Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:13,100
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,320 --> 00:00:25,220
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:47,720 --> 00:01:48,820
Don't worry, I'll speak to him.
4
00:01:53,180 --> 00:01:54,180
Hello?
5
00:01:54,780 --> 00:01:56,020
Oh, Mrs Tompkins.
6
00:01:56,720 --> 00:01:58,600
Oh, I'm sorry to hear that.
7
00:01:59,560 --> 00:02:02,380
I'm actually on maternity leave. Have
you spoken to my stand -in?
8
00:02:03,980 --> 00:02:04,980
Yes, Nurse Hollis.
9
00:02:05,960 --> 00:02:07,380
OK. Good night.
10
00:02:11,020 --> 00:02:13,420
Problem? Oh, Mrs Tompkins.
11
00:02:13,940 --> 00:02:16,920
She's going down with a cold and she
wants me to help put it round there.
12
00:02:17,500 --> 00:02:18,339
Is he OK?
13
00:02:18,340 --> 00:02:19,340
He's fine.
14
00:02:19,440 --> 00:02:20,960
Just letting us know that he's awake.
15
00:02:23,260 --> 00:02:24,700
And damp.
16
00:02:26,040 --> 00:02:29,380
Better change him, then. It's time for a
feed, isn't it?
17
00:02:30,040 --> 00:02:35,000
I'll just go and watch the... So, how is
your replacement working out? Oh, Jan
18
00:02:35,000 --> 00:02:36,320
Hollis. She's fine.
19
00:02:36,700 --> 00:02:37,960
But she's only temporary.
20
00:02:38,280 --> 00:02:40,220
It would help if she lived in
Aidensfield.
21
00:02:40,700 --> 00:02:42,000
Don't you miss the work, Maggie?
22
00:02:42,920 --> 00:02:43,920
No.
23
00:02:44,640 --> 00:02:46,320
I've got a full -time job here, Mike.
24
00:02:47,370 --> 00:02:48,950
I don't think I'll be going back to
work.
25
00:02:49,890 --> 00:02:50,890
Bye -bye.
26
00:02:51,110 --> 00:02:52,110
Drive carefully.
27
00:02:52,190 --> 00:02:53,190
Bye.
28
00:02:56,870 --> 00:03:01,450
You know, all those years she's put into
nursing, I just can't believe she can
29
00:03:01,450 --> 00:03:02,450
switch off like that.
30
00:03:02,930 --> 00:03:06,210
Well, I think she's overdoing it, being
an overprotective mum.
31
00:03:06,790 --> 00:03:08,250
Well, we'll see.
32
00:03:09,610 --> 00:03:12,270
It's early days yet. So, what's it going
to be?
33
00:03:12,610 --> 00:03:13,610
Your place or mine?
34
00:03:25,640 --> 00:03:26,640
Take the pot.
35
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Good.
36
00:03:38,580 --> 00:03:39,580
Come on, watch something.
37
00:03:53,530 --> 00:03:55,170
coming. Oh, the pleasure, love. What?
38
00:03:55,670 --> 00:03:56,670
What?
39
00:03:58,570 --> 00:04:01,990
Have you called the police?
40
00:04:02,210 --> 00:04:04,190
Yes. Just look at the mess.
41
00:04:05,770 --> 00:04:06,990
It's worse through here.
42
00:04:08,550 --> 00:04:10,110
It's the same in every room.
43
00:04:10,790 --> 00:04:13,250
How could people do anything so rotten?
44
00:04:23,570 --> 00:04:26,350
Don't worry, you'll sort it out.
45
00:04:30,510 --> 00:04:31,890
What was it you wanted again, Oscar?
46
00:04:32,390 --> 00:04:36,950
Well, about ten minutes ago, Gina, I
asked if you could freshen up my teapot.
47
00:04:37,090 --> 00:04:40,870
Sorry, flipped me mind. I'll sort it
out. Thanks, but don't bother.
48
00:04:41,370 --> 00:04:43,270
The moment has passed.
49
00:05:15,310 --> 00:05:18,230
Mrs. Tompkins, it's me, Claire Collis.
50
00:05:19,310 --> 00:05:23,090
Sorry I couldn't answer the door. You
don't look at all well.
51
00:05:23,650 --> 00:05:26,350
Much worse this morning, to tell the
truth.
52
00:05:27,450 --> 00:05:29,750
I felt it coming on last night.
53
00:05:30,590 --> 00:05:32,370
You need a doctor, Mrs. Tompkins.
54
00:05:32,610 --> 00:05:33,870
Can I use your phone?
55
00:05:34,510 --> 00:05:35,590
Aye, help yourself.
56
00:05:46,380 --> 00:05:48,780
It's the first day in and he's already
causing trouble.
57
00:05:49,100 --> 00:05:50,100
What do you expect?
58
00:05:50,300 --> 00:05:53,680
Letting Oscar Blake to move into the top
floor of the pub? Oh, well, how can I
59
00:05:53,680 --> 00:05:55,520
stop him? I mean, he does own the place.
60
00:05:56,060 --> 00:05:57,740
Looks like we'll stop with him, then.
61
00:05:58,240 --> 00:06:01,400
I can live with his mood, just as long
as he doesn't keep interfering.
62
00:06:04,320 --> 00:06:06,040
How long has the house been empty?
63
00:06:06,500 --> 00:06:07,760
Only since Grandad died.
64
00:06:08,080 --> 00:06:09,080
We live in Whitby.
65
00:06:09,640 --> 00:06:11,300
Claude was keeping an eye on it for us.
66
00:06:11,680 --> 00:06:13,400
Yeah, me and Fred, we're all mates.
67
00:06:13,780 --> 00:06:14,780
How often did you look inside?
68
00:06:15,180 --> 00:06:18,260
Oh, all the time, really. I mean, it was
perfectly all right yesterday.
69
00:06:19,320 --> 00:06:21,220
Have you been in touch with anyone about
the house?
70
00:06:21,660 --> 00:06:22,920
Estate agents, people like that?
71
00:06:23,160 --> 00:06:24,160
No.
72
00:06:24,280 --> 00:06:25,280
Well, there is one thing.
73
00:06:25,560 --> 00:06:26,560
Just a minute.
74
00:06:28,620 --> 00:06:31,480
Diabolical, isn't it? I mean, what
they've not took, they've smashed up.
75
00:06:31,700 --> 00:06:33,840
This was pushed through the letterbox a
few days ago.
76
00:06:35,480 --> 00:06:37,400
Has anyone been to see you about this?
77
00:06:37,700 --> 00:06:40,240
No. Oh, don't worry about this, Michael.
78
00:06:40,620 --> 00:06:43,780
These come up all the time when a house
becomes empty. I've done it myself.
79
00:06:44,540 --> 00:06:49,200
Right, well, we'll need a full list of
all the stolen items, Mrs Charlton. I'll
80
00:06:49,200 --> 00:06:51,280
try. There wasn't much to take.
81
00:06:51,720 --> 00:06:54,900
A coin collection, I suppose, but that
wasn't worth a lot.
82
00:06:55,280 --> 00:06:58,440
I don't know. Them Coronation ones, they
were a good set.
83
00:06:58,780 --> 00:07:00,560
Right, well, thank you very much, Mrs
Charlton.
84
00:07:01,060 --> 00:07:02,480
Claude. Bye.
85
00:07:05,800 --> 00:07:07,260
All right, see you, Ellen.
86
00:07:07,880 --> 00:07:08,880
Bye.
87
00:07:09,780 --> 00:07:11,860
Claude, do you know these neighbours?
88
00:07:12,350 --> 00:07:15,270
Of course I did. Before you ask, none of
them would stoop as low as to do
89
00:07:15,270 --> 00:07:18,770
something as aerobatic as that. Well,
that is maybe, but I think I should
90
00:07:18,770 --> 00:07:21,990
have a chat. It's not a chat we want,
Michael. It's doing. It's about time
91
00:07:21,990 --> 00:07:23,170
lot started to earn their keep.
92
00:07:26,990 --> 00:07:28,310
Can you move your bike?
93
00:07:29,850 --> 00:07:30,850
Go on, sir.
94
00:07:35,130 --> 00:07:37,710
One neighbourhood breaking glass.
95
00:07:38,670 --> 00:07:40,810
Another, maybe a...
96
00:07:41,040 --> 00:07:42,260
Van driving off in the night.
97
00:07:43,560 --> 00:07:45,380
Very nasty, that break -in, Bradley.
98
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Yes, not.
99
00:07:47,420 --> 00:07:49,080
Kind of like robbing a grave.
100
00:07:50,280 --> 00:07:54,240
Kind of crime that puts the public's
back up and creates a demand for prompt
101
00:07:54,240 --> 00:07:55,240
police action.
102
00:07:55,580 --> 00:07:57,820
They're on the top of our list, notch.
Keep it there.
103
00:08:00,020 --> 00:08:01,420
Are you a masochist, Ventress?
104
00:08:02,920 --> 00:08:05,620
What? That cigarette butt must be
burning your hand.
105
00:08:07,400 --> 00:08:08,400
No.
106
00:08:10,290 --> 00:08:11,290
Sorry, Sarge.
107
00:08:12,530 --> 00:08:15,330
So... What have we got?
108
00:08:15,890 --> 00:08:17,630
Well, it looks like this is our best
bet.
109
00:08:25,430 --> 00:08:27,230
I'm off to grab this. Got your shopping
list?
110
00:08:27,570 --> 00:08:28,570
Yes.
111
00:08:29,810 --> 00:08:33,110
The sun's been set and changed, so he
should sleep for a while.
112
00:08:34,669 --> 00:08:36,409
If he does wake, don't worry.
113
00:08:36,669 --> 00:08:37,929
I know what to do.
114
00:08:56,490 --> 00:08:57,610
I was hoping to see you.
115
00:08:57,890 --> 00:08:59,170
Mrs. Tompkins rang me.
116
00:08:59,390 --> 00:09:00,810
I've just had to admit her to hospital.
117
00:09:01,510 --> 00:09:05,170
But she said it was the cold coming on.
She's picked up a very nasty flu bug.
118
00:09:05,470 --> 00:09:06,470
She's very ill, Maggie.
119
00:09:08,290 --> 00:09:09,290
You.
120
00:09:09,830 --> 00:09:10,830
Delivered by hand.
121
00:09:11,170 --> 00:09:13,010
Perfect opportunity to check the house.
122
00:09:13,250 --> 00:09:14,250
OK, that's great.
123
00:09:14,270 --> 00:09:18,110
Well, if they didn't turn it over, why
did they leave their telephone number?
124
00:09:18,410 --> 00:09:20,190
Well, it's an agency number in Whitby.
125
00:09:20,410 --> 00:09:21,670
They handle calls for clients.
126
00:09:22,130 --> 00:09:23,130
Any details?
127
00:09:23,150 --> 00:09:24,490
Yeah, client's name is Mr.
128
00:09:24,710 --> 00:09:25,710
C. Puller.
129
00:09:25,770 --> 00:09:26,749
No address.
130
00:09:26,750 --> 00:09:28,250
Convenient. Well, it gets better.
131
00:09:28,450 --> 00:09:31,730
Mr Fuller rings in for his messages and
pays by cash in the post.
132
00:09:32,950 --> 00:09:33,970
But they've never met him?
133
00:09:34,250 --> 00:09:35,189
Not once.
134
00:09:35,190 --> 00:09:36,190
Whitby.
135
00:09:40,330 --> 00:09:41,330
Whitby.
136
00:09:41,810 --> 00:09:45,450
Everyone who's come here this morning,
very upset about what happened to Fred's
137
00:09:45,450 --> 00:09:46,450
house.
138
00:09:46,590 --> 00:09:48,850
They're probably flogging off his stuff
as we speak.
139
00:09:49,230 --> 00:09:51,130
Let's hope the police do something about
it.
140
00:09:51,390 --> 00:09:54,630
The better. This is one case they can't
file and forget. I'll make sure of that.
141
00:10:04,069 --> 00:10:08,310
Here. Four other break -ins. All from
the homes of the recently deceased.
142
00:10:08,690 --> 00:10:11,390
Targeting the houses that show up in
death and funeral announcements.
143
00:10:11,670 --> 00:10:12,649
Has to be.
144
00:10:12,650 --> 00:10:13,670
It's the same pattern.
145
00:10:14,050 --> 00:10:16,970
The same method of entry that was used
at Mr. Wallace's house.
146
00:10:17,290 --> 00:10:18,310
Telephone message agency.
147
00:10:18,810 --> 00:10:21,330
Yeah, but if Fuller is behind these
break -ins, why use it?
148
00:10:22,410 --> 00:10:23,410
How do you mean?
149
00:10:23,450 --> 00:10:25,410
Look, if he leaves this...
150
00:10:25,710 --> 00:10:26,750
We contact the agency.
151
00:10:27,110 --> 00:10:30,130
Next time he calls in, they call us.
Surely you must know about that.
152
00:10:30,470 --> 00:10:33,490
He's running a real business, using it
as a cover. No, that leaves him too
153
00:10:33,490 --> 00:10:34,490
exposed.
154
00:10:35,690 --> 00:10:36,810
Greengrass knows these characters.
155
00:10:37,910 --> 00:10:38,910
I'll have a word with him.
156
00:10:42,930 --> 00:10:43,930
Oscar.
157
00:10:44,530 --> 00:10:45,590
Good evening, Mike.
158
00:10:46,250 --> 00:10:48,190
How's the move working out, then?
159
00:10:48,450 --> 00:10:51,530
Well, satisfactory, I think, so far.
160
00:10:53,510 --> 00:10:55,130
Gina and Mary spoiling your rock, are
they?
161
00:10:55,520 --> 00:10:57,380
Well, let's just say they mean well.
162
00:10:58,500 --> 00:10:59,500
Gina!
163
00:10:59,660 --> 00:11:01,020
Bit of service over here, please.
164
00:11:02,200 --> 00:11:05,640
Sorry to keep you waiting, Mike. No,
it's all right. I'm on duty. Looking for
165
00:11:05,640 --> 00:11:07,940
Claude, in fact. You haven't seen him,
have you? No, I haven't.
166
00:11:08,400 --> 00:11:11,260
And as for you, I don't need reminding
how to do me job.
167
00:11:12,620 --> 00:11:14,160
I'm just trying to be helpful, Gina.
168
00:11:15,660 --> 00:11:18,320
She's not used to having a man about the
place yet.
169
00:11:26,340 --> 00:11:27,580
Oh, Claude, there you are.
170
00:11:28,140 --> 00:11:29,700
Do you, uh, do you remember this?
171
00:11:32,740 --> 00:11:35,900
What about it? Well, it was left by a
bloke called Fuller.
172
00:11:36,420 --> 00:11:37,580
Mr. C. Fuller.
173
00:11:38,860 --> 00:11:39,860
Do you know him?
174
00:11:40,840 --> 00:11:41,840
Fuller?
175
00:11:42,500 --> 00:11:43,500
No, I'm not.
176
00:11:43,600 --> 00:11:44,600
I'm sure I don't.
177
00:11:44,880 --> 00:11:47,300
Look, we're investigating five break
-ins. Five?
178
00:11:47,840 --> 00:11:50,000
Yeah, including your friend Fred
Waller's house.
179
00:11:50,260 --> 00:11:53,800
Now, we think it's a gang operating out
of Whitby that's responsible for it. And
180
00:11:53,800 --> 00:11:58,320
you think this bloke, what's his name,
Fuller, he's got something to do with
181
00:11:58,920 --> 00:12:01,080
We've reason to believe he's involved,
yeah.
182
00:12:01,780 --> 00:12:02,780
So do you know him?
183
00:12:03,480 --> 00:12:04,860
I've already told you, Michael.
184
00:12:05,620 --> 00:12:08,620
Claude. Is that a yes or a no?
185
00:12:32,520 --> 00:12:33,580
Oh, Jan, come in.
186
00:12:38,560 --> 00:12:45,520
I've just
187
00:12:45,520 --> 00:12:48,260
come from the hospital. Oh, it's about
Mrs. Tompkins.
188
00:12:48,460 --> 00:12:50,760
Yes. She had the strain of Asian flu.
189
00:12:51,500 --> 00:12:53,060
She passed away an hour ago, Maggie.
190
00:13:23,130 --> 00:13:25,970
You don't want to be wasting your money
back in houses, Derek.
191
00:13:26,770 --> 00:13:28,730
God. You want to buy me a drink with it?
192
00:13:29,870 --> 00:13:34,330
I try not to get involved, but it's hard
not to feel a bit of a failure when you
193
00:13:34,330 --> 00:13:35,330
lose a patient.
194
00:13:37,490 --> 00:13:40,310
I seem to take things more personally
the longer I stay, don't I?
195
00:13:40,650 --> 00:13:42,070
That's why I like to move around.
196
00:13:42,330 --> 00:13:43,810
Helps to keep it all in balance.
197
00:13:44,090 --> 00:13:45,090
Oh, not me.
198
00:13:45,350 --> 00:13:46,670
I prefer to stay put.
199
00:13:47,170 --> 00:13:48,750
You keep talking past tense, Maggie.
200
00:13:49,410 --> 00:13:50,590
I've made my mind up.
201
00:13:53,550 --> 00:13:54,750
I'm not going back to work.
202
00:13:55,730 --> 00:13:57,730
Can you really keep the nursing habit
that easily?
203
00:13:58,090 --> 00:13:59,090
You bet.
204
00:13:59,250 --> 00:14:02,210
I've got a child that needs me and a
chance to move on.
205
00:14:02,650 --> 00:14:03,650
To do what?
206
00:14:03,850 --> 00:14:06,190
Make a life that puts us first for a
change.
207
00:14:08,750 --> 00:14:11,510
I know that most of it's finding its way
to Whitby.
208
00:14:11,790 --> 00:14:15,650
And I also know that you have a better
idea than most of us to where.
209
00:14:16,910 --> 00:14:22,510
See, I only help people I really know,
Claude. But you'll be helping me, Derek.
210
00:14:22,750 --> 00:14:24,250
As I have helped you, Derek.
211
00:14:25,550 --> 00:14:26,870
I don't touch Jonathan myself.
212
00:14:27,210 --> 00:14:28,290
I thought you didn't either.
213
00:14:28,590 --> 00:14:30,270
Look, I just want to invest, right?
214
00:14:30,490 --> 00:14:32,730
And I've got a load of clients who are
ready and waiting.
215
00:14:33,930 --> 00:14:35,590
Just as long as you know where I stand.
216
00:14:35,990 --> 00:14:36,789
Of course.
217
00:14:36,790 --> 00:14:39,610
Here. Here's a list of some of the stuff
we wanted yesterday.
218
00:14:42,510 --> 00:14:43,449
Coronation coins?
219
00:14:43,450 --> 00:14:45,930
Yeah. With those specific dates on them.
220
00:14:46,150 --> 00:14:50,110
And you can tell whoever that this is
only the beginning.
221
00:15:00,280 --> 00:15:01,280
That's right.
222
00:15:01,360 --> 00:15:04,420
We've had four here, and other four
showed in Asperger General.
223
00:15:05,180 --> 00:15:07,260
Same bug that killed Mrs. Tompkins? Yes.
224
00:15:07,700 --> 00:15:10,780
We're setting up an emergency treatment
centre here in the village hall, just in
225
00:15:10,780 --> 00:15:14,940
case. It's becoming an epidemic, isn't
it? We're telling everyone, especially
226
00:15:14,940 --> 00:15:17,820
the old, and parents like you with very
young children.
227
00:15:28,810 --> 00:15:30,930
Greengrass wouldn't have anything to do
with housebreaking.
228
00:15:31,330 --> 00:15:34,250
He recognised the name Fuller, Alf. I'm
convinced of it.
229
00:15:34,710 --> 00:15:38,350
Well, you yourself said that he was
living with whoever broke into Wallace's
230
00:15:38,350 --> 00:15:42,050
house. From the telephone messages
agency, list the names and addresses
231
00:15:42,050 --> 00:15:45,150
passed on to Fuller. Any of the houses
they got broken into, Sharpener?
232
00:15:45,370 --> 00:15:47,850
No. Well, it doesn't mean they didn't
clear.
233
00:15:48,690 --> 00:15:52,010
You said yourself he could have been
operating under the cover of a real
234
00:15:52,010 --> 00:15:53,010
business.
235
00:15:53,110 --> 00:15:54,530
And responding to messages.
236
00:15:55,390 --> 00:15:56,650
Visiting people on this list.
237
00:15:57,070 --> 00:15:58,350
Maybe we should do the same.
238
00:16:10,310 --> 00:16:17,130
I suggested this meeting for one
239
00:16:17,130 --> 00:16:20,970
reason. I thought it would be a good
opportunity for the three of us to sit
240
00:16:20,970 --> 00:16:23,290
down, have a chat, and clear the air.
241
00:16:23,530 --> 00:16:24,590
So she'd clear off.
242
00:16:25,210 --> 00:16:29,480
Gina. This pub now belongs to me. That's
a fact you can't ignore.
243
00:16:29,780 --> 00:16:33,420
Yeah, and it happens to be my business,
and I pay you rent to run this pub. But
244
00:16:33,420 --> 00:16:37,280
I'm trying to help. I'm studying the
best ways to use our energies, the best
245
00:16:37,280 --> 00:16:39,420
ways to use our time. Get on with it.
246
00:16:39,640 --> 00:16:41,060
I've got a pie in the oven.
247
00:16:41,740 --> 00:16:45,760
Now, all of us want this place to be a
success, and it will be if the people
248
00:16:45,760 --> 00:16:47,440
come here keep coming back.
249
00:16:47,720 --> 00:16:48,920
They come back. all the time.
250
00:16:49,200 --> 00:16:53,120
Not the guests whose breakfast fails to
arrive on time or the drinkers who are
251
00:16:53,120 --> 00:16:56,060
left twiddling their thumbs while the
bar staff gossip.
252
00:16:56,360 --> 00:17:00,160
Right, that's it. I'm off. Mary, there's
no need to get upset.
253
00:17:01,540 --> 00:17:04,140
Self -criticism is good for the soul.
254
00:17:04,480 --> 00:17:06,160
In Russia, maybe.
255
00:17:06,599 --> 00:17:09,560
And the sooner you push off there, the
better.
256
00:17:11,079 --> 00:17:13,180
Great. Now look what you're doing.
257
00:17:30,510 --> 00:17:31,249
Miss Parker?
258
00:17:31,250 --> 00:17:32,250
Yes.
259
00:17:43,070 --> 00:17:45,850
The doctors are having to use the
village hall now, aren't they?
260
00:17:46,070 --> 00:17:47,310
Still, you'll be all right.
261
00:17:47,550 --> 00:17:48,550
How do you mean?
262
00:17:48,850 --> 00:17:52,410
Well, it's an ill wind that blows a bit
of business in the right direction,
263
00:17:52,450 --> 00:17:52,949
isn't it?
264
00:17:52,950 --> 00:17:55,410
Undertakers aren't supposed to brag. It
can look unseemly.
265
00:17:55,650 --> 00:17:56,650
Really?
266
00:17:56,810 --> 00:17:58,590
Look after my drink when you've bought
it.
267
00:18:09,900 --> 00:18:10,899
It's your tuna.
268
00:18:10,900 --> 00:18:13,640
Customer research, one of his victims
said.
269
00:18:14,200 --> 00:18:15,620
I've had it with you.
270
00:18:16,160 --> 00:18:17,580
Well, that makes two of us.
271
00:18:20,600 --> 00:18:21,780
Is that what you had in mind?
272
00:18:23,180 --> 00:18:24,540
Exactly what I had in mind.
273
00:18:25,040 --> 00:18:29,540
Yeah. Have you got any more of it? We
did have more. We got rid of it
274
00:18:29,900 --> 00:18:32,740
What else is there, Mr... Mr. Kendall.
275
00:18:33,460 --> 00:18:34,540
My business name.
276
00:18:34,960 --> 00:18:35,960
If you like.
277
00:18:36,740 --> 00:18:38,740
You're not from around here, are you?
No.
278
00:18:39,470 --> 00:18:41,510
But here now and enjoying the business
opportunities.
279
00:18:42,090 --> 00:18:44,490
I think I like the sound of that.
280
00:18:47,050 --> 00:18:48,630
Well, I like what I've heard about you.
281
00:18:49,310 --> 00:18:53,930
Local. Knows what's what. You're just
the kind of retailer Mr Kendall's
282
00:18:53,930 --> 00:18:54,930
for, Claude.
283
00:18:55,490 --> 00:18:59,750
Will there be any chance of inspecting
the gubbins you don't be offering me
284
00:18:59,750 --> 00:19:02,350
clients? Only our special customers get
that privilege.
285
00:19:02,630 --> 00:19:04,050
What makes them special?
286
00:19:04,670 --> 00:19:06,690
By having lots of hard disposable cash.
287
00:19:07,200 --> 00:19:08,980
I think you'll find I'm very special.
288
00:19:39,280 --> 00:19:39,939
A cup of tea?
289
00:19:39,940 --> 00:19:40,940
Oh, yes, please, Alf.
290
00:19:41,120 --> 00:19:42,120
Another cuppa.
291
00:19:43,060 --> 00:19:45,160
Mrs. Parker. Her name's on our list.
292
00:19:45,700 --> 00:19:46,700
Puller cleared her house.
293
00:19:46,760 --> 00:19:49,200
Same with the ones that I spoke to. We
paid them all off in cash.
294
00:19:49,420 --> 00:19:50,420
Not the Parkers.
295
00:19:50,640 --> 00:19:53,980
For legal reasons, they had to be paid
by cheque. Puller gave her a cheque?
296
00:19:54,220 --> 00:19:59,280
No, one signed by his wife. Now, I went
to their bank and... I don't know what I
297
00:19:59,280 --> 00:20:00,440
did. Let's pick him up.
298
00:20:01,280 --> 00:20:03,500
Alf, what about my cup of tea?
299
00:20:05,120 --> 00:20:06,120
What about it?
300
00:20:07,850 --> 00:20:10,150
Got a crazy wriggle and a ponytail.
301
00:20:11,010 --> 00:20:14,070
Crazy little giggle of a wild pea bear.
302
00:20:14,410 --> 00:20:17,450
Got me on the prowl like an old top cat.
303
00:20:17,810 --> 00:20:21,570
I want that, I want...
304
00:20:43,860 --> 00:20:44,860
Mr.
305
00:20:51,680 --> 00:20:52,720
Fuller? Yes?
306
00:20:53,100 --> 00:20:54,260
Mr. C. Fuller?
307
00:20:54,780 --> 00:20:55,780
That's right, yeah.
308
00:20:56,970 --> 00:20:59,970
We're investigating a number of break
-ins. We'd like you to accompany us down
309
00:20:59,970 --> 00:21:00,970
to the station.
310
00:21:18,110 --> 00:21:19,110
Any progress?
311
00:21:19,710 --> 00:21:22,130
No, nothing solid to tie me into the
house break -ins.
312
00:21:22,350 --> 00:21:23,349
Alibi witnesses?
313
00:21:23,350 --> 00:21:24,870
We're working on it, Sarge.
314
00:21:25,480 --> 00:21:26,840
Any chance of a bit of service?
315
00:21:27,400 --> 00:21:28,400
Mr. Greengrass.
316
00:21:28,600 --> 00:21:29,600
Always a pleasure.
317
00:21:29,620 --> 00:21:30,740
Not this time it won't be.
318
00:21:31,080 --> 00:21:35,540
I hear you've arrested Cyril Fuller. Are
you in trouble, Cyrus? You told us you
319
00:21:35,540 --> 00:21:36,560
didn't know a C. Fuller.
320
00:21:36,880 --> 00:21:39,780
Ah, well, I know enough to know you've
got the wrong man.
321
00:21:40,180 --> 00:21:41,280
We're not so sure as you are.
322
00:21:41,680 --> 00:21:42,680
Really?
323
00:21:44,020 --> 00:21:46,260
Who do you think nicked that, the
invisible man?
324
00:21:46,980 --> 00:21:48,620
That belonged to Fred Wallace.
325
00:21:48,840 --> 00:21:51,700
It was taken when his house was burgled.
How can you prove that?
326
00:21:52,280 --> 00:21:53,980
I got it for him.
327
00:21:54,240 --> 00:21:58,540
See that ink stain? That happened when a
buyer overruled in my pocket.
328
00:21:58,760 --> 00:22:04,000
Shad, following up Fuller's dealing in
cash, there's a good reason for it.
329
00:22:04,000 --> 00:22:06,100
out that he's an undischarged bankrupt.
330
00:22:07,060 --> 00:22:08,860
Still doesn't put him in the clear,
though.
331
00:22:09,360 --> 00:22:11,520
I mean, Fuller did show up at all the
raided houses.
332
00:22:12,000 --> 00:22:16,620
Yeah, but not to do any burgling. All
right, Cyril has a bit of cash that he
333
00:22:16,620 --> 00:22:19,520
can't admit to, but, I mean, he wouldn't
do out like that.
334
00:22:19,720 --> 00:22:21,780
I'm telling you, you've got the wrong
man, Mr Craddock.
335
00:22:36,330 --> 00:22:37,450
Maggie. Oh, hello.
336
00:22:37,730 --> 00:22:40,790
You know Dr Halliday from Ashfordly?
Yes, we've met before.
337
00:22:40,990 --> 00:22:44,350
I was sorry to hear you'd left us, Mrs
Bolton. I'm sure you're in good hands
338
00:22:44,350 --> 00:22:45,349
with Jan.
339
00:22:45,350 --> 00:22:46,350
Good luck.
340
00:22:46,370 --> 00:22:47,370
Bye -bye.
341
00:22:50,850 --> 00:22:53,390
And the name of the individual you
bought it from?
342
00:22:54,210 --> 00:22:55,210
Kendall.
343
00:22:56,970 --> 00:23:00,290
That's not his real name, and he's not
from round here either.
344
00:23:00,810 --> 00:23:03,430
And you arranged to meet him through a
friend?
345
00:23:04,050 --> 00:23:05,710
You don't have to know.
346
00:23:06,300 --> 00:23:10,120
And you did this to get justice for the
late Mr. Wallace.
347
00:23:10,560 --> 00:23:13,780
Yeah, and to stop you from arresting an
innocent man.
348
00:23:14,060 --> 00:23:15,060
Oh, yes.
349
00:23:15,140 --> 00:23:16,680
Your friend, Mr. Fuller.
350
00:23:17,200 --> 00:23:19,520
You have so many friends, Mr.
Greengrass.
351
00:23:19,760 --> 00:23:24,820
Yeah, not friends I haven't even used
yet, but I'm telling you, Cyril had no
352
00:23:24,820 --> 00:23:25,820
-do here.
353
00:23:26,300 --> 00:23:27,300
Moonlight in bankrupt.
354
00:23:28,480 --> 00:23:30,500
Earning money and not declaring it is an
offence.
355
00:23:31,049 --> 00:23:34,830
You're just trying to earn a living like
the rest of us who are self -employed.
356
00:23:34,910 --> 00:23:35,930
Why didn't you tell me?
357
00:23:36,870 --> 00:23:40,010
Because he's a mate. I didn't want to
land him in it.
358
00:23:41,390 --> 00:23:42,690
Well, you may be telling the truth.
359
00:23:43,910 --> 00:23:46,890
However, the chances of finding Mr.
Kendall in possession of the stolen
360
00:23:46,890 --> 00:23:51,210
property... They're nil. They smell your
lot coming a mile off. Exactly.
361
00:23:52,290 --> 00:23:55,930
Which is where you come in, Mr.
Greengrass.
362
00:23:57,129 --> 00:24:02,090
Bearing in mind how flexible we could be
in the case of your friend, Mr Fuller.
363
00:24:04,250 --> 00:24:07,270
You know, I've been thinking... Oh, no,
please.
364
00:24:07,470 --> 00:24:08,570
Here we go again.
365
00:24:08,950 --> 00:24:13,570
I've got an idea that could make even
this part of the job easier for all of
366
00:24:13,970 --> 00:24:15,150
Well, it sounds great.
367
00:24:15,550 --> 00:24:17,130
Is it about what you were saying
earlier?
368
00:24:17,430 --> 00:24:20,950
Well, it's a simple time and motion
problem, Gina. Something I've had a lot
369
00:24:20,950 --> 00:24:22,390
experience of in my career.
370
00:24:22,710 --> 00:24:27,090
We're not a police station, Oscar. It's
achieving the most... for the least
371
00:24:27,090 --> 00:24:29,350
effort. Shouldn't be difficult to put
into practice.
372
00:24:29,950 --> 00:24:31,490
Well, it's no good telling us, Oscar.
373
00:24:32,170 --> 00:24:35,610
What we need is for you to, you know,
demonstrate by example.
374
00:24:36,230 --> 00:24:37,230
What?
375
00:24:37,650 --> 00:24:38,650
Me? Yeah.
376
00:24:39,330 --> 00:24:40,490
Take us through the day.
377
00:24:40,950 --> 00:24:42,230
Show us where we're going wrong.
378
00:24:42,470 --> 00:24:44,170
I mean, we're willing to learn, aren't
we, Mary?
379
00:24:45,070 --> 00:24:49,770
Well, uh, since you put it like that,
how can I refuse?
380
00:24:52,350 --> 00:24:53,350
Oh.
381
00:24:53,430 --> 00:24:54,430
Thank you, Mary.
382
00:24:56,720 --> 00:24:57,840
It'll take some time to arrange.
383
00:24:58,200 --> 00:25:00,360
I shall have to liaise with my
colleagues in Whitby.
384
00:25:00,620 --> 00:25:02,680
If he sees Bradley and Bellamy, we'll
tell you when to move.
385
00:25:03,580 --> 00:25:06,160
What about Cyril? You'll find him in
there.
386
00:25:15,640 --> 00:25:18,720
Who's a lucky boy? You don't half owe me
a large spot.
387
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Bye, Claude.
388
00:25:21,700 --> 00:25:25,600
You're a lifesaver, you are. Next time
you want to do a bit of houseclearing,
389
00:25:25,620 --> 00:25:28,460
don't get their names and addresses of
the people who've died out of the paper.
390
00:25:28,700 --> 00:25:32,200
Oh, did I know they were going to pinch
my touch to rob houses with? Yeah, yeah,
391
00:25:32,200 --> 00:25:35,060
you didn't. I'll leave you a card on the
doormat, did you? No wonder they nicked
392
00:25:35,060 --> 00:25:37,160
you. Well, I'm clear to go now, am I?
393
00:25:37,540 --> 00:25:38,940
Yeah, thanks to me.
394
00:25:39,360 --> 00:25:41,320
Because they know who's done it, and
they know it's not you.
395
00:25:41,600 --> 00:25:44,820
What about the money I made in clearing
those houses out? What about all the
396
00:25:44,820 --> 00:25:47,020
cash deals I did that I didn't declare?
397
00:25:47,220 --> 00:25:48,220
I mean, they're going to get me for
that.
398
00:25:48,440 --> 00:25:50,160
Being a bankrupt, they could, but...
399
00:25:50,520 --> 00:25:53,620
Thanks to me once again, I don't think
you've got out to bother about.
400
00:25:53,860 --> 00:25:57,300
I'm never going to pay you back, Claude.
I think I'm going to allow you to see
401
00:25:57,300 --> 00:25:59,020
if you can get me paralytic. Come on.
402
00:25:59,260 --> 00:26:00,260
Right.
403
00:26:06,400 --> 00:26:08,280
Hi. We're not too early, are we?
404
00:26:08,600 --> 00:26:12,460
No. I'm all dressed up and nowhere to
go. Barbara hasn't shown up yet.
405
00:26:12,860 --> 00:26:13,860
Come on in.
406
00:26:19,340 --> 00:26:20,380
Let me take your coats.
407
00:26:21,060 --> 00:26:23,320
And, Mike, would you pour some wine?
Sure, sure.
408
00:26:24,580 --> 00:26:25,600
Come and sit down, Jack.
409
00:26:26,120 --> 00:26:30,480
So, are you helping out at the emergency
medical centre, Maggie? Oh, no, I'm
410
00:26:30,480 --> 00:26:31,520
still on maternity leave.
411
00:26:31,780 --> 00:26:33,760
In any case, the doctors seem to have it
in hand.
412
00:26:34,100 --> 00:26:36,260
Oh, how bad can this flu get?
413
00:26:36,700 --> 00:26:37,700
If it spreads?
414
00:26:38,220 --> 00:26:39,220
Very bad.
415
00:26:40,460 --> 00:26:41,660
Oh, that'll be Gladys.
416
00:26:42,120 --> 00:26:44,360
I'll just get her settled in and then we
can make a move.
417
00:26:47,530 --> 00:26:48,810
I'm so sorry, Maggie.
418
00:26:49,750 --> 00:26:50,870
I'm really sorry.
419
00:26:51,090 --> 00:26:52,490
But I had to help out a neighbour.
420
00:26:53,270 --> 00:26:55,430
Came down with that flu everyone's going
on about.
421
00:26:56,870 --> 00:26:58,790
It's very contagious, you know, Gladys.
422
00:26:59,030 --> 00:27:00,350
Oh, don't worry. I kept my distance.
423
00:27:01,170 --> 00:27:02,670
Now, off you go.
424
00:27:03,010 --> 00:27:04,010
Leave me to it.
425
00:27:06,830 --> 00:27:07,830
The usual.
426
00:27:08,050 --> 00:27:09,050
All fine by me.
427
00:27:09,790 --> 00:27:11,870
I've almost forgotten what a night out
feels like.
428
00:27:12,110 --> 00:27:15,030
Well, if you think we're going to let
you take Ruth in this coffee... Maggie?
429
00:27:15,600 --> 00:27:17,220
What is it? Mr Simpson's collapsed.
430
00:27:18,180 --> 00:27:19,180
Collapsed?
431
00:27:29,320 --> 00:27:30,320
Flew.
432
00:27:31,080 --> 00:27:32,080
Yes, I think so.
433
00:27:32,560 --> 00:27:34,400
I know he's got heart problems too.
434
00:27:35,840 --> 00:27:37,680
Call an ambulance. Tell them it's
urgent.
435
00:27:52,200 --> 00:27:58,640
you might have to give to your list it's
just with this flu spreading i'm a bit
436
00:27:58,640 --> 00:28:03,320
worried that sam will be sure i wouldn't
feel comfortable maggie yes it's all
437
00:28:03,320 --> 00:28:10,080
right we'll uh we'll arrange it for
another night okay thanks good night
438
00:28:10,080 --> 00:28:11,080
night
439
00:29:01,800 --> 00:29:03,260
Ten minutes since we ordered, Oscar.
440
00:29:03,640 --> 00:29:06,820
Oh, yeah, I know. I'm sorry. The egg
yolk's broke. Mine never did.
441
00:29:07,560 --> 00:29:09,160
Oh, hold, Oscar.
442
00:29:09,900 --> 00:29:12,300
Don't tell me you did the toast before
you cooked the breakfast.
443
00:29:12,680 --> 00:29:16,340
Yes, well, I did it. Oscar, one of the
guests needs service.
444
00:29:16,620 --> 00:29:18,720
And here you are, gossiping with her.
445
00:29:19,380 --> 00:29:20,199
Oh, right.
446
00:29:20,200 --> 00:29:21,200
I'll be with you in a minute.
447
00:29:28,160 --> 00:29:29,160
Sam?
448
00:29:55,500 --> 00:29:56,500
Excuse me, please. Thank you.
449
00:29:56,780 --> 00:29:57,780
Excuse me.
450
00:29:57,920 --> 00:29:59,720
Well, I'll be feeling better in no time.
451
00:30:00,720 --> 00:30:02,020
You feel down?
452
00:30:05,140 --> 00:30:06,140
Come straight through.
453
00:30:15,020 --> 00:30:17,800
This is wrong. I never noticed.
454
00:30:18,240 --> 00:30:19,920
I've no idea how long you've had it.
455
00:30:20,220 --> 00:30:21,260
No, no, no.
456
00:30:21,480 --> 00:30:23,420
It's going to be all right. It's all
right.
457
00:30:25,110 --> 00:30:26,890
Let me have it, Mrs Bolton.
458
00:30:28,210 --> 00:30:29,970
Are you waiting?
459
00:30:33,410 --> 00:30:35,590
Jan. We've everything we need for now.
460
00:30:44,730 --> 00:30:45,730
Ashfordly Police.
461
00:30:46,970 --> 00:30:47,970
What?
462
00:30:49,710 --> 00:30:50,710
And your name, sir?
463
00:30:51,570 --> 00:30:52,870
Are you still in the house?
464
00:30:53,640 --> 00:30:55,120
I'll get somebody to meet you, OK?
465
00:30:55,980 --> 00:30:56,980
Another break in?
466
00:30:57,120 --> 00:30:58,200
Where? Aidensfield.
467
00:30:58,620 --> 00:31:00,540
Reported by the nephew of the owner.
468
00:31:00,820 --> 00:31:01,820
Well, late owner.
469
00:31:02,240 --> 00:31:03,820
Flu victim who died a few days ago.
470
00:31:04,060 --> 00:31:05,060
Mr Tompkins?
471
00:31:05,400 --> 00:31:06,440
That was a bit quick.
472
00:31:06,800 --> 00:31:08,020
It was in the papers yesterday.
473
00:31:08,540 --> 00:31:09,940
We've got to get after this bloke, Alf.
474
00:31:10,140 --> 00:31:11,140
What's the problem?
475
00:31:11,800 --> 00:31:14,580
It's a very big sum of money that has to
be drawn out. We need authorization.
476
00:31:15,260 --> 00:31:17,360
Especially if it's going to be handed
over to Claude Greengrass.
477
00:31:38,700 --> 00:31:39,700
about the infection?
478
00:31:40,160 --> 00:31:43,680
I've sent throat and mucous swabs to the
labs, but I can tell it's not the virus
479
00:31:43,680 --> 00:31:44,680
causing our problems here.
480
00:31:45,020 --> 00:31:46,020
How do you know?
481
00:31:46,420 --> 00:31:48,400
Sam's running only a slight temperature,
Mrs. Baldwin.
482
00:31:48,720 --> 00:31:50,020
Well, what do you think it is, then?
483
00:31:51,020 --> 00:31:52,500
In my view, it's a mild chill.
484
00:31:57,160 --> 00:31:58,160
I'm so sorry.
485
00:31:58,220 --> 00:31:59,380
Oh, no, no, no.
486
00:32:00,060 --> 00:32:02,400
If you'll excuse me, I have patients
needing treatment.
487
00:32:04,540 --> 00:32:06,000
I'm sorry, Jan. Don't be.
488
00:32:06,580 --> 00:32:07,580
I'd have felt the same.
489
00:32:15,020 --> 00:32:16,020
Come in.
490
00:32:16,640 --> 00:32:17,639
Yes, Ventress.
491
00:32:17,640 --> 00:32:20,300
Sorry to bother you, Sarge. We need an
answer on the money.
492
00:32:21,460 --> 00:32:22,460
What money?
493
00:32:22,580 --> 00:32:23,900
Claude Greengrass's money.
494
00:32:25,040 --> 00:32:27,180
Yes, I was afraid you were going to say
that.
495
00:32:27,580 --> 00:32:28,960
Oh, is there a problem with Division?
496
00:32:29,320 --> 00:32:30,920
No, no, no, quite the opposite.
497
00:32:31,920 --> 00:32:33,380
I don't follow you, Sarge.
498
00:32:34,560 --> 00:32:39,760
Division have approved the release of
police funds to a reliable source for
499
00:32:39,760 --> 00:32:40,760
operation described.
500
00:32:40,940 --> 00:32:42,140
Well, what's holding us up, then?
501
00:32:42,570 --> 00:32:45,870
I have to sign a form describing
Greengrass as a reliable source.
502
00:32:46,490 --> 00:32:48,690
Ah. Yes. I see.
503
00:32:49,550 --> 00:32:50,910
An awesome responsibility.
504
00:32:52,650 --> 00:32:54,090
Well, we know where he lives.
505
00:32:54,490 --> 00:32:57,050
I hardly think he's going to disappear
down to Brazil.
506
00:32:57,430 --> 00:33:00,310
Yes. If he's not exactly the boy from
Ipanema, is he?
507
00:33:01,410 --> 00:33:02,410
Then there's the amount.
508
00:33:03,830 --> 00:33:05,210
£100 sounds a lot to me.
509
00:33:05,410 --> 00:33:06,410
Well, yes.
510
00:33:06,490 --> 00:33:08,030
It is rather a large sum.
511
00:33:08,410 --> 00:33:10,990
I don't suppose Mr. Greengrass stands to
benefit personally from this
512
00:33:10,990 --> 00:33:13,990
arrangement, does he? We are putting him
in a very dangerous position.
513
00:33:14,390 --> 00:33:16,010
I take it that's a yes, Ventress.
514
00:33:16,910 --> 00:33:18,210
I wouldn't like to say such.
515
00:33:18,490 --> 00:33:20,670
The Vision must not hear about this. Do
you understand?
516
00:33:21,190 --> 00:33:22,190
Mom's the word.
517
00:33:22,490 --> 00:33:23,490
Thank you, Shad.
518
00:33:24,470 --> 00:33:25,470
Ventress.
519
00:33:27,010 --> 00:33:28,070
Don't make me regret this.
520
00:33:36,430 --> 00:33:40,110
I can't believe I overreacted like that.
Don't worry about it, Maggie. Anyone
521
00:33:40,110 --> 00:33:42,510
would react the same. Especially with
the first child.
522
00:33:44,530 --> 00:33:45,530
Yes.
523
00:33:46,550 --> 00:33:50,270
Anyway, if you're still coming round
tonight, I'll be there on the dot.
524
00:33:52,490 --> 00:33:53,750
I'm the next lady, Thelma.
525
00:33:56,230 --> 00:33:57,230
Phil.
526
00:34:00,030 --> 00:34:01,150
They cleaned up inside.
527
00:34:01,570 --> 00:34:03,610
Well, I never saw a red van passing me
earlier.
528
00:34:03,870 --> 00:34:04,990
I was... Oh, Fitz with the van.
529
00:34:05,470 --> 00:34:08,010
Greengrass for Kendall, he is. Delta
Alpha 2 -4.
530
00:34:09,550 --> 00:34:11,050
Delta Alpha 2 -4.
531
00:34:14,070 --> 00:34:15,409
Delta Alpha 2 -4 receiving.
532
00:34:15,989 --> 00:34:19,969
Mike, just had a very interesting chat
with our esteemed sergeant.
533
00:34:20,489 --> 00:34:21,610
What, about Greengrass?
534
00:34:22,350 --> 00:34:26,449
Mainly, he seems to be under the
impression that Claude is not entirely
535
00:34:26,449 --> 00:34:27,449
reliable.
536
00:34:28,449 --> 00:34:31,130
Yeah, well, we know that, Alpha, but
what did he say?
537
00:34:32,489 --> 00:34:33,870
I've talked him into it.
538
00:34:36,940 --> 00:34:37,940
You've got the money.
539
00:34:45,020 --> 00:34:48,880
It's good to see him doing something
useful for a change. Pity it's got to be
540
00:34:48,880 --> 00:34:51,260
here. I'll pretend I never heard that,
Greengrass.
541
00:34:51,520 --> 00:34:53,199
That's a shame, because you were
supposed to.
542
00:34:53,580 --> 00:34:56,639
Oscar's shown us how to run the perfect
bar. It's great.
543
00:34:57,280 --> 00:34:58,280
There you are.
544
00:34:58,300 --> 00:34:59,860
There goes another flu victim.
545
00:35:00,160 --> 00:35:02,500
I ought to start selling my secret
remedy, you know.
546
00:35:02,900 --> 00:35:03,900
Oxon syrup.
547
00:35:04,090 --> 00:35:07,130
I've been taking it for years. It kills
every ailment known to man.
548
00:35:07,550 --> 00:35:09,170
Dead. Buckthorn syrup, what's that?
549
00:35:09,450 --> 00:35:10,670
It's for worming dogs.
550
00:35:11,190 --> 00:35:12,970
You see, that's something else I've not
suffered from.
551
00:35:13,330 --> 00:35:16,510
Flow is all in the mind. If you don't
want it, you don't get it.
552
00:35:34,640 --> 00:35:35,740
I had a feeling it was coming on.
553
00:35:35,960 --> 00:35:37,080
Come on in and sit down.
554
00:35:40,620 --> 00:35:43,420
Dr. Halliday is expecting me.
555
00:35:44,980 --> 00:35:46,000
Let him know, will you, Maggie?
556
00:35:46,300 --> 00:35:47,960
No, let's take care of you first, okay?
557
00:35:51,880 --> 00:35:54,340
Can you arrange it for tomorrow night?
558
00:35:54,560 --> 00:35:56,300
Yeah, but that will be expected, really.
559
00:35:59,740 --> 00:36:00,740
100 quid, like you said.
560
00:36:00,940 --> 00:36:03,140
Yeah, do you think you can make it 110?
561
00:36:03,360 --> 00:36:05,980
Because otherwise they might think it's
come straight from the bank. All right,
562
00:36:05,980 --> 00:36:06,980
all right.
563
00:36:07,360 --> 00:36:08,360
Have you got a fiver?
564
00:36:12,260 --> 00:36:14,580
Lovely. One of us should be in the pub
with you, undercover.
565
00:36:15,300 --> 00:36:19,040
Undercover? You could go underground and
they'd still smell you were a cobbler,
566
00:36:19,040 --> 00:36:21,460
Phil. Hey, come on, George, you're going
to need all the help you can get.
567
00:36:21,700 --> 00:36:25,060
Just leave it to me, will you? You just
make sure you're around when I leave the
568
00:36:25,060 --> 00:36:26,060
pub with Kendall.
569
00:36:27,880 --> 00:36:28,880
There we go.
570
00:36:36,490 --> 00:36:37,490
Thanks for calling, Maggie.
571
00:36:37,530 --> 00:36:38,530
Oh, it's nothing.
572
00:36:38,730 --> 00:36:40,350
But you're kind of stuck now, aren't
you?
573
00:36:40,690 --> 00:36:41,710
Oh, we'll manage.
574
00:36:41,950 --> 00:36:42,950
It'll be all right.
575
00:36:43,910 --> 00:36:45,090
Bye, Jan.
576
00:36:53,570 --> 00:36:55,550
Hope you haven't made any plans for
tonight.
577
00:36:55,830 --> 00:36:58,250
Why? We're having a night out in Whitby.
578
00:36:58,550 --> 00:36:59,550
For who?
579
00:36:59,690 --> 00:37:01,470
To do our bit for Fred Wallace.
580
00:37:14,090 --> 00:37:15,090
Have you got a moment?
581
00:37:15,270 --> 00:37:16,310
I can always make one.
582
00:37:17,130 --> 00:37:19,630
With Jan ill, you'll need a replacement.
583
00:37:20,670 --> 00:37:21,670
That's right.
584
00:37:22,970 --> 00:37:24,210
I'll take it on if you like.
585
00:37:25,390 --> 00:37:26,830
I heard you'd packed in nursing.
586
00:37:27,130 --> 00:37:28,130
It's not official.
587
00:37:28,930 --> 00:37:32,110
At this point, I'm still on maternity
leave. You want a cover for Jan?
588
00:37:32,990 --> 00:37:35,170
I'm a trained nurse and needed here.
589
00:37:37,570 --> 00:37:38,570
I'm bed -fired.
590
00:37:39,950 --> 00:37:41,390
I can't argue with that.
591
00:37:42,730 --> 00:37:45,970
You know it's long hours, Mrs Bolton,
and you have a young child.
592
00:37:46,190 --> 00:37:47,190
That's my problem.
593
00:37:47,250 --> 00:37:50,010
It's also my choice whether or not I
return to work.
594
00:37:50,790 --> 00:37:55,230
And as far as I'm concerned, my
maternity leave finished the moment I
595
00:37:55,230 --> 00:37:56,230
here.
596
00:38:05,930 --> 00:38:07,390
Sir Mark closed on what?
597
00:38:07,790 --> 00:38:09,250
What's the catching flow of this?
598
00:38:09,770 --> 00:38:12,070
We've got two people down with flu from
our office.
599
00:38:12,290 --> 00:38:13,310
Both from Aidensfield.
600
00:38:13,570 --> 00:38:15,770
The way some people go on, you'd think
it was a black death.
601
00:38:16,030 --> 00:38:18,030
At first, no -one came because of the
flu.
602
00:38:18,370 --> 00:38:19,370
Now look at it.
603
00:38:48,430 --> 00:38:49,570
How many residents affected?
604
00:38:50,290 --> 00:38:54,210
Right. Some Swithin's old folks home.
Two pensioners down. Keep them
605
00:38:54,210 --> 00:38:56,070
until we get their isolated apartment.
606
00:39:13,850 --> 00:39:14,950
Thanks very much.
607
00:39:20,110 --> 00:39:21,570
I think the barmaid fancies me.
608
00:39:21,950 --> 00:39:22,868
Oh, Miranda.
609
00:39:22,870 --> 00:39:24,090
Yeah, lovely girl.
610
00:39:24,390 --> 00:39:25,930
Very good to her husband, you know.
611
00:39:26,210 --> 00:39:27,210
She left him.
612
00:39:27,430 --> 00:39:30,250
You're just jealous of my ability to
attract the females.
613
00:39:30,790 --> 00:39:35,070
With respect, Bernie, you haven't got
the ability to attract flies. Look, just
614
00:39:35,070 --> 00:39:36,750
keep your mind on the job in hand, will
you?
615
00:39:37,190 --> 00:39:41,190
Remember, make sure that Bradley and
Bellamy don't lose sight of me.
616
00:39:47,810 --> 00:39:48,810
Up here they are.
617
00:39:51,240 --> 00:39:52,240
Mr.
618
00:39:52,500 --> 00:39:53,680
Greengrass? In person.
619
00:39:54,620 --> 00:39:55,620
You got your invitation?
620
00:39:56,000 --> 00:39:57,280
What? Oh, yeah, yeah, yeah.
621
00:39:57,920 --> 00:39:59,660
Yeah. Might be enough.
622
00:39:59,940 --> 00:40:01,340
Oh, I'd say that buys you a fancy.
623
00:40:02,800 --> 00:40:03,800
Let's go.
624
00:40:04,140 --> 00:40:05,140
Ah, ah, ah.
625
00:40:05,820 --> 00:40:06,820
Not that way.
626
00:40:07,180 --> 00:40:08,180
This way.
627
00:40:09,180 --> 00:40:10,178
Out the back.
628
00:40:10,180 --> 00:40:11,180
No objections, have you?
629
00:40:11,360 --> 00:40:14,020
Oh, no, no, no. I'm in your hands.
630
00:40:15,320 --> 00:40:16,320
That's right.
631
00:40:28,010 --> 00:40:29,290
I hope Greengrass has got it right.
632
00:40:39,190 --> 00:40:40,190
Mr. Greengrass?
633
00:40:41,290 --> 00:40:42,290
What is that?
634
00:40:42,450 --> 00:40:43,450
Just a few minutes.
635
00:41:16,270 --> 00:41:18,370
Whoa! They're taking him out through the
back!
636
00:41:19,430 --> 00:41:20,430
Oh, great.
637
00:42:20,710 --> 00:42:23,170
Just think of it as a trip to a laddie's
cave, Mr. Greengrass.
638
00:42:23,690 --> 00:42:26,190
By the way, the black hole of Calcutta,
by the look of it.
639
00:43:06,060 --> 00:43:07,060
Business first.
640
00:43:07,140 --> 00:43:10,560
Yeah, but he won't know where he is.
He'll get lost.
641
00:43:10,880 --> 00:43:11,880
Shh, shh, shh.
642
00:43:11,920 --> 00:43:12,920
This way.
643
00:43:24,400 --> 00:43:25,860
100 quid, you told Derek.
644
00:43:26,180 --> 00:43:27,960
Oh, yeah, yeah.
645
00:43:28,540 --> 00:43:29,540
It's all there.
646
00:43:30,820 --> 00:43:32,620
Take your pick, Claude.
647
00:44:09,900 --> 00:44:10,900
It's got to be around here somewhere.
648
00:44:11,820 --> 00:44:13,320
Delta Alpha
649
00:44:13,320 --> 00:44:21,100
2
650
00:44:21,100 --> 00:44:22,100
-5 to Control.
651
00:44:23,440 --> 00:44:26,220
We're going to need some assistance at
Whitby Dock now.
652
00:44:28,340 --> 00:44:30,460
Hello? It's me. I'm in here.
653
00:44:33,140 --> 00:44:34,480
Sorry it's late, my dear.
654
00:44:34,700 --> 00:44:36,580
Not to worry. How are things down there?
655
00:44:37,000 --> 00:44:38,640
Hard work, but getting there.
656
00:44:38,970 --> 00:44:40,150
Not a peep out of him upstairs.
657
00:44:41,030 --> 00:44:42,710
I'll make a cup of tea while you go and
have a look.
658
00:44:43,050 --> 00:44:44,790
I'll look in on him after I've had a
bath.
659
00:45:37,640 --> 00:45:38,640
Come on.
660
00:45:43,880 --> 00:45:45,720
It's about time you two got here.
661
00:45:48,320 --> 00:45:51,400
Come on, let's have a look at that
temperature.
662
00:45:52,580 --> 00:45:53,580
Oh, it's not for them.
663
00:45:56,880 --> 00:45:57,880
Jan!
664
00:45:58,360 --> 00:45:59,520
What are you doing here?
665
00:45:59,740 --> 00:46:01,320
I'm not going back to work, not yet.
666
00:46:01,600 --> 00:46:02,439
Do you feel OK?
667
00:46:02,440 --> 00:46:03,440
I'm getting there.
668
00:46:04,340 --> 00:46:05,780
Thanks for standing in for me, Maggie.
669
00:46:06,280 --> 00:46:07,760
I'm not so sure I did it just for you.
670
00:46:08,060 --> 00:46:09,160
That sounds deep.
671
00:46:09,700 --> 00:46:10,700
I needed a push.
672
00:46:11,260 --> 00:46:14,240
Sam needs me, but not the selfish,
overprotective mum.
673
00:46:14,640 --> 00:46:15,880
I couldn't cope like that.
674
00:46:16,220 --> 00:46:17,300
I'm going back to work.
675
00:46:17,600 --> 00:46:19,580
I knew your great plans would end in
tears.
676
00:46:22,540 --> 00:46:25,900
Oh, dear, oh, dear.
677
00:46:28,320 --> 00:46:31,440
Why don't you go and make that noise
somewhere else, Greengrass?
678
00:46:32,620 --> 00:46:34,420
Lancashire should be about far enough.
679
00:46:35,520 --> 00:46:37,120
Don't start on me, Blayton.
680
00:46:37,400 --> 00:46:40,000
It's not my fault I'm in the same ward
as you, you know.
681
00:46:40,220 --> 00:46:42,280
Our feelings are mutual, believe me.
682
00:46:42,720 --> 00:46:47,960
What happened to your... It's all in the
mind. If you don't want flu, you won't
683
00:46:47,960 --> 00:46:50,660
get it. And what about your syrup of
bookthorn?
684
00:46:51,160 --> 00:46:53,620
A fat lot of good that did you, didn't
it?
685
00:46:55,680 --> 00:46:57,540
Coughing up it might be a sense of
humour.
686
00:47:00,980 --> 00:47:01,980
There you are.
687
00:47:02,520 --> 00:47:04,460
I'm glad you're not come empty -handed.
688
00:47:08,330 --> 00:47:09,330
There you go, Oscar.
689
00:47:10,130 --> 00:47:12,110
Brought you some of me auntie Mary's
barley broth.
690
00:47:12,410 --> 00:47:15,770
Well, I ate barley and she knows it.
Well, you'll have to drink here. Get
691
00:47:15,770 --> 00:47:16,770
yourself better.
692
00:47:17,830 --> 00:47:21,370
You know, we can't wait for you to come
back to the pub. You know, showing us
693
00:47:21,370 --> 00:47:22,370
how to run things.
694
00:47:23,250 --> 00:47:25,870
Michael, are them grapes for me?
695
00:47:26,570 --> 00:47:27,970
Well, they're for both of you, actually.
696
00:47:28,170 --> 00:47:31,650
Well, he's got his soup, isn't he? Bring
them over here.
697
00:47:32,610 --> 00:47:34,490
Oi, the black ones are mine.
698
00:47:34,970 --> 00:47:36,590
Don't bother, I'll save you the pip.
699
00:47:40,240 --> 00:47:42,660
You're going to be with us for long.
You'd better go and took your birdie
700
00:47:42,660 --> 00:47:44,680
scripts. Tell him to bring his tape
measure.
701
00:48:09,930 --> 00:48:14,250
Why does a love kiss stay in my memory?
53531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.