Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:12,960
Harvey, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,820 --> 00:00:25,100
Harvey, why does a love chip stay in my
memory?
3
00:00:43,310 --> 00:00:46,130
I've got so much, so much to do.
4
00:00:46,450 --> 00:00:52,730
But when my traveling is over, I'll be
back with interest.
5
00:00:54,210 --> 00:00:56,750
I'll be back with interest.
6
00:00:58,330 --> 00:01:02,810
It seems unfair to leave you.
7
00:01:20,460 --> 00:01:21,460
Most of...
8
00:01:55,980 --> 00:01:57,760
No. They're on this desk.
9
00:01:58,240 --> 00:01:59,240
Forget them, Al.
10
00:02:01,220 --> 00:02:02,220
Morning, lads.
11
00:02:03,000 --> 00:02:04,420
Getting it a bit fine, aren't you?
12
00:02:06,200 --> 00:02:07,900
On the dot, aren't they? Yeah.
13
00:02:08,380 --> 00:02:09,380
What's he like?
14
00:02:09,699 --> 00:02:11,080
I didn't know, do you mean?
15
00:02:11,820 --> 00:02:12,820
What's he like, Al?
16
00:02:13,660 --> 00:02:15,180
Another craddock?
17
00:02:16,040 --> 00:02:17,040
No.
18
00:02:18,040 --> 00:02:19,040
A bloater?
19
00:02:20,080 --> 00:02:22,320
Er... Not exactly.
20
00:02:23,760 --> 00:02:27,580
As Sergeant Craddock probably told you,
we've temporarily swapped desks as part
21
00:02:27,580 --> 00:02:30,720
of a policy to broaden officers'
experience.
22
00:02:31,720 --> 00:02:34,520
I am here to learn, not change things.
23
00:02:35,200 --> 00:02:37,480
So it'll be business as usual for you.
24
00:02:38,600 --> 00:02:42,660
Does that include smoking in the duty
room? My one vice, Constable, I could
25
00:02:42,660 --> 00:02:43,780
hardly object, could I?
26
00:02:44,120 --> 00:02:48,000
And yes, these are yours. I was too late
to get my own this morning.
27
00:02:48,800 --> 00:02:49,800
Thank you, gentlemen.
28
00:02:52,910 --> 00:02:54,110
about when you have a break, will you?
29
00:02:54,990 --> 00:02:55,990
That's all.
30
00:02:56,030 --> 00:02:57,030
Oh, Bellamy.
31
00:02:58,790 --> 00:03:00,870
I couldn't help noticing your frittle
chain.
32
00:03:01,650 --> 00:03:03,070
Oh, there isn't one, Sarge.
33
00:03:03,590 --> 00:03:04,448
I know.
34
00:03:04,450 --> 00:03:05,450
Where is it?
35
00:03:05,830 --> 00:03:06,830
Where's her home?
36
00:03:06,850 --> 00:03:07,850
Can't follow enough.
37
00:03:08,910 --> 00:03:09,970
See you two tomorrow, will you?
38
00:03:11,950 --> 00:03:12,950
Right, Sarge.
39
00:03:59,880 --> 00:04:00,880
Hello?
40
00:04:29,450 --> 00:04:30,690
Who did the banger outside?
41
00:04:31,270 --> 00:04:32,650
That was somebody who booked in.
42
00:04:33,130 --> 00:04:35,490
Does the driver look as dangerous as his
vehicle?
43
00:04:35,910 --> 00:04:37,030
That would be quite nice, wouldn't it
happen?
44
00:04:37,310 --> 00:04:38,310
Very polite.
45
00:04:38,830 --> 00:04:42,490
Well, if he suggests a spin, I'll tell
him you're washing your hair. Shh, keep
46
00:04:42,490 --> 00:04:43,189
it down.
47
00:04:43,190 --> 00:04:44,190
He's only through there.
48
00:04:45,790 --> 00:04:46,790
Thanks.
49
00:04:47,050 --> 00:04:48,050
Oh, is that enough?
50
00:04:48,350 --> 00:04:49,390
Yeah, just the ticket.
51
00:04:50,990 --> 00:04:51,990
Ray Nixon.
52
00:04:53,530 --> 00:04:54,530
Well, well.
53
00:04:55,090 --> 00:04:56,430
Oh, take it you know one another.
54
00:04:56,950 --> 00:04:57,950
You could say.
55
00:04:58,270 --> 00:04:59,270
When did you get out?
56
00:04:59,430 --> 00:05:01,050
A week ago. Time flies, eh?
57
00:05:02,270 --> 00:05:03,270
What are you doing here?
58
00:05:03,430 --> 00:05:05,630
I could ask you the same question,
Sergeant.
59
00:05:06,750 --> 00:05:08,810
I'm a civilian now. I live here.
60
00:05:09,210 --> 00:05:11,510
Once a copper, always a copper. Isn't
that what they say?
61
00:05:12,950 --> 00:05:13,889
Thanks again.
62
00:05:13,890 --> 00:05:14,890
You're welcome.
63
00:05:14,910 --> 00:05:16,530
You didn't say what you were doing here.
64
00:05:16,770 --> 00:05:17,770
No, I didn't.
65
00:05:20,050 --> 00:05:24,290
Yeah, all right. Go on. I'll take a
chance again. I'll let you have 50 quid.
66
00:05:24,650 --> 00:05:25,650
But I need 75.
67
00:05:26,240 --> 00:05:29,220
I hope you're not forgetting all the
interest you owe me on the money I'm
68
00:05:29,220 --> 00:05:30,700
lending you. I'm not a complete fool.
69
00:05:31,060 --> 00:05:34,100
I never use the word complete. I'm just
trying to give you a bit of advice.
70
00:05:34,480 --> 00:05:36,300
Well, try to keep it. I get enough of
that at home.
71
00:05:36,920 --> 00:05:40,360
Has your mother actually met this lady
friend of yours?
72
00:05:40,820 --> 00:05:41,820
Not likely.
73
00:05:42,020 --> 00:05:44,340
But I thought you said she was the one.
74
00:05:44,580 --> 00:05:45,580
Well, she is.
75
00:05:45,640 --> 00:05:47,660
I'm not going to spoil it by introducing
her to Mother.
76
00:05:48,400 --> 00:05:50,660
Not until there's an engagement ring on
her finger.
77
00:05:51,120 --> 00:05:52,660
You've only known her for five minutes.
78
00:05:53,100 --> 00:05:55,180
Look, are you going to lend me this
money or not?
79
00:05:56,379 --> 00:05:57,379
Under duress.
80
00:05:59,360 --> 00:06:01,000
You can have 50 quid.
81
00:06:01,260 --> 00:06:02,460
Take it or leave it.
82
00:06:04,240 --> 00:06:05,240
Okie dokie.
83
00:06:39,050 --> 00:06:40,050
Anthony.
84
00:06:42,510 --> 00:06:45,010
Well? I don't know what to say.
85
00:06:46,830 --> 00:06:47,830
Hide outside.
86
00:06:53,830 --> 00:06:54,830
It's beautiful.
87
00:06:56,130 --> 00:06:58,170
It's not half as beautiful as you are,
Sandra.
88
00:07:01,110 --> 00:07:02,110
Anthony's latest.
89
00:07:02,550 --> 00:07:06,610
Yeah. Another woman who'll run her
sticky finger through his wallet.
90
00:07:06,970 --> 00:07:07,970
You never know.
91
00:07:08,140 --> 00:07:09,140
Could be the real thing.
92
00:07:09,500 --> 00:07:10,500
How's that?
93
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Whirlwind romance.
94
00:07:12,220 --> 00:07:13,220
Wedding bells.
95
00:07:13,400 --> 00:07:16,520
Big smite. He's married to his mother.
96
00:07:17,240 --> 00:07:19,040
Hiya, Mike. What can I get you?
97
00:07:19,280 --> 00:07:21,240
Oh, just the usual, please, Gina.
98
00:07:22,580 --> 00:07:23,580
Hi, Mike.
99
00:07:23,680 --> 00:07:25,320
Oscar? No Jackie?
100
00:07:26,140 --> 00:07:28,960
No, she's got a bit of homework to do.
101
00:07:29,420 --> 00:07:32,780
Oh, well, in that case, do you mind if I
bend your ear?
102
00:07:33,060 --> 00:07:33,979
Oh, sure.
103
00:07:33,980 --> 00:07:37,460
But if it's an electrician you want,
you're looking at the wrong man.
104
00:07:39,260 --> 00:07:40,660
It is what you wanted.
105
00:07:40,940 --> 00:07:43,120
Of course it is. Who wouldn't?
106
00:07:43,620 --> 00:07:46,980
Six weeks isn't long, I know, but it's
long enough if you're right for each
107
00:07:46,980 --> 00:07:48,800
other. And it has felt right, hasn't it?
108
00:07:49,980 --> 00:07:51,880
You've made me very happy, Anthony.
109
00:07:54,940 --> 00:07:55,940
Give me the key.
110
00:07:56,560 --> 00:07:57,560
Later.
111
00:07:58,420 --> 00:07:59,420
Okey -dokey.
112
00:08:01,100 --> 00:08:02,100
Talk of the devil.
113
00:08:03,860 --> 00:08:05,380
Did you put him away?
114
00:08:06,640 --> 00:08:08,520
Not exactly. It was a CID case.
115
00:08:08,800 --> 00:08:10,120
Big robbery in a warehouse.
116
00:08:10,800 --> 00:08:14,020
The gang needed somebody on the inside
to fix the alarms.
117
00:08:15,000 --> 00:08:20,040
Nixon? When the job was done, he got
cold feet. He phoned me anonymously at
118
00:08:20,040 --> 00:08:26,620
first. He offered to name names in
exchange for leniency. The CID told me
119
00:08:26,620 --> 00:08:27,640
offer him what he wanted.
120
00:08:28,180 --> 00:08:30,680
I promised to give him some brownie
points and cooled.
121
00:08:30,940 --> 00:08:34,360
And he swallowed it? Oh, he swallowed it
and coughed.
122
00:08:35,559 --> 00:08:38,260
And when it came to the trial, he got
the same as the others.
123
00:08:39,059 --> 00:08:40,059
Seven years.
124
00:08:40,820 --> 00:08:46,160
But Steph... Good Fred, he'd abused his
position at first.
125
00:08:48,000 --> 00:08:49,420
Now he fetches up here.
126
00:08:50,840 --> 00:08:51,840
Do you want us to know?
127
00:08:52,280 --> 00:08:53,280
I'm not sure.
128
00:08:54,100 --> 00:08:56,700
I just want somebody watching my back.
129
00:09:05,730 --> 00:09:08,330
Relax. The prosecutor won't be as boned
up as you.
130
00:09:09,090 --> 00:09:10,430
Well, let's hope not.
131
00:09:13,830 --> 00:09:20,050
Have a good day. Thank you.
132
00:09:20,810 --> 00:09:22,750
I'll leave this at the office tonight.
133
00:09:25,510 --> 00:09:27,390
Hello. Constable Bradley.
134
00:09:27,890 --> 00:09:29,190
Well, he's in here. Come in.
135
00:09:34,920 --> 00:09:35,799
Ray Nixon.
136
00:09:35,800 --> 00:09:36,840
Morning. How can I help you?
137
00:09:37,680 --> 00:09:39,400
I've come to report a missing
wristwatch.
138
00:09:41,200 --> 00:09:42,280
Missing or stolen?
139
00:09:42,640 --> 00:09:43,640
I don't know.
140
00:09:43,880 --> 00:09:47,640
It's worth a fair bit. It was a 21st
birthday present from my mother. It
141
00:09:47,640 --> 00:09:48,640
lot to me.
142
00:09:54,340 --> 00:09:56,160
Would you mind not standing in my light?
143
00:09:56,700 --> 00:10:01,740
I thought by now you could value these
yourself.
144
00:10:03,150 --> 00:10:04,610
I like to come to a professional's.
145
00:10:05,250 --> 00:10:06,970
Not a charity, Mr Greengrass.
146
00:10:07,330 --> 00:10:10,810
I know, but there's no problem, is
there? I mean, if I decide to sell it,
147
00:10:10,810 --> 00:10:12,090
you'll get first refusal, won't you?
148
00:10:12,330 --> 00:10:14,830
The main point is, is it genuine?
149
00:10:15,390 --> 00:10:16,830
Yes. Very nice.
150
00:10:18,470 --> 00:10:19,690
Much the same as the others.
151
00:10:20,450 --> 00:10:21,590
Four, is it now?
152
00:10:22,190 --> 00:10:23,770
All from the same source, I guess.
153
00:10:23,970 --> 00:10:24,970
Very well, dear.
154
00:10:25,750 --> 00:10:27,230
Keeping it close to your chest, eh?
155
00:10:27,790 --> 00:10:28,790
And under the hat.
156
00:10:32,400 --> 00:10:35,280
I'll wait for you through rain or shine.
157
00:10:38,320 --> 00:10:41,720
I'll wait for you cause I know you're
mine.
158
00:10:44,740 --> 00:10:50,920
And though you're far away, you know I
always say
159
00:10:50,920 --> 00:10:54,880
I'll wait for you cause I know you're
mine.
160
00:10:57,660 --> 00:11:00,980
I'll wait for you every day.
161
00:11:02,140 --> 00:11:04,740
Have you had any messages for Anthony
Mottram?
162
00:11:05,260 --> 00:11:08,720
No. Oh, it's just that I'm expecting
someone, you see.
163
00:11:09,400 --> 00:11:10,400
Do you want a towel?
164
00:11:10,820 --> 00:11:14,360
Uh, well, two would be rather nice.
165
00:11:16,600 --> 00:11:19,040
So, who has access to the bedroom?
166
00:11:19,240 --> 00:11:20,240
The key holder.
167
00:11:20,380 --> 00:11:22,500
Yeah. Because you have a marked key.
168
00:11:22,720 --> 00:11:24,080
Yeah. Which is there.
169
00:11:25,880 --> 00:11:27,720
But you'd know if someone came in here
and took it.
170
00:11:27,940 --> 00:11:28,940
Well, yeah.
171
00:11:29,920 --> 00:11:31,280
Which leaves Liam and me.
172
00:11:32,040 --> 00:11:34,500
Have you looked hard enough for it? Not
every inch of his ring.
173
00:11:35,100 --> 00:11:36,860
Well, I don't know what else you'd
expect us to do, mate.
174
00:11:37,380 --> 00:11:38,440
Apart from looking in hard.
175
00:11:38,880 --> 00:11:41,360
Well, if you think that, you can think
again.
176
00:11:41,620 --> 00:11:43,120
I've got more important things to do.
177
00:11:44,400 --> 00:11:46,360
Um, excuse me a minute.
178
00:13:17,980 --> 00:13:18,980
Oscar?
179
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
What?
180
00:13:24,700 --> 00:13:25,700
Oh,
181
00:13:26,060 --> 00:13:27,100
well, thanks.
182
00:13:27,580 --> 00:13:28,580
Mystery solved.
183
00:13:28,800 --> 00:13:31,780
Hey. It was found behind the curtain in
the bathroom.
184
00:13:32,200 --> 00:13:33,200
What?
185
00:13:34,080 --> 00:13:35,080
Yes.
186
00:13:35,440 --> 00:13:36,440
Sorry, my fault.
187
00:13:36,820 --> 00:13:38,240
Sorry for the fuss, Constable.
188
00:13:38,860 --> 00:13:40,240
Why, no trouble, Mr Nixon.
189
00:13:40,880 --> 00:13:41,900
No trouble at all.
190
00:13:51,530 --> 00:13:52,389
Mrs. Mottram?
191
00:13:52,390 --> 00:13:56,950
Yes? Arthur Sykes, a dealer in
antiquarian books, manuscripts and maps.
192
00:13:58,550 --> 00:14:00,930
Your late husband may have mentioned my
name.
193
00:14:01,530 --> 00:14:04,890
Well, if he did, Mr. Sykes, I'm afraid
it was too long ago.
194
00:14:05,410 --> 00:14:06,890
How may I help you?
195
00:14:07,310 --> 00:14:10,430
Mr. Mottram had a particularly fine
collection of maps.
196
00:14:11,170 --> 00:14:12,770
I wondered what had happened to them.
197
00:14:13,170 --> 00:14:17,210
Nothing. They're here, exactly as my
husband left them.
198
00:14:17,550 --> 00:14:18,550
Really?
199
00:14:19,250 --> 00:14:20,250
How interesting.
200
00:14:23,850 --> 00:14:24,649
Thank you.
201
00:14:24,650 --> 00:14:27,550
Um, can I have a refund for this one?
202
00:14:27,910 --> 00:14:28,910
Hasn't been used.
203
00:14:29,150 --> 00:14:30,109
Has it been on the graph?
204
00:14:30,110 --> 00:14:34,070
Well, just, um, sort of. It's taught the
graph.
205
00:14:34,290 --> 00:14:35,290
It's been used.
206
00:14:38,850 --> 00:14:39,850
Yes.
207
00:14:48,150 --> 00:14:49,150
Very nice.
208
00:14:49,810 --> 00:14:51,110
Very nice indeed.
209
00:14:52,010 --> 00:14:55,250
I'm afraid I never shared his
fascination for them.
210
00:14:56,710 --> 00:14:58,510
Would you consider selling them?
211
00:14:58,770 --> 00:14:59,770
I'm afraid not.
212
00:14:59,850 --> 00:15:03,550
It was my husband's wish that I should
leave the collection to our son.
213
00:15:04,110 --> 00:15:06,990
Well, it's perfectly natural to want to
keep such things in the family.
214
00:15:07,490 --> 00:15:09,410
He catalogued every one.
215
00:15:10,190 --> 00:15:12,030
Part of the enjoyment, he said.
216
00:15:12,330 --> 00:15:13,750
Well, naturally.
217
00:15:15,470 --> 00:15:17,670
You think this man Nixon is dangerous?
218
00:15:18,270 --> 00:15:20,570
Yes. Has he threatened you?
219
00:15:21,450 --> 00:15:22,450
Not physically.
220
00:15:22,850 --> 00:15:23,850
Not yet.
221
00:15:24,810 --> 00:15:29,530
We all make enemies in this job, Mr.
Blaketon.
222
00:15:30,330 --> 00:15:35,630
This man helped us to put away hardened
criminals and ended up with the same
223
00:15:35,630 --> 00:15:36,930
sentence. He was guilty.
224
00:15:37,130 --> 00:15:40,130
He was conned by them and us.
225
00:15:41,230 --> 00:15:44,130
What exactly do you expect from me, Mr.
Blaketon?
226
00:15:44,890 --> 00:15:45,890
Solidarity.
227
00:15:46,570 --> 00:15:50,390
The job looks after itself, retired or
not.
228
00:15:51,000 --> 00:15:53,020
I think Nixon should know he's being
watched.
229
00:15:53,240 --> 00:15:56,400
I'm afraid I can't have my officers
worrying about something that might
230
00:15:56,400 --> 00:15:58,660
happen. Oh, so you wait till it does, do
you?
231
00:15:58,920 --> 00:15:59,920
I'm sorry.
232
00:16:00,280 --> 00:16:01,280
So am I.
233
00:16:02,760 --> 00:16:05,620
I ran this station for a long time,
Sergeant.
234
00:16:06,840 --> 00:16:08,980
I don't recognise the place now.
235
00:16:24,200 --> 00:16:26,060
But besides, you've been most
informative.
236
00:16:26,480 --> 00:16:27,680
My pleasure, Mrs.
237
00:16:27,900 --> 00:16:30,840
Marshall. And whatever you can do, I'll
be most grateful.
238
00:16:31,140 --> 00:16:32,140
Till tomorrow, then.
239
00:16:33,240 --> 00:16:34,240
Morning.
240
00:16:35,600 --> 00:16:36,960
Where have you been?
241
00:16:37,920 --> 00:16:41,480
Nowhere. There's no such place as
nowhere, Anthony.
242
00:16:42,900 --> 00:16:45,280
You've been swimming. I can smell
chlorine.
243
00:16:46,700 --> 00:16:47,700
Who's that?
244
00:16:47,840 --> 00:16:49,300
An antiques dealer.
245
00:16:49,720 --> 00:16:50,619
What's he want?
246
00:16:50,620 --> 00:16:52,400
He wanted to buy your father's maps.
247
00:16:54,640 --> 00:16:55,740
How did you know about him?
248
00:16:56,460 --> 00:16:57,660
Apparently he knew him.
249
00:16:57,920 --> 00:17:00,100
And you let him in? It seemed very
knowledgeable.
250
00:17:00,720 --> 00:17:02,120
You meet him yourself tomorrow.
251
00:17:03,200 --> 00:17:07,240
What? He's coming to value the whole
collection for insurance purposes.
252
00:17:08,440 --> 00:17:10,140
No. What do you mean?
253
00:17:10,440 --> 00:17:13,599
No. I'd be most remiss, he tells me.
254
00:17:13,960 --> 00:17:18,339
Now, come on in. Tell me where you've
been. You know I'll find out anyway.
255
00:17:20,240 --> 00:17:21,240
Here you go.
256
00:17:21,680 --> 00:17:22,680
More for yourself.
257
00:17:22,960 --> 00:17:23,960
Oh, thank you.
258
00:17:28,069 --> 00:17:30,750
Would it be a problem if I stayed on for
another couple of days?
259
00:17:31,190 --> 00:17:32,190
No, not at all.
260
00:17:32,590 --> 00:17:33,650
Why has something come up?
261
00:17:34,310 --> 00:17:35,470
Tracked down an old girlfriend.
262
00:17:35,890 --> 00:17:37,450
Yeah? She's still single?
263
00:17:38,210 --> 00:17:39,210
Married and divorced.
264
00:17:39,550 --> 00:17:40,790
Wendy Cartwright, do you know her?
265
00:17:41,110 --> 00:17:41,989
Yeah, I do.
266
00:17:41,990 --> 00:17:44,290
Only to say hello to, but she seems
really nice.
267
00:17:44,550 --> 00:17:45,550
Yeah.
268
00:17:45,570 --> 00:17:47,390
That was clear between us at one time.
269
00:17:50,570 --> 00:17:53,550
Hey, Jane, is the light on the blinker,
is it me?
270
00:17:54,110 --> 00:17:56,150
More of hospital do -it -yourself
clothes.
271
00:17:56,910 --> 00:18:00,410
I thought for a minute you'd been
slipping alcohol into the scotch. I
272
00:18:00,410 --> 00:18:01,410
have known better.
273
00:18:03,110 --> 00:18:06,590
I thought you were going out.
274
00:18:06,890 --> 00:18:10,430
Yeah, I am. Would you mind going now
before all my customers beat you to it?
275
00:18:10,870 --> 00:18:11,870
Yeah, right.
276
00:18:44,560 --> 00:18:46,840
We're looking for a very clumsy burglar,
Claude.
277
00:18:47,300 --> 00:18:51,180
And one that's just as thick as a brick.
There's a door open round the side.
278
00:18:52,260 --> 00:18:53,700
Four antiquarian maps.
279
00:18:54,400 --> 00:18:55,400
Is that it?
280
00:18:55,620 --> 00:19:00,620
Well, it's hard to say, Phil. I mean,
it's going to take a bit of a time to
281
00:19:00,620 --> 00:19:01,920
out exactly what's missing.
282
00:19:03,520 --> 00:19:04,560
What's she doing?
283
00:19:05,000 --> 00:19:06,620
Oh, she wants you to see the patch.
284
00:19:07,920 --> 00:19:10,600
Be careful of that pot, Mrs. It's
Dalton.
285
00:19:11,340 --> 00:19:12,340
Food, actually.
286
00:19:12,670 --> 00:19:13,269
As well.
287
00:19:13,270 --> 00:19:15,030
And it's Sergeant Knox for you, Claude.
288
00:19:15,430 --> 00:19:18,190
I'm sure Mr Greengrass meant no
disrespect, Constable.
289
00:19:21,630 --> 00:19:26,590
Maps is a bit specialised for you, isn't
it, Claude? Well, I'm branching out.
290
00:19:26,890 --> 00:19:28,010
Is this your blazer button?
291
00:19:28,590 --> 00:19:29,590
No.
292
00:19:30,310 --> 00:19:33,150
Oh, hang on. Yes, yes, yes, it is.
293
00:19:33,550 --> 00:19:37,310
And so's that Spode Dalton, so be
careful with it.
294
00:19:39,470 --> 00:19:40,890
Do you know what time you got in?
295
00:19:41,400 --> 00:19:42,400
I've no idea.
296
00:19:42,540 --> 00:19:45,180
Two o 'clock and a right racket you
made.
297
00:19:45,700 --> 00:19:46,700
Oh, I'm sorry, Gina.
298
00:19:47,500 --> 00:19:50,100
It was the chairman of the Rotary Club's
annual dinner.
299
00:19:51,040 --> 00:19:52,780
I always seem to overdo it.
300
00:19:53,660 --> 00:19:54,660
Any more toast?
301
00:19:54,900 --> 00:19:56,380
Yeah, I'm just doing some.
302
00:19:56,840 --> 00:20:00,120
You'll have to excuse Oscar. He's not
himself.
303
00:20:01,160 --> 00:20:02,380
I see what you mean.
304
00:20:03,160 --> 00:20:04,220
Are you going to eat, sir?
305
00:20:05,740 --> 00:20:08,100
No. You'll be golfing on an empty
stomach.
306
00:20:08,480 --> 00:20:10,240
Oh, I'll grab a time with you at
lunchtime.
307
00:20:10,560 --> 00:20:11,980
Once my stomach's settled.
308
00:20:12,520 --> 00:20:13,359
Here you go.
309
00:20:13,360 --> 00:20:15,640
Thanks. Oh, no, you stay here.
310
00:20:16,600 --> 00:20:18,120
Oscar's got something to say, haven't
you?
311
00:20:20,540 --> 00:20:24,740
Gina tells me you're staying on for a
couple more days.
312
00:20:25,160 --> 00:20:26,600
Yeah, unfinished business.
313
00:20:28,140 --> 00:20:30,200
I must say it was a shock seeing you
again.
314
00:20:31,200 --> 00:20:33,200
I always felt badly about what happened.
315
00:20:34,320 --> 00:20:35,660
I know you trusted me.
316
00:20:36,660 --> 00:20:37,660
Yeah.
317
00:20:38,090 --> 00:20:39,830
I did what I could, but it was the idea.
318
00:20:41,230 --> 00:20:43,150
They'd sell their grannies for a result.
319
00:20:44,090 --> 00:20:45,350
I wish I could have done more.
320
00:20:46,030 --> 00:20:47,170
I want you to know that.
321
00:20:47,850 --> 00:20:50,650
Well, that probably makes you feel a lot
better than it does me, Mr Blaketon.
322
00:20:52,170 --> 00:20:56,750
Well, the good thing is you're still a
young man. You've still got time to make
323
00:20:56,750 --> 00:20:57,750
something of your life.
324
00:20:58,290 --> 00:21:00,990
Sure. You seem to have done all right
for yourself.
325
00:21:01,650 --> 00:21:02,650
About this, yeah.
326
00:21:03,650 --> 00:21:04,910
Yeah, stroke of luck.
327
00:21:05,410 --> 00:21:06,410
You're in trouble.
328
00:21:06,890 --> 00:21:08,450
I've had seven years bad luck.
329
00:21:10,390 --> 00:21:11,510
Maybe you're due so.
330
00:21:12,030 --> 00:21:13,530
Yeah, I suppose.
331
00:21:23,990 --> 00:21:26,670
There are certainly compensations out
here.
332
00:21:27,090 --> 00:21:29,310
Glorious countryside, friendly locals.
333
00:21:30,630 --> 00:21:33,490
By the way, nice whistle.
334
00:21:35,230 --> 00:21:36,410
Did you, uh...
335
00:21:36,750 --> 00:21:38,250
Did you request somewhere like this?
336
00:21:38,750 --> 00:21:39,750
No.
337
00:21:39,870 --> 00:21:41,770
No, it was a bit more complicated than
that.
338
00:21:43,090 --> 00:21:44,090
I see.
339
00:21:44,550 --> 00:21:47,930
And as a stranger, the worst thing is
not having anyone to confide in.
340
00:21:49,150 --> 00:21:50,530
Well, it's not for long, is it?
341
00:21:51,510 --> 00:21:54,750
You see, I was ordered here because of
an affair with a married officer.
342
00:21:56,010 --> 00:21:57,890
This is a cooling -off posting.
343
00:21:59,850 --> 00:22:00,850
Hey.
344
00:22:08,940 --> 00:22:10,820
Occupational hazard round here. No rush.
345
00:22:11,740 --> 00:22:13,100
They're clear in their own time.
346
00:22:19,600 --> 00:22:21,340
May I ask you to stop, please?
347
00:22:23,320 --> 00:22:25,640
Ah. When are you expecting her back?
348
00:22:28,140 --> 00:22:29,140
A month?
349
00:22:30,240 --> 00:22:31,660
She didn't say she was going away.
350
00:22:32,800 --> 00:22:33,800
No, it's Anthony.
351
00:22:34,960 --> 00:22:36,100
It's Anthony Mottram.
352
00:22:37,520 --> 00:22:38,860
It hasn't started to mention me.
353
00:22:41,620 --> 00:22:42,620
Is that OK?
354
00:22:43,300 --> 00:22:44,880
No, no, well, thank you.
355
00:22:45,420 --> 00:22:46,420
Thank you very much.
356
00:22:47,160 --> 00:22:48,160
Goodbye.
357
00:22:52,840 --> 00:22:54,600
Hey, I've been looking for you.
358
00:22:55,060 --> 00:22:57,940
I don't suppose by any chance you've
lost the button, have you?
359
00:22:58,540 --> 00:23:02,680
I thought so, you thieving tow -rag.
What are you getting so excited about?
360
00:23:02,940 --> 00:23:07,940
I'm getting excited because you dropped
it when you broke into my place.
361
00:23:08,380 --> 00:23:09,380
And I what?
362
00:23:09,620 --> 00:23:10,900
Where are they? What?
363
00:23:11,400 --> 00:23:13,760
You know what. The maps. Where are they?
364
00:23:14,340 --> 00:23:17,660
I don't know. I said, where are they? I
don't know.
365
00:23:18,520 --> 00:23:20,440
When I got into your place, I couldn't
find them.
366
00:23:20,720 --> 00:23:22,300
You what? They weren't there.
367
00:23:22,840 --> 00:23:23,699
Weren't there?
368
00:23:23,700 --> 00:23:24,700
I swear it.
369
00:23:25,230 --> 00:23:27,710
If I don't get him back, you'll not be
the only one swearing.
370
00:23:32,350 --> 00:23:35,910
It was the fact that he was younger than
me that really put people's backs up.
371
00:23:36,770 --> 00:23:38,730
I don't think age matters that much, do
you?
372
00:23:40,090 --> 00:23:41,090
I suppose not.
373
00:23:42,450 --> 00:23:43,590
Do you like older women?
374
00:23:46,010 --> 00:23:47,010
Why, it depends, I suppose.
375
00:23:48,530 --> 00:23:50,110
I think the world of my granny.
376
00:23:55,080 --> 00:23:56,140
You're funny, you know that.
377
00:23:57,920 --> 00:23:59,560
I like a man who can make me laugh.
378
00:24:02,420 --> 00:24:03,420
That's you for that long enough.
379
00:24:12,300 --> 00:24:12,660
Did
380
00:24:12,660 --> 00:24:19,520
you make
381
00:24:19,520 --> 00:24:20,479
your peace with him?
382
00:24:20,480 --> 00:24:21,480
Yeah, well, sort of.
383
00:24:22,020 --> 00:24:23,900
Did he say why he was staying on?
384
00:24:24,590 --> 00:24:26,150
I found an old girlfriend.
385
00:24:58,920 --> 00:24:59,920
Good afternoon.
386
00:25:00,260 --> 00:25:02,400
My name is Mrs Mottram.
387
00:25:03,060 --> 00:25:05,840
I'd like to report the theft of some
valuable articles.
388
00:25:07,260 --> 00:25:08,260
Right.
389
00:25:08,440 --> 00:25:12,500
Yeah. Have you any idea when these items
went missing?
390
00:25:15,260 --> 00:25:16,260
Right.
391
00:25:16,400 --> 00:25:20,320
Mrs Mottram, I've got another call to
make first, but I'll be over as soon as
392
00:25:20,320 --> 00:25:22,140
possible. All right. Bye -bye.
393
00:25:26,960 --> 00:25:28,040
You're not going out, are you?
394
00:25:30,100 --> 00:25:31,140
Why? I'll go.
395
00:25:32,380 --> 00:25:33,380
What?
396
00:25:33,720 --> 00:25:34,720
I'll go with you.
397
00:25:35,980 --> 00:25:37,720
Well, I've got to go and assist Mike.
398
00:25:37,940 --> 00:25:38,940
The three of you will be a crowd.
399
00:25:40,380 --> 00:25:41,380
Well, stay here, then.
400
00:25:41,680 --> 00:25:42,680
Have a break.
401
00:25:42,960 --> 00:25:43,960
I've had a break.
402
00:25:44,040 --> 00:25:45,040
What's the matter with you?
403
00:25:45,640 --> 00:25:48,300
Do you play antiquarian math, Venture?
404
00:25:48,900 --> 00:25:49,900
Yes, Sergeant.
405
00:25:49,980 --> 00:25:51,520
Four of them being reported stolen.
406
00:25:51,860 --> 00:25:52,860
From this woman's address?
407
00:25:53,400 --> 00:25:54,400
Yes, ma 'am.
408
00:25:54,760 --> 00:25:58,040
They exactly match the descriptions of
those lost by Mr. Greengrass.
409
00:26:04,440 --> 00:26:06,640
Sorry about this, Ralph. What's going
on?
410
00:26:07,100 --> 00:26:08,700
I needed a mate on this one.
411
00:26:08,940 --> 00:26:09,940
It seems he was.
412
00:26:14,200 --> 00:26:17,380
Mr. Nixon reported this damage to his
vehicle.
413
00:26:18,080 --> 00:26:21,540
Oh. He says Oscar Blayton did it,
reversing out.
414
00:26:21,960 --> 00:26:22,960
I see.
415
00:26:23,440 --> 00:26:26,520
Did you witness this, eh? From upstairs'
window.
416
00:26:27,100 --> 00:26:31,360
He backed out, swung around, must have
ripped it off with his front bumper.
417
00:26:31,940 --> 00:26:36,200
Have you thought of talking to him
yourself and keeping this matter
418
00:26:36,200 --> 00:26:38,020
Nixon says Oscar'd been drinking.
419
00:26:39,140 --> 00:26:40,140
Drinking?
420
00:26:40,560 --> 00:26:42,580
You think it affected his judgement, do
you?
421
00:26:43,180 --> 00:26:45,020
Well, that's for you to say, Constable.
422
00:26:49,220 --> 00:26:50,740
Come in, Mr Greengrass.
423
00:26:50,940 --> 00:26:51,940
Have a seat.
424
00:26:52,040 --> 00:26:54,320
I won't bother, cos I won't be stopping
long. Take a seat.
425
00:27:01,440 --> 00:27:05,760
Look, if it's about the maps, there's no
problem, because David, the lad who
426
00:27:05,760 --> 00:27:09,580
helps me out, he took them for
safekeeping when I was out and forgot to
427
00:27:10,860 --> 00:27:12,120
So you haven't lost them?
428
00:27:14,020 --> 00:27:17,180
No, and it's a bit of a relief to tell
you the truth, Phil.
429
00:27:17,770 --> 00:27:21,190
Well, yeah, it is, because we're looking
for exactly the same maps for another
430
00:27:21,190 --> 00:27:22,190
person.
431
00:27:28,850 --> 00:27:30,230
Mrs. Mottram? Yes.
432
00:27:30,630 --> 00:27:33,210
P .P. Bellamy, Ashfield, Little East.
Come in, come.
433
00:27:35,550 --> 00:27:39,770
First page through.
434
00:27:47,150 --> 00:27:48,150
Round to your right.
435
00:27:51,370 --> 00:27:52,370
Anthony!
436
00:28:06,870 --> 00:28:11,570
Anthony, the constable is here about the
disappearance of some of your father's
437
00:28:11,570 --> 00:28:12,570
maps.
438
00:28:12,590 --> 00:28:17,320
Father's maps? When Mr Sykes examined
the catalogue... He found four maps were
439
00:28:17,320 --> 00:28:19,900
missing. You don't know anything about
them, do you?
440
00:28:20,420 --> 00:28:23,460
Missing? Er... No.
441
00:28:24,240 --> 00:28:25,240
Oh.
442
00:28:25,760 --> 00:28:29,240
Cum Pops have sold them and forgotten to
put the sales entry in his catalogue.
443
00:28:29,720 --> 00:28:31,680
Oh, don't be silly, Anthony.
444
00:28:32,340 --> 00:28:34,540
You know how meticulous he was.
445
00:28:35,100 --> 00:28:36,099
Yes, of course.
446
00:28:36,100 --> 00:28:40,020
Mr Mushroom, does the name Greengrass
mean anything to you?
447
00:28:40,620 --> 00:28:42,680
Erm... Greengrass.
448
00:28:43,400 --> 00:28:45,680
Claude? Jeremiah Greengrass?
449
00:28:47,280 --> 00:28:48,280
Claude.
450
00:28:48,940 --> 00:28:51,300
Um... Not sure.
451
00:28:51,860 --> 00:28:54,680
Why? He's answering some questions at
the station.
452
00:28:55,100 --> 00:28:56,160
Says he knows you.
453
00:28:56,640 --> 00:28:57,640
Me?
454
00:29:03,620 --> 00:29:04,620
Sorry,
455
00:29:09,500 --> 00:29:13,340
lad. If you come for a lesson, I'm due
on the first tee in ten minutes.
456
00:29:15,929 --> 00:29:18,470
We've had a complaint, Oscar. What sort
of complaint?
457
00:29:19,090 --> 00:29:20,290
About a motoring incident.
458
00:29:21,430 --> 00:29:24,690
Ray Nixon says that you pranked his car
as you left the Aidensfield Arms.
459
00:29:24,950 --> 00:29:25,669
He what?
460
00:29:25,670 --> 00:29:27,670
Well, his rear bumper was ripped off.
461
00:29:27,910 --> 00:29:31,250
You didn't feel anything when you backed
out, did you, Oscar? I never touched
462
00:29:31,250 --> 00:29:32,810
his car. It's another wind -up.
463
00:29:33,250 --> 00:29:34,250
Where is your car?
464
00:29:34,810 --> 00:29:36,710
It's in the car park. Go and check it.
465
00:29:37,730 --> 00:29:39,650
Did you have a drink before you left the
pub, Oscar?
466
00:29:40,430 --> 00:29:41,349
A drink?
467
00:29:41,350 --> 00:29:42,350
What is this?
468
00:29:42,610 --> 00:29:43,610
Well, did you?
469
00:29:44,980 --> 00:29:46,000
Half a shanty?
470
00:29:46,220 --> 00:29:47,460
A half a shanty.
471
00:29:47,780 --> 00:29:50,140
You don't believe me, do you? You
believe him.
472
00:29:51,000 --> 00:29:53,420
I pranged his car while under the
influence.
473
00:29:53,680 --> 00:29:55,820
Is that what you think? We don't think
anything.
474
00:29:56,260 --> 00:29:57,720
This is routine, you know that.
475
00:29:57,980 --> 00:29:59,120
Oh, it's routine, is it?
476
00:29:59,620 --> 00:30:01,260
So which one's got the bag?
477
00:30:03,720 --> 00:30:05,820
I needed the money.
478
00:30:06,120 --> 00:30:07,120
For what?
479
00:30:08,020 --> 00:30:10,760
I just needed it. For some woman, I
suppose.
480
00:30:11,740 --> 00:30:13,000
You're such a fool, Anthony.
481
00:30:13,400 --> 00:30:17,420
Trollops see you coming a mile off.
She's not a trollop. Oh, this one's
482
00:30:17,420 --> 00:30:18,420
different. Yes.
483
00:30:19,360 --> 00:30:21,620
Did she encourage you to steal?
484
00:30:22,000 --> 00:30:24,720
It wasn't stealing. How can I steal
what's mine?
485
00:30:24,980 --> 00:30:28,300
Not until I'm six foot under are those
maps yours, Anthony.
486
00:30:28,560 --> 00:30:29,700
I was borrowing them.
487
00:30:29,980 --> 00:30:31,540
I was going to redeem them.
488
00:30:31,740 --> 00:30:34,000
It's a bit difficult now, sir. Nobody
knows where they are.
489
00:30:34,200 --> 00:30:36,780
I was going to sort it all out. I mean,
he wouldn't have even known.
490
00:30:37,300 --> 00:30:40,780
Look, I'm sorry I took them, Mother.
491
00:30:42,220 --> 00:30:43,220
I'm so sorry.
492
00:30:43,280 --> 00:30:44,280
You're sorry?
493
00:30:44,800 --> 00:30:46,880
Well, that's something, I suppose.
494
00:30:49,520 --> 00:30:50,660
And I'll make it up to you.
495
00:30:50,980 --> 00:30:51,980
I promise.
496
00:30:52,320 --> 00:30:53,320
I'll find them.
497
00:30:53,620 --> 00:30:56,500
No stone unturned. Well, there it is,
Constable.
498
00:30:57,220 --> 00:30:58,900
Confession and contrition.
499
00:30:59,500 --> 00:31:00,580
Yes, Mrs. Mottram.
500
00:31:00,920 --> 00:31:05,040
Now, all you have to do is to take
Anthony down to the station and charge
501
00:31:17,550 --> 00:31:18,549
Are you satisfied?
502
00:31:18,550 --> 00:31:19,550
Only just.
503
00:31:22,330 --> 00:31:23,370
What do you mean?
504
00:31:24,090 --> 00:31:27,310
The crystals have gone green within a
whisker of the limit.
505
00:31:30,150 --> 00:31:31,150
Where is he?
506
00:31:31,570 --> 00:31:33,010
I thought you were playing golf?
507
00:31:33,250 --> 00:31:34,250
Where's Nixon?
508
00:31:34,650 --> 00:31:35,710
What, he's in his room?
509
00:31:36,310 --> 00:31:37,310
Right.
510
00:31:43,340 --> 00:31:44,860
Come in. I want you out of here, Nixon.
511
00:31:45,060 --> 00:31:48,600
Now. Doesn't Gina have some saying that?
I'm not standing around while you
512
00:31:48,600 --> 00:31:49,600
stitch me up.
513
00:31:49,640 --> 00:31:50,880
I'm the victim here, remember?
514
00:31:51,180 --> 00:31:52,180
You're no victim.
515
00:31:52,280 --> 00:31:55,740
You were a crook when I first met you
and you're still a crook. You were
516
00:31:55,740 --> 00:31:58,680
without due care, Bligton. I never
touched your car.
517
00:31:59,440 --> 00:32:01,480
Oh, the bumper came off by itself, did
it?
518
00:32:01,700 --> 00:32:04,600
Oh, I doubt that very much. Yeah, it was
someone else, of course.
519
00:32:04,800 --> 00:32:05,800
Yes, you!
520
00:32:08,040 --> 00:32:08,979
Get out.
521
00:32:08,980 --> 00:32:09,980
Oh, not me, Nixon.
522
00:32:10,520 --> 00:32:15,400
Get out before I chuck you out. Just you
try it. Hey, cut it out. You tried to
523
00:32:15,400 --> 00:32:16,720
set me up. Calm down.
524
00:32:18,960 --> 00:32:21,120
You laced my drink, didn't you? Oscar!
525
00:32:21,500 --> 00:32:22,500
Didn't you?
526
00:32:22,540 --> 00:32:24,280
I haven't a clue what you're on about.
527
00:32:25,720 --> 00:32:27,160
You're gone, Nicola.
528
00:32:27,420 --> 00:32:29,060
Oscar, shut up and get out.
529
00:32:33,540 --> 00:32:34,540
I'm sorry.
530
00:32:34,820 --> 00:32:36,260
I don't know what's got into him.
531
00:32:47,560 --> 00:32:48,560
Mr. Mottram?
532
00:32:48,700 --> 00:32:49,679
Um, yes.
533
00:32:49,680 --> 00:32:50,680
I'm Jackie Bradley.
534
00:32:50,780 --> 00:32:52,600
Your mother's asked me to be your
solicitor.
535
00:32:53,940 --> 00:32:56,620
Why? Well, she wants you to be properly
represented.
536
00:32:57,360 --> 00:33:01,060
But... It's due to her that I'm here.
537
00:33:03,120 --> 00:33:04,120
Yes.
538
00:33:08,650 --> 00:33:09,690
What do you think you're playing at,
Oscar?
539
00:33:09,930 --> 00:33:12,070
You had all the time in the world to
spike my drink. It's obvious.
540
00:33:12,470 --> 00:33:13,470
Obvious to you?
541
00:33:13,590 --> 00:33:16,950
How else do you explain the level of
alcohol in my blood? Easy. It was there
542
00:33:16,950 --> 00:33:17,789
from last night.
543
00:33:17,790 --> 00:33:18,790
That was hours ago.
544
00:33:19,150 --> 00:33:22,970
It stays in the system. You know that. I
know how much I had to drink.
545
00:33:23,590 --> 00:33:25,450
You couldn't even remember what time you
got in.
546
00:33:31,070 --> 00:33:32,710
Did you take the maps all in one go?
547
00:33:33,490 --> 00:33:34,490
No.
548
00:33:35,210 --> 00:33:36,210
One at a time.
549
00:33:36,370 --> 00:33:37,370
Over how long?
550
00:33:39,280 --> 00:33:40,280
A year.
551
00:33:40,920 --> 00:33:43,860
But you intended to redeem them? Oh,
yes. Yes, of course.
552
00:33:45,060 --> 00:33:46,060
How?
553
00:33:47,940 --> 00:33:49,280
I don't know.
554
00:33:49,880 --> 00:33:54,220
You didn't intend to permanently deprive
your mother of her property, and yet
555
00:33:54,220 --> 00:33:55,920
you have no idea how you were going to
get them back.
556
00:33:57,800 --> 00:33:58,800
No.
557
00:33:59,100 --> 00:34:00,620
And now they've completely disappeared.
558
00:34:04,560 --> 00:34:06,180
I won't go to prison, will I?
559
00:34:10,190 --> 00:34:12,810
Do you have a pawnbroker's license, Mr.
Greengrove?
560
00:34:13,710 --> 00:34:14,710
Why?
561
00:34:15,570 --> 00:34:17,650
I've got one for the lorry and one for
the dog.
562
00:34:18,150 --> 00:34:19,170
Answer the question.
563
00:34:20,070 --> 00:34:25,790
No, not as such, no. But, look, I can't
stop because I've left a pan simmering.
564
00:34:25,969 --> 00:34:26,969
Stay down, Claude.
565
00:34:27,570 --> 00:34:29,870
Mrs. Mottram wants you charging along
with her son.
566
00:34:30,350 --> 00:34:31,350
Why?
567
00:34:31,510 --> 00:34:32,969
It's me that's out of pocket.
568
00:34:33,290 --> 00:34:34,089
Are you?
569
00:34:34,090 --> 00:34:36,770
Those maps were worth four times, were
you, Londonham?
570
00:34:38,060 --> 00:34:40,460
What's that got to do with it? Well, you
knew Mottram would never have enough
571
00:34:40,460 --> 00:34:41,460
money to redeem them.
572
00:34:41,960 --> 00:34:43,480
So what are you saying?
573
00:34:43,780 --> 00:34:46,739
Well, what I'm saying is you could have
sold them on without him ever knowing
574
00:34:46,739 --> 00:34:47,739
they were gone.
575
00:34:48,060 --> 00:34:49,480
Unless, of course, he broke in.
576
00:34:50,600 --> 00:34:51,600
Find out.
577
00:34:52,300 --> 00:34:53,420
Well done, Constable.
578
00:34:54,900 --> 00:34:57,680
Why should I report them stolen if I've
sold them?
579
00:34:57,980 --> 00:34:59,800
To explain their absence to Mottram.
580
00:35:00,160 --> 00:35:02,360
What have you done with the maps?
581
00:35:02,880 --> 00:35:08,060
Nothing. I was doing the lad a favour,
that's all. I'm not in the pawnbroking
582
00:35:08,060 --> 00:35:12,680
business. And I didn't know they were
nicked. And I certainly don't know where
583
00:35:12,680 --> 00:35:13,499
they are now.
584
00:35:13,500 --> 00:35:17,180
You're too much a man of the world, Mr
Greengrowth, not to realise you're in
585
00:35:17,180 --> 00:35:18,220
serious trouble.
586
00:35:18,500 --> 00:35:19,680
What other sort is there?
587
00:35:21,500 --> 00:35:23,780
So will Anthony have to spend the night
in a cell?
588
00:35:24,460 --> 00:35:26,120
No, I'm sure he'll be released on bail.
589
00:35:26,360 --> 00:35:27,940
Pity. Might have done him some good.
590
00:35:29,000 --> 00:35:32,120
I think Anthony's had quite enough of a
shock already, Mrs Mottram.
591
00:35:33,060 --> 00:35:36,520
I'll do my best, of course, but the
outcome for him if it goes to court
592
00:35:36,520 --> 00:35:37,439
quite serious.
593
00:35:37,440 --> 00:35:39,720
Then he'll have to steel himself for the
worst.
594
00:35:40,060 --> 00:35:41,060
Well, you too, of course.
595
00:35:41,740 --> 00:35:43,660
Relatives often feel that they're also
in the dock.
596
00:35:44,380 --> 00:35:45,380
In what way?
597
00:35:45,460 --> 00:35:47,120
Well, they feel partly to blame, I
suppose.
598
00:35:47,900 --> 00:35:52,060
Well, that's hardly the case here. It
must be clear to everyone that Anthony
599
00:35:52,060 --> 00:35:53,060
wants for nothing.
600
00:35:54,020 --> 00:35:55,900
Save a wife and home of his own,
perhaps.
601
00:35:56,810 --> 00:35:59,030
Do you see any bars or padlocks?
602
00:35:59,790 --> 00:36:03,770
He tells me you encouraged him to give
up his job after his father died.
603
00:36:04,030 --> 00:36:07,110
My husband left sufficient money to
support us both.
604
00:36:07,370 --> 00:36:09,530
Anyway, what has this got to do with
anything?
605
00:36:09,830 --> 00:36:11,830
I'm just not sure why you're pressing
charges.
606
00:36:12,570 --> 00:36:15,510
Something has to be done with Anthony
before it's too late.
607
00:36:15,770 --> 00:36:16,910
A short, sharp lesson.
608
00:36:17,110 --> 00:36:18,830
Exactly. Something he won't forget.
609
00:36:19,510 --> 00:36:22,950
When I'm gone, there'll be nobody to
keep his foolishness in check.
610
00:36:23,870 --> 00:36:25,010
Well, there is another way.
611
00:36:25,580 --> 00:36:26,580
You could kick him out.
612
00:36:26,960 --> 00:36:28,320
I couldn't do that.
613
00:36:28,600 --> 00:36:29,720
This is his home.
614
00:36:29,920 --> 00:36:30,920
But more yours.
615
00:36:31,760 --> 00:36:34,020
Anthony needs his independence, Mrs
Mottram.
616
00:36:34,420 --> 00:36:37,000
For that he needs a job, not a criminal
record.
617
00:36:48,900 --> 00:36:49,900
Miss Carr, right?
618
00:36:50,300 --> 00:36:53,820
Yes. Oscar Blaketon, one -time sergeant,
Ashfordly Police.
619
00:36:54,100 --> 00:36:55,440
Now of the Aidensfield Arms.
620
00:36:55,780 --> 00:36:57,480
You seem to have the advantage over me.
621
00:36:57,720 --> 00:36:59,240
What can I do for you, Mr Blaketon?
622
00:36:59,500 --> 00:37:02,020
Well, it's rather a delicate matter.
623
00:37:03,080 --> 00:37:04,240
You'd better come in.
624
00:37:08,540 --> 00:37:09,540
Thanks.
625
00:37:13,460 --> 00:37:14,520
It's a nice room.
626
00:37:15,180 --> 00:37:17,060
A delicate matter, Mr Blaketon.
627
00:37:17,600 --> 00:37:18,680
Yes, I...
628
00:37:19,319 --> 00:37:21,180
I've come about a mutual acquaintance.
629
00:37:22,880 --> 00:37:23,880
Ray Nixon.
630
00:37:24,580 --> 00:37:25,580
Oh, yes.
631
00:37:26,280 --> 00:37:28,220
Do you mind telling me how well you know
him?
632
00:37:28,800 --> 00:37:31,080
Not that well. We were quite close at
one time.
633
00:37:31,340 --> 00:37:32,198
Not now?
634
00:37:32,200 --> 00:37:33,200
No.
635
00:37:34,100 --> 00:37:37,820
I was under the impression that you were
the reason that he was staying here in
636
00:37:37,820 --> 00:37:40,320
Aidensfield. Well, I can't imagine how
you got that idea.
637
00:37:40,680 --> 00:37:43,200
We went out for a drink for old times'
sake, that's all.
638
00:37:43,420 --> 00:37:45,280
Did he mention me at all?
639
00:37:45,700 --> 00:37:48,160
No. I'm sorry, Mr Blayton.
640
00:37:48,650 --> 00:37:51,430
Look, if you're better with me, I'll try
and explain.
641
00:37:57,530 --> 00:38:01,410
The police think that Claude Greengrass
may have sold the map and then faked the
642
00:38:01,410 --> 00:38:02,870
break -in to make it look as if they
were stolen.
643
00:38:03,070 --> 00:38:04,070
He denies it.
644
00:38:04,150 --> 00:38:05,370
No surprise there.
645
00:38:05,830 --> 00:38:07,490
Well, for what it's worth, I believe
him.
646
00:38:07,890 --> 00:38:10,790
And rogue though he is, I wouldn't want
him to suffer for something that he
647
00:38:10,790 --> 00:38:11,790
didn't do.
648
00:38:16,560 --> 00:38:18,800
Well, thanks very much. I'm sorry if
I've intruded.
649
00:38:19,060 --> 00:38:22,460
There's nothing against him, Mr
Blateson. You were a good company when
650
00:38:22,460 --> 00:38:23,460
out, but that was all.
651
00:38:23,740 --> 00:38:26,640
As I said, he never mentioned anything
about holding any grudges.
652
00:38:27,080 --> 00:38:29,520
In fact, he seems to be having it one
with the world.
653
00:38:30,360 --> 00:38:32,020
Well, perhaps I've misjudged him.
654
00:38:32,980 --> 00:38:33,980
Thanks again.
655
00:38:48,940 --> 00:38:51,720
Mr. Sykes, Marjorie Mottram here.
656
00:38:55,020 --> 00:38:56,520
I've had a bit of a rethink.
657
00:39:21,870 --> 00:39:22,870
Come in.
658
00:39:24,830 --> 00:39:26,650
Charlotte. Yes, Venter.
659
00:39:26,870 --> 00:39:31,770
Some jokers broke into Greengrass's
place and put the maps back where they
660
00:39:31,770 --> 00:39:32,770
from.
661
00:39:33,090 --> 00:39:35,390
Do burglars usually do that around these
parts?
662
00:39:35,750 --> 00:39:36,750
Not usually, no.
663
00:39:38,030 --> 00:39:42,350
You'd better inform Mrs Mottram. We've
done that. She's here to fetch Anthony.
664
00:39:42,590 --> 00:39:45,250
She wants us to drop the charges against
him.
665
00:39:54,760 --> 00:39:55,760
How are you?
666
00:39:57,460 --> 00:39:58,460
Bearing up.
667
00:39:58,920 --> 00:40:02,380
Haven't you given him anything to eat?
He looks half -starved.
668
00:40:02,940 --> 00:40:05,140
He's only been here a couple of hours,
Mrs Mottram.
669
00:40:05,560 --> 00:40:06,538
Come on.
670
00:40:06,540 --> 00:40:07,540
You're coming home.
671
00:40:09,900 --> 00:40:12,500
What? Well, your mother wants us to drop
the charge.
672
00:40:14,140 --> 00:40:17,500
Why? Well, you'd better ask her that on
the way back. Now, come on.
673
00:40:17,860 --> 00:40:18,860
Look sharp.
674
00:40:19,060 --> 00:40:20,680
We need this place for real villains.
675
00:40:29,040 --> 00:40:30,040
What would fathers have said?
676
00:40:30,480 --> 00:40:31,680
You can understand.
677
00:40:32,360 --> 00:40:33,800
But you're breaking up the collection.
678
00:40:34,120 --> 00:40:38,320
You have to sell one to redeem the
others. How else will you get them back?
679
00:40:39,020 --> 00:40:40,420
You could loan me the money.
680
00:40:40,640 --> 00:40:41,640
No.
681
00:40:41,780 --> 00:40:42,900
That's got to stop.
682
00:40:43,480 --> 00:40:47,920
The sacrifice of one map will be a
reminder to you not to get into debt.
683
00:40:49,100 --> 00:40:51,460
Right. I'll take this one.
684
00:40:52,440 --> 00:40:53,440
Right.
685
00:40:54,240 --> 00:40:55,240
200?
686
00:40:55,880 --> 00:40:57,000
You'll need 220.
687
00:40:59,220 --> 00:41:00,220
220.
688
00:41:06,620 --> 00:41:07,620
And 20.
689
00:41:08,120 --> 00:41:09,280
Thank you, I'll have that.
690
00:41:11,320 --> 00:41:16,160
Look, do you really need all that? 200
for the maps, a tenner for interest and
691
00:41:16,160 --> 00:41:17,160
tenner for breakages.
692
00:41:17,940 --> 00:41:18,940
Windows of.
693
00:41:32,560 --> 00:41:33,560
Missed the site?
694
00:41:33,760 --> 00:41:34,760
No.
695
00:41:35,380 --> 00:41:36,380
Thank you.
696
00:41:36,680 --> 00:41:38,760
I think you'll find that's what we need.
697
00:41:39,340 --> 00:41:40,340
Thank you.
698
00:41:41,020 --> 00:41:44,700
If you decide to sell any of the other
maps... No, I don't think that's likely.
699
00:41:45,380 --> 00:41:46,380
Goodbye. Goodbye.
700
00:41:51,520 --> 00:41:56,240
Well, if you feel so bad about it,
Anthony, you could earn the money and
701
00:41:56,240 --> 00:41:58,240
back. What, you mean get a job?
702
00:41:58,620 --> 00:42:00,100
Yes. Look,
703
00:42:00,800 --> 00:42:01,800
won't you be lonely?
704
00:42:03,640 --> 00:42:06,860
Why don't you look through the local
paper? There's bound to be something.
705
00:42:07,720 --> 00:42:09,660
Nothing too stretching, of course.
706
00:42:11,960 --> 00:42:12,960
Okey -dokey.
707
00:42:14,780 --> 00:42:16,560
Well, open the door, Antony.
708
00:42:17,420 --> 00:42:18,420
Sorry, Mother.
709
00:42:25,500 --> 00:42:26,580
I'm off then, Bellamy.
710
00:42:28,580 --> 00:42:29,538
Right, Sergeant.
711
00:42:29,540 --> 00:42:30,540
Good work today.
712
00:42:31,630 --> 00:42:32,650
Nothing's the show for it, though.
713
00:42:32,890 --> 00:42:33,890
Not the point.
714
00:42:34,310 --> 00:42:35,310
You were noticed.
715
00:42:36,290 --> 00:42:39,410
We work well together, you and me,
Bellamy. The chemistry's right.
716
00:42:40,570 --> 00:42:42,150
But let's keep it formal, hmm?
717
00:42:42,530 --> 00:42:43,770
Could get messy otherwise.
718
00:42:45,410 --> 00:42:46,530
Whatever you think, Hodge.
719
00:42:47,270 --> 00:42:48,270
Good.
720
00:42:48,670 --> 00:42:50,250
I'm glad we understand one another.
721
00:43:02,759 --> 00:43:03,759
Sounds confusing.
722
00:43:04,500 --> 00:43:07,260
Will you give up, Oscar, and pay a
proper electrician?
723
00:43:07,860 --> 00:43:08,860
Are you ready for the off?
724
00:43:09,360 --> 00:43:10,900
Nearly. I want to just settle up.
725
00:43:11,360 --> 00:43:12,360
Ta.
726
00:43:12,920 --> 00:43:14,760
Well, listen, I've got to go out now and
do some shopping.
727
00:43:14,980 --> 00:43:17,060
So I'm not back before you go. Good
luck.
728
00:43:17,440 --> 00:43:18,078
All right.
729
00:43:18,080 --> 00:43:19,080
Thanks.
730
00:43:22,400 --> 00:43:24,980
You should have a word with him before
it's too late.
731
00:43:35,920 --> 00:43:37,960
Oh, Constable, is it possible to have a
word?
732
00:43:38,280 --> 00:43:39,460
Sure, sure, come in.
733
00:43:45,040 --> 00:43:46,040
Yeah?
734
00:43:51,900 --> 00:43:52,980
Oh, you're leaving then?
735
00:43:53,520 --> 00:43:54,520
Yeah.
736
00:43:55,080 --> 00:43:58,000
Nothing for me here. Thought there might
be, but she didn't want to know.
737
00:43:59,280 --> 00:44:02,600
Look, I'd like to apologise.
738
00:44:03,540 --> 00:44:05,120
I overreacted earlier.
739
00:44:05,610 --> 00:44:06,610
Right.
740
00:44:07,290 --> 00:44:11,550
And as for what happened seven years
ago, there's not a lot more I can say
741
00:44:11,550 --> 00:44:12,550
that.
742
00:44:12,750 --> 00:44:14,070
It's just one of those things.
743
00:44:14,910 --> 00:44:16,970
It's just a shame my mum died while I
was inside.
744
00:44:17,890 --> 00:44:20,810
If I'd have got what I'd been promised,
then I could have been with her that
745
00:44:20,810 --> 00:44:21,810
last year.
746
00:44:23,350 --> 00:44:26,290
Yeah, well, it was a shame.
747
00:44:28,390 --> 00:44:31,570
Anyway, best of luck.
748
00:44:36,330 --> 00:44:39,830
So you think Ray has another reason for
doing Mr Blaketon some harm?
749
00:44:40,050 --> 00:44:44,410
Yeah, when I told Ray I didn't want to
see him again, he asked me if Mr
750
00:44:44,410 --> 00:44:46,110
had called round to put the knife in.
751
00:44:46,330 --> 00:44:48,570
I said he hadn't, but I don't think he
believed me.
752
00:44:48,930 --> 00:44:50,230
Well, you needn't worry any more.
753
00:44:50,910 --> 00:44:51,950
Ray's checking out today.
754
00:44:58,930 --> 00:45:00,930
Thank you. Oh, not really to help.
755
00:45:01,240 --> 00:45:03,880
I think the problem was probably all in
Mr. Blaketon's mind.
756
00:45:04,100 --> 00:45:07,840
Ray knows that he's wrong and he was
punished for it. In fact, he told me
757
00:45:07,840 --> 00:45:11,480
wasn't a totally negative experience. At
least he'd learned a trade and come out
758
00:45:11,480 --> 00:45:12,520
a qualified electrician.
759
00:45:13,500 --> 00:45:14,500
Really?
760
00:45:17,380 --> 00:45:18,380
Bye, then.
761
00:45:42,210 --> 00:45:44,150
She's out, and I'm out.
762
00:47:08,259 --> 00:47:11,060
Oscar! Oscar!
763
00:47:24,580 --> 00:47:25,620
What happened?
764
00:47:26,020 --> 00:47:27,540
I think it may have been booby trapped.
765
00:47:32,980 --> 00:47:37,580
Nixon used his time inside to become a
qualified electrician.
766
00:47:38,500 --> 00:47:40,200
What? I thought so.
767
00:47:41,020 --> 00:47:42,360
Some kind of timing device.
768
00:47:43,280 --> 00:47:44,280
Good guy.
769
00:47:45,700 --> 00:47:46,760
Well, thanks, Mike.
770
00:47:47,280 --> 00:47:48,280
It's all right, Oscar.
771
00:47:49,940 --> 00:47:51,040
Guess I owe you one.
772
00:47:52,020 --> 00:47:53,200
What's your decorating like?
773
00:48:06,220 --> 00:48:10,420
Why do you miss when my baby kisses me?
774
00:48:16,660 --> 00:48:22,720
Heartbeat, why does the love kiss stay
in my memory?
56218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.