Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:12,620
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,960 --> 00:00:25,060
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:00,370 --> 00:01:02,010
She's really got you on a diet, then,
Al.
4
00:01:02,310 --> 00:01:03,470
It's no laughing matter.
5
00:01:03,750 --> 00:01:06,150
How can a man do a day's work in a
crisper?
6
00:01:06,490 --> 00:01:07,890
Can I see your choccy bicky, Al?
7
00:01:08,250 --> 00:01:10,030
Oh, I'm sorry.
8
00:01:10,310 --> 00:01:11,310
It's my last one.
9
00:01:16,190 --> 00:01:17,190
Ashfordly Police.
10
00:01:18,130 --> 00:01:19,130
Yes, madam.
11
00:01:20,710 --> 00:01:22,230
I'll send somebody over straight away.
12
00:01:23,090 --> 00:01:24,090
No, no, OK.
13
00:01:25,930 --> 00:01:26,930
A break -in.
14
00:01:27,330 --> 00:01:28,330
Mrs Poole.
15
00:01:28,640 --> 00:01:29,940
I'll go.
16
00:01:30,840 --> 00:01:34,260
I'll sit round here all day watching you
two stuff yourselves.
17
00:01:44,600 --> 00:01:48,460
Well, this is certainly a very sad
occasion. I'd like to begin by
18
00:01:48,460 --> 00:01:49,460
condolences.
19
00:01:49,980 --> 00:01:51,880
Oh, Lord, I teach you no manners.
20
00:01:52,140 --> 00:01:53,700
Get Mrs Bradley a cup of coffee.
21
00:01:53,960 --> 00:01:55,000
I'm fine, really.
22
00:01:55,320 --> 00:01:56,320
It's OK, Mum.
23
00:01:56,620 --> 00:01:57,620
It's not OK.
24
00:01:58,680 --> 00:02:01,800
How many times I tell him, what's it all
for?
25
00:02:02,000 --> 00:02:06,880
We go home now. A little villa in
Umbria. But no, it won't stop.
26
00:02:07,380 --> 00:02:08,520
Work, work, work.
27
00:02:09,020 --> 00:02:13,420
I really am sorry for your loss, Mrs.
Mazzetti.
28
00:02:16,500 --> 00:02:19,200
Perhaps it would be best if I begin by
explaining my role.
29
00:02:19,900 --> 00:02:22,580
As your husband Franco's solicitor, I
drew up his will.
30
00:02:23,130 --> 00:02:26,910
What I propose to do is to read it in
its entirety and then I'll go back and
31
00:02:26,910 --> 00:02:30,150
explain the individual provision and
answer any questions you may have.
32
00:02:31,670 --> 00:02:35,350
The thing is, we always felt so very
safe in Aidensfield.
33
00:02:35,930 --> 00:02:40,110
Well, unfortunately, villains travel far
and wide nowadays, Mrs Poole.
34
00:02:40,910 --> 00:02:42,510
Was much taken?
35
00:02:42,770 --> 00:02:44,250
A silver tea service.
36
00:02:44,570 --> 00:02:47,610
Not worth a fortune, but it was a
wedding brand.
37
00:02:48,230 --> 00:02:50,390
Some other ornaments from the
mantelpiece.
38
00:02:51,880 --> 00:02:52,880
I'll show you.
39
00:03:01,180 --> 00:03:04,720
Oh, well, not too much of a mess,
fortunately.
40
00:03:07,080 --> 00:03:09,560
And I left your sideboard alone.
41
00:03:10,320 --> 00:03:12,160
I suppose I should be grateful.
42
00:03:12,600 --> 00:03:15,820
Oh, I didn't mean that. I mean, any
breaking is bad enough.
43
00:03:16,060 --> 00:03:17,340
But we've got off lightly.
44
00:03:18,630 --> 00:03:21,490
Your husband's at work, presumably. Have
you let him know?
45
00:03:21,970 --> 00:03:24,410
Actually, I'm a widow.
46
00:03:24,850 --> 00:03:26,610
My husband died last year.
47
00:03:27,290 --> 00:03:31,910
Oh, I'm sorry. I didn't mean to... No,
no, I misled you. I said we.
48
00:03:33,210 --> 00:03:36,550
Unfortunately, it's a habit I haven't
quite broken myself of yet.
49
00:03:37,030 --> 00:03:38,910
Well, these things take time.
50
00:03:39,930 --> 00:03:41,090
They certainly do.
51
00:03:43,610 --> 00:03:45,530
Well, I need to take a statement.
52
00:03:46,500 --> 00:03:48,680
Description of the items taken, that
sort of thing.
53
00:03:49,080 --> 00:03:52,080
Whilst you're doing that, perhaps I can
offer you a cup of tea.
54
00:03:53,360 --> 00:03:55,380
Oh, I don't want to put you to any
bother.
55
00:03:55,640 --> 00:03:56,640
It's no bother.
56
00:03:56,800 --> 00:04:01,300
In fact, I know this may sound silly,
but while I was waiting for you to
57
00:04:01,400 --> 00:04:04,580
I didn't know what to do with myself. So
to calm my nerves, I made a batch of
58
00:04:04,580 --> 00:04:06,720
scones. They should be ready about now.
59
00:04:07,620 --> 00:04:09,200
You sure I can't tempt you?
60
00:04:09,880 --> 00:04:12,640
Oh, well, that's very good of you
indeed.
61
00:04:13,440 --> 00:04:14,440
Thank you.
62
00:04:18,480 --> 00:04:19,700
You take this, Mr. Bradley.
63
00:04:19,940 --> 00:04:22,040
It's the best fish and chips in
Yorkshire.
64
00:04:22,420 --> 00:04:24,180
My Franco, he was the expert.
65
00:04:24,740 --> 00:04:26,780
Only the freshest cod.
66
00:04:27,100 --> 00:04:30,740
We buy from the same fishermen since we
came here 20 years ago.
67
00:04:31,060 --> 00:04:34,180
Well, you certainly don't skimp on the
portions, Mrs. Mabessi.
68
00:04:34,400 --> 00:04:38,240
New husband, working wife. You feed him
well, he don't stray.
69
00:04:40,000 --> 00:04:44,060
This son of mine, now he thinks he's the
boss. Mama, never.
70
00:04:44,740 --> 00:04:46,220
You tell him your big idea.
71
00:04:46,840 --> 00:04:47,840
See if they'll laugh.
72
00:04:48,320 --> 00:04:51,940
All businesses have to move on and
diversify. The bar told me that.
73
00:04:52,380 --> 00:04:53,640
You know what he wanted to sell?
74
00:04:53,980 --> 00:04:56,780
Not fish and chips. What everyone in
England liked to eat.
75
00:04:57,000 --> 00:04:58,660
He wanted to sell pizza.
76
00:04:59,420 --> 00:05:01,680
Pizza is what Italian peasants eat.
77
00:05:01,940 --> 00:05:04,480
Well, I had it once when I was on
holiday in Italy and I liked it.
78
00:05:05,000 --> 00:05:10,400
No one would buy it. Beer, tea, fish and
chips, bread and butter. This they buy.
79
00:05:12,320 --> 00:05:13,320
She's in the bathroom.
80
00:05:13,520 --> 00:05:15,280
She's still furious I'm for dropping
dead.
81
00:05:15,790 --> 00:05:18,450
Are you thinking of selling the
business? Oh, no, she'd kill me.
82
00:05:18,710 --> 00:05:20,790
Now, I'm going to concentrate on
building up the restaurant site.
83
00:05:21,830 --> 00:05:22,970
Whatever she thinks.
84
00:05:23,370 --> 00:05:26,330
One of these days, there's going to be a
pizza parlor in every town in England.
85
00:05:26,610 --> 00:05:29,210
And it's going to have mazzettis above
the door.
86
00:05:29,850 --> 00:05:33,010
Anyway, thanks for all your help, Mrs
Bradley, Annette. Enjoy your meals.
87
00:05:33,510 --> 00:05:34,510
Thanks.
88
00:05:35,990 --> 00:05:38,410
If I eat all of this, I'm going to have
to diet like Alf.
89
00:05:39,010 --> 00:05:39,889
Don't worry.
90
00:05:39,890 --> 00:05:40,950
I'll keep you in shape.
91
00:05:43,720 --> 00:05:46,740
You haven't come the old flannel. Who do
you think you are, me?
92
00:05:47,920 --> 00:05:50,140
I'd love to run a chip by Mr Greengrass.
93
00:05:50,360 --> 00:05:52,120
I mean, you'd get to eat all the
leftovers, wouldn't you?
94
00:05:52,620 --> 00:05:54,940
See, Claude, you've already got willing
staff.
95
00:05:55,420 --> 00:05:58,080
I might be willing, but I think it could
be for the wrong reason.
96
00:05:58,660 --> 00:06:01,440
This banner's in tip -top condition,
ready to roll.
97
00:06:01,800 --> 00:06:05,120
And I'm willing to let you have it at a
very reasonable price, plus I'll chuck
98
00:06:05,120 --> 00:06:06,120
in full service.
99
00:06:06,300 --> 00:06:09,860
You'd never get it up the chapel steps.
Do you think I've got a death wish?
100
00:06:10,280 --> 00:06:11,079
How do you mean?
101
00:06:11,080 --> 00:06:15,640
Well, look at it. It's one of Mazzetti's
old vans, isn't it? Yes, but... Well,
102
00:06:15,640 --> 00:06:19,020
you know what Franco Mazzetti's like.
This is his patch.
103
00:06:19,240 --> 00:06:21,640
You know what he does to anybody who
starts up in competition.
104
00:06:21,980 --> 00:06:26,640
Yes, but Claude... You're not listening
to me, are you? The man is a gangster,
105
00:06:26,740 --> 00:06:28,400
and an Italian one at that.
106
00:06:29,780 --> 00:06:31,040
Claude, he's dead.
107
00:06:31,720 --> 00:06:32,720
Dead?
108
00:06:32,940 --> 00:06:34,080
When? Who killed him?
109
00:06:34,320 --> 00:06:36,180
An heart attack, a week or so back.
110
00:06:36,400 --> 00:06:38,000
Put this van off his thumb.
111
00:06:38,650 --> 00:06:41,750
Apparently the sons are more interested
in the restaurant side of the business,
112
00:06:41,810 --> 00:06:44,450
so they're running down their fleet of
mobile jet vans.
113
00:06:44,790 --> 00:06:46,090
Are you sure about that?
114
00:06:46,390 --> 00:06:49,130
Of course I'm sure. Marco, youngest lad,
told me himself.
115
00:06:49,610 --> 00:06:54,150
Well, if that's really the situation,
then there might be a few bob in there.
116
00:06:54,410 --> 00:06:55,129
I see.
117
00:06:55,130 --> 00:06:56,150
Thought you'd be interested.
118
00:06:56,790 --> 00:06:59,090
That's why I thought I'd let you have
first refusal.
119
00:06:59,630 --> 00:07:01,190
Because I have had other offers.
120
00:07:02,170 --> 00:07:03,270
You're not getting that.
121
00:07:03,770 --> 00:07:06,030
I'll give you 150 quid for it. 200.
122
00:07:07,370 --> 00:07:10,470
175, or I'll go and get one off this
Marco Mazzetti myself.
123
00:07:11,270 --> 00:07:12,270
All right.
124
00:07:12,730 --> 00:07:15,650
David, looks as if you could be frying
tonight.
125
00:07:18,970 --> 00:07:22,550
Good morning.
126
00:07:23,770 --> 00:07:27,790
That meal last night, well, I don't
think I'll need to eat for a week.
127
00:07:29,930 --> 00:07:31,090
Well, what's the matter?
128
00:07:31,690 --> 00:07:35,090
My old man's not cold in his grave, but
already it's started.
129
00:07:35,510 --> 00:07:37,550
The petty spite, the vengeance.
130
00:07:39,350 --> 00:07:41,990
So you have three more barter ship vans,
Mr. Maseri?
131
00:07:42,230 --> 00:07:43,129
Two now.
132
00:07:43,130 --> 00:07:44,590
This one's a complete write -off.
133
00:07:45,390 --> 00:07:50,570
Windows smashed, inside gutted, all the
tyres flat.
134
00:07:51,170 --> 00:07:54,250
My brother parked it in absolutely last
night while he went to see his
135
00:07:54,250 --> 00:07:57,590
girlfriend. And you have no idea who
could have done this? Oh, I know exactly
136
00:07:57,590 --> 00:07:58,529
who did it.
137
00:07:58,530 --> 00:07:59,530
Big Eddie.
138
00:07:59,940 --> 00:08:01,800
Runs a crummy little chip shop in
Ashfordly.
139
00:08:02,460 --> 00:08:06,460
And this is a deliberately provocative
act to disrespect my father's memory.
140
00:08:06,960 --> 00:08:10,880
And if you don't do anything about it,
Sergeant, well, I certainly will.
141
00:08:30,830 --> 00:08:31,830
What can I do for you?
142
00:08:32,409 --> 00:08:35,970
We'd like to ask you a few questions,
please, but, uh... Everyone calls me Big
143
00:08:35,970 --> 00:08:39,190
Eddie. If you need to know how to spell
it, read sign out the door.
144
00:08:39,870 --> 00:08:41,150
I think I can manage, thank you.
145
00:08:41,770 --> 00:08:43,130
Did you know Mr Franco Mazzetti?
146
00:08:43,929 --> 00:08:44,930
Uh, he'd snuffed it.
147
00:08:45,510 --> 00:08:47,390
Yes, but before his demise, were you
acquainted?
148
00:08:48,010 --> 00:08:50,750
Look, it's no secret we hated each
other, but I didn't kill him.
149
00:08:50,990 --> 00:08:51,990
No one's suggesting you did.
150
00:08:52,210 --> 00:08:53,470
He died of natural causes.
151
00:08:54,130 --> 00:08:57,050
What interests me, though, is that one
of his fish and chip vans was vandalised
152
00:08:57,050 --> 00:08:58,050
last night in Ashfordly.
153
00:08:58,250 --> 00:08:59,250
Would you know anything about that?
154
00:08:59,670 --> 00:09:01,390
No, but it served him right.
155
00:09:01,650 --> 00:09:02,589
Why's that, then?
156
00:09:02,590 --> 00:09:04,430
That high tide were a low unto himself.
157
00:09:04,870 --> 00:09:06,430
And your lot never stopped him.
158
00:09:06,630 --> 00:09:10,730
Had his own place in Whitby, but that
weren't enough. So he sent his vans to
159
00:09:10,730 --> 00:09:14,110
cover half the county and steal the
trade of honest chip shop owners like
160
00:09:14,110 --> 00:09:17,230
himself. Fair competition doesn't
necessarily mean theft.
161
00:09:17,810 --> 00:09:19,730
Perhaps people just preferred his chips.
162
00:09:20,230 --> 00:09:23,570
You ask your sons what their old man got
up to. Fair competition?
163
00:09:23,790 --> 00:09:27,170
Anyone tried competing with him, they'd
most likely find themselves in a dark
164
00:09:27,170 --> 00:09:28,370
alley with a fractured skull.
165
00:09:31,820 --> 00:09:35,620
I thought you said it were in tip -top
condition and ready to roll.
166
00:09:36,000 --> 00:09:38,820
Well, you were in the catering corps.
You get it to work.
167
00:09:39,140 --> 00:09:41,600
They didn't give us a fat fryer in the
catering corps.
168
00:09:41,900 --> 00:09:46,440
The spuds there were either boiled,
baked or... beyond redemption.
169
00:09:51,160 --> 00:09:53,060
I'll mix it with water like it said on
the packet.
170
00:09:53,680 --> 00:09:55,080
It's like concrete.
171
00:09:55,420 --> 00:09:57,340
How are you going to get a fish fillet
in there?
172
00:09:57,940 --> 00:09:59,160
I thought I'd just shove it in.
173
00:09:59,500 --> 00:10:02,560
You'd never get it out again. It needs
more water.
174
00:10:02,960 --> 00:10:06,240
Well, there's no room for any more.
Well, empty some out, then.
175
00:10:10,060 --> 00:10:11,640
What do you think you're doing?
176
00:10:12,560 --> 00:10:16,680
Get it cleaned up. And if you do it like
that again, it won't only be the fish
177
00:10:16,680 --> 00:10:17,680
that gets battered.
178
00:10:19,880 --> 00:10:24,460
Well, they certainly might have met with
a crowbar or something similar, I
179
00:10:24,460 --> 00:10:25,460
should think.
180
00:10:28,660 --> 00:10:31,150
That? Big Eddie, he wants Putin away.
181
00:10:31,610 --> 00:10:33,970
Why are you so convinced it was Big
Eddie, Mrs. Mazzetti?
182
00:10:34,210 --> 00:10:36,530
He hated Franco. Who else is it going to
be?
183
00:10:37,550 --> 00:10:38,710
Why did he hate your husband?
184
00:10:39,050 --> 00:10:43,030
You go take a look at Big Eddie's shop,
Mr. Bradley. He should keep pigs in
185
00:10:43,030 --> 00:10:46,570
there. Yeah, well, fortunately, that's
the health inspector's concern, not
186
00:10:46,850 --> 00:10:48,290
And he refries his chips.
187
00:10:48,550 --> 00:10:52,950
Franco and me, 20 years in this
business, we never refry a single chip.
188
00:10:53,470 --> 00:10:58,350
And that's why he hated you? My father
came to this country pennilessly.
189
00:10:58,620 --> 00:11:00,260
He built a business out of nothing.
190
00:11:00,580 --> 00:11:01,780
He had high standards.
191
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
He was successful.
192
00:11:03,460 --> 00:11:07,100
Yeah. Well, some people seem to think he
was a bit ruthless.
193
00:11:08,700 --> 00:11:11,600
Because he didn't let the likes of Big
Eddie take advantage of him.
194
00:11:12,140 --> 00:11:13,680
He was tough when he needed to be.
195
00:11:13,960 --> 00:11:17,540
Well, whoever's responsible for this is
going to be a bit difficult proving it.
196
00:11:17,720 --> 00:11:19,740
Why? It was done at night, no witnesses.
197
00:11:20,500 --> 00:11:23,980
And your allegations against Big Eddie
are, to say the least, somewhat
198
00:11:23,980 --> 00:11:26,220
circumstantial. He'll do nothing.
199
00:11:29,450 --> 00:11:30,630
See? Told you.
200
00:11:31,290 --> 00:11:37,150
We'll do what we can, Mrs. Rossetti. All
I'm asking for is a little patience.
201
00:11:39,990 --> 00:11:45,930
The thing is, Davis, you want them nice
and chunky, but thin enough to cook
202
00:11:45,930 --> 00:11:46,930
through. Right.
203
00:11:47,210 --> 00:11:48,210
OK?
204
00:11:55,050 --> 00:11:57,350
Have you got a certificate from the
council for this, Greengrass?
205
00:11:57,610 --> 00:12:00,050
I didn't know you had to have permission
to peel spuds.
206
00:12:00,270 --> 00:12:04,170
For running a mobile fish and chip van,
you know what I mean. I've applied for
207
00:12:04,170 --> 00:12:05,170
it. It's in the post.
208
00:12:05,350 --> 00:12:07,550
Well, you can move it. Off my car park.
209
00:12:07,970 --> 00:12:08,970
Now.
210
00:12:14,050 --> 00:12:15,050
Hi, darling.
211
00:12:15,970 --> 00:12:17,770
Good day.
212
00:12:19,770 --> 00:12:20,770
Yeah.
213
00:12:21,330 --> 00:12:22,330
What's for supper?
214
00:12:22,370 --> 00:12:23,550
Chicken and rice, your thing.
215
00:12:24,520 --> 00:12:26,960
What, no chips? I don't think I could
look another one in the eye.
216
00:12:28,260 --> 00:12:29,460
Here, come on, sit down.
217
00:12:30,940 --> 00:12:33,960
I had Paolo Mazzetti in my office this
afternoon.
218
00:12:34,540 --> 00:12:35,359
Oh, yeah?
219
00:12:35,360 --> 00:12:39,020
He wants to bring a private prosecution
for vandalism against some chip shop
220
00:12:39,020 --> 00:12:40,020
owner in Auschwitz.
221
00:12:40,380 --> 00:12:42,320
Oh, well, that didn't take him very
long, did it?
222
00:12:42,760 --> 00:12:45,880
Well, he doesn't reckon the police are
taking the matter seriously enough. He
223
00:12:45,880 --> 00:12:46,900
wants to apply some pressure.
224
00:12:47,560 --> 00:12:48,700
Like father, like son.
225
00:12:49,160 --> 00:12:50,760
He's going through all the legal
trouble.
226
00:12:51,500 --> 00:12:55,580
and I told him any prosecution, private
or otherwise, would require evidence of
227
00:12:55,580 --> 00:12:56,680
the substantiated claim.
228
00:12:57,020 --> 00:12:59,480
Yeah, well, I've already given him that
advice for free.
229
00:12:59,780 --> 00:13:00,940
OK, don't get upset.
230
00:13:01,460 --> 00:13:04,580
Look, it's just I don't like the feeling
I'm being lent on, that's all.
231
00:13:04,800 --> 00:13:06,540
Look, no -one's leaning on your mic.
232
00:13:07,180 --> 00:13:10,840
I know Franco was supposed to be a bit
of a bully boy in his day, but Paolo's
233
00:13:10,840 --> 00:13:11,840
got more sense.
234
00:13:12,140 --> 00:13:14,320
Yeah, well, I hope so.
235
00:13:29,020 --> 00:13:30,680
The two of water this time.
236
00:13:58,730 --> 00:14:01,830
Hey, we're not like the rest, you know.
We only use fresh whip. We can't jump
237
00:14:01,830 --> 00:14:03,810
down to the sea and through itself in
the bass of this water.
238
00:14:04,470 --> 00:14:06,770
What would you like? Hey, David, give us
a pull -up.
239
00:14:07,790 --> 00:14:09,810
Well, I could hand you over to him if
you'd like.
240
00:14:10,850 --> 00:14:12,830
Alf, she's had another break -in.
241
00:14:13,650 --> 00:14:14,650
It's Mrs. Poole.
242
00:14:15,390 --> 00:14:16,390
Oh, hell.
243
00:14:16,810 --> 00:14:17,809
Mrs. Poole.
244
00:14:17,810 --> 00:14:18,629
Please leave it.
245
00:14:18,630 --> 00:14:19,630
Big Eddie.
246
00:14:20,110 --> 00:14:24,090
There seems to have been some kind of
feud between him and Franco.
247
00:14:24,970 --> 00:14:27,590
Oh, no. I told them I'd be lucky to make
out a case against Big Eddie.
248
00:14:27,870 --> 00:14:30,370
But I don't want Franco's sons taking
the law into their own hands.
249
00:14:30,670 --> 00:14:31,589
Right, Sarge.
250
00:14:31,590 --> 00:14:33,110
I'll be around there straight away.
251
00:14:34,090 --> 00:14:35,850
I'm spraying it in, small Sarge.
252
00:14:36,090 --> 00:14:37,830
The same place it's been done again.
253
00:14:38,750 --> 00:14:39,770
I was there yesterday.
254
00:14:40,170 --> 00:14:42,670
Well, you'd better find out what's going
on then, Ventress. Right, Sarge.
255
00:14:46,750 --> 00:14:48,010
He's very keen all of a sudden.
256
00:14:48,880 --> 00:14:50,280
She makes scones, Saad.
257
00:14:51,960 --> 00:14:52,960
I think.
258
00:15:35,160 --> 00:15:38,920
What do you think you're doing? I
suppose you're working for the
259
00:15:38,920 --> 00:15:39,920
must be joking.
260
00:15:39,980 --> 00:15:43,160
I'm self -employed, me. Always have been
and always will be. Well, you're
261
00:15:43,160 --> 00:15:44,160
unemployed now.
262
00:15:44,600 --> 00:15:46,580
If your van's not in a roadworthy
condition.
263
00:15:47,060 --> 00:15:48,380
What are you talking about?
264
00:15:48,620 --> 00:15:50,460
One of your headlamps just been smashed.
265
00:15:50,920 --> 00:15:54,180
Oh, yeah? And what are you trying to
tell me? You've just done it. You'll
266
00:15:54,180 --> 00:15:55,180
prove it, pal.
267
00:15:57,040 --> 00:15:58,760
to her out on your own. Who are you,
anyway?
268
00:15:58,980 --> 00:16:02,640
I'm Big Eddie, and that's my chippy over
here, and this is my trade, you're
269
00:16:02,640 --> 00:16:04,500
nicking. It's market day.
270
00:16:04,700 --> 00:16:05,860
There's plenty for everybody.
271
00:16:06,240 --> 00:16:07,480
That's not the way I see it, pal.
272
00:16:07,700 --> 00:16:09,940
I see a thief, I treat him accordingly.
273
00:16:10,740 --> 00:16:12,060
Are you threatening me?
274
00:16:12,280 --> 00:16:16,400
No, I'm just giving you some friendly
advice, grandad.
275
00:16:17,140 --> 00:16:21,400
Now, look, because if I see you in
Ashfordly again, it'll not just be a
276
00:16:21,400 --> 00:16:22,400
that gets smashed.
277
00:16:31,320 --> 00:16:33,120
I'm so glad you're here.
278
00:16:35,440 --> 00:16:38,000
I only popped out to the post office.
279
00:16:38,320 --> 00:16:43,320
Well, now, let's get you sat down, and
then you can tell us all about it. All
280
00:16:43,320 --> 00:16:44,320
jewellery.
281
00:16:44,860 --> 00:16:47,000
Even my mother's engagement ring.
282
00:16:49,160 --> 00:16:50,160
There, there.
283
00:16:52,300 --> 00:16:53,600
Let it all out.
284
00:17:05,770 --> 00:17:06,770
Ashfordly Market today?
285
00:17:06,890 --> 00:17:07,890
Yeah, so did we.
286
00:17:08,190 --> 00:17:10,890
Here goes a large Scottish shandy for
him.
287
00:17:11,130 --> 00:17:12,108
What happened?
288
00:17:12,109 --> 00:17:14,849
That fat fry didn't get all
temperamental again, did it?
289
00:17:15,069 --> 00:17:16,349
No, but somebody else did.
290
00:17:17,609 --> 00:17:19,069
Well, what are you doing in here,
Greengrass?
291
00:17:19,470 --> 00:17:20,470
It's dinner time.
292
00:17:20,670 --> 00:17:21,670
No use, Scott.
293
00:17:21,869 --> 00:17:24,089
Have you got permission from the council
yet?
294
00:17:24,329 --> 00:17:28,210
No, but what happened is that Ashfordly
Station hasn't changed since you were
295
00:17:28,210 --> 00:17:30,710
there. You still can't find a couple
when you want one.
296
00:17:32,510 --> 00:17:34,390
The thing is not knowing what to do.
297
00:17:35,280 --> 00:17:39,340
I have insurance, of course, but Eric
always dealt with these matters.
298
00:17:39,800 --> 00:17:41,400
He was a bank manager, you know.
299
00:17:41,980 --> 00:17:43,660
A very meticulous man.
300
00:17:45,080 --> 00:17:47,200
But you must miss him a lot. I do.
301
00:17:49,040 --> 00:17:51,440
When he retired, he wanted us to move to
the country.
302
00:17:51,640 --> 00:17:53,720
He thought this was such a lovely spot.
303
00:17:54,900 --> 00:17:57,060
We'd only been here three months and
then he died.
304
00:17:58,440 --> 00:18:00,980
So you don't know many folk in the area,
then?
305
00:18:01,360 --> 00:18:02,420
Hardly anyone at all.
306
00:18:02,960 --> 00:18:04,420
Beyond a nodding acquaintance.
307
00:18:05,450 --> 00:18:09,530
When you're not part of a couple
anymore, people don't really know quite
308
00:18:09,530 --> 00:18:10,530
take you.
309
00:18:10,750 --> 00:18:11,910
Well, I tell you what.
310
00:18:12,650 --> 00:18:14,930
Why don't I make a nice cup of tea?
311
00:18:15,190 --> 00:18:17,990
No, no. I'm being a terrible hostess.
I'll do it.
312
00:18:20,210 --> 00:18:22,750
I've got a fruitcake, too, if you'd care
for a slice.
313
00:18:23,790 --> 00:18:25,650
Well, I shouldn't really.
314
00:18:26,510 --> 00:18:28,810
I'm getting a bit of a spare tyre.
315
00:18:29,570 --> 00:18:32,730
Nonsense. You're a fine figure of a man,
Pacey Ventris.
316
00:18:34,860 --> 00:18:37,560
What harm's a little bit of fruitcake
going to do?
317
00:18:38,600 --> 00:18:41,100
Well, none at all, I suppose.
318
00:18:50,260 --> 00:18:51,360
That move was horrible.
319
00:18:51,780 --> 00:18:55,080
Somebody chucked it from a passing car.
I didn't see it because it was dark and
320
00:18:55,080 --> 00:18:55,719
I watched Ryan.
321
00:18:55,720 --> 00:18:59,040
Just heard this great big thump and the
window went in.
322
00:18:59,560 --> 00:19:00,920
Any idea who's responsible?
323
00:19:01,600 --> 00:19:03,360
Well, it's the Mercedes, isn't it?
324
00:19:04,010 --> 00:19:06,110
And why would they want to smash one of
your windows?
325
00:19:06,890 --> 00:19:10,470
Couldn't possibly have anything to do
with you vandalising one of their vans,
326
00:19:10,510 --> 00:19:13,130
could it? I've told you before, I know
nothing about their van.
327
00:19:13,470 --> 00:19:16,450
But I did have to have a few words with
one of their new blokes this morning.
328
00:19:16,930 --> 00:19:17,869
New bloke?
329
00:19:17,870 --> 00:19:21,430
They were there this morning, on market,
bald as brass in one of Mazzetti's
330
00:19:21,430 --> 00:19:22,710
vans, stealing my trade.
331
00:19:23,350 --> 00:19:24,750
Soon told him to hop in.
332
00:19:25,690 --> 00:19:29,030
And he feeded to your reasoned request
straight away, did he?
333
00:19:29,410 --> 00:19:30,910
No threats were exchanged?
334
00:19:31,170 --> 00:19:32,330
He was just an old bloke.
335
00:19:32,790 --> 00:19:36,000
Green. Some way or other. I wouldn't
have done him any harm.
336
00:19:37,480 --> 00:19:38,820
Oh, glad to hear it.
337
00:19:39,060 --> 00:19:40,060
What can I get you?
338
00:19:51,580 --> 00:19:52,580
Evening, Oscar.
339
00:19:53,480 --> 00:19:54,480
Oh, hello, Alf.
340
00:19:54,580 --> 00:19:56,720
Just a half, please, and one for
yourself.
341
00:19:57,040 --> 00:19:58,019
All right, thanks.
342
00:19:58,020 --> 00:20:02,080
I'm beginning to think, you know, it's
not really worth all the bother.
343
00:20:02,860 --> 00:20:06,800
Keep out of Ashfordly, stick to the
villages and you'll still make a mint.
344
00:20:10,380 --> 00:20:11,239
Marvellous, isn't it?
345
00:20:11,240 --> 00:20:15,780
You can be intimidated and assaulted and
there's never a copper in sight.
346
00:20:16,080 --> 00:20:17,460
You're always in the pub.
347
00:20:18,920 --> 00:20:20,600
What's up with him? Who knows?
348
00:20:21,080 --> 00:20:24,060
As a matter of fact, Oscar, I wanted to
pick your brains.
349
00:20:24,320 --> 00:20:24,999
Oh, aye?
350
00:20:25,000 --> 00:20:29,760
The lady who lives down the village past
the church at Orchard Cottage, Mrs
351
00:20:29,760 --> 00:20:30,760
Poole, do you know her?
352
00:20:31,070 --> 00:20:33,810
The lovely Mrs Poole has caught your
eye, has she?
353
00:20:34,030 --> 00:20:37,090
Oh, nothing like that. She's been broken
into twice.
354
00:20:37,810 --> 00:20:41,850
Oh, I'm sorry to hear that. Well, the
thing that really makes my blood boil is
355
00:20:41,850 --> 00:20:44,690
that a couple of local yobs are
obviously targeting her.
356
00:20:44,910 --> 00:20:48,690
They know she's a widow living on her
own. They're watching the house, waiting
357
00:20:48,690 --> 00:20:50,570
for her to go out, and then they're in
there again.
358
00:20:50,890 --> 00:20:52,190
Well, it's possible, I suppose.
359
00:20:52,610 --> 00:20:56,090
Well, I wondered if you'd noticed a
couple of likely types hanging round the
360
00:20:56,090 --> 00:20:57,090
village.
361
00:20:57,470 --> 00:20:59,810
Well, I can't recall any, but I keep my
eyes open.
362
00:21:00,350 --> 00:21:02,590
How come you're dealing with this, not
Mike Bradley?
363
00:21:02,870 --> 00:21:03,870
It is Patch.
364
00:21:04,010 --> 00:21:06,630
Well, I took the original call, and I'm
following it up.
365
00:21:08,310 --> 00:21:09,730
Lovely Mrs Poole.
366
00:21:10,990 --> 00:21:13,750
She must have been a right cracker when
she was young.
367
00:21:15,170 --> 00:21:16,470
God, I know nothing about that.
368
00:21:17,950 --> 00:21:21,750
Oh, she's a good cook, though. Oh, she
does a lovely fruitcake.
369
00:21:23,650 --> 00:21:27,250
How is Mrs Ventress? Is she keeping
well?
370
00:21:28,030 --> 00:21:29,030
Quite well, thanks.
371
00:21:36,000 --> 00:21:39,360
Oh, it's come at last. The cavalry's
arrived.
372
00:21:39,780 --> 00:21:40,980
Looks like you've had a few, Claude.
373
00:21:41,620 --> 00:21:42,620
Been here long?
374
00:21:42,780 --> 00:21:44,100
Since opening time.
375
00:21:45,480 --> 00:21:48,360
So, you weren't in Ashford in about half
past six, then?
376
00:21:48,560 --> 00:21:52,160
What do I need an hour to buy for this
standard?
377
00:21:52,400 --> 00:21:56,240
You've been running a mobile chip van
for the Mazzetti, no? No, I have not. If
378
00:21:56,240 --> 00:21:58,820
everybody leaves me alone, I'm trying to
run one for myself.
379
00:21:59,610 --> 00:22:03,750
reckons Big Eddie, who has the chip shop
in Ashfordly, smashed his headlamp this
380
00:22:03,750 --> 00:22:06,050
morning. Oh, does he? Can you prove it?
381
00:22:06,450 --> 00:22:12,610
Any reasonable person who saw a big man
with a crowbar next to a smashed
382
00:22:12,610 --> 00:22:16,630
headlamp wouldn't need proof. And again,
how many coppers are reasonable?
383
00:22:17,210 --> 00:22:19,890
Right, well, take my advice, Claude.
Steer clear of Big Eddie.
384
00:22:20,790 --> 00:22:21,790
Alf?
385
00:22:22,730 --> 00:22:23,730
Big Eddie.
386
00:22:23,870 --> 00:22:26,750
You know what's been going on, don't
you? A bit of dropsy.
387
00:22:27,010 --> 00:22:28,010
What are you on about?
388
00:22:29,159 --> 00:22:30,620
Backhanders. Coppers are all the same.
389
00:22:39,560 --> 00:22:40,560
Morning.
390
00:22:48,640 --> 00:22:49,740
Getting ready for the off.
391
00:22:51,220 --> 00:22:57,620
Getting them ready for auction. Big
Eddie had one of his windows smashed
392
00:22:57,620 --> 00:22:58,620
night.
393
00:22:59,550 --> 00:23:00,750
Couldn't happen till I had to blow.
394
00:23:01,790 --> 00:23:03,030
Where were you at half past six?
395
00:23:05,270 --> 00:23:06,550
Remember really, having me tea?
396
00:23:07,310 --> 00:23:10,790
Look, there's no point taking the law
into your own hands just because you
397
00:23:10,790 --> 00:23:11,790
it worked for your dad.
398
00:23:13,710 --> 00:23:15,290
You say my father was a criminal.
399
00:23:15,690 --> 00:23:17,290
Because if you are, I'd like to see some
proof.
400
00:23:19,010 --> 00:23:22,130
He smashes one of your vans, you break
his window, what next then, eh?
401
00:23:22,530 --> 00:23:23,530
Where's it all going to end?
402
00:23:24,250 --> 00:23:25,530
You'll have to ask Spaghetti that, won't
you?
403
00:23:30,960 --> 00:23:32,360
We're out of the mobile fishing ship
business.
404
00:23:33,300 --> 00:23:34,720
My brother's a man with ambition.
405
00:23:35,740 --> 00:23:38,780
I don't think Big Eddie's got much of an
interest in pizza restaurants, has he?
406
00:23:45,420 --> 00:23:52,380
I haven't seen it, and if I have, I
407
00:23:52,380 --> 00:23:53,380
didn't know it was stolen.
408
00:23:53,800 --> 00:23:54,800
Come on, Sam.
409
00:23:54,860 --> 00:23:56,180
Just go and have a look at the list.
410
00:24:01,639 --> 00:24:04,200
Lads, most likely. A couple of
teenagers, maybe.
411
00:24:05,120 --> 00:24:07,240
Those are quite nice items of jewellery.
412
00:24:08,360 --> 00:24:11,940
Solid silver tea service. I've not had
one of those in here for ages.
413
00:24:12,860 --> 00:24:14,380
All from the same place, is it?
414
00:24:14,760 --> 00:24:15,760
A widow.
415
00:24:15,900 --> 00:24:18,180
I'd really like to get the things back
for her if I can.
416
00:24:19,480 --> 00:24:20,480
Sorry, Alf.
417
00:24:20,660 --> 00:24:21,920
There's nothing here I've seen.
418
00:24:22,500 --> 00:24:23,500
Are you sure?
419
00:24:23,800 --> 00:24:24,800
Afraid so.
420
00:24:25,780 --> 00:24:26,780
I love you.
421
00:24:27,040 --> 00:24:28,400
You can have them on the house.
422
00:24:29,100 --> 00:24:30,400
Sure you're feeling all right, Claude?
423
00:24:30,760 --> 00:24:33,240
Your fever, did you, David? I had a chip
chop.
424
00:24:33,880 --> 00:24:36,220
I reckon you were more than a bag of
chips, Greengrass.
425
00:24:36,460 --> 00:24:37,840
Eh? They're not bad.
426
00:24:38,200 --> 00:24:39,540
He seems to have got the hang of it.
427
00:24:39,800 --> 00:24:43,480
Well, I hope he washes his hands before
he fries them. Did you actually want
428
00:24:43,480 --> 00:24:44,480
something, did you, Oscar?
429
00:24:44,560 --> 00:24:47,880
Yeah, I want to know why you're parked
opposite my pub.
430
00:24:48,180 --> 00:24:50,580
Yeah, well, I'll tell you. Because you
won't let me park outside.
431
00:24:51,020 --> 00:24:53,340
Come on, Oscar, why shouldn't he sell us
fish and chips?
432
00:24:53,580 --> 00:24:57,560
Have one. I wouldn't dream of it. Take
one tonight. Yeah, they'd taste a lot
433
00:24:57,560 --> 00:24:59,840
better if he was authorised to sell
them.
434
00:25:00,120 --> 00:25:02,040
You know a lot about chips, don't you?
435
00:25:02,620 --> 00:25:04,400
He's had one on his shoulder long
enough.
436
00:25:06,340 --> 00:25:09,720
I've been round all the local
pawnbrokers, but nobody's seen out.
437
00:25:10,000 --> 00:25:11,080
You think she's being targeted?
438
00:25:11,520 --> 00:25:13,620
Well, she's a widow on her own, Sarge.
439
00:25:13,880 --> 00:25:17,520
Some young so -and -so's obviously
decided that she's a soft touch.
440
00:25:18,020 --> 00:25:20,880
I think perhaps, Bradley, you could keep
an eye on them at this pool.
441
00:25:21,140 --> 00:25:22,140
Pop in now and again.
442
00:25:22,320 --> 00:25:24,320
A regular sight of a uniform should
scare them away.
443
00:25:24,740 --> 00:25:25,920
I could do that, Sarge.
444
00:25:26,710 --> 00:25:28,630
Well, Mike, he's got enough on his
plate.
445
00:25:29,750 --> 00:25:33,010
She's a very nervous lady, and she knows
me now.
446
00:25:33,750 --> 00:25:36,550
As long as you don't spend all your time
running over to Eden's, Theo. Oh, no,
447
00:25:36,610 --> 00:25:37,610
of course not, Sarge.
448
00:25:42,530 --> 00:25:44,990
What's Mrs Ventress going to say? That's
what I want to know.
449
00:25:45,890 --> 00:25:46,890
What do you mean by that?
450
00:25:47,430 --> 00:25:49,710
Well, she'll be wondering why that
diet's not working.
451
00:25:50,550 --> 00:25:53,030
You lot, you've got one track minds.
452
00:25:57,360 --> 00:25:58,620
Londoner 16, the Singapore.
453
00:25:58,920 --> 00:26:02,500
What a beauty, lovely a cigar, silver
grey, walnut trim, beautiful interior.
454
00:26:02,800 --> 00:26:03,800
How much is that?
455
00:26:04,400 --> 00:26:05,400
Well,
456
00:26:10,900 --> 00:26:12,020
they're not in bad condition.
457
00:26:13,000 --> 00:26:18,040
I'm still not sure about this, you know.
I mean, one van's aggravation enough,
458
00:26:18,140 --> 00:26:21,180
but there's wages and all sorts we'll
have to pay.
459
00:26:21,660 --> 00:26:25,740
How much did you make in Aidensfield
this morning? We did all right.
460
00:26:26,000 --> 00:26:28,280
Three vans, three times the profit.
461
00:26:29,260 --> 00:26:30,420
Here comes trouble.
462
00:26:30,860 --> 00:26:32,220
Have they locked you up yet?
463
00:26:32,500 --> 00:26:33,760
No, they were just selling them.
464
00:26:34,160 --> 00:26:37,140
I'm going to have to move out and trade
myself some of these two vans.
465
00:26:37,360 --> 00:26:38,580
Little Eddie's going to run them.
466
00:26:38,800 --> 00:26:40,940
This is an auction. They'll go to the
highest bidder.
467
00:26:41,380 --> 00:26:44,440
I don't reckon anyone's going to bid
against me, do you?
468
00:26:45,520 --> 00:26:48,700
She'll have to wait and see, shall we?
Let me give you some advice, pal.
469
00:26:49,280 --> 00:26:51,660
Leave the fish and chip business to them
as knows what they're doing.
470
00:26:51,920 --> 00:26:54,960
I knew a fellow once. New to the trade,
like yourself.
471
00:26:55,320 --> 00:26:57,900
Had a terrible accident with his fish
fryer.
472
00:26:58,560 --> 00:27:00,140
Scarred for life, they were.
473
00:27:00,600 --> 00:27:05,060
Really? Well, I knew a fellow once. He
had a terrible accident with his gob. He
474
00:27:05,060 --> 00:27:07,260
kept threatening people with it and he
finished up inside.
475
00:27:07,540 --> 00:27:08,900
So think on, pal.
476
00:27:09,680 --> 00:27:10,680
Go on, Birdie.
477
00:27:11,820 --> 00:27:16,840
Sergeant Craddock thinks it'd be a very
good idea if I was to pop in on a
478
00:27:16,840 --> 00:27:17,840
regular basis.
479
00:27:18,280 --> 00:27:19,259
And then?
480
00:27:19,260 --> 00:27:22,600
Any villains that are watching the place
will soon be put off.
481
00:27:23,080 --> 00:27:24,500
Oh, I'm sure they will.
482
00:27:24,980 --> 00:27:28,380
And please tell your sergeant that is so
reassuring.
483
00:27:28,940 --> 00:27:32,000
Now, you will have a slice of Victoria
sponge.
484
00:27:32,880 --> 00:27:34,540
Well, that's very kind.
485
00:27:36,300 --> 00:27:42,900
Eric, my late husband, being a bank
manager, always had the greatest
486
00:27:42,900 --> 00:27:44,340
respect for the police.
487
00:27:45,420 --> 00:27:47,760
Well, I've seen some bank robberies in
my time.
488
00:27:48,220 --> 00:27:49,380
They can be very nasty.
489
00:27:49,600 --> 00:27:52,560
You must be so brave, PC Ventress.
490
00:27:53,560 --> 00:27:55,180
Cackling, ruthless villains.
491
00:27:56,440 --> 00:27:58,160
Well, not every day of the week.
492
00:27:58,380 --> 00:27:59,420
Just occasionally.
493
00:28:00,360 --> 00:28:02,360
We have a lot of paperwork, too.
494
00:28:03,260 --> 00:28:06,820
Your... Your wife must be so proud.
495
00:28:10,280 --> 00:28:14,800
Well, to tell you the truth, I've been
doing the job for that long now.
496
00:28:15,360 --> 00:28:17,440
I think she takes it a bit for granted.
497
00:28:17,920 --> 00:28:22,460
Oh, I could never do that. If I were
married to a policeman, I should just
498
00:28:22,460 --> 00:28:23,960
so much safer.
499
00:28:25,000 --> 00:28:27,120
Your wife is a very lucky lady.
500
00:28:27,920 --> 00:28:29,640
I hope she knows that.
501
00:28:43,300 --> 00:28:46,860
I don't believe it. Not only the entire
picture.
502
00:28:47,480 --> 00:28:50,760
They've left it where Blaketon said we
couldn't. You stop here and I'll sort
503
00:28:50,760 --> 00:28:51,760
this out.
504
00:28:56,720 --> 00:28:59,600
It's nothing like the front of
Scarborough, these bitches.
505
00:29:01,300 --> 00:29:07,600
What's going on? I've been threatened
and now I've been gazumped and it's
506
00:29:07,600 --> 00:29:09,440
time you finally did something about it.
507
00:29:10,040 --> 00:29:11,520
Let's see what he has to say for
himself.
508
00:29:13,640 --> 00:29:16,040
Before you start, I'm within me right.
509
00:29:16,690 --> 00:29:20,050
I'm not blocking highway, and I'm
registered with council.
510
00:29:21,730 --> 00:29:22,730
I see.
511
00:29:23,750 --> 00:29:25,030
Where's your certificate, Claude?
512
00:29:25,250 --> 00:29:26,250
He hasn't got one.
513
00:29:27,090 --> 00:29:28,090
It's in the post.
514
00:29:28,330 --> 00:29:31,950
But what he's doing ain't right, and you
well know it. Well, if he's registered
515
00:29:31,950 --> 00:29:33,410
and you're not, my hands are tied.
516
00:29:33,650 --> 00:29:34,650
Sorry, Claude.
517
00:29:35,130 --> 00:29:36,530
Not as sorry as I am.
518
00:29:37,430 --> 00:29:38,870
Fancy a bag of chips, Constable?
519
00:29:39,490 --> 00:29:40,490
No, I do not.
520
00:29:42,630 --> 00:29:45,550
It's what I miss most in the evenings,
you know.
521
00:29:46,990 --> 00:29:50,790
A man to have a glass of sherry and a
chat with.
522
00:29:51,990 --> 00:29:55,930
Oh, I can't believe you'd be that short
of offers, Mrs Poole, if you thought of
523
00:29:55,930 --> 00:29:58,250
remarrying. Oh, I could never remarry.
524
00:29:58,690 --> 00:30:00,490
It'd be disloyal to Eric's memory.
525
00:30:01,290 --> 00:30:02,570
Oh, I don't know.
526
00:30:03,030 --> 00:30:04,950
Surely he'd want you to be happy again.
527
00:30:06,630 --> 00:30:07,750
Maybe you're right.
528
00:30:09,090 --> 00:30:13,870
Oh, you have such a sensible way of
looking at things, PC Ventry.
529
00:30:15,470 --> 00:30:16,650
That's the other thing I miss.
530
00:30:17,230 --> 00:30:21,110
A down -to -earth, masculine point of
view.
531
00:30:24,790 --> 00:30:25,790
Goodness me.
532
00:30:26,270 --> 00:30:28,410
Look at the time. I really must be
going.
533
00:30:28,670 --> 00:30:29,670
I'm sorry.
534
00:30:30,450 --> 00:30:33,190
I'm keeping you from your duties with my
idle chatter.
535
00:30:33,530 --> 00:30:34,910
Oh, no, no. Don't apologise.
536
00:30:35,370 --> 00:30:40,730
I haven't enjoyed a lady's company so
much since... Well...
537
00:30:40,730 --> 00:30:43,770
I hope you'll come again.
538
00:30:44,940 --> 00:30:47,460
Any problems, just give us a call.
539
00:31:06,180 --> 00:31:08,840
All right, dear. Get the body to me.
540
00:31:19,720 --> 00:31:22,520
He might have a certificate, but he
won't get far without one of these.
541
00:31:30,460 --> 00:31:31,460
What's up?
542
00:31:31,480 --> 00:31:32,480
Ah, it's interesting.
543
00:31:33,120 --> 00:31:34,440
Where were you all yesterday afternoon?
544
00:31:35,440 --> 00:31:39,420
Conducting inquiries, Sarge. The
Aidensfield break -ins. The unfortunate
545
00:31:39,420 --> 00:31:40,339
Poole, yes.
546
00:31:40,340 --> 00:31:43,120
And these inquiries were so fruitful,
were they, as to put you out of radio
547
00:31:43,120 --> 00:31:44,240
contact for three hours?
548
00:31:44,620 --> 00:31:47,640
Well, I parked the patrol car, Sarge. It
went on foot.
549
00:31:47,880 --> 00:31:48,880
Where?
550
00:31:50,399 --> 00:31:51,399
Round Davisfield.
551
00:31:51,840 --> 00:31:52,819
Round about.
552
00:31:52,820 --> 00:31:53,659
Ashfordly Police.
553
00:31:53,660 --> 00:31:54,660
Any luck?
554
00:31:55,100 --> 00:31:56,100
No, Sarge.
555
00:31:56,140 --> 00:31:58,100
Not really, no. Yes, yes. He's here.
556
00:31:58,320 --> 00:31:59,320
Hold on.
557
00:31:59,480 --> 00:32:00,780
Out. For you.
558
00:32:01,040 --> 00:32:02,980
It's me, Paul. I'll take that. Thank
you, Bellamy.
559
00:32:03,540 --> 00:32:04,540
Mrs. Paul?
560
00:32:04,760 --> 00:32:07,060
It's Sergeant Craddock here. How may we
help you?
561
00:32:09,800 --> 00:32:11,840
A strange man in your garden, I see.
562
00:32:12,560 --> 00:32:14,120
I'll dispatch one of my officers
immediately.
563
00:32:14,880 --> 00:32:16,320
You just stay safely in the house.
564
00:32:17,620 --> 00:32:18,620
Goodbye.
565
00:32:19,880 --> 00:32:20,880
Right.
566
00:32:21,240 --> 00:32:24,060
Bellamy, you go and see who's lurking at
the bottom of Mrs Poole's garden.
567
00:32:25,080 --> 00:32:26,080
Yes, Sarge.
568
00:32:26,320 --> 00:32:29,240
And Ventress, you can get on with the
paperwork.
569
00:32:33,860 --> 00:32:35,160
Want me to give her a message of?
570
00:32:36,780 --> 00:32:37,780
No.
571
00:32:44,020 --> 00:32:45,020
No.
572
00:32:45,060 --> 00:32:46,060
Come on, David.
573
00:32:48,100 --> 00:32:49,100
Morning, Claude.
574
00:32:49,370 --> 00:32:50,370
What can I do for you?
575
00:32:50,530 --> 00:32:53,030
I don't suppose I'll get it, but I want
a bit of action from you lot.
576
00:32:53,330 --> 00:32:56,770
Cool again. I was out last night doing a
bit of business, and when I got back,
577
00:32:56,790 --> 00:33:00,070
somebody nicked the wheels off my
fishing jet van. Not only that, they'd
578
00:33:00,070 --> 00:33:01,810
something very nasty on my front door.
579
00:33:02,350 --> 00:33:03,350
Show him, David.
580
00:33:06,830 --> 00:33:10,210
It's a dead attic. And from the smell of
it, it's been dead a long time in all
581
00:33:10,210 --> 00:33:12,210
of them. These were weird.
582
00:33:21,200 --> 00:33:22,200
You took your time.
583
00:33:22,780 --> 00:33:23,880
You seemed to have got a flood.
584
00:33:24,360 --> 00:33:25,780
Burst pipe, was it? No.
585
00:33:26,240 --> 00:33:28,600
Someone broke in through the back last
night. Turned on the tap.
586
00:33:29,480 --> 00:33:32,520
Coincidentally, somebody stole the
wheels off Mr. Greenrush's van last
587
00:33:32,940 --> 00:33:33,940
Don't do me.
588
00:33:35,040 --> 00:33:36,440
Don't you think this is getting a bit
ridiculous?
589
00:33:37,180 --> 00:33:38,180
No one can win.
590
00:33:38,460 --> 00:33:41,100
You tell that to them, Busetti. I didn't
start it.
591
00:33:41,560 --> 00:33:43,160
House on the radio, Sarge. What's the
word?
592
00:33:51,660 --> 00:33:52,660
Go ahead, Ventress.
593
00:33:52,800 --> 00:33:54,620
Whitby police have just been on.
594
00:33:54,860 --> 00:33:58,120
Last night there was a bad fire at
Mazzetti's fish restaurant.
595
00:33:58,420 --> 00:34:00,040
Maria Mazzetti's in hospital.
596
00:34:00,500 --> 00:34:03,460
And the Whitby lads, they reckon it was
arson.
597
00:34:06,720 --> 00:34:08,340
Now you listen to me, Big Eddie.
598
00:34:08,960 --> 00:34:10,800
I will not have a war on my patch.
599
00:34:11,040 --> 00:34:14,179
I don't care what happened in the past.
I don't care what old man Mazzetti did.
600
00:34:14,280 --> 00:34:17,020
I don't care what reasons you've got for
justifying your actions. This stops
601
00:34:17,020 --> 00:34:18,320
now. Look.
602
00:34:19,150 --> 00:34:23,150
I don't know who set fire to the
necessity place, but I swear to you, it
603
00:34:23,150 --> 00:34:24,969
me. Well, I hope you're telling the
truth.
604
00:34:25,810 --> 00:34:28,650
Because if you're not, you're going to
jail for a very long time.
605
00:34:31,330 --> 00:34:32,330
Why?
606
00:34:33,090 --> 00:34:34,370
Why would anyone do this?
607
00:34:37,250 --> 00:34:38,250
How is your mother?
608
00:34:38,429 --> 00:34:39,750
They're keeping her in for observation.
609
00:34:40,469 --> 00:34:43,389
If she hadn't come back when she did,
the whole place would have burnt down to
610
00:34:43,389 --> 00:34:44,188
the ground.
611
00:34:44,190 --> 00:34:47,350
Did you get his shop was flooded last
night? I don't even want to think about
612
00:34:47,350 --> 00:34:48,350
that, man.
613
00:34:48,540 --> 00:34:50,639
My mother tried to put out the fire
single -handed.
614
00:34:51,219 --> 00:34:52,219
She could have died.
615
00:34:52,360 --> 00:34:53,659
Yes, we do know that, Mr. Mazzetti.
616
00:34:53,920 --> 00:34:56,120
Rest assured, whoever did this, they
will be caught.
617
00:34:59,720 --> 00:35:02,580
Laurie, how did it happen?
618
00:35:04,020 --> 00:35:05,060
It could have been worse.
619
00:35:05,440 --> 00:35:06,980
The whole place could be gone.
620
00:35:07,540 --> 00:35:09,200
But I went back to get my pills.
621
00:35:09,680 --> 00:35:11,740
The doctor, he gave me pills to help me
sleep.
622
00:35:11,940 --> 00:35:13,180
So I went back to get them.
623
00:35:13,400 --> 00:35:15,580
Mummy, she never tried to put the fire
out on your own.
624
00:35:16,000 --> 00:35:18,120
Oh, we have a fire extinguisher. What's
it for, eh?
625
00:35:18,740 --> 00:35:23,220
So I breathe in a little smoke. I've
been standing over a fryer for 20 years.
626
00:35:23,480 --> 00:35:24,720
Well, I think you're very brave.
627
00:35:25,320 --> 00:35:26,320
I've got to go.
628
00:35:26,960 --> 00:35:30,060
Now listen to me, boy. Listen good. No
far niente.
629
00:35:30,280 --> 00:35:31,720
Capisci? Si.
630
00:35:32,600 --> 00:35:33,800
Si, mamma. Capito.
631
00:35:36,120 --> 00:35:37,120
Bye.
632
00:35:37,980 --> 00:35:38,980
Please, Jackie.
633
00:35:39,360 --> 00:35:40,840
You speak to your husband.
634
00:35:41,280 --> 00:35:43,440
I don't want my boys in trouble.
635
00:35:44,600 --> 00:35:49,290
Franco. They always worry he's going to
lose everything, so he fights everyone.
636
00:35:49,950 --> 00:35:53,450
Well, I always thought Paolo was too
sensible to start taking revenge for old
637
00:35:53,450 --> 00:35:55,310
grudges. He is, he is.
638
00:35:56,410 --> 00:35:58,730
I don't understand none of this.
639
00:35:59,370 --> 00:36:01,670
Why don't Big Eddie leave us alone?
640
00:36:03,570 --> 00:36:05,770
I would like the truth, please, Mr.
Greengrass.
641
00:36:06,200 --> 00:36:07,500
This has become a serious matter.
642
00:36:07,760 --> 00:36:09,620
You're telling me. I'm the victim.
643
00:36:09,920 --> 00:36:14,280
I mean, not only have I had a dead fish
and a death wish nailed to me door,
644
00:36:14,320 --> 00:36:16,200
somebody's nicked the wheels off me chip
van.
645
00:36:16,400 --> 00:36:18,840
You sure you weren't in Ashfordly last
night, Claude?
646
00:36:19,360 --> 00:36:22,420
You didn't pay Big Eddie a visit by any
chance, did you?
647
00:36:23,360 --> 00:36:24,960
Because your truck was seen.
648
00:36:25,900 --> 00:36:29,120
Well, I was just driving round.
649
00:36:29,520 --> 00:36:30,520
Late at night?
650
00:36:31,780 --> 00:36:35,260
All right. Look, your lot wouldn't do
out, would they? So I...
651
00:36:35,520 --> 00:36:38,860
I went and nicked the rotor arm out of
Eddie's van. Here.
652
00:36:39,680 --> 00:36:40,558
Now you know.
653
00:36:40,560 --> 00:36:41,560
Is that all?
654
00:36:42,140 --> 00:36:44,220
Are you sure you didn't break in and
turn on a tap?
655
00:36:44,700 --> 00:36:45,700
No, I didn't.
656
00:36:46,240 --> 00:36:50,160
Go and ask David, cos he will win it. Go
on, interrogate him. I mean, there's no
657
00:36:50,160 --> 00:36:51,500
way he's not going to tell you the
truth.
658
00:36:51,960 --> 00:36:53,380
We're not twice running, anyway.
659
00:36:58,060 --> 00:37:01,340
Alf, Oscar's been on the phone. Need to
talk to you urgently.
660
00:37:01,640 --> 00:37:02,640
What about?
661
00:37:02,760 --> 00:37:04,580
Don't know. Didn't say. Wants you to go
over, though.
662
00:37:09,370 --> 00:37:11,450
Yeah. So what's this really about then,
Bradley?
663
00:37:11,970 --> 00:37:12,970
Settling of old scores?
664
00:37:13,470 --> 00:37:14,870
A row of efficient chips?
665
00:37:15,150 --> 00:37:17,490
Well, I don't think Greengrass has got
much to do with it myself.
666
00:37:18,090 --> 00:37:19,830
I just think he got caught in the
crossfire.
667
00:37:20,130 --> 00:37:21,230
It just doesn't make any sense.
668
00:37:21,790 --> 00:37:24,910
It's Paolo Mazzetti, the smart young
businessman. Big Eddie's no threat to
669
00:37:25,390 --> 00:37:26,390
Come in.
670
00:37:27,610 --> 00:37:31,110
That was witness police, Sarge. CID had
taken over the investigation.
671
00:37:31,850 --> 00:37:33,130
Kitchen was diced in petrol.
672
00:37:33,510 --> 00:37:34,510
Nothing there was, Arthur.
673
00:37:35,430 --> 00:37:36,430
All right, thank you very much.
674
00:37:41,590 --> 00:37:42,590
Your wife, Bradley.
675
00:37:43,670 --> 00:37:45,110
Didn't you say she was the Mazzetti's
lawyer?
676
00:37:46,850 --> 00:37:50,210
Well, yes, but she doesn't like to... I
always hate it when we have to hand over
677
00:37:50,210 --> 00:37:51,290
to CID, don't you?
678
00:37:52,670 --> 00:37:55,730
Yes, but... If this is about old
grudges, then we need to know more about
679
00:37:55,730 --> 00:37:56,730
Mazzetti's.
680
00:37:57,750 --> 00:37:59,510
Perhaps you could use your influence
with your lady wife.
681
00:38:00,570 --> 00:38:01,930
See what you can come out of her.
682
00:38:06,440 --> 00:38:07,440
There you go.
683
00:38:07,640 --> 00:38:09,060
You just dip it slowly.
684
00:38:09,340 --> 00:38:10,340
It'll help you now.
685
00:38:12,500 --> 00:38:16,300
Well, she was coming out of the village
shop as it was getting dark and somebody
686
00:38:16,300 --> 00:38:17,760
snatched her handbag.
687
00:38:18,560 --> 00:38:20,340
They never give up, do they?
688
00:38:23,980 --> 00:38:25,540
Are you hurt, Mrs Paul?
689
00:38:26,340 --> 00:38:29,080
No, no. It was just a shock, really.
690
00:38:29,720 --> 00:38:31,660
Can you describe your assailant?
691
00:38:32,520 --> 00:38:33,520
Not really.
692
00:38:34,200 --> 00:38:35,200
Was he young?
693
00:38:36,600 --> 00:38:37,820
Short? Tall?
694
00:38:39,520 --> 00:38:40,600
I'm not sure.
695
00:38:41,320 --> 00:38:42,800
It happened so fast.
696
00:38:43,740 --> 00:38:45,940
But I feel much better now you're here.
697
00:38:46,400 --> 00:38:49,060
I asked Mr. Blaketon to send for you.
698
00:38:49,420 --> 00:38:54,540
The young officer who came yesterday, he
was kind enough, but he didn't really
699
00:38:54,540 --> 00:38:55,540
understand.
700
00:38:56,200 --> 00:38:57,600
Not like you do.
701
00:38:58,840 --> 00:39:00,600
I think we best get you home.
702
00:39:01,540 --> 00:39:03,480
I've got the patrol car outside.
703
00:39:08,710 --> 00:39:10,010
She'd just like to lean on me.
704
00:39:10,910 --> 00:39:11,910
Thank you.
705
00:39:14,650 --> 00:39:15,830
Poor woman.
706
00:39:16,650 --> 00:39:18,450
She's certainly been through it.
707
00:39:19,650 --> 00:39:22,230
Yes. She certainly has.
708
00:39:24,770 --> 00:39:25,770
Here you go.
709
00:39:27,170 --> 00:39:29,190
You're trying to pump me for
information.
710
00:39:30,350 --> 00:39:33,070
All I'm asking for is a little advice.
711
00:39:33,590 --> 00:39:34,590
No, you're not.
712
00:39:35,250 --> 00:39:38,970
Raymond Craddock thinks I might know
something, so he sends you trotting home
713
00:39:38,970 --> 00:39:41,430
like a good little boy to try and weed
it out of me.
714
00:39:43,330 --> 00:39:44,590
I'm going to finish the supper.
715
00:39:45,510 --> 00:39:48,210
The Mazzettis are your clients. Don't
you want to help?
716
00:39:48,430 --> 00:39:52,810
Look, Franco's dead, and as far as I'm
concerned, Paolo is not a chip off the
717
00:39:52,810 --> 00:39:53,589
old block.
718
00:39:53,590 --> 00:39:55,770
OK, what about the younger one? What,
Marco?
719
00:39:56,070 --> 00:39:59,190
Yeah, yeah, he seems like a bit of a
hothead. What if he decided, off his own
720
00:39:59,190 --> 00:40:01,070
bat, to take on Big Eddie himself?
721
00:40:01,990 --> 00:40:04,190
The question is, why?
722
00:40:38,680 --> 00:40:39,940
Brandy now, Sheriff.
723
00:40:40,520 --> 00:40:42,320
I could end up quite tiddly.
724
00:40:42,560 --> 00:40:45,100
Well, you've had a very nasty shock.
725
00:40:45,740 --> 00:40:47,340
This is purely medicinal.
726
00:40:48,680 --> 00:40:53,000
You know, PC Ventress... Why don't you
call me Alf?
727
00:40:53,420 --> 00:40:54,660
Everyone else does.
728
00:40:54,960 --> 00:40:58,040
That's a coincidence. My grandfather was
an Alfred.
729
00:40:58,740 --> 00:41:02,460
I've always thought it was a very solid,
comfortable name.
730
00:41:03,840 --> 00:41:05,440
My first name's Emily.
731
00:41:05,900 --> 00:41:07,780
Oh, that's very nice.
732
00:41:08,280 --> 00:41:09,840
My mother admired the Brontes.
733
00:41:18,060 --> 00:41:20,220
Right. I'll have the villain.
734
00:41:20,700 --> 00:41:23,920
Oh, don't be careful, Alf. There could
be several of them, shouldn't you? Wait
735
00:41:23,920 --> 00:41:27,560
and call for reinforcements. You just
sit there, Emily, and don't fret.
736
00:41:34,120 --> 00:41:35,920
Stop where you are, police officer.
737
00:41:37,930 --> 00:41:38,930
Now, come on out!
738
00:41:43,810 --> 00:41:44,810
Sarge.
739
00:41:45,930 --> 00:41:46,930
Evening, Alf.
740
00:41:56,550 --> 00:41:56,830
Looks
741
00:41:56,830 --> 00:42:03,810
like he's on
742
00:42:03,810 --> 00:42:04,810
the move.
743
00:42:05,030 --> 00:42:07,070
Just stick with him, Bradley. See what
he gets up to. Why not?
744
00:42:16,620 --> 00:42:18,380
I found all this in the garden shed.
745
00:42:18,800 --> 00:42:20,000
I don't understand.
746
00:42:20,480 --> 00:42:22,740
And here's your handbag, Mrs Poole.
747
00:42:23,540 --> 00:42:25,020
I don't think anything's missing.
748
00:42:25,880 --> 00:42:28,480
It was tossed in a hedge outside the
pub.
749
00:42:31,300 --> 00:42:33,640
Emily, what's going on?
750
00:42:34,180 --> 00:42:35,620
I didn't mean any harm.
751
00:42:37,180 --> 00:42:39,000
I just wanted someone to come.
752
00:42:39,820 --> 00:42:42,700
Is that why you faked all those
burglaries, Mrs Poole?
753
00:42:43,780 --> 00:42:45,800
I sit here day in, day out.
754
00:42:46,460 --> 00:42:48,640
Nothing much to do, no -one to talk to.
755
00:42:49,160 --> 00:42:54,760
Eric used to organise everything. I
never had to worry. I just... wanted
756
00:42:54,760 --> 00:42:56,020
to take care of me again.
757
00:42:57,540 --> 00:43:02,000
You were such a goddess and so kind and
considerate.
758
00:43:03,020 --> 00:43:04,740
If only you weren't already married.
759
00:43:07,940 --> 00:43:10,600
I could charge you with wasting police
time.
760
00:43:11,820 --> 00:43:13,360
You know that, Mrs Poole.
761
00:43:15,120 --> 00:43:16,780
I don't think there's any need to go
that far off.
762
00:43:17,700 --> 00:43:18,880
I'm so sorry.
763
00:43:20,580 --> 00:43:22,380
You've made a right fool of me.
764
00:43:22,720 --> 00:43:23,720
No.
765
00:43:25,080 --> 00:43:26,620
No, I never meant to do that.
766
00:43:28,500 --> 00:43:29,720
Perhaps I deserve it.
767
00:43:31,640 --> 00:43:33,260
Come on, Alf. Let's go and have a drink.
768
00:43:35,680 --> 00:43:36,800
Good night, Mrs. Ball.
769
00:43:57,160 --> 00:43:58,480
He's on his way to Aspen, please.
770
00:43:59,060 --> 00:44:00,220
He's in a bit of a hurry.
771
00:44:10,860 --> 00:44:12,640
Let's see if Bradley's theory is
correct.
772
00:44:20,320 --> 00:44:21,320
Right.
773
00:44:24,180 --> 00:44:25,180
Let's have him.
774
00:44:43,080 --> 00:44:44,080
Let's start again.
775
00:44:44,900 --> 00:44:49,560
Big Eddie insulted your father's memory
and you were determined to take revenge.
776
00:44:50,440 --> 00:44:51,440
Tits for tats.
777
00:44:51,960 --> 00:44:53,600
Yeah, I told you.
778
00:44:54,140 --> 00:44:56,000
Did Paolo tell you to do it?
779
00:44:56,640 --> 00:44:57,640
Paolo?
780
00:44:58,120 --> 00:44:59,120
He's a businessman.
781
00:44:59,980 --> 00:45:03,160
Money's all he cares about, not family
honour. But he's your older brother, he
782
00:45:03,160 --> 00:45:05,620
runs the business. Surely you were
acting under his instruction.
783
00:45:06,600 --> 00:45:08,360
Well, he may own the business, but he
don't know me.
784
00:45:09,200 --> 00:45:10,280
Wait a minute.
785
00:45:12,930 --> 00:45:14,510
Paolo owns the business now.
786
00:45:14,730 --> 00:45:16,330
Yes. But don't you have any share in it?
787
00:45:19,410 --> 00:45:24,350
No. So your father left the family
business entirely to your brother. That
788
00:45:24,350 --> 00:45:25,350
doesn't seem very fair.
789
00:45:25,890 --> 00:45:26,990
Thought the old man wanted.
790
00:45:28,590 --> 00:45:30,130
What about your mother? What does she
think?
791
00:45:30,450 --> 00:45:31,650
Don't drag her into this.
792
00:45:31,910 --> 00:45:32,609
Why not?
793
00:45:32,610 --> 00:45:34,670
I mean, when the world was read out,
surely she backed you up.
794
00:45:34,890 --> 00:45:36,670
Well, she backed the old man. She backed
Paolo.
795
00:45:37,050 --> 00:45:38,050
She always has.
796
00:45:38,170 --> 00:45:39,950
Is that why you set fire to the
restaurant?
797
00:45:40,450 --> 00:45:41,910
Because you were jealous of Paolo?
798
00:45:45,200 --> 00:45:48,100
That or Big Eddie, don't they? You faked
this whole vendetta with Big Eddie,
799
00:45:48,180 --> 00:45:50,780
didn't you? Just so that you could see
your brother and his business fail.
800
00:45:51,200 --> 00:45:53,740
No. It was your own mother, Marco.
801
00:45:55,520 --> 00:45:56,980
She could have burnt to death.
802
00:45:58,660 --> 00:46:00,660
You could have killed your own mother.
803
00:46:01,060 --> 00:46:02,060
I know that.
804
00:46:03,840 --> 00:46:04,840
I know.
805
00:46:06,440 --> 00:46:07,820
I thought she'd go back.
806
00:46:08,900 --> 00:46:10,560
Just to get her stupid pills.
807
00:46:17,640 --> 00:46:18,700
I don't think it was a good idea.
808
00:46:24,180 --> 00:46:26,080
Caramillo, what did I tell you?
809
00:46:26,300 --> 00:46:27,880
No stupid revenge.
810
00:46:28,380 --> 00:46:29,680
Leave it to the police.
811
00:46:30,140 --> 00:46:31,140
Don't worry.
812
00:46:31,480 --> 00:46:33,060
We'll fight this together as a family.
813
00:46:34,080 --> 00:46:35,100
Is he going to be charged?
814
00:46:35,420 --> 00:46:39,300
Yes. With arson. But he only tried to
set fire to Big Eddie.
815
00:46:39,600 --> 00:46:42,800
Whidbey police will charge him with
arson in connection with the fire at
816
00:46:42,800 --> 00:46:43,800
restaurant.
817
00:46:44,420 --> 00:46:45,920
No! Mum, I... No!
818
00:46:46,640 --> 00:46:47,820
I never meant you to get hurt.
819
00:46:49,540 --> 00:46:51,200
Papa gave it all to him.
820
00:46:52,060 --> 00:46:53,120
Always him, never me.
821
00:46:55,160 --> 00:46:58,080
Why did I have to be the younger
brother? No, no, just enough. No, no,
822
00:46:59,740 --> 00:47:01,400
It wasn't fair, so I fought back.
823
00:47:01,840 --> 00:47:04,420
That's what Papa would have done. All
right, come on, Mum. Mum, I've been
824
00:47:04,420 --> 00:47:05,420
back.
825
00:47:32,170 --> 00:47:35,450
Well, Bradley, in person, can you tell
me why you've not nicked that Big Eddie
826
00:47:35,450 --> 00:47:39,190
yet? Been fixing your lot up with free
fish suppers, has he? Turns out he was
827
00:47:39,190 --> 00:47:40,550
telling the truth. He didn't do
anything.
828
00:47:40,950 --> 00:47:43,950
There was no feud. It was Marco Mazzetti
who set out to make it look like there
829
00:47:43,950 --> 00:47:44,529
was one.
830
00:47:44,530 --> 00:47:45,530
Why?
831
00:47:45,610 --> 00:47:47,290
Jealousy. Wanted to spoil it for his
brother.
832
00:47:47,790 --> 00:47:51,050
Yeah, well, that Franco Mazzetti might
have been a bit of a gangster, but he's
833
00:47:51,050 --> 00:47:52,050
got nothing on Eddie.
834
00:47:52,410 --> 00:47:56,150
Look, Claude, if Big Eddie tries to
start threatening anybody, we'll have
835
00:47:56,170 --> 00:47:56,879
trust me.
836
00:47:56,880 --> 00:48:01,300
Oh, you do fill me with confidence. If
I've got to rely on your lot for
837
00:48:01,300 --> 00:48:04,500
protection, I think I'll back in the
fish and chip business and go back into
838
00:48:04,500 --> 00:48:05,500
business I know best.
839
00:48:06,460 --> 00:48:07,460
Which is?
840
00:48:07,700 --> 00:48:08,700
Minding my own.
841
00:48:29,640 --> 00:48:34,600
What does a love chip say in my memory?
66713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.