Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:12,260
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,420 --> 00:00:24,440
Heartbeat, why does a love chip play in
my memory?
3
00:00:43,629 --> 00:00:44,629
Morning's been late.
4
00:00:45,030 --> 00:00:46,030
Someone's definitely off.
5
00:00:46,530 --> 00:00:49,110
Somebody keeps making him homemade
fruitcake.
6
00:00:49,630 --> 00:00:50,449
That's it.
7
00:00:50,450 --> 00:00:51,750
He's got himself a new woman.
8
00:00:52,430 --> 00:00:53,430
Oh, yeah?
9
00:00:53,450 --> 00:00:54,389
Who else?
10
00:00:54,390 --> 00:00:55,470
Craddock. Cheers.
11
00:00:55,710 --> 00:00:56,950
He keeps leaving early.
12
00:00:57,330 --> 00:00:58,990
There's definitely something in the air,
then.
13
00:01:00,210 --> 00:01:01,390
What are you looking at me for?
14
00:01:02,570 --> 00:01:04,030
Love is all around me.
15
00:01:05,030 --> 00:01:06,910
It's everywhere I go.
16
00:01:08,090 --> 00:01:09,770
I feel it in my fingers.
17
00:01:10,450 --> 00:01:11,970
I feel it in...
18
00:01:14,180 --> 00:01:15,360
It's a police station, Bradley.
19
00:01:16,240 --> 00:01:19,680
I would be grateful if you kept your
musical outburst for outside working
20
00:01:20,080 --> 00:01:25,520
There you go.
21
00:01:26,220 --> 00:01:28,400
Wish I had a local like this near me.
22
00:01:28,700 --> 00:01:30,720
Well, there must be plenty of pubs down
in Cardiff.
23
00:01:31,080 --> 00:01:34,780
None in the vicinity of the delightful
Cherry Trees Nursing Home.
24
00:01:35,080 --> 00:01:36,080
Oh, is that where you live?
25
00:01:36,140 --> 00:01:37,140
I know.
26
00:01:37,240 --> 00:01:38,240
Cruel, isn't it?
27
00:01:38,420 --> 00:01:41,020
I'm far too young to be stuck away
with...
28
00:01:42,039 --> 00:01:43,500
25 incontinent old biddies.
29
00:01:44,620 --> 00:01:46,740
He's quite himself, isn't he, Mr
Greengrass?
30
00:01:47,940 --> 00:01:51,960
No, no, he's not. You'd better take him
home, because I've got to go and back
31
00:01:51,960 --> 00:01:53,000
this horse of Harold's.
32
00:01:53,500 --> 00:01:54,820
Have you taken him to the vet?
33
00:01:55,080 --> 00:01:56,080
No, not yet.
34
00:01:56,580 --> 00:01:59,800
He's probably just pining over that posh
poodle he was chasing.
35
00:02:00,180 --> 00:02:01,340
They don't get lovesick, do they?
36
00:02:01,560 --> 00:02:02,700
Of course they do.
37
00:02:03,300 --> 00:02:04,320
What's his name, eh?
38
00:02:04,720 --> 00:02:06,520
Oh, it's, um... It's Alfred.
39
00:02:07,460 --> 00:02:08,539
He's a bit under the weather.
40
00:02:08,919 --> 00:02:14,380
He must give him vitamins, supplements,
B and C, and best beef every day. That
41
00:02:14,380 --> 00:02:15,339
should do the trick.
42
00:02:15,340 --> 00:02:18,760
You seem to know a lot about him. Are
you a vet or something?
43
00:02:18,960 --> 00:02:23,200
I used to race greyhounds when I was a
young thing, so I know a thing or two.
44
00:02:23,540 --> 00:02:26,600
Greyhounds? I bet you like the old
flutter and all.
45
00:02:26,840 --> 00:02:30,100
I do indeed, Mr...? Greengrass, Claude
Jeremiah.
46
00:02:31,100 --> 00:02:32,660
Claude, what a lovely name.
47
00:02:32,880 --> 00:02:33,399
Is it?
48
00:02:33,400 --> 00:02:35,720
I suppose it is, unless your second
name's Bottom.
49
00:02:36,600 --> 00:02:37,900
This is David.
50
00:02:38,960 --> 00:02:40,080
Delighted to meet you both.
51
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
I'm Enid.
52
00:02:41,660 --> 00:02:46,200
And if you've got any tips, I could do
with one. You're in luck, because I've
53
00:02:46,200 --> 00:02:49,460
just been given a very good thing by a
bloke who rarely lets me down.
54
00:02:49,680 --> 00:02:53,040
Let me get the drinks in, and we'll talk
business, shall we?
55
00:02:53,980 --> 00:02:55,720
I'll drink a large scotch to that.
56
00:02:56,460 --> 00:02:59,320
I think we might make a few, Bobby,
without even having to bet.
57
00:03:04,800 --> 00:03:05,860
It's a tiny wallet.
58
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
Was there much in there?
59
00:03:10,350 --> 00:03:11,350
About £100.
60
00:03:12,050 --> 00:03:13,670
My daughter and I have just moved here,
you see.
61
00:03:14,290 --> 00:03:15,750
Dave and Sandra have kindly let us stay.
62
00:03:16,810 --> 00:03:18,730
We're about to open an account and pay
it all in.
63
00:03:19,790 --> 00:03:20,790
Anything else?
64
00:03:21,310 --> 00:03:22,390
My engagement ring.
65
00:03:23,170 --> 00:03:25,090
The only bit of jewellery I had of any
real value.
66
00:03:25,430 --> 00:03:27,890
But there was nothing else taken from
the house?
67
00:03:28,190 --> 00:03:30,090
No. We've already checked everywhere
else.
68
00:03:30,390 --> 00:03:31,390
I see.
69
00:03:31,550 --> 00:03:33,070
Any idea how they might have got in?
70
00:03:33,410 --> 00:03:36,970
Well, Dave and I had just popped to the
village for some groceries, so we didn't
71
00:03:36,970 --> 00:03:37,970
bother locking up.
72
00:03:38,550 --> 00:03:39,730
Who discovered the break -in?
73
00:03:40,990 --> 00:03:41,990
I did.
74
00:03:43,930 --> 00:03:45,550
Right, I've got all the details.
75
00:03:45,810 --> 00:03:48,350
If there's anything else, I'll be in
touch.
76
00:03:48,970 --> 00:03:50,530
Right, I'll show you out then.
77
00:03:57,310 --> 00:03:58,310
You OK?
78
00:04:05,210 --> 00:04:06,310
Thank you, ain't it, love?
79
00:04:06,790 --> 00:04:09,230
Yeah, yeah, yeah.
80
00:04:10,620 --> 00:04:14,960
So, my dear, tell me a little more about
this surefire win of yours.
81
00:04:15,280 --> 00:04:20,160
Well, I got it from a bloke who's the
brother of a chap who's mucking about
82
00:04:20,160 --> 00:04:23,000
the missus of a Ned lad. A fixed race, I
presume.
83
00:04:23,300 --> 00:04:25,780
Well, do they do that sort of thing?
84
00:04:26,500 --> 00:04:27,900
And what's in it for you?
85
00:04:28,720 --> 00:04:32,500
Apart from helping out a poor old woman
down on her uppers, of course.
86
00:04:32,740 --> 00:04:34,720
I wouldn't mind being a couple of quid
behind you.
87
00:04:35,000 --> 00:04:40,040
No, no, what I'm normally doing is...
I'll put your money on for you, and then
88
00:04:40,040 --> 00:04:42,940
you give me 10 % of your winnings. I
can't be fairer than that.
89
00:04:43,660 --> 00:04:44,660
10%, Claude?
90
00:04:45,340 --> 00:04:48,680
I'll give you five. Five? Well, I've got
to drop the bloke who gave me the tip.
91
00:04:48,880 --> 00:04:52,660
Take it or leave it, Claude. I mean, 5 %
might not come to much. You don't know
92
00:04:52,660 --> 00:04:54,320
how much I've got to put on yet, do you?
93
00:04:55,120 --> 00:04:57,820
I've been saving up for a birthday
present for my son.
94
00:04:58,340 --> 00:04:59,279
Never mind.
95
00:04:59,280 --> 00:05:00,280
He can wait.
96
00:05:03,560 --> 00:05:04,580
50 pounds enough?
97
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
50 quid.
98
00:05:06,800 --> 00:05:07,880
You are on.
99
00:05:08,360 --> 00:05:11,800
It's a pleasure doing business with you,
Claude. Let's hope you say that when
100
00:05:11,800 --> 00:05:14,340
the race is over. You won't let me down,
I'm sure.
101
00:05:15,080 --> 00:05:17,460
You've got a kind face, Claude. Have I?
102
00:05:18,420 --> 00:05:19,420
That's a first.
103
00:05:29,400 --> 00:05:32,780
You left it in the kitchen. Thanks, Mum.
104
00:05:36,730 --> 00:05:37,890
Mum, are you okay?
105
00:05:38,290 --> 00:05:39,590
Yeah, of course, love.
106
00:05:40,850 --> 00:05:41,850
I'd better go.
107
00:05:42,030 --> 00:05:43,030
I'll pick you up at three.
108
00:05:50,870 --> 00:05:51,870
What are you doing here?
109
00:05:52,130 --> 00:05:53,190
That's all the welcome I get.
110
00:05:53,670 --> 00:05:54,670
What do you mean?
111
00:05:54,690 --> 00:05:56,030
For you to change your mind.
112
00:05:57,530 --> 00:05:59,350
I will fight for custody, you know that.
113
00:06:00,010 --> 00:06:03,030
It didn't have to be like this, Charlie.
Then come back.
114
00:06:03,590 --> 00:06:05,250
No. I can change.
115
00:06:05,720 --> 00:06:06,720
And then you're drinking.
116
00:06:06,780 --> 00:06:07,780
I'm not.
117
00:06:07,960 --> 00:06:09,020
I want my daughter.
118
00:06:09,620 --> 00:06:11,260
She's staying here with me.
119
00:06:12,420 --> 00:06:14,200
I'll fight you every inch of the way.
120
00:06:17,680 --> 00:06:19,260
You don't stand a chance.
121
00:06:36,650 --> 00:06:41,390
Run away, laugh and play, talk away,
hours with me.
122
00:06:44,930 --> 00:06:50,330
Toy balloons, pretty tunes, sun and
moonshine through my window.
123
00:06:53,590 --> 00:06:58,490
Magic sound, turn around, spinning down
onto me.
124
00:07:32,229 --> 00:07:37,190
But I got it from Harold Davis, and you
know he's never given me a wrong in his
125
00:07:37,190 --> 00:07:40,550
life. How much money did I lose last
time?
126
00:07:40,910 --> 00:07:44,870
Well, that one didn't come from Harold,
and in any case, I didn't know they were
127
00:07:44,870 --> 00:07:46,170
going to back their other one, did I?
128
00:07:46,430 --> 00:07:47,850
I rest my case.
129
00:07:48,130 --> 00:07:49,350
Goodbye, Claude.
130
00:07:49,930 --> 00:07:51,450
You'll be sorry when it wins.
131
00:07:51,970 --> 00:07:53,410
I'll try and live with it.
132
00:07:56,690 --> 00:07:57,730
It's a dead cert.
133
00:08:07,920 --> 00:08:11,160
Understand it, Constable. The body was
here.
134
00:08:11,560 --> 00:08:13,780
Are you sure this woman was assaulted?
135
00:08:14,280 --> 00:08:16,220
I heard her screaming for help.
136
00:08:16,780 --> 00:08:18,160
Did you see anyone else?
137
00:08:18,420 --> 00:08:23,780
No, but a moment after the screaming had
stopped, I saw a car driving off. I
138
00:08:23,780 --> 00:08:27,380
know it happened probably very quickly,
but did you manage to get a registration
139
00:08:27,380 --> 00:08:29,180
number? I'm afraid not.
140
00:08:29,740 --> 00:08:30,740
Oh, I'm sorry.
141
00:08:31,320 --> 00:08:33,500
I'm not being as helpful as I'd like.
142
00:08:33,720 --> 00:08:35,460
Oh. It must have been a bit of a shock.
143
00:08:35,940 --> 00:08:38,559
Don't worry. Would you like to come down
to the station to make a statement?
144
00:08:39,120 --> 00:08:41,240
I thought you'd never ask, Constable.
145
00:08:46,040 --> 00:08:49,380
And don't make a habit of it. I do lunch
and not take away.
146
00:08:49,740 --> 00:08:51,060
I won't, I promise.
147
00:08:52,740 --> 00:08:53,740
Apple pie?
148
00:08:54,040 --> 00:08:56,580
Yeah, well, you were lucky. I had some
left over, didn't I?
149
00:08:58,300 --> 00:08:59,680
Oh, and I want the lunchbox back.
150
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
It's Oscar's.
151
00:09:02,670 --> 00:09:04,930
You and Phil seem to be getting on
rather well lately.
152
00:09:06,570 --> 00:09:07,570
What?
153
00:09:07,830 --> 00:09:08,830
Don't you start.
154
00:09:09,190 --> 00:09:11,090
I've already had Oscar give me the third
degree.
155
00:09:11,750 --> 00:09:12,750
He could do well.
156
00:09:13,050 --> 00:09:15,090
Or we're just friends, right?
157
00:09:16,150 --> 00:09:17,150
Right.
158
00:09:18,170 --> 00:09:19,390
And you're still right.
159
00:09:19,850 --> 00:09:21,490
Oh, yes, whenever I can.
160
00:09:21,850 --> 00:09:25,310
Well, I'd love to read one of these
crime stories of yours.
161
00:09:25,830 --> 00:09:27,550
Pensible. You're too kind.
162
00:09:27,970 --> 00:09:30,230
If you'd like to step this way, please,
ma 'am.
163
00:09:34,350 --> 00:09:35,350
What are you doing here?
164
00:09:35,470 --> 00:09:36,510
Now, don't get upset.
165
00:09:36,850 --> 00:09:41,270
I thought I told you. Sarge, this is the
lady who reported the assault up on
166
00:09:41,270 --> 00:09:41,989
Copse Hill.
167
00:09:41,990 --> 00:09:45,170
If I know where, Bradley, I don't think
we should make sure there wasn't some
168
00:09:45,170 --> 00:09:46,250
kind of hoax, that's all.
169
00:09:47,350 --> 00:09:48,350
Sarge?
170
00:09:48,930 --> 00:09:49,930
Excuse me.
171
00:09:51,330 --> 00:09:54,890
The thing is, Bradley, this woman is not
a reliable witness.
172
00:09:55,230 --> 00:09:56,270
I heard that, Raymond.
173
00:09:56,550 --> 00:09:59,690
I've got better things to do than to
follow up my mother's ridiculous idea
174
00:09:59,690 --> 00:10:00,690
an ex -bestseller.
175
00:10:00,830 --> 00:10:01,830
Your mother?
176
00:10:02,310 --> 00:10:03,310
You heard Ventress.
177
00:10:03,670 --> 00:10:06,570
You didn't tell us that you got your
mother staying with you.
178
00:10:07,530 --> 00:10:10,330
No. I've been longing to meet you all.
179
00:10:10,890 --> 00:10:13,230
Your officers have been most helpful,
Raymond.
180
00:10:13,830 --> 00:10:18,490
And now I'd like to give you my
statement, Constable Bradley, if you
181
00:10:18,770 --> 00:10:19,770
Certainly.
182
00:10:20,290 --> 00:10:21,990
Would you like to step this way?
183
00:10:24,170 --> 00:10:25,750
And where the heck have you been,
Bellamy?
184
00:10:25,970 --> 00:10:28,510
Ah, now we have a full compliment.
185
00:10:28,930 --> 00:10:31,130
You must be Constable Bellamy.
186
00:10:31,880 --> 00:10:33,260
Very pleased to meet you.
187
00:10:33,640 --> 00:10:36,120
Likewise. A few don't like to come this
way.
188
00:10:41,580 --> 00:10:42,580
What's going on?
189
00:10:42,880 --> 00:10:46,440
There you go, Maggie.
190
00:10:46,920 --> 00:10:47,920
Thanks.
191
00:10:53,400 --> 00:10:56,060
Hiya. What can I get you? A whiskey,
please.
192
00:10:59,460 --> 00:11:00,460
Make it a double.
193
00:11:04,940 --> 00:11:05,940
Are you okay?
194
00:11:07,060 --> 00:11:08,440
Yeah, I'm fine, thanks.
195
00:11:09,020 --> 00:11:10,340
A half a crown, please.
196
00:11:17,960 --> 00:11:19,160
Tina, call an ambulance.
197
00:11:23,220 --> 00:11:24,220
Yes.
198
00:11:24,960 --> 00:11:26,640
Okay. Home, now.
199
00:11:26,980 --> 00:11:27,980
Stay there.
200
00:11:28,140 --> 00:11:31,960
There's no need to be quite so
disagreeable, Raymond. Just because it
201
00:11:31,960 --> 00:11:33,140
found the body and not you.
202
00:11:34,350 --> 00:11:35,610
So that's his mystery woman, eh?
203
00:11:36,090 --> 00:11:38,130
Not quite what we expected, is she?
204
00:11:38,470 --> 00:11:39,470
Right, thanks.
205
00:11:40,630 --> 00:11:42,110
Sarge, that was Maggie on the phone.
206
00:11:42,350 --> 00:11:45,110
She's just taken a woman to hospital
with head wounds. She matches the
207
00:11:45,110 --> 00:11:46,450
description of the woman your mother
gave us.
208
00:11:47,550 --> 00:11:49,310
Well, we'd better get down there and
check it out then, wouldn't we?
209
00:11:57,790 --> 00:11:58,870
Maggie, can I have a quick word?
210
00:11:59,070 --> 00:12:00,070
Yes, I'll just be a minute.
211
00:12:02,290 --> 00:12:04,460
That break -in I was called out to this
morning... The same woman.
212
00:12:04,800 --> 00:12:05,559
You're sure?
213
00:12:05,560 --> 00:12:08,520
Positive. Her name's Rachel Osborne.
She's staying in the house with some old
214
00:12:08,520 --> 00:12:09,520
friends.
215
00:12:09,980 --> 00:12:10,919
It's odd.
216
00:12:10,920 --> 00:12:12,780
Only her room was broken into, and now
this.
217
00:12:14,100 --> 00:12:15,240
Maggie, have you any idea what happened?
218
00:12:15,820 --> 00:12:17,820
Afraid not, no. She collapsed in the
pub.
219
00:12:18,200 --> 00:12:20,420
They're doing an X -ray to check for
internal damage.
220
00:12:20,740 --> 00:12:21,459
Oh, well.
221
00:12:21,460 --> 00:12:22,660
At least we know who she is.
222
00:12:23,440 --> 00:12:26,120
Bradley, you'd better get back up to the
house. Tell them what happened. Right,
223
00:12:26,120 --> 00:12:27,120
Sarge.
224
00:12:27,920 --> 00:12:29,400
That'll teach Raymond, won't it?
225
00:12:30,020 --> 00:12:32,240
He thought I was making the whole thing
up, you know.
226
00:12:33,070 --> 00:12:34,690
How long are you staying in Aidensfield?
227
00:12:34,970 --> 00:12:35,970
Only a few days.
228
00:12:36,290 --> 00:12:40,250
I insisted on coming up since poor
Raymond's all on his own.
229
00:12:40,790 --> 00:12:42,230
I'm here for his birthday.
230
00:12:43,250 --> 00:12:45,670
Sgt Craddock's? He doesn't want a bus.
231
00:12:46,670 --> 00:12:49,630
He's the first one since dear Penny
walked out on him.
232
00:12:50,310 --> 00:12:52,870
I think he's feeling a little sorry for
himself.
233
00:12:53,750 --> 00:12:56,970
So I thought I'd cheer him up and have a
surprise party.
234
00:12:57,310 --> 00:12:58,650
You will come, won't you?
235
00:12:59,290 --> 00:13:00,290
Of course.
236
00:13:00,450 --> 00:13:01,450
Oh, Clint.
237
00:13:01,740 --> 00:13:03,260
And be sure to tell the others, mind.
238
00:13:06,920 --> 00:13:08,160
You have news on the breaking?
239
00:13:09,140 --> 00:13:12,400
I'm afraid not, no. I'm actually here
about Mrs Osborne.
240
00:13:12,800 --> 00:13:14,440
Why? She collapsed.
241
00:13:14,800 --> 00:13:17,000
She's been taken to Ashfordly General
with head injuries.
242
00:13:17,580 --> 00:13:18,580
What happened?
243
00:13:18,820 --> 00:13:21,940
We're not absolutely sure at the moment,
but we think she had some sort of
244
00:13:21,940 --> 00:13:23,480
accident up at Copse Hill.
245
00:13:23,700 --> 00:13:24,519
An accident?
246
00:13:24,520 --> 00:13:26,920
We'll know more when the doctors have
completed their tests.
247
00:13:28,460 --> 00:13:30,600
Is there any family you think we should
contact?
248
00:13:31,909 --> 00:13:35,170
Um, yeah, there's Charlie. That's
Rachel's husband.
249
00:13:35,990 --> 00:13:39,030
He's in Germany. He's in the army out
there. They're separated, you see.
250
00:13:39,830 --> 00:13:41,050
Rachel's filing for divorce.
251
00:13:41,330 --> 00:13:44,890
But, um, all the same, I suppose he
should know.
252
00:13:45,250 --> 00:13:46,710
Sandra? Dave?
253
00:13:47,470 --> 00:13:49,230
That's Lucy. That's Rachel's daughter.
254
00:13:49,670 --> 00:13:50,670
Is Mummy out?
255
00:13:51,230 --> 00:13:53,930
Rachel, uh, she'll be all right, won't
she?
256
00:13:54,590 --> 00:13:55,970
Well, it's difficult to know.
257
00:13:57,310 --> 00:13:58,310
I see.
258
00:13:59,150 --> 00:14:00,150
You were close.
259
00:14:00,490 --> 00:14:01,490
Yes.
260
00:14:02,369 --> 00:14:05,410
Well, more with Rachel's husband,
Charlie. We were in the army together.
261
00:14:05,810 --> 00:14:06,810
We were best mates.
262
00:14:07,750 --> 00:14:08,750
Once.
263
00:14:10,530 --> 00:14:11,530
That was delicious.
264
00:14:11,910 --> 00:14:13,230
Well, I'm glad you enjoyed it.
265
00:14:14,090 --> 00:14:15,730
Is there no end to your talent?
266
00:14:16,710 --> 00:14:18,230
Flattery will get you nowhere, Phil.
267
00:14:18,550 --> 00:14:19,910
So go and do some work.
268
00:14:23,830 --> 00:14:25,770
She's a lovely girl, your Gina.
269
00:14:26,030 --> 00:14:29,570
Well, she is, but she's not, I mean...
Lovely days.
270
00:14:32,430 --> 00:14:36,650
I remember when my late Alfie, God bless
his soul, was courting me.
271
00:14:37,330 --> 00:14:39,450
At first, I wasn't too sure.
272
00:14:39,970 --> 00:14:44,930
He whisked me off on a romantic weekend
to the most beautiful hotel.
273
00:14:45,270 --> 00:14:46,950
Must have cost a fortune.
274
00:14:47,870 --> 00:14:49,370
Open log fires,
275
00:14:50,110 --> 00:14:54,230
cordon bleu suppers, all the trimmings.
And that did it?
276
00:14:54,530 --> 00:14:55,530
Oh, absolutely.
277
00:14:57,110 --> 00:14:58,970
It's worth a try, isn't it?
278
00:15:00,090 --> 00:15:01,650
For Gina, no question.
279
00:15:02,300 --> 00:15:04,060
The thing is, Enid, I'm broke.
280
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
Ah.
281
00:15:05,980 --> 00:15:08,180
I might be able to help you there.
282
00:15:08,800 --> 00:15:09,800
How?
283
00:15:39,280 --> 00:15:41,080
That's a lot of money you're putting on,
Mr. Greengrass.
284
00:15:41,300 --> 00:15:44,400
How many times have I told you, David,
you've got to speculate to accumulate?
285
00:15:45,060 --> 00:15:47,900
It's even better when you're speculating
with somebody else's accumulation.
286
00:15:48,680 --> 00:15:49,680
Claude, dear.
287
00:15:49,720 --> 00:15:51,540
Oh, thank goodness I caught you.
288
00:15:52,240 --> 00:15:53,700
Look what I've got for you.
289
00:15:53,980 --> 00:16:00,520
A further £7, invested by a third party
who wishes to remain anonymous.
290
00:16:01,340 --> 00:16:05,480
Quite a bad board, I can assure you.
Hey, so long as I get my 5%, the more
291
00:16:05,480 --> 00:16:06,680
merrier, whoever it is.
292
00:16:07,130 --> 00:16:10,550
When are you going to tell me its name,
Claude? As soon as I get the money on,
293
00:16:10,610 --> 00:16:14,170
love. It's in the 5 .45 and it's on the
telly, so I'll see you in the
294
00:16:14,170 --> 00:16:15,770
Aidensfield Arms just before the race.
295
00:16:15,990 --> 00:16:19,890
Right. I'll be there. And good luck,
Claude. Look, it's got nothing to do
296
00:16:19,890 --> 00:16:21,670
him. Just make sure you're not late.
297
00:16:22,250 --> 00:16:23,250
Come on, Dave.
298
00:16:25,730 --> 00:16:26,890
Well, that's settled, then.
299
00:16:27,170 --> 00:16:28,830
Bridge Hotel, next weekend.
300
00:16:29,250 --> 00:16:30,890
Oh. Well, and you better tell her.
301
00:16:31,530 --> 00:16:32,530
It's a surprise.
302
00:16:32,990 --> 00:16:34,690
She might be working next weekend.
303
00:16:34,930 --> 00:16:36,190
No, she told me she's free.
304
00:16:36,930 --> 00:16:39,670
Don't you think you're taking this a
bit... What?
305
00:16:40,090 --> 00:16:42,830
Fast. Of course not. It's time I whipped
her off her feet.
306
00:16:43,490 --> 00:16:44,630
Oh, well, well, if you're sure.
307
00:16:45,150 --> 00:16:46,150
I am.
308
00:16:46,390 --> 00:16:47,510
Women love surprises.
309
00:16:47,850 --> 00:16:48,970
Yeah? Absolutely.
310
00:16:49,390 --> 00:16:50,790
I always work with Mrs Ventus.
311
00:16:51,690 --> 00:16:53,530
Any luck contacting Rachel Osborne's
husband?
312
00:16:53,890 --> 00:16:55,110
Yes, Sarge, finally.
313
00:16:55,590 --> 00:16:58,250
Charlie Osborne was discharged from the
army three weeks ago.
314
00:16:58,490 --> 00:17:00,110
Really? And he's no longer living in
Germany.
315
00:17:00,410 --> 00:17:03,990
So where is he? They're not sure. No
forwarding address. All they know is
316
00:17:03,990 --> 00:17:04,848
moved back to England.
317
00:17:04,849 --> 00:17:05,849
Without telling his wife?
318
00:17:06,620 --> 00:17:07,620
Peter.
319
00:17:07,880 --> 00:17:10,319
Curious, wouldn't you say, in the
circumstances? I mean, why keep it from
320
00:17:11,560 --> 00:17:13,839
Bradley, why don't you go and have a
word with those friends of his again,
321
00:17:13,839 --> 00:17:16,060
Wilsons? There must be something else
about him they can tell us.
322
00:17:16,579 --> 00:17:17,579
Right, sir.
323
00:17:20,260 --> 00:17:22,359
Come on, baby love, come on!
324
00:17:22,839 --> 00:17:24,780
Don't shout too loud, you'll put him
off.
325
00:17:26,359 --> 00:17:27,619
Where is it, where is it?
326
00:17:28,620 --> 00:17:31,900
Shouldn't it be a bit nearer, Claude?
Don't worry, love, there's plenty of
327
00:17:33,660 --> 00:17:34,660
There he is. I'm sorry.
328
00:17:35,450 --> 00:17:38,350
On the outside. Where is it? That's it,
that's it. Come on, on the outside.
329
00:17:38,750 --> 00:17:39,810
He's coming, he's coming.
330
00:17:40,070 --> 00:17:42,310
There he is. Go on, my boy.
331
00:17:42,550 --> 00:17:43,550
Yes!
332
00:17:45,070 --> 00:17:47,290
Well done, John, well done.
333
00:17:47,570 --> 00:17:52,470
Thanks very much. We're going to have
half a pint of... Cheer up, Bernie.
334
00:17:53,030 --> 00:17:54,330
He's a silly boy.
335
00:17:56,070 --> 00:18:01,130
Have you got any idea why Charlie
wouldn't tell his wife he's back in
336
00:18:01,610 --> 00:18:02,910
Charlie wasn't an easy man.
337
00:18:03,570 --> 00:18:05,310
Perhaps he wanted to make things
difficult for her.
338
00:18:05,630 --> 00:18:06,830
What do you mean, not easy?
339
00:18:07,130 --> 00:18:11,010
He drank a lot. Sometimes he'd take it
out on Rachel. Did he get violent?
340
00:18:11,650 --> 00:18:14,870
I'd lose his temper sometimes, but I
don't really know how bad things got.
341
00:18:15,090 --> 00:18:16,430
Rachel wouldn't talk about it.
342
00:18:16,770 --> 00:18:19,850
Well, have you any idea where he might
be? Any friends or relatives he could be
343
00:18:19,850 --> 00:18:21,570
staying with? There's a fifth there in
Whitby.
344
00:18:22,030 --> 00:18:25,210
Only relative I can think of. You
wouldn't have to have the address, would
345
00:18:25,310 --> 00:18:26,630
It's been years since we were last
there.
346
00:18:27,110 --> 00:18:28,370
It's on the seafront somewhere.
347
00:18:28,710 --> 00:18:29,689
That's right.
348
00:18:29,690 --> 00:18:30,690
Uh,
349
00:18:30,970 --> 00:18:31,970
Dove Cottage.
350
00:18:34,390 --> 00:18:35,710
Doctor, what's the matter?
351
00:18:36,650 --> 00:18:37,650
What is it?
352
00:18:38,170 --> 00:18:39,170
It's Mum.
353
00:18:39,330 --> 00:18:40,570
There's something wrong.
354
00:18:42,570 --> 00:18:43,810
Ask her, Doctor Walker.
355
00:18:58,930 --> 00:19:00,010
Chocolate biscuit, Alfred.
356
00:19:04,010 --> 00:19:05,010
What are your favourite?
357
00:19:08,490 --> 00:19:09,490
You alright?
358
00:19:22,890 --> 00:19:24,370
I should leave the lady. Charlie has
one.
359
00:19:38,220 --> 00:19:39,220
Right, then.
360
00:19:39,460 --> 00:19:41,480
I take it you are, in fact, Charlie
Osborne?
361
00:19:50,460 --> 00:19:54,880
I can't understand it. I was wearing it
yesterday.
362
00:19:55,320 --> 00:19:57,820
Are you sure you put that betty slip in
the shirt pocket?
363
00:19:58,160 --> 00:20:01,740
Yes, David, I am sure I put that betty
slip in that shirt pocket.
364
00:20:03,600 --> 00:20:05,360
Do you know something I don't know?
365
00:20:05,580 --> 00:20:09,440
No. Well, I mean, when I say no, I mean,
yes.
366
00:20:09,880 --> 00:20:11,560
Well, there's nothing to get upset
about.
367
00:20:11,780 --> 00:20:14,000
Well, me be the judge of that. Come on,
spit it out.
368
00:20:15,540 --> 00:20:18,460
Well, I offered Alfred a chocolate
biscuit, but he didn't want it.
369
00:20:18,880 --> 00:20:19,880
Yes.
370
00:20:20,300 --> 00:20:24,080
So I took him down to the vet, you know,
to get the vitamin things that Enid was
371
00:20:24,080 --> 00:20:25,080
talking about.
372
00:20:25,380 --> 00:20:28,100
Yes. Well, they've kept him in. They
want to check him.
373
00:20:29,080 --> 00:20:30,080
Yes.
374
00:20:31,800 --> 00:20:33,920
What's that got to do with my missing
shirt?
375
00:20:34,300 --> 00:20:35,600
You were all shivery.
376
00:20:36,140 --> 00:20:41,080
So I've wrapped him up and taken him to
the vets in it. You did what?
377
00:20:41,320 --> 00:20:43,620
Well, I thought he tried to be helpful
and use my initiative.
378
00:20:44,180 --> 00:20:47,600
Use it? You can't even pronounce it.
Well, you're always telling me to try
379
00:20:47,600 --> 00:20:50,720
think for meself. Well, I've changed my
mind. It's not safe.
380
00:20:51,720 --> 00:20:53,320
Come on, let's get down to the vets.
381
00:20:53,580 --> 00:20:54,580
Now!
382
00:20:56,440 --> 00:21:00,440
So, Mr Osborne, can you explain why your
wife's wallet was in your possession?
383
00:21:00,900 --> 00:21:01,900
Well, what is it?
384
00:21:02,160 --> 00:21:04,160
We're just going to uncover why you
would steal from her.
385
00:21:04,460 --> 00:21:05,460
Because I'm broke.
386
00:21:05,790 --> 00:21:07,150
Didn't you tell anyone you were back?
387
00:21:07,830 --> 00:21:09,850
I didn't think it'd go down too well,
did I?
388
00:21:10,410 --> 00:21:13,230
I understand your wife was filing for
divorce and you were upset.
389
00:21:13,570 --> 00:21:15,110
She walked out taking my daughter.
390
00:21:15,390 --> 00:21:16,390
Wouldn't you be?
391
00:21:16,590 --> 00:21:18,270
Did you break in as a way of getting
back at her?
392
00:21:18,470 --> 00:21:19,470
You deaf?
393
00:21:21,410 --> 00:21:23,870
For the last time, I broke in because of
a skint.
394
00:21:24,230 --> 00:21:27,290
You got that? And why exactly did you
leave the army, Mr Osborne?
395
00:21:27,650 --> 00:21:28,770
What's that got to do with anything?
396
00:21:29,290 --> 00:21:30,550
I understand you were discharged.
397
00:21:31,210 --> 00:21:32,210
I'd had enough.
398
00:21:33,110 --> 00:21:34,270
Now, is that it? Can I go?
399
00:21:34,680 --> 00:21:36,700
After we've taken down his statement,
yes.
400
00:21:37,640 --> 00:21:38,640
Do you wish to see your wife?
401
00:21:39,380 --> 00:21:41,260
Why, desperate to see me, is she?
402
00:21:41,700 --> 00:21:44,760
I'm asking, Mr Osborne, because she's
had an accident. She's in hospital.
403
00:21:46,160 --> 00:21:48,560
What happened to her? Oh, we didn't get
a chance to find out.
404
00:21:50,020 --> 00:21:51,020
She's in a coma.
405
00:21:55,280 --> 00:21:56,280
Here you are.
406
00:21:57,040 --> 00:21:59,540
Just keep giving him the vitamins.
Should be right as rain.
407
00:22:00,280 --> 00:22:04,000
Excuse me asking, but what happened to
the shirt you were wrapped up in?
408
00:22:04,340 --> 00:22:07,200
Alfred was sick all over it, so it's
been disposed of.
409
00:22:07,740 --> 00:22:08,740
Disposed of? How?
410
00:22:08,800 --> 00:22:11,500
Will you please refrain from shouting,
Mr Greengrass?
411
00:22:11,740 --> 00:22:15,720
I'm not shouting. I'm just speaking
firmly. But where is it?
412
00:22:16,000 --> 00:22:19,260
In a bin, waiting to be incinerated
tomorrow morning.
413
00:22:20,580 --> 00:22:23,660
Incinerated? It's standard safety
procedure.
414
00:22:24,600 --> 00:22:26,960
Now, will you excuse me? It's half -day
clothing.
415
00:22:27,200 --> 00:22:28,380
Goodbye, Mr. Greengrass.
416
00:22:49,980 --> 00:22:53,460
Your father left Germany a few weeks
ago.
417
00:22:53,790 --> 00:22:55,250
We brought him in for questioning.
418
00:22:55,490 --> 00:22:56,490
Thank you.
419
00:22:57,030 --> 00:22:58,590
And he admitted to the break -in.
420
00:22:59,350 --> 00:23:02,350
He turned up yesterday at school.
421
00:23:03,490 --> 00:23:04,530
Did you talk to him?
422
00:23:05,030 --> 00:23:06,030
No.
423
00:23:06,450 --> 00:23:07,470
Mum was there.
424
00:23:08,010 --> 00:23:10,330
He started arguing with her.
425
00:23:11,270 --> 00:23:12,270
What happened?
426
00:23:12,610 --> 00:23:13,610
It was awful.
427
00:23:14,990 --> 00:23:18,490
Mum tried to walk away, but he just
wouldn't let her.
428
00:23:19,010 --> 00:23:22,630
He just kept on and on at her. He was
angry?
429
00:23:24,699 --> 00:23:26,280
Oh, Lucy, my love.
430
00:23:27,620 --> 00:23:28,620
Shush.
431
00:23:37,920 --> 00:23:40,140
There's no toast for it. You'll have to
break it.
432
00:23:40,980 --> 00:23:41,980
Me?
433
00:23:42,360 --> 00:23:44,060
What, break into the vats on me own?
434
00:23:44,260 --> 00:23:46,440
Well, you don't expect me to do it on my
knees, dear.
435
00:23:47,240 --> 00:23:48,540
Unless you've got a better idea.
436
00:23:50,030 --> 00:23:55,470
Raymond was rather a dull, sluggish
child, sadly, with few friends.
437
00:23:55,930 --> 00:24:01,790
You know, he always wanted to be a
special detective, just like his father.
438
00:24:02,450 --> 00:24:07,370
He'd spend hours alone in his bedroom
trying to solve my crime stories.
439
00:24:07,930 --> 00:24:09,810
He never did, bless him.
440
00:24:10,610 --> 00:24:14,330
Poor Raymond. He was hopeless at solving
anything.
441
00:24:14,870 --> 00:24:15,910
I should leave for the station.
442
00:24:16,950 --> 00:24:18,310
PC Alpha, interest.
443
00:24:19,630 --> 00:24:21,950
You got my winnings? I'm connecting
later.
444
00:24:23,010 --> 00:24:25,090
You fix up that hotel for young Gina?
445
00:24:25,310 --> 00:24:26,450
Yeah, sounds great.
446
00:24:26,690 --> 00:24:28,530
She's got a swimming pool and a golf
course.
447
00:24:28,770 --> 00:24:29,910
Oh, that'll impress her.
448
00:24:30,170 --> 00:24:33,750
Have you told her yet? No, no, no, no. I
just want to whisk her away, you know,
449
00:24:33,750 --> 00:24:34,589
for a surprise.
450
00:24:34,590 --> 00:24:35,590
How romantic.
451
00:24:35,950 --> 00:24:37,270
Ma 'am, what now?
452
00:24:37,990 --> 00:24:40,370
I just called in to see how you're
getting on, dear.
453
00:24:40,790 --> 00:24:44,230
Have you found out who attacked that
young woman? What on earth are you
454
00:24:44,270 --> 00:24:47,370
dear? Seeing you out so I can get on
with my work. That's what I'm doing.
455
00:24:47,890 --> 00:24:48,890
Out.
456
00:24:51,370 --> 00:24:52,730
Thanks very much. Ta.
457
00:24:53,930 --> 00:24:56,850
Besides, that was Charlie Osborne's
commanding officer.
458
00:24:57,110 --> 00:24:59,590
Good. He's been a bit of a troublemaker
in his time.
459
00:24:59,870 --> 00:25:03,910
There are four instances of drunken
disorderly, two suspensions for unruly
460
00:25:03,910 --> 00:25:06,370
conduct. He sounds like he was a bit of
a bully.
461
00:25:06,670 --> 00:25:07,670
Thank you, Ventress.
462
00:25:07,970 --> 00:25:10,130
Radio through to Bradley, will you, and
tell him I'll meet him at the hospital.
463
00:25:13,470 --> 00:25:15,870
He can buy his own.
464
00:25:16,130 --> 00:25:17,130
What's the matter with you?
465
00:25:17,190 --> 00:25:18,230
Thought you'd be celebrating.
466
00:25:18,730 --> 00:25:20,030
That's your boy, Wanderay.
467
00:25:21,379 --> 00:25:22,440
What's up this time?
468
00:25:22,800 --> 00:25:24,080
You don't need to know.
469
00:25:24,460 --> 00:25:29,660
But good old David's sorting it out,
aren't you, good old David? Claude,
470
00:25:29,660 --> 00:25:35,000
hoped I'd find you here. I've come for
my winnings. Yes, lovely to see you.
471
00:25:35,380 --> 00:25:38,980
I'm afraid there's been a little sort of
small hiccup.
472
00:25:39,260 --> 00:25:40,600
What sort of hiccup?
473
00:25:41,580 --> 00:25:43,720
It's nothing to worry about, I can
assure you.
474
00:25:43,940 --> 00:25:45,220
You have to remember, Claude.
475
00:25:45,480 --> 00:25:47,040
There's a third party involved.
476
00:25:47,300 --> 00:25:51,300
And I don't think the gentleman in
question is going to be too happy about
477
00:25:51,300 --> 00:25:53,720
this. No, but it's nothing really. It's
silly.
478
00:25:54,340 --> 00:25:57,100
Derek, you know, runs the betting
office.
479
00:25:57,600 --> 00:26:00,640
He's had to shut a bit early because
he's got a jippy tummy.
480
00:26:01,060 --> 00:26:06,140
It happened during the war. We were out
in Bombay, you know, and his insides
481
00:26:06,140 --> 00:26:07,280
have never been the same since.
482
00:26:07,720 --> 00:26:08,720
Ever the Bernie.
483
00:26:09,649 --> 00:26:11,010
Yeah, poor old Derek.
484
00:26:11,450 --> 00:26:14,550
Don't worry about it. He said if we go
first thing in the morning, we can
485
00:26:14,550 --> 00:26:15,550
collect.
486
00:26:15,750 --> 00:26:18,150
Can I get you... And have a whiskey.
487
00:26:23,450 --> 00:26:23,870
As
488
00:26:23,870 --> 00:26:30,770
far as the
489
00:26:30,770 --> 00:26:33,730
doctor's concerned, Rachel Osborne's
injuries were deliberately inflicted. So
490
00:26:33,730 --> 00:26:34,930
your mother was right. She was
assaulted.
491
00:26:35,410 --> 00:26:36,410
So it would seem.
492
00:26:36,450 --> 00:26:37,450
How's Rachel?
493
00:26:37,930 --> 00:26:38,930
Still in a coma.
494
00:26:39,580 --> 00:26:43,600
When I was at the Wilsons, Lucy told me
she saw Charlie arguing with her mother
495
00:26:43,600 --> 00:26:46,500
yesterday. I think it's high time we got
Charlie Oz one in again for
496
00:26:46,500 --> 00:26:47,500
questioning, don't you?
497
00:26:51,520 --> 00:26:52,520
Sandra?
498
00:26:53,680 --> 00:26:54,800
Lucy doesn't want to see you.
499
00:26:55,060 --> 00:26:57,160
Of course she does. She needs me right
now.
500
00:26:57,420 --> 00:26:58,420
No.
501
00:26:59,200 --> 00:27:00,660
She knows it was you who broke in.
502
00:27:00,940 --> 00:27:01,940
Do you think I wanted to?
503
00:27:02,480 --> 00:27:03,680
Rachel took every last penny.
504
00:27:04,140 --> 00:27:06,580
What you should have told us, you were
back. None of that matters now.
505
00:27:06,960 --> 00:27:07,960
Is Lucy here?
506
00:27:09,480 --> 00:27:10,480
Yeah, she's sleeping.
507
00:27:10,620 --> 00:27:14,500
Sandra, please, let me in, just for a
moment. I want to tell Lucy, I promise.
508
00:27:23,040 --> 00:27:27,700
Friends All ask me about you
509
00:27:27,700 --> 00:27:34,320
You're gone And they want
510
00:27:34,320 --> 00:27:35,340
to know why
511
00:27:41,450 --> 00:27:43,990
Even trying to tell them.
512
00:29:14,320 --> 00:29:15,620
Calm down. You've got to wake Lucy.
513
00:29:15,940 --> 00:29:16,940
Tell me.
514
00:29:18,460 --> 00:29:19,660
He's gone for a drink.
515
00:29:20,880 --> 00:29:21,880
Charlie!
516
00:29:22,200 --> 00:29:24,520
Well? I've told you, Alfie.
517
00:29:24,940 --> 00:29:28,840
It's all a bit of a misunderstanding. I
caught them red -handed, Alfie.
518
00:29:29,320 --> 00:29:32,120
I saw them with my own eyes trying to
break in.
519
00:29:32,380 --> 00:29:33,840
I want to prosecute.
520
00:29:34,060 --> 00:29:35,360
Just take them away.
521
00:29:38,600 --> 00:29:40,320
I hope she enjoyed that.
522
00:29:41,160 --> 00:29:42,160
Well?
523
00:29:42,670 --> 00:29:46,130
It looks as though I'd better take you
both in, Claude. You'd better give us
524
00:29:46,130 --> 00:29:47,130
separate cells.
525
00:29:47,510 --> 00:29:49,150
Otherwise, I'll be up for manslaughter.
526
00:29:54,350 --> 00:29:55,350
It's finished.
527
00:29:55,590 --> 00:29:56,590
Hold it, Charlie.
528
00:29:56,970 --> 00:29:58,790
I'm denying it. It's not like you.
529
00:29:59,010 --> 00:30:02,170
Get out of here, all right? You two,
you'd either calm down or get out of
530
00:30:02,430 --> 00:30:03,229
Tell me!
531
00:30:03,230 --> 00:30:05,550
Right. That's it. Get out or I'll call
the police.
532
00:30:16,460 --> 00:30:17,460
I'll come now.
533
00:30:20,820 --> 00:30:21,820
Sandra?
534
00:30:22,600 --> 00:30:23,600
Yeah?
535
00:30:24,640 --> 00:30:25,640
Is it Mum?
536
00:30:31,120 --> 00:30:33,560
How long's it been going on, eh? Not
long. Liar.
537
00:30:34,840 --> 00:30:37,600
Rachel was lonely, that's all. You
weren't there. You're a liar.
538
00:30:38,460 --> 00:30:39,460
I read the letters.
539
00:30:39,800 --> 00:30:40,960
You love letters.
540
00:30:41,380 --> 00:30:42,760
It's been going on years, hasn't it?
541
00:30:44,500 --> 00:30:45,500
Yeah.
542
00:30:47,400 --> 00:30:48,420
We love each other.
543
00:30:49,380 --> 00:30:50,380
We always have.
544
00:30:50,680 --> 00:30:52,420
You're the reason she left. No.
545
00:30:53,260 --> 00:30:54,300
She would have stayed.
546
00:30:55,240 --> 00:30:57,360
It was you who messed up, not Rachel.
547
00:31:02,860 --> 00:31:03,960
Hey, leave it, lad!
548
00:31:04,620 --> 00:31:05,620
Come here!
549
00:31:06,780 --> 00:31:08,340
Hey! Hey! Come on!
550
00:31:08,720 --> 00:31:09,679
That's it, though!
551
00:31:09,680 --> 00:31:10,680
That's it, though!
552
00:31:15,320 --> 00:31:16,320
You all right?
553
00:31:49,800 --> 00:31:52,720
your wife was having an affair with Mr.
Wilson. Is this true?
554
00:31:54,360 --> 00:31:55,660
Is that what you were fighting about?
555
00:31:59,200 --> 00:32:01,160
Mr. Osborne, please answer our question.
556
00:32:01,620 --> 00:32:02,620
It's none of your business.
557
00:32:02,940 --> 00:32:04,940
It becomes our business when you're
fighting in public.
558
00:32:05,220 --> 00:32:06,260
Then ask him, not me.
559
00:32:06,480 --> 00:32:07,760
You were the one who provoked the fight.
560
00:32:08,360 --> 00:32:09,720
Bet in charges, then, is he?
561
00:32:10,140 --> 00:32:13,160
You've got a reputation for being a bit
of a bully, Mr. Osborne.
562
00:32:13,640 --> 00:32:17,080
Your dismissal from the army followed a
fight in which a man was left seriously
563
00:32:17,080 --> 00:32:21,450
injured. I just found out Rachel was
filing for divorce and wanted custody of
564
00:32:21,450 --> 00:32:22,450
daughter.
565
00:32:22,530 --> 00:32:24,830
The bloke was winding me up. He wouldn't
let it go.
566
00:32:25,110 --> 00:32:26,110
I just lost it.
567
00:32:26,330 --> 00:32:28,190
Like last night with Dave Wilson?
568
00:32:28,690 --> 00:32:30,330
And like two days ago with your wife?
569
00:32:31,390 --> 00:32:32,390
What are you on about?
570
00:32:32,730 --> 00:32:34,410
I think you know very well, Mr Osborne.
571
00:32:35,170 --> 00:32:37,610
You stole from your wife and then you
followed her, didn't you?
572
00:32:37,830 --> 00:32:40,350
No. The doctors confirmed our
suspicions.
573
00:32:40,650 --> 00:32:42,310
Your wife was definitely attacked.
574
00:32:42,650 --> 00:32:43,650
What are you saying?
575
00:32:43,730 --> 00:32:44,730
Sit down.
576
00:32:50,090 --> 00:32:51,690
Where did you go after you saw your
wife?
577
00:32:52,970 --> 00:32:54,790
Nowhere. I stuck around to see Lucy.
578
00:32:56,030 --> 00:32:57,030
And did you?
579
00:32:57,370 --> 00:32:58,570
No. Why not?
580
00:32:59,210 --> 00:33:02,690
She was talking with some friends. I
called over, but she didn't answer.
581
00:33:03,190 --> 00:33:04,910
Next minute the school bell rang, she
went inside.
582
00:33:05,290 --> 00:33:06,290
She saw you?
583
00:33:06,990 --> 00:33:07,889
I think so.
584
00:33:07,890 --> 00:33:08,890
What time was this?
585
00:33:09,370 --> 00:33:10,370
About one.
586
00:33:10,950 --> 00:33:12,390
Exactly the time your wife was attacked.
587
00:33:16,930 --> 00:33:18,410
I have to tell you, Mr Osborne.
588
00:33:19,630 --> 00:33:20,970
Your wife died last night.
589
00:33:31,790 --> 00:33:32,790
Where's the marmalade?
590
00:33:33,050 --> 00:33:36,410
This is a police cell, not the Ritz. We
ought not be in here at all.
591
00:33:36,710 --> 00:33:38,030
You are breaking and entering.
592
00:33:38,730 --> 00:33:41,190
You've got the wrong end of the stick
out.
593
00:33:41,490 --> 00:33:42,670
It was David.
594
00:33:43,370 --> 00:33:47,130
He thought he had an animal in distress,
didn't he, David?
595
00:33:47,670 --> 00:33:48,870
I'm looking for your shirt.
596
00:33:52,840 --> 00:33:56,240
Mr. Scripps, you haven't seen Mr.
Greengrass this morning, have you?
597
00:33:56,440 --> 00:33:58,700
Can't say as I have. You tried his
place? Yes.
598
00:33:59,400 --> 00:34:04,000
I said I'd be round first thing to
correct my winnings, and he's not there.
599
00:34:04,300 --> 00:34:05,300
What a surprise.
600
00:34:05,720 --> 00:34:06,720
Thank you, partner.
601
00:34:07,060 --> 00:34:10,040
And he's normally so reliable, this
Claude.
602
00:34:12,960 --> 00:34:13,960
So we're on.
603
00:34:15,260 --> 00:34:16,520
Whose car is this?
604
00:34:16,920 --> 00:34:18,900
Mr. Wilson's. Dave and Sandra. Why?
605
00:34:19,219 --> 00:34:20,219
Thank you.
606
00:34:29,900 --> 00:34:30,900
Can I join you for a moment?
607
00:34:46,420 --> 00:34:47,920
I'm so sorry to hear about your mother.
608
00:34:51,020 --> 00:34:52,679
I know how difficult that can be.
609
00:34:56,780 --> 00:34:58,100
But if it's all right with you...
610
00:35:00,300 --> 00:35:01,560
I'd like to ask you a couple of
questions.
611
00:35:02,500 --> 00:35:03,720
Do you know who hurt my mum?
612
00:35:04,460 --> 00:35:05,860
Well, that's what we're trying to find
out.
613
00:35:07,900 --> 00:35:09,460
You think it was my dad, don't you?
614
00:35:09,760 --> 00:35:12,800
We questioned him, yes, but our
inquiries are still continuing.
615
00:35:16,180 --> 00:35:21,040
Lucy, you told me your father tried to
talk to you the other day at school.
616
00:35:23,740 --> 00:35:27,640
When your mum left, did he talk to you?
617
00:35:28,460 --> 00:35:29,460
No.
618
00:35:30,540 --> 00:35:34,160
He tried to, but I just pretended I
couldn't see him.
619
00:35:35,540 --> 00:35:37,460
Can you remember what time this was?
620
00:35:38,200 --> 00:35:40,180
Um, just before the bell.
621
00:35:41,200 --> 00:35:42,200
Why? Does it matter?
622
00:35:44,720 --> 00:35:46,400
It means he was telling the truth.
623
00:35:48,360 --> 00:35:50,940
It couldn't have been him up on Copse
Hill when your mother was attacked.
624
00:35:55,400 --> 00:35:57,400
What have you two got to say for
yourselves, then?
625
00:35:57,820 --> 00:36:00,340
We were only trying to get back me own
property.
626
00:36:00,620 --> 00:36:01,399
What do you mean?
627
00:36:01,400 --> 00:36:02,620
Me flaming shirt.
628
00:36:03,120 --> 00:36:05,040
Not that your lot of plods would
understand.
629
00:36:05,260 --> 00:36:07,760
Any more comments like that, Mr
Greengrass, you'll get a lot more than
630
00:36:07,760 --> 00:36:12,420
caution. We didn't nick out, did we?
It's still breaking and entering.
631
00:36:13,020 --> 00:36:14,960
I'm going to have to go to prison, Mr
Carrick.
632
00:36:15,400 --> 00:36:16,700
Sarge, it's your mother.
633
00:36:17,300 --> 00:36:18,300
What now?
634
00:36:18,500 --> 00:36:21,780
I've just seen the car I saw driving off
after the attack.
635
00:36:22,120 --> 00:36:23,140
It belonged to Dave Wilson.
636
00:36:23,660 --> 00:36:24,660
Are you sure?
637
00:36:24,890 --> 00:36:27,490
Of course I am, dear. I knew you'd be
pleased.
638
00:36:29,310 --> 00:36:31,730
Claude, what on earth are you doing
here?
639
00:36:33,030 --> 00:36:34,250
You're Craddock's mother?
640
00:36:34,990 --> 00:36:35,990
Afraid so.
641
00:36:36,550 --> 00:36:38,370
Are you in some sort of trouble?
642
00:36:38,830 --> 00:36:40,410
Don't tell me you two know each other.
643
00:36:40,770 --> 00:36:41,770
Yes, Raymond.
644
00:36:42,050 --> 00:36:43,450
Claude and I are friends.
645
00:36:43,970 --> 00:36:47,290
Now, what's going on? That's the way
we're genius here.
646
00:36:47,590 --> 00:36:48,590
David?
647
00:36:49,030 --> 00:36:50,310
I'll tend to you two later.
648
00:36:56,200 --> 00:36:57,200
Is Lucy here?
649
00:36:58,460 --> 00:36:59,460
Yeah, she's upstairs.
650
00:36:59,560 --> 00:37:02,260
Shall I go and get her? No, leave her
for the moment. We just wanted a quick
651
00:37:02,260 --> 00:37:03,260
word with your husband.
652
00:37:04,240 --> 00:37:05,580
Yeah, go on through. Thank you.
653
00:37:10,060 --> 00:37:13,620
Mr Wilson, I wonder if you'd mind
accompanying us to the station. There
654
00:37:13,620 --> 00:37:14,620
few things we need to clear up.
655
00:37:14,880 --> 00:37:15,880
What are you talking about?
656
00:37:16,260 --> 00:37:17,400
We'll explain at the station.
657
00:37:17,680 --> 00:37:18,658
No.
658
00:37:18,660 --> 00:37:19,860
I'd rather you explain now.
659
00:37:20,440 --> 00:37:24,620
We have a witness, Mr Wilson, who has
identified the car they saw at the time
660
00:37:24,620 --> 00:37:25,620
Rachel's attack.
661
00:37:26,380 --> 00:37:27,380
It belongs to you.
662
00:37:27,720 --> 00:37:28,720
What?
663
00:37:31,900 --> 00:37:32,900
What's going on?
664
00:37:36,420 --> 00:37:38,280
Why were you fighting with Charlie
Osborne?
665
00:37:40,380 --> 00:37:42,720
He lost his wife, his job.
666
00:37:42,940 --> 00:37:45,220
He's had enough, so he takes it out on
me.
667
00:37:45,560 --> 00:37:46,560
His best friend.
668
00:37:46,800 --> 00:37:49,400
We know about your affair with Raquel,
Mr. Wilson.
669
00:37:55,470 --> 00:37:56,470
Managed to keep it quiet.
670
00:37:57,930 --> 00:37:59,270
But Charlie found the letters.
671
00:38:01,190 --> 00:38:03,290
He thinks Rachel left him because of me.
672
00:38:04,070 --> 00:38:05,070
And did he?
673
00:38:06,570 --> 00:38:08,530
She tried hard to make the marriage
work.
674
00:38:11,110 --> 00:38:13,190
It was Charlie that messed up, not
Rachel.
675
00:38:13,570 --> 00:38:15,030
So she was filing for divorce?
676
00:38:15,950 --> 00:38:19,870
Yes. Was she concerned Charlie would
find out about the two of you? She
677
00:38:19,870 --> 00:38:20,870
to cool things off.
678
00:38:21,370 --> 00:38:23,790
Until she had custody of Lucid. And did
you?
679
00:38:25,360 --> 00:38:26,520
We tried to.
680
00:38:28,300 --> 00:38:30,220
She didn't want Charlie using it in
court.
681
00:38:30,740 --> 00:38:32,220
But you weren't happy about that?
682
00:38:32,720 --> 00:38:34,100
I wanted things in the open.
683
00:38:34,960 --> 00:38:36,380
I was sick of living a lie.
684
00:38:37,080 --> 00:38:38,320
Rachel didn't want that.
685
00:38:40,500 --> 00:38:44,940
Would you mind telling us what your car
was doing at the top of Copse Hill at
686
00:38:44,940 --> 00:38:45,940
the time of the attack?
687
00:38:48,400 --> 00:38:51,600
You say you were unhappy when Rachel
suggested you put the affair on hold.
688
00:38:53,800 --> 00:38:56,080
I suggest you were, in fact, extremely
angry.
689
00:38:57,160 --> 00:39:00,100
You followed Rachel onto that hill,
started arguing with her.
690
00:39:00,560 --> 00:39:03,280
You lost your temper. In a moment of
madness, you lashed out.
691
00:39:05,660 --> 00:39:07,140
You loved this woman, didn't you?
692
00:39:08,280 --> 00:39:09,500
You never meant to hurt her.
693
00:39:13,260 --> 00:39:14,260
An accident.
694
00:39:15,600 --> 00:39:16,600
You hit her?
695
00:39:20,879 --> 00:39:23,260
I'm arresting you, David Wilson, on
suspicion of murder.
696
00:39:23,660 --> 00:39:26,800
You are not obliged to say anything, but
anything you do say will be taken down
697
00:39:26,800 --> 00:39:28,280
in writing and may be used in evidence.
698
00:39:31,900 --> 00:39:33,360
A comb and these, that's it, is it?
699
00:39:36,580 --> 00:39:38,240
Right. Pickle with me, Mr. Wilson?
700
00:39:58,220 --> 00:39:59,640
Been looking for you. Oh, Philip.
701
00:40:00,440 --> 00:40:02,020
How nice to see you.
702
00:40:02,700 --> 00:40:04,520
Thought you were dropping by with the
winnings.
703
00:40:05,400 --> 00:40:06,359
Ain't it?
704
00:40:06,360 --> 00:40:07,880
Oh, my dear Philip.
705
00:40:09,000 --> 00:40:10,340
It's about your money.
706
00:40:11,700 --> 00:40:12,940
How shall I put it?
707
00:40:13,860 --> 00:40:15,280
I haven't got it.
708
00:40:15,940 --> 00:40:17,140
But Gina's weekend.
709
00:40:17,980 --> 00:40:19,000
I've booked it now.
710
00:40:19,360 --> 00:40:20,540
What a mess.
711
00:40:22,020 --> 00:40:23,320
I thought you said we'd won.
712
00:40:23,600 --> 00:40:25,620
We did, my dear, we did.
713
00:40:26,730 --> 00:40:33,210
But you see, the problem is, the nice
gentleman who tipped me off,
714
00:40:33,470 --> 00:40:35,390
you'll never guess what.
715
00:40:36,030 --> 00:40:38,150
He's gone and lost his shirt.
716
00:40:40,450 --> 00:40:42,290
It's about your husband, Mrs. Walker.
717
00:40:43,010 --> 00:40:44,050
What happened?
718
00:40:46,810 --> 00:40:48,870
He's confessed to Rachel's murder.
719
00:41:03,810 --> 00:41:06,130
These tablets, they belong to your
husband.
720
00:41:08,570 --> 00:41:09,570
Yeah, they're days.
721
00:41:11,510 --> 00:41:12,510
Carbon mazepine.
722
00:41:13,270 --> 00:41:14,610
Well, you'll know what they're for,
then.
723
00:41:16,310 --> 00:41:17,310
Yeah.
724
00:41:17,550 --> 00:41:18,550
Epilepsy.
725
00:41:19,590 --> 00:41:20,870
It's a tough illness, isn't it?
726
00:41:23,170 --> 00:41:24,950
A close friend of mine suffers from it.
727
00:41:26,610 --> 00:41:27,990
Poor bloke's had a rough old time.
728
00:41:29,450 --> 00:41:30,730
But the harder thing...
729
00:41:31,370 --> 00:41:33,310
was giving up his pride and joy.
730
00:41:36,330 --> 00:41:39,010
Epileptics aren't allowed to drive, are
they?
731
00:41:40,390 --> 00:41:43,090
Sir Dave doesn't drive, does he?
732
00:41:46,170 --> 00:41:47,730
It was you in the car, wasn't it?
733
00:41:48,830 --> 00:41:50,410
You attacked Rachel Bosborne.
734
00:41:57,410 --> 00:42:00,430
That's 230 quid she wants, plus the
steak.
735
00:42:01,180 --> 00:42:04,540
That's nearly 300 pounds you've cost me.
Thank you, David.
736
00:42:04,800 --> 00:42:05,800
Greengrass!
737
00:42:09,560 --> 00:42:10,560
Where's my money?
738
00:42:11,260 --> 00:42:12,260
What are you on about?
739
00:42:12,380 --> 00:42:16,680
Heaney told me all about it. How she had
the great misfortune to bump into one
740
00:42:16,680 --> 00:42:21,900
Claude Jeremiah Greengrass, who placed
the bet on her behalf, pretended to lose
741
00:42:21,900 --> 00:42:23,900
his shirt and all the winnings along
with it.
742
00:42:24,500 --> 00:42:27,780
Well, bad news, Claude. Guess what?
743
00:42:28,450 --> 00:42:31,910
I'm the third party and he put that
money on for and I want it back now.
744
00:42:32,250 --> 00:42:33,790
You've got to believe me, Phil.
745
00:42:34,230 --> 00:42:35,990
David really did lose his shirt.
746
00:42:36,450 --> 00:42:39,690
That's why he had to try and break in.
The vets... Go on, tell him.
747
00:42:41,150 --> 00:42:45,130
It's true, Mr Bellamy, it is my fault. I
didn't want to break into the vets.
748
00:42:45,930 --> 00:42:47,530
I won't have to go to jail, will I?
749
00:42:47,970 --> 00:42:51,690
Just give me the money back you put on
that horse for me and we'll call it
750
00:42:51,690 --> 00:42:54,370
quits. And while you're at it, you can
give Enid's back too.
751
00:42:54,730 --> 00:42:57,210
I haven't got it. I've paid on.
752
00:42:57,710 --> 00:43:01,330
I don't think Craddock would be that
happy to find out you lost all the cash
753
00:43:01,330 --> 00:43:03,730
dear old mum put by for his birthday, do
you?
754
00:43:04,430 --> 00:43:05,690
Now, pay up!
755
00:43:06,550 --> 00:43:08,510
Or your life won't be worth living.
756
00:43:09,170 --> 00:43:10,170
Believe me.
757
00:43:10,390 --> 00:43:13,330
Neither will somebody else's not a
million miles away from here.
758
00:43:13,670 --> 00:43:14,670
Believe me.
759
00:43:18,470 --> 00:43:20,130
Can I just sign here? You can go.
760
00:43:20,390 --> 00:43:21,390
I don't understand.
761
00:43:21,710 --> 00:43:23,330
That's correct, Mr Wilson. You're free
to go.
762
00:43:32,300 --> 00:43:35,020
I'd known about the affair for a while.
763
00:43:36,480 --> 00:43:38,160
They had no idea I knew.
764
00:43:40,280 --> 00:43:41,980
I tried not to think about it.
765
00:43:44,140 --> 00:43:46,780
Because if not thinking about it, it
would somehow make it all go away.
766
00:43:49,800 --> 00:43:52,900
Dave and I have been married for 15
years.
767
00:43:55,980 --> 00:43:57,300
I really loved him.
768
00:44:00,810 --> 00:44:01,810
I wasn't good enough for him.
769
00:44:02,310 --> 00:44:04,650
He wanted to be with her, not me.
770
00:44:07,250 --> 00:44:12,770
And Rachel, with our friend, she was my
friend. I trusted her.
771
00:44:14,470 --> 00:44:17,910
But when she came to stay with us, I'd
finally had enough.
772
00:44:19,050 --> 00:44:25,270
So I followed her up to the hill,
773
00:44:25,370 --> 00:44:27,830
and I had it out with her.
774
00:44:30,760 --> 00:44:32,020
And she confessed.
775
00:44:34,120 --> 00:44:35,320
It was all true.
776
00:44:35,660 --> 00:44:37,640
They were in love. They had been for
years.
777
00:44:39,320 --> 00:44:40,520
They couldn't help it.
778
00:44:43,200 --> 00:44:44,600
They couldn't help it.
779
00:44:47,920 --> 00:44:54,880
And then I don't know what happened,
but... I think just... snapped.
780
00:44:55,800 --> 00:44:59,900
And... I picked something up.
781
00:45:01,930 --> 00:45:02,930
And I hit her.
782
00:45:05,950 --> 00:45:07,270
And she just lay there.
783
00:45:11,290 --> 00:45:15,390
And I realised then that it was just too
late.
784
00:45:16,830 --> 00:45:22,350
And your husband said he did it
because... Well, because he guessed when
785
00:45:22,350 --> 00:45:23,350
told him about the car.
786
00:45:27,390 --> 00:45:31,070
It's funny, really, isn't it? I didn't
really know he cared.
787
00:45:31,740 --> 00:45:32,740
About me until now.
788
00:45:40,980 --> 00:45:42,200
Here we are, Raymond.
789
00:45:42,540 --> 00:45:43,860
I got you a double.
790
00:45:44,500 --> 00:45:45,500
Cheer up, dear.
791
00:45:46,400 --> 00:45:48,140
And a very happy birthday.
792
00:45:48,680 --> 00:45:49,760
Take more than this.
793
00:45:50,900 --> 00:45:53,180
I know why you're feeling a little low.
794
00:45:53,500 --> 00:45:54,880
Do you? Of course I do.
795
00:45:55,460 --> 00:45:58,720
Penny used to make you a birthday cake,
didn't she? Every year.
796
00:45:59,420 --> 00:46:01,180
You can't keep things away from me.
797
00:46:02,260 --> 00:46:06,320
If only you'd tried a little harder with
her, dear. She might not have run off
798
00:46:06,320 --> 00:46:07,320
like that.
799
00:46:08,400 --> 00:46:13,340
I'm sorry to disturb you, but there's
someone in the back room who really
800
00:46:13,340 --> 00:46:14,340
to meet you.
801
00:46:14,380 --> 00:46:15,380
Do you want to follow me?
802
00:46:23,960 --> 00:46:26,720
Happy birthday to you.
803
00:46:27,620 --> 00:46:28,880
Happy birthday...
804
00:46:40,000 --> 00:46:43,660
Happy birthday, Raymond, dear. How do
you do this, ma 'am?
805
00:46:43,860 --> 00:46:45,240
Now, don't be angry.
806
00:46:47,340 --> 00:46:48,340
That's better.
807
00:46:48,520 --> 00:46:51,900
You know, you're almost nice -looking
when you smile.
808
00:47:01,040 --> 00:47:05,180
Now, don't worry, Claude. I haven't told
Raymond about our little wager.
809
00:47:05,400 --> 00:47:08,140
He'd only get upset and take it out on
you.
810
00:47:08,400 --> 00:47:09,400
Thank you very much indeed.
811
00:47:09,620 --> 00:47:14,660
And it was a very noble gesture on your
part to hand me back all my money like
812
00:47:14,660 --> 00:47:16,900
that. You're a good man, Claude.
813
00:47:17,160 --> 00:47:19,400
Also, things like that, somebody might
be listening.
814
00:47:21,040 --> 00:47:27,520
Tina, about this weekend... Yeah, before
you say anything, look, it's the prize
815
00:47:27,520 --> 00:47:28,178
of yours.
816
00:47:28,180 --> 00:47:29,920
I'm really sorry, but it's come up to
waste.
817
00:47:30,580 --> 00:47:31,680
Oscar's got a golfing tournament.
818
00:47:32,060 --> 00:47:33,060
I've got to work.
819
00:47:34,600 --> 00:47:36,840
Oh, well, never mind, eh?
820
00:47:37,540 --> 00:47:39,060
I'll make it up to you, I promise.
821
00:47:40,020 --> 00:47:42,680
Look, what if I could put something
really special instead, eh?
822
00:47:43,940 --> 00:47:44,940
All right, then.
823
00:47:49,640 --> 00:47:51,460
Oh, so you're off tomorrow, then, Enid?
824
00:47:51,740 --> 00:47:52,740
Sadly, yes.
825
00:47:53,300 --> 00:47:55,640
Raymond would have a fit if I stayed any
longer.
826
00:47:56,440 --> 00:47:59,580
So it's back to the Cherry Tree Nursing
Home for me.
827
00:48:01,109 --> 00:48:02,570
bedpans and early nights.
828
00:48:03,130 --> 00:48:04,270
Well, I'm pleased to hear it.
829
00:48:04,870 --> 00:48:07,390
Well, for a minute I thought I might
have to find another job.
830
00:48:32,140 --> 00:48:36,580
Why does a novel just play in my memory?
62863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.