All language subtitles for heartbeat_s09e11_flesh_and_blood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,300 --> 00:00:12,800 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,020 --> 00:00:24,980 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:55,160 --> 00:00:57,960 Thank you. 4 00:01:04,000 --> 00:01:05,400 Thank you. 5 00:01:18,480 --> 00:01:20,820 away the winter snow. 6 00:01:23,360 --> 00:01:29,320 Whose love for me will always soar. 7 00:01:29,840 --> 00:01:32,720 It's you. It's you. 8 00:01:33,820 --> 00:01:34,820 I'm done. 9 00:02:08,440 --> 00:02:09,440 You all right? 10 00:02:13,220 --> 00:02:15,960 Stupid man! Look what you've made me do! Look at my bike! 11 00:02:16,580 --> 00:02:18,920 Wait a second. It was you who was riding recklessly, not me. 12 00:02:48,580 --> 00:02:50,520 Dora Daydream, my dad used to call her. 13 00:02:51,540 --> 00:02:53,040 Always with her nose in a book. 14 00:02:54,460 --> 00:02:55,760 Always forgetting things. 15 00:02:57,440 --> 00:02:58,480 Never on time. 16 00:03:00,440 --> 00:03:03,680 He'd say to her, you'd be late for your own funeral. 17 00:03:23,530 --> 00:03:24,670 How many is that? 18 00:03:26,070 --> 00:03:27,070 Well, that's 11. 19 00:03:27,930 --> 00:03:30,650 Well, a tanner each, that's over five bob. 20 00:03:31,790 --> 00:03:35,030 It's a bob each, it's over ten bob. In fact, it's nearly 11. 21 00:03:35,730 --> 00:03:38,130 Well, you think the Lomax is going to pay a bob? 22 00:03:38,350 --> 00:03:40,990 No. But that's the first rule in selling. 23 00:03:41,550 --> 00:03:43,650 You can always come down, you can't go up. 24 00:03:46,870 --> 00:03:47,990 You ready, then? 25 00:03:48,670 --> 00:03:49,990 Oh, you're going to have one. 26 00:03:50,380 --> 00:03:52,440 Well, I'll have half then. Oh, give me half. 27 00:03:52,720 --> 00:03:54,220 It all happened so quick. 28 00:03:55,800 --> 00:03:58,980 I didn't even have time to... I know that. 29 00:04:02,540 --> 00:04:04,360 Gina's gone to Paris with her fancy man. 30 00:04:04,800 --> 00:04:06,120 Oh, she got there at last. 31 00:04:06,520 --> 00:04:07,800 As far as I know. 32 00:04:09,340 --> 00:04:11,340 It was another sister, wasn't it? 33 00:04:12,720 --> 00:04:13,720 Aye. 34 00:04:14,840 --> 00:04:15,840 Vera. 35 00:04:16,160 --> 00:04:17,440 Haven't seen her for years. 36 00:04:29,610 --> 00:04:30,610 Thanks, Ralph. 37 00:04:32,550 --> 00:04:34,450 Our anniversary next weekend. 38 00:04:36,370 --> 00:04:39,490 Are we going to take her back to the state nest where we first met? 39 00:04:41,990 --> 00:04:43,150 The council didn't know. 40 00:04:45,770 --> 00:04:46,770 I'm sorry. 41 00:04:51,070 --> 00:04:52,070 Tom. Tom. 42 00:04:53,270 --> 00:04:54,850 I don't know how he's going to manage. 43 00:04:55,670 --> 00:04:56,670 He loved her. 44 00:04:57,480 --> 00:04:59,380 The only person my dad's ever loved himself. 45 00:05:07,880 --> 00:05:08,880 Barbara. 46 00:05:09,560 --> 00:05:10,560 Barbara, I love you. 47 00:05:11,680 --> 00:05:15,480 I'm sorry to hear about... It's Phil. 48 00:05:16,580 --> 00:05:17,580 Philip Bellamy. 49 00:05:18,000 --> 00:05:20,680 Hello. You were Mick Reedy's favourite. 50 00:05:21,080 --> 00:05:23,460 I was getting top marks and I just got a click round here. 51 00:05:23,880 --> 00:05:25,000 I'm Philly Grammar. 52 00:05:25,800 --> 00:05:26,800 Whoops. 53 00:05:27,020 --> 00:05:28,020 You look great. 54 00:05:28,160 --> 00:05:29,160 You haven't changed a bit. 55 00:05:29,720 --> 00:05:30,900 That's the army for you. 56 00:05:32,580 --> 00:05:34,000 Everything to our Vera. 57 00:05:34,580 --> 00:05:37,360 Apart from the few specific requests I mentioned, yes. 58 00:05:38,320 --> 00:05:39,520 What about this house? 59 00:05:40,460 --> 00:05:42,320 Well, it's part of your late wife's estate. 60 00:05:42,760 --> 00:05:43,760 It's built to Vera. 61 00:05:44,180 --> 00:05:46,640 So you could say my sister's now my dad's blonde lady. 62 00:05:47,580 --> 00:05:49,920 Well, of course, he could decide to sell the property. 63 00:05:51,860 --> 00:05:52,860 Oh, dear. 64 00:05:54,160 --> 00:05:55,960 You're enjoying this, aren't you? 65 00:05:57,810 --> 00:05:58,850 Gentlemen, please. 66 00:06:01,350 --> 00:06:04,410 I haven't got time for this. I've got a business to run. 67 00:06:30,220 --> 00:06:31,220 Miss Lomax? 68 00:06:34,900 --> 00:06:35,900 Vera? 69 00:06:36,800 --> 00:06:38,220 Hello, my name's Jackie Bradley. 70 00:06:38,780 --> 00:06:41,220 I'm your mother's solicitor in the executor of her will. 71 00:06:43,760 --> 00:06:47,620 You... You were told that she'd passed away. 72 00:06:51,040 --> 00:06:52,040 I'm so sorry. 73 00:07:05,740 --> 00:07:09,840 First thing I remember, falling down steps at playground. 74 00:07:12,540 --> 00:07:16,420 Must have been about two, three. 75 00:07:18,220 --> 00:07:19,420 And she picked me up. 76 00:07:23,640 --> 00:07:24,760 And she held me. 77 00:07:26,440 --> 00:07:27,440 And rocked me. 78 00:07:30,380 --> 00:07:32,760 And she said everything was going to be all right. 79 00:07:37,160 --> 00:07:38,180 She were wearing this. 80 00:07:38,860 --> 00:07:41,020 She used to wear it all the time when we were little. 81 00:07:42,920 --> 00:07:45,320 She wanted to give it to a jumble fair one year. 82 00:07:49,400 --> 00:07:50,780 We wouldn't let her, would we? 83 00:07:59,520 --> 00:08:00,980 You look happy, don't we? 84 00:08:05,060 --> 00:08:06,420 Just smiling for... 85 00:08:16,210 --> 00:08:18,410 Second mum for granted all those years. 86 00:08:18,690 --> 00:08:19,690 He didn't. 87 00:08:19,790 --> 00:08:20,790 And she does this. 88 00:08:24,650 --> 00:08:26,690 I wonder why she left it to Vera, though. 89 00:08:27,530 --> 00:08:28,530 No idea. 90 00:08:30,530 --> 00:08:31,530 Do you see? 91 00:08:31,670 --> 00:08:32,870 I still have a camera. 92 00:08:35,760 --> 00:08:37,080 Well, she will turf him out. 93 00:08:37,460 --> 00:08:39,460 Let him see what it feels like to be pushed around. 94 00:08:51,960 --> 00:08:56,060 You'll find this here. Eleven in all. Yeah, you can have her for ten, Bob. 95 00:08:57,120 --> 00:08:58,120 Seven and six. 96 00:08:59,840 --> 00:09:02,920 Yeah, you're a hard man, Mr. Luckmack. Go on, I'll take nine. 97 00:09:03,740 --> 00:09:04,920 Seven and six. 98 00:09:05,550 --> 00:09:07,410 It cost me more than that for the shot. 99 00:09:08,430 --> 00:09:09,430 Take it to Levy. 100 00:09:10,130 --> 00:09:11,130 Come on. 101 00:09:14,190 --> 00:09:18,470 All right, Mr Lomax, you've beaten me. I'll take the seven and the tenner. I 102 00:09:18,470 --> 00:09:19,470 thought you might. 103 00:09:20,130 --> 00:09:21,130 Well, what do you think? 104 00:09:21,350 --> 00:09:23,070 He's fabulous, thank you. 105 00:09:24,410 --> 00:09:25,570 So long as you're happy. 106 00:09:25,810 --> 00:09:26,810 He's a beauty. 107 00:09:26,990 --> 00:09:27,990 Well, he should be. 108 00:09:28,050 --> 00:09:29,170 Price had paid for him. 109 00:09:29,510 --> 00:09:32,510 Well, how much do taimans cost, then? 110 00:09:33,050 --> 00:09:35,970 That one cost more than all your lot put together. 111 00:09:37,150 --> 00:09:38,250 Really, really. 112 00:09:40,750 --> 00:09:43,110 Street, new stair carpet. 113 00:09:44,450 --> 00:09:45,450 1929. 114 00:09:48,270 --> 00:09:50,230 Velvet curtains, 1930. 115 00:09:52,070 --> 00:09:53,110 Gas cooker. 116 00:09:53,770 --> 00:09:56,090 You all right? 117 00:09:57,130 --> 00:09:58,170 I'm fine. 118 00:10:04,709 --> 00:10:05,709 Treasure. 119 00:10:06,210 --> 00:10:07,970 I bet your father has more receipts. 120 00:10:32,910 --> 00:10:39,030 Thanks very much. Can I help you, sir? 121 00:10:39,270 --> 00:10:40,270 Yes. 122 00:10:40,750 --> 00:10:42,890 I'd like to have a word with you about rabbits. 123 00:10:43,190 --> 00:10:46,550 We've only got the one that your friend seems to be very interested in. 124 00:10:46,750 --> 00:10:48,490 They're a nice animal, good temperament. 125 00:10:48,930 --> 00:10:51,910 I'm sure it is. I don't mean white and so. 126 00:10:52,150 --> 00:10:54,990 How much are black ones? Well, it depends on the breed. 127 00:10:55,490 --> 00:10:59,270 You could be looking at paying as much as... I don't want to buy one. I want to 128 00:10:59,270 --> 00:11:00,109 sell some. 129 00:11:00,110 --> 00:11:03,490 Oh, well, we only deal with accredited breeders. 130 00:11:03,870 --> 00:11:06,870 But I'd be very interested. As I say, we're a bit short of stock at the 131 00:11:07,170 --> 00:11:08,270 What sort are they? 132 00:11:08,710 --> 00:11:11,870 Blackhams. But they're very, very rare. 133 00:11:12,090 --> 00:11:13,530 I've just started breeding. 134 00:11:13,810 --> 00:11:16,690 Well, the rabbits have, but I have to be there. 135 00:11:17,870 --> 00:11:20,570 I'll be back. Right. 136 00:11:21,630 --> 00:11:22,910 David, put it down. 137 00:11:23,350 --> 00:11:24,350 Can't afford it. 138 00:11:28,330 --> 00:11:29,330 Afternoon. 139 00:11:29,960 --> 00:11:31,380 This is Bradley and Bellamy. 140 00:11:33,260 --> 00:11:34,260 Hello there. 141 00:11:34,700 --> 00:11:35,700 Barbara. 142 00:11:36,240 --> 00:11:37,240 Better come in. 143 00:11:52,720 --> 00:11:53,900 Must have been quite a shock. 144 00:11:58,020 --> 00:11:59,080 May I get a cup of tea? 145 00:12:03,470 --> 00:12:04,470 I haven't talked to anything. 146 00:12:05,830 --> 00:12:08,130 Good. Over there, in that box. 147 00:12:26,970 --> 00:12:27,970 Done. 148 00:12:29,030 --> 00:12:30,790 You've got five minutes to come down to the station. 149 00:12:32,260 --> 00:12:34,980 Well, I don't know. Sergeant Crabber will have to have a word. 150 00:12:36,840 --> 00:12:38,520 I believe your daughter telephoned you earlier. 151 00:12:39,080 --> 00:12:40,380 I told her to call you. 152 00:12:40,880 --> 00:12:42,020 But you didn't go home yourself. 153 00:12:42,820 --> 00:12:43,820 And shut up, shop. 154 00:12:44,160 --> 00:12:45,660 There was nothing I could do. 155 00:12:47,580 --> 00:12:48,580 Quite. 156 00:12:49,340 --> 00:12:50,720 I just can't take it in. 157 00:12:52,120 --> 00:12:54,000 How long have you lived in the house, Mr Lomac? 158 00:12:54,740 --> 00:12:55,820 All my married life. 159 00:12:57,100 --> 00:12:59,240 It was a wedding present from my wife's parents. 160 00:13:00,590 --> 00:13:01,950 And that was how long ago? 161 00:13:04,230 --> 00:13:05,890 42 years, next Saturday. 162 00:13:10,230 --> 00:13:12,470 This... thing. 163 00:13:14,030 --> 00:13:15,510 How old is it, do you know? 164 00:13:17,190 --> 00:13:19,370 The forensic people are working on it at the moment. 165 00:13:21,690 --> 00:13:22,970 I can't believe it. 166 00:13:23,950 --> 00:13:24,950 Yes. 167 00:13:25,410 --> 00:13:26,730 Nasty thing to have in your attic. 168 00:13:27,430 --> 00:13:28,430 A skeleton. 169 00:13:31,730 --> 00:13:32,730 How'd it go in there? 170 00:13:33,550 --> 00:13:34,790 He didn't seem to know anything. 171 00:13:35,830 --> 00:13:36,830 It's an old story. 172 00:13:37,330 --> 00:13:39,270 Some lass goes out with a local lad. 173 00:13:39,630 --> 00:13:40,630 Gets into trouble. 174 00:13:40,870 --> 00:13:41,990 Doesn't want to tell her mother. 175 00:13:42,490 --> 00:13:45,070 So she has a baby in the garden shed. Who's to know? 176 00:13:45,610 --> 00:13:47,450 And she has the problem of what to do with it. 177 00:13:47,690 --> 00:13:48,690 Poor kid. 178 00:13:48,710 --> 00:13:49,770 And that's what happened, is it? 179 00:13:50,550 --> 00:13:51,550 I've seen it before. 180 00:13:52,550 --> 00:13:55,690 Right. First thing tomorrow, I want you to trace all previous owners of the 181 00:13:55,690 --> 00:13:56,489 Lomax house. 182 00:13:56,490 --> 00:13:57,489 How far back? 183 00:13:57,490 --> 00:13:58,490 60 years, 70? 184 00:13:58,990 --> 00:14:00,070 Skeleton could be any age. 185 00:14:00,720 --> 00:14:03,800 Well, fortunately, Ventress, the forensic people will aim for a greater 186 00:14:03,800 --> 00:14:06,180 of scientific accuracy than appears to satisfy you. 187 00:14:06,560 --> 00:14:08,400 Well, that mother could be dead herself by now. 188 00:14:08,720 --> 00:14:11,960 That was a very old lady who spent the best part of her life trying to put it 189 00:14:11,960 --> 00:14:12,960 all behind her. 190 00:14:13,120 --> 00:14:14,500 So you think we should just ignore it? 191 00:14:15,540 --> 00:14:18,340 Well, that baby was a person, Ventress. 192 00:14:19,140 --> 00:14:20,140 Same as you and me. 193 00:14:20,980 --> 00:14:22,280 Well, it could have been stillborn. 194 00:14:22,760 --> 00:14:23,760 Yes. 195 00:14:24,240 --> 00:14:25,360 And it could have been murdered. 196 00:14:36,669 --> 00:14:38,550 So we leave to be out of the house. 197 00:14:38,930 --> 00:14:40,270 You can't imagine the atmosphere. 198 00:14:42,510 --> 00:14:47,110 Seven days ago, I was on Salisbury Plain on manoeuvres with my unit, everything 199 00:14:47,110 --> 00:14:48,110 A -OK. 200 00:14:49,110 --> 00:14:50,730 Then my mum died of a heart attack. 201 00:14:51,650 --> 00:14:56,050 My sister could put my dad out on the street and we found a skeleton in the 202 00:14:56,050 --> 00:14:57,050 attic. 203 00:14:58,370 --> 00:15:00,550 Dodging bullets is a doddle compared to this. 204 00:15:05,070 --> 00:15:06,070 They're dead alive. 205 00:15:07,650 --> 00:15:08,890 They're old friends. 206 00:15:09,770 --> 00:15:10,770 Fair enough. 207 00:15:10,810 --> 00:15:11,810 Old friends. 208 00:15:19,010 --> 00:15:20,610 I can't believe you're real. 209 00:15:21,330 --> 00:15:22,490 Pinch me if you like. 210 00:15:23,790 --> 00:15:28,670 Do you know, the day you left school, the playground was littered with broken 211 00:15:28,670 --> 00:15:29,670 hearts. 212 00:15:30,130 --> 00:15:32,150 Mine especially. 213 00:15:33,030 --> 00:15:34,110 You're having me on. 214 00:15:35,080 --> 00:15:36,360 You didn't even remember me. 215 00:15:37,120 --> 00:15:38,300 I never forgot you. 216 00:15:38,680 --> 00:15:41,480 You were the spotty one, with the jug ears and the scuffed shoes. 217 00:15:48,740 --> 00:15:50,420 You think I should spend it on chocolate? 218 00:15:52,500 --> 00:15:53,740 You want to sweeten that up? 219 00:15:54,940 --> 00:15:55,940 Flowers. 220 00:15:56,980 --> 00:15:57,980 What do you think? 221 00:15:59,160 --> 00:16:00,600 Well, you had sent your cash. 222 00:16:02,380 --> 00:16:03,880 Better still put it on a horse. 223 00:16:05,230 --> 00:16:06,230 So you like her, then? 224 00:16:07,610 --> 00:16:08,890 I'm polite, Mr. Bates, don't I? 225 00:16:09,970 --> 00:16:11,170 It's a poor woman's school. 226 00:16:12,550 --> 00:16:15,590 To be exact, since she didn't turn up after the Christmas holidays. 227 00:16:16,030 --> 00:16:21,550 I know it's early days, but I really think this could be really special. 228 00:16:27,770 --> 00:16:29,090 There we are, Miss Passmore. 229 00:16:29,530 --> 00:16:30,710 I'll put it on your account. 230 00:16:30,930 --> 00:16:31,930 Thank you. Bye -bye. 231 00:16:34,119 --> 00:16:35,900 Haven't you pressed that beef through yet? 232 00:16:36,220 --> 00:16:38,120 I thought I'd just finished this order. 233 00:16:38,520 --> 00:16:39,860 I don't pay you to think. 234 00:16:44,780 --> 00:16:46,640 I just can't get it out of my head, Dad. 235 00:16:47,660 --> 00:16:49,480 All the years we've spent in that house. 236 00:16:50,100 --> 00:16:53,520 Well, try not to dwell on it, eh? The police will sort it out. 237 00:16:53,900 --> 00:16:54,900 Yeah. 238 00:16:55,800 --> 00:16:57,100 Well, I'm off to see our Vera. 239 00:16:57,780 --> 00:17:00,920 Why? I want to find out what her plans are. 240 00:17:01,320 --> 00:17:03,080 Well, don't go begging on my account. 241 00:17:23,240 --> 00:17:24,780 Oh, go on then. It's your idea. 242 00:17:25,079 --> 00:17:26,339 I only came for the laugh. 243 00:17:30,740 --> 00:17:31,840 Here they come again. 244 00:17:33,920 --> 00:17:35,400 Catch us if you can. 245 00:17:37,260 --> 00:17:39,020 Time to get a move on. 246 00:17:40,400 --> 00:17:44,280 We were young with all of our life. Catch us if you can. 247 00:17:45,620 --> 00:17:47,020 Catch us if you can. 248 00:18:03,669 --> 00:18:06,370 Any progress with previous occupants of the Lomax house, Bellamy? 249 00:18:06,890 --> 00:18:07,890 Yes, Sarge. 250 00:18:08,750 --> 00:18:12,430 A couple went to live in Halifax near their daughter. 251 00:18:13,410 --> 00:18:16,590 A missus died during the war and missed her just after. 252 00:18:17,450 --> 00:18:18,450 And the daughter? 253 00:18:18,750 --> 00:18:19,750 Well, I'm working on it. 254 00:18:20,270 --> 00:18:21,770 Then work a bit faster, peace be, Bellamy. 255 00:18:22,690 --> 00:18:23,690 Yes, Sarge. 256 00:18:24,189 --> 00:18:25,670 Procrastination is the thief of time. 257 00:18:26,570 --> 00:18:27,570 Indeed, Sarge. 258 00:18:31,170 --> 00:18:33,410 There was a girl I knew who left school early. 259 00:18:34,350 --> 00:18:36,170 Cathy, her name was. She was very pretty. 260 00:18:36,890 --> 00:18:38,230 She went to live with her auntie. 261 00:18:39,430 --> 00:18:40,430 What? 262 00:18:41,590 --> 00:18:45,210 This girl I'm telling you about, Cathy, from school, left early. 263 00:18:45,590 --> 00:18:47,590 Said her auntie lived in Bridlington. 264 00:18:49,010 --> 00:18:51,310 First we knew about the baby, it was four months old. 265 00:18:54,189 --> 00:18:55,390 Barbara wasn't like that. 266 00:18:56,910 --> 00:18:57,910 No. 267 00:18:58,590 --> 00:18:59,590 Neither was Kathy. 268 00:19:02,770 --> 00:19:04,530 You're not going to throw him out, are you? 269 00:19:07,270 --> 00:19:09,190 He's lived there over 40 years. 270 00:19:12,170 --> 00:19:13,970 I don't understand you. 271 00:19:15,350 --> 00:19:17,430 When we were kids, you were all over him. 272 00:19:18,690 --> 00:19:19,950 I won't let you do it. 273 00:19:25,320 --> 00:19:26,380 You're wasting your time. 274 00:19:34,640 --> 00:19:35,640 Hello, Vera. 275 00:19:36,960 --> 00:19:37,960 My name's Mike. 276 00:19:39,740 --> 00:19:42,300 I just wondered if I could ask you a couple of questions. 277 00:19:43,020 --> 00:19:44,540 If that's all right with you. 278 00:19:47,980 --> 00:19:51,500 I'm sure your sister's already told you about the baby. 279 00:19:55,020 --> 00:19:56,040 In the attic. 280 00:19:57,780 --> 00:19:58,780 The skeleton. 281 00:20:01,940 --> 00:20:06,120 I was just wondering if you might know anything. 282 00:20:06,640 --> 00:20:08,640 Anything at all that might help us with our inquiry. 283 00:20:11,880 --> 00:20:13,200 You'll not get an answer. 284 00:20:15,020 --> 00:20:17,440 Vera doesn't speak, do you, love? 285 00:20:37,780 --> 00:20:40,140 Ah, if the boys could see me now. 286 00:20:40,660 --> 00:20:43,100 They'd think, why is he wasting his time with that old croc? 287 00:20:43,840 --> 00:20:45,060 You're not an old croc. 288 00:20:45,780 --> 00:20:46,780 Thank you. 289 00:20:50,760 --> 00:20:55,040 You know, I got you a Christmas present that year. 290 00:20:55,360 --> 00:20:56,360 Did you? 291 00:20:57,240 --> 00:20:59,200 I was going to give it you at a school hop. 292 00:20:59,840 --> 00:21:00,840 What was it? 293 00:21:00,920 --> 00:21:02,240 A big box of chocolates. 294 00:21:02,980 --> 00:21:06,140 When you didn't show, I thought I'd give them to you when we were back at 295 00:21:06,140 --> 00:21:08,020 school. I never went back. 296 00:21:09,460 --> 00:21:10,600 Well, I ate them in the end. 297 00:21:10,940 --> 00:21:12,680 Well, I'm pleased you didn't keep them till now. 298 00:21:15,520 --> 00:21:16,520 What happened? 299 00:21:16,980 --> 00:21:18,740 Eh? Why did you leave? 300 00:21:19,380 --> 00:21:22,380 Well, my auntie was poorly and she needed help looking after her kiddies. 301 00:21:23,360 --> 00:21:25,500 From around here, is she, your auntie? 302 00:21:26,300 --> 00:21:27,300 Lived in Bridlington. 303 00:21:28,880 --> 00:21:29,880 Right. 304 00:21:31,540 --> 00:21:32,540 Bridlington. 305 00:21:43,580 --> 00:21:44,580 Evening, Vera. 306 00:22:24,720 --> 00:22:27,100 This woman's been shut away for over 12 years. 307 00:22:27,660 --> 00:22:29,580 Now she's out there on her own and vulnerable. 308 00:22:29,960 --> 00:22:30,960 You know the procedure? 309 00:22:31,040 --> 00:22:33,840 Yes, Sarge. I'll check the railways and bus stations, Sarge. Right. 310 00:22:34,040 --> 00:22:35,580 You think the baby could be here, Sarge? 311 00:22:36,100 --> 00:22:37,340 Take one thing at a time, shall we? 312 00:22:37,920 --> 00:22:39,120 Concentrate on finding her first. 313 00:22:49,560 --> 00:22:50,620 You're really mad. 314 00:22:51,000 --> 00:22:52,380 This is never going to work. 315 00:22:54,719 --> 00:22:55,920 Hey, where are you going? 316 00:22:56,220 --> 00:22:59,640 See if I can see some paint drying. This is far too exciting for me. 317 00:23:06,180 --> 00:23:06,879 That's right. 318 00:23:06,880 --> 00:23:09,980 A list of all babies born in the Bridlington area in 1954. 319 00:23:13,960 --> 00:23:16,760 I appreciate it's difficult, but I need to know. 320 00:23:34,670 --> 00:23:35,690 What do you give me, Santa, man? 321 00:25:49,870 --> 00:25:50,890 Well, Mr Greengrassman. 322 00:25:51,670 --> 00:25:53,130 You're looking pleased with yourself. 323 00:25:53,570 --> 00:25:54,570 Well, I am. 324 00:25:56,110 --> 00:25:57,370 Only one? 325 00:25:58,790 --> 00:26:00,430 I wish I'd have got a ferret. 326 00:26:02,090 --> 00:26:03,090 Oh, come on. 327 00:26:03,550 --> 00:26:04,550 Come in. 328 00:26:04,970 --> 00:26:06,410 Pass me a sandwich. 329 00:26:07,110 --> 00:26:08,110 Just advice. 330 00:26:09,650 --> 00:26:10,650 I'm calling, then. 331 00:26:12,890 --> 00:26:19,190 Well... Say you had a friend and you knew they were a good person. 332 00:26:19,870 --> 00:26:21,330 But you knew something about them. 333 00:26:22,530 --> 00:26:24,770 Something that they didn't want you to know. 334 00:26:27,210 --> 00:26:33,130 What I'm saying is... Say you knew something, and they didn't know that you 335 00:26:33,130 --> 00:26:35,170 it, but if they did know that you knew, they might not like it. 336 00:26:35,870 --> 00:26:36,870 What would you do? 337 00:26:37,290 --> 00:26:39,050 Can you run that past me one more time? 338 00:26:39,970 --> 00:26:40,970 OK. 339 00:26:42,130 --> 00:26:46,790 Say you knew something about Jackie that might possibly have Barry in it. Only 340 00:26:46,790 --> 00:26:47,790 possibly. 341 00:26:48,200 --> 00:26:52,620 have Baring on a case, then... Well, I'd, er... I'd ask her. 342 00:26:53,860 --> 00:26:55,940 Well, I'm not saying that I'd ask her. It's only going to be a straight answer, 343 00:26:56,100 --> 00:26:57,100 of course. 344 00:26:59,500 --> 00:27:00,500 But you'd ask her? 345 00:27:02,240 --> 00:27:03,240 Yeah. 346 00:27:08,120 --> 00:27:09,120 Right. 347 00:27:12,360 --> 00:27:13,339 Here you are, David. 348 00:27:13,340 --> 00:27:14,340 Here. 349 00:27:15,240 --> 00:27:16,240 Here's ten bucks. 350 00:27:17,100 --> 00:27:19,100 And you know who you want? Black hair dye. 351 00:27:20,440 --> 00:27:22,160 Are you really going to try it out on me? 352 00:27:22,480 --> 00:27:23,359 Of course. 353 00:27:23,360 --> 00:27:25,480 It don't dirt you, it won't dirt the rabbits, will it? 354 00:27:26,200 --> 00:27:27,200 Go on. 355 00:27:28,140 --> 00:27:29,140 It's full of women. 356 00:27:29,720 --> 00:27:31,480 Ladies' hairdressers usually are. 357 00:27:33,140 --> 00:27:34,140 Won't they stare at me? 358 00:27:34,540 --> 00:27:37,080 Probably. But don't worry, they'll soon look away again. 359 00:27:37,660 --> 00:27:39,660 Go on, are you getting my boot up your backside? 360 00:28:06,670 --> 00:28:10,810 if you haven't cancelled the dead nurse yet, Grandad, I could come with you, you 361 00:28:10,810 --> 00:28:11,810 know. 362 00:28:12,050 --> 00:28:15,430 Oh, you don't want to go wasting your time on an old man like me? 363 00:28:16,030 --> 00:28:17,650 I wouldn't be wasting my time. 364 00:28:24,390 --> 00:28:26,590 I think Gunga did. 365 00:28:27,490 --> 00:28:28,810 Let's see what you look like. 366 00:28:35,150 --> 00:28:37,270 I'd better clean you up before you've frightened the dog. 367 00:28:37,570 --> 00:28:41,070 It... It seems to have worked all right on the air. 368 00:28:41,650 --> 00:28:43,090 Let's hope it works on the rabbits. 369 00:28:47,170 --> 00:28:49,330 He's a bit brown behind the ears. 370 00:28:50,550 --> 00:28:53,790 That's because... It's a feature of the breed. 371 00:28:54,190 --> 00:28:55,650 What breed's that, then? 372 00:28:56,270 --> 00:28:57,270 You know. 373 00:28:57,310 --> 00:29:03,090 No. No, well, they're... What they call an Indonesian rough black. 374 00:29:03,500 --> 00:29:05,780 As I said, they're very, very rare. 375 00:29:06,260 --> 00:29:08,020 I don't think I've heard of them. 376 00:29:08,860 --> 00:29:11,720 Oh, well, it just shows you how rare they are, don't it? 377 00:29:33,320 --> 00:29:34,320 How do I look? 378 00:29:35,860 --> 00:29:36,860 Fine. 379 00:29:37,800 --> 00:29:39,180 I don't have to go out, you know. 380 00:29:40,200 --> 00:29:41,960 Your mother had won you to enjoy yourself. 381 00:29:45,540 --> 00:29:46,840 What's this about a weekend away? 382 00:29:47,600 --> 00:29:50,220 Well, Felicity and I were... You planning to shut up shop or what? 383 00:29:50,940 --> 00:29:52,060 No, I thought you could. 384 00:29:52,460 --> 00:29:54,960 No, I bet you did. And how do you know I'd not made arrangements to go away for 385 00:29:54,960 --> 00:29:55,659 a weekend? 386 00:29:55,660 --> 00:29:56,720 Because you'd have asked. 387 00:29:57,210 --> 00:29:58,390 Oh, what, like you did? 388 00:29:58,630 --> 00:30:01,930 Tom. No, don't Tom me. I've had enough of the way he takes me for granted. 389 00:30:02,190 --> 00:30:03,850 So what are you going to do about it? Nothing. 390 00:30:04,130 --> 00:30:07,790 Dad. Just like he did nothing when his wife ran off with a fancy man. 391 00:30:08,090 --> 00:30:12,590 Because he's got the backbone of a jellyfish. Well, you can forget taking 392 00:30:12,590 --> 00:30:14,690 Felicity with you because I'm not allowing it. 393 00:30:16,010 --> 00:30:17,510 And I'm warning you, I've had a bellyful. 394 00:30:31,120 --> 00:30:32,120 How's your steak? 395 00:30:33,440 --> 00:30:34,440 Fine. 396 00:30:34,900 --> 00:30:35,900 More potato? 397 00:30:36,120 --> 00:30:37,120 No. 398 00:30:37,240 --> 00:30:38,240 Thank you. 399 00:30:38,300 --> 00:30:39,300 Thank you, mate. 400 00:30:44,240 --> 00:30:45,520 I've got my phone. What do you think? 401 00:30:47,160 --> 00:30:48,160 After you. 402 00:30:49,320 --> 00:30:56,300 Well... I made a phone 403 00:30:56,300 --> 00:30:57,300 call earlier today. 404 00:30:59,000 --> 00:31:00,220 To my mother and... 405 00:31:00,430 --> 00:31:02,590 Baby, I'm in Bridlington. 406 00:31:04,850 --> 00:31:05,850 You see? 407 00:31:08,470 --> 00:31:09,910 Do you want to tell me about it? 408 00:31:11,250 --> 00:31:12,330 Do I have a choice? 409 00:31:48,040 --> 00:31:49,040 Hello, Dad. 410 00:31:53,780 --> 00:31:55,020 I went to a party. 411 00:31:56,720 --> 00:31:57,980 I drank too much. 412 00:31:58,500 --> 00:31:59,500 I got caught. 413 00:32:01,480 --> 00:32:03,440 I don't even remember who the father was. 414 00:32:05,300 --> 00:32:06,620 She was a lovely baby. 415 00:32:08,320 --> 00:32:09,700 Head full of dark hair. 416 00:32:11,580 --> 00:32:14,100 I held her that tight. They said I was going to smother her. 417 00:32:17,870 --> 00:32:18,870 But hadn't it? 418 00:32:20,670 --> 00:32:23,710 I never realised I'd love her so much. 419 00:32:31,810 --> 00:32:34,010 We stayed there six weeks. 420 00:32:35,210 --> 00:32:36,750 I insisted on it. 421 00:32:37,650 --> 00:32:39,490 In case you changed your mind. 422 00:32:41,130 --> 00:32:42,890 But how could I keep her? 423 00:32:43,750 --> 00:32:45,050 I was 14. 424 00:32:47,020 --> 00:32:49,980 My mum and dad had told me exactly what I had to do. 425 00:32:52,700 --> 00:32:58,060 So, when the six weeks were up, I handed her over. 426 00:33:00,700 --> 00:33:01,700 Who to? 427 00:33:02,820 --> 00:33:04,140 The Adoption Society. 428 00:33:05,340 --> 00:33:07,100 I'm sure you'll be able to check on it. 429 00:33:12,520 --> 00:33:13,780 Thanks for the mail, eh? 430 00:33:31,530 --> 00:33:33,010 Over on the sofa where I can see you. 431 00:33:34,630 --> 00:33:35,630 Just do it. 432 00:33:36,190 --> 00:33:37,470 Best do as she says, love. 433 00:33:45,470 --> 00:33:46,490 What is it about? 434 00:33:47,950 --> 00:33:49,030 She really doesn't know. 435 00:33:50,110 --> 00:33:51,110 Know what? 436 00:33:51,390 --> 00:33:52,390 That's good. 437 00:33:53,290 --> 00:33:54,490 What are you talking about? 438 00:33:55,290 --> 00:33:57,590 But I think it's about time she did, don't you, Dad? 439 00:33:58,510 --> 00:33:59,550 She's a big girl now. 440 00:34:01,290 --> 00:34:04,090 Would someone mind telling me what's going on? Do you remember the time? 441 00:34:04,970 --> 00:34:06,750 Oh, you must have been about eight years old. 442 00:34:07,710 --> 00:34:09,690 When they locked me in the room for all those months. 443 00:34:10,409 --> 00:34:11,670 What, when you had TB? 444 00:34:12,250 --> 00:34:14,150 TB? Sit down. 445 00:34:21,409 --> 00:34:23,730 No. Be both sitting comfortably. 446 00:34:32,969 --> 00:34:34,710 Well, this isn't the fairest story, is it, Deb? 447 00:34:44,230 --> 00:34:45,230 Boy meets girl. 448 00:34:46,030 --> 00:34:47,949 Kiss. All in love. 449 00:34:49,570 --> 00:34:50,850 I've seen it on the movies. 450 00:34:51,830 --> 00:34:52,830 It's all simple. 451 00:34:54,210 --> 00:34:56,670 I just... I just keep getting it wrong. 452 00:34:57,550 --> 00:35:00,490 But, Phil, when the right woman comes along... She... 453 00:35:02,990 --> 00:35:03,990 She's the right woman. 454 00:35:18,830 --> 00:35:19,830 Oscar, 455 00:35:21,110 --> 00:35:25,450 here's another pint of shandy for David, and I'll have another line of scotch. 456 00:35:26,030 --> 00:35:27,590 Well, you robbed a bank, Greengrass. 457 00:35:28,750 --> 00:35:29,970 No, we're celebrating. 458 00:35:30,210 --> 00:35:31,210 Aren't we, Mr. Greengrass? 459 00:35:31,330 --> 00:35:36,380 Really? What mucky tricks has he been up to this time, David? That, Oscar, is 460 00:35:36,380 --> 00:35:38,420 for us to know and you to wish you did. 461 00:35:40,220 --> 00:35:41,220 Please. 462 00:35:45,660 --> 00:35:46,660 Barbara. 463 00:35:47,340 --> 00:35:48,360 Do you have any rooms? 464 00:35:54,180 --> 00:35:55,180 Oh, there we are. 465 00:35:56,160 --> 00:35:58,340 The bathroom is down the hall on the right. 466 00:35:59,200 --> 00:36:00,880 If you need anything, just... 467 00:36:02,090 --> 00:36:03,610 Give me a shout. Thanks. 468 00:36:09,930 --> 00:36:10,930 You cold? 469 00:36:11,250 --> 00:36:13,550 Not really. I just can't stop shaking. 470 00:36:15,810 --> 00:36:18,330 Shh. I'll take care of you now. 471 00:37:11,880 --> 00:37:12,880 First, 472 00:37:16,700 --> 00:37:17,900 a skeleton in the attic. 473 00:37:18,920 --> 00:37:21,440 Second, a woman disappears from a mental hospital. 474 00:37:22,280 --> 00:37:23,400 Third, a fire. 475 00:37:24,040 --> 00:37:25,360 There's something about this family. 476 00:37:27,240 --> 00:37:28,920 And I want to find out what it is. 477 00:37:29,220 --> 00:37:30,460 Do I make myself clear? 478 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 Sir. 479 00:37:35,560 --> 00:37:36,560 Right, 480 00:37:37,180 --> 00:37:39,420 I've got a couple more for you. 481 00:37:39,900 --> 00:37:41,480 And I've got another half dozen on the truck. 482 00:37:41,780 --> 00:37:43,180 Go on. Go on, go on, David. 483 00:37:43,900 --> 00:37:48,060 Unfortunately, as far as you're concerned, I always give my new stock a 484 00:37:48,060 --> 00:37:51,100 shampoo, especially if the source is suspect. 485 00:37:51,880 --> 00:37:58,580 Your Indonesian rough black magically turned into a North Yorkshire wild 486 00:37:58,580 --> 00:37:59,580 brown. 487 00:38:03,900 --> 00:38:05,560 I think I'll have me money back. 488 00:38:09,960 --> 00:38:10,960 Good morning, Miss Lomate. 489 00:38:13,720 --> 00:38:15,000 Thank you for coming to speak to us. 490 00:38:16,220 --> 00:38:17,220 Mrs Bradley. 491 00:38:19,320 --> 00:38:22,220 We're investigating the fire at your father's house last night. 492 00:38:23,840 --> 00:38:26,640 Fortunately, a neighbour raised the alarm. Your father wasn't hurt. 493 00:38:27,060 --> 00:38:29,280 And there was only minimal damage done to the property. 494 00:38:30,680 --> 00:38:34,900 However, it does look like the fire was started deliberately. 495 00:38:37,200 --> 00:38:38,740 Perhaps there's something you could tell us? 496 00:38:44,140 --> 00:38:47,800 We understand from Mr. Lomax that you visited him yesterday. 497 00:38:48,880 --> 00:38:51,100 And the two of you had words. 498 00:38:55,420 --> 00:38:56,780 Would a pen and paper help? 499 00:39:03,100 --> 00:39:04,100 You were my father. 500 00:39:04,420 --> 00:39:05,420 Why do you say that? 501 00:39:05,900 --> 00:39:07,640 Well, it's obvious you don't want the Earth out of the house. 502 00:39:07,840 --> 00:39:09,540 If we burned it down, that would spike. 503 00:39:09,940 --> 00:39:11,740 But your father was asleep when the fire started. 504 00:39:13,580 --> 00:39:14,580 That's what he said, was it? 505 00:39:15,240 --> 00:39:16,260 Takes some nerve, wouldn't it? 506 00:39:17,020 --> 00:39:18,740 Starting a fire like that and staying indoors? 507 00:39:19,480 --> 00:39:21,320 Don't think I could do it. Could you, PC Bradley? 508 00:39:22,760 --> 00:39:23,760 No, Sarge. 509 00:39:25,120 --> 00:39:26,340 Was he ever in any danger? 510 00:39:27,280 --> 00:39:28,400 Fire is always dangerous. 511 00:39:30,180 --> 00:39:31,180 So, for any burn? 512 00:39:34,080 --> 00:39:35,080 No. 513 00:39:36,240 --> 00:39:38,040 Do yourself a favour, Sergeant Craddock. 514 00:39:38,680 --> 00:39:39,960 Don't underestimate my father. 515 00:39:44,910 --> 00:39:45,970 It was my son. 516 00:39:47,070 --> 00:39:48,070 Oh, yes. 517 00:39:48,330 --> 00:39:49,970 He threatened me that night. 518 00:39:50,590 --> 00:39:54,210 You don't have to take my word for it. That's that young man of yours outside. 519 00:39:55,670 --> 00:39:58,270 Bellamy thought he was at the house, had a date with the daughter. 520 00:39:58,590 --> 00:39:59,590 He heard him. 521 00:39:59,950 --> 00:40:01,490 Told me I'd better watch out. 522 00:40:02,110 --> 00:40:04,390 But your son had an alibi, Mr Lomax. 523 00:40:05,190 --> 00:40:07,790 His daughter couldn't sleep, so he stayed up talking with her. 524 00:40:08,150 --> 00:40:09,150 Says who? 525 00:40:09,170 --> 00:40:10,170 Her, her in. 526 00:40:14,380 --> 00:40:17,360 Well, if it weren't Tom, it would be Vera. 527 00:40:18,280 --> 00:40:20,160 Why would she have set fire to her own property? 528 00:40:20,760 --> 00:40:23,880 Because I told her last night I'm contesting the will. 529 00:40:24,760 --> 00:40:27,160 You don't seem terribly fond of your children, Mr Lomax. 530 00:40:28,040 --> 00:40:29,880 Tell me, have you got anything against the third one? 531 00:40:34,100 --> 00:40:35,100 It was me. 532 00:40:37,600 --> 00:40:38,820 Would you mind repeating that? 533 00:40:40,700 --> 00:40:41,700 Certainly, Sergeant. 534 00:40:42,340 --> 00:40:43,640 I started the fire. 535 00:41:01,800 --> 00:41:02,800 Don't I keep them, men? 536 00:41:02,980 --> 00:41:03,980 No, don't, daft. 537 00:41:04,260 --> 00:41:05,440 Love to knock them on the head. 538 00:41:05,840 --> 00:41:08,660 Why? Well, they're only good for meat now, aren't they? 539 00:41:08,880 --> 00:41:11,200 I've got to know them. They're almost like family. 540 00:41:11,560 --> 00:41:15,480 If your family were all like these, you'd have a lot more brothers and 541 00:41:16,160 --> 00:41:17,160 What do you mean? 542 00:41:17,620 --> 00:41:19,280 Doesn't your mother ever tell you anything? 543 00:41:30,480 --> 00:41:31,480 Do you believe her? 544 00:41:31,740 --> 00:41:32,740 Not for one minute. 545 00:41:36,320 --> 00:41:37,320 Barbara. 546 00:41:37,720 --> 00:41:38,720 About last night. 547 00:41:39,180 --> 00:41:40,180 I'm sorry. 548 00:41:40,980 --> 00:41:41,980 In the restaurant. 549 00:41:42,100 --> 00:41:42,819 Oh, that. 550 00:41:42,820 --> 00:41:43,820 I didn't mean to offend. 551 00:41:44,020 --> 00:41:45,500 It's just that... You don't need to explain. 552 00:41:45,820 --> 00:41:46,820 You're a copper. 553 00:41:46,900 --> 00:41:48,100 The job comes first. 554 00:41:50,200 --> 00:41:51,220 Can I see you again? 555 00:42:05,580 --> 00:42:06,580 a lot then. 556 00:42:06,680 --> 00:42:07,840 Well, can I do it then? 557 00:42:08,420 --> 00:42:09,500 If you have to. 558 00:42:10,420 --> 00:42:11,420 Do you want to help? 559 00:42:11,720 --> 00:42:15,760 No. Just let them go forth and multiply. 560 00:42:17,120 --> 00:42:21,620 Run, let it run, let it run, run, run. 561 00:42:22,940 --> 00:42:27,180 Don't give the farmer his fun, fun, fun. 562 00:42:28,260 --> 00:42:30,120 He'll get by. 563 00:42:30,990 --> 00:42:32,910 without his rabbit pie. 564 00:42:33,310 --> 00:42:38,290 So run, rabbit, run, rabbit, run, run, run. 565 00:42:48,250 --> 00:42:50,770 At the time, I think it'd been better if I'd never been born. 566 00:42:52,310 --> 00:42:53,930 Who'd have been there to look out for me? 567 00:42:54,530 --> 00:42:55,990 That's not what you used to think. 568 00:42:56,410 --> 00:42:57,690 I'm all different now. 569 00:42:59,440 --> 00:43:04,640 When I told the doctor you were expecting, he said that day he wanted me 570 00:43:05,420 --> 00:43:06,560 I'm so sorry. 571 00:43:07,520 --> 00:43:09,620 I just didn't want you to go through the same as me. 572 00:43:10,820 --> 00:43:12,020 I know that now. 573 00:43:21,720 --> 00:43:22,720 All right, Vera. 574 00:43:25,600 --> 00:43:27,320 The Senate were you that started the fire. 575 00:43:30,299 --> 00:43:31,299 What, the truth? 576 00:43:31,900 --> 00:43:33,280 I wanted to kill Dad. 577 00:43:34,200 --> 00:43:35,200 You what? 578 00:43:36,240 --> 00:43:39,100 He made me tell me, Mum, it was a boy I met at the dance. 579 00:43:41,040 --> 00:43:42,300 She was that mad with me. 580 00:43:44,340 --> 00:43:46,360 The minute it were born, he took it away from me. 581 00:43:48,680 --> 00:43:50,720 He didn't tell me if it were a girl or a boy. 582 00:43:53,820 --> 00:43:54,980 A baby in the attic. 583 00:43:56,040 --> 00:43:57,040 It was our favourite. 584 00:44:01,960 --> 00:44:05,020 Do you remember the time she was shut away and they told us she had TB? 585 00:44:07,120 --> 00:44:08,120 You're joking. 586 00:44:09,840 --> 00:44:12,440 I was so chuffed today that I could have a room of my own. 587 00:44:13,860 --> 00:44:15,020 I must have been 13. 588 00:44:16,260 --> 00:44:17,840 Same age as Felicity is now. 589 00:44:20,180 --> 00:44:23,300 Even if they took for me, let me choose the paper myself. 590 00:44:25,800 --> 00:44:26,800 I need a drink. 591 00:44:26,920 --> 00:44:27,920 No, listen. 592 00:44:29,440 --> 00:44:32,440 The night after I moved in, You were at Scouts. 593 00:44:33,360 --> 00:44:34,360 I was asleep. 594 00:44:37,200 --> 00:44:38,820 Go on, Vera. Tell him. 595 00:44:40,060 --> 00:44:42,120 Came into the room and sat on the edge of the bed. 596 00:44:44,540 --> 00:44:45,920 You look grand, he said. 597 00:44:50,360 --> 00:44:51,880 Said the same thing every week. 598 00:44:53,120 --> 00:44:54,120 You look grand. 599 00:44:56,660 --> 00:44:57,660 What are you saying? 600 00:44:59,180 --> 00:45:00,180 The baby. 601 00:45:01,250 --> 00:45:02,250 It was dead. 602 00:45:06,510 --> 00:45:07,510 Tom, no! 603 00:45:09,590 --> 00:45:11,210 Tom! I gave in to her. 604 00:45:11,830 --> 00:45:13,630 She'd always wanted to go to Skagness. 605 00:45:14,070 --> 00:45:17,150 The catch in the court had passed. Get the police! 606 00:45:34,670 --> 00:45:35,670 Strangler's a quarter past. 607 00:45:35,870 --> 00:45:36,990 You've got to stop him. 608 00:45:56,790 --> 00:45:58,610 Sorry, mate. We'll have it moved in a minute. 609 00:46:31,440 --> 00:46:34,560 Sorry I took so long plenty of time 610 00:46:34,560 --> 00:46:40,360 Here 611 00:46:40,360 --> 00:46:48,060 it 612 00:46:48,060 --> 00:46:49,060 is 613 00:47:09,800 --> 00:47:10,759 All set, then? 614 00:47:10,760 --> 00:47:11,760 Yes. 615 00:47:13,400 --> 00:47:14,800 My, you look grand. 616 00:47:17,760 --> 00:47:19,240 It's pretty old. 617 00:47:47,720 --> 00:47:48,720 I still got Max. 618 00:48:01,360 --> 00:48:07,480 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 619 00:48:13,860 --> 00:48:14,860 Heartbeat. 620 00:48:15,420 --> 00:48:19,700 Why does the love of kids stay in my memory? 43882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.