All language subtitles for heartbeat_s10e09_fallen_heroes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:12,300 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:18,620 --> 00:00:24,520 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:10,930 --> 00:01:11,930 Mr. 4 00:01:15,230 --> 00:01:18,850 Todd, cooperate, please, sir, otherwise the bailiffs will have to force an 5 00:01:18,850 --> 00:01:20,690 entry. You're wasting your time, Sergeant. 6 00:01:21,090 --> 00:01:23,630 I'm not opening that door. You tell them, Henry. 7 00:01:23,830 --> 00:01:25,550 I think they'd have something better to do. 8 00:01:33,840 --> 00:01:37,100 Promised to take Gina for a nice birthday treat to a restaurant. 9 00:01:37,680 --> 00:01:38,880 Dead easy, I thought. 10 00:01:39,860 --> 00:01:41,080 They're all booked up, everyone. 11 00:01:41,660 --> 00:01:43,760 Oh, promise in haste, repent at leisure. 12 00:01:44,220 --> 00:01:46,080 Oh, help me, Alf. I'm in trouble. 13 00:01:46,640 --> 00:01:49,300 Well, you could always take her for a stroll along Whitby Pier. 14 00:01:49,560 --> 00:01:53,320 Mrs Ventress's favourite birthday treat, that. And it costs an ounce. 15 00:01:54,660 --> 00:01:55,660 Ask for me, please. 16 00:01:56,960 --> 00:01:58,860 Er, where's that, sir? 17 00:02:00,740 --> 00:02:01,740 Right. 18 00:02:02,890 --> 00:02:04,170 And could I have your name, sir? 19 00:02:06,170 --> 00:02:07,170 Hello? 20 00:02:10,509 --> 00:02:12,110 There's been a crack on Valley Road. 21 00:02:12,490 --> 00:02:14,610 There's only one car involved, but the driver's unconscious. 22 00:02:15,190 --> 00:02:16,770 Are you ready, O 'Craddock? I'll call Maggie. 23 00:02:18,250 --> 00:02:19,330 Oh, it isn't a hoax. 24 00:02:19,830 --> 00:02:21,530 Only he rung off when I asked his name. 25 00:02:25,250 --> 00:02:30,290 I told you before, Sergeant, you're wasting your time. Mr Todd... Talk to 26 00:02:30,310 --> 00:02:31,630 Mrs Bradley. Tell him he's made his point. 27 00:02:32,160 --> 00:02:33,300 He won't open the door, Sergeant. 28 00:02:33,660 --> 00:02:35,720 Does he want it broken down and his property seized? 29 00:02:36,240 --> 00:02:39,480 Sorry. Accident reported on Valley Edge Road. Driver reported hurt. 30 00:02:39,720 --> 00:02:40,720 Deal with it, Bradley. 31 00:02:40,900 --> 00:02:43,220 Your client cannot apply a court order indefinitely. 32 00:02:43,620 --> 00:02:47,580 Mr. Todd refuses to pay his fines or his rates until the council promise to meet 33 00:02:47,580 --> 00:02:48,580 his demands. 34 00:02:48,760 --> 00:02:50,280 It's a matter of principle, Sergeant. 35 00:02:50,660 --> 00:02:53,700 I'm all for principle, Mrs. Bradley, but not at the expense of public order. 36 00:03:07,760 --> 00:03:08,759 How is he? 37 00:03:08,760 --> 00:03:09,760 Hard to say. 38 00:03:10,140 --> 00:03:12,480 He'll have an X -ray and be admitted for observation. 39 00:03:12,820 --> 00:03:14,980 Well, if he asks, tell him we've got his property. 40 00:03:15,340 --> 00:03:16,560 OK. See you later. 41 00:03:25,980 --> 00:03:27,420 What, and I can put them anywhere I like? 42 00:03:27,880 --> 00:03:29,380 Anywhere. I'll even close my eyes. 43 00:03:35,640 --> 00:03:36,640 That's it. You're there. 44 00:03:36,890 --> 00:03:37,890 Done it. 45 00:03:38,450 --> 00:03:39,590 Now, look closely. 46 00:03:46,790 --> 00:03:47,790 That's brilliant! 47 00:03:48,030 --> 00:03:49,030 How'd you do that? 48 00:03:49,350 --> 00:03:50,710 Oh, it's magic, isn't it? 49 00:03:51,450 --> 00:03:55,370 Well, they're not the same cards, Gina. They just look the same. You see, you 50 00:03:55,370 --> 00:03:59,490 took these two from the top and the bottom of the pack, didn't you, Bernie? 51 00:04:00,690 --> 00:04:04,050 You've lost your sense of wonder, Oscar. 52 00:04:04,470 --> 00:04:08,450 Yeah. And you've run out of time wasting. There was Mike Bradley on the 53 00:04:08,510 --> 00:04:12,270 He wants you to recover a crashed car. Says you'll find it just off the Valley 54 00:04:12,270 --> 00:04:13,270 Edge Road. 55 00:04:14,010 --> 00:04:15,370 No rest for the wicked. 56 00:04:15,710 --> 00:04:18,310 Come on, David, I need you to watch me back, traffic and such. 57 00:04:18,630 --> 00:04:21,570 No, I'll finish for the day, Mr Scripps. 58 00:04:22,029 --> 00:04:25,410 You can help me out, can't you? We never close. That's our golden rule. 59 00:04:27,610 --> 00:04:30,230 What are you doing this to, Mr Greengrass? Get us back from training 60 00:04:30,230 --> 00:04:32,630 up. Tracking me out all over this damn night. 61 00:04:39,920 --> 00:04:40,819 Mr Reith? 62 00:04:40,820 --> 00:04:42,360 Hello. Maggie Felton. 63 00:04:42,740 --> 00:04:44,420 Has the doctor spoken to you yet? 64 00:04:44,660 --> 00:04:45,660 He said it was nothing serious. 65 00:04:46,440 --> 00:04:49,160 No, no, just shock and mild concussion. 66 00:04:50,480 --> 00:04:51,580 What's happened to my car? 67 00:04:52,200 --> 00:04:53,480 No -one will tell me anything. 68 00:04:54,200 --> 00:04:56,060 My thing's in the car, my case. 69 00:04:56,820 --> 00:04:59,100 Who's got them? The police have recovered your property. 70 00:04:59,440 --> 00:05:02,280 They're arranging to have your car towed to the garage at Aidensfield. 71 00:05:03,760 --> 00:05:05,080 How long do I have to stay here? 72 00:05:05,340 --> 00:05:07,260 Oh, overnight, just for routine observation. 73 00:05:08,360 --> 00:05:09,360 You'll be out tomorrow. 74 00:05:10,080 --> 00:05:11,320 Can I make a couple of phone calls? 75 00:05:11,620 --> 00:05:13,120 Yes, of course. I'll arrange it for you. 76 00:05:14,600 --> 00:05:15,620 Try to get some rest. 77 00:05:16,020 --> 00:05:17,840 You were lucky to escape serious injury. 78 00:05:18,800 --> 00:05:19,860 Bye -bye. Bye. 79 00:05:42,440 --> 00:05:43,440 What's that, David? 80 00:05:44,540 --> 00:05:45,540 Five pound notes. 81 00:05:45,700 --> 00:05:47,320 It was just lying down there on the grass. 82 00:05:47,820 --> 00:05:49,580 Oh, we're in luck. I'll share it with you. 83 00:05:50,520 --> 00:05:52,020 Oh, but it's not mine. 84 00:05:52,780 --> 00:05:53,780 Well, it is now. 85 00:05:54,180 --> 00:05:57,480 In the words of the old hymn, it was lost, but now it is found. 86 00:05:59,720 --> 00:06:00,880 I'll have to think about that one. 87 00:06:03,920 --> 00:06:04,920 Right. 88 00:06:05,120 --> 00:06:06,120 I see. 89 00:06:07,340 --> 00:06:08,960 Well, thank you for letting me know, Sergeant. 90 00:06:10,120 --> 00:06:11,120 Good night. 91 00:06:13,610 --> 00:06:14,610 What is it? 92 00:06:15,310 --> 00:06:16,310 Your sergeant. 93 00:06:16,910 --> 00:06:20,370 Warning me that Mr Todd has run out of time. If he doesn't pay up tomorrow, the 94 00:06:20,370 --> 00:06:21,370 bailiff's going. 95 00:06:21,410 --> 00:06:23,370 I'm sure he held off as long as he could. 96 00:06:24,110 --> 00:06:26,330 What, from smashing up the house of an old war veteran? 97 00:06:26,850 --> 00:06:28,030 Whose side are you on, Mike? 98 00:06:28,250 --> 00:06:30,150 Come on, Jackie. Nobody wants this. 99 00:06:30,370 --> 00:06:32,910 All Mr Todd has to do is pay his rates. 100 00:06:33,190 --> 00:06:34,190 Yes, and he will. 101 00:06:34,370 --> 00:06:36,830 Once the council agree not to pull down the old cricket pavilion. 102 00:06:37,050 --> 00:06:39,370 They can't do that. It's just not how it works. 103 00:06:40,010 --> 00:06:41,910 Mike, it's not just any old pavilion. 104 00:06:42,600 --> 00:06:45,100 It belonged to the original Aidensfield First Eleven. 105 00:06:45,480 --> 00:06:48,440 They were the local cricket team that volunteered to a man during the First 106 00:06:48,440 --> 00:06:49,440 World War. 107 00:06:49,700 --> 00:06:52,940 They all died during the first day of the battle out there, except one. Mr 108 00:06:52,940 --> 00:06:53,940 is the only survivor. 109 00:06:54,280 --> 00:06:57,100 That pavilion, it's part of village history. 110 00:06:59,380 --> 00:07:00,460 Well, what's so funny? 111 00:07:00,780 --> 00:07:05,160 You. Every time the woman's in conflict with the solicitor, the woman wins, 112 00:07:05,300 --> 00:07:06,300 hands down. 113 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 That's a compliment. 114 00:07:18,120 --> 00:07:20,120 Holy Fred, what's up? Trying to impress the bosses? 115 00:07:20,480 --> 00:07:22,520 Here I am, mate. I hope it's not a bill. 116 00:07:23,100 --> 00:07:25,120 I just deliver them, Bernie. I don't read them. 117 00:07:29,260 --> 00:07:31,980 Hey, if it is a bill, it's a big one. 118 00:07:32,560 --> 00:07:35,600 That's what I like about you, young David. You're such an optimist. 119 00:07:36,400 --> 00:07:37,960 What is this? What is this? 120 00:07:38,760 --> 00:07:41,240 Here. It's almost all spilled. 121 00:07:41,460 --> 00:07:42,460 Quit here. 122 00:07:42,740 --> 00:07:47,390 Hey. Maybe it's from a secret admirer. Like in a film I saw once. 123 00:07:48,030 --> 00:07:49,810 Who is it from, then? 124 00:07:50,210 --> 00:07:52,310 It doesn't say just who it's for. 125 00:07:52,950 --> 00:07:54,570 It's not me worth looking at. 126 00:07:58,750 --> 00:07:59,750 Jenny? 127 00:08:03,110 --> 00:08:06,730 Are you all right? 128 00:08:07,050 --> 00:08:07,709 I'm fine. 129 00:08:07,710 --> 00:08:09,150 I've been so worried, Danny. 130 00:08:09,530 --> 00:08:10,530 It's just bad luck. 131 00:08:10,840 --> 00:08:13,680 Listen, I've had to book us into a hotel for the night. Don't move. 132 00:08:14,440 --> 00:08:17,400 Once we're on our way, be it though it never happens. 133 00:08:20,880 --> 00:08:21,960 Time's up, Mr Todd. 134 00:08:22,760 --> 00:08:24,940 For the last time, will you open this door? 135 00:08:25,260 --> 00:08:26,880 You do what you have to. 136 00:08:30,800 --> 00:08:33,380 Hey, you can stop persecuting Henry Todd. 137 00:08:33,980 --> 00:08:36,340 This is for you, Jackie, on behalf of Henry. 138 00:08:37,940 --> 00:08:38,940 Hold it there, gentlemen. 139 00:08:39,580 --> 00:08:42,640 Payment in full of his fines and back rates. 140 00:08:45,360 --> 00:08:47,520 Bernie, this is from you. 141 00:08:48,680 --> 00:08:49,780 Not as such. 142 00:08:50,100 --> 00:08:51,100 Why, then? 143 00:08:51,460 --> 00:08:53,140 Let's just say an anonymous donor. 144 00:08:55,940 --> 00:08:57,940 Hello, Gina. Come in. Ta. 145 00:09:01,320 --> 00:09:02,320 What's this? 146 00:09:02,500 --> 00:09:03,500 They're for you. 147 00:09:03,880 --> 00:09:07,700 Chosen specially for you by me, as per Graham's instructions. 148 00:09:09,290 --> 00:09:10,290 Graham sent these? 149 00:09:10,550 --> 00:09:14,350 Yep. He phoned up this morning to book a room and asked me to buy them for you. 150 00:09:15,770 --> 00:09:16,770 Well, don't you like them? 151 00:09:17,310 --> 00:09:18,810 Oh, yeah, they're lovely. 152 00:09:19,550 --> 00:09:21,070 I'd better go and put them in water. 153 00:09:24,730 --> 00:09:27,030 No, no, I understand. 154 00:09:27,550 --> 00:09:28,990 It was just a hope. 155 00:09:29,590 --> 00:09:30,590 Thank you. 156 00:09:32,090 --> 00:09:33,410 Not one cancellation. 157 00:09:34,130 --> 00:09:35,630 Why bother with the restaurant? 158 00:09:35,870 --> 00:09:38,010 Give us some fancy food at your place. 159 00:09:38,650 --> 00:09:39,650 My place. 160 00:09:39,910 --> 00:09:41,090 Bachelor hell -half. 161 00:09:41,690 --> 00:09:43,830 Dingy dog box with a single gas ring. 162 00:09:44,510 --> 00:09:48,490 And a landlady who starts foaming every time a female crosses the threshold. 163 00:09:48,850 --> 00:09:49,850 No. 164 00:09:51,450 --> 00:09:52,890 Er, Stanley Rees. 165 00:09:53,210 --> 00:09:55,490 Nice boat. I'll send you a keep and a little property here. 166 00:09:56,010 --> 00:09:57,009 Oh, yes. 167 00:09:57,010 --> 00:09:58,410 The bloke in the car accident. 168 00:09:59,030 --> 00:10:00,890 Er, Bill, Mr Rees' bags. 169 00:10:01,510 --> 00:10:02,510 Right. 170 00:10:06,090 --> 00:10:08,630 I'm pleased to see that you didn't come to any real harm. 171 00:10:09,210 --> 00:10:10,210 What about my car? 172 00:10:10,550 --> 00:10:13,750 Oh, well, the garage says it'll be back on the road in a few days. 173 00:10:15,250 --> 00:10:16,350 There we go. 174 00:10:20,010 --> 00:10:21,470 My other case, where is it? 175 00:10:23,190 --> 00:10:24,190 Another case? 176 00:10:24,650 --> 00:10:26,210 I had three. One's missing. 177 00:10:27,950 --> 00:10:28,950 Well done. 178 00:10:29,690 --> 00:10:34,070 We booked in two suitcases and those sundry items. I had another case. 179 00:10:35,180 --> 00:10:36,460 It was in the car with these. 180 00:10:37,040 --> 00:10:39,580 If you collected my property, then you must have it. 181 00:10:41,760 --> 00:10:43,040 Well, we don't leave here without it. 182 00:10:50,320 --> 00:10:53,880 I hope I did the right thing, playing matchmaker with the flowers. 183 00:10:54,280 --> 00:10:55,480 No, it's not you, Gina. 184 00:10:55,860 --> 00:10:57,060 Or Graham, madam. 185 00:10:57,540 --> 00:10:59,000 He's very kind, very thoughtful. 186 00:10:59,700 --> 00:11:00,980 So what's the problem, then? 187 00:11:02,520 --> 00:11:03,520 Me have the pearl. 188 00:11:04,120 --> 00:11:06,360 And more to the point, how to deal with Graham. 189 00:11:07,100 --> 00:11:09,620 Well, from what I've seen, I'd say you hit it off together. 190 00:11:10,400 --> 00:11:11,400 I know. 191 00:11:11,880 --> 00:11:13,260 And it's getting more that way. 192 00:11:13,700 --> 00:11:17,580 Of course, it's very exciting, but it's just not what I expected. 193 00:11:19,020 --> 00:11:22,100 Well, you're straight ahead of me in my great romance with Phil. 194 00:11:23,080 --> 00:11:24,840 Do you know, I haven't even seen his flat yet. 195 00:11:26,940 --> 00:11:29,840 Gina, Graham's coming up from Bristol to visit me. 196 00:11:30,120 --> 00:11:31,120 I know. 197 00:11:31,460 --> 00:11:32,460 What's wrong with that? 198 00:11:33,390 --> 00:11:35,990 I'm just worried that maybe things are going a bit too fast. 199 00:11:36,550 --> 00:11:37,750 Go for it, Maggie. 200 00:11:38,390 --> 00:11:39,570 Well, it's not just me. 201 00:11:40,130 --> 00:11:41,130 There's Sam. 202 00:11:41,510 --> 00:11:44,010 And I haven't a clue how he fits into Graham's plans. 203 00:11:48,390 --> 00:11:50,410 I checked the car and the immediate area. 204 00:11:50,630 --> 00:11:52,470 Everything I found I booked into the station. 205 00:11:52,770 --> 00:11:55,310 Which, according to your report, was around 4 .15pm. 206 00:11:55,850 --> 00:11:59,250 The car reporting the crash was logged at 3 .50pm. 207 00:11:59,790 --> 00:12:03,130 Well, that'd be more than enough time for someone to arrive and make off with 208 00:12:03,130 --> 00:12:04,130 missing case. 209 00:12:04,570 --> 00:12:05,710 Yeah, well, why just one? 210 00:12:06,190 --> 00:12:07,590 Why not all three cases? 211 00:12:08,130 --> 00:12:11,430 Look, when I got there, the boot of the car was open. There were two cases on 212 00:12:11,430 --> 00:12:12,910 the ground, clothes everywhere. 213 00:12:13,330 --> 00:12:15,530 So maybe there was something more valuable in the missing case. 214 00:12:21,330 --> 00:12:22,790 Miss Reece. Miss Preston. 215 00:12:23,350 --> 00:12:24,350 I'm sorry for the delay. 216 00:12:24,490 --> 00:12:25,469 They found my case. 217 00:12:25,470 --> 00:12:26,470 We think it was stolen. 218 00:12:27,040 --> 00:12:29,840 Certainly it was gone by the time BP Bradley arrived on the scene. We know 219 00:12:29,840 --> 00:12:32,560 someone got there before me as we got a telephone call reporting the crash. 220 00:12:33,140 --> 00:12:34,340 Did they leave a name? 221 00:12:35,040 --> 00:12:38,060 No. The missing case, Mr Rees, was there anything of value? 222 00:12:41,020 --> 00:12:43,320 Yeah, I was on my way to complete a business deal. 223 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 A cash transaction. 224 00:12:44,960 --> 00:12:46,480 You were carrying money in the missing case? 225 00:12:47,460 --> 00:12:48,460 Yeah. 226 00:12:48,860 --> 00:12:49,980 How much, Mr Rees? 227 00:12:51,380 --> 00:12:52,380 £18 ,000. 228 00:13:05,770 --> 00:13:07,870 Is it your permanent place of abode? 229 00:13:08,850 --> 00:13:10,610 Yes, but it's a rented flat. 230 00:13:10,830 --> 00:13:13,870 We intended to buy a hotel and move up here to the coast. 231 00:13:14,110 --> 00:13:15,110 Where? 232 00:13:15,730 --> 00:13:16,730 Whitby. 233 00:13:16,930 --> 00:13:18,070 And how do we contact you? 234 00:13:18,710 --> 00:13:22,830 We're booked into the pub in Aidensfield. It was only until the car 235 00:13:22,970 --> 00:13:25,230 but... We sacrificed everything to save that money. 236 00:13:26,350 --> 00:13:28,830 If your people had got there sooner, this would never have happened. 237 00:13:30,710 --> 00:13:33,890 Thanks to you, our life is now in pieces. 238 00:13:34,430 --> 00:13:37,010 You're forgetting the risk you took carrying that amount of money. We'll do 239 00:13:37,010 --> 00:13:38,110 best to recover it for you, sir. 240 00:13:38,410 --> 00:13:39,450 I don't want your bet. 241 00:13:40,510 --> 00:13:41,590 We want our money back. 242 00:13:43,270 --> 00:13:44,270 Come on, Danny. 243 00:13:52,430 --> 00:13:53,730 We're depending on you, Sergeant. 244 00:13:58,430 --> 00:14:02,030 Ventron, take a closer look into our Mr. Rees, would you? 245 00:14:02,970 --> 00:14:03,970 Right, Dad. 246 00:14:09,800 --> 00:14:10,800 Mr. Blaketon. 247 00:14:12,260 --> 00:14:13,700 Ah, yes, Mr. 248 00:14:14,120 --> 00:14:15,420 Rees. We spoke on the phone. 249 00:14:15,940 --> 00:14:18,240 And this must be your fiancée. 250 00:14:18,840 --> 00:14:19,840 Yeah, right. 251 00:14:20,260 --> 00:14:22,820 Yes, well, the room's ready. If you care to follow me. 252 00:14:27,300 --> 00:14:29,100 That's a huge amount of money, Mike. 253 00:14:29,640 --> 00:14:31,160 You've no idea who made off with it. 254 00:14:31,740 --> 00:14:34,780 We think it could have been the anonymous phone caller who reported the 255 00:14:35,020 --> 00:14:39,040 Al said he's a male, not young, and has got a local accent. 256 00:14:39,600 --> 00:14:41,120 That narrows it down to a couple of hundred. 257 00:14:42,280 --> 00:14:43,280 Well, he had the conscience. 258 00:14:44,380 --> 00:14:45,900 He didn't have to report the accident. 259 00:14:47,280 --> 00:14:48,600 Yeah, but he's still a thief, Jackie. 260 00:15:19,530 --> 00:15:20,530 Well, who's it from? 261 00:15:20,910 --> 00:15:22,490 Well, it says it's from a friend. 262 00:15:23,470 --> 00:15:27,510 I'm to make sure Mrs Sutton... Do you remember Mrs Sutton? The widow that got 263 00:15:27,510 --> 00:15:28,510 burbled last month? 264 00:15:28,730 --> 00:15:30,030 Yeah, she lost her savings. 265 00:15:30,330 --> 00:15:31,870 Yeah, 250 quid in cash. 266 00:15:33,550 --> 00:15:35,230 And here's the full amount. 267 00:15:38,410 --> 00:15:41,910 You're to make sure Mrs Sutton believes that it is her own money recovered by 268 00:15:41,910 --> 00:15:42,910 you. 269 00:15:43,170 --> 00:15:45,290 That she'd never accept charity. 270 00:15:47,470 --> 00:15:49,110 I wonder if Bernie left it. 271 00:15:50,449 --> 00:15:53,890 Bernie? Well, he told me that an anonymous donor had sent him the money 272 00:15:53,890 --> 00:15:54,990 off Henry Todd's court fine. 273 00:15:55,330 --> 00:15:57,090 Really? I didn't know that. 274 00:15:58,850 --> 00:16:00,810 Bernie wouldn't have nicked the money from the car, though, would he? 275 00:16:01,650 --> 00:16:02,850 No. No. 276 00:16:03,470 --> 00:16:04,470 No, I doubt it. 277 00:16:06,010 --> 00:16:08,930 There's someone somewhere in Aidensfield who's playing Robin Hood with him. 278 00:16:16,410 --> 00:16:17,890 Good morning, Michael. 279 00:16:18,680 --> 00:16:19,680 Morning. 280 00:16:20,580 --> 00:16:24,880 Bernie, you know the money you used to pay off Henry Todd's fine? 281 00:16:26,100 --> 00:16:27,100 Where did it come from? 282 00:16:28,060 --> 00:16:29,060 Why? 283 00:16:29,480 --> 00:16:32,560 Well, you told Jackie it was from an anonymous donor, is that right? 284 00:16:33,020 --> 00:16:34,020 What about it? 285 00:16:36,080 --> 00:16:38,780 A case full of money went missing two days ago. 286 00:16:39,700 --> 00:16:41,800 It was Nick from the car you recovered for us. 287 00:16:42,460 --> 00:16:44,180 You're not accusing me, I hope. 288 00:16:44,440 --> 00:16:47,920 No, I'm not accusing you, Bernie. I'm just wondering where the money came 289 00:16:47,980 --> 00:16:48,980 that's all. 290 00:16:49,000 --> 00:16:50,960 The note said it was to keep it confidential. 291 00:16:51,920 --> 00:16:52,920 Have you still got it? 292 00:16:53,900 --> 00:16:58,480 The money came through the post yesterday. Fred Leder handed it to me 293 00:16:59,500 --> 00:17:00,500 How much was taken? 294 00:17:01,600 --> 00:17:05,280 Thousands. Look, if you hear of anyone else receiving money, you let me know, 295 00:17:05,359 --> 00:17:06,359 OK? 296 00:17:06,579 --> 00:17:08,200 I'd better hold on to this. 297 00:17:11,950 --> 00:17:15,650 Two large sums in cash, both arriving in identical envelopes. But in Bernie 298 00:17:15,650 --> 00:17:17,069 Cripps' case, his came in the post. 299 00:17:17,849 --> 00:17:18,849 Ta. 300 00:17:19,609 --> 00:17:23,810 Police has got no form, Sarge. And there's no report of a like sum of money 301 00:17:23,810 --> 00:17:26,670 either missing or stolen in Leeds or elsewhere. 302 00:17:27,109 --> 00:17:28,109 Did you track the address? 303 00:17:28,130 --> 00:17:31,250 Yes, it was a rented flat. They gave the notice in at the beginning of the 304 00:17:31,250 --> 00:17:33,650 month. So that ties in with their moving up here. 305 00:17:34,130 --> 00:17:35,130 Well, it seems to be in order. 306 00:17:35,850 --> 00:17:38,830 Priority now is to find out Robin Hood. You and Bellamy stick with it. 307 00:17:39,690 --> 00:17:40,690 So where is Bellamy? 308 00:17:41,450 --> 00:17:45,610 He's still trying to locate eyewitnesses. He called in, Sarge, to 309 00:17:45,610 --> 00:17:46,610 hard at it. 310 00:17:50,930 --> 00:17:53,990 Where were you last night? 311 00:17:54,310 --> 00:17:55,310 I had to work, mate. 312 00:17:55,350 --> 00:17:56,670 Why? Did you miss me? 313 00:17:56,990 --> 00:17:58,990 Listen, we need to talk about my birthday treat. 314 00:17:59,370 --> 00:18:00,770 I haven't got a clue what to wear. 315 00:18:01,010 --> 00:18:01,869 Well, you'll think of something. 316 00:18:01,870 --> 00:18:02,870 Oh, come on, Phil. 317 00:18:03,130 --> 00:18:06,210 All I need is a little idea of where you're going to take me. What, and spoil 318 00:18:06,210 --> 00:18:07,169 the surprise? 319 00:18:07,170 --> 00:18:08,990 What surprise is that, Melanie? 320 00:18:10,030 --> 00:18:11,810 You found someone helpful in our inquiries? 321 00:18:12,350 --> 00:18:13,410 Um, no, Sarge. 322 00:18:14,090 --> 00:18:18,510 Nobody living close to the crash site saw anything unusual and, uh... Well, 323 00:18:18,510 --> 00:18:19,510 still looking for witnesses. 324 00:18:19,630 --> 00:18:20,269 Oh, how? 325 00:18:20,270 --> 00:18:22,670 By hoping they'll just happen to drop into the Edenfield arms? 326 00:18:23,270 --> 00:18:26,830 No, Sarge, I just... Just leaving, Sarge. 327 00:18:30,130 --> 00:18:31,130 Mr. Rees? 328 00:18:32,410 --> 00:18:33,410 Miss Pratchett? 329 00:18:34,270 --> 00:18:35,830 We have some news for work with you. 330 00:18:46,670 --> 00:18:47,710 It's a fantastic hotel. 331 00:18:48,970 --> 00:18:49,970 I'm sure. 332 00:18:51,110 --> 00:18:53,810 They specialise in weekend breaks. First -class service. 333 00:18:55,610 --> 00:18:57,210 You should have spoken to me first. 334 00:18:58,670 --> 00:19:01,890 You said you needed a break. The same goes for me, so I went ahead and 335 00:19:01,890 --> 00:19:02,890 it. 336 00:19:03,310 --> 00:19:06,490 It says here that they don't keep small children. 337 00:19:09,030 --> 00:19:10,030 No. 338 00:19:16,470 --> 00:19:18,550 So, what did you think I'd do with Sam? 339 00:19:19,650 --> 00:19:22,250 Well, I assumed his regular nanny would stay overnight. 340 00:19:23,570 --> 00:19:24,730 I couldn't leave him. 341 00:19:30,170 --> 00:19:31,710 Seems I've got it wrong again, haven't I? 342 00:19:33,790 --> 00:19:34,890 It was a great thought. 343 00:19:35,970 --> 00:19:38,970 And I really would like us to spend some time away together. 344 00:19:40,510 --> 00:19:41,690 But not without Sam. 345 00:19:42,310 --> 00:19:43,310 I'm sorry. 346 00:20:00,490 --> 00:20:02,690 Graham, do you think you could keep an eye on him for a minute? 347 00:20:03,730 --> 00:20:04,730 Yeah, what is it? 348 00:20:05,230 --> 00:20:07,450 Something important I have to do. I won't be long. 349 00:20:13,830 --> 00:20:16,990 Large amounts of money are beginning to circulate around the area. It would help 350 00:20:16,990 --> 00:20:18,290 us to know for sure that it was yours. 351 00:20:18,530 --> 00:20:20,590 Did you keep a bank record of your withdrawal, Miss Preston? 352 00:20:21,310 --> 00:20:24,210 I can't be sure, and anyway, we closed the account. 353 00:20:24,630 --> 00:20:27,530 We're not interested in where our money came from, Sergeant. Just where it is 354 00:20:27,530 --> 00:20:29,890 now. The bank may still be able to identify it. 355 00:20:31,690 --> 00:20:32,690 All right. 356 00:20:33,010 --> 00:20:34,950 We'll have a go at finding the withdrawal slip. 357 00:20:35,430 --> 00:20:38,070 So long as you keep looking for who's doling out our money. 358 00:20:39,090 --> 00:20:41,170 On that you may count, Mr. Rees. 359 00:20:46,390 --> 00:20:47,390 Oh, Phil. 360 00:20:48,070 --> 00:20:49,070 Gina's birthday. 361 00:20:49,490 --> 00:20:50,490 You're in luck. 362 00:20:50,650 --> 00:20:52,370 Why? The keys to the kingdom. 363 00:20:54,530 --> 00:20:57,250 What? Mrs. Ventress's niece, Millie. 364 00:20:57,680 --> 00:21:00,840 She and her husband have gone on holiday. He's an architect. They've got 365 00:21:00,840 --> 00:21:01,779 lovely flat. 366 00:21:01,780 --> 00:21:04,440 Anyway, they've asked me to keep an eye on it for them. 367 00:21:05,600 --> 00:21:06,640 And I can use it. 368 00:21:07,280 --> 00:21:08,360 Here, get in my drift. 369 00:21:11,880 --> 00:21:12,880 Come in. 370 00:21:14,020 --> 00:21:15,020 Jack. 371 00:21:15,660 --> 00:21:18,620 I've already burped in on you, but it's important you get this. 372 00:21:22,380 --> 00:21:23,560 I've seen one of these before. 373 00:21:26,440 --> 00:21:27,440 It's for Wendy Harper. 374 00:21:27,520 --> 00:21:28,720 I'm in court with her this morning. 375 00:21:29,860 --> 00:21:31,000 How did you get this, Maggie? 376 00:21:31,200 --> 00:21:33,500 It was on the step when I went to answer the door. 377 00:21:34,060 --> 00:21:37,960 Well, it says that the money is to make restitution before her case comes to 378 00:21:37,960 --> 00:21:39,640 court. Poor Wendy. 379 00:21:40,040 --> 00:21:42,240 She must have been desperate to turn to shoplifting. 380 00:21:42,540 --> 00:21:43,880 Well, someone cares enough to help her. 381 00:21:44,660 --> 00:21:45,599 Thanks, Maggie. 382 00:21:45,600 --> 00:21:47,920 This will almost certainly spare her a prison sentence. 383 00:21:55,050 --> 00:21:56,330 Do you know what'll happen? 384 00:21:56,710 --> 00:21:57,830 Days before he knows. 385 00:21:58,050 --> 00:22:00,170 Time enough for us to find our money and get lost. 386 00:22:01,010 --> 00:22:02,250 It's risky, Danny. 387 00:22:02,630 --> 00:22:03,970 We can't back out now. 388 00:22:04,590 --> 00:22:06,150 Otherwise everything goes up in smoke. 389 00:22:06,690 --> 00:22:09,510 And the boat in Whitby, my uncle won't keep it available for much longer. 390 00:22:10,170 --> 00:22:11,170 Come on, it'll be all right. 391 00:22:20,730 --> 00:22:21,629 Wendy Harper? 392 00:22:21,630 --> 00:22:23,030 The girl done for repeated shoplifting? 393 00:22:23,330 --> 00:22:24,330 Yes. 394 00:22:25,770 --> 00:22:26,770 Where's the money? 395 00:22:27,650 --> 00:22:28,870 I paid it into court. 396 00:22:29,150 --> 00:22:31,250 There could be evidence in a criminal case. 397 00:22:31,510 --> 00:22:35,170 Yes, but in the meantime, it prevented a mother with three children from going 398 00:22:35,170 --> 00:22:36,170 to prison. 399 00:23:15,310 --> 00:23:19,290 Just think, bag full of money was nicked from this very car. 400 00:23:19,830 --> 00:23:21,770 And I bet by someone we know. 401 00:23:23,010 --> 00:23:24,830 I reckon the police have got it wrong. 402 00:23:25,710 --> 00:23:29,930 What sort of thief would send money to pay off Henry Todd's fines? 403 00:23:30,630 --> 00:23:32,250 Act of a good Samaritan, is that? 404 00:23:32,650 --> 00:23:35,330 It's the script, so I'll find another one. Another what? 405 00:23:36,690 --> 00:23:40,190 Another five pound note. It was stuffed just under there, under the bumper. 406 00:23:42,209 --> 00:23:44,950 With your luck, I'm surprised you have to bother working. 407 00:23:45,970 --> 00:23:47,990 Yeah, but it doesn't belong to me like this one. 408 00:23:48,450 --> 00:23:50,550 Well, possession is nine -tenths of the law. 409 00:23:51,250 --> 00:23:55,850 Oh, yeah, but this belongs to the bloke that owns the car, that Mr Rees. 410 00:23:56,710 --> 00:23:58,490 We're going to have to give it back to him, Mr Scripps. 411 00:24:00,970 --> 00:24:03,790 Henry Todd, Mrs Sutton, and now Wendy Harper. 412 00:24:04,650 --> 00:24:07,930 First two are pensioners, the third a young woman with problems. I can't see a 413 00:24:07,930 --> 00:24:08,529 link, Bradley. 414 00:24:08,530 --> 00:24:09,610 Well, there's got to be one, Sarge. 415 00:24:10,240 --> 00:24:11,700 Clearly old Robin Hood knows these people. 416 00:24:12,140 --> 00:24:14,380 And to the extent that he's familiar with their circumstances. 417 00:24:14,820 --> 00:24:15,820 Hello, Oscar. 418 00:24:16,240 --> 00:24:17,240 Afternoon, lad. 419 00:24:18,240 --> 00:24:20,280 I take it I'm not intruding? 420 00:24:21,040 --> 00:24:24,080 Well, we do have rather a lot on right now, Mr. Blaketon. Well, that's why I've 421 00:24:24,080 --> 00:24:25,080 come here, Sergeant. 422 00:24:25,480 --> 00:24:26,860 To ease your burdens. 423 00:24:41,750 --> 00:24:44,290 Mr. Rees, I've got something for you. 424 00:24:44,750 --> 00:24:45,750 I found these. 425 00:24:51,250 --> 00:24:52,470 What makes you think they're mine? 426 00:24:53,250 --> 00:24:57,090 Oh, we found that one near where you crashed the car, and the other one was 427 00:24:57,090 --> 00:24:58,090 stuck under the bumper. 428 00:24:58,130 --> 00:24:59,930 We heard about your loss. We're really sorry. 429 00:25:03,330 --> 00:25:05,770 You're claiming that Rees and Preston were involved in a crime? 430 00:25:06,540 --> 00:25:10,280 Well, I heard enough to convince me they were up to something and that the money 431 00:25:10,280 --> 00:25:13,460 stolen from Rees's car wasn't his. 432 00:25:13,820 --> 00:25:16,880 But you heard him mention the Metro Casino Club. 433 00:25:17,140 --> 00:25:20,900 Well, not as such, Alf, just the word casino. 434 00:25:21,560 --> 00:25:23,600 And somebody called Fraser. 435 00:25:24,160 --> 00:25:28,720 Oh, that would be James Fraser, the owner of the Metro Casino Club in Leeds. 436 00:25:30,800 --> 00:25:32,100 Well known, Sarge. 437 00:25:32,420 --> 00:25:33,420 Not to me. 438 00:25:33,720 --> 00:25:34,720 Apparently to you. 439 00:25:35,419 --> 00:25:41,660 Well, it's no secret that I used to dabble in cards in my reckless days 440 00:25:42,540 --> 00:25:45,000 I often wonder how you came to be you, Ventress. 441 00:25:46,380 --> 00:25:47,800 So, Alf, what do you know about it? 442 00:25:48,600 --> 00:25:50,180 Oh, it's the posh end of the market. 443 00:25:50,560 --> 00:25:55,380 Well, as I understand it, whatever they've done, the casino won't have any 444 00:25:55,380 --> 00:25:56,380 knowledge of it yet. 445 00:25:56,880 --> 00:25:58,640 Well, I think it's about time they found out. 446 00:25:59,120 --> 00:26:00,120 Don't you, Ventress? 447 00:26:00,640 --> 00:26:01,640 Oh, yes, Sarge. 448 00:26:06,860 --> 00:26:08,120 I really appreciate this. 449 00:26:08,680 --> 00:26:11,960 Well, we're not all thieves in Aidensfield, Mr Rees. 450 00:26:12,440 --> 00:26:13,440 Oh. 451 00:26:13,700 --> 00:26:17,580 So you think someone in Aidensfield stole my money? Mr Skips think it might 452 00:26:17,580 --> 00:26:18,580 be someone we know. 453 00:26:19,200 --> 00:26:20,200 Really? 454 00:26:22,240 --> 00:26:23,580 Lived here long, have you, you two? 455 00:26:24,280 --> 00:26:25,460 Oh, all our lives. 456 00:26:26,620 --> 00:26:30,240 So you know all there is to know about everyone here? 457 00:26:30,860 --> 00:26:32,420 I suppose so, yeah. 458 00:26:36,940 --> 00:26:38,520 All I want is my money back. 459 00:26:38,920 --> 00:26:43,400 If the thief is someone you know, then you have my word that the police will be 460 00:26:43,400 --> 00:26:44,400 kept out of it. 461 00:26:45,780 --> 00:26:47,320 And of course, there's a reward. 462 00:26:48,960 --> 00:26:51,680 Reward? We heard nothing about a reward. 463 00:26:52,740 --> 00:26:59,240 It's not official yet, but if you two help to find my money, then there's 500 464 00:26:59,240 --> 00:27:00,240 quid in it for you. 465 00:27:01,900 --> 00:27:03,080 Very generous. 466 00:27:06,570 --> 00:27:12,350 Mr Fraser, we're helping them to recover £18 ,000 which was stolen from Mr Rees' 467 00:27:12,450 --> 00:27:13,950 car here in Aidensfield. 468 00:27:14,730 --> 00:27:18,470 A similar sum of money wouldn't have gone missing from your club, would it? 469 00:27:21,390 --> 00:27:22,390 Oh, right. 470 00:27:23,310 --> 00:27:24,310 No, no. 471 00:27:24,590 --> 00:27:25,730 No, that's all, thanks. 472 00:27:25,970 --> 00:27:26,970 Thank you. Bye -bye. 473 00:27:28,510 --> 00:27:30,950 Well, Mr Rees is the head croupier. 474 00:27:31,410 --> 00:27:34,030 Miss Preston is the junior accounts secretary. 475 00:27:34,430 --> 00:27:36,470 They're meant to be having a... A few days off. 476 00:27:37,290 --> 00:27:38,530 And are they missing any money? 477 00:27:38,870 --> 00:27:42,210 Fraser denies they were, but it's his. I'll bet on it. 478 00:27:42,490 --> 00:27:43,510 Then why not say so? 479 00:27:43,790 --> 00:27:46,390 Well, a gambling club's mainly a cash trade. 480 00:27:46,710 --> 00:27:51,510 So if he's been skimming the profits and not declaring it to the revenue, if he 481 00:27:51,510 --> 00:27:53,870 makes a claim, he's incriminating himself. 482 00:27:59,570 --> 00:28:00,990 Go back, can you, David? 483 00:28:03,610 --> 00:28:04,610 All the bread. 484 00:28:11,720 --> 00:28:13,020 What was all of these, Mr. Scritch? 485 00:28:13,820 --> 00:28:15,240 Let's have a look. Hey. 486 00:28:15,840 --> 00:28:16,840 Hey. 487 00:28:18,220 --> 00:28:20,560 Maybe this time it's me who's the deserving case. 488 00:28:21,720 --> 00:28:22,720 Get more money. 489 00:28:27,500 --> 00:28:28,640 Wouldn't you know it. 490 00:28:55,060 --> 00:28:56,060 Gina! 491 00:29:01,140 --> 00:29:03,340 What's going on? Just getting in touch with Craddock. 492 00:29:03,760 --> 00:29:05,640 I think I've just witnessed a kidnap. 493 00:29:10,360 --> 00:29:11,660 Consider this a demonstration. 494 00:29:12,360 --> 00:29:13,360 A warning. 495 00:29:13,620 --> 00:29:16,960 That if you steal from me and try to run, there's no hiding place. 496 00:29:18,160 --> 00:29:19,200 Okay, you've made your point. 497 00:29:21,340 --> 00:29:22,600 I hear you lost my money. 498 00:29:23,659 --> 00:29:25,720 Lifted from your car after it crashed, yes? 499 00:29:26,780 --> 00:29:27,780 Who told you? 500 00:29:27,920 --> 00:29:29,120 You botched it, Danny. 501 00:29:29,700 --> 00:29:31,480 You had your chance and you blew it. 502 00:29:31,940 --> 00:29:33,280 Now I want my money back. 503 00:29:33,740 --> 00:29:36,440 I'm trying. I've even got people looking for it. Who? 504 00:29:37,280 --> 00:29:38,280 Two locals. 505 00:29:38,780 --> 00:29:40,700 I'll pray that they find it before the police. 506 00:29:41,540 --> 00:29:46,100 Otherwise I'll be forced to write it off and both of you with it. You get my 507 00:29:46,100 --> 00:29:48,880 meaning? I'm doing everything I can. Do more. 508 00:29:49,520 --> 00:29:50,560 My final offer. 509 00:29:51,160 --> 00:29:52,160 Find my money. 510 00:29:52,300 --> 00:29:54,780 And you can both walk away. You have my word on it. 511 00:29:56,020 --> 00:29:57,020 I'll do my best. 512 00:29:58,040 --> 00:29:59,060 How do I find you? 513 00:29:59,300 --> 00:30:00,380 We'll be close by. 514 00:30:00,860 --> 00:30:02,160 I'll be keeping my eye on you. 515 00:30:02,580 --> 00:30:07,780 And just remember, Danny, my first fortune came from my talent for 516 00:30:07,780 --> 00:30:08,780 bad debt. 517 00:30:36,800 --> 00:30:38,400 It's a pity you failed to get the car number. 518 00:30:38,680 --> 00:30:39,860 It was too far away. 519 00:30:40,460 --> 00:30:43,780 I'm not in the habit of carrying binoculars 24 hours a day. 520 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 So far away, you might have misconstrued what you witnessed. 521 00:30:47,800 --> 00:30:52,240 It seemed to me that Reese and his girlfriend were forced into that car. 522 00:30:52,860 --> 00:30:55,300 Kidnapped was the word used when reported to us, Mr. Blaketon. 523 00:30:56,540 --> 00:30:57,540 Tom? 524 00:31:03,380 --> 00:31:04,380 Mr. Reese! 525 00:31:04,800 --> 00:31:05,800 Mr. Preston! 526 00:31:06,410 --> 00:31:07,510 We were worried about you. 527 00:31:09,110 --> 00:31:10,110 Worried? 528 00:31:10,410 --> 00:31:11,410 Why? 529 00:31:11,510 --> 00:31:13,330 You were seen being forced into a car. 530 00:31:14,990 --> 00:31:16,570 They must mean Mr Fraser's car. 531 00:31:17,130 --> 00:31:20,990 Oh, right. That was our ex -employer. He had urgent business with us. There's no 532 00:31:20,990 --> 00:31:21,990 truth in the report, then? 533 00:31:23,230 --> 00:31:25,290 Would we be stood here if we'd been abducted? 534 00:31:26,850 --> 00:31:32,230 Your employer, Mr Fraser, the owner of the Metro Casino Club, leads. 535 00:31:32,850 --> 00:31:34,090 Yes, we know you work for them. 536 00:31:34,290 --> 00:31:35,290 Or did. 537 00:31:36,460 --> 00:31:37,880 You spoke to him? Yes. 538 00:31:38,360 --> 00:31:40,740 I imagine that's why he called on you so urgently. 539 00:31:42,320 --> 00:31:43,940 It's no crime to walk out of a job. 540 00:31:44,320 --> 00:31:45,700 Depends what you walk away with. 541 00:31:46,620 --> 00:31:48,020 Especially money that's not yours. 542 00:31:50,200 --> 00:31:52,380 He said we stole money from him. No. 543 00:31:52,820 --> 00:31:54,400 Then he wouldn't, would he? Not to the police. 544 00:31:54,940 --> 00:31:56,700 Especially if the money doesn't officially exist. 545 00:31:57,620 --> 00:32:00,340 If it's skimmed money, so to speak. 546 00:32:03,280 --> 00:32:05,060 Look, Rhys, we know the score. 547 00:32:05,870 --> 00:32:09,570 It might be safer for you to talk to us rather than your Mr Fraser. 548 00:32:11,690 --> 00:32:12,830 I don't know what you're talking about. 549 00:32:23,410 --> 00:32:24,409 Morning, Harold. 550 00:32:24,410 --> 00:32:25,410 Morning, Bradley. 551 00:32:27,990 --> 00:32:30,390 I didn't know the Council had planned public works this week. 552 00:32:31,030 --> 00:32:32,030 Oh, they didn't. 553 00:32:32,190 --> 00:32:33,930 I had a private request to smarten it up. 554 00:32:34,360 --> 00:32:37,380 Come with an envelope with enough money inside to do the job three times over. 555 00:32:38,620 --> 00:32:40,420 Nice to think someone cared enough to do that. 556 00:33:09,610 --> 00:33:12,830 Oh, Bernie, I haven't seen you in ages. What brings you out here? 557 00:33:13,370 --> 00:33:14,390 Can I have a word? 558 00:33:15,230 --> 00:33:16,810 Yes. Come in. 559 00:33:22,170 --> 00:33:25,110 Oh, before you do, I've got something for you. 560 00:33:29,230 --> 00:33:31,430 I was asked to pass this on to you. 561 00:33:31,650 --> 00:33:34,290 Now, don't ask who sent it, because I'm no wiser than you are. 562 00:33:35,050 --> 00:33:36,050 For me? 563 00:33:36,450 --> 00:33:37,930 Only a note came with it. 564 00:33:38,480 --> 00:33:43,580 He said the money was to do what you most wanted, visit George's grave in 565 00:33:43,580 --> 00:33:44,580 France. 566 00:33:45,220 --> 00:33:48,820 Someone paying me to visit the Somme, I can't believe it. 567 00:33:49,220 --> 00:33:51,600 I never thought I'd live to see such a day. 568 00:33:53,520 --> 00:33:59,200 You know, I'd only been married a year to my George before he went off to 569 00:33:59,200 --> 00:34:00,159 France, Bernie. 570 00:34:00,160 --> 00:34:01,320 Aye, I know, Hetty. 571 00:34:04,660 --> 00:34:05,900 There's George, there. 572 00:34:07,720 --> 00:34:11,460 Did you know the first eleven all signed up at the same time? 573 00:34:12,320 --> 00:34:18,340 And all of them, except for Henry Todd, fell on the first day of battle. 574 00:34:20,100 --> 00:34:21,100 Fine young men. 575 00:34:22,040 --> 00:34:25,880 We'll never see their likes again, and that's the truth of it. 576 00:34:45,159 --> 00:34:48,219 We should make a run for it. Jenny, this is the nearest we'll get to big money. 577 00:34:48,280 --> 00:34:50,739 We can't blow it. I won't let us. Not when we're so close. 578 00:34:53,600 --> 00:34:55,100 I've got some good news for you. 579 00:35:00,240 --> 00:35:04,080 Hiya. Can't stay, Gina. I just wanted to let you know we're going to eat in for 580 00:35:04,080 --> 00:35:05,080 your birthday treat. 581 00:35:05,100 --> 00:35:07,380 And here is the address. 582 00:35:08,420 --> 00:35:10,140 I get to see you flat at last. 583 00:35:10,420 --> 00:35:12,500 And all you've got to do is turn up on time. 584 00:35:13,020 --> 00:35:14,140 Of course I will. 585 00:35:14,540 --> 00:35:15,540 Good. 586 00:35:18,600 --> 00:35:21,380 I'll keep the police out of it and your friend won't get into trouble. 587 00:35:21,720 --> 00:35:22,820 How will you go about it? 588 00:35:23,240 --> 00:35:24,840 I'll speak to him, Mr Scripps. 589 00:35:25,260 --> 00:35:26,760 Persuade him to do the right thing. 590 00:35:27,580 --> 00:35:30,880 Well, a good Samaritan always does the right thing. 591 00:35:31,780 --> 00:35:34,300 Right. But next time with his own money. 592 00:35:36,940 --> 00:35:41,240 Now, is there somewhere quiet we can meet? I'll let you have the reward. 593 00:35:41,640 --> 00:35:43,410 Aye. Claude Greengrass' place. 594 00:35:43,830 --> 00:35:46,470 David's keeping an eye on it. We'll give you directions how to get there and 595 00:35:46,470 --> 00:35:47,470 he'll be waiting for you. 596 00:35:47,930 --> 00:35:48,930 I hope so. 597 00:35:49,510 --> 00:35:52,330 If what you say is true, you'll really have earned your money. 598 00:35:53,690 --> 00:35:54,690 Great. 599 00:35:56,510 --> 00:35:57,530 Go and tell that Max. 600 00:36:04,170 --> 00:36:05,210 Danny's got a lead on the money. 601 00:36:05,510 --> 00:36:06,810 You'd better get in touch with Fraser. 602 00:36:09,810 --> 00:36:11,030 What's the significance of these names? 603 00:36:11,400 --> 00:36:14,540 It connects the people who received money, Sarge. First World War soldiers 604 00:36:14,540 --> 00:36:17,220 as Henry Todd or their relatives and widows. 605 00:36:17,620 --> 00:36:21,460 In Wendy Harper's case, her grandfather was one of the Aidensfield men who died 606 00:36:21,460 --> 00:36:22,460 on the Somme. 607 00:36:22,780 --> 00:36:24,560 Doesn't bring us any closer to the thief, Bradley. 608 00:36:24,780 --> 00:36:27,040 There is another name on the memorial list, Sarge. 609 00:36:27,600 --> 00:36:30,760 Fred Leder. His son of the same name is the village postman. 610 00:36:31,320 --> 00:36:32,880 Oh, and then there's this. 611 00:36:34,620 --> 00:36:38,160 If you remember, it was late afternoon when the money vanished from Reese's 612 00:36:38,760 --> 00:36:40,040 The following morning... 613 00:36:40,509 --> 00:36:44,850 That arrived by post at Bernie Scripps'. Oh, well, it couldn't have been posted. 614 00:36:44,910 --> 00:36:45,848 It was way too late. 615 00:36:45,850 --> 00:36:47,950 But it's postmarked. Yeah, well, that's what I thought. 616 00:36:48,230 --> 00:36:49,710 But if you look closely, it's a fake. 617 00:36:50,250 --> 00:36:51,690 Made out to look like the real thing. 618 00:37:08,780 --> 00:37:09,780 Can we have a word, please, Fred? 619 00:37:10,740 --> 00:37:11,760 What about, Mr. Bradley? 620 00:37:12,240 --> 00:37:14,060 We have a warrant to search your home, Mr. Leader. 621 00:37:15,700 --> 00:37:16,700 Is it to do with the money? 622 00:37:16,980 --> 00:37:17,980 You admit to stealing it? 623 00:37:18,440 --> 00:37:19,440 Of course I do. 624 00:37:20,000 --> 00:37:21,020 But I've made the point. 625 00:37:22,260 --> 00:37:24,500 You took your time about finding it, didn't you? 626 00:37:34,660 --> 00:37:35,720 You're not a thief, Fred. 627 00:37:36,380 --> 00:37:37,380 So why do it? 628 00:37:38,570 --> 00:37:39,590 Well, take Henry Todd. 629 00:37:40,850 --> 00:37:43,970 He was there when me father and all his pals died on the Somme. 630 00:37:45,130 --> 00:37:46,690 Gave their all for king and country. 631 00:37:46,990 --> 00:37:47,990 But for what? 632 00:37:49,850 --> 00:37:53,070 The tragedy of war is no excuse for theft, Mr Leader. 633 00:37:54,050 --> 00:37:55,770 No one raised a hand to help. 634 00:37:56,250 --> 00:37:57,250 No one cared. 635 00:37:58,250 --> 00:38:00,350 Just broken spirits and damaged lives. 636 00:38:01,290 --> 00:38:04,070 Well, when that money showed up, I decided I would care. 637 00:38:04,570 --> 00:38:06,690 I would help me father's pals and their relatives. 638 00:38:08,330 --> 00:38:12,290 Fed up me, seeing them who gave most get leased in return. 639 00:38:26,270 --> 00:38:27,310 The money, Mr. Leader. 640 00:38:29,130 --> 00:38:30,130 It's gone. 641 00:38:30,610 --> 00:38:31,610 It was down there. 642 00:38:37,730 --> 00:38:38,730 All yours, David. 643 00:38:40,410 --> 00:38:41,410 How much is there? 644 00:38:41,830 --> 00:38:42,830 250. 645 00:38:42,990 --> 00:38:45,350 My partner will pay the same again when you pass the money over. 646 00:38:46,090 --> 00:38:47,790 Oh, you mean this Preston? 647 00:38:48,230 --> 00:38:50,270 No, my business partner, Mr Fraser. 648 00:38:50,810 --> 00:38:54,270 Oh, I don't know him. Oh, he knows all about you and Mr Scripps. This is his 649 00:38:54,270 --> 00:38:55,870 money, too. He'll want to reward you. 650 00:38:56,390 --> 00:38:57,390 Personally. 651 00:38:57,470 --> 00:38:58,730 What do I have to do? 652 00:38:59,190 --> 00:39:00,930 You'll be in the pub in about half an hour. 653 00:39:01,190 --> 00:39:03,370 Ring and tell him that you have his money here. 654 00:39:03,790 --> 00:39:04,790 All of it. 655 00:39:04,880 --> 00:39:07,180 Oh, couldn't you do that? I can't, David. 656 00:39:07,380 --> 00:39:09,380 I've got to go. Miss Preston's expecting me. 657 00:39:10,320 --> 00:39:11,320 Oh, right. 658 00:39:11,540 --> 00:39:12,540 Now, listen. 659 00:39:12,920 --> 00:39:15,600 It's important that you don't mention I was here. 660 00:39:15,940 --> 00:39:19,100 It'll spoil the surprise for Mr Fraser, you see. 661 00:39:20,160 --> 00:39:21,160 Oh, is it a surprise? 662 00:39:22,780 --> 00:39:23,980 I'm trusting you, David. 663 00:39:24,340 --> 00:39:25,520 I know you won't let me down. 664 00:39:26,160 --> 00:39:28,180 Oh, you could rely on me, Mr Rees. 665 00:39:28,400 --> 00:39:29,520 Oh, no, I can't, David. 666 00:39:30,240 --> 00:39:31,240 I know I can't. 667 00:39:42,700 --> 00:39:43,700 Look at you. 668 00:39:45,600 --> 00:39:47,300 Sorry to keep leaving you like this. 669 00:39:47,600 --> 00:39:48,600 It's not a problem. 670 00:39:49,040 --> 00:39:50,400 Sam and I have come to an understanding. 671 00:39:51,280 --> 00:39:52,280 Oh, what's that? 672 00:39:52,960 --> 00:39:56,660 Well, he'll let me read him a story at night, providing I do right by him for 673 00:39:56,660 --> 00:39:57,660 the holidays. 674 00:39:58,480 --> 00:39:59,980 Always very reasonable, Sam. 675 00:40:00,340 --> 00:40:01,600 As long as you do what he wants. 676 00:40:01,940 --> 00:40:02,940 Oh, I have been. 677 00:40:03,280 --> 00:40:05,300 He kept trying to play with her while I was making the booking. 678 00:40:08,420 --> 00:40:10,100 A holiday trip for three, Maggie. 679 00:40:11,240 --> 00:40:12,640 That's you, me and Sam. 680 00:40:13,600 --> 00:40:17,480 A great hotel in a fairytale location and they welcome kids with open arms. 681 00:40:18,600 --> 00:40:19,880 I'll confirm it. 682 00:40:21,060 --> 00:40:22,060 What do you think? 683 00:40:23,640 --> 00:40:25,240 Well, I'll try anything once. 684 00:40:38,420 --> 00:40:39,860 So many saves, I'll get them. 685 00:40:43,950 --> 00:40:45,970 Mr Fraser, David Stockwell for you. 686 00:40:52,790 --> 00:40:53,790 Yeah? 687 00:40:55,130 --> 00:40:56,130 Speaking. 688 00:40:57,810 --> 00:40:58,810 You have? 689 00:41:00,210 --> 00:41:02,410 Well, that's very good news, Mr Stockwell. 690 00:41:03,750 --> 00:41:04,910 How do I find you? 691 00:41:06,810 --> 00:41:07,810 Uh -huh. 692 00:41:09,010 --> 00:41:10,010 Stay there. 693 00:41:10,670 --> 00:41:11,770 I'll come straight away. 694 00:41:43,150 --> 00:41:45,490 But I don't care if they do. 695 00:41:46,550 --> 00:41:47,590 So what? 696 00:41:48,170 --> 00:41:49,450 I've still got you. 697 00:42:16,140 --> 00:42:17,140 Scripps Garage. 698 00:42:19,020 --> 00:42:20,200 Oh, it's you, David. 699 00:42:33,800 --> 00:42:34,800 David Stockwell. 700 00:42:38,860 --> 00:42:39,860 James Fraser. 701 00:42:40,640 --> 00:42:42,160 Do you have something for me, you pet? 702 00:42:42,780 --> 00:42:44,040 Oh, yeah, thank you. 703 00:42:53,000 --> 00:42:58,560 Well, like I said to Mr. Scripps, it's a... full of blank paper. 704 00:43:15,280 --> 00:43:16,420 Is that my money? 705 00:43:18,080 --> 00:43:19,120 Yeah. No, 706 00:43:20,220 --> 00:43:22,060 that's part of my reward for finding your money. 707 00:43:22,540 --> 00:43:24,140 From Mr. Reith. From Reith? 708 00:43:26,100 --> 00:43:27,100 Reith was here? 709 00:43:27,620 --> 00:43:29,340 Well, yeah, it was him that told me to phone you. 710 00:43:30,660 --> 00:43:32,340 Why didn't you tell me this when we spoke? 711 00:43:33,680 --> 00:43:34,680 He told me not to. 712 00:43:34,920 --> 00:43:40,260 He said he didn't want to spoil the surprise, like... When did he leave? 713 00:43:41,900 --> 00:43:43,780 I don't know. It was a while before I phoned you. 714 00:43:44,060 --> 00:43:45,060 Well, where is he? 715 00:43:45,500 --> 00:43:46,500 I don't know. 716 00:43:47,160 --> 00:43:48,800 I think he's with Miss Preston. 717 00:43:49,380 --> 00:43:50,940 Don't play the cretin with me. 718 00:43:51,820 --> 00:43:55,680 Tell me where Rhys is gone or I'll have Lomax here rip your heart out. 719 00:44:04,860 --> 00:44:11,820 Do you know what I loathe 720 00:44:11,820 --> 00:44:12,900 most about this situation? 721 00:44:14,000 --> 00:44:18,480 That Rhys has reduced me to the same level of gullibility as an inbred like 722 00:44:20,220 --> 00:44:21,220 Afternoon, gentlemen. 723 00:44:24,490 --> 00:44:25,490 Mr Fraser? 724 00:44:26,010 --> 00:44:27,430 Yes? We've been looking for you. 725 00:44:27,770 --> 00:44:28,770 Where's Rhys? 726 00:44:29,330 --> 00:44:30,330 Good question. 727 00:44:31,230 --> 00:44:32,230 You all right, David? 728 00:44:32,610 --> 00:44:33,630 I don't think so, yeah. 729 00:44:34,490 --> 00:44:35,990 I don't know about Mr Fraser, though. 730 00:44:36,830 --> 00:44:38,410 He seems to have lost his money again. 731 00:44:42,370 --> 00:44:43,430 A pointless exercise. 732 00:44:44,390 --> 00:44:45,470 I'll be out in hours. 733 00:44:46,150 --> 00:44:48,650 Well, that depends on how cooperative we all are, doesn't it? 734 00:44:49,370 --> 00:44:51,670 I've known hours in custody stretching to days. 735 00:44:52,590 --> 00:44:53,590 I can be cooperative. 736 00:44:54,750 --> 00:44:56,610 I can tell you that Reith is from Whitby. 737 00:44:57,690 --> 00:44:59,550 He's got an uncle there named Fletcher. 738 00:45:01,070 --> 00:45:02,270 Fletcher? Yes. 739 00:45:03,250 --> 00:45:06,950 And when you find Reith, tell him we have unfinished business. 740 00:45:08,030 --> 00:45:09,510 You'll leave him to us, Mr Fraser. 741 00:45:10,670 --> 00:45:12,570 You'll enjoy a freer life that way. 742 00:45:13,050 --> 00:45:14,270 Now about the missing money. 743 00:45:14,530 --> 00:45:16,370 I understand you wish to claim it as yours. 744 00:45:18,970 --> 00:45:21,750 On reflection, I don't think I do. 745 00:45:22,540 --> 00:45:23,399 Oh, well. 746 00:45:23,400 --> 00:45:24,400 Not to worry. 747 00:45:24,600 --> 00:45:27,620 I expect you and the tax inspectors will be able to sort it out between you. 748 00:45:28,620 --> 00:45:29,620 This way, gentlemen. 749 00:45:35,880 --> 00:45:38,160 A phrase has been more helpful than he knows. 750 00:45:38,900 --> 00:45:42,500 Oscar heard Rhys mention that he got an uncle with a boat in Whitby. 751 00:45:43,080 --> 00:45:43,939 I remember. 752 00:45:43,940 --> 00:45:47,760 What about it? Well, it could be Cedric Fletcher. He runs boats out of Whitby. 753 00:46:09,690 --> 00:46:11,150 Danny? Waiting for the tide. 754 00:46:12,290 --> 00:46:13,630 But you're going to miss it. 755 00:46:18,410 --> 00:46:19,670 So what happens to Rhys? 756 00:46:19,950 --> 00:46:23,570 Oh, we're doing him for burglary. He got it all worked out. 757 00:46:23,910 --> 00:46:27,310 He was off to Spain for the high life on his uncle's boat. 758 00:46:27,970 --> 00:46:30,510 That way, Fraser would never catch up with them. 759 00:46:30,830 --> 00:46:31,830 And what happens to the money? 760 00:46:32,339 --> 00:46:34,200 Well, Reith can't account for it, so it's not his. 761 00:46:34,720 --> 00:46:36,580 Fraser won't claim it for fear of the taxman. 762 00:46:37,520 --> 00:46:38,520 So then what? 763 00:46:38,600 --> 00:46:39,720 It's ownerless money. 764 00:46:40,040 --> 00:46:41,860 If no one claims it, it goes to charity. 765 00:46:42,200 --> 00:46:43,200 Who knows? 766 00:46:43,260 --> 00:46:45,720 Perhaps even a charity supporting the families of our war dead. 767 00:46:46,520 --> 00:46:47,520 I must be on my way. 768 00:46:49,320 --> 00:46:50,800 Good night, gentlemen. See you in the morning. 769 00:46:51,280 --> 00:46:52,280 Mrs Bradley. 770 00:46:54,460 --> 00:46:56,360 I wonder how Phil's doing. 771 00:47:06,700 --> 00:47:07,700 Wow. Lovely. 772 00:47:13,560 --> 00:47:15,680 Phil, it's lovely. 773 00:47:16,700 --> 00:47:18,340 I don't know why you didn't want me to see it. 774 00:47:18,700 --> 00:47:21,680 Well, let me... It's only temporary. 775 00:47:22,380 --> 00:47:24,680 I wasn't sure I could have it until just the other day. 776 00:47:26,620 --> 00:47:27,780 So where have you been living? 777 00:47:28,300 --> 00:47:29,500 Don't ask. 778 00:47:30,100 --> 00:47:31,100 It was a right dump. 779 00:47:31,600 --> 00:47:32,960 I couldn't bear for you to see it. 780 00:47:36,520 --> 00:47:37,520 What's that for? 781 00:47:38,080 --> 00:47:41,300 A call after all the lies I've had from Bloom. 782 00:47:41,800 --> 00:47:43,080 Where to be told the truth. 783 00:47:50,680 --> 00:47:54,340 Who are you? 784 00:47:54,660 --> 00:47:56,520 I could ask you the same question, mate. 785 00:47:57,300 --> 00:47:58,560 Yeah, well, I ask first. 786 00:47:58,940 --> 00:47:59,940 We live here. 787 00:48:15,310 --> 00:48:20,050 Why do you miss when my baby kisses me? 788 00:48:26,230 --> 00:48:32,290 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 59668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.