All language subtitles for heartbeat_s08e11_hot_rocks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,970 --> 00:00:13,350 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,530 --> 00:00:25,550 Heartbeat, why does a love chip stay in my memory? 3 00:00:57,050 --> 00:00:58,050 Glad to be back. 4 00:00:58,370 --> 00:00:59,610 I'm not sure. 5 00:00:59,950 --> 00:01:00,950 I'll let you know. 6 00:01:02,570 --> 00:01:05,590 Listen, you'll find that my brother can be a bit of an old bore. 7 00:01:05,930 --> 00:01:06,930 Darling. 8 00:01:10,510 --> 00:01:11,510 Don't worry. 9 00:01:12,270 --> 00:01:14,490 Old bores are my speciality. 10 00:01:15,030 --> 00:01:16,030 God. 11 00:01:16,590 --> 00:01:18,730 I wish I'd met you 20 years ago. 12 00:01:27,470 --> 00:01:28,490 You'll go blind, you know. 13 00:01:29,450 --> 00:01:31,710 Didn't you ever wish you could marry a model or a film star? 14 00:01:32,090 --> 00:01:33,410 Live life in the fast lane? 15 00:01:33,970 --> 00:01:35,930 No, it's all a fantasy film. 16 00:01:36,530 --> 00:01:39,790 In reality, it would be just as boring and humdrum as everything else. 17 00:01:40,490 --> 00:01:42,170 It couldn't be any more boring than here. 18 00:01:42,470 --> 00:01:43,490 Nothing ever happens. 19 00:01:44,610 --> 00:01:46,430 What would you like to happen? 20 00:01:46,850 --> 00:01:49,030 I'd like to invite Sue round. 21 00:01:49,670 --> 00:01:53,390 With a candlelight, soft music, a bottle of wine. 22 00:01:53,590 --> 00:01:54,670 So, invite her. 23 00:01:55,250 --> 00:01:56,550 She'd think I was up to something. 24 00:01:57,169 --> 00:01:59,650 Yep, and she'd be right. 25 00:02:00,530 --> 00:02:05,210 But if we had a party, then I could invite her. 26 00:02:05,610 --> 00:02:06,610 A party? 27 00:02:07,790 --> 00:02:08,790 Oh, yeah, yeah. 28 00:02:09,490 --> 00:02:10,630 Craddock would love that, wouldn't he? 29 00:02:11,450 --> 00:02:12,550 Craddock doesn't have to know. 30 00:02:13,870 --> 00:02:18,090 Now, your best bit is just rip the whole thing out. I mean, it's rubbish, isn't 31 00:02:18,090 --> 00:02:19,090 it? 32 00:02:19,250 --> 00:02:20,650 I've always really rather liked it. 33 00:02:20,930 --> 00:02:26,320 It's rafty, dirty, and we could offer you... A brand -new coal -effect 34 00:02:26,320 --> 00:02:31,300 job. With genuine walnut veneer. 30 quid. And that includes all the fitting, 35 00:02:31,460 --> 00:02:34,160 making good the wall, and I'll throw in a lick of paint. 36 00:02:34,900 --> 00:02:36,460 That's a Victorian fireplace. 37 00:02:36,720 --> 00:02:38,060 Maybe 100 years old. 38 00:02:38,620 --> 00:02:40,340 Neil, you don't have to clean it out. 39 00:02:40,980 --> 00:02:43,000 This is the standard of workmanship we'd be getting. 40 00:02:43,840 --> 00:02:47,860 That is a very late design. In 20 years' time, that will be in a museum. 41 00:02:48,900 --> 00:02:50,720 Well, as long as it works in the meantime. 42 00:02:53,680 --> 00:02:54,680 Thank you. 43 00:02:56,800 --> 00:02:57,800 Hey, Bradley! 44 00:03:04,240 --> 00:03:05,520 Well, that's lucky for some. 45 00:03:05,840 --> 00:03:10,480 I was wondering, does Sergeant Craddock know that you're running a B &B at the 46 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 police house? 47 00:03:11,560 --> 00:03:12,560 Don't know what you mean. 48 00:03:13,100 --> 00:03:16,720 What I mean is, P .C. Bellamy, I've seen him coming and going. 49 00:03:17,000 --> 00:03:20,670 Now, unless regulations have changed... Since my retirement. 50 00:03:20,930 --> 00:03:23,370 Listen, I'm just trying to help him out, OK? It's temporary. 51 00:03:30,490 --> 00:03:31,490 Who's that? 52 00:03:32,610 --> 00:03:34,890 That, Bradley, is more trouble than you need. 53 00:03:35,730 --> 00:03:38,270 Thought I thought she'd have drunk herself to death by now. 54 00:03:38,970 --> 00:03:40,090 Yeah, but who is she? 55 00:03:40,830 --> 00:03:44,030 She is Lord Ashfordly's sister. 56 00:03:48,790 --> 00:03:50,310 Lonely bit of workmanship, innit? 57 00:03:50,550 --> 00:03:51,550 Where did you get it? 58 00:03:51,650 --> 00:03:53,590 You've got a very suspicious nature, William. 59 00:03:53,970 --> 00:03:57,590 It belongs to an old lady over in Ashfordly. Her family asked me to do the 60 00:03:57,590 --> 00:03:59,610 clearance. Before or after she died? 61 00:03:59,890 --> 00:04:01,870 I knew you when you weren't quite so fussy. 62 00:04:02,450 --> 00:04:05,750 It's got a bit of age to it, though. I mean, look at the patination. 63 00:04:06,150 --> 00:04:08,970 Leave her with me. I'll have a better look at it and give you a price 64 00:04:10,930 --> 00:04:12,690 It's nearer 20 than 10, isn't it? 65 00:04:24,970 --> 00:04:26,430 You're looking pretty chipper. 66 00:04:27,370 --> 00:04:28,630 You're getting fat. 67 00:04:29,270 --> 00:04:31,650 Come in here, little Ronnie. 68 00:04:32,810 --> 00:04:36,350 Now, I want you boys to be friends. I'm sure we'll do our best. 69 00:04:37,250 --> 00:04:39,130 Well, let's get you inside. 70 00:04:45,190 --> 00:04:46,190 Nice place. 71 00:04:46,550 --> 00:04:47,550 Suits me. 72 00:05:00,910 --> 00:05:04,270 He's an excellent chap, really. He's been with the family for years. I 73 00:05:04,270 --> 00:05:07,030 I'm too soft -hearted to let him go. 74 00:05:07,450 --> 00:05:09,450 Can't afford to be soft -hearted these days. 75 00:05:10,470 --> 00:05:11,930 Fancy a drink before lunch? 76 00:05:12,150 --> 00:05:13,150 Oh, yeah. 77 00:05:23,590 --> 00:05:24,590 Hello. 78 00:05:25,470 --> 00:05:29,610 Mr. Greengrove? It all depends how you buy in the cellar. We're doing a bit of 79 00:05:29,610 --> 00:05:30,610 work for Mrs. Bolton. 80 00:05:30,730 --> 00:05:31,790 Said you might have a place to camp. 81 00:05:32,170 --> 00:05:33,430 Ten bob a night in advance. 82 00:05:34,510 --> 00:05:39,190 The thing is, she's my sister. 83 00:05:40,010 --> 00:05:41,030 Have you got a sister? 84 00:05:42,190 --> 00:05:46,250 No. I'm going to be honest, because you seem a decent enough fellow. 85 00:05:47,290 --> 00:05:50,670 She used to have a bit of a drink problem. 86 00:05:51,870 --> 00:05:53,450 I know. She told me. 87 00:05:54,210 --> 00:05:57,130 Said she hasn't passed a draw for six months now. I believe her. 88 00:05:57,450 --> 00:05:58,590 I believe her, too. 89 00:06:00,810 --> 00:06:02,030 So why do you want to marry her? 90 00:06:02,950 --> 00:06:05,830 I... love her. 91 00:06:07,510 --> 00:06:09,270 Calhoun did rather well in the war. 92 00:06:09,490 --> 00:06:11,450 A fighter pilot, battled Britain, that sort of thing. 93 00:06:11,910 --> 00:06:13,110 I did my duty. 94 00:06:14,710 --> 00:06:19,930 Listen, Ashfordly, I'm not stinking rich like the last one. 95 00:06:20,170 --> 00:06:21,690 Never like the fellow American. 96 00:06:22,250 --> 00:06:26,130 I was brought up to put public service before commerce. 97 00:06:26,550 --> 00:06:28,750 You know, queen and country. 98 00:06:29,150 --> 00:06:30,150 Absolutely. 99 00:06:30,869 --> 00:06:32,050 Queen and country. 100 00:06:34,150 --> 00:06:35,590 Now that is a beauty. 101 00:06:36,230 --> 00:06:37,230 It's not a mark, is it? 102 00:06:38,510 --> 00:06:39,510 So what have you written, brother? 103 00:06:40,410 --> 00:06:43,410 I've written that King's Road top. It's right up his street. 104 00:06:44,510 --> 00:06:46,430 Could get at least, what, a hundred? 105 00:06:48,130 --> 00:06:50,970 No, it's... It's definitely nothing, all right, lads. 106 00:06:51,270 --> 00:06:52,290 Yeah, yeah, fine, thanks. 107 00:06:52,570 --> 00:06:55,050 Is that the fireplace you took out of the Bolton's place? 108 00:06:55,330 --> 00:06:56,710 Yeah, it's rubbish, really, mate. 109 00:06:56,910 --> 00:06:59,510 You're going to have to find some place to dump it. I could, er... 110 00:06:59,840 --> 00:07:01,100 Take it off your hands, if you like. 111 00:07:01,360 --> 00:07:02,019 No, no. 112 00:07:02,020 --> 00:07:03,020 You never lift it. 113 00:07:03,940 --> 00:07:06,580 You must think I came up the river on a biscuit. 114 00:07:07,460 --> 00:07:10,700 It's a marvellous con job you're working, isn't it? I tell you something, 115 00:07:10,700 --> 00:07:13,280 knew this stuff was marketable down south, I might have done it myself. 116 00:07:13,520 --> 00:07:14,720 We are not conning anybody. 117 00:07:14,960 --> 00:07:18,880 We come in, we do a nice modernisation job, which is what most people want. 118 00:07:18,900 --> 00:07:20,960 Yeah, and then you cop the old fireplace remote. 119 00:07:22,040 --> 00:07:23,560 Legitimate architectural salvage. 120 00:07:24,040 --> 00:07:25,400 And pigs might. 121 00:07:29,960 --> 00:07:31,040 Looks like you need a coffee. 122 00:07:31,460 --> 00:07:35,500 Well, I've given my consent for what is worth. 123 00:07:36,100 --> 00:07:38,700 I think perhaps a small do's called for. 124 00:07:39,020 --> 00:07:41,860 You mean an engagement party of Charlie. That'd be brilliant. 125 00:07:42,180 --> 00:07:43,180 Yeah, I don't think so. 126 00:07:43,440 --> 00:07:47,320 A dinner party. That'd be best. Just a dozen or so guests. 127 00:07:47,660 --> 00:07:49,880 Friends and neighbours. Don't want to have to put anyone up. 128 00:07:50,460 --> 00:07:52,180 I'm not so far I know around here. 129 00:07:53,260 --> 00:07:54,660 Not who'd want to come, anyway. 130 00:07:55,740 --> 00:07:56,740 Nonsense. 131 00:07:57,000 --> 00:08:01,300 Thousands of people. There's the Bings and Pym, and I suppose we'd have to have 132 00:08:01,300 --> 00:08:02,520 the Hepworths as well. 133 00:08:02,920 --> 00:08:05,160 Who would have the Hepworths? I don't even know them. 134 00:08:05,460 --> 00:08:09,720 Poor Markham Grange. Filthy rich. She goes about decked out like a Christmas 135 00:08:09,720 --> 00:08:10,720 tree. 136 00:08:11,340 --> 00:08:13,620 In that case, we should definitely invite them. 137 00:08:14,400 --> 00:08:18,680 They're marvellous, though. You get no smoke, you get no draughts, and a 138 00:08:18,680 --> 00:08:20,580 beautiful walnut veneer surround. 139 00:08:21,440 --> 00:08:23,520 I quite like an open fire. 140 00:08:23,740 --> 00:08:24,920 It's more cosy. 141 00:08:29,500 --> 00:08:31,320 I didn't know you could have parties. 142 00:08:31,800 --> 00:08:33,960 Yeah, look, just keep it under your hat, all right? 143 00:08:34,240 --> 00:08:35,240 Am I invited? 144 00:08:35,520 --> 00:08:36,679 Of course you are. 145 00:08:39,539 --> 00:08:41,059 She wants to bring a friend. 146 00:08:41,460 --> 00:08:42,460 So, what's the problem? 147 00:08:43,020 --> 00:08:44,100 What if it's a boyfriend? 148 00:08:44,600 --> 00:08:47,140 Look, we'll get him plastered, then chuck him out. 149 00:08:49,020 --> 00:08:50,020 Maggie. 150 00:08:50,740 --> 00:08:51,740 Patricia. 151 00:08:52,860 --> 00:08:54,060 You'll have to excuse the man. 152 00:08:55,720 --> 00:08:57,060 Thank you for agreeing to see me. 153 00:08:58,480 --> 00:08:59,480 Better come in. 154 00:09:06,620 --> 00:09:09,120 I haven't had a drink now for six months. 155 00:09:09,640 --> 00:09:11,260 I bet that surprises you. 156 00:09:12,300 --> 00:09:13,400 Well, you do look well. 157 00:09:14,620 --> 00:09:18,820 What I need to do now is apologise. 158 00:09:19,780 --> 00:09:21,060 It's really not necessary. 159 00:09:21,380 --> 00:09:22,380 It is necessary. 160 00:09:24,240 --> 00:09:29,380 I'm an alcoholic. You tried to help me and I just abused you for your pains. 161 00:09:30,460 --> 00:09:31,920 I'm truly sorry, Maggie. 162 00:09:33,500 --> 00:09:38,040 Well, I always thought you could beat it if you found the motivation. 163 00:09:39,240 --> 00:09:41,620 Yeah, one day at a time and all that. 164 00:09:42,880 --> 00:09:47,200 Still, I've certainly got the motivation now. I'm engaged to be married. 165 00:09:48,680 --> 00:09:50,380 Well, congratulations, Patricia. 166 00:09:51,340 --> 00:09:52,920 I'm really very pleased for you. 167 00:09:53,400 --> 00:09:55,460 About time my luck changed, wouldn't you say? 168 00:09:56,380 --> 00:09:58,220 So, tell me about him. 169 00:09:58,940 --> 00:09:59,940 He's fun. 170 00:10:00,280 --> 00:10:02,560 He takes care of me. 171 00:10:03,740 --> 00:10:06,720 If you come to our engagement party tomorrow night, you'll meet him. 172 00:10:06,940 --> 00:10:08,720 Don't worry, Colonel Hepworth. We'll be right over. 173 00:10:09,040 --> 00:10:10,260 And don't touch anything, all right? 174 00:10:13,580 --> 00:10:15,200 Bradley? Yes, Dutch? 175 00:10:15,500 --> 00:10:18,120 Malcolm Grange has been burgled. I've just had the owner on the phone. 176 00:10:18,440 --> 00:10:20,760 He's only just recovered the break -in. They'd probably happen last night. 177 00:10:21,460 --> 00:10:22,460 Come on. 178 00:10:30,620 --> 00:10:31,820 Not too early, am I? 179 00:10:33,020 --> 00:10:34,020 I'm just open. 180 00:10:34,700 --> 00:10:35,700 Now, what can I get you? 181 00:10:36,660 --> 00:10:40,340 Well, I'll start with a scotch, and then you can tell me your life story. 182 00:10:40,780 --> 00:10:42,120 You're a cheeky one, aren't you? 183 00:10:46,360 --> 00:10:47,360 Have one yourself? 184 00:10:48,180 --> 00:10:50,140 Thanks, but it's a bit early for me. 185 00:10:51,500 --> 00:10:52,800 Haven't seen you round here before. 186 00:10:53,260 --> 00:10:54,820 Well, I'm staying up at Ashfordly Hall. 187 00:10:55,720 --> 00:10:57,400 Ash and I go back a long way. 188 00:10:59,850 --> 00:11:00,850 His lordship. 189 00:11:00,990 --> 00:11:02,450 That's what we used to call him in the mess. 190 00:11:02,830 --> 00:11:04,210 He and I served together. 191 00:11:04,610 --> 00:11:05,610 Really? 192 00:11:05,630 --> 00:11:07,010 I heard his sisters come home. 193 00:11:07,470 --> 00:11:08,470 Patricia? 194 00:11:08,670 --> 00:11:09,670 Yes. 195 00:11:10,190 --> 00:11:11,190 Nice girl. 196 00:11:13,470 --> 00:11:16,610 So... Do you ever get a night off? 197 00:11:17,710 --> 00:11:18,710 Well, I want one. 198 00:11:19,310 --> 00:11:20,310 Oh. 199 00:11:20,470 --> 00:11:21,470 Ron Harper. 200 00:11:22,350 --> 00:11:23,350 Officer. 201 00:11:24,070 --> 00:11:25,070 And gentleman. 202 00:11:25,490 --> 00:11:26,690 I've heard that one before. 203 00:11:28,070 --> 00:11:29,070 Gina. 204 00:11:30,560 --> 00:11:31,560 Lollabrigida. Ward. 205 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 Listen, Gina. 206 00:11:36,640 --> 00:11:37,680 I have to go. 207 00:11:38,480 --> 00:11:39,540 I have an appointment. 208 00:11:41,520 --> 00:11:42,560 But I shall return. 209 00:11:50,080 --> 00:11:51,080 Very soon. 210 00:11:52,140 --> 00:11:53,420 Well, I'm not going anywhere. 211 00:11:53,860 --> 00:11:55,040 I've got a pub to run. 212 00:11:56,860 --> 00:11:58,600 Arrivederci, Gina. 213 00:12:03,690 --> 00:12:04,910 And when did you discover this, sir? 214 00:12:05,250 --> 00:12:06,770 Just before I phoned you. 215 00:12:07,770 --> 00:12:11,930 After breakfast, I came in here with the paper and felt a bit of a draft. 216 00:12:12,250 --> 00:12:13,250 It looks very professional. 217 00:12:13,490 --> 00:12:14,770 I doubt you'll find any fingerprints. 218 00:12:15,070 --> 00:12:17,370 Do you have a health alarm, Colonel Hepworth? Yes. 219 00:12:17,910 --> 00:12:19,570 Cost a pretty penny, too. 220 00:12:20,470 --> 00:12:21,470 Go and have a look at it, Bradley. 221 00:12:23,530 --> 00:12:25,230 And just what's missing, as far as you can tell? 222 00:12:25,530 --> 00:12:28,010 Well, at first, I couldn't see that they'd taken anything. 223 00:12:28,730 --> 00:12:30,650 I have quite a lot of... 224 00:12:31,050 --> 00:12:33,170 Rather fine antiques, as you can see. 225 00:12:34,290 --> 00:12:37,110 Then my wife checked her jewellery case. 226 00:12:38,530 --> 00:12:39,530 Chop! 227 00:12:41,890 --> 00:12:43,330 Oh, William, time's money. 228 00:12:43,570 --> 00:12:45,810 Oh, let's be on income. Oh, just making a cup of tea. 229 00:12:46,050 --> 00:12:47,430 I'd have two sugars if you're asking. 230 00:12:47,690 --> 00:12:51,530 I wasn't. Oh, I'm sorry, Bill, I must be off. Got a bit of business to attend 231 00:12:51,530 --> 00:12:53,730 to. This is, er, Claude Greengrass. 232 00:12:53,970 --> 00:12:57,630 Oh, he's a pal of Lord Ashfordly's, aren't you, Claude? Well, er, sort of. 233 00:12:58,150 --> 00:13:00,530 Really? Sorry, old chap, I really must dash. 234 00:13:05,010 --> 00:13:06,010 Who was that? 235 00:13:06,110 --> 00:13:08,050 No one. I knew him during the war. 236 00:13:08,290 --> 00:13:09,290 Haven't seen him for years. 237 00:13:09,650 --> 00:13:10,830 He just popped in. 238 00:13:11,250 --> 00:13:12,250 Now, about this clock. 239 00:13:12,630 --> 00:13:13,770 I'm afraid it's a reproduction. 240 00:13:14,510 --> 00:13:16,610 I'll give you a fiver, and I'm being generous. 241 00:13:17,170 --> 00:13:21,450 Fiver? You said it had got a bit of age to it and lovely patination. 242 00:13:21,870 --> 00:13:22,990 No, I didn't, Claude. 243 00:13:23,190 --> 00:13:24,190 You did. 244 00:13:24,610 --> 00:13:26,750 Somebody's buried it in the garden to make it look old. 245 00:13:28,210 --> 00:13:29,250 Who'd do a thing like that? 246 00:13:29,530 --> 00:13:31,270 I know the dirt's bummed up all the works. 247 00:13:31,990 --> 00:13:34,770 I'm afraid it's really worth only four pounds. 248 00:13:35,310 --> 00:13:37,570 You're going in the wrong direction. I'll take the five. 249 00:13:40,210 --> 00:13:41,210 Oh, my God. 250 00:13:42,710 --> 00:13:43,730 Poor old Edward. 251 00:13:44,030 --> 00:13:45,830 I take it he was insured. Oh, yes. 252 00:13:46,190 --> 00:13:49,170 I just wanted to warn you in case there was a professional jewel thief in the 253 00:13:49,170 --> 00:13:50,430 area. Quite most grateful. 254 00:13:51,570 --> 00:13:53,750 Paddy, I'd like you to meet Sergeant Craddock. 255 00:13:54,150 --> 00:13:55,590 My fit to Mrs Brewster. 256 00:13:56,910 --> 00:13:57,910 Great pleasure, Mrs. Booster. 257 00:13:58,770 --> 00:14:02,670 Apparently old Hepworth got burgled last night. Someone made off with his wife's 258 00:14:02,670 --> 00:14:05,430 trinket, so you'd better lock up your valuables. How terrible. 259 00:14:06,910 --> 00:14:08,090 Last night, you say? 260 00:14:08,570 --> 00:14:11,350 Well, it was probably in the early hours. Got in and out without making a 261 00:14:11,770 --> 00:14:14,590 But don't worry, Pat. He comes here, the dogs will have him. 262 00:14:14,910 --> 00:14:18,050 Told Hepworth not to rely on some stupid burglar alone. 263 00:14:21,710 --> 00:14:26,090 I don't know nothing about it. 264 00:14:26,650 --> 00:14:29,730 I don't know what we're after yet, Mr Farrell. I know you lot. 265 00:14:30,190 --> 00:14:33,830 Something in the jewellery line gets nicked. You look up your files, you come 266 00:14:33,830 --> 00:14:35,850 my name, and you don't look any farther. 267 00:14:36,110 --> 00:14:39,930 Well, I've served my time, and now I'm retired. 268 00:14:40,330 --> 00:14:42,970 Has anyone been in today and offered you jewellery for sale, Mr Farrell? 269 00:14:43,210 --> 00:14:44,210 No. 270 00:14:44,510 --> 00:14:45,510 Mind if we look around? 271 00:14:45,990 --> 00:14:46,990 Have you got a warrant? 272 00:14:47,230 --> 00:14:48,230 No, I don't. 273 00:14:48,290 --> 00:14:49,590 But I can get one if you like. 274 00:14:50,050 --> 00:14:51,070 You do that, son. 275 00:14:51,350 --> 00:14:52,470 Then you can look around. 276 00:14:58,760 --> 00:15:00,080 You're very quiet this evening. 277 00:15:03,860 --> 00:15:05,360 I really love you, you know. 278 00:15:07,360 --> 00:15:09,440 And I don't care what you were before. 279 00:15:10,660 --> 00:15:12,460 You don't have to prove anything to me. 280 00:15:13,920 --> 00:15:14,920 Like what? 281 00:15:15,500 --> 00:15:16,960 You don't have to worry about money. 282 00:15:17,680 --> 00:15:19,260 I've got more than enough of both of them. 283 00:15:21,520 --> 00:15:23,880 What's that supposed to mean? I'm not a pauper, you know. 284 00:15:26,540 --> 00:15:31,460 Last month... When we were staying in Hampshire with Henry and Jane, some of 285 00:15:31,460 --> 00:15:32,720 their friends got burgled. 286 00:15:33,860 --> 00:15:34,860 Yes. 287 00:15:35,300 --> 00:15:36,300 I remember. 288 00:15:36,380 --> 00:15:37,540 What's that got to do with anything? 289 00:15:39,060 --> 00:15:41,320 Last night, someone broke into the Hepworths. 290 00:15:42,600 --> 00:15:43,940 Who are the Hepworths? 291 00:15:44,540 --> 00:15:45,840 Charlie was talking about them. 292 00:15:48,220 --> 00:15:49,540 Oh, yes. Yes, I remember. 293 00:15:50,080 --> 00:15:51,640 The wife like a Christmas tree. 294 00:15:56,300 --> 00:15:57,900 I just want you to make me a promise. 295 00:15:59,000 --> 00:16:00,520 Hang on a minute, Patricia. 296 00:16:01,580 --> 00:16:03,200 What exactly are you suggesting? 297 00:16:03,440 --> 00:16:04,920 I'm not suggesting anything. 298 00:16:06,560 --> 00:16:10,880 I just want you to promise me that it's all over now. Your old life is over. 299 00:16:11,160 --> 00:16:13,160 You promised to put it behind you now. 300 00:16:13,540 --> 00:16:14,600 This is ridiculous. 301 00:16:14,860 --> 00:16:16,220 I don't know what you're talking about. 302 00:16:16,440 --> 00:16:18,400 Just promise me. 303 00:16:20,180 --> 00:16:21,180 Okay. 304 00:16:23,660 --> 00:16:24,980 If it makes you happy. 305 00:16:26,730 --> 00:16:27,730 I promise. 306 00:16:32,090 --> 00:16:33,090 I promise. 307 00:16:36,630 --> 00:16:38,290 Don't let me down, will you, darling? 308 00:16:39,450 --> 00:16:43,230 Because if you do, I'll go to the police myself. 309 00:16:46,990 --> 00:16:50,690 What a girl you are. 310 00:17:03,280 --> 00:17:04,280 Guts, wasn't it? 311 00:17:04,319 --> 00:17:07,319 You'd better make it a large one. I'm in a frivolous mood. 312 00:17:07,560 --> 00:17:08,560 Anything could happen. 313 00:17:08,680 --> 00:17:09,680 Like what? 314 00:17:10,380 --> 00:17:12,680 Well, that rather depends on you. 315 00:17:16,760 --> 00:17:17,760 Ah. 316 00:17:20,099 --> 00:17:22,800 Hope you got more joy out of Bill Farrell than I did. 317 00:17:23,040 --> 00:17:25,079 He gave me five flaming quid for that clock. 318 00:17:26,440 --> 00:17:27,440 Sorry. 319 00:17:28,620 --> 00:17:31,280 Yesterday in Whitby, I met you in Bill Farrell's shop. 320 00:17:31,500 --> 00:17:33,620 I think you must be mistaken, old chap. 321 00:17:34,140 --> 00:17:35,560 You must have a double, then. 322 00:17:36,220 --> 00:17:37,700 I don't know what you're talking about. 323 00:17:38,140 --> 00:17:39,280 I'm not too sure myself. 324 00:17:40,720 --> 00:17:42,080 Tell Gina I'll be back. 325 00:17:42,980 --> 00:17:45,740 He doesn't fancy himself, that one. 326 00:17:49,100 --> 00:17:50,100 Who's he, Mary? 327 00:17:50,560 --> 00:17:53,680 Apparently some pal of his lordship. Came in yesterday. 328 00:17:54,260 --> 00:17:56,360 Think Gina's a bit smitten with him. 329 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 I can have a word, Claude. 330 00:17:58,620 --> 00:18:01,580 You can have two, and it's a good job I like you. 331 00:18:01,880 --> 00:18:02,900 Bill Farrell would be. 332 00:18:03,440 --> 00:18:04,500 I never heard of him. 333 00:18:06,320 --> 00:18:09,080 Why did you mention him to that friend of Asher Lee who was in just now? You 334 00:18:09,080 --> 00:18:10,360 said you saw him in Bill Farrell's job. 335 00:18:11,040 --> 00:18:13,000 Oh, Grandma, what big ears you've got. 336 00:18:34,950 --> 00:18:38,770 Can I ask you something in complete confidence? 337 00:18:39,130 --> 00:18:40,130 Yes, of course. 338 00:18:41,110 --> 00:18:43,470 Ronnie flew Spitfires during the war. 339 00:18:43,710 --> 00:18:46,950 He doesn't like to talk about it, but he had a pretty hairy time. He was lucky 340 00:18:46,950 --> 00:18:47,950 to survive. 341 00:18:48,550 --> 00:18:51,350 After the war, he found it hard to settle. 342 00:18:52,010 --> 00:18:54,130 Got into some rather bad company. 343 00:18:55,180 --> 00:18:56,260 You mean criminal? 344 00:18:57,260 --> 00:19:00,660 Maggie, I know in my heart he's a good man. 345 00:19:01,000 --> 00:19:03,680 And he's made me a promise to put the past behind him. 346 00:19:05,300 --> 00:19:11,480 Do you... Do you think it's possible for someone to change? 347 00:19:13,440 --> 00:19:14,440 Oh, Patricia. 348 00:19:16,260 --> 00:19:18,640 You see, I really do love him. 349 00:19:21,360 --> 00:19:22,820 Better than pulling pints? 350 00:19:23,260 --> 00:19:24,580 Yeah. Much better. 351 00:19:26,060 --> 00:19:29,300 Would you like to give her a go? 352 00:19:30,060 --> 00:19:32,060 What? Me drive this car? 353 00:19:32,540 --> 00:19:33,680 Come on, you can do it. 354 00:19:35,080 --> 00:19:36,760 I've never driven a sports car before. 355 00:19:53,340 --> 00:19:55,280 Half a day's work, Mickey's. No problem. 356 00:19:56,360 --> 00:19:57,360 Right, then. 357 00:19:57,660 --> 00:19:59,960 Now, you mind you clear up after yourselves. 358 00:20:09,220 --> 00:20:12,880 You can't make an omelette without cracking eggs. Don't worry about it. 359 00:20:12,880 --> 00:20:13,880 lovely when it's finished. 360 00:20:14,620 --> 00:20:16,920 You should get them to look at Oscar Blaketon's bathroom. 361 00:20:17,200 --> 00:20:18,700 He's always moaning about it. 362 00:20:19,860 --> 00:20:22,300 You said they did bathrooms, didn't you? Oh, yeah, yeah. 363 00:20:22,990 --> 00:20:26,270 Eh, eh, but perhaps you can overwhelm his upstairs, because for some reason he 364 00:20:26,270 --> 00:20:27,710 always thinks it's dodgy if I'm involved. 365 00:20:28,530 --> 00:20:31,290 Ronnie Harper? Of course I know him. He's engaged to my sister. 366 00:20:31,590 --> 00:20:32,369 Is he? 367 00:20:32,370 --> 00:20:35,030 You have to understand, Your Lordship, that in cases of this kind, all avenues 368 00:20:35,030 --> 00:20:36,610 have to be explored, however unlikely. 369 00:20:37,190 --> 00:20:38,910 Anyway, they only arrived that morning. 370 00:20:39,370 --> 00:20:41,410 The morning before Colonel Hepworth was burgled. 371 00:20:42,090 --> 00:20:45,330 Presumably, Mr. Harper would have no need to know about the Hepworths. 372 00:20:45,650 --> 00:20:49,130 Well, we did talk about them, yes, because of course they're coming to this 373 00:20:49,130 --> 00:20:50,530 wretched engagement party. 374 00:20:53,830 --> 00:20:55,290 Charlie, you're not even dressed yet. 375 00:20:56,070 --> 00:20:57,070 Where's Ronnie? 376 00:20:57,590 --> 00:20:59,930 Paddy, I've had the police here again. 377 00:21:00,410 --> 00:21:04,350 They've got some bee in their bonnet about Ronnie being seen with some chap 378 00:21:04,350 --> 00:21:07,550 might have had something to do with robbing the Hepworths. 379 00:21:08,410 --> 00:21:09,410 Ronnie? 380 00:21:10,070 --> 00:21:11,710 Oh, what a lot of nonsense. 381 00:21:12,870 --> 00:21:14,530 You haven't even told me how I look. 382 00:21:15,650 --> 00:21:18,730 Tell me honestly, what do you really know about the fellow? 383 00:21:19,790 --> 00:21:21,670 I know he's the man I want to marry. 384 00:21:24,010 --> 00:21:28,430 Thank you, madam. Good evening. 385 00:21:28,650 --> 00:21:29,650 Good evening, madam. 386 00:21:29,830 --> 00:21:31,230 Darling, I told you to wait on me. 387 00:21:31,670 --> 00:21:32,690 Yes, but which one? 388 00:21:39,410 --> 00:21:41,750 Matthew. Patricia, this is my husband, Neil. 389 00:21:42,270 --> 00:21:43,450 Congratulations. Thank you. 390 00:21:43,970 --> 00:21:47,190 Ronnie should be down in a minute. He's running a bit late. He had some 391 00:21:47,190 --> 00:21:48,190 important business. 392 00:21:50,390 --> 00:21:51,390 I'll find a drink. 393 00:21:52,090 --> 00:21:53,090 Are you all right? 394 00:21:53,360 --> 00:21:55,460 Oh, I could do with a drink myself, I can tell you. 395 00:21:56,760 --> 00:21:57,960 Has something happened? 396 00:21:59,840 --> 00:22:01,640 The police came to see my brother. 397 00:22:01,960 --> 00:22:04,760 They seem to be connecting Ronnie with the robbery that took place at the 398 00:22:04,760 --> 00:22:05,760 headquarters. 399 00:22:05,960 --> 00:22:08,800 Could he have done something like that? I don't know. 400 00:22:09,780 --> 00:22:13,020 Perhaps if I just had one glass of champagne, I'd feel better. 401 00:22:13,220 --> 00:22:14,300 No, you wouldn't. 402 00:22:14,860 --> 00:22:17,640 For goodness sake, Patricia, don't go ruining everything now. 403 00:22:17,900 --> 00:22:21,780 It's not fair, you know. The first man for years I really cared about. 404 00:22:22,020 --> 00:22:23,020 What the... 405 00:22:23,290 --> 00:22:26,350 Just because the police are asking questions doesn't mean to say he's 406 00:22:27,350 --> 00:22:29,910 We went to see some friends down in Hampshire recently. 407 00:22:30,730 --> 00:22:34,190 A similar thing happened. Neighbours of theirs had jewellery stolen. I know it's 408 00:22:34,190 --> 00:22:35,190 probably just a coincidence. 409 00:22:35,970 --> 00:22:37,390 Well, yes, it probably is. 410 00:22:38,150 --> 00:22:42,090 I'm quite friendly with Mike Bradley, the local policeman. No, you must 411 00:22:42,090 --> 00:22:44,850 me not to tell anyone about this. I'm relying on you. 412 00:22:45,050 --> 00:22:48,070 But Patricia... You're the only person around here I can talk to. 413 00:22:49,970 --> 00:22:51,890 Well, there's Ronnie now. I'll just... 414 00:22:57,000 --> 00:22:59,860 Thank you for a superb evening, Charlie. 415 00:23:00,080 --> 00:23:04,180 Glad you could come. We needed something to cheer us up. Awful business. 416 00:23:06,160 --> 00:23:07,800 Lovely meeting you, Patricia. 417 00:23:08,760 --> 00:23:13,900 Excellent fellow, that fiancée of yours. I hope you'll be very happy. 418 00:23:14,660 --> 00:23:15,660 Thank you. 419 00:23:19,900 --> 00:23:20,900 That's the point. 420 00:23:21,420 --> 00:23:22,540 Where is Ronnie? 421 00:23:24,470 --> 00:23:25,470 He was a bit tired. 422 00:23:27,210 --> 00:23:28,210 He went to bed. 423 00:23:36,450 --> 00:23:37,389 Morning, Al. 424 00:23:37,390 --> 00:23:38,390 Hi, Maggie. 425 00:23:39,870 --> 00:23:43,030 Mike, I was wondering if I could have a word in private. 426 00:23:44,230 --> 00:23:45,230 It's a bit delicate. 427 00:23:45,610 --> 00:23:47,890 I'm sorry, Maggie. We're in a bit of a rush. There's been a robbery. 428 00:23:48,670 --> 00:23:49,670 Another one? Where? 429 00:23:49,810 --> 00:23:51,970 It was at Sir Henry Bing's. It happened last night. 430 00:23:52,700 --> 00:23:55,280 Goodness, I saw him last night at Patricia's engagement party. 431 00:23:56,700 --> 00:23:57,700 Ashfordly's sister? 432 00:23:58,460 --> 00:23:59,460 She's a friend of yours, then? 433 00:24:00,580 --> 00:24:02,400 Well, of sorts, yes. 434 00:24:03,240 --> 00:24:04,620 That's what I need to talk to you about. 435 00:24:05,260 --> 00:24:08,940 He had a bit of a party last night, Councillor Walsh, so my fiancée's still 436 00:24:08,940 --> 00:24:12,120 asleep, but perhaps that can help you. I'm sure you can, Mrs Brewster. 437 00:24:12,660 --> 00:24:14,940 Perhaps we can start by talking about coincidences. 438 00:24:17,080 --> 00:24:19,340 The robbery in Hampshire, the Hedworths. 439 00:24:20,220 --> 00:24:21,220 Red Island. 440 00:24:21,820 --> 00:24:24,140 Announce to Henry Bing that this house was broken into last night. 441 00:24:24,800 --> 00:24:25,800 Last night? 442 00:24:27,280 --> 00:24:28,760 Where was Ronnie, Mrs. Bruce? 443 00:24:29,620 --> 00:24:30,620 He was here. 444 00:24:31,660 --> 00:24:32,660 With me. 445 00:24:33,140 --> 00:24:34,140 All night? 446 00:24:34,700 --> 00:24:35,700 Yes. 447 00:24:36,200 --> 00:24:37,800 Not that it's any business of yours. 448 00:24:38,700 --> 00:24:44,520 And I must say, I resent the insinuation that my fiancé is some kind of crook. 449 00:24:46,060 --> 00:24:47,920 What's he called, that sergeant of yours? 450 00:24:48,960 --> 00:24:49,960 Craddock. 451 00:24:51,470 --> 00:24:54,250 I shall ask my brother to have a word with Sergeant Craddock. 452 00:24:54,570 --> 00:24:55,910 Now, if you wouldn't mind. 453 00:24:58,810 --> 00:24:59,810 Wilfred! 454 00:25:00,790 --> 00:25:01,970 Show the Constable out. 455 00:25:04,350 --> 00:25:06,230 Thank you very much for your help, Mrs Brewster. 456 00:25:11,130 --> 00:25:12,130 Hang on a minute. 457 00:25:13,050 --> 00:25:15,490 Mrs Greengrass's truck. What are you doing with it? 458 00:25:15,730 --> 00:25:17,890 Mr Greengrass was kind enough to lend it to us. 459 00:25:18,280 --> 00:25:22,280 Greengrass has never lent anyone anything in his life. He'd charge an old 460 00:25:22,280 --> 00:25:23,760 for helping her cross the road. 461 00:25:23,960 --> 00:25:27,040 Right, if Greengrass is involved, that stays where it is. 462 00:25:27,560 --> 00:25:29,080 Until I thought this lot out. 463 00:25:35,620 --> 00:25:36,620 It's Cobber. 464 00:25:36,900 --> 00:25:37,900 Yeah. 465 00:25:43,320 --> 00:25:46,360 I can't believe you told him. 466 00:25:47,889 --> 00:25:52,570 Listen, Patricia, I... I gave you my confidence and you just casually 467 00:25:52,570 --> 00:25:57,350 it. No, I didn't. I thought about it very carefully. Like some village gossip 468 00:25:57,350 --> 00:25:59,010 passing on a bit of tittle -tattle. 469 00:26:01,130 --> 00:26:05,710 Listen, Patricia, I think you've got to face up to the fact that Ronnie might 470 00:26:05,710 --> 00:26:06,930 not be the man you think he is. 471 00:26:07,830 --> 00:26:09,790 Come on, how long have you known him? A couple of months? 472 00:26:10,050 --> 00:26:11,890 Who are you to judge him? 473 00:26:12,350 --> 00:26:14,050 I know he's not a criminal. 474 00:26:14,490 --> 00:26:15,850 I'm not judging him. 475 00:26:16,810 --> 00:26:19,330 was just trying to help you out of a difficult situation. 476 00:26:21,010 --> 00:26:23,170 Save your good works for your patients. 477 00:26:23,770 --> 00:26:25,250 I can do without them. 478 00:26:30,770 --> 00:26:32,950 Satisfied? Thank you for your cooperation, Mr Farrell. 479 00:26:33,190 --> 00:26:36,950 You didn't give me much choice, but as I told you lads before, I've retired. 480 00:26:37,390 --> 00:26:38,390 So I hear. 481 00:26:38,710 --> 00:26:41,410 And what caused this miraculous return to the straight and narrow? 482 00:26:41,870 --> 00:26:43,250 The good Lord tell you to repent? 483 00:26:44,050 --> 00:26:45,870 Actually, it was the wife. 484 00:26:46,350 --> 00:26:48,750 She threatened to leave me for good and take the kids with her. 485 00:26:49,290 --> 00:26:50,330 What about Ronnie Harper? 486 00:26:50,850 --> 00:26:51,890 What's your business with him? 487 00:26:52,270 --> 00:26:53,510 I met him during the war. 488 00:26:53,710 --> 00:26:54,710 He's an old friend. 489 00:26:55,450 --> 00:26:57,970 His fiancée says he was a fighter pilot. 490 00:27:00,010 --> 00:27:01,130 Don't make me laugh. 491 00:27:01,410 --> 00:27:05,690 He was a mechanic, supplying women with black market nylons. That was Ronnie's 492 00:27:05,690 --> 00:27:07,030 main contribution to the war effort. 493 00:27:07,350 --> 00:27:09,490 That's how we met, in the glass house. 494 00:27:10,490 --> 00:27:12,190 I'm sure it's all on record somewhere. 495 00:27:12,470 --> 00:27:13,470 You can check. 496 00:27:14,350 --> 00:27:15,470 We will, Mr. Farrell. 497 00:27:17,680 --> 00:27:18,680 What do you want? 498 00:27:18,880 --> 00:27:23,220 I hired two lads to refit my bathroom. Now I discover they're in league with 499 00:27:23,220 --> 00:27:27,660 you. So would you mind telling me what your game is and what exactly is going 500 00:27:27,660 --> 00:27:28,660 round here? 501 00:27:28,680 --> 00:27:29,679 Are you finished? 502 00:27:29,680 --> 00:27:31,800 Would you mind telling me what you're talking about? 503 00:27:33,320 --> 00:27:34,660 What's all this lot, then? 504 00:27:35,800 --> 00:27:36,800 What's all what? 505 00:27:38,020 --> 00:27:39,660 That's just a load of rubbish. 506 00:27:40,120 --> 00:27:41,120 Oh, yes. 507 00:27:44,820 --> 00:27:46,340 There's a racket going on here. 508 00:27:46,720 --> 00:27:47,720 I can smell it. 509 00:27:49,160 --> 00:27:50,160 Hiya. 510 00:27:50,260 --> 00:27:51,260 You mean? 511 00:27:51,520 --> 00:27:53,300 Straight through. Wings in the kitchen. Cheers. 512 00:27:53,660 --> 00:27:55,200 I don't know why we're having this party. 513 00:27:55,460 --> 00:27:59,040 If she comes, she'll bring a bloke. You said she asked if she could bring a 514 00:27:59,040 --> 00:28:01,980 friend. Yeah, probably some hulking great rugby player. 515 00:28:02,240 --> 00:28:04,660 Oh, come on. Phil, you're determined to have a bad time. 516 00:28:04,880 --> 00:28:05,880 Line up. 517 00:28:06,840 --> 00:28:08,900 What if he brings his teammates, eh? 518 00:28:14,620 --> 00:28:16,320 He's expecting the rugby club. 519 00:28:17,260 --> 00:28:18,260 You look great. 520 00:28:18,540 --> 00:28:20,360 Well, actually, I'm expecting someone myself. 521 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 I hope you don't mind. 522 00:28:22,180 --> 00:28:23,780 I'm not going to be terribly jealous, am I? 523 00:28:23,980 --> 00:28:24,980 I hope so. 524 00:28:47,340 --> 00:28:48,340 Pretty good. 525 00:28:48,380 --> 00:28:49,380 Hidden talents. 526 00:28:49,800 --> 00:28:53,220 Baby, I'm the original pool room hotline. 527 00:28:54,920 --> 00:28:56,780 The result of a misspent youth. 528 00:28:58,320 --> 00:28:59,420 Let's go to bed, shall we? 529 00:29:00,280 --> 00:29:03,540 Yeah, darling, you go on upstairs. I'm going to pop down to the village and get 530 00:29:03,540 --> 00:29:04,540 myself a pack of ciggies. 531 00:29:04,600 --> 00:29:05,600 I'll come with you. 532 00:29:05,800 --> 00:29:07,440 Look, I'm only going to the pub. 533 00:29:07,900 --> 00:29:08,819 I don't mind. 534 00:29:08,820 --> 00:29:09,820 I'll get my jacket. 535 00:29:09,840 --> 00:29:11,300 Oh, come on, Patricia! 536 00:29:12,240 --> 00:29:13,500 I feel as if I'm on a leash. 537 00:29:13,960 --> 00:29:15,700 You haven't let me out of your sight all day. 538 00:29:16,340 --> 00:29:17,259 Don't get upset. 539 00:29:17,260 --> 00:29:18,019 Johnny, please. 540 00:29:18,020 --> 00:29:19,300 Well, then let me be, woman! 541 00:29:56,459 --> 00:29:58,540 Hey! We were beginning to think you'd go lost. 542 00:29:58,800 --> 00:30:01,260 Well, I never like to arrive with eyes too early. 543 00:30:01,520 --> 00:30:03,620 It's not really cool, is it? Good on you. 544 00:30:04,020 --> 00:30:05,060 Sit here with me, Sandra. 545 00:30:05,760 --> 00:30:06,760 Sandra meets Phil. 546 00:30:07,740 --> 00:30:10,520 Sandra, I'm really pleased to meet you. 547 00:30:11,360 --> 00:30:13,400 Come, I'm going to get you girls a drink. 548 00:30:13,760 --> 00:30:14,760 Come on. 549 00:30:15,480 --> 00:30:16,480 Well, that's a relief. 550 00:30:16,660 --> 00:30:18,480 Thought it'd be paralytic before she arrived. 551 00:30:19,180 --> 00:30:22,220 You got me so I can't sleep at night. What are you doing here? 552 00:31:17,900 --> 00:31:20,540 I was feeling kind of seasick. 553 00:31:24,080 --> 00:31:27,940 The crowd called out for more. Do you think we should take some? 554 00:31:52,200 --> 00:31:54,500 I'm not such a bunch of stuffed shirts. 555 00:31:54,880 --> 00:31:57,180 I'm the brother. He's the worst. 556 00:31:59,520 --> 00:32:00,520 Patricia. 557 00:32:05,220 --> 00:32:11,640 Hang on a minute. 558 00:32:24,170 --> 00:32:25,310 You want a statement, Constable? 559 00:32:25,870 --> 00:32:26,870 I'll make a statement. 560 00:32:27,390 --> 00:32:29,950 You think he's a criminal? Well, he's worse than that. 561 00:32:31,990 --> 00:32:33,610 Come back to my place. 562 00:32:34,030 --> 00:32:36,330 Come on, we'll get you home from there. It's all right, Helen. 563 00:32:36,950 --> 00:32:37,950 You're all right. 564 00:32:38,090 --> 00:32:39,090 Come on. 565 00:32:54,080 --> 00:32:57,120 This would never have happened in my day, Craddock. 566 00:33:04,480 --> 00:33:05,480 Hey, 567 00:33:11,120 --> 00:33:12,120 what's going on? 568 00:33:12,900 --> 00:33:14,340 A very good question, Bellamy. 569 00:33:14,700 --> 00:33:16,100 And one I've been asking myself. 570 00:33:17,520 --> 00:33:18,520 Where's Bradley? 571 00:33:20,440 --> 00:33:21,440 Dunno, Sarge. 572 00:33:23,310 --> 00:33:24,730 I think the party's over, don't you? 573 00:33:43,910 --> 00:33:45,890 That was the girl from the pub, wasn't it? 574 00:33:47,310 --> 00:33:49,230 It's easy to read too much into these things. 575 00:33:50,030 --> 00:33:51,550 Especially when they both had a bit to drink. 576 00:33:54,780 --> 00:33:56,900 Serves me right for not facing up to the facts. 577 00:33:59,880 --> 00:34:01,640 That's what you said I had to do, wasn't it? 578 00:34:03,680 --> 00:34:05,880 I think I owe you another apology, Maggie. 579 00:34:07,040 --> 00:34:08,040 It's not important. 580 00:34:14,300 --> 00:34:16,600 What are the facts, Mrs Brewster? 581 00:34:18,420 --> 00:34:19,420 About Ronnie. 582 00:34:25,739 --> 00:34:27,800 I was lying about the other night. 583 00:34:29,739 --> 00:34:30,739 He did go out. 584 00:34:33,219 --> 00:34:37,699 In fact, he had the habit of going off on his own at night. 585 00:34:38,699 --> 00:34:39,719 Do you know where he went? 586 00:34:41,820 --> 00:34:43,139 To commit a burglary. 587 00:34:46,120 --> 00:34:49,739 To chat up some girl in a pub. 588 00:34:54,109 --> 00:34:55,830 Your cat is as good as mine, really. 589 00:35:11,030 --> 00:35:12,870 Don't want to keep it from your bed, Mr. Blaketon? 590 00:35:14,210 --> 00:35:16,370 Perhaps now I'll be able to get some sleep. 591 00:35:22,890 --> 00:35:24,430 It wasn't that loud, Sarge. 592 00:35:25,470 --> 00:35:28,710 Ashfordly Police Station has received five telephone calls of complaint. 593 00:35:29,370 --> 00:35:32,890 Because apparently the phone here is off the hook. 594 00:35:34,970 --> 00:35:37,290 Right, I'll go and put the kettle on then, shall I? 595 00:35:38,170 --> 00:35:39,590 Oh, where do you keep your tea, Phil? 596 00:35:41,870 --> 00:35:43,810 Oh, I'm sorry. 597 00:35:45,210 --> 00:35:47,790 Yes, Bellamy, where do you keep your tea? 598 00:35:48,450 --> 00:35:49,890 I think we could all do with a cup. 599 00:36:34,920 --> 00:36:35,920 Is that you? 600 00:36:35,960 --> 00:36:37,360 Just me, Mrs Rooster. 601 00:36:37,600 --> 00:36:38,600 Wilfred. 602 00:36:39,060 --> 00:36:40,340 Have you seen Mr Harper? 603 00:36:40,740 --> 00:36:43,320 I... Presumed he was in your room, madam. 604 00:36:43,580 --> 00:36:45,240 I'd hardly be asking if he were. 605 00:36:51,720 --> 00:36:53,380 Go on, let's rise and shine. 606 00:36:53,940 --> 00:36:54,940 All right. 607 00:36:55,220 --> 00:36:56,220 All right. 608 00:36:56,800 --> 00:36:58,120 Do you know what time it is? 609 00:36:58,600 --> 00:36:59,900 No, and I don't want to. 610 00:37:00,400 --> 00:37:01,540 It's nearly half past. 611 00:37:01,820 --> 00:37:04,620 I'll fix you three more jobs when you're finished at Blaketon's, and I promise 612 00:37:04,620 --> 00:37:07,240 that, Mrs Taylor, you'll start work faithfully tomorrow. 613 00:37:07,520 --> 00:37:08,520 That's ridiculous. 614 00:37:08,620 --> 00:37:10,160 You won't see that when you see the fireplace. 615 00:37:10,500 --> 00:37:13,780 It's got a beautiful pink marble surround. I think it's Georgian for the 616 00:37:13,780 --> 00:37:14,698 the houses. 617 00:37:14,700 --> 00:37:15,700 Pink marble? 618 00:37:15,820 --> 00:37:19,240 I thought that'd wake you up. And don't forget, stick a few quid on for me. 619 00:37:19,680 --> 00:37:20,680 Go on, get up. 620 00:37:21,840 --> 00:37:22,840 Ah, Bradley. 621 00:37:23,800 --> 00:37:26,200 An interesting evening was had by all, I hear. 622 00:37:26,940 --> 00:37:29,280 Yeah, look, sorry about the noise last night. 623 00:37:29,610 --> 00:37:31,150 Well, never mind that. It's Greengrass. 624 00:37:31,910 --> 00:37:32,970 He's up to summit. 625 00:37:33,430 --> 00:37:34,430 Really? 626 00:37:34,770 --> 00:37:36,230 Why doesn't that come as a surprise? 627 00:37:36,850 --> 00:37:40,410 Well, he's got these two lads working for him. In fact, they're refitting my 628 00:37:40,410 --> 00:37:42,430 bathroom. Not doing a bad job either. 629 00:37:42,970 --> 00:37:44,690 But there's more to it than that. 630 00:37:45,310 --> 00:37:46,310 Yeah, like what? 631 00:37:46,810 --> 00:37:48,650 Ask yourself this question, Bradley. 632 00:37:49,490 --> 00:37:53,350 Why would Greengrass go into the plumbing business? 633 00:37:54,270 --> 00:37:55,270 Money. 634 00:37:55,990 --> 00:37:58,510 All right, look, I'll have a word with them and the two lads if it makes you 635 00:37:58,510 --> 00:37:59,510 feel any better. Where are they staying? 636 00:37:59,870 --> 00:38:03,210 Well, they're staying with him in some old camper van. 637 00:38:04,390 --> 00:38:05,390 Leave it with me. 638 00:38:13,090 --> 00:38:15,330 I've got a very good hangover cure if you're interested. 639 00:38:16,030 --> 00:38:18,550 You take a couple of raw eggs. Shut up, Alf. 640 00:38:19,790 --> 00:38:21,610 It's just not fair. 641 00:38:23,610 --> 00:38:25,030 You can't blame it all on me. 642 00:38:25,710 --> 00:38:32,690 If my cancer disappeared with Lady Mug, well... In fact... I'm going to tell 643 00:38:32,690 --> 00:38:34,230 him. That'll be it. 644 00:38:35,530 --> 00:38:36,530 Now's your chance. 645 00:38:57,640 --> 00:38:58,640 I'm really sorry, Sarge. 646 00:38:58,900 --> 00:39:01,100 It was just meant to be a few mates, you know. 647 00:39:01,580 --> 00:39:05,680 And we'll get there and all sorts of people arrive and... It's not my fault. 648 00:39:08,360 --> 00:39:09,640 I'm not at your joy, Bellamy. 649 00:39:10,620 --> 00:39:12,440 A bit of socialising within moderation. 650 00:39:13,800 --> 00:39:17,520 What does distress me is your willful disregard of the regulations concerning 651 00:39:17,520 --> 00:39:18,520 police accommodation. 652 00:39:19,120 --> 00:39:20,880 It's only temporary. It's terminated. 653 00:39:21,140 --> 00:39:23,840 I want you out of there today and you can think you're half lucky I don't take 654 00:39:23,840 --> 00:39:24,840 disciplinary action. 655 00:39:27,660 --> 00:39:28,760 He's been there all night. 656 00:39:29,420 --> 00:39:33,680 He got so drunk he'd have ended up wrapping a fancy sports car round a 657 00:39:34,340 --> 00:39:35,720 You've got a kind heart, Gina. 658 00:39:36,320 --> 00:39:37,580 More like a soft head. 659 00:39:42,820 --> 00:39:44,040 Morning, Mr Harper. 660 00:39:45,580 --> 00:39:46,580 I'm PC Bradley. 661 00:39:46,760 --> 00:39:49,280 I'd like you to accompany me down to the station and answer a few questions, 662 00:39:49,400 --> 00:39:50,400 please. 663 00:40:00,330 --> 00:40:01,570 Hell hath no fury. 664 00:40:02,450 --> 00:40:04,010 Do you mind if I give my man a ring? 665 00:40:04,770 --> 00:40:07,670 At least get myself a clean shirt and a toothbrush. 666 00:40:08,190 --> 00:40:09,190 Your man? 667 00:40:09,450 --> 00:40:11,490 Wilf. He's my valet. 668 00:40:12,170 --> 00:40:13,710 Charlie, it's gone. 669 00:40:14,350 --> 00:40:15,610 Mother's necklace, it's gone. 670 00:40:15,870 --> 00:40:17,250 What? I can't believe it. 671 00:40:17,590 --> 00:40:21,530 I wore it for the engagement party. The case was still on my dressing table. I 672 00:40:21,530 --> 00:40:22,990 just opened it this morning. 673 00:40:23,410 --> 00:40:25,450 Was a scoundrel Harper still in bed? 674 00:40:25,730 --> 00:40:27,150 He didn't come back last night. 675 00:40:27,610 --> 00:40:28,650 Flying the coop, eh? 676 00:40:29,520 --> 00:40:31,140 Sorry, Paddy. I must have gone far enough. 677 00:40:33,780 --> 00:40:36,920 Look, I don't know what you're talking about. I don't know anything about any 678 00:40:36,920 --> 00:40:37,920 robberies. 679 00:40:38,460 --> 00:40:41,320 Mrs. Brewster says you disappeared for several hours after your engagement 680 00:40:41,320 --> 00:40:42,460 party. Where did you go? 681 00:40:43,740 --> 00:40:44,820 Drove around a bit. 682 00:40:45,600 --> 00:40:48,520 All those people. I needed to clear my head. 683 00:40:49,740 --> 00:40:51,020 Can I have a word, please, Sarge? 684 00:40:57,300 --> 00:40:58,760 Ronnie's slate's more or less clean. 685 00:40:59,360 --> 00:41:00,680 but you'd better take a look at this. 686 00:41:05,220 --> 00:41:06,220 Nice work, Bradley. 687 00:41:07,600 --> 00:41:08,900 It's obvious what happened. 688 00:41:09,340 --> 00:41:14,120 That damn rascal Harper crept into Mathista's room, stole the necklace and 689 00:41:14,120 --> 00:41:17,000 off. He's made a complete fool of me, Sergeant. 690 00:41:18,560 --> 00:41:20,780 I'll see him behind the bar if it's the last thing I do. 691 00:41:21,500 --> 00:41:23,480 You saw Van drive away, Mrs Brewster. 692 00:41:25,260 --> 00:41:26,480 I thought I heard Ronnie. 693 00:41:26,700 --> 00:41:27,700 It was nearly dawn. 694 00:41:28,160 --> 00:41:31,000 I went down, the van drove off, and Wilf came in. 695 00:41:32,300 --> 00:41:33,600 It's unlikely to have been Ronnie himself. 696 00:41:34,200 --> 00:41:36,800 It appears he spent the night in a drunken stupor in the pub. 697 00:41:37,660 --> 00:41:38,980 You mean he's got an accomplice? 698 00:41:39,960 --> 00:41:40,960 Where is Wilf? 699 00:41:41,600 --> 00:41:42,600 In Tilly? 700 00:41:43,820 --> 00:41:44,820 I'm not sure. 701 00:41:50,580 --> 00:41:54,180 The fellow's never been a man -servant before, I can tell you that much. 702 00:41:54,180 --> 00:41:56,120 be about right. He's got a pretty hefty criminal record. 703 00:41:57,640 --> 00:41:59,520 Six months ago, he was released from the scrubs. 704 00:42:02,560 --> 00:42:03,560 After him, Bradley. 705 00:42:51,530 --> 00:42:52,530 Come on, Wilf. Out. 706 00:43:01,390 --> 00:43:03,570 We've caught Wilf, Mrs Brewster. 707 00:43:04,570 --> 00:43:07,230 I'm afraid he didn't have the necklace on him. 708 00:43:09,350 --> 00:43:12,350 But... Ronnie has an alibi. 709 00:43:13,610 --> 00:43:16,050 He spent the night with that girl. 710 00:43:17,900 --> 00:43:21,320 Well, if it's any consolation to you, he spent the night on the floor of the 711 00:43:21,320 --> 00:43:22,320 snug. 712 00:43:22,380 --> 00:43:25,020 I think Gina had had enough of him, too. 713 00:43:29,080 --> 00:43:31,000 I expect you think I'm rather pathetic. 714 00:43:32,680 --> 00:43:33,680 But I'm not a fool. 715 00:43:35,120 --> 00:43:37,180 I know Ronnie was marrying me for my money. 716 00:43:38,580 --> 00:43:41,000 I never thought he'd actually steal from me. 717 00:43:43,040 --> 00:43:44,360 Well, that's easy to be deceived. 718 00:43:45,520 --> 00:43:47,520 Especially by such an accomplished liar. 719 00:43:49,340 --> 00:43:50,340 What do you mean? 720 00:43:51,180 --> 00:43:54,360 Well, it seems Ronnie was lying about his past, too. 721 00:43:55,100 --> 00:43:58,520 His heroic war record was certainly an invention. 722 00:44:01,800 --> 00:44:07,420 I suppose I suspected that all along. 723 00:44:09,480 --> 00:44:14,340 I needed my knight in shining armour, though, so I didn't ask too many 724 00:44:14,340 --> 00:44:15,340 questions. 725 00:44:17,629 --> 00:44:20,490 Well, even if Wilf and Ronnie were working together, there must have been 726 00:44:20,490 --> 00:44:21,490 someone else. 727 00:44:23,490 --> 00:44:25,230 The person who drove off in the camper van. 728 00:44:26,670 --> 00:44:27,670 It was a camper van? 729 00:44:28,570 --> 00:44:29,570 I think so. 730 00:44:31,570 --> 00:44:32,990 One of those VW things. 731 00:44:34,950 --> 00:44:36,290 Legitimate. It's all arranged now, sir. 732 00:44:36,830 --> 00:44:39,250 You won't mind us having a look inside, then, will you? What for? 733 00:44:39,570 --> 00:44:41,750 Don't you have some sort of warrant or something? 734 00:44:49,450 --> 00:44:51,390 My theory is you and Ronnie were working together. 735 00:44:52,290 --> 00:44:53,970 Looking at your record, you've got the experience. 736 00:44:54,690 --> 00:44:57,210 But you'd have needed him to do the actual breaking and entering. 737 00:44:58,190 --> 00:45:00,670 How old are you now, Wilf? 738 00:45:01,450 --> 00:45:02,450 Nearly 17. 739 00:45:02,810 --> 00:45:03,810 Getting on. 740 00:45:04,210 --> 00:45:07,010 No one could expect a man of your age to shin up a drain, Patrick, could they? 741 00:45:07,790 --> 00:45:09,090 Let me tell you something, copper. 742 00:45:09,570 --> 00:45:10,570 I'm a professional. 743 00:45:10,850 --> 00:45:12,930 And I was fit now as I was 20 years ago. 744 00:45:13,350 --> 00:45:15,370 I certainly don't need the likes of Ronnie Harper. 745 00:45:16,410 --> 00:45:17,790 He wouldn't have the bottle in here. 746 00:45:19,830 --> 00:45:20,830 There you go, Prof. 747 00:45:21,130 --> 00:45:22,130 Lovely, mate. 748 00:45:25,070 --> 00:45:26,070 Afternoon, lads. 749 00:45:26,490 --> 00:45:27,490 What can I do? 750 00:45:28,150 --> 00:45:29,150 Should do. 751 00:45:29,170 --> 00:45:30,170 Found it in your van. 752 00:45:32,770 --> 00:45:33,830 Well, that's it, then, I suppose. 753 00:45:35,310 --> 00:45:36,310 We're nicked. 754 00:45:40,010 --> 00:45:41,970 You should stick to bar places, then, shouldn't you? 755 00:45:42,510 --> 00:45:44,270 Hang on a minute. What about my bathroom? 756 00:45:44,530 --> 00:45:47,710 They're under arrest, Sarge. Well, when are they coming back to finish it? Hard 757 00:45:47,710 --> 00:45:48,618 to say. 758 00:45:48,620 --> 00:45:49,620 Three to four years. 759 00:45:51,220 --> 00:45:52,340 Come on, Wilf. 760 00:45:53,640 --> 00:45:54,840 This is ridiculous. 761 00:45:56,180 --> 00:45:58,040 Told you, I've never seen him before in me life. 762 00:45:58,880 --> 00:45:59,980 He's no good, Grandad. 763 00:46:00,340 --> 00:46:01,460 They've got the stuff and everything. 764 00:46:02,680 --> 00:46:04,040 What did I teach you, boy? 765 00:46:05,480 --> 00:46:06,620 You keep it shut! 766 00:46:07,320 --> 00:46:08,560 He lies about how old he is. 767 00:46:08,860 --> 00:46:09,860 He's well over 70. 768 00:46:11,200 --> 00:46:13,140 They can't send him back to charity, can they? 769 00:46:14,420 --> 00:46:15,540 I wouldn't count on it. 770 00:46:15,860 --> 00:46:17,520 I can do my bird as well as any man. 771 00:46:18,589 --> 00:46:20,150 Get him out of my sight, will you? 772 00:46:21,610 --> 00:46:22,610 All right, Bradley. 773 00:46:23,270 --> 00:46:24,270 Come on, lads. 774 00:46:28,390 --> 00:46:33,370 When I figured what we'd done for him, we had a nice, legitimate little 775 00:46:33,370 --> 00:46:35,390 going, and he gets out of jail. 776 00:46:35,990 --> 00:46:36,990 It's not fair. 777 00:46:37,250 --> 00:46:38,850 He's flatly refused to retire. 778 00:46:39,070 --> 00:46:41,650 We had to help him, or he'd have broken his ruddy neck. 779 00:46:43,030 --> 00:46:45,950 Stubborn, stupid old... Come on, lad. Don't upset yourself. 780 00:46:56,970 --> 00:46:57,970 them, can you? 781 00:46:58,830 --> 00:47:00,750 You want to make a full statement then, Wilf? 782 00:47:01,330 --> 00:47:03,030 Yeah, may as well, I reckon. 783 00:47:09,070 --> 00:47:10,770 Yes, I did them all, the burglars. 784 00:47:43,600 --> 00:47:44,600 How's your hangover? 785 00:47:46,960 --> 00:47:47,960 Can you believe it? 786 00:47:49,060 --> 00:47:52,280 They've arrested Wilf and his grandsons. I didn't even know he had any 787 00:47:52,280 --> 00:47:53,280 grandsons. 788 00:47:54,480 --> 00:47:55,480 Aren't you getting in? 789 00:47:56,720 --> 00:47:58,020 You sure you want me to? 790 00:48:00,220 --> 00:48:01,320 You're a fool, Ronnie. 791 00:48:02,040 --> 00:48:03,040 And a liar. 792 00:48:04,240 --> 00:48:05,620 But then nobody's perfect. 793 00:48:07,280 --> 00:48:08,320 Least of all me. 794 00:48:26,510 --> 00:48:27,448 party anyway. 795 00:48:27,450 --> 00:48:29,170 Yeah, I wonder whether it was worth all the fuss. 796 00:48:34,930 --> 00:48:36,170 I hope you're not too upset. 797 00:48:37,570 --> 00:48:38,570 About Ronnie? 798 00:48:38,990 --> 00:48:39,990 No. 799 00:48:40,130 --> 00:48:41,290 He didn't fool me. 800 00:48:42,770 --> 00:48:43,770 Good. 801 00:48:44,250 --> 00:48:45,250 Liz! 802 00:48:46,030 --> 00:48:47,930 Well, I'm not staying around here all my life. 803 00:48:48,190 --> 00:48:50,270 And Sandra says I can stay in a flat with her. 804 00:48:50,490 --> 00:48:52,850 I mean, this is if I do get the job, of course. 805 00:48:53,130 --> 00:48:54,130 What job? 806 00:48:54,490 --> 00:48:55,550 Oh, it's a beautician. 807 00:48:56,030 --> 00:48:57,810 You know, like in one of them big department stores. 808 00:48:58,390 --> 00:49:01,610 Well, I've got an interview next week, and they usually just start you off, you 809 00:49:01,610 --> 00:49:02,890 know, like I'm one at perfume counters. 810 00:49:03,350 --> 00:49:05,030 But I think it'll be a really good laugh. 811 00:49:05,330 --> 00:49:07,050 Better than Ashley the police station, anyway. 812 00:49:09,370 --> 00:49:10,570 Oh, come on, Phil. 813 00:49:11,130 --> 00:49:12,910 We're just a bit of fun at the party, you know. 814 00:49:22,690 --> 00:49:25,510 Heartbeat, what do you miss? 815 00:49:25,900 --> 00:49:28,520 When my baby kisses me. 816 00:49:34,640 --> 00:49:40,880 Heartbeat. Why doesn't love just stay in my memory? 61325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.