you don't half look the part he's
doing you proud.
430
00:23:41,060 --> 00:23:42,280
I think I'll frighten him in this.
431
00:23:42,560 --> 00:23:43,239
Frighten him?
432
00:23:43,240 --> 00:23:44,640
You'll certainly put the wind up me.
433
00:23:45,380 --> 00:23:48,380
Here, look, I've written down what I
want you to say, David.
434
00:23:49,380 --> 00:23:52,580
Let's have a bit of a rehearsal. Go out
the door and come in and imagine I'm
435
00:23:52,580 --> 00:23:53,580
Stringer, all right?
436
00:23:53,840 --> 00:24:00,420
Go on, just... Come in.
437
00:24:07,360 --> 00:24:08,360
Stringer?
438
00:24:08,659 --> 00:24:11,000
Yes. I've got a message for you from
Greengrass.
439
00:24:11,400 --> 00:24:15,880
Yes. You'd better pay up what you owe
him, or else you'll be sorry.
440
00:24:16,820 --> 00:24:17,820
You what?
441
00:24:18,940 --> 00:24:20,300
Do you know what I mean, Stringer?
442
00:24:21,240 --> 00:24:24,900
You pay back what you owe Greengrass, or
else I'll come back.
443
00:24:25,560 --> 00:24:30,620
And if I do, you'll be sucking your
Christmas pudding through a straw.
444
00:24:31,580 --> 00:24:33,720
Sucking you what through? Where you got
that from?
445
00:24:33,980 --> 00:24:34,980
I read it in a book.
446
00:24:35,000 --> 00:24:35,999
Did you?
447
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
It's not about that.
448
00:24:37,360 --> 00:24:38,360
We'll use that.
449
00:24:39,120 --> 00:24:40,480
Fucking new Christmas pudding.
450
00:24:41,380 --> 00:24:43,940
Oh, what's wrong?
451
00:24:45,400 --> 00:24:46,400
Hang on.
452
00:24:48,460 --> 00:24:50,460
I think my back's clicked back into
place.
453
00:24:51,340 --> 00:24:53,020
Go and get the truck ready. I'll take
you in.
454
00:24:58,320 --> 00:24:59,159
Ready, mate?
455
00:24:59,160 --> 00:25:00,160
What happened?
456
00:25:09,409 --> 00:25:10,410
Still here, then, Constable?
457
00:25:10,790 --> 00:25:11,689
Yes, sir.
458
00:25:11,690 --> 00:25:12,690
Just in case.
459
00:25:13,250 --> 00:25:14,610
Alf has been a real help.
460
00:25:14,970 --> 00:25:16,130
I'm very grateful.
461
00:25:17,190 --> 00:25:18,190
Yes, of course.
462
00:25:19,310 --> 00:25:20,530
Why are you back so early?
463
00:25:21,810 --> 00:25:22,830
I was worried about you.
464
00:25:23,230 --> 00:25:26,010
Oh? You seem so rattled over the phone.
Sorry.
465
00:25:26,510 --> 00:25:28,050
I should have been more considerate.
466
00:25:28,430 --> 00:25:29,369
Don't be silly.
467
00:25:29,370 --> 00:25:30,610
I'm feeling pretty wretched myself.
468
00:25:31,130 --> 00:25:33,010
You don't think I'm not shaken up by all
of this?
469
00:25:33,270 --> 00:25:34,270
Maybe so, Gordon.
470
00:25:34,620 --> 00:25:37,780
But more for yourself than for Noel.
Molly, that's just not true. You've had
471
00:25:37,780 --> 00:25:39,300
go cap in hand to your bosses.
472
00:25:39,660 --> 00:25:41,340
There'll be a mark against your name.
473
00:25:41,640 --> 00:25:43,720
Stringer's not a good risk. Stringer's
cost us money.
474
00:25:43,940 --> 00:25:44,940
For goodness sake.
475
00:25:44,960 --> 00:25:45,980
He's your son, Gordon.
476
00:25:46,320 --> 00:25:47,800
Why didn't you listen to him?
477
00:26:10,290 --> 00:26:11,290
Hello?
478
00:26:12,930 --> 00:26:14,230
No, I'm alone.
479
00:26:14,910 --> 00:26:15,950
Is Noel there?
480
00:26:16,230 --> 00:26:17,230
How is it?
481
00:26:17,870 --> 00:26:19,190
Sorry. Yes.
482
00:26:19,650 --> 00:26:20,650
Yes, I'm listening.
483
00:26:22,090 --> 00:26:23,090
Use notes.
484
00:26:24,450 --> 00:26:27,030
Bundles of... Yes, I've got that.
485
00:26:28,010 --> 00:26:29,310
More instructions tomorrow?
486
00:26:29,970 --> 00:26:30,970
What time?
487
00:26:31,750 --> 00:26:32,750
Hello?
488
00:26:45,190 --> 00:26:46,190
Thank you, Mr Dreycott.
489
00:26:46,270 --> 00:26:49,250
If that's all, I'll take my break now
and then I'll start closing the books
490
00:26:49,250 --> 00:26:50,250
the holidays.
491
00:26:50,470 --> 00:26:51,470
What?
492
00:26:51,850 --> 00:26:53,010
Christmas Eve, Mr Stringer.
493
00:26:54,250 --> 00:26:55,470
Yes, of course.
494
00:26:56,410 --> 00:26:58,490
Sorry. I've lost all track of time.
495
00:27:20,770 --> 00:27:21,770
Stringer? Yes?
496
00:27:23,350 --> 00:27:24,750
I've got a message for you.
497
00:27:25,370 --> 00:27:26,370
What message?
498
00:28:08,490 --> 00:28:09,530
With this used mill.
499
00:28:11,310 --> 00:28:12,390
Here's another one.
500
00:28:13,210 --> 00:28:14,210
Two o 'clock.
501
00:28:15,290 --> 00:28:16,630
Yes, we've got the money.
502
00:28:17,030 --> 00:28:19,190
Now, please let me speak to Noah.
503
00:28:21,210 --> 00:28:23,130
How can I believe you?
504
00:28:27,550 --> 00:28:29,670
It's my choice.
505
00:28:33,830 --> 00:28:36,350
Everything's going to be all right, Mrs
Stringer.
506
00:28:46,800 --> 00:28:47,800
Excuse me.
507
00:28:57,580 --> 00:29:03,920
We'd better go quietly, David. We don't
want to upset the little ones, do we?
508
00:29:12,860 --> 00:29:13,860
Man's a sadist.
509
00:29:13,920 --> 00:29:15,500
Why would he contact Molly rather than
me?
510
00:29:15,870 --> 00:29:16,870
Soft target, sir.
511
00:29:16,890 --> 00:29:19,030
He knows a mother's unlikely to risk her
son's safety.
512
00:29:19,570 --> 00:29:20,570
Oh, and I would.
513
00:29:21,070 --> 00:29:23,630
Let's just concentrate on your
instructions, shall we, Mr. Stringer?
514
00:29:24,630 --> 00:29:25,630
Sorry.
515
00:29:25,650 --> 00:29:26,650
Yes.
516
00:29:27,050 --> 00:29:31,450
I put the money just inside the door,
and then I come out and wait in my car
517
00:29:31,450 --> 00:29:32,450
Noel to emerge.
518
00:29:32,490 --> 00:29:33,490
Right.
519
00:29:33,810 --> 00:29:35,610
And where will you be? Forget about us,
sir.
520
00:29:35,930 --> 00:29:37,650
My men won't break cover till your son
is safe.
521
00:29:40,050 --> 00:29:41,050
Good luck, Mr. Stringer.
522
00:29:49,390 --> 00:29:50,390
Did you check on Dr. Dale?
523
00:29:50,650 --> 00:29:51,650
Not at home, sir.
524
00:31:15,560 --> 00:31:16,539
Still waiting.
525
00:31:16,540 --> 00:31:17,620
Stay in your positions.
526
00:31:19,840 --> 00:31:21,060
Too long, Suster.
527
00:31:24,080 --> 00:31:25,380
He's going back. We'll go in.
528
00:31:57,320 --> 00:31:58,239
Yeah, I'm all right.
529
00:31:58,240 --> 00:31:59,580
Thank God. Thank God.
530
00:31:59,900 --> 00:32:03,300
It's all right, Sarge. We found him.
We've got the boy. Close in and secure
531
00:32:03,300 --> 00:32:04,300
perimeter.
532
00:32:21,480 --> 00:32:22,480
It's okay, Dad.
533
00:32:22,640 --> 00:32:23,640
I'm fine.
534
00:32:28,940 --> 00:32:31,680
Right, I want four men, two dog handlers
to check the perimeter fence on the
535
00:32:31,680 --> 00:32:35,320
river, two to check the main entrance,
and the remaining two and two dog
536
00:32:35,320 --> 00:32:36,320
handlers the side exit.
537
00:32:36,600 --> 00:32:37,600
Open them out.
538
00:32:38,260 --> 00:32:39,920
Any joy with our kidnappers? No.
539
00:32:41,040 --> 00:32:42,040
Nor the money.
540
00:32:42,120 --> 00:32:44,760
Mr. Stringer, we need to talk to Noel.
541
00:32:45,420 --> 00:32:47,920
I want to take him home. I'll arrange
for Mr. Stringer to meet us at the
542
00:32:47,920 --> 00:32:48,920
station.
543
00:32:49,500 --> 00:32:50,680
He hasn't just vanished.
544
00:32:51,340 --> 00:32:52,740
We saw Stringer take it in.
545
00:32:53,220 --> 00:32:55,920
So as our kidnappers got away with it,
Tom, are that money still in there?
546
00:32:56,080 --> 00:32:57,480
Unless Stringer misled it on the way.
547
00:32:57,900 --> 00:33:00,300
Organise a thorough search of this
place, will you? Then join me at the
548
00:33:00,440 --> 00:33:01,740
Right, sir. And get on to Bellamy.
549
00:33:02,120 --> 00:33:04,620
Ask him to find out what Jack Dugdale's
been up to all this afternoon.
550
00:33:08,940 --> 00:33:12,580
David, if you don't stop snivelling,
I'll make them put you next door with
551
00:33:12,580 --> 00:33:13,580
Lanta.
552
00:33:14,640 --> 00:33:16,300
Right, I've got to go out.
553
00:33:16,640 --> 00:33:18,120
Any chance of us coming with you?
554
00:33:18,540 --> 00:33:20,120
I'll deal with you when I get back.
555
00:33:20,500 --> 00:33:23,900
I don't know what we're doing in here,
Phil. I mean, he's done nothing, I've
556
00:33:23,900 --> 00:33:24,899
done even less.
557
00:33:24,900 --> 00:33:27,040
Yeah? I wasn't even in the bank.
558
00:33:27,390 --> 00:33:29,210
No, you were in the getaway, Laurie.
559
00:33:29,670 --> 00:33:33,470
Nothing needs half an hour to get up to
30.
560
00:33:36,470 --> 00:33:42,150
What a fantastic Christmas this is going
to be.
561
00:33:44,750 --> 00:33:46,150
Stop snivelling, will you?
562
00:33:46,430 --> 00:33:48,950
That's borrowed clubber. You're making
it damp.
563
00:33:50,550 --> 00:33:51,550
Shut up!
564
00:33:52,150 --> 00:33:53,850
And you were blindfolded all the time?
565
00:33:54,510 --> 00:33:55,510
Yes.
566
00:33:57,900 --> 00:33:58,900
How did you eat?
567
00:33:59,140 --> 00:34:00,300
He untied me last night.
568
00:34:00,640 --> 00:34:01,640
What did he say?
569
00:34:02,800 --> 00:34:03,800
Not much.
570
00:34:04,320 --> 00:34:05,320
Did you know the voice?
571
00:34:06,100 --> 00:34:07,840
No. Would you recognise it again?
572
00:34:09,260 --> 00:34:10,260
I don't think so.
573
00:34:10,820 --> 00:34:14,739
He just said, move, sit, in here, one
word at a time.
574
00:34:15,699 --> 00:34:17,040
I'm sorry I can't be more help.
575
00:34:17,920 --> 00:34:20,540
Yes, well, you'll probably remember
something else later which might assist.
576
00:34:23,020 --> 00:34:24,380
Don't be strange, Sarge.
577
00:34:25,239 --> 00:34:27,300
No, no, are you all right? Yes.
578
00:34:27,770 --> 00:34:28,770
Yeah, I'm fine.
579
00:34:30,330 --> 00:34:31,929
Are you? Yes, honestly.
580
00:34:34,429 --> 00:34:36,350
Oh, thank God he's safe.
581
00:34:41,850 --> 00:34:42,850
Listen.
582
00:34:43,830 --> 00:34:46,230
You're going to have the best birthday
ever. I promise.
583
00:34:48,030 --> 00:34:49,710
A wonderful Christmas for all of us.
584
00:34:57,330 --> 00:34:59,670
Well, I hope so, Jack. It's taken long,
you know.
585
00:35:01,490 --> 00:35:02,490
Hey, Dugdale.
586
00:35:03,870 --> 00:35:04,870
Have a word.
587
00:35:05,930 --> 00:35:06,930
Very.
588
00:35:07,530 --> 00:35:08,530
Very well.
589
00:35:09,070 --> 00:35:10,070
Thank you, Bellamy.
590
00:35:12,230 --> 00:35:13,230
Any joy?
591
00:35:13,770 --> 00:35:15,670
I've just left them doing one last
search.
592
00:35:17,090 --> 00:35:18,550
I'm pretty sure the money's not there.
593
00:35:18,910 --> 00:35:22,090
Whoever it was, it wasn't Jack Dugdale.
He spent all afternoon at Bernie
594
00:35:22,090 --> 00:35:23,090
Scripps' garage.
595
00:35:23,170 --> 00:35:25,570
Has the boy given us anything to go? Not
a thing.
596
00:35:27,120 --> 00:35:30,320
Does Stringer know we've lost the money?
Not yet, but in the absence of a lead,
597
00:35:30,380 --> 00:35:31,380
he's still our chief suspect.
598
00:35:31,520 --> 00:35:32,540
There is one other possibility.
599
00:35:33,040 --> 00:35:34,040
Go on.
600
00:35:34,840 --> 00:35:37,060
The money wasn't in the bag in the first
place.
601
00:35:37,340 --> 00:35:39,080
I thought we saw the deputy manager put
it in.
602
00:35:40,620 --> 00:35:41,620
Didn't we?
603
00:35:43,560 --> 00:35:44,560
Now, are you sure?
604
00:35:44,960 --> 00:35:48,660
It's only ten minutes before closing,
Wendy. Look on it as the Christmas bonus
605
00:35:48,660 --> 00:35:50,900
you haven't had. I thought like that.
Bye, Wendy.
606
00:35:51,140 --> 00:35:52,900
Have a lovely Christmas. Oh, and you.
607
00:35:53,360 --> 00:35:54,360
Bye.
608
00:35:58,370 --> 00:36:00,910
So, where's my Christmas bonus, Mr.
Draco?
609
00:36:01,230 --> 00:36:04,690
Your bonus, my luck, is there.
610
00:36:11,290 --> 00:36:12,870
Move on inside, please.
611
00:36:13,090 --> 00:36:14,210
Ladies and gentlemen, please.
612
00:36:14,470 --> 00:36:16,550
What are you doing, Alf? We're running
out of space.
613
00:36:17,070 --> 00:36:20,790
What, three to a cell? You can't do
that. You're violating our Geneva
614
00:36:20,790 --> 00:36:21,790
Convention, Alf.
615
00:36:22,290 --> 00:36:25,970
Good king, when's the last look out?
616
00:36:32,830 --> 00:36:34,290
Roll on New Year.
617
00:36:38,270 --> 00:36:39,249
For me?
618
00:36:39,250 --> 00:36:40,370
You did it for me?
619
00:36:40,610 --> 00:36:43,610
For us. If you've hurt him... The boy's
fine, I promise. Not a scratch.
620
00:36:43,870 --> 00:36:47,070
I can't believe this. You're mad.
Listen, Linda, I've taken the only
621
00:36:47,070 --> 00:36:48,990
we're ever likely to get. No, no.
622
00:36:49,470 --> 00:36:50,470
Think, Linda.
623
00:36:50,690 --> 00:36:51,690
You and me.
624
00:36:51,750 --> 00:36:52,750
We can go anywhere.
625
00:36:53,050 --> 00:36:54,630
You've ruined everything we planned.
626
00:36:55,240 --> 00:36:58,360
When Stringer moved on, you'd have
stepped up. You'd have had enough money
627
00:36:58,360 --> 00:37:01,360
get a divorce. A pokey office in
Ashfordly. Plans that would have taken
628
00:37:01,460 --> 00:37:02,680
This way, we've got it now.
629
00:37:03,380 --> 00:37:05,000
I'd have gone away with you without a
penny.
630
00:37:06,360 --> 00:37:07,360
Look, it's done.
631
00:37:07,860 --> 00:37:08,860
Just say yes.
632
00:37:26,280 --> 00:37:27,280
The doors are shut.
633
00:37:27,600 --> 00:37:28,600
The lights are out.
634
00:37:29,360 --> 00:37:30,620
Looks like we're too late, Sarge.
635
00:37:31,040 --> 00:37:32,040
Not so fast.
636
00:37:37,380 --> 00:37:38,480
You're going to hold me home, then?
637
00:37:39,520 --> 00:37:41,520
Could we have a word, please, Mr.
Dracot?
638
00:37:44,160 --> 00:37:47,580
I don't understand. You both saw me put
the money in the hold -all. Well, it's
639
00:37:47,580 --> 00:37:50,100
certainly what we thought you'd done.
I'm sorry, I don't... Let me see what's
640
00:37:50,100 --> 00:37:53,040
your briefcase, sir. Are you accusing me
of taking the money? Your briefcase,
641
00:37:53,180 --> 00:37:54,180
please, sir.
642
00:37:56,149 --> 00:37:57,210
It's now safe, Sergeant.
643
00:37:57,610 --> 00:37:58,610
It's open well.
644
00:37:59,070 --> 00:38:00,070
Thank goodness for that.
645
00:38:02,550 --> 00:38:04,430
If you don't mind, sir, we'd like to
search these premises.
646
00:38:08,070 --> 00:38:12,050
I wonder, Constable, might I call the
bank, let them know the good news?
647
00:38:13,870 --> 00:38:16,090
I think we best wait for Sergeant
Craddock, sir.
648
00:38:17,010 --> 00:38:18,190
Yes, yes, whatever you say.
649
00:38:25,670 --> 00:38:31,090
Constable Ventress, I would like to say
how grateful I am for the kindness
650
00:38:31,090 --> 00:38:32,090
you've shown to Molly.
651
00:38:32,890 --> 00:38:34,810
I was only doing my job, Mr Stringer.
652
00:38:35,170 --> 00:38:36,790
Maybe so, but there are ways and ways.
653
00:38:37,390 --> 00:38:39,810
Oh, thank you. I appreciate you saying
it.
654
00:38:40,630 --> 00:38:44,430
When you came to see me at the bank the
other day, I was unreasonable.
655
00:38:46,090 --> 00:38:51,110
Well... You can rest assured that I will
be making funds available to tide you
656
00:38:51,110 --> 00:38:52,110
over your present problems.
657
00:38:52,630 --> 00:38:54,610
Well... Oh, well.
658
00:38:55,640 --> 00:38:56,640
Thank you.
659
00:38:57,660 --> 00:38:59,020
No, no, it's my pleasure.
660
00:39:00,020 --> 00:39:01,020
Merry Christmas to you.
661
00:39:02,700 --> 00:39:08,720
Merry Christmas. Merry Christmas. Just
the man I want to see. Are you still
662
00:39:08,720 --> 00:39:09,720
interested in some overtime?
663
00:39:10,260 --> 00:39:11,138
Go on.
664
00:39:11,140 --> 00:39:14,620
Well, would Boxing Day be any use to
you? It looks like I'm going to be able
665
00:39:14,620 --> 00:39:15,840
go to the pantomime after all.
666
00:39:16,120 --> 00:39:17,860
I've talked to Mrs Ventress about that.
667
00:39:18,840 --> 00:39:19,840
About what?
668
00:39:20,260 --> 00:39:21,400
Your pantomime tickets.
669
00:39:33,420 --> 00:39:35,820
How was I to know? Shut up!
670
00:39:38,320 --> 00:39:39,680
Be quiet!
671
00:39:41,940 --> 00:39:43,580
A little more this way, Constable.
672
00:39:47,020 --> 00:39:49,280
Why don't we just check those files over
there, sir? Yes, of course.
673
00:40:05,190 --> 00:40:07,770
Demanding money with marriages is a
serious offence, David.
674
00:40:08,070 --> 00:40:09,610
But you didn't say anything.
675
00:40:09,990 --> 00:40:11,930
No, but you were going to, weren't you,
David?
676
00:40:12,490 --> 00:40:14,970
How can you do him for what he didn't
say?
677
00:40:15,290 --> 00:40:17,650
Because he dropped his script when he
scarpered.
678
00:40:18,070 --> 00:40:19,070
Here we go.
679
00:40:19,870 --> 00:40:24,350
Pay up, or you'll be sucking your
Christmas pudding through a straw.
680
00:40:24,790 --> 00:40:26,030
By heart, I said.
681
00:40:26,810 --> 00:40:29,110
I tried to, but I got all jittery.
682
00:40:29,970 --> 00:40:34,130
I think we'll get more than jittery
kipping next to him.
683
00:40:39,380 --> 00:40:40,980
Should we have one last scout round?
684
00:40:41,620 --> 00:40:42,620
No point.
685
00:40:42,880 --> 00:40:44,380
The money's gone and he's had it.
686
00:40:44,640 --> 00:40:45,640
Cool customer.
687
00:40:45,780 --> 00:40:48,140
Gonna look pretty stupid when the bank's
insurers find out.
688
00:40:48,580 --> 00:40:49,580
So what now?
689
00:40:50,580 --> 00:40:51,580
Christmas wish?
690
00:40:54,580 --> 00:40:55,580
What was that?
691
00:40:55,780 --> 00:40:56,980
Someone using the night safe.
692
00:41:05,380 --> 00:41:06,400
Someone's posted it back.
693
00:41:06,860 --> 00:41:07,860
That's amazing.
694
00:41:08,100 --> 00:41:09,100
Isn't it just?
695
00:41:10,800 --> 00:41:12,640
How many people have the key to the
nightclub?
696
00:41:13,380 --> 00:41:15,200
Ooh, about 250.
697
00:41:19,740 --> 00:41:21,220
Oh, look who's here.
698
00:41:21,620 --> 00:41:23,560
I think I'd prefer another drunk.
699
00:41:24,240 --> 00:41:27,520
I've only just found out you've been
detained, Mr Greengrass. Yeah, no thanks
700
00:41:27,520 --> 00:41:30,380
you. If you'd have paid us when you
should have done, this would never have
701
00:41:30,380 --> 00:41:33,980
happened. Yes. Well, I'm asking for all
charges against you to be dropped. Is
702
00:41:33,980 --> 00:41:34,819
that all right, Constable?
703
00:41:34,820 --> 00:41:35,820
It's fine by me.
704
00:41:36,280 --> 00:41:38,760
And I hope this goes some way to more
than making amends.
705
00:41:39,260 --> 00:41:42,740
It's a cheque for the price of the
patio, plus interest for late payment.
706
00:41:42,980 --> 00:41:43,980
Not before time.
707
00:41:44,660 --> 00:41:47,320
Now, I'm just out of pocket for his old
Caponi outfit.
708
00:41:47,800 --> 00:41:49,920
Don't push it, Claude. No, no, no.
709
00:41:50,520 --> 00:41:53,300
It's a very fair point. Yeah, I'll have
that. You'll only spend it.
710
00:41:54,260 --> 00:41:55,260
Well, Merry Christmas.
711
00:41:56,480 --> 00:41:57,680
I think it was him all right.
712
00:41:57,920 --> 00:41:58,558
And her?
713
00:41:58,560 --> 00:41:59,419
I don't know.
714
00:41:59,420 --> 00:42:01,220
The question is, why?
715
00:42:01,640 --> 00:42:03,280
My hopes to make Stringer suffer.
716
00:42:03,520 --> 00:42:04,520
Who knows?
717
00:42:04,880 --> 00:42:06,960
And as likely as not, we're never going
to find out.
718
00:42:14,260 --> 00:42:15,560
Merry Christmas.
719
00:42:16,560 --> 00:42:21,800
Ladies and gentlemen, if I could just
have your attention, please.
720
00:42:22,840 --> 00:42:28,020
After a small hiccup, Santa Claus will
be coming up very shortly to draw the
721
00:42:28,020 --> 00:42:32,220
raffle. Now, there's still time to get
your tickets.
722
00:42:32,670 --> 00:42:37,010
Right. That's good. Can you cash a
little check for me? I'm doing that for
723
00:42:37,050 --> 00:42:41,070
Greengrass. You left me in a right mess,
not being Father Christmas this year.
724
00:42:41,270 --> 00:42:44,290
I've done it for long enough. I thought
it'd be nice for somebody with younger
725
00:42:44,290 --> 00:42:45,410
knees to have a go.
726
00:42:45,610 --> 00:42:46,670
I'll let you be done.
727
00:42:47,930 --> 00:42:49,070
This is stupid.
728
00:42:49,390 --> 00:42:51,450
Well, this is what you get for locking
up an innocent man.
729
00:42:52,270 --> 00:42:56,070
With quads on daft bolts. Well, at least
Alfred hasn't gone on strike.
730
00:42:56,610 --> 00:42:59,330
Come on, you two, shake a leg. All
right, he's coming.
731
00:42:59,710 --> 00:43:01,050
Aye, so's Christmas.
732
00:43:03,540 --> 00:43:05,440
Who am I again? Oh, get out.
733
00:43:05,860 --> 00:43:08,960
Right, here he is, folks, the one and
only Santa Claus.
734
00:43:11,640 --> 00:43:18,460
As you can see, Santa's not been very
735
00:43:18,460 --> 00:43:23,000
well. But we hope he's fit enough now to
draw the raffle. And here we go.
736
00:43:23,800 --> 00:43:26,760
First prize donated by the beautiful Mrs
Ventress.
737
00:43:27,440 --> 00:43:29,780
Two tickets to the Whitby pantomime.
738
00:43:30,120 --> 00:43:31,120
83.
739
00:43:36,230 --> 00:43:40,530
The courtesy of our Lord Atwood Lee is
today's fishing permit.
740
00:43:40,850 --> 00:43:42,050
Number 12.
741
00:43:42,430 --> 00:43:49,210
And the third prize, donated by the one
and only Bernie
742
00:43:49,210 --> 00:43:50,950
Scripps, let's see your tie, Bernie.
743
00:43:53,030 --> 00:43:56,230
Bernie's donated a free oil change. Who
needs a free oil change?
744
00:43:56,450 --> 00:43:57,450
120.
745
00:43:58,030 --> 00:43:59,030
Oh, here.
746
00:44:00,870 --> 00:44:05,430
The late donation, this. A kiss from the
landlady.
747
00:44:06,109 --> 00:44:08,590
What's he into? Come on, it's just a bit
of fun. Pull it out.
748
00:44:09,170 --> 00:44:10,170
Seventy -seven!
749
00:44:10,230 --> 00:44:13,950
Seven heaven, seventy -seven, who's
got... Hold on a sec.
750
00:44:38,540 --> 00:44:40,400
Mr. Stringer. Thank you. You too.
751
00:44:43,340 --> 00:44:45,220
Keeping long hours for a bank manager.
752
00:44:45,640 --> 00:44:47,820
True. You're wasting your time.
753
00:44:48,700 --> 00:44:50,460
Still can't pay, yeah? I know.
754
00:44:51,280 --> 00:44:52,280
But things have changed.
755
00:44:53,540 --> 00:44:55,260
I'm going to reschedule your loans.
756
00:44:56,360 --> 00:44:58,700
Why? I think you're the sort of man I
can trust.
757
00:44:59,860 --> 00:45:00,860
Come in after the holiday.
758
00:45:01,580 --> 00:45:02,580
We'll work something out.
759
00:45:10,640 --> 00:45:11,640
It's a wonderful night.
760
00:45:14,820 --> 00:45:15,820
Happy Christmas.
761
00:45:44,520 --> 00:45:45,520
Thank you.
762
00:47:01,040 --> 00:47:02,040
I'm saying nothing.
763
00:47:02,420 --> 00:47:04,300
What sort of Santa are you?
764
00:47:05,000 --> 00:47:06,400
Streetwise and chimney -shy.
765
00:47:06,840 --> 00:47:08,300
I've got something for you.
766
00:47:08,840 --> 00:47:09,840
Oh, yeah?
767
00:47:13,460 --> 00:47:14,460
Phil!
768
00:47:15,580 --> 00:47:16,580
Gorgeous.
769
00:47:17,000 --> 00:47:18,480
Must have cost you a fortune.
770
00:47:18,900 --> 00:47:19,900
Yeah? You like it?
771
00:47:20,320 --> 00:47:21,320
Yeah.
772
00:47:21,660 --> 00:47:23,700
But your present's nowhere near as
grand.
773
00:47:24,080 --> 00:47:25,080
It doesn't matter.
774
00:47:25,760 --> 00:47:27,140
But it might not suit you.
775
00:47:27,720 --> 00:47:28,960
If you chose it.
776
00:47:29,530 --> 00:47:30,530
And it's good enough for me.
777
00:47:31,090 --> 00:47:37,150
Here. There we go.
778
00:47:41,710 --> 00:47:43,650
There. Love, Pete.
779
00:47:45,130 --> 00:47:46,210
Happy Christmas.
780
00:47:47,330 --> 00:47:48,530
Happy Christmas.
781
00:47:49,650 --> 00:47:50,650
Gina!
782
00:47:52,230 --> 00:47:53,750
Coming number 77.
783
00:47:54,190 --> 00:47:55,190
Time's up.
784
00:47:55,950 --> 00:47:56,950
Good night.
57233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.