All language subtitles for heartbeat_s10e06_the_fool_on_the_hill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:12,260 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:18,420 --> 00:00:24,440 Heartbeat, why does a love chip play in my memory? 3 00:00:43,629 --> 00:00:44,629 Morning's been late. 4 00:00:45,030 --> 00:00:46,030 Someone's definitely off. 5 00:00:46,530 --> 00:00:49,110 Somebody keeps making him homemade fruitcake. 6 00:00:49,630 --> 00:00:50,449 That's it. 7 00:00:50,450 --> 00:00:51,750 He's got himself a new woman. 8 00:00:52,430 --> 00:00:53,430 Oh, yeah? 9 00:00:53,450 --> 00:00:54,389 Who else? 10 00:00:54,390 --> 00:00:55,470 Craddock. Cheers. 11 00:00:55,710 --> 00:00:56,950 He keeps leaving early. 12 00:00:57,330 --> 00:00:58,990 There's definitely something in the air, then. 13 00:01:00,210 --> 00:01:01,390 What are you looking at me for? 14 00:01:02,570 --> 00:01:04,030 Love is all around me. 15 00:01:05,030 --> 00:01:06,910 It's everywhere I go. 16 00:01:08,090 --> 00:01:09,770 I feel it in my fingers. 17 00:01:10,450 --> 00:01:11,970 I feel it in... 18 00:01:14,180 --> 00:01:15,360 It's a police station, Bradley. 19 00:01:16,240 --> 00:01:19,680 I would be grateful if you kept your musical outburst for outside working 20 00:01:20,080 --> 00:01:25,520 There you go. 21 00:01:26,220 --> 00:01:28,400 Wish I had a local like this near me. 22 00:01:28,700 --> 00:01:30,720 Well, there must be plenty of pubs down in Cardiff. 23 00:01:31,080 --> 00:01:34,780 None in the vicinity of the delightful Cherry Trees Nursing Home. 24 00:01:35,080 --> 00:01:36,080 Oh, is that where you live? 25 00:01:36,140 --> 00:01:37,140 I know. 26 00:01:37,240 --> 00:01:38,240 Cruel, isn't it? 27 00:01:38,420 --> 00:01:41,020 I'm far too young to be stuck away with... 28 00:01:42,039 --> 00:01:43,500 25 incontinent old biddies. 29 00:01:44,620 --> 00:01:46,740 He's quite himself, isn't he, Mr Greengrass? 30 00:01:47,940 --> 00:01:51,960 No, no, he's not. You'd better take him home, because I've got to go and back 31 00:01:51,960 --> 00:01:53,000 this horse of Harold's. 32 00:01:53,500 --> 00:01:54,820 Have you taken him to the vet? 33 00:01:55,080 --> 00:01:56,080 No, not yet. 34 00:01:56,580 --> 00:01:59,800 He's probably just pining over that posh poodle he was chasing. 35 00:02:00,180 --> 00:02:01,340 They don't get lovesick, do they? 36 00:02:01,560 --> 00:02:02,700 Of course they do. 37 00:02:03,300 --> 00:02:04,320 What's his name, eh? 38 00:02:04,720 --> 00:02:06,520 Oh, it's, um... It's Alfred. 39 00:02:07,460 --> 00:02:08,539 He's a bit under the weather. 40 00:02:08,919 --> 00:02:14,380 He must give him vitamins, supplements, B and C, and best beef every day. That 41 00:02:14,380 --> 00:02:15,339 should do the trick. 42 00:02:15,340 --> 00:02:18,760 You seem to know a lot about him. Are you a vet or something? 43 00:02:18,960 --> 00:02:23,200 I used to race greyhounds when I was a young thing, so I know a thing or two. 44 00:02:23,540 --> 00:02:26,600 Greyhounds? I bet you like the old flutter and all. 45 00:02:26,840 --> 00:02:30,100 I do indeed, Mr...? Greengrass, Claude Jeremiah. 46 00:02:31,100 --> 00:02:32,660 Claude, what a lovely name. 47 00:02:32,880 --> 00:02:33,399 Is it? 48 00:02:33,400 --> 00:02:35,720 I suppose it is, unless your second name's Bottom. 49 00:02:36,600 --> 00:02:37,900 This is David. 50 00:02:38,960 --> 00:02:40,080 Delighted to meet you both. 51 00:02:40,400 --> 00:02:41,400 I'm Enid. 52 00:02:41,660 --> 00:02:46,200 And if you've got any tips, I could do with one. You're in luck, because I've 53 00:02:46,200 --> 00:02:49,460 just been given a very good thing by a bloke who rarely lets me down. 54 00:02:49,680 --> 00:02:53,040 Let me get the drinks in, and we'll talk business, shall we? 55 00:02:53,980 --> 00:02:55,720 I'll drink a large scotch to that. 56 00:02:56,460 --> 00:02:59,320 I think we might make a few, Bobby, without even having to bet. 57 00:03:04,800 --> 00:03:05,860 It's a tiny wallet. 58 00:03:06,440 --> 00:03:07,440 Was there much in there? 59 00:03:10,350 --> 00:03:11,350 About £100. 60 00:03:12,050 --> 00:03:13,670 My daughter and I have just moved here, you see. 61 00:03:14,290 --> 00:03:15,750 Dave and Sandra have kindly let us stay. 62 00:03:16,810 --> 00:03:18,730 We're about to open an account and pay it all in. 63 00:03:19,790 --> 00:03:20,790 Anything else? 64 00:03:21,310 --> 00:03:22,390 My engagement ring. 65 00:03:23,170 --> 00:03:25,090 The only bit of jewellery I had of any real value. 66 00:03:25,430 --> 00:03:27,890 But there was nothing else taken from the house? 67 00:03:28,190 --> 00:03:30,090 No. We've already checked everywhere else. 68 00:03:30,390 --> 00:03:31,390 I see. 69 00:03:31,550 --> 00:03:33,070 Any idea how they might have got in? 70 00:03:33,410 --> 00:03:36,970 Well, Dave and I had just popped to the village for some groceries, so we didn't 71 00:03:36,970 --> 00:03:37,970 bother locking up. 72 00:03:38,550 --> 00:03:39,730 Who discovered the break -in? 73 00:03:40,990 --> 00:03:41,990 I did. 74 00:03:43,930 --> 00:03:45,550 Right, I've got all the details. 75 00:03:45,810 --> 00:03:48,350 If there's anything else, I'll be in touch. 76 00:03:48,970 --> 00:03:50,530 Right, I'll show you out then. 77 00:03:57,310 --> 00:03:58,310 You OK? 78 00:04:05,210 --> 00:04:06,310 Thank you, ain't it, love? 79 00:04:06,790 --> 00:04:09,230 Yeah, yeah, yeah. 80 00:04:10,620 --> 00:04:14,960 So, my dear, tell me a little more about this surefire win of yours. 81 00:04:15,280 --> 00:04:20,160 Well, I got it from a bloke who's the brother of a chap who's mucking about 82 00:04:20,160 --> 00:04:23,000 the missus of a Ned lad. A fixed race, I presume. 83 00:04:23,300 --> 00:04:25,780 Well, do they do that sort of thing? 84 00:04:26,500 --> 00:04:27,900 And what's in it for you? 85 00:04:28,720 --> 00:04:32,500 Apart from helping out a poor old woman down on her uppers, of course. 86 00:04:32,740 --> 00:04:34,720 I wouldn't mind being a couple of quid behind you. 87 00:04:35,000 --> 00:04:40,040 No, no, what I'm normally doing is... I'll put your money on for you, and then 88 00:04:40,040 --> 00:04:42,940 you give me 10 % of your winnings. I can't be fairer than that. 89 00:04:43,660 --> 00:04:44,660 10%, Claude? 90 00:04:45,340 --> 00:04:48,680 I'll give you five. Five? Well, I've got to drop the bloke who gave me the tip. 91 00:04:48,880 --> 00:04:52,660 Take it or leave it, Claude. I mean, 5 % might not come to much. You don't know 92 00:04:52,660 --> 00:04:54,320 how much I've got to put on yet, do you? 93 00:04:55,120 --> 00:04:57,820 I've been saving up for a birthday present for my son. 94 00:04:58,340 --> 00:04:59,279 Never mind. 95 00:04:59,280 --> 00:05:00,280 He can wait. 96 00:05:03,560 --> 00:05:04,580 50 pounds enough? 97 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 50 quid. 98 00:05:06,800 --> 00:05:07,880 You are on. 99 00:05:08,360 --> 00:05:11,800 It's a pleasure doing business with you, Claude. Let's hope you say that when 100 00:05:11,800 --> 00:05:14,340 the race is over. You won't let me down, I'm sure. 101 00:05:15,080 --> 00:05:17,460 You've got a kind face, Claude. Have I? 102 00:05:18,420 --> 00:05:19,420 That's a first. 103 00:05:29,400 --> 00:05:32,780 You left it in the kitchen. Thanks, Mum. 104 00:05:36,730 --> 00:05:37,890 Mum, are you okay? 105 00:05:38,290 --> 00:05:39,590 Yeah, of course, love. 106 00:05:40,850 --> 00:05:41,850 I'd better go. 107 00:05:42,030 --> 00:05:43,030 I'll pick you up at three. 108 00:05:50,870 --> 00:05:51,870 What are you doing here? 109 00:05:52,130 --> 00:05:53,190 That's all the welcome I get. 110 00:05:53,670 --> 00:05:54,670 What do you mean? 111 00:05:54,690 --> 00:05:56,030 For you to change your mind. 112 00:05:57,530 --> 00:05:59,350 I will fight for custody, you know that. 113 00:06:00,010 --> 00:06:03,030 It didn't have to be like this, Charlie. Then come back. 114 00:06:03,590 --> 00:06:05,250 No. I can change. 115 00:06:05,720 --> 00:06:06,720 And then you're drinking. 116 00:06:06,780 --> 00:06:07,780 I'm not. 117 00:06:07,960 --> 00:06:09,020 I want my daughter. 118 00:06:09,620 --> 00:06:11,260 She's staying here with me. 119 00:06:12,420 --> 00:06:14,200 I'll fight you every inch of the way. 120 00:06:17,680 --> 00:06:19,260 You don't stand a chance. 121 00:06:36,650 --> 00:06:41,390 Run away, laugh and play, talk away, hours with me. 122 00:06:44,930 --> 00:06:50,330 Toy balloons, pretty tunes, sun and moonshine through my window. 123 00:06:53,590 --> 00:06:58,490 Magic sound, turn around, spinning down onto me. 124 00:07:32,229 --> 00:07:37,190 But I got it from Harold Davis, and you know he's never given me a wrong in his 125 00:07:37,190 --> 00:07:40,550 life. How much money did I lose last time? 126 00:07:40,910 --> 00:07:44,870 Well, that one didn't come from Harold, and in any case, I didn't know they were 127 00:07:44,870 --> 00:07:46,170 going to back their other one, did I? 128 00:07:46,430 --> 00:07:47,850 I rest my case. 129 00:07:48,130 --> 00:07:49,350 Goodbye, Claude. 130 00:07:49,930 --> 00:07:51,450 You'll be sorry when it wins. 131 00:07:51,970 --> 00:07:53,410 I'll try and live with it. 132 00:07:56,690 --> 00:07:57,730 It's a dead cert. 133 00:08:07,920 --> 00:08:11,160 Understand it, Constable. The body was here. 134 00:08:11,560 --> 00:08:13,780 Are you sure this woman was assaulted? 135 00:08:14,280 --> 00:08:16,220 I heard her screaming for help. 136 00:08:16,780 --> 00:08:18,160 Did you see anyone else? 137 00:08:18,420 --> 00:08:23,780 No, but a moment after the screaming had stopped, I saw a car driving off. I 138 00:08:23,780 --> 00:08:27,380 know it happened probably very quickly, but did you manage to get a registration 139 00:08:27,380 --> 00:08:29,180 number? I'm afraid not. 140 00:08:29,740 --> 00:08:30,740 Oh, I'm sorry. 141 00:08:31,320 --> 00:08:33,500 I'm not being as helpful as I'd like. 142 00:08:33,720 --> 00:08:35,460 Oh. It must have been a bit of a shock. 143 00:08:35,940 --> 00:08:38,559 Don't worry. Would you like to come down to the station to make a statement? 144 00:08:39,120 --> 00:08:41,240 I thought you'd never ask, Constable. 145 00:08:46,040 --> 00:08:49,380 And don't make a habit of it. I do lunch and not take away. 146 00:08:49,740 --> 00:08:51,060 I won't, I promise. 147 00:08:52,740 --> 00:08:53,740 Apple pie? 148 00:08:54,040 --> 00:08:56,580 Yeah, well, you were lucky. I had some left over, didn't I? 149 00:08:58,300 --> 00:08:59,680 Oh, and I want the lunchbox back. 150 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 It's Oscar's. 151 00:09:02,670 --> 00:09:04,930 You and Phil seem to be getting on rather well lately. 152 00:09:06,570 --> 00:09:07,570 What? 153 00:09:07,830 --> 00:09:08,830 Don't you start. 154 00:09:09,190 --> 00:09:11,090 I've already had Oscar give me the third degree. 155 00:09:11,750 --> 00:09:12,750 He could do well. 156 00:09:13,050 --> 00:09:15,090 Or we're just friends, right? 157 00:09:16,150 --> 00:09:17,150 Right. 158 00:09:18,170 --> 00:09:19,390 And you're still right. 159 00:09:19,850 --> 00:09:21,490 Oh, yes, whenever I can. 160 00:09:21,850 --> 00:09:25,310 Well, I'd love to read one of these crime stories of yours. 161 00:09:25,830 --> 00:09:27,550 Pensible. You're too kind. 162 00:09:27,970 --> 00:09:30,230 If you'd like to step this way, please, ma 'am. 163 00:09:34,350 --> 00:09:35,350 What are you doing here? 164 00:09:35,470 --> 00:09:36,510 Now, don't get upset. 165 00:09:36,850 --> 00:09:41,270 I thought I told you. Sarge, this is the lady who reported the assault up on 166 00:09:41,270 --> 00:09:41,989 Copse Hill. 167 00:09:41,990 --> 00:09:45,170 If I know where, Bradley, I don't think we should make sure there wasn't some 168 00:09:45,170 --> 00:09:46,250 kind of hoax, that's all. 169 00:09:47,350 --> 00:09:48,350 Sarge? 170 00:09:48,930 --> 00:09:49,930 Excuse me. 171 00:09:51,330 --> 00:09:54,890 The thing is, Bradley, this woman is not a reliable witness. 172 00:09:55,230 --> 00:09:56,270 I heard that, Raymond. 173 00:09:56,550 --> 00:09:59,690 I've got better things to do than to follow up my mother's ridiculous idea 174 00:09:59,690 --> 00:10:00,690 an ex -bestseller. 175 00:10:00,830 --> 00:10:01,830 Your mother? 176 00:10:02,310 --> 00:10:03,310 You heard Ventress. 177 00:10:03,670 --> 00:10:06,570 You didn't tell us that you got your mother staying with you. 178 00:10:07,530 --> 00:10:10,330 No. I've been longing to meet you all. 179 00:10:10,890 --> 00:10:13,230 Your officers have been most helpful, Raymond. 180 00:10:13,830 --> 00:10:18,490 And now I'd like to give you my statement, Constable Bradley, if you 181 00:10:18,770 --> 00:10:19,770 Certainly. 182 00:10:20,290 --> 00:10:21,990 Would you like to step this way? 183 00:10:24,170 --> 00:10:25,750 And where the heck have you been, Bellamy? 184 00:10:25,970 --> 00:10:28,510 Ah, now we have a full compliment. 185 00:10:28,930 --> 00:10:31,130 You must be Constable Bellamy. 186 00:10:31,880 --> 00:10:33,260 Very pleased to meet you. 187 00:10:33,640 --> 00:10:36,120 Likewise. A few don't like to come this way. 188 00:10:41,580 --> 00:10:42,580 What's going on? 189 00:10:42,880 --> 00:10:46,440 There you go, Maggie. 190 00:10:46,920 --> 00:10:47,920 Thanks. 191 00:10:53,400 --> 00:10:56,060 Hiya. What can I get you? A whiskey, please. 192 00:10:59,460 --> 00:11:00,460 Make it a double. 193 00:11:04,940 --> 00:11:05,940 Are you okay? 194 00:11:07,060 --> 00:11:08,440 Yeah, I'm fine, thanks. 195 00:11:09,020 --> 00:11:10,340 A half a crown, please. 196 00:11:17,960 --> 00:11:19,160 Tina, call an ambulance. 197 00:11:23,220 --> 00:11:24,220 Yes. 198 00:11:24,960 --> 00:11:26,640 Okay. Home, now. 199 00:11:26,980 --> 00:11:27,980 Stay there. 200 00:11:28,140 --> 00:11:31,960 There's no need to be quite so disagreeable, Raymond. Just because it 201 00:11:31,960 --> 00:11:33,140 found the body and not you. 202 00:11:34,350 --> 00:11:35,610 So that's his mystery woman, eh? 203 00:11:36,090 --> 00:11:38,130 Not quite what we expected, is she? 204 00:11:38,470 --> 00:11:39,470 Right, thanks. 205 00:11:40,630 --> 00:11:42,110 Sarge, that was Maggie on the phone. 206 00:11:42,350 --> 00:11:45,110 She's just taken a woman to hospital with head wounds. She matches the 207 00:11:45,110 --> 00:11:46,450 description of the woman your mother gave us. 208 00:11:47,550 --> 00:11:49,310 Well, we'd better get down there and check it out then, wouldn't we? 209 00:11:57,790 --> 00:11:58,870 Maggie, can I have a quick word? 210 00:11:59,070 --> 00:12:00,070 Yes, I'll just be a minute. 211 00:12:02,290 --> 00:12:04,460 That break -in I was called out to this morning... The same woman. 212 00:12:04,800 --> 00:12:05,559 You're sure? 213 00:12:05,560 --> 00:12:08,520 Positive. Her name's Rachel Osborne. She's staying in the house with some old 214 00:12:08,520 --> 00:12:09,520 friends. 215 00:12:09,980 --> 00:12:10,919 It's odd. 216 00:12:10,920 --> 00:12:12,780 Only her room was broken into, and now this. 217 00:12:14,100 --> 00:12:15,240 Maggie, have you any idea what happened? 218 00:12:15,820 --> 00:12:17,820 Afraid not, no. She collapsed in the pub. 219 00:12:18,200 --> 00:12:20,420 They're doing an X -ray to check for internal damage. 220 00:12:20,740 --> 00:12:21,459 Oh, well. 221 00:12:21,460 --> 00:12:22,660 At least we know who she is. 222 00:12:23,440 --> 00:12:26,120 Bradley, you'd better get back up to the house. Tell them what happened. Right, 223 00:12:26,120 --> 00:12:27,120 Sarge. 224 00:12:27,920 --> 00:12:29,400 That'll teach Raymond, won't it? 225 00:12:30,020 --> 00:12:32,240 He thought I was making the whole thing up, you know. 226 00:12:33,070 --> 00:12:34,690 How long are you staying in Aidensfield? 227 00:12:34,970 --> 00:12:35,970 Only a few days. 228 00:12:36,290 --> 00:12:40,250 I insisted on coming up since poor Raymond's all on his own. 229 00:12:40,790 --> 00:12:42,230 I'm here for his birthday. 230 00:12:43,250 --> 00:12:45,670 Sgt Craddock's? He doesn't want a bus. 231 00:12:46,670 --> 00:12:49,630 He's the first one since dear Penny walked out on him. 232 00:12:50,310 --> 00:12:52,870 I think he's feeling a little sorry for himself. 233 00:12:53,750 --> 00:12:56,970 So I thought I'd cheer him up and have a surprise party. 234 00:12:57,310 --> 00:12:58,650 You will come, won't you? 235 00:12:59,290 --> 00:13:00,290 Of course. 236 00:13:00,450 --> 00:13:01,450 Oh, Clint. 237 00:13:01,740 --> 00:13:03,260 And be sure to tell the others, mind. 238 00:13:06,920 --> 00:13:08,160 You have news on the breaking? 239 00:13:09,140 --> 00:13:12,400 I'm afraid not, no. I'm actually here about Mrs Osborne. 240 00:13:12,800 --> 00:13:14,440 Why? She collapsed. 241 00:13:14,800 --> 00:13:17,000 She's been taken to Ashfordly General with head injuries. 242 00:13:17,580 --> 00:13:18,580 What happened? 243 00:13:18,820 --> 00:13:21,940 We're not absolutely sure at the moment, but we think she had some sort of 244 00:13:21,940 --> 00:13:23,480 accident up at Copse Hill. 245 00:13:23,700 --> 00:13:24,519 An accident? 246 00:13:24,520 --> 00:13:26,920 We'll know more when the doctors have completed their tests. 247 00:13:28,460 --> 00:13:30,600 Is there any family you think we should contact? 248 00:13:31,909 --> 00:13:35,170 Um, yeah, there's Charlie. That's Rachel's husband. 249 00:13:35,990 --> 00:13:39,030 He's in Germany. He's in the army out there. They're separated, you see. 250 00:13:39,830 --> 00:13:41,050 Rachel's filing for divorce. 251 00:13:41,330 --> 00:13:44,890 But, um, all the same, I suppose he should know. 252 00:13:45,250 --> 00:13:46,710 Sandra? Dave? 253 00:13:47,470 --> 00:13:49,230 That's Lucy. That's Rachel's daughter. 254 00:13:49,670 --> 00:13:50,670 Is Mummy out? 255 00:13:51,230 --> 00:13:53,930 Rachel, uh, she'll be all right, won't she? 256 00:13:54,590 --> 00:13:55,970 Well, it's difficult to know. 257 00:13:57,310 --> 00:13:58,310 I see. 258 00:13:59,150 --> 00:14:00,150 You were close. 259 00:14:00,490 --> 00:14:01,490 Yes. 260 00:14:02,369 --> 00:14:05,410 Well, more with Rachel's husband, Charlie. We were in the army together. 261 00:14:05,810 --> 00:14:06,810 We were best mates. 262 00:14:07,750 --> 00:14:08,750 Once. 263 00:14:10,530 --> 00:14:11,530 That was delicious. 264 00:14:11,910 --> 00:14:13,230 Well, I'm glad you enjoyed it. 265 00:14:14,090 --> 00:14:15,730 Is there no end to your talent? 266 00:14:16,710 --> 00:14:18,230 Flattery will get you nowhere, Phil. 267 00:14:18,550 --> 00:14:19,910 So go and do some work. 268 00:14:23,830 --> 00:14:25,770 She's a lovely girl, your Gina. 269 00:14:26,030 --> 00:14:29,570 Well, she is, but she's not, I mean... Lovely days. 270 00:14:32,430 --> 00:14:36,650 I remember when my late Alfie, God bless his soul, was courting me. 271 00:14:37,330 --> 00:14:39,450 At first, I wasn't too sure. 272 00:14:39,970 --> 00:14:44,930 He whisked me off on a romantic weekend to the most beautiful hotel. 273 00:14:45,270 --> 00:14:46,950 Must have cost a fortune. 274 00:14:47,870 --> 00:14:49,370 Open log fires, 275 00:14:50,110 --> 00:14:54,230 cordon bleu suppers, all the trimmings. And that did it? 276 00:14:54,530 --> 00:14:55,530 Oh, absolutely. 277 00:14:57,110 --> 00:14:58,970 It's worth a try, isn't it? 278 00:15:00,090 --> 00:15:01,650 For Gina, no question. 279 00:15:02,300 --> 00:15:04,060 The thing is, Enid, I'm broke. 280 00:15:04,400 --> 00:15:05,400 Ah. 281 00:15:05,980 --> 00:15:08,180 I might be able to help you there. 282 00:15:08,800 --> 00:15:09,800 How? 283 00:15:39,280 --> 00:15:41,080 That's a lot of money you're putting on, Mr. Greengrass. 284 00:15:41,300 --> 00:15:44,400 How many times have I told you, David, you've got to speculate to accumulate? 285 00:15:45,060 --> 00:15:47,900 It's even better when you're speculating with somebody else's accumulation. 286 00:15:48,680 --> 00:15:49,680 Claude, dear. 287 00:15:49,720 --> 00:15:51,540 Oh, thank goodness I caught you. 288 00:15:52,240 --> 00:15:53,700 Look what I've got for you. 289 00:15:53,980 --> 00:16:00,520 A further £7, invested by a third party who wishes to remain anonymous. 290 00:16:01,340 --> 00:16:05,480 Quite a bad board, I can assure you. Hey, so long as I get my 5%, the more 291 00:16:05,480 --> 00:16:06,680 merrier, whoever it is. 292 00:16:07,130 --> 00:16:10,550 When are you going to tell me its name, Claude? As soon as I get the money on, 293 00:16:10,610 --> 00:16:14,170 love. It's in the 5 .45 and it's on the telly, so I'll see you in the 294 00:16:14,170 --> 00:16:15,770 Aidensfield Arms just before the race. 295 00:16:15,990 --> 00:16:19,890 Right. I'll be there. And good luck, Claude. Look, it's got nothing to do 296 00:16:19,890 --> 00:16:21,670 him. Just make sure you're not late. 297 00:16:22,250 --> 00:16:23,250 Come on, Dave. 298 00:16:25,730 --> 00:16:26,890 Well, that's settled, then. 299 00:16:27,170 --> 00:16:28,830 Bridge Hotel, next weekend. 300 00:16:29,250 --> 00:16:30,890 Oh. Well, and you better tell her. 301 00:16:31,530 --> 00:16:32,530 It's a surprise. 302 00:16:32,990 --> 00:16:34,690 She might be working next weekend. 303 00:16:34,930 --> 00:16:36,190 No, she told me she's free. 304 00:16:36,930 --> 00:16:39,670 Don't you think you're taking this a bit... What? 305 00:16:40,090 --> 00:16:42,830 Fast. Of course not. It's time I whipped her off her feet. 306 00:16:43,490 --> 00:16:44,630 Oh, well, well, if you're sure. 307 00:16:45,150 --> 00:16:46,150 I am. 308 00:16:46,390 --> 00:16:47,510 Women love surprises. 309 00:16:47,850 --> 00:16:48,970 Yeah? Absolutely. 310 00:16:49,390 --> 00:16:50,790 I always work with Mrs Ventus. 311 00:16:51,690 --> 00:16:53,530 Any luck contacting Rachel Osborne's husband? 312 00:16:53,890 --> 00:16:55,110 Yes, Sarge, finally. 313 00:16:55,590 --> 00:16:58,250 Charlie Osborne was discharged from the army three weeks ago. 314 00:16:58,490 --> 00:17:00,110 Really? And he's no longer living in Germany. 315 00:17:00,410 --> 00:17:03,990 So where is he? They're not sure. No forwarding address. All they know is 316 00:17:03,990 --> 00:17:04,848 moved back to England. 317 00:17:04,849 --> 00:17:05,849 Without telling his wife? 318 00:17:06,620 --> 00:17:07,620 Peter. 319 00:17:07,880 --> 00:17:10,319 Curious, wouldn't you say, in the circumstances? I mean, why keep it from 320 00:17:11,560 --> 00:17:13,839 Bradley, why don't you go and have a word with those friends of his again, 321 00:17:13,839 --> 00:17:16,060 Wilsons? There must be something else about him they can tell us. 322 00:17:16,579 --> 00:17:17,579 Right, sir. 323 00:17:20,260 --> 00:17:22,359 Come on, baby love, come on! 324 00:17:22,839 --> 00:17:24,780 Don't shout too loud, you'll put him off. 325 00:17:26,359 --> 00:17:27,619 Where is it, where is it? 326 00:17:28,620 --> 00:17:31,900 Shouldn't it be a bit nearer, Claude? Don't worry, love, there's plenty of 327 00:17:33,660 --> 00:17:34,660 There he is. I'm sorry. 328 00:17:35,450 --> 00:17:38,350 On the outside. Where is it? That's it, that's it. Come on, on the outside. 329 00:17:38,750 --> 00:17:39,810 He's coming, he's coming. 330 00:17:40,070 --> 00:17:42,310 There he is. Go on, my boy. 331 00:17:42,550 --> 00:17:43,550 Yes! 332 00:17:45,070 --> 00:17:47,290 Well done, John, well done. 333 00:17:47,570 --> 00:17:52,470 Thanks very much. We're going to have half a pint of... Cheer up, Bernie. 334 00:17:53,030 --> 00:17:54,330 He's a silly boy. 335 00:17:56,070 --> 00:18:01,130 Have you got any idea why Charlie wouldn't tell his wife he's back in 336 00:18:01,610 --> 00:18:02,910 Charlie wasn't an easy man. 337 00:18:03,570 --> 00:18:05,310 Perhaps he wanted to make things difficult for her. 338 00:18:05,630 --> 00:18:06,830 What do you mean, not easy? 339 00:18:07,130 --> 00:18:11,010 He drank a lot. Sometimes he'd take it out on Rachel. Did he get violent? 340 00:18:11,650 --> 00:18:14,870 I'd lose his temper sometimes, but I don't really know how bad things got. 341 00:18:15,090 --> 00:18:16,430 Rachel wouldn't talk about it. 342 00:18:16,770 --> 00:18:19,850 Well, have you any idea where he might be? Any friends or relatives he could be 343 00:18:19,850 --> 00:18:21,570 staying with? There's a fifth there in Whitby. 344 00:18:22,030 --> 00:18:25,210 Only relative I can think of. You wouldn't have to have the address, would 345 00:18:25,310 --> 00:18:26,630 It's been years since we were last there. 346 00:18:27,110 --> 00:18:28,370 It's on the seafront somewhere. 347 00:18:28,710 --> 00:18:29,689 That's right. 348 00:18:29,690 --> 00:18:30,690 Uh, 349 00:18:30,970 --> 00:18:31,970 Dove Cottage. 350 00:18:34,390 --> 00:18:35,710 Doctor, what's the matter? 351 00:18:36,650 --> 00:18:37,650 What is it? 352 00:18:38,170 --> 00:18:39,170 It's Mum. 353 00:18:39,330 --> 00:18:40,570 There's something wrong. 354 00:18:42,570 --> 00:18:43,810 Ask her, Doctor Walker. 355 00:18:58,930 --> 00:19:00,010 Chocolate biscuit, Alfred. 356 00:19:04,010 --> 00:19:05,010 What are your favourite? 357 00:19:08,490 --> 00:19:09,490 You alright? 358 00:19:22,890 --> 00:19:24,370 I should leave the lady. Charlie has one. 359 00:19:38,220 --> 00:19:39,220 Right, then. 360 00:19:39,460 --> 00:19:41,480 I take it you are, in fact, Charlie Osborne? 361 00:19:50,460 --> 00:19:54,880 I can't understand it. I was wearing it yesterday. 362 00:19:55,320 --> 00:19:57,820 Are you sure you put that betty slip in the shirt pocket? 363 00:19:58,160 --> 00:20:01,740 Yes, David, I am sure I put that betty slip in that shirt pocket. 364 00:20:03,600 --> 00:20:05,360 Do you know something I don't know? 365 00:20:05,580 --> 00:20:09,440 No. Well, I mean, when I say no, I mean, yes. 366 00:20:09,880 --> 00:20:11,560 Well, there's nothing to get upset about. 367 00:20:11,780 --> 00:20:14,000 Well, me be the judge of that. Come on, spit it out. 368 00:20:15,540 --> 00:20:18,460 Well, I offered Alfred a chocolate biscuit, but he didn't want it. 369 00:20:18,880 --> 00:20:19,880 Yes. 370 00:20:20,300 --> 00:20:24,080 So I took him down to the vet, you know, to get the vitamin things that Enid was 371 00:20:24,080 --> 00:20:25,080 talking about. 372 00:20:25,380 --> 00:20:28,100 Yes. Well, they've kept him in. They want to check him. 373 00:20:29,080 --> 00:20:30,080 Yes. 374 00:20:31,800 --> 00:20:33,920 What's that got to do with my missing shirt? 375 00:20:34,300 --> 00:20:35,600 You were all shivery. 376 00:20:36,140 --> 00:20:41,080 So I've wrapped him up and taken him to the vets in it. You did what? 377 00:20:41,320 --> 00:20:43,620 Well, I thought he tried to be helpful and use my initiative. 378 00:20:44,180 --> 00:20:47,600 Use it? You can't even pronounce it. Well, you're always telling me to try 379 00:20:47,600 --> 00:20:50,720 think for meself. Well, I've changed my mind. It's not safe. 380 00:20:51,720 --> 00:20:53,320 Come on, let's get down to the vets. 381 00:20:53,580 --> 00:20:54,580 Now! 382 00:20:56,440 --> 00:21:00,440 So, Mr Osborne, can you explain why your wife's wallet was in your possession? 383 00:21:00,900 --> 00:21:01,900 Well, what is it? 384 00:21:02,160 --> 00:21:04,160 We're just going to uncover why you would steal from her. 385 00:21:04,460 --> 00:21:05,460 Because I'm broke. 386 00:21:05,790 --> 00:21:07,150 Didn't you tell anyone you were back? 387 00:21:07,830 --> 00:21:09,850 I didn't think it'd go down too well, did I? 388 00:21:10,410 --> 00:21:13,230 I understand your wife was filing for divorce and you were upset. 389 00:21:13,570 --> 00:21:15,110 She walked out taking my daughter. 390 00:21:15,390 --> 00:21:16,390 Wouldn't you be? 391 00:21:16,590 --> 00:21:18,270 Did you break in as a way of getting back at her? 392 00:21:18,470 --> 00:21:19,470 You deaf? 393 00:21:21,410 --> 00:21:23,870 For the last time, I broke in because of a skint. 394 00:21:24,230 --> 00:21:27,290 You got that? And why exactly did you leave the army, Mr Osborne? 395 00:21:27,650 --> 00:21:28,770 What's that got to do with anything? 396 00:21:29,290 --> 00:21:30,550 I understand you were discharged. 397 00:21:31,210 --> 00:21:32,210 I'd had enough. 398 00:21:33,110 --> 00:21:34,270 Now, is that it? Can I go? 399 00:21:34,680 --> 00:21:36,700 After we've taken down his statement, yes. 400 00:21:37,640 --> 00:21:38,640 Do you wish to see your wife? 401 00:21:39,380 --> 00:21:41,260 Why, desperate to see me, is she? 402 00:21:41,700 --> 00:21:44,760 I'm asking, Mr Osborne, because she's had an accident. She's in hospital. 403 00:21:46,160 --> 00:21:48,560 What happened to her? Oh, we didn't get a chance to find out. 404 00:21:50,020 --> 00:21:51,020 She's in a coma. 405 00:21:55,280 --> 00:21:56,280 Here you are. 406 00:21:57,040 --> 00:21:59,540 Just keep giving him the vitamins. Should be right as rain. 407 00:22:00,280 --> 00:22:04,000 Excuse me asking, but what happened to the shirt you were wrapped up in? 408 00:22:04,340 --> 00:22:07,200 Alfred was sick all over it, so it's been disposed of. 409 00:22:07,740 --> 00:22:08,740 Disposed of? How? 410 00:22:08,800 --> 00:22:11,500 Will you please refrain from shouting, Mr Greengrass? 411 00:22:11,740 --> 00:22:15,720 I'm not shouting. I'm just speaking firmly. But where is it? 412 00:22:16,000 --> 00:22:19,260 In a bin, waiting to be incinerated tomorrow morning. 413 00:22:20,580 --> 00:22:23,660 Incinerated? It's standard safety procedure. 414 00:22:24,600 --> 00:22:26,960 Now, will you excuse me? It's half -day clothing. 415 00:22:27,200 --> 00:22:28,380 Goodbye, Mr. Greengrass. 416 00:22:49,980 --> 00:22:53,460 Your father left Germany a few weeks ago. 417 00:22:53,790 --> 00:22:55,250 We brought him in for questioning. 418 00:22:55,490 --> 00:22:56,490 Thank you. 419 00:22:57,030 --> 00:22:58,590 And he admitted to the break -in. 420 00:22:59,350 --> 00:23:02,350 He turned up yesterday at school. 421 00:23:03,490 --> 00:23:04,530 Did you talk to him? 422 00:23:05,030 --> 00:23:06,030 No. 423 00:23:06,450 --> 00:23:07,470 Mum was there. 424 00:23:08,010 --> 00:23:10,330 He started arguing with her. 425 00:23:11,270 --> 00:23:12,270 What happened? 426 00:23:12,610 --> 00:23:13,610 It was awful. 427 00:23:14,990 --> 00:23:18,490 Mum tried to walk away, but he just wouldn't let her. 428 00:23:19,010 --> 00:23:22,630 He just kept on and on at her. He was angry? 429 00:23:24,699 --> 00:23:26,280 Oh, Lucy, my love. 430 00:23:27,620 --> 00:23:28,620 Shush. 431 00:23:37,920 --> 00:23:40,140 There's no toast for it. You'll have to break it. 432 00:23:40,980 --> 00:23:41,980 Me? 433 00:23:42,360 --> 00:23:44,060 What, break into the vats on me own? 434 00:23:44,260 --> 00:23:46,440 Well, you don't expect me to do it on my knees, dear. 435 00:23:47,240 --> 00:23:48,540 Unless you've got a better idea. 436 00:23:50,030 --> 00:23:55,470 Raymond was rather a dull, sluggish child, sadly, with few friends. 437 00:23:55,930 --> 00:24:01,790 You know, he always wanted to be a special detective, just like his father. 438 00:24:02,450 --> 00:24:07,370 He'd spend hours alone in his bedroom trying to solve my crime stories. 439 00:24:07,930 --> 00:24:09,810 He never did, bless him. 440 00:24:10,610 --> 00:24:14,330 Poor Raymond. He was hopeless at solving anything. 441 00:24:14,870 --> 00:24:15,910 I should leave for the station. 442 00:24:16,950 --> 00:24:18,310 PC Alpha, interest. 443 00:24:19,630 --> 00:24:21,950 You got my winnings? I'm connecting later. 444 00:24:23,010 --> 00:24:25,090 You fix up that hotel for young Gina? 445 00:24:25,310 --> 00:24:26,450 Yeah, sounds great. 446 00:24:26,690 --> 00:24:28,530 She's got a swimming pool and a golf course. 447 00:24:28,770 --> 00:24:29,910 Oh, that'll impress her. 448 00:24:30,170 --> 00:24:33,750 Have you told her yet? No, no, no, no. I just want to whisk her away, you know, 449 00:24:33,750 --> 00:24:34,589 for a surprise. 450 00:24:34,590 --> 00:24:35,590 How romantic. 451 00:24:35,950 --> 00:24:37,270 Ma 'am, what now? 452 00:24:37,990 --> 00:24:40,370 I just called in to see how you're getting on, dear. 453 00:24:40,790 --> 00:24:44,230 Have you found out who attacked that young woman? What on earth are you 454 00:24:44,270 --> 00:24:47,370 dear? Seeing you out so I can get on with my work. That's what I'm doing. 455 00:24:47,890 --> 00:24:48,890 Out. 456 00:24:51,370 --> 00:24:52,730 Thanks very much. Ta. 457 00:24:53,930 --> 00:24:56,850 Besides, that was Charlie Osborne's commanding officer. 458 00:24:57,110 --> 00:24:59,590 Good. He's been a bit of a troublemaker in his time. 459 00:24:59,870 --> 00:25:03,910 There are four instances of drunken disorderly, two suspensions for unruly 460 00:25:03,910 --> 00:25:06,370 conduct. He sounds like he was a bit of a bully. 461 00:25:06,670 --> 00:25:07,670 Thank you, Ventress. 462 00:25:07,970 --> 00:25:10,130 Radio through to Bradley, will you, and tell him I'll meet him at the hospital. 463 00:25:13,470 --> 00:25:15,870 He can buy his own. 464 00:25:16,130 --> 00:25:17,130 What's the matter with you? 465 00:25:17,190 --> 00:25:18,230 Thought you'd be celebrating. 466 00:25:18,730 --> 00:25:20,030 That's your boy, Wanderay. 467 00:25:21,379 --> 00:25:22,440 What's up this time? 468 00:25:22,800 --> 00:25:24,080 You don't need to know. 469 00:25:24,460 --> 00:25:29,660 But good old David's sorting it out, aren't you, good old David? Claude, 470 00:25:29,660 --> 00:25:35,000 hoped I'd find you here. I've come for my winnings. Yes, lovely to see you. 471 00:25:35,380 --> 00:25:38,980 I'm afraid there's been a little sort of small hiccup. 472 00:25:39,260 --> 00:25:40,600 What sort of hiccup? 473 00:25:41,580 --> 00:25:43,720 It's nothing to worry about, I can assure you. 474 00:25:43,940 --> 00:25:45,220 You have to remember, Claude. 475 00:25:45,480 --> 00:25:47,040 There's a third party involved. 476 00:25:47,300 --> 00:25:51,300 And I don't think the gentleman in question is going to be too happy about 477 00:25:51,300 --> 00:25:53,720 this. No, but it's nothing really. It's silly. 478 00:25:54,340 --> 00:25:57,100 Derek, you know, runs the betting office. 479 00:25:57,600 --> 00:26:00,640 He's had to shut a bit early because he's got a jippy tummy. 480 00:26:01,060 --> 00:26:06,140 It happened during the war. We were out in Bombay, you know, and his insides 481 00:26:06,140 --> 00:26:07,280 have never been the same since. 482 00:26:07,720 --> 00:26:08,720 Ever the Bernie. 483 00:26:09,649 --> 00:26:11,010 Yeah, poor old Derek. 484 00:26:11,450 --> 00:26:14,550 Don't worry about it. He said if we go first thing in the morning, we can 485 00:26:14,550 --> 00:26:15,550 collect. 486 00:26:15,750 --> 00:26:18,150 Can I get you... And have a whiskey. 487 00:26:23,450 --> 00:26:23,870 As 488 00:26:23,870 --> 00:26:30,770 far as the 489 00:26:30,770 --> 00:26:33,730 doctor's concerned, Rachel Osborne's injuries were deliberately inflicted. So 490 00:26:33,730 --> 00:26:34,930 your mother was right. She was assaulted. 491 00:26:35,410 --> 00:26:36,410 So it would seem. 492 00:26:36,450 --> 00:26:37,450 How's Rachel? 493 00:26:37,930 --> 00:26:38,930 Still in a coma. 494 00:26:39,580 --> 00:26:43,600 When I was at the Wilsons, Lucy told me she saw Charlie arguing with her mother 495 00:26:43,600 --> 00:26:46,500 yesterday. I think it's high time we got Charlie Oz one in again for 496 00:26:46,500 --> 00:26:47,500 questioning, don't you? 497 00:26:51,520 --> 00:26:52,520 Sandra? 498 00:26:53,680 --> 00:26:54,800 Lucy doesn't want to see you. 499 00:26:55,060 --> 00:26:57,160 Of course she does. She needs me right now. 500 00:26:57,420 --> 00:26:58,420 No. 501 00:26:59,200 --> 00:27:00,660 She knows it was you who broke in. 502 00:27:00,940 --> 00:27:01,940 Do you think I wanted to? 503 00:27:02,480 --> 00:27:03,680 Rachel took every last penny. 504 00:27:04,140 --> 00:27:06,580 What you should have told us, you were back. None of that matters now. 505 00:27:06,960 --> 00:27:07,960 Is Lucy here? 506 00:27:09,480 --> 00:27:10,480 Yeah, she's sleeping. 507 00:27:10,620 --> 00:27:14,500 Sandra, please, let me in, just for a moment. I want to tell Lucy, I promise. 508 00:27:23,040 --> 00:27:27,700 Friends All ask me about you 509 00:27:27,700 --> 00:27:34,320 You're gone And they want 510 00:27:34,320 --> 00:27:35,340 to know why 511 00:27:41,450 --> 00:27:43,990 Even trying to tell them. 512 00:29:14,320 --> 00:29:15,620 Calm down. You've got to wake Lucy. 513 00:29:15,940 --> 00:29:16,940 Tell me. 514 00:29:18,460 --> 00:29:19,660 He's gone for a drink. 515 00:29:20,880 --> 00:29:21,880 Charlie! 516 00:29:22,200 --> 00:29:24,520 Well? I've told you, Alfie. 517 00:29:24,940 --> 00:29:28,840 It's all a bit of a misunderstanding. I caught them red -handed, Alfie. 518 00:29:29,320 --> 00:29:32,120 I saw them with my own eyes trying to break in. 519 00:29:32,380 --> 00:29:33,840 I want to prosecute. 520 00:29:34,060 --> 00:29:35,360 Just take them away. 521 00:29:38,600 --> 00:29:40,320 I hope she enjoyed that. 522 00:29:41,160 --> 00:29:42,160 Well? 523 00:29:42,670 --> 00:29:46,130 It looks as though I'd better take you both in, Claude. You'd better give us 524 00:29:46,130 --> 00:29:47,130 separate cells. 525 00:29:47,510 --> 00:29:49,150 Otherwise, I'll be up for manslaughter. 526 00:29:54,350 --> 00:29:55,350 It's finished. 527 00:29:55,590 --> 00:29:56,590 Hold it, Charlie. 528 00:29:56,970 --> 00:29:58,790 I'm denying it. It's not like you. 529 00:29:59,010 --> 00:30:02,170 Get out of here, all right? You two, you'd either calm down or get out of 530 00:30:02,430 --> 00:30:03,229 Tell me! 531 00:30:03,230 --> 00:30:05,550 Right. That's it. Get out or I'll call the police. 532 00:30:16,460 --> 00:30:17,460 I'll come now. 533 00:30:20,820 --> 00:30:21,820 Sandra? 534 00:30:22,600 --> 00:30:23,600 Yeah? 535 00:30:24,640 --> 00:30:25,640 Is it Mum? 536 00:30:31,120 --> 00:30:33,560 How long's it been going on, eh? Not long. Liar. 537 00:30:34,840 --> 00:30:37,600 Rachel was lonely, that's all. You weren't there. You're a liar. 538 00:30:38,460 --> 00:30:39,460 I read the letters. 539 00:30:39,800 --> 00:30:40,960 You love letters. 540 00:30:41,380 --> 00:30:42,760 It's been going on years, hasn't it? 541 00:30:44,500 --> 00:30:45,500 Yeah. 542 00:30:47,400 --> 00:30:48,420 We love each other. 543 00:30:49,380 --> 00:30:50,380 We always have. 544 00:30:50,680 --> 00:30:52,420 You're the reason she left. No. 545 00:30:53,260 --> 00:30:54,300 She would have stayed. 546 00:30:55,240 --> 00:30:57,360 It was you who messed up, not Rachel. 547 00:31:02,860 --> 00:31:03,960 Hey, leave it, lad! 548 00:31:04,620 --> 00:31:05,620 Come here! 549 00:31:06,780 --> 00:31:08,340 Hey! Hey! Come on! 550 00:31:08,720 --> 00:31:09,679 That's it, though! 551 00:31:09,680 --> 00:31:10,680 That's it, though! 552 00:31:15,320 --> 00:31:16,320 You all right? 553 00:31:49,800 --> 00:31:52,720 your wife was having an affair with Mr. Wilson. Is this true? 554 00:31:54,360 --> 00:31:55,660 Is that what you were fighting about? 555 00:31:59,200 --> 00:32:01,160 Mr. Osborne, please answer our question. 556 00:32:01,620 --> 00:32:02,620 It's none of your business. 557 00:32:02,940 --> 00:32:04,940 It becomes our business when you're fighting in public. 558 00:32:05,220 --> 00:32:06,260 Then ask him, not me. 559 00:32:06,480 --> 00:32:07,760 You were the one who provoked the fight. 560 00:32:08,360 --> 00:32:09,720 Bet in charges, then, is he? 561 00:32:10,140 --> 00:32:13,160 You've got a reputation for being a bit of a bully, Mr. Osborne. 562 00:32:13,640 --> 00:32:17,080 Your dismissal from the army followed a fight in which a man was left seriously 563 00:32:17,080 --> 00:32:21,450 injured. I just found out Rachel was filing for divorce and wanted custody of 564 00:32:21,450 --> 00:32:22,450 daughter. 565 00:32:22,530 --> 00:32:24,830 The bloke was winding me up. He wouldn't let it go. 566 00:32:25,110 --> 00:32:26,110 I just lost it. 567 00:32:26,330 --> 00:32:28,190 Like last night with Dave Wilson? 568 00:32:28,690 --> 00:32:30,330 And like two days ago with your wife? 569 00:32:31,390 --> 00:32:32,390 What are you on about? 570 00:32:32,730 --> 00:32:34,410 I think you know very well, Mr Osborne. 571 00:32:35,170 --> 00:32:37,610 You stole from your wife and then you followed her, didn't you? 572 00:32:37,830 --> 00:32:40,350 No. The doctors confirmed our suspicions. 573 00:32:40,650 --> 00:32:42,310 Your wife was definitely attacked. 574 00:32:42,650 --> 00:32:43,650 What are you saying? 575 00:32:43,730 --> 00:32:44,730 Sit down. 576 00:32:50,090 --> 00:32:51,690 Where did you go after you saw your wife? 577 00:32:52,970 --> 00:32:54,790 Nowhere. I stuck around to see Lucy. 578 00:32:56,030 --> 00:32:57,030 And did you? 579 00:32:57,370 --> 00:32:58,570 No. Why not? 580 00:32:59,210 --> 00:33:02,690 She was talking with some friends. I called over, but she didn't answer. 581 00:33:03,190 --> 00:33:04,910 Next minute the school bell rang, she went inside. 582 00:33:05,290 --> 00:33:06,290 She saw you? 583 00:33:06,990 --> 00:33:07,889 I think so. 584 00:33:07,890 --> 00:33:08,890 What time was this? 585 00:33:09,370 --> 00:33:10,370 About one. 586 00:33:10,950 --> 00:33:12,390 Exactly the time your wife was attacked. 587 00:33:16,930 --> 00:33:18,410 I have to tell you, Mr Osborne. 588 00:33:19,630 --> 00:33:20,970 Your wife died last night. 589 00:33:31,790 --> 00:33:32,790 Where's the marmalade? 590 00:33:33,050 --> 00:33:36,410 This is a police cell, not the Ritz. We ought not be in here at all. 591 00:33:36,710 --> 00:33:38,030 You are breaking and entering. 592 00:33:38,730 --> 00:33:41,190 You've got the wrong end of the stick out. 593 00:33:41,490 --> 00:33:42,670 It was David. 594 00:33:43,370 --> 00:33:47,130 He thought he had an animal in distress, didn't he, David? 595 00:33:47,670 --> 00:33:48,870 I'm looking for your shirt. 596 00:33:52,840 --> 00:33:56,240 Mr. Scripps, you haven't seen Mr. Greengrass this morning, have you? 597 00:33:56,440 --> 00:33:58,700 Can't say as I have. You tried his place? Yes. 598 00:33:59,400 --> 00:34:04,000 I said I'd be round first thing to correct my winnings, and he's not there. 599 00:34:04,300 --> 00:34:05,300 What a surprise. 600 00:34:05,720 --> 00:34:06,720 Thank you, partner. 601 00:34:07,060 --> 00:34:10,040 And he's normally so reliable, this Claude. 602 00:34:12,960 --> 00:34:13,960 So we're on. 603 00:34:15,260 --> 00:34:16,520 Whose car is this? 604 00:34:16,920 --> 00:34:18,900 Mr. Wilson's. Dave and Sandra. Why? 605 00:34:19,219 --> 00:34:20,219 Thank you. 606 00:34:29,900 --> 00:34:30,900 Can I join you for a moment? 607 00:34:46,420 --> 00:34:47,920 I'm so sorry to hear about your mother. 608 00:34:51,020 --> 00:34:52,679 I know how difficult that can be. 609 00:34:56,780 --> 00:34:58,100 But if it's all right with you... 610 00:35:00,300 --> 00:35:01,560 I'd like to ask you a couple of questions. 611 00:35:02,500 --> 00:35:03,720 Do you know who hurt my mum? 612 00:35:04,460 --> 00:35:05,860 Well, that's what we're trying to find out. 613 00:35:07,900 --> 00:35:09,460 You think it was my dad, don't you? 614 00:35:09,760 --> 00:35:12,800 We questioned him, yes, but our inquiries are still continuing. 615 00:35:16,180 --> 00:35:21,040 Lucy, you told me your father tried to talk to you the other day at school. 616 00:35:23,740 --> 00:35:27,640 When your mum left, did he talk to you? 617 00:35:28,460 --> 00:35:29,460 No. 618 00:35:30,540 --> 00:35:34,160 He tried to, but I just pretended I couldn't see him. 619 00:35:35,540 --> 00:35:37,460 Can you remember what time this was? 620 00:35:38,200 --> 00:35:40,180 Um, just before the bell. 621 00:35:41,200 --> 00:35:42,200 Why? Does it matter? 622 00:35:44,720 --> 00:35:46,400 It means he was telling the truth. 623 00:35:48,360 --> 00:35:50,940 It couldn't have been him up on Copse Hill when your mother was attacked. 624 00:35:55,400 --> 00:35:57,400 What have you two got to say for yourselves, then? 625 00:35:57,820 --> 00:36:00,340 We were only trying to get back me own property. 626 00:36:00,620 --> 00:36:01,399 What do you mean? 627 00:36:01,400 --> 00:36:02,620 Me flaming shirt. 628 00:36:03,120 --> 00:36:05,040 Not that your lot of plods would understand. 629 00:36:05,260 --> 00:36:07,760 Any more comments like that, Mr Greengrass, you'll get a lot more than 630 00:36:07,760 --> 00:36:12,420 caution. We didn't nick out, did we? It's still breaking and entering. 631 00:36:13,020 --> 00:36:14,960 I'm going to have to go to prison, Mr Carrick. 632 00:36:15,400 --> 00:36:16,700 Sarge, it's your mother. 633 00:36:17,300 --> 00:36:18,300 What now? 634 00:36:18,500 --> 00:36:21,780 I've just seen the car I saw driving off after the attack. 635 00:36:22,120 --> 00:36:23,140 It belonged to Dave Wilson. 636 00:36:23,660 --> 00:36:24,660 Are you sure? 637 00:36:24,890 --> 00:36:27,490 Of course I am, dear. I knew you'd be pleased. 638 00:36:29,310 --> 00:36:31,730 Claude, what on earth are you doing here? 639 00:36:33,030 --> 00:36:34,250 You're Craddock's mother? 640 00:36:34,990 --> 00:36:35,990 Afraid so. 641 00:36:36,550 --> 00:36:38,370 Are you in some sort of trouble? 642 00:36:38,830 --> 00:36:40,410 Don't tell me you two know each other. 643 00:36:40,770 --> 00:36:41,770 Yes, Raymond. 644 00:36:42,050 --> 00:36:43,450 Claude and I are friends. 645 00:36:43,970 --> 00:36:47,290 Now, what's going on? That's the way we're genius here. 646 00:36:47,590 --> 00:36:48,590 David? 647 00:36:49,030 --> 00:36:50,310 I'll tend to you two later. 648 00:36:56,200 --> 00:36:57,200 Is Lucy here? 649 00:36:58,460 --> 00:36:59,460 Yeah, she's upstairs. 650 00:36:59,560 --> 00:37:02,260 Shall I go and get her? No, leave her for the moment. We just wanted a quick 651 00:37:02,260 --> 00:37:03,260 word with your husband. 652 00:37:04,240 --> 00:37:05,580 Yeah, go on through. Thank you. 653 00:37:10,060 --> 00:37:13,620 Mr Wilson, I wonder if you'd mind accompanying us to the station. There 654 00:37:13,620 --> 00:37:14,620 few things we need to clear up. 655 00:37:14,880 --> 00:37:15,880 What are you talking about? 656 00:37:16,260 --> 00:37:17,400 We'll explain at the station. 657 00:37:17,680 --> 00:37:18,658 No. 658 00:37:18,660 --> 00:37:19,860 I'd rather you explain now. 659 00:37:20,440 --> 00:37:24,620 We have a witness, Mr Wilson, who has identified the car they saw at the time 660 00:37:24,620 --> 00:37:25,620 Rachel's attack. 661 00:37:26,380 --> 00:37:27,380 It belongs to you. 662 00:37:27,720 --> 00:37:28,720 What? 663 00:37:31,900 --> 00:37:32,900 What's going on? 664 00:37:36,420 --> 00:37:38,280 Why were you fighting with Charlie Osborne? 665 00:37:40,380 --> 00:37:42,720 He lost his wife, his job. 666 00:37:42,940 --> 00:37:45,220 He's had enough, so he takes it out on me. 667 00:37:45,560 --> 00:37:46,560 His best friend. 668 00:37:46,800 --> 00:37:49,400 We know about your affair with Raquel, Mr. Wilson. 669 00:37:55,470 --> 00:37:56,470 Managed to keep it quiet. 670 00:37:57,930 --> 00:37:59,270 But Charlie found the letters. 671 00:38:01,190 --> 00:38:03,290 He thinks Rachel left him because of me. 672 00:38:04,070 --> 00:38:05,070 And did he? 673 00:38:06,570 --> 00:38:08,530 She tried hard to make the marriage work. 674 00:38:11,110 --> 00:38:13,190 It was Charlie that messed up, not Rachel. 675 00:38:13,570 --> 00:38:15,030 So she was filing for divorce? 676 00:38:15,950 --> 00:38:19,870 Yes. Was she concerned Charlie would find out about the two of you? She 677 00:38:19,870 --> 00:38:20,870 to cool things off. 678 00:38:21,370 --> 00:38:23,790 Until she had custody of Lucid. And did you? 679 00:38:25,360 --> 00:38:26,520 We tried to. 680 00:38:28,300 --> 00:38:30,220 She didn't want Charlie using it in court. 681 00:38:30,740 --> 00:38:32,220 But you weren't happy about that? 682 00:38:32,720 --> 00:38:34,100 I wanted things in the open. 683 00:38:34,960 --> 00:38:36,380 I was sick of living a lie. 684 00:38:37,080 --> 00:38:38,320 Rachel didn't want that. 685 00:38:40,500 --> 00:38:44,940 Would you mind telling us what your car was doing at the top of Copse Hill at 686 00:38:44,940 --> 00:38:45,940 the time of the attack? 687 00:38:48,400 --> 00:38:51,600 You say you were unhappy when Rachel suggested you put the affair on hold. 688 00:38:53,800 --> 00:38:56,080 I suggest you were, in fact, extremely angry. 689 00:38:57,160 --> 00:39:00,100 You followed Rachel onto that hill, started arguing with her. 690 00:39:00,560 --> 00:39:03,280 You lost your temper. In a moment of madness, you lashed out. 691 00:39:05,660 --> 00:39:07,140 You loved this woman, didn't you? 692 00:39:08,280 --> 00:39:09,500 You never meant to hurt her. 693 00:39:13,260 --> 00:39:14,260 An accident. 694 00:39:15,600 --> 00:39:16,600 You hit her? 695 00:39:20,879 --> 00:39:23,260 I'm arresting you, David Wilson, on suspicion of murder. 696 00:39:23,660 --> 00:39:26,800 You are not obliged to say anything, but anything you do say will be taken down 697 00:39:26,800 --> 00:39:28,280 in writing and may be used in evidence. 698 00:39:31,900 --> 00:39:33,360 A comb and these, that's it, is it? 699 00:39:36,580 --> 00:39:38,240 Right. Pickle with me, Mr. Wilson? 700 00:39:58,220 --> 00:39:59,640 Been looking for you. Oh, Philip. 701 00:40:00,440 --> 00:40:02,020 How nice to see you. 702 00:40:02,700 --> 00:40:04,520 Thought you were dropping by with the winnings. 703 00:40:05,400 --> 00:40:06,359 Ain't it? 704 00:40:06,360 --> 00:40:07,880 Oh, my dear Philip. 705 00:40:09,000 --> 00:40:10,340 It's about your money. 706 00:40:11,700 --> 00:40:12,940 How shall I put it? 707 00:40:13,860 --> 00:40:15,280 I haven't got it. 708 00:40:15,940 --> 00:40:17,140 But Gina's weekend. 709 00:40:17,980 --> 00:40:19,000 I've booked it now. 710 00:40:19,360 --> 00:40:20,540 What a mess. 711 00:40:22,020 --> 00:40:23,320 I thought you said we'd won. 712 00:40:23,600 --> 00:40:25,620 We did, my dear, we did. 713 00:40:26,730 --> 00:40:33,210 But you see, the problem is, the nice gentleman who tipped me off, 714 00:40:33,470 --> 00:40:35,390 you'll never guess what. 715 00:40:36,030 --> 00:40:38,150 He's gone and lost his shirt. 716 00:40:40,450 --> 00:40:42,290 It's about your husband, Mrs. Walker. 717 00:40:43,010 --> 00:40:44,050 What happened? 718 00:40:46,810 --> 00:40:48,870 He's confessed to Rachel's murder. 719 00:41:03,810 --> 00:41:06,130 These tablets, they belong to your husband. 720 00:41:08,570 --> 00:41:09,570 Yeah, they're days. 721 00:41:11,510 --> 00:41:12,510 Carbon mazepine. 722 00:41:13,270 --> 00:41:14,610 Well, you'll know what they're for, then. 723 00:41:16,310 --> 00:41:17,310 Yeah. 724 00:41:17,550 --> 00:41:18,550 Epilepsy. 725 00:41:19,590 --> 00:41:20,870 It's a tough illness, isn't it? 726 00:41:23,170 --> 00:41:24,950 A close friend of mine suffers from it. 727 00:41:26,610 --> 00:41:27,990 Poor bloke's had a rough old time. 728 00:41:29,450 --> 00:41:30,730 But the harder thing... 729 00:41:31,370 --> 00:41:33,310 was giving up his pride and joy. 730 00:41:36,330 --> 00:41:39,010 Epileptics aren't allowed to drive, are they? 731 00:41:40,390 --> 00:41:43,090 Sir Dave doesn't drive, does he? 732 00:41:46,170 --> 00:41:47,730 It was you in the car, wasn't it? 733 00:41:48,830 --> 00:41:50,410 You attacked Rachel Bosborne. 734 00:41:57,410 --> 00:42:00,430 That's 230 quid she wants, plus the steak. 735 00:42:01,180 --> 00:42:04,540 That's nearly 300 pounds you've cost me. Thank you, David. 736 00:42:04,800 --> 00:42:05,800 Greengrass! 737 00:42:09,560 --> 00:42:10,560 Where's my money? 738 00:42:11,260 --> 00:42:12,260 What are you on about? 739 00:42:12,380 --> 00:42:16,680 Heaney told me all about it. How she had the great misfortune to bump into one 740 00:42:16,680 --> 00:42:21,900 Claude Jeremiah Greengrass, who placed the bet on her behalf, pretended to lose 741 00:42:21,900 --> 00:42:23,900 his shirt and all the winnings along with it. 742 00:42:24,500 --> 00:42:27,780 Well, bad news, Claude. Guess what? 743 00:42:28,450 --> 00:42:31,910 I'm the third party and he put that money on for and I want it back now. 744 00:42:32,250 --> 00:42:33,790 You've got to believe me, Phil. 745 00:42:34,230 --> 00:42:35,990 David really did lose his shirt. 746 00:42:36,450 --> 00:42:39,690 That's why he had to try and break in. The vets... Go on, tell him. 747 00:42:41,150 --> 00:42:45,130 It's true, Mr Bellamy, it is my fault. I didn't want to break into the vets. 748 00:42:45,930 --> 00:42:47,530 I won't have to go to jail, will I? 749 00:42:47,970 --> 00:42:51,690 Just give me the money back you put on that horse for me and we'll call it 750 00:42:51,690 --> 00:42:54,370 quits. And while you're at it, you can give Enid's back too. 751 00:42:54,730 --> 00:42:57,210 I haven't got it. I've paid on. 752 00:42:57,710 --> 00:43:01,330 I don't think Craddock would be that happy to find out you lost all the cash 753 00:43:01,330 --> 00:43:03,730 dear old mum put by for his birthday, do you? 754 00:43:04,430 --> 00:43:05,690 Now, pay up! 755 00:43:06,550 --> 00:43:08,510 Or your life won't be worth living. 756 00:43:09,170 --> 00:43:10,170 Believe me. 757 00:43:10,390 --> 00:43:13,330 Neither will somebody else's not a million miles away from here. 758 00:43:13,670 --> 00:43:14,670 Believe me. 759 00:43:18,470 --> 00:43:20,130 Can I just sign here? You can go. 760 00:43:20,390 --> 00:43:21,390 I don't understand. 761 00:43:21,710 --> 00:43:23,330 That's correct, Mr Wilson. You're free to go. 762 00:43:32,300 --> 00:43:35,020 I'd known about the affair for a while. 763 00:43:36,480 --> 00:43:38,160 They had no idea I knew. 764 00:43:40,280 --> 00:43:41,980 I tried not to think about it. 765 00:43:44,140 --> 00:43:46,780 Because if not thinking about it, it would somehow make it all go away. 766 00:43:49,800 --> 00:43:52,900 Dave and I have been married for 15 years. 767 00:43:55,980 --> 00:43:57,300 I really loved him. 768 00:44:00,810 --> 00:44:01,810 I wasn't good enough for him. 769 00:44:02,310 --> 00:44:04,650 He wanted to be with her, not me. 770 00:44:07,250 --> 00:44:12,770 And Rachel, with our friend, she was my friend. I trusted her. 771 00:44:14,470 --> 00:44:17,910 But when she came to stay with us, I'd finally had enough. 772 00:44:19,050 --> 00:44:25,270 So I followed her up to the hill, 773 00:44:25,370 --> 00:44:27,830 and I had it out with her. 774 00:44:30,760 --> 00:44:32,020 And she confessed. 775 00:44:34,120 --> 00:44:35,320 It was all true. 776 00:44:35,660 --> 00:44:37,640 They were in love. They had been for years. 777 00:44:39,320 --> 00:44:40,520 They couldn't help it. 778 00:44:43,200 --> 00:44:44,600 They couldn't help it. 779 00:44:47,920 --> 00:44:54,880 And then I don't know what happened, but... I think just... snapped. 780 00:44:55,800 --> 00:44:59,900 And... I picked something up. 781 00:45:01,930 --> 00:45:02,930 And I hit her. 782 00:45:05,950 --> 00:45:07,270 And she just lay there. 783 00:45:11,290 --> 00:45:15,390 And I realised then that it was just too late. 784 00:45:16,830 --> 00:45:22,350 And your husband said he did it because... Well, because he guessed when 785 00:45:22,350 --> 00:45:23,350 told him about the car. 786 00:45:27,390 --> 00:45:31,070 It's funny, really, isn't it? I didn't really know he cared. 787 00:45:31,740 --> 00:45:32,740 About me until now. 788 00:45:40,980 --> 00:45:42,200 Here we are, Raymond. 789 00:45:42,540 --> 00:45:43,860 I got you a double. 790 00:45:44,500 --> 00:45:45,500 Cheer up, dear. 791 00:45:46,400 --> 00:45:48,140 And a very happy birthday. 792 00:45:48,680 --> 00:45:49,760 Take more than this. 793 00:45:50,900 --> 00:45:53,180 I know why you're feeling a little low. 794 00:45:53,500 --> 00:45:54,880 Do you? Of course I do. 795 00:45:55,460 --> 00:45:58,720 Penny used to make you a birthday cake, didn't she? Every year. 796 00:45:59,420 --> 00:46:01,180 You can't keep things away from me. 797 00:46:02,260 --> 00:46:06,320 If only you'd tried a little harder with her, dear. She might not have run off 798 00:46:06,320 --> 00:46:07,320 like that. 799 00:46:08,400 --> 00:46:13,340 I'm sorry to disturb you, but there's someone in the back room who really 800 00:46:13,340 --> 00:46:14,340 to meet you. 801 00:46:14,380 --> 00:46:15,380 Do you want to follow me? 802 00:46:23,960 --> 00:46:26,720 Happy birthday to you. 803 00:46:27,620 --> 00:46:28,880 Happy birthday... 804 00:46:40,000 --> 00:46:43,660 Happy birthday, Raymond, dear. How do you do this, ma 'am? 805 00:46:43,860 --> 00:46:45,240 Now, don't be angry. 806 00:46:47,340 --> 00:46:48,340 That's better. 807 00:46:48,520 --> 00:46:51,900 You know, you're almost nice -looking when you smile. 808 00:47:01,040 --> 00:47:05,180 Now, don't worry, Claude. I haven't told Raymond about our little wager. 809 00:47:05,400 --> 00:47:08,140 He'd only get upset and take it out on you. 810 00:47:08,400 --> 00:47:09,400 Thank you very much indeed. 811 00:47:09,620 --> 00:47:14,660 And it was a very noble gesture on your part to hand me back all my money like 812 00:47:14,660 --> 00:47:16,900 that. You're a good man, Claude. 813 00:47:17,160 --> 00:47:19,400 Also, things like that, somebody might be listening. 814 00:47:21,040 --> 00:47:27,520 Tina, about this weekend... Yeah, before you say anything, look, it's the prize 815 00:47:27,520 --> 00:47:28,178 of yours. 816 00:47:28,180 --> 00:47:29,920 I'm really sorry, but it's come up to waste. 817 00:47:30,580 --> 00:47:31,680 Oscar's got a golfing tournament. 818 00:47:32,060 --> 00:47:33,060 I've got to work. 819 00:47:34,600 --> 00:47:36,840 Oh, well, never mind, eh? 820 00:47:37,540 --> 00:47:39,060 I'll make it up to you, I promise. 821 00:47:40,020 --> 00:47:42,680 Look, what if I could put something really special instead, eh? 822 00:47:43,940 --> 00:47:44,940 All right, then. 823 00:47:49,640 --> 00:47:51,460 Oh, so you're off tomorrow, then, Enid? 824 00:47:51,740 --> 00:47:52,740 Sadly, yes. 825 00:47:53,300 --> 00:47:55,640 Raymond would have a fit if I stayed any longer. 826 00:47:56,440 --> 00:47:59,580 So it's back to the Cherry Tree Nursing Home for me. 827 00:48:01,109 --> 00:48:02,570 bedpans and early nights. 828 00:48:03,130 --> 00:48:04,270 Well, I'm pleased to hear it. 829 00:48:04,870 --> 00:48:07,390 Well, for a minute I thought I might have to find another job. 830 00:48:32,140 --> 00:48:36,580 Why does a novel just play in my memory? 62863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.