All language subtitles for heartbeat_s09e13_stag_at_bay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:13,460 Heartbeats, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,800 --> 00:00:25,620 Heartbeats, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:07,410 --> 00:01:09,190 Ridiculous. It's freezing in here. Come on. 4 00:01:09,830 --> 00:01:12,930 It'll be better once I've made the fire up. Oh, my goodness. No. 5 00:01:14,490 --> 00:01:17,030 Look, why don't we have central heating put in ourselves? 6 00:01:17,750 --> 00:01:20,130 And then we can argue with the police authority about it afterwards. 7 00:01:20,590 --> 00:01:21,590 Jackie. 8 00:01:21,810 --> 00:01:22,890 I know, I know. 9 00:01:23,710 --> 00:01:26,790 Because it's a police house. Everything must be applied for in truth, because 10 00:01:26,790 --> 00:01:28,070 then everyone has to have the same. 11 00:01:29,030 --> 00:01:31,010 And all we're going to have is a miserable Christmas. 12 00:01:31,390 --> 00:01:33,690 All right, all right. Look, I'll have a word with Crack. 13 00:01:34,090 --> 00:01:37,050 Well, he probably thinks keeping the troops in Spartan conditions improves 14 00:01:37,050 --> 00:01:38,050 efficiency. 15 00:01:38,150 --> 00:01:39,970 Well, I'll tell you what improves my efficiency. 16 00:01:41,070 --> 00:01:42,070 I'm too cold. 17 00:01:42,590 --> 00:01:43,950 I'll soon warm you up. 18 00:02:10,509 --> 00:02:11,168 Same ones. 19 00:02:11,170 --> 00:02:12,750 Just to give him his Christmas presents. 20 00:02:13,050 --> 00:02:15,890 Just try and go to sleep. That's the best thing. 21 00:02:16,790 --> 00:02:18,830 But... Everything will be sorted out soon. 22 00:02:19,470 --> 00:02:24,070 Now, I need you to be a good girl and not to worry. 23 00:02:26,450 --> 00:02:27,570 Go to sleep, darling. 24 00:03:11,950 --> 00:03:14,510 Why do you reckon men are so unreliable, Claude? 25 00:03:14,990 --> 00:03:18,130 Yeah, you must be able to answer that one, Greengrass. You must have caused 26 00:03:18,130 --> 00:03:21,610 enough misery to the female population in your time. 27 00:03:21,850 --> 00:03:23,550 Haven't you forgotten that yet? 28 00:03:24,010 --> 00:03:26,850 At least I gave her a laugh, which is more than can be said for you. 29 00:03:27,090 --> 00:03:28,350 I'm like an elephant, Greengrass. 30 00:03:29,210 --> 00:03:30,370 I never forget. 31 00:03:32,110 --> 00:03:35,550 But you can still have an enjoyable Christmas, you know, Gina, without him. 32 00:03:36,070 --> 00:03:37,550 If you put your mind to it. 33 00:03:38,330 --> 00:03:39,550 You're not my dad, Oscar. 34 00:03:39,910 --> 00:03:42,410 Get your chatting gear around that. 35 00:03:43,690 --> 00:03:47,150 It doesn't matter how many drinks you buy me, I can't do it, Lord. 36 00:03:47,870 --> 00:03:48,870 Wouldn't be right. 37 00:03:49,130 --> 00:03:52,510 It's not as if it's used very often, is it? I mean, it just sits in the garage 38 00:03:52,510 --> 00:03:53,510 collecting rust. 39 00:03:53,790 --> 00:03:55,850 So, what would people think? 40 00:03:56,330 --> 00:03:58,710 About time you stopped worrying about what people think. 41 00:03:58,930 --> 00:04:02,050 It's a question of moral principle. 42 00:04:02,570 --> 00:04:06,290 Is it, Eckerd, like? It's a question of ten bob an hour split two ways. 43 00:04:07,859 --> 00:04:11,840 I'm telling you, Craddock, poaching's a very serious matter and it's high time 44 00:04:11,840 --> 00:04:14,760 something was done about it. Indeed, your Lordship, I fully intend to... Let 45 00:04:14,760 --> 00:04:15,760 just take a look at this. 46 00:04:17,160 --> 00:04:18,920 Henry found them a couple of days ago. 47 00:04:19,959 --> 00:04:22,220 That reckons a bullet grazed his hind leg. 48 00:04:22,480 --> 00:04:24,860 Oh, poor little mite. 49 00:04:25,260 --> 00:04:26,300 He's the lucky one. 50 00:04:26,860 --> 00:04:31,060 Better than being shot and butchered on the spot, which is what happened to most 51 00:04:31,060 --> 00:04:32,039 of his fellows. 52 00:04:32,040 --> 00:04:34,980 Exactly how many head of deer do you think you've lost, your Lordship? In the 53 00:04:34,980 --> 00:04:35,769 last month. 54 00:04:35,770 --> 00:04:37,650 That was a two dozen, not very hard to be precise. 55 00:04:38,350 --> 00:04:41,690 What makes my blood boil, though, is it's indiscriminate. 56 00:04:42,170 --> 00:04:46,190 Doves, last season's half -grown fawns, whole herds being decimated. 57 00:04:46,570 --> 00:04:50,110 Wouldn't it make more sense, from the poachers' point of view, to concentrate 58 00:04:50,110 --> 00:04:52,570 bigger animals? If they knew what they were doing, yes. 59 00:04:53,310 --> 00:04:55,710 But a mature animal's harder to stalk. 60 00:04:56,030 --> 00:04:58,590 So they're just shooting anything and everything they can hit. 61 00:04:59,430 --> 00:05:01,310 Or perhaps they just want to make me mad. 62 00:05:02,470 --> 00:05:04,270 Well, they've succeeded, I can tell you. 63 00:05:39,820 --> 00:05:43,340 Only selected members of the fifth form are to help with the decorations, so I 64 00:05:43,340 --> 00:05:44,360 don't want a free -for -all. 65 00:05:49,160 --> 00:05:50,740 Thank you for coming to me. 66 00:05:51,400 --> 00:05:53,680 As you can see, ended terms have been hectic. 67 00:05:58,060 --> 00:06:00,340 When you called, you sounded hysterical. 68 00:06:00,540 --> 00:06:01,540 Quite possibly. 69 00:06:02,140 --> 00:06:03,340 Well, very worried. 70 00:06:07,780 --> 00:06:08,880 It's the phone calls. 71 00:06:10,160 --> 00:06:14,600 Every night he calls me and calls me. Just this litany of threats and abuse. 72 00:06:15,980 --> 00:06:17,220 When's it going to stop? 73 00:06:18,000 --> 00:06:20,720 Well, unfortunately, divorce can be a very messy business. 74 00:06:21,780 --> 00:06:26,200 You said once the injunction came through. Look, don't worry. It's just a 75 00:06:26,200 --> 00:06:27,460 question now of getting it enforced. 76 00:06:28,060 --> 00:06:30,880 I try not to think of the effect all this is having on Katie. 77 00:06:31,460 --> 00:06:35,400 Well, your husband's very angry and upset. But men in his position usually 78 00:06:35,400 --> 00:06:36,960 off once the courts and police get involved. 79 00:06:37,840 --> 00:06:38,940 I hope you're right. 80 00:06:40,680 --> 00:06:43,420 Well, in a state this size, you reckon to lose a few deer each year. 81 00:06:44,440 --> 00:06:45,900 And I pretty much know of two. 82 00:06:46,380 --> 00:06:50,580 But like his load ship we're seeing, this lot, it's more like extermination. 83 00:06:50,780 --> 00:06:51,739 Yeah, but why? 84 00:06:51,740 --> 00:06:55,020 Is it some greedy commercial operation? Want to bag as many as it can? 85 00:06:55,420 --> 00:06:56,420 Probably. 86 00:06:56,560 --> 00:06:58,140 But how are we ever going to catch him? 87 00:06:58,420 --> 00:07:00,780 I've been in these woods every night for the last month. 88 00:07:01,280 --> 00:07:02,340 I've heard them all right. 89 00:07:02,840 --> 00:07:04,000 That's the nearest I've got. 90 00:07:04,560 --> 00:07:07,720 I feel like I've walked for miles. 91 00:07:08,840 --> 00:07:13,380 Well, I reckon if it is a commercial operation, we'd stand a better chance of 92 00:07:13,380 --> 00:07:14,920 tackling them from the other end of the chain. 93 00:07:15,260 --> 00:07:16,260 In the patrol car. 94 00:07:17,440 --> 00:07:18,440 How do you mean? 95 00:07:18,740 --> 00:07:24,000 Well, if we can't actually catch them poaching the deer, then maybe we can 96 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 them selling the venison. 97 00:07:25,580 --> 00:07:26,580 Aye. 98 00:07:28,700 --> 00:07:30,420 I expect you know Julia Kendall. 99 00:07:31,680 --> 00:07:35,560 She took over as headmistress of Ashfordly High about six months ago. 100 00:07:36,030 --> 00:07:38,650 I believe we have been introduced, yes. I'm acting for her in a divorce 101 00:07:38,650 --> 00:07:42,010 petition. She's divorcing her husband on the grounds of mental and physical 102 00:07:42,010 --> 00:07:43,010 cruelty. 103 00:07:44,090 --> 00:07:45,370 I wasn't aware she had a husband. 104 00:07:45,930 --> 00:07:48,970 Well, he works abroad mainly. He's only home for a couple of months a year. 105 00:07:51,170 --> 00:07:52,270 Ideal marriage, you would have thought. 106 00:07:54,730 --> 00:07:58,530 Yes, well, I've had to obtain a court injunction to restrain him from 107 00:07:58,530 --> 00:08:00,850 her. What I need now is for you to enforce it. 108 00:08:02,210 --> 00:08:04,130 I presume you can prove he's been breaking the law. 109 00:08:04,620 --> 00:08:05,880 Well, she's scared out of her wits. 110 00:08:06,720 --> 00:08:07,720 What more do you need? 111 00:08:08,720 --> 00:08:11,020 Angry wives have been known to exaggerate. 112 00:08:12,600 --> 00:08:16,360 I should tell you, Sergeant, if you refuse to act in this matter, I shall 113 00:08:16,360 --> 00:08:17,440 it up with the Chief Constable. 114 00:08:18,580 --> 00:08:19,760 I'm not refusing to act. 115 00:08:20,920 --> 00:08:23,460 You'd better tell me where this Mr. Kendall lives so I can go and have a 116 00:08:23,460 --> 00:08:24,820 with him. Well, that's that. Why, Mrs. Bradley? 117 00:08:25,480 --> 00:08:27,660 For the time being, Sergeant... 118 00:08:36,720 --> 00:08:37,720 Bye, Al. 119 00:08:38,179 --> 00:08:39,179 See you then. 120 00:08:45,120 --> 00:08:46,120 Wives, Ventress. 121 00:08:46,800 --> 00:08:48,100 You mean Jackie, Sarge? 122 00:08:48,860 --> 00:08:50,900 I mean, should they necessarily be believed? 123 00:08:51,680 --> 00:08:53,600 Oh, I don't know, Sarge. 124 00:08:54,240 --> 00:08:56,160 I always try and believe Mrs Ventress. 125 00:08:56,620 --> 00:08:58,200 In the hope that she'll believe me. 126 00:08:59,080 --> 00:09:00,160 Saves aggravation. 127 00:09:05,580 --> 00:09:06,880 What are you doing, Ventress? 128 00:09:08,180 --> 00:09:11,420 It's a bit quiet, Sarge. I thought I'd get the decorations up. 129 00:09:12,140 --> 00:09:13,140 Paper chains? 130 00:09:14,240 --> 00:09:15,260 They're for children. 131 00:09:16,140 --> 00:09:18,040 Hardly think they're appropriate in a police station. 132 00:09:23,640 --> 00:09:25,360 They always have paper chains. 133 00:09:29,320 --> 00:09:31,040 But it's a hearse. 134 00:09:32,260 --> 00:09:33,820 I can't drive that. 135 00:09:34,430 --> 00:09:37,690 Trust me, Agnes, if you can drive this, you can drive out. 136 00:09:38,230 --> 00:09:41,230 But isn't it the one Mr Scripps always uses? 137 00:09:42,490 --> 00:09:45,390 The one he used for our silence only last month. 138 00:09:45,950 --> 00:09:48,510 No, no, this is his spare. 139 00:09:49,170 --> 00:09:51,650 You've got two of them, haven't you, Bernie? 140 00:09:52,450 --> 00:09:57,210 Look, look, why don't we sit in it, love? And I guarantee, once you forget 141 00:09:57,210 --> 00:10:00,090 bit in the back, you'll never have driven a car like it. 142 00:10:10,030 --> 00:10:11,030 Hello, Bernie. 143 00:10:11,610 --> 00:10:12,610 What's going on? 144 00:10:13,190 --> 00:10:13,969 Don't ask. 145 00:10:13,970 --> 00:10:15,590 I only agreed because he got me drunk. 146 00:10:15,990 --> 00:10:17,610 Really? That's not like you. 147 00:10:24,470 --> 00:10:25,850 Hiya. Hi, Maggie. 148 00:10:26,730 --> 00:10:27,730 Keeping a lookout? 149 00:10:27,990 --> 00:10:29,770 I still don't know if he's coming, yes. 150 00:10:30,950 --> 00:10:33,430 Well, if he hasn't phoned, maybe he'll just turn up. 151 00:10:34,210 --> 00:10:36,110 Yeah, well, blokes, eh? 152 00:10:42,570 --> 00:10:43,750 Looking good, lads. Hello. 153 00:10:44,510 --> 00:10:46,170 Is Craddock about? 154 00:10:46,710 --> 00:10:50,110 No, I'd avoid him if I were you. He's walking around like a bear with a sore 155 00:10:50,110 --> 00:10:54,030 head. I don't know what's got into him. He's even vetoed out paper chains. No. 156 00:10:54,810 --> 00:10:55,810 Ah, Bradley. 157 00:10:56,130 --> 00:10:57,310 Good of you to put in an appearance. 158 00:10:57,510 --> 00:10:59,010 If I could have a minute, Arch. What's this? 159 00:11:00,010 --> 00:11:01,010 It's holly -tharge. 160 00:11:01,550 --> 00:11:03,690 I got it from the gamekeeper at Ashfordly Hall. 161 00:11:03,970 --> 00:11:05,510 We thought you preferred it to paper chains. 162 00:11:07,350 --> 00:11:10,630 You were sent up to Ashfordly Hall to catch poachers, not strip it of 163 00:11:10,630 --> 00:11:11,630 unnecessary vegetation. 164 00:11:11,960 --> 00:11:15,260 Which is what I wanted to talk to you about, Sarge. I've had an idea. 165 00:11:15,520 --> 00:11:16,520 Oh, have you, Bradley? 166 00:11:16,780 --> 00:11:17,780 Well, it'll just have to wait. 167 00:11:18,420 --> 00:11:20,920 I've had your wife in here this morning, in her professional capacity. 168 00:11:21,560 --> 00:11:23,360 Threatened me with a chief constable, she did. 169 00:11:24,500 --> 00:11:26,860 So you'd better come with me so we can assure her we do take complaints 170 00:11:26,860 --> 00:11:27,860 seriously. 171 00:11:28,360 --> 00:11:29,580 Come on, don't think about it. 172 00:12:09,010 --> 00:12:10,570 This is the vengeful husband. 173 00:12:11,350 --> 00:12:14,070 Doesn't look that vicious to me. You're putting me in a very difficult position 174 00:12:14,070 --> 00:12:16,530 here, Sarge. We should have thought of that before you married her, Bradley. 175 00:12:20,990 --> 00:12:22,470 When did you and your wife happen in? 176 00:12:23,850 --> 00:12:24,850 About a month ago. 177 00:12:26,480 --> 00:12:29,160 We're just getting on each other's nerves. I thought it best if I moved 178 00:12:30,300 --> 00:12:32,400 I know this place looks pretty squalid. 179 00:12:33,460 --> 00:12:34,580 I'm used to roughing it. 180 00:12:35,700 --> 00:12:39,540 I'm in mineral exploration, which means ten months of the year in the African 181 00:12:39,540 --> 00:12:40,540 bush. 182 00:12:40,760 --> 00:12:42,920 It's not exactly the life of a married man. 183 00:12:44,980 --> 00:12:45,980 You could say that. 184 00:12:48,980 --> 00:12:50,260 What's the break -up, Acrimonius? 185 00:12:51,260 --> 00:12:52,980 We shouted at each other a bit. 186 00:12:53,980 --> 00:12:55,120 Then we stopped shouting. 187 00:12:57,040 --> 00:12:58,120 I always stopped talking. 188 00:13:00,280 --> 00:13:03,480 And have you had any contact with your wife since you've separated? 189 00:13:04,080 --> 00:13:05,080 Meetings, phone calls? 190 00:13:05,260 --> 00:13:08,180 No. I thought it better to just leave it at the proliferative. 191 00:13:08,460 --> 00:13:09,720 It's painful all round. 192 00:13:10,400 --> 00:13:11,800 Are you sure about that, Mr. Kendall? 193 00:13:12,680 --> 00:13:15,160 You see, your wife says that you've been harassing her. 194 00:13:15,640 --> 00:13:16,640 Why would I do that? 195 00:13:17,420 --> 00:13:19,040 The marriage was over long ago. 196 00:13:20,120 --> 00:13:21,820 In our hearts, we both know that. 197 00:13:23,900 --> 00:13:25,380 Life has to go on, doesn't it? 198 00:13:26,470 --> 00:13:27,470 Oh, yeah? 199 00:13:30,190 --> 00:13:31,190 No, thank you. 200 00:13:36,870 --> 00:13:38,610 You've got to try and back up, you know. 201 00:13:39,650 --> 00:13:40,750 They all hate me. 202 00:13:41,730 --> 00:13:43,010 I wish I'd never come here. 203 00:13:43,210 --> 00:13:45,030 Darling, they don't all hate you. 204 00:13:45,550 --> 00:13:48,630 But you have to make an effort to make friends. You have to be a bit jolly. 205 00:13:48,910 --> 00:13:50,330 Why can't you just talk to him? 206 00:13:50,610 --> 00:13:52,030 It's not as simple as that. 207 00:13:52,830 --> 00:13:54,090 Your father and I... 208 00:13:55,660 --> 00:13:57,440 When you're older, you'll understand. 209 00:13:58,500 --> 00:13:59,740 I understand now. 210 00:14:00,020 --> 00:14:02,340 And you could make it all right with him if you wanted to. 211 00:14:02,940 --> 00:14:04,020 Help me with the shopping. 212 00:14:10,460 --> 00:14:11,460 Maggie? 213 00:14:13,300 --> 00:14:14,560 Come in, come in. 214 00:14:16,460 --> 00:14:19,080 Katie, put the kettle on. 215 00:14:19,360 --> 00:14:20,680 Make Maggie a cup of tea. 216 00:14:22,680 --> 00:14:23,680 Actually, 217 00:14:24,100 --> 00:14:29,550 um... The reason I'm here is, well, I seem to have got lumbered with 218 00:14:29,550 --> 00:14:30,550 the Christmas concert. 219 00:14:31,070 --> 00:14:32,710 The village has one mostly. 220 00:14:32,970 --> 00:14:34,450 What a good idea. 221 00:14:35,090 --> 00:14:39,370 Well, yes, it gets everybody together and nobody takes it too seriously. 222 00:14:40,490 --> 00:14:46,390 Um, Jackie Bradley told me you were musical. We thought you might like to 223 00:14:46,390 --> 00:14:48,850 in. The first rehearsal's on Saturday morning. 224 00:14:49,150 --> 00:14:53,310 I do play the piano a bit, but not very well these days. 225 00:14:55,560 --> 00:14:57,200 He's the one who loves to sing, though. 226 00:14:57,640 --> 00:14:58,900 You know I can't. 227 00:14:59,240 --> 00:15:00,460 You know what Dad says. 228 00:15:06,100 --> 00:15:07,100 Teenagers. 229 00:15:07,460 --> 00:15:08,640 What do you do with them? 230 00:15:10,160 --> 00:15:13,120 All I'm saying is he seems like a pretty reasonable bloke to me. 231 00:15:13,440 --> 00:15:15,860 Look, Craddock has no right to use you as a go -between. 232 00:15:16,100 --> 00:15:17,700 I went to him in an official capacity. 233 00:15:20,380 --> 00:15:23,820 Here, look, let me. I can cook a meal, Mike. I'm not totally useless. 234 00:15:30,380 --> 00:15:33,860 Look, just because Frank Kendall had a cosy little chat with Ewan Craddock, it 235 00:15:33,860 --> 00:15:35,380 doesn't prove he's not harassing his wife. 236 00:15:35,640 --> 00:15:39,080 He accepts if marriage is over. What would he gain from harassing her? 237 00:15:40,500 --> 00:15:43,800 So, Raymond Craddock's training you in marital psychology now, is he? 238 00:15:44,040 --> 00:15:48,140 She could be lying for all sorts of reasons. Mike, the court believed her. 239 00:15:48,180 --> 00:15:49,520 That's why they've issued an injunction. 240 00:15:50,060 --> 00:15:52,840 You talked to Frank Kendall for, what, half an hour? 241 00:15:53,420 --> 00:15:55,180 Maybe you're the one that's being lied to. 242 00:15:56,700 --> 00:15:58,280 Well, now look what you've made me do. 243 00:16:08,940 --> 00:16:10,620 I really care about you, too. You know that. 244 00:16:11,760 --> 00:16:14,360 Once I get my divorce, things will be different, I promise. 245 00:16:14,960 --> 00:16:17,100 Until then, we have to be careful. 246 00:16:25,280 --> 00:16:28,000 Jackie, we did say ten, didn't we? 247 00:16:28,620 --> 00:16:29,620 Yes, indeed. 248 00:16:29,680 --> 00:16:33,060 I was just... I'm sure you know Lord Ashfordly. 249 00:16:33,660 --> 00:16:34,800 How are you, Mr. Bradley? 250 00:16:35,920 --> 00:16:39,480 His lordship just popped in on a matter of school business. As you know, he's 251 00:16:39,480 --> 00:16:40,480 our chairman of government. 252 00:16:41,100 --> 00:16:42,100 No, I didn't know that. 253 00:16:45,880 --> 00:16:47,540 You know, Claude, you were right. 254 00:16:48,380 --> 00:16:52,760 If you forget about the bit at the back, this is a beautiful motorcar. Yes, I'm 255 00:16:52,760 --> 00:16:56,420 sure it is. You see that sign with the 30 on? That was the speed limit and 256 00:16:56,420 --> 00:16:58,340 exceeding it. Oh, I'm not going that fast. 257 00:17:00,860 --> 00:17:02,160 Slow down, love. 258 00:17:21,589 --> 00:17:24,829 You want to look where you're going, young man. 259 00:17:25,069 --> 00:17:29,450 Me? You were coming straight at me, you crazy old bitty. Hey, hey, we don't want 260 00:17:29,450 --> 00:17:32,830 that sort of language in front of a lady. You must have seen her old plate. 261 00:17:32,830 --> 00:17:33,830 needs them. 262 00:17:34,350 --> 00:17:37,330 All right, let's just all keep calm, shall we? Look at the state of my car. 263 00:17:38,010 --> 00:17:39,430 Who's going to pay for that, eh? 264 00:17:40,050 --> 00:17:41,490 I hope you're well insured. 265 00:17:50,410 --> 00:17:51,410 Melody, what's happened? 266 00:17:51,570 --> 00:17:52,930 I've just demolished a bus shelter. 267 00:17:53,510 --> 00:17:56,990 I could run off the road by your pal Greengrass and some crazy old lady 268 00:17:56,990 --> 00:17:58,670 a hearse. Get him a whiskey, Oscar. 269 00:17:59,070 --> 00:18:01,630 I knew it could only lead to trouble. Maybe we should call Maggie. 270 00:18:01,970 --> 00:18:02,970 Let's have a look. 271 00:18:03,080 --> 00:18:04,740 It's only a bit of a cut. A whisky will be fine. 272 00:18:05,620 --> 00:18:06,740 Why didn't you call? 273 00:18:07,100 --> 00:18:08,620 I was beginning to think you weren't coming. 274 00:18:08,960 --> 00:18:10,020 The weather's been hard off. 275 00:18:10,540 --> 00:18:12,920 We were waiting two days for the tender to take us off the rig. 276 00:18:13,640 --> 00:18:15,160 Well, at least you're here now, eh? 277 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Yeah, only just. 278 00:18:18,240 --> 00:18:22,180 I mean, you can't really blame Agnes, can you? She's only a learner. You know 279 00:18:22,180 --> 00:18:25,040 what these young lads in sports cars are like. Yeah, and I know how fast you 280 00:18:25,040 --> 00:18:26,040 were going when you passed me. 281 00:18:26,520 --> 00:18:27,520 I know. 282 00:18:27,740 --> 00:18:29,400 It's still knock for knock, though, isn't it? 283 00:18:31,080 --> 00:18:33,200 Not a problem with the insurance, is there, Claude? 284 00:18:33,400 --> 00:18:35,580 Well, I've only just set it to allotment. 285 00:18:36,220 --> 00:18:37,980 The application's still in the post. 286 00:18:39,280 --> 00:18:40,800 Well, you are in trouble then, aren't you? 287 00:18:42,820 --> 00:18:43,820 Claiming me on insurance. 288 00:18:44,380 --> 00:18:45,380 It was their fault. 289 00:18:45,700 --> 00:18:47,980 Look, you want to get your car back on the road as soon as possible, don't you? 290 00:18:48,160 --> 00:18:50,800 Yeah. I'm just trying to tell you what insurance companies can be like. 291 00:18:51,380 --> 00:18:54,940 Look, you're a young bloke with a sports car. She's a poor old lady. It could 292 00:18:54,940 --> 00:18:55,940 take months to sort out. 293 00:18:56,320 --> 00:18:57,780 Is he paying you or something? 294 00:18:59,300 --> 00:19:00,300 Oh, see yourself. 295 00:19:02,280 --> 00:19:03,280 All right. 296 00:19:03,920 --> 00:19:05,040 I'll sort it up myself. 297 00:19:05,440 --> 00:19:08,340 I knew you were a good lad, Andy. You gave him a drink on the house. 298 00:19:08,880 --> 00:19:10,140 Claude, can I have a word? 299 00:19:17,560 --> 00:19:20,040 I need you to do me a favour. 300 00:19:20,300 --> 00:19:21,780 I knew there'd be a cat in it. 301 00:19:23,120 --> 00:19:25,560 Very good of you to volunteer to help us, Greengrass. 302 00:19:26,280 --> 00:19:27,280 Pleasure, my lord. 303 00:19:27,520 --> 00:19:28,900 Quite frankly, you better explain your plan. 304 00:19:29,560 --> 00:19:30,740 Right, well, basically... 305 00:19:30,940 --> 00:19:33,580 Claude poses as a potential buyer of stolen venison. 306 00:19:33,920 --> 00:19:37,040 Using his extensive contacts, he puts it about that he's in the market and 307 00:19:37,040 --> 00:19:38,040 willing to pay top prices. 308 00:19:38,180 --> 00:19:40,280 And we flush out our poaching gang. 309 00:19:40,540 --> 00:19:43,740 Or at least the middlemen they're selling to. That's the theory. 310 00:19:44,160 --> 00:19:46,100 One way or another, it should lead us to the poachers. 311 00:19:47,960 --> 00:19:49,420 I really must get a cleaner. 312 00:19:51,320 --> 00:19:53,980 Julia, as your solicitor, it's not my role to judge you. 313 00:19:54,490 --> 00:19:57,550 But I do need to be in possession of all the relevant facts. My relationship 314 00:19:57,550 --> 00:20:01,470 with Lord Ashfordly is entirely professional. I resent any suggestion to 315 00:20:01,470 --> 00:20:03,190 contrary. Okay, I'm sorry. 316 00:20:05,770 --> 00:20:07,790 I hardly got a wink of sleep last night. 317 00:20:09,410 --> 00:20:11,430 He must have called a dozen times. 318 00:20:12,930 --> 00:20:15,490 I thought you said once the police had spoken to him. 319 00:20:17,270 --> 00:20:18,270 Hello, Katie. 320 00:20:19,430 --> 00:20:21,950 Jackie's come to see if you want to go to the rehearsal for the Christmas 321 00:20:21,950 --> 00:20:22,950 concert, darling. 322 00:20:23,330 --> 00:20:24,550 I'm going for a bike ride. 323 00:20:26,990 --> 00:20:29,570 Well, we'll be in the village hall. Perhaps you'd like to pop in later. 324 00:20:36,650 --> 00:20:39,270 I'll talk to Sergeant Craddock again and put some pressure on. 325 00:20:54,960 --> 00:20:55,960 I don't agree. 326 00:20:56,600 --> 00:20:57,579 It's OK. 327 00:20:57,580 --> 00:20:59,600 Mum doesn't know I'm here. Well, I've got an appointment. 328 00:21:00,320 --> 00:21:03,300 Can I come? No. I don't want you upsetting your mother. 329 00:21:05,140 --> 00:21:08,000 You said if anything else happened, I should tell you. 330 00:21:08,720 --> 00:21:09,720 And? 331 00:21:09,980 --> 00:21:16,500 Well, the solicitor, Jackie, she came round this morning and she asked Mum 332 00:21:16,500 --> 00:21:17,980 him. About Lord Ashfordly? 333 00:21:18,380 --> 00:21:19,540 What did your mother say? 334 00:21:19,840 --> 00:21:21,720 Well, she got really upset. 335 00:21:22,570 --> 00:21:24,210 And she said it was entirely professional. 336 00:21:25,190 --> 00:21:27,030 But I think Jackie knew she was lying. 337 00:21:28,750 --> 00:21:29,750 You're a good girl, Katie. 338 00:21:31,110 --> 00:21:32,390 You just keep me informed, huh? 339 00:21:32,850 --> 00:21:34,610 Dad, I just want us to be together again. 340 00:21:34,910 --> 00:21:35,910 I know you do, love. 341 00:21:36,030 --> 00:21:37,470 It's up to your mother now, isn't it? 342 00:21:37,730 --> 00:21:38,730 You get on home. 343 00:21:38,750 --> 00:21:39,750 I'm going to be late. 344 00:21:53,670 --> 00:21:55,370 Hey, get off. 345 00:21:56,190 --> 00:21:58,150 Here, do something useful. 346 00:22:05,790 --> 00:22:07,930 What dodgy deal you're finding now, Claude? 347 00:22:08,170 --> 00:22:10,150 For me to know and you to find out. 348 00:22:11,190 --> 00:22:12,350 Oh, David. 349 00:22:16,430 --> 00:22:18,190 Right, if we could all line up. 350 00:22:18,790 --> 00:22:19,830 Tallest at the back. 351 00:22:24,000 --> 00:22:25,860 Hey, Maggie, can I have a word? 352 00:22:26,140 --> 00:22:27,140 Yes, Oscar. 353 00:22:27,300 --> 00:22:31,440 Do you mind telling me whose idea it was to open with Frosty the Snowman? 354 00:22:32,140 --> 00:22:33,580 I believe that was me. 355 00:22:34,500 --> 00:22:38,820 This is supposed to be a carol concert, not a pop concert. 356 00:22:39,260 --> 00:22:41,100 Frosty the Snowman is a popular classic. 357 00:22:41,880 --> 00:22:44,480 Anyway, I was under the impression the object of the exercise was 358 00:22:44,640 --> 00:22:48,140 Yes, of an appropriate nature. In what way is Frosty inappropriate? 359 00:22:48,640 --> 00:22:49,880 Could we please... 360 00:22:50,160 --> 00:22:51,099 We'll discuss this later. 361 00:22:51,100 --> 00:22:54,340 Maggie, I would have thought the question of repertoire is fairly 362 00:22:55,040 --> 00:23:01,400 Well, I think we should start with a carol. Don't you? Oh, yes, sure. I 363 00:23:01,400 --> 00:23:06,100 this was settled. We should start. We should start. I thought we could have a 364 00:23:06,100 --> 00:23:07,340 second. Look, 365 00:23:08,480 --> 00:23:10,380 Oscar, this was all discussed earlier. 366 00:23:10,800 --> 00:23:14,660 I don't want to talk about the personal win. 367 00:23:14,900 --> 00:23:15,900 Don't get me started. 368 00:23:16,700 --> 00:23:18,800 Yes. It's nearly Christmas. 369 00:23:19,340 --> 00:23:23,140 All the songs and carols on the song sheet were agreed at the organising 370 00:23:23,140 --> 00:23:24,140 meeting. 371 00:23:24,240 --> 00:23:27,460 Nobody told me about any organising meeting. 372 00:23:27,800 --> 00:23:28,779 Nor me. 373 00:23:28,780 --> 00:23:32,040 Look, there was a gnosis on the gnosis board. Everybody was invited. I don't 374 00:23:32,040 --> 00:23:33,040 what would cheer you up. 375 00:23:33,580 --> 00:23:35,940 Go on, I'll show you. 376 00:23:36,520 --> 00:23:40,400 I think we should start with a carol like our little town of Bethlehem. 377 00:23:41,120 --> 00:23:44,660 Look, could we all please just start by lining up? 378 00:23:47,050 --> 00:23:48,490 You need to be in the background. 379 00:24:21,740 --> 00:24:24,260 when the principle of democracy had sorely overrated. 380 00:24:25,340 --> 00:24:29,020 Mike tells me you went to see Frank Kendall and found him to be a model 381 00:24:30,160 --> 00:24:33,260 I hardly think that it's appropriate time to discuss such matters. 382 00:24:33,640 --> 00:24:36,820 And I don't think it's appropriate for you to use my husband as a go -between 383 00:24:36,820 --> 00:24:38,680 when I came to you in an official capacity. 384 00:24:39,160 --> 00:24:40,620 But the woman is lying, Jackie. 385 00:24:41,040 --> 00:24:42,040 It's obvious. 386 00:24:42,280 --> 00:24:43,400 Either that or she's paranoid. 387 00:24:43,720 --> 00:24:44,800 Well, why don't you get a phone tap? 388 00:24:45,140 --> 00:24:46,580 That'll prove it one way or the other. 389 00:24:47,680 --> 00:24:48,960 Well, now you're being totally ridiculous. 390 00:24:49,180 --> 00:24:52,680 Listen. You don't like the way I do my job, then you complain to the chief 391 00:24:52,680 --> 00:24:53,680 constable about it. 392 00:24:54,200 --> 00:24:57,460 I came here today to forget about things, and all you can do is plague me 393 00:24:57,460 --> 00:24:58,460 this nonsense! 394 00:25:16,820 --> 00:25:18,900 You all right, Craddock? 395 00:25:21,380 --> 00:25:22,620 My wife's left me, you know. 396 00:25:26,100 --> 00:25:27,460 Well, I'm sorry to hear that. 397 00:25:29,640 --> 00:25:30,640 Three days ago. 398 00:25:32,560 --> 00:25:34,160 Came as a bit of a shock, I can tell you. 399 00:25:36,680 --> 00:25:38,420 She's been seeing somebody else for months. 400 00:25:40,260 --> 00:25:41,260 I had no idea. 401 00:25:43,180 --> 00:25:44,180 Well, that's hard. 402 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 How could I not know? That's what I don't understand. 403 00:25:50,320 --> 00:25:52,020 Perhaps I just wasn't paying her enough attention. 404 00:25:54,200 --> 00:25:56,040 Well, the job can be pretty demanding. 405 00:25:58,400 --> 00:26:00,060 Certainly put pay to my marriage. 406 00:26:02,760 --> 00:26:07,180 Having some women find being married to a policeman too much for them. 407 00:26:10,140 --> 00:26:11,200 No, I don't think it was that. 408 00:26:12,880 --> 00:26:14,600 I think she'd just had enough of me. 409 00:26:16,240 --> 00:26:17,300 Do you know how she met him? 410 00:26:18,340 --> 00:26:19,880 He's a damn tango teacher. 411 00:26:20,300 --> 00:26:21,420 Can you believe that? 412 00:26:24,740 --> 00:26:25,740 Well, that's a shame. 413 00:26:28,840 --> 00:26:31,040 Still, you never know. 414 00:26:32,480 --> 00:26:33,580 But you may come back. 415 00:26:35,980 --> 00:26:37,240 I don't think I'd have her back. 416 00:26:38,100 --> 00:26:39,400 Not after all those lies. 417 00:26:40,760 --> 00:26:43,000 I always prided myself on being an honest man. 418 00:26:44,260 --> 00:26:45,520 Turns out I'm just a fool. 419 00:26:47,610 --> 00:26:49,030 strutting fool in a uniform. 420 00:26:49,270 --> 00:26:50,270 Come on, Sergeant. 421 00:26:51,190 --> 00:26:52,190 You're a policeman. 422 00:26:54,150 --> 00:26:57,850 And though not of my school, you're a damn good one. 423 00:26:58,870 --> 00:27:00,210 So just hang on to that. 424 00:27:00,810 --> 00:27:01,810 That'll get you through. 425 00:27:23,150 --> 00:27:23,889 Right, come on. 426 00:27:23,890 --> 00:27:24,890 Your turn. 427 00:27:28,510 --> 00:27:31,070 Me? But I can't drive. 428 00:27:31,610 --> 00:27:32,610 What, with a teacher? 429 00:27:32,910 --> 00:27:36,610 Mr Greengrass is training me up to be a proper driving instructor. 430 00:27:37,690 --> 00:27:38,690 Well, he was. 431 00:27:38,870 --> 00:27:40,990 You can be my first pupil. Come on, budge over. 432 00:27:42,110 --> 00:27:43,890 But it's against the law. 433 00:27:44,130 --> 00:27:45,130 I'm too young. 434 00:27:45,470 --> 00:27:46,710 No, not if it's off -road. 435 00:27:47,610 --> 00:27:49,790 I mean, I learnt to drive a tractor when I was 12. 436 00:27:54,340 --> 00:28:00,640 We'll be right 437 00:28:00,640 --> 00:28:04,460 back. 438 00:28:26,800 --> 00:28:30,480 But what I heard was she'd run off with a tango teacher. 439 00:28:32,240 --> 00:28:33,320 Oh, how awful. 440 00:28:34,420 --> 00:28:36,740 Well, she obviously preferred a pas de deux. 441 00:28:38,620 --> 00:28:39,960 A ballet, Gina. 442 00:28:44,560 --> 00:28:47,940 They must be a bit nasty to do what they're doing. 443 00:28:48,200 --> 00:28:51,200 If they find out what I'm up to, they could be very nasty. 444 00:28:51,400 --> 00:28:52,520 Have you made contact? 445 00:28:54,320 --> 00:28:55,380 Let's just say I've... 446 00:28:55,660 --> 00:28:56,940 I've had a bit of a tickle. 447 00:29:02,060 --> 00:29:03,400 Katie hasn't come home. 448 00:29:04,100 --> 00:29:06,880 I'm really worried. I think she might have gone to Frank. 449 00:29:12,660 --> 00:29:14,780 Oh, they're all gone. Well, it is nearly seven. 450 00:29:16,600 --> 00:29:17,900 Hey, you're going to be in trouble with your mum. 451 00:29:19,180 --> 00:29:20,280 What made much difference? 452 00:29:20,500 --> 00:29:21,840 I'm always doing something wrong. 453 00:29:28,080 --> 00:29:29,080 Do you play it, then? 454 00:29:29,960 --> 00:29:30,960 A bit. 455 00:29:31,580 --> 00:29:32,900 But I'm not supposed to, though. 456 00:29:33,780 --> 00:29:34,780 Why not? 457 00:29:35,460 --> 00:29:36,640 My dad says it's annoying. 458 00:29:37,360 --> 00:29:40,240 Little girls who sing and make a noise all the time are annoying. 459 00:29:41,420 --> 00:29:42,420 I don't think they are. 460 00:30:55,430 --> 00:30:59,030 Greengrass. I wouldn't have stood standing here if I wasn't, would I? Are 461 00:30:59,030 --> 00:30:59,609 your own? 462 00:30:59,610 --> 00:31:01,010 I thought you'd be a younger fella. 463 00:31:01,250 --> 00:31:04,330 I was when I started waiting for you. Can we get down to business? 464 00:31:16,330 --> 00:31:17,390 Shooting yourself, did you? 465 00:31:17,950 --> 00:31:20,190 You ask a lot of questions, Mr. Greengrass. 466 00:31:20,930 --> 00:31:22,230 Not as many as I ask. 467 00:31:24,520 --> 00:31:25,520 You're under arrest. 468 00:31:31,280 --> 00:31:32,960 I'll remember you, Greengrass. 469 00:31:34,740 --> 00:31:36,960 Quite a criminal record you've got here, Mr Newton. 470 00:31:38,860 --> 00:31:40,780 Receiving stolen goods, assault. 471 00:31:42,080 --> 00:31:44,080 Court's not going to look very favourably on you, is it? 472 00:31:44,400 --> 00:31:48,100 So? So don't you think it would be wise to tell us how you came by that venison? 473 00:31:48,600 --> 00:31:49,600 Name your accomplices. 474 00:31:50,020 --> 00:31:51,020 Missing copper. 475 00:31:51,180 --> 00:31:53,320 I bought that carcass fair and square. 476 00:31:54,160 --> 00:31:58,060 You reckon it's stolen, you prove it. Oh, don't worry, Mr Newton. 477 00:31:58,860 --> 00:31:59,860 We will. 478 00:32:10,980 --> 00:32:12,720 Damn it all, Henry, not more. 479 00:32:13,420 --> 00:32:15,540 One of the lads just found these in the bottom wood. 480 00:32:16,320 --> 00:32:17,320 Freshly killed. 481 00:32:19,000 --> 00:32:22,000 Reckon you must have surprised him, though. If the poachers didn't have time 482 00:32:22,000 --> 00:32:23,020 carry the carcasses off. 483 00:32:24,400 --> 00:32:27,180 I'm going to put a stop to this once and for all, Henry. If I have to walk the 484 00:32:27,180 --> 00:32:29,420 woods myself all night, we are going to get those villains. 485 00:32:30,920 --> 00:32:31,920 Sorry, Charlie. 486 00:32:32,160 --> 00:32:34,080 I didn't know who else to turn to. 487 00:32:34,380 --> 00:32:35,279 What's happened? 488 00:32:35,280 --> 00:32:36,420 I don't know where Whit's end. 489 00:32:37,140 --> 00:32:38,140 Not more phone calls. 490 00:32:38,980 --> 00:32:41,700 That night someone broke all the windows in the porch. 491 00:32:42,040 --> 00:32:44,640 I thought Mrs. Bradley was supposed to be sorting this out. 492 00:32:45,320 --> 00:32:48,040 You know, I'm going to go round and see this damned husband of yours myself. 493 00:32:48,280 --> 00:32:50,820 No, Charlie, you mustn't do that. Please, promise me. 494 00:32:56,920 --> 00:32:57,920 Oh, dear. 495 00:32:59,960 --> 00:33:00,960 Oh, no. 496 00:33:01,420 --> 00:33:03,660 This is where they must have butchered the carcasses. 497 00:33:04,040 --> 00:33:05,040 Oh. 498 00:33:06,660 --> 00:33:08,820 It's enough to put you off your steak and shit. 499 00:33:16,160 --> 00:33:17,420 I've had enough of this. 500 00:33:18,180 --> 00:33:19,180 It's disgusting. 501 00:33:19,560 --> 00:33:21,920 Not a leotax. 502 00:33:22,730 --> 00:33:25,230 If any luck, they'll connect the carcasses to the Asherley estate. 503 00:33:26,430 --> 00:33:27,870 I'm off. Hang on, Alf. 504 00:33:29,370 --> 00:33:32,310 Why go to the trouble of poaching so many deer if you can't sell them? 505 00:33:33,230 --> 00:33:35,750 If you're just going to leave them in there to lie and rot. 506 00:33:36,170 --> 00:33:37,850 That doesn't make any sense. 507 00:33:39,030 --> 00:33:40,730 Well, perhaps he's just a lousy businessman. 508 00:33:42,290 --> 00:33:44,210 The police think I'm lying, don't they? 509 00:33:44,490 --> 00:33:46,270 Julia, what's anyone supposed to think? 510 00:33:46,490 --> 00:33:48,550 I'm your solicitor and you've certainly been lying to me. 511 00:33:48,950 --> 00:33:50,450 But not about Frank. 512 00:33:51,659 --> 00:33:54,820 Making out your husband is threatening you would not in itself stop a 513 00:33:54,820 --> 00:33:57,700 counterclaim for adultery, if that's what you're trying to do. 514 00:33:58,760 --> 00:34:02,640 If Julius lied to you, Mrs Bradley, it's been to protect me. 515 00:34:03,260 --> 00:34:05,600 Charlie, I don't want you involved in this. 516 00:34:06,200 --> 00:34:07,820 Frank is a vindictive man. 517 00:34:08,520 --> 00:34:12,600 If he had the least notion, he'd drag it all out in court. It would be a 518 00:34:12,600 --> 00:34:14,540 nightmare. I don't care about that. 519 00:34:15,260 --> 00:34:18,520 I don't care if the whole damn county's gossiping about us. 520 00:34:19,040 --> 00:34:20,340 Well, I do, I'm afraid. 521 00:34:20,760 --> 00:34:22,639 I've spoken to Mr. Kendall's solicitor. 522 00:34:22,980 --> 00:34:26,679 He tells me his client is well aware of your relationship, but has instructed 523 00:34:26,679 --> 00:34:28,860 him not to count a claim on the grounds of adultery. 524 00:34:29,659 --> 00:34:30,659 Frank knows? 525 00:34:31,540 --> 00:34:33,600 I don't understand, then. What's he playing at? 526 00:34:34,100 --> 00:34:35,320 Will you tell me, Julia? 527 00:34:36,000 --> 00:34:38,500 Because your story and his actions just don't add up. 528 00:34:39,000 --> 00:34:41,739 So I think perhaps it's better you find yourself another solicitor. 529 00:34:44,260 --> 00:34:45,400 Come here, sweet grass. 530 00:34:45,659 --> 00:34:46,659 Come in, David. 531 00:34:47,320 --> 00:34:48,320 Ah. 532 00:34:48,710 --> 00:34:52,050 Are we doing the Christmas grotto again, then? We certainly are. And we've got 533 00:34:52,050 --> 00:34:52,928 an added attraction. 534 00:34:52,929 --> 00:34:55,050 You know that little four that Lord Ashfordly's got? 535 00:34:55,310 --> 00:34:56,810 Oh, the little one looks like Bambi. 536 00:34:57,010 --> 00:34:59,910 He's going to let us borrow it. And I'm going to charge him a tonne or a tonne 537 00:34:59,910 --> 00:35:02,570 to have the photos taken. Because I'm going to tell him it's a genuine baby 538 00:35:02,570 --> 00:35:03,570 reindeer. 539 00:35:04,070 --> 00:35:05,009 But it's not. 540 00:35:05,010 --> 00:35:06,290 What difference does that make? 541 00:35:08,210 --> 00:35:09,210 Right. 542 00:35:09,770 --> 00:35:12,230 Well, let's take a red lighter and some change. 543 00:35:12,670 --> 00:35:13,670 Would you like to take that? 544 00:35:16,030 --> 00:35:17,030 And... 545 00:35:17,379 --> 00:35:18,640 Sign here, please, Mr. Newton. 546 00:35:30,620 --> 00:35:31,620 Ventress. 547 00:35:34,140 --> 00:35:35,780 Don't let him out of your sight. Right, sir. 548 00:36:06,960 --> 00:36:08,180 You're really good with them, you know, Katie. 549 00:36:14,440 --> 00:36:15,440 Hello. 550 00:36:17,380 --> 00:36:18,380 I'm nearly ready. 551 00:36:19,620 --> 00:36:20,620 Won't be a minute. 552 00:36:21,140 --> 00:36:22,140 Oh, hello, Katie. 553 00:36:23,140 --> 00:36:24,600 I thought you might be coming to the rehearsal. 554 00:36:25,080 --> 00:36:26,080 You've got a lovely voice. 555 00:36:26,740 --> 00:36:28,240 My dad doesn't like me to sing. 556 00:36:29,480 --> 00:36:30,640 Why have a knock? 557 00:36:31,160 --> 00:36:32,160 That's why he left. 558 00:36:32,680 --> 00:36:33,680 Because of me. 559 00:36:35,110 --> 00:36:39,650 Because every time he came home, I made a noise all the time. 560 00:36:41,330 --> 00:36:43,970 Katie, I really don't think that's why your parents are getting a divorce. 561 00:36:44,250 --> 00:36:45,910 I just want them to be together again. 562 00:36:46,350 --> 00:36:49,410 And they would be if everyone would just leave them alone. 563 00:36:57,570 --> 00:36:58,570 They're over there. 564 00:36:59,130 --> 00:37:02,350 The other bloke came in a Land Rover about half an hour ago. 565 00:37:02,570 --> 00:37:03,570 I had a look at it. 566 00:37:03,710 --> 00:37:06,890 It's got a gun rack in the back with a couple of rifles in it. Good with the 567 00:37:06,890 --> 00:37:08,030 accomplices we're looking for, then. 568 00:37:08,390 --> 00:37:09,390 Good chance. 569 00:37:09,730 --> 00:37:12,550 Right, I'll see if I can get a closer look. 570 00:37:15,790 --> 00:37:16,870 Two pints of bitter, please. 571 00:37:35,950 --> 00:37:36,950 Do you know him? 572 00:37:37,250 --> 00:37:38,250 Yeah. 573 00:37:39,030 --> 00:37:40,030 Yeah, I do. 574 00:37:41,010 --> 00:37:42,510 It's just that he didn't recognize me, though. 575 00:37:53,750 --> 00:37:56,910 I brought you your Christmas presents. 576 00:37:57,910 --> 00:37:59,450 Frank, will you just go? 577 00:37:59,750 --> 00:38:00,729 Oh, I am. 578 00:38:00,730 --> 00:38:03,030 I'm flying to Nairobi on Christmas Eve. 579 00:38:03,670 --> 00:38:05,790 My business here should be completed by then. 580 00:38:07,230 --> 00:38:08,230 What do you want? 581 00:38:10,050 --> 00:38:11,610 You planning to marry him? 582 00:38:12,610 --> 00:38:13,910 Lady of the manor? 583 00:38:14,250 --> 00:38:15,470 I think you'd do it well. 584 00:38:16,650 --> 00:38:18,130 Who told you about him? 585 00:38:18,850 --> 00:38:20,030 Our darling daughter. 586 00:38:21,250 --> 00:38:23,350 She's a good, obedient girl, aren't you, Katie? 587 00:38:25,950 --> 00:38:28,170 Oh, I can see you're wondering about the gun. 588 00:38:28,870 --> 00:38:32,870 Am I going to shoot my unfaithful wife? Frank, please, not in front of Katie. 589 00:38:33,520 --> 00:38:34,640 I'll be foolish. I'll get caught. 590 00:38:35,360 --> 00:38:37,560 The husband is always the first suspect. 591 00:38:38,720 --> 00:38:43,160 But anyway... I've always loved you, Julia. 592 00:38:44,140 --> 00:38:45,760 What do you want from me? 593 00:38:46,380 --> 00:38:50,480 We had such a good time in the early days, didn't we? We could go anywhere, 594 00:38:50,480 --> 00:38:51,480 anything. 595 00:38:52,420 --> 00:38:54,780 You were the one who insisted on having a kid. 596 00:38:55,040 --> 00:38:56,840 Don't take it personally, Katie. 597 00:38:57,180 --> 00:38:58,460 But kids are a pain. 598 00:38:59,260 --> 00:39:02,500 Enough to ruin any marriage. And having you certainly ruined ours. 599 00:39:05,610 --> 00:39:07,850 Don't do this to your own daughter. Me? 600 00:39:08,870 --> 00:39:10,670 What did I ever get a chance to do? 601 00:39:11,070 --> 00:39:14,190 As soon as you had a babe in your arms, that was it. You were off back to 602 00:39:14,190 --> 00:39:17,110 England. Goodbye, Frankie. You always put her before me. 603 00:39:19,670 --> 00:39:22,130 But it's all over and done with now, isn't it? 604 00:39:25,590 --> 00:39:26,830 What are you going to do? 605 00:39:27,810 --> 00:39:28,810 Don't worry, Julia. 606 00:39:30,110 --> 00:39:31,170 You'll get your divorce. 607 00:39:31,990 --> 00:39:32,990 Happy Christmas. 608 00:39:49,290 --> 00:39:50,850 I know how it sounds. 609 00:39:51,990 --> 00:39:55,070 But he's always loved you in his way. 610 00:39:56,030 --> 00:39:57,470 No, he hasn't. 611 00:39:57,670 --> 00:40:00,210 I'm just a nuisance. A big mistake. 612 00:40:00,690 --> 00:40:03,610 Now, you listen to me, Katie. 613 00:40:05,830 --> 00:40:07,970 You are not a mistake. 614 00:40:08,510 --> 00:40:09,970 And you never have been. 615 00:40:11,350 --> 00:40:18,090 But some people, like your father, they're just a bit too selfish to share 616 00:40:18,090 --> 00:40:19,090 anything. 617 00:40:20,020 --> 00:40:23,680 The jealous of anyone who tries to take the attention away from them. 618 00:40:26,520 --> 00:40:29,760 You are the most important person in the world to me. 619 00:40:30,980 --> 00:40:33,720 I love you. And I'm proud of you. 620 00:40:34,280 --> 00:40:35,680 And I always will be. 621 00:40:37,160 --> 00:40:39,420 So, I'm not a nuisance. 622 00:40:40,280 --> 00:40:42,180 Even when I sing and make a row. 623 00:40:44,260 --> 00:40:46,120 Katie, you've got a lovely voice. 624 00:40:46,480 --> 00:40:47,860 And when you sing... 625 00:40:50,070 --> 00:40:51,750 Don't just take my word for it. 626 00:40:52,110 --> 00:40:54,230 You give it a try and see what happens. 627 00:40:56,470 --> 00:40:57,470 Shall I? 628 00:41:13,190 --> 00:41:15,610 He's left the house and they've just passed me. 629 00:41:19,880 --> 00:41:20,960 I think we've got our poacher. 630 00:41:21,440 --> 00:41:22,440 What? 631 00:41:22,580 --> 00:41:24,540 It turns out to be Julia Kendall's husband. 632 00:41:24,840 --> 00:41:26,500 The question is, can we catch him red -handed? 633 00:41:27,940 --> 00:41:31,720 Frank Kendall's been poaching. If it is him, he's had at least a couple of dozen 634 00:41:31,720 --> 00:41:32,720 of Lord Ashfordly's deer. 635 00:41:34,620 --> 00:41:37,500 It's going to be a long night, so don't wait up. 636 00:41:40,360 --> 00:41:41,620 Mike, hang on a minute. 637 00:41:43,160 --> 00:41:46,520 I don't know if it's relevant, but there's a connection between Julia 638 00:41:46,520 --> 00:41:48,220 and Lord Ashfordly. What sort of connection? 639 00:41:48,910 --> 00:41:51,290 The sort of connection that might make a husband extremely jealous. 640 00:41:51,670 --> 00:41:54,810 You mean Kendall's been popping Lord Ashfordly's deer to get back at him? 641 00:41:54,830 --> 00:41:57,710 maybe Julia's been telling the truth all along. She insists he's a vindictive 642 00:41:57,710 --> 00:41:59,070 man. It could be his revenge. 643 00:41:59,730 --> 00:42:02,450 If I was going to take revenge on the man who stole my wife, I'd want to do a 644 00:42:02,450 --> 00:42:03,550 lot more than just shoot his deer. 645 00:42:06,070 --> 00:42:09,090 Jackie, get on the phone to Ashfordly Hall. Tell Lord Ashfordly under no 646 00:42:09,090 --> 00:42:11,650 circumstances is he to go out into the woods after those poachers tonight. 647 00:42:15,130 --> 00:42:16,270 Not much of a moon tonight. 648 00:42:17,180 --> 00:42:18,500 I hope they try it. 649 00:42:19,120 --> 00:42:20,260 We'll have them tonight. 650 00:42:26,380 --> 00:42:29,600 The housekeeper says Aspen's probably headed for the old spinny. He's 651 00:42:29,600 --> 00:42:30,600 to catch the poachers tonight. 652 00:42:30,860 --> 00:42:32,320 If they don't get him first... Follow me. 653 00:42:40,080 --> 00:42:41,080 Stay with them, Al. 654 00:42:41,400 --> 00:42:42,400 Craddock's on his way. 655 00:42:49,750 --> 00:42:50,750 Where's Ventress now? 656 00:42:52,050 --> 00:42:53,310 High Point Road, Sarge. 657 00:42:53,610 --> 00:42:55,530 They've just turned off into Ashfordly Woods. 658 00:42:56,710 --> 00:42:57,910 Looks like they're going for it. 659 00:43:00,370 --> 00:43:01,370 They're in the woods, Bill. 660 00:43:02,250 --> 00:43:03,390 I've lost sight of them now. 661 00:43:05,150 --> 00:43:06,150 Don't worry, Al. 662 00:43:06,230 --> 00:43:07,550 I think we know where they're headed. 663 00:43:08,430 --> 00:43:09,430 Stay there. 664 00:43:52,010 --> 00:43:54,390 I think PC Bradley just saved your life, Your Lordship. 665 00:44:03,790 --> 00:44:09,390 I think you'd better put out the gun, Mr. Kendall. 666 00:44:10,010 --> 00:44:13,170 Unless you want to be charged with the attempted murder of a police officer as 667 00:44:13,170 --> 00:44:14,170 well. 668 00:44:17,230 --> 00:44:20,370 Come on, Clive. 669 00:44:24,509 --> 00:44:25,509 That's it. Go on, David. 670 00:44:26,210 --> 00:44:27,049 Right, Walt. 671 00:44:27,050 --> 00:44:28,050 Go and see Mummy. 672 00:44:28,610 --> 00:44:29,850 Don't forget, we're six inches. 673 00:44:30,250 --> 00:44:31,590 Right, come on. Next one. 674 00:44:32,050 --> 00:44:33,750 Do you want the reindeer? 675 00:44:34,150 --> 00:44:35,150 Right there. 676 00:44:35,290 --> 00:44:36,290 Go and see Mummy. 677 00:44:36,330 --> 00:44:37,850 That's the idea. Go on, next to him. 678 00:44:38,090 --> 00:44:39,090 Now look at the camera. 679 00:44:39,310 --> 00:44:40,310 Big smile. 680 00:44:40,450 --> 00:44:41,169 Big smile. 681 00:44:41,170 --> 00:44:41,868 All right. 682 00:44:41,870 --> 00:44:43,450 Done it. There we are. Go and see Daddy. 683 00:44:43,750 --> 00:44:45,690 Good boy. Thank you very much indeed. Very kind. 684 00:44:46,140 --> 00:44:49,360 Now, Michael, how about having your picture taken? I'll do two of you for 685 00:44:49,360 --> 00:44:51,140 price of one. He doesn't miss a trick, does he? 686 00:44:52,060 --> 00:44:53,240 Well, I told you it's no. 687 00:44:53,660 --> 00:44:54,940 What about our central heating? 688 00:44:55,160 --> 00:44:58,200 Well, I can't do anything till after Christmas, so we'll just have to cuddle 689 00:44:58,700 --> 00:44:59,698 All right, Jamie. 690 00:44:59,700 --> 00:45:00,860 All right, thank you very much. 691 00:45:06,880 --> 00:45:07,900 It's a lovely place. 692 00:45:08,380 --> 00:45:09,380 It's pretty awesome. 693 00:45:09,840 --> 00:45:10,840 Fantastic. 694 00:45:11,260 --> 00:45:12,260 Do you want to sit here? 695 00:45:16,970 --> 00:45:18,950 Yeah, I think... Thank you. 696 00:45:19,770 --> 00:45:20,770 Hiya. 697 00:45:22,050 --> 00:45:23,050 Hiya, Lord. 698 00:45:23,670 --> 00:45:27,010 It's very generous, allowing us to have a concert here. 699 00:45:27,230 --> 00:45:29,510 Time the old place was used more, Blaketon. 700 00:45:33,130 --> 00:45:34,710 Nervous? A bit. 701 00:46:03,050 --> 00:46:04,050 There's a kid. 702 00:46:04,290 --> 00:46:05,630 I hope she can sing. 54882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.