Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,860 --> 00:00:13,300
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,600 --> 00:00:25,520
Heartbeat, why doesn't love kiss fade in
my memory?
3
00:00:35,460 --> 00:00:38,020
Come on, Claude. Haven't you got a home
to go to?
4
00:00:38,520 --> 00:00:41,020
Yeah, but I'm not all that keen on going
to it.
5
00:00:41,560 --> 00:00:43,240
Well, you know what you want, don't you?
6
00:00:43,640 --> 00:00:45,760
I know, but I'm sure you're going to
tell me.
7
00:00:46,060 --> 00:00:47,860
You want to get yourself a wife.
8
00:00:48,140 --> 00:00:49,640
You're trying to spoil my supper.
9
00:00:50,560 --> 00:00:51,640
Do it, I'll call you.
10
00:00:55,620 --> 00:00:59,060
You can come out now.
11
00:01:06,060 --> 00:01:09,160
And I'll forsake all of my life.
12
00:01:11,220 --> 00:01:14,900
Yes, I'll be as true as true can be.
13
00:01:17,740 --> 00:01:21,220
If you'll come and stay with me.
14
00:01:22,620 --> 00:01:23,620
Done.
15
00:01:24,140 --> 00:01:26,320
Soon the famine bottle snatch will be
history.
16
00:01:27,160 --> 00:01:29,140
Another triumph for Scotland, yeah.
17
00:01:29,360 --> 00:01:30,940
Angan's too good for them.
18
00:01:31,300 --> 00:01:32,300
Exactly.
19
00:01:32,960 --> 00:01:34,140
So I'll, uh...
20
00:01:34,410 --> 00:01:40,230
Just stop down here and let the... Perks
are going undercover, eh?
21
00:01:42,970 --> 00:01:43,970
Sir?
22
00:01:44,550 --> 00:01:45,990
Have you ever been undercover?
23
00:01:47,250 --> 00:01:48,870
Well, I'm undercover right now, aren't
I?
24
00:01:50,750 --> 00:01:52,250
Pretending to be a copper from London.
25
00:01:53,990 --> 00:01:56,510
You're probably a bit of a rogue, Mike
Bradley.
26
00:01:57,950 --> 00:02:01,610
She sees me there. She signals me over
like a minion.
27
00:02:02,250 --> 00:02:06,490
And then says in her lordly way, oh,
that's Sergeant Rowan's wife. She
28
00:02:06,490 --> 00:02:07,408
here too.
29
00:02:07,410 --> 00:02:11,970
Like it's a hobby I've got when I'm not
ironing your uniform. You are my wife.
30
00:02:12,290 --> 00:02:15,630
Yes, but I'm also a professional. So
just occasionally it would be nice to be
31
00:02:15,630 --> 00:02:16,630
treated like one.
32
00:02:17,030 --> 00:02:18,590
Well, at least you're allowed to do your
job.
33
00:02:19,670 --> 00:02:21,450
I sit and do nothing but fill in forms.
34
00:02:21,950 --> 00:02:24,610
Copy forms and file forms.
35
00:02:25,490 --> 00:02:27,510
Is this to do with the man who died at
the station?
36
00:02:28,710 --> 00:02:29,710
Some of it, but not all.
37
00:02:31,340 --> 00:02:34,440
No wonder Blake didn't look like he was
fucking lemons 24 hours a day. It's not
38
00:02:34,440 --> 00:02:35,980
coppering. No, it's promotion.
39
00:02:37,120 --> 00:02:38,120
Yeah, I know.
40
00:02:41,700 --> 00:02:45,500
Did you ever get that moment when you
look at your life and realise things
41
00:02:45,500 --> 00:02:46,500
aren't going to change?
42
00:02:47,060 --> 00:02:47,899
That's it.
43
00:02:47,900 --> 00:02:50,460
The only thing left to happen is you're
going to get old.
44
00:02:52,100 --> 00:02:53,100
No.
45
00:02:53,340 --> 00:02:54,340
Me neither.
46
00:03:09,070 --> 00:03:11,410
I just haven't met the right bloke yet,
that's all.
47
00:03:11,930 --> 00:03:12,930
And when you do, what?
48
00:03:13,250 --> 00:03:16,290
Into the wedding frock, zip up the yard
with that boss? What, lovely baby?
49
00:03:17,150 --> 00:03:19,490
No. A bit more casual than that.
50
00:03:20,210 --> 00:03:21,210
A bit more casual?
51
00:03:21,730 --> 00:03:23,730
Yeah. A bit more fun.
52
00:03:25,430 --> 00:03:26,430
Fun.
53
00:03:27,970 --> 00:03:29,230
So what about you, then?
54
00:03:30,630 --> 00:03:32,150
Haven't you met the right girl yet?
55
00:03:32,450 --> 00:03:33,450
Well, I thought I was getting close.
56
00:03:34,920 --> 00:03:38,380
You're not telling me you've left a
weeping woman in London, are you? A
57
00:03:38,380 --> 00:03:39,820
woman and five screaming kids.
58
00:03:40,540 --> 00:03:41,540
No.
59
00:03:42,120 --> 00:03:43,340
I'm very happy to be on my own.
60
00:03:44,360 --> 00:03:45,360
Sort of where I am.
61
00:03:47,420 --> 00:03:48,420
Undercover.
62
00:03:54,620 --> 00:03:59,720
Oh, no.
63
00:04:00,440 --> 00:04:03,160
Look, Gina, I don't know what could have
happened. I do.
64
00:04:03,860 --> 00:04:05,500
Someone pinched on me butt off again.
65
00:04:05,800 --> 00:04:06,800
Hey, come on.
66
00:04:06,880 --> 00:04:08,680
Look, I'm... Look, I'm sorry.
67
00:04:11,380 --> 00:04:11,820
You
68
00:04:11,820 --> 00:04:18,820
won't catch
69
00:04:18,820 --> 00:04:19,820
anything there.
70
00:04:21,339 --> 00:04:22,340
Won't I?
71
00:04:22,580 --> 00:04:24,840
I've already caught you because I'm only
washing my neck.
72
00:04:25,160 --> 00:04:26,720
Do you have permission to do that?
73
00:04:27,360 --> 00:04:29,160
I happen to be a friend of the owner.
74
00:04:29,820 --> 00:04:34,220
Rubbish. I knew Asher Lee when he was a
child. He was a whinging toad then.
75
00:04:34,440 --> 00:04:35,480
I doubt he's changed.
76
00:04:35,940 --> 00:04:39,060
You certainly seem to know more about
people than you do about fishing.
77
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
Really?
78
00:04:42,220 --> 00:04:43,220
Where did you get them?
79
00:04:43,540 --> 00:04:44,700
I tickled them.
80
00:04:45,040 --> 00:04:45,939
Did you?
81
00:04:45,940 --> 00:04:47,680
You don't look all that pleased to me.
82
00:04:48,000 --> 00:04:49,020
I tickled them.
83
00:04:49,220 --> 00:04:50,220
Of course I did.
84
00:04:50,640 --> 00:04:52,500
Patience and delicacy, that's all it
takes.
85
00:04:52,820 --> 00:04:55,120
Not with the qualities I normally
admire, mind you.
86
00:04:55,380 --> 00:04:59,400
You almost think I came up the river on
a barge. You're a very contrary man.
87
00:04:59,930 --> 00:05:00,930
Come and have breakfast.
88
00:05:01,210 --> 00:05:02,210
Sure.
89
00:05:02,550 --> 00:05:06,350
Won't you have a little woman at home,
boiling your egg for you and cutting
90
00:05:06,350 --> 00:05:07,350
toast into soldiers?
91
00:05:07,590 --> 00:05:09,550
No and no in that order.
92
00:05:15,190 --> 00:05:16,730
Admit it, you were asleep.
93
00:05:18,450 --> 00:05:19,870
I was not asleep.
94
00:05:20,410 --> 00:05:22,070
Asleep in Gina's lovely arms.
95
00:05:22,430 --> 00:05:26,950
In fact, I'd wager a small bet it was
you who stole the bottles in the first
96
00:05:26,950 --> 00:05:29,030
place just so you could infiltrate her
defences.
97
00:05:30,280 --> 00:05:31,520
I admire your technique.
98
00:05:31,940 --> 00:05:32,940
Really do.
99
00:05:33,220 --> 00:05:36,840
On every count, apart from the crook
-catching one.
100
00:05:37,060 --> 00:05:38,920
On that, it's a real dog.
101
00:05:44,120 --> 00:05:46,500
Hey, no wonder I didn't hear a car.
102
00:05:48,080 --> 00:05:49,080
It's kids.
103
00:05:49,580 --> 00:05:50,580
That's who it is.
104
00:05:51,600 --> 00:05:52,600
Kids on bikes.
105
00:05:57,980 --> 00:05:58,980
Yeah.
106
00:05:59,470 --> 00:06:00,470
Circus, kids.
107
00:06:01,290 --> 00:06:06,030
What? Look at the tracks, by a wather.
They're exactly parallel.
108
00:06:09,390 --> 00:06:12,730
Don't come easy to me.
109
00:06:13,110 --> 00:06:16,170
How can I fight? I was going to say
great.
110
00:06:16,430 --> 00:06:17,430
Your book.
111
00:06:17,910 --> 00:06:18,950
Right answer.
112
00:06:19,270 --> 00:06:20,770
No time for religion.
113
00:06:21,450 --> 00:06:23,590
Not the wimpy Christian sort, anyway.
114
00:06:23,950 --> 00:06:25,390
Pan has his moments.
115
00:06:26,050 --> 00:06:27,470
Pan, what are you talking about?
116
00:06:27,790 --> 00:06:28,790
Mythology.
117
00:06:29,480 --> 00:06:30,820
If it bores you, we'll move on.
118
00:06:32,020 --> 00:06:33,820
Where do you actually come from?
119
00:06:34,080 --> 00:06:35,080
All over.
120
00:06:35,820 --> 00:06:38,580
My great -grandfather explored deserts.
121
00:06:39,200 --> 00:06:40,860
I confined myself to England.
122
00:06:41,660 --> 00:06:44,000
Are you like a gypsy then or something?
123
00:06:44,260 --> 00:06:45,260
Not at all.
124
00:06:45,940 --> 00:06:48,400
Butter, lemon, salt, pepper, help
yourself.
125
00:06:49,620 --> 00:06:51,020
Nobody don't like gypsies.
126
00:06:51,340 --> 00:06:52,740
I got that off one of them.
127
00:06:53,700 --> 00:06:57,300
Bartered it for a couple of salmon. It
happened to fall in my lap by the tweed.
128
00:06:58,190 --> 00:06:59,890
Astrologer she was. Complete fraud.
129
00:07:00,630 --> 00:07:02,290
Couldn't tell her Aries from her elder.
130
00:07:04,190 --> 00:07:06,170
You're like a poacher and all, then, are
you?
131
00:07:06,470 --> 00:07:07,470
Guilty, Your Honour.
132
00:07:08,110 --> 00:07:10,610
And I'd like other offences to be taken
into consideration.
133
00:07:11,850 --> 00:07:13,670
You've been inside, have you? Twice.
134
00:07:14,850 --> 00:07:15,850
What for?
135
00:07:17,450 --> 00:07:18,450
Redistributed some wealth.
136
00:07:21,110 --> 00:07:22,110
I didn't mind.
137
00:07:22,350 --> 00:07:24,570
You meet a more interesting class of
person in prison.
138
00:07:26,720 --> 00:07:27,720
How's the trout?
139
00:07:28,520 --> 00:07:29,520
Marvel.
140
00:07:29,660 --> 00:07:30,660
Good.
141
00:07:31,880 --> 00:07:33,660
I think I might stay here for a while.
142
00:07:34,140 --> 00:07:35,500
Maybe you could turn me around.
143
00:07:37,420 --> 00:07:39,700
Pheasants should fetch a good price
about now, shouldn't they?
144
00:07:50,800 --> 00:07:51,800
Out!
145
00:07:52,100 --> 00:07:53,720
What's the registration of the minivan?
146
00:08:01,040 --> 00:08:02,040
That'll be the police.
147
00:08:03,200 --> 00:08:05,080
Oh, hello, sir. It's Sergeant Rowan.
148
00:08:06,720 --> 00:08:07,720
Where?
149
00:08:08,780 --> 00:08:10,100
With PC Bradley.
150
00:08:10,680 --> 00:08:11,680
Right, sir.
151
00:08:11,860 --> 00:08:12,860
Yeah.
152
00:08:13,720 --> 00:08:14,820
You called, Sarge?
153
00:08:15,280 --> 00:08:16,280
Yeah, where's Bradley?
154
00:08:17,180 --> 00:08:18,940
He's at the Aidensfield Arms, I think.
155
00:08:19,540 --> 00:08:23,220
Again? It's someone stealing beer
bottles, not the great train robbery.
156
00:08:24,520 --> 00:08:27,800
But get him on the radio, tell him to
meet me up on the moors at the
157
00:08:27,800 --> 00:08:29,840
of the B151 and the 169.
158
00:08:30,180 --> 00:08:31,360
11 .30, shut up.
159
00:08:52,670 --> 00:08:53,670
Yes, please.
160
00:08:55,390 --> 00:08:57,510
Look, have you seen this bloke anywhere
around here?
161
00:08:58,790 --> 00:08:59,790
Can't say that I have.
162
00:09:00,110 --> 00:09:01,110
Well, I do.
163
00:09:06,570 --> 00:09:12,070
You know
164
00:09:12,070 --> 00:09:20,370
what
165
00:09:20,370 --> 00:09:21,370
all this is about?
166
00:09:21,670 --> 00:09:22,670
No, dear thought.
167
00:09:33,130 --> 00:09:34,430
Sergeant Rowan, Mr. Bradley.
168
00:09:34,710 --> 00:09:35,870
Bad news, I'm afraid.
169
00:09:36,510 --> 00:09:38,010
Martin and Lyndon have been released.
170
00:09:38,370 --> 00:09:39,650
You've got to be joking, sir.
171
00:09:40,070 --> 00:09:41,070
No.
172
00:09:41,330 --> 00:09:42,590
Conviction overturned on appeal.
173
00:09:43,150 --> 00:09:44,550
They walked free this morning.
174
00:09:45,330 --> 00:09:46,330
On what grounds?
175
00:09:46,770 --> 00:09:49,590
A key witness retracted his
identification.
176
00:09:50,380 --> 00:09:51,960
Said the police coerced him into it.
177
00:09:56,080 --> 00:09:58,060
Do you mind telling me what all this is
about, sir?
178
00:09:58,520 --> 00:10:00,780
Fallout from Bradley's Operation
Gunsmoke.
179
00:10:01,140 --> 00:10:04,160
It's more than likely that the death in
custody put Ashfordly on the map.
180
00:10:04,720 --> 00:10:06,960
As you know, Bradley's photo appeared in
the Yorkshire Press.
181
00:10:07,980 --> 00:10:12,160
The Met persuaded Fleet Street not to
identify him, but the damage might
182
00:10:12,160 --> 00:10:13,160
be done.
183
00:10:13,200 --> 00:10:14,740
Do you think these men will come after
him?
184
00:10:15,480 --> 00:10:19,440
Bradley was mainly responsible for
putting them behind bars, so yes, it's
185
00:10:19,440 --> 00:10:20,440
possible.
186
00:10:20,609 --> 00:10:24,810
So his options are whether to move
somewhere else or stay here and take his
187
00:10:24,810 --> 00:10:26,390
chances? In a nutshell.
188
00:10:28,150 --> 00:10:29,150
What do you want to do, Bradley?
189
00:10:31,730 --> 00:10:32,870
I'd like to think about it, sir.
190
00:10:33,490 --> 00:10:34,550
Well, don't take too long.
191
00:10:34,870 --> 00:10:37,130
It'll take time to arrange a new place
if you decide to move.
192
00:10:39,110 --> 00:10:42,890
The Met have got tails on Martin and
Lyndon, so we'll know if they try to
193
00:10:42,890 --> 00:10:45,830
north. I'm in Scarborough all afternoon.
Feel free to phone me.
194
00:10:46,430 --> 00:10:47,430
Thank you, sir.
195
00:10:54,120 --> 00:10:56,080
I'll meet you back at my place. I'll
make you lunch.
196
00:10:58,680 --> 00:11:02,200
I was undercover eight months in one of
Martin's clubs in South London. He was
197
00:11:02,200 --> 00:11:03,380
running a porn and drugs racket.
198
00:11:03,780 --> 00:11:06,860
Want a pickle? Oh, yeah, thanks. And
Sammy Lindham was his right -hand man.
199
00:11:07,780 --> 00:11:10,140
Now, Sam and I, well, we were mates,
good mates.
200
00:11:11,120 --> 00:11:15,320
Despite what he was doing, well, you
know, we had the same background, same
201
00:11:15,560 --> 00:11:16,560
just about the same everything.
202
00:11:18,240 --> 00:11:22,820
You know, I used to look at him and
think how easily that could have been
203
00:11:24,400 --> 00:11:27,700
Do you think he'll come after you? Well,
yeah, it's possible, but on the other
204
00:11:27,700 --> 00:11:29,980
hand, why risk prison if you just want
free?
205
00:11:31,360 --> 00:11:32,360
Did they ever kill anyone?
206
00:11:33,260 --> 00:11:37,000
Well, yeah, I heard rumours, but I never
saw any. I mean, a couple of businesses
207
00:11:37,000 --> 00:11:38,840
got burnt, people got beaten up.
208
00:11:40,780 --> 00:11:41,780
That's about it.
209
00:11:44,300 --> 00:11:45,300
Fifteen years each they got.
210
00:11:46,000 --> 00:11:48,660
Eight months undercover work, six months
trial, all for nothing.
211
00:11:50,620 --> 00:11:51,620
So what are you going to do?
212
00:11:53,770 --> 00:11:54,629
I don't know.
213
00:11:54,630 --> 00:11:55,850
What do you think I should do, Sarge?
214
00:11:57,190 --> 00:11:58,190
Hello, love.
215
00:11:58,470 --> 00:11:59,470
Hello, Mike.
216
00:11:59,490 --> 00:12:00,490
Hello, Mrs Ryan.
217
00:12:01,350 --> 00:12:02,710
Katie, that's not for you.
218
00:12:03,710 --> 00:12:04,710
Come here, you.
219
00:12:05,830 --> 00:12:08,190
Sorry. Never think we didn't feed her.
220
00:12:08,910 --> 00:12:11,670
It's all right, Mrs Ryan. I'm from a
large family. We're kind of used to
221
00:12:11,670 --> 00:12:12,670
fighting over food.
222
00:12:12,910 --> 00:12:15,750
I don't excuse you, madam, coming from a
large family of one.
223
00:12:17,090 --> 00:12:17,869
Come on.
224
00:12:17,870 --> 00:12:19,830
Let's let Daddy and Mike finish their
lunch.
225
00:12:20,710 --> 00:12:21,710
Nice to see you again.
226
00:12:21,970 --> 00:12:22,970
And you.
227
00:12:27,280 --> 00:12:28,280
So what should you do?
228
00:12:30,220 --> 00:12:32,940
Well, the short answer is, it's going to
have to be your own decision.
229
00:12:34,260 --> 00:12:40,240
The longer answer is, if I found
somewhere I liked, I wouldn't let anyone
230
00:12:40,240 --> 00:12:41,240
me out of it.
231
00:12:42,660 --> 00:12:43,760
I can see that, Sarge.
232
00:12:44,560 --> 00:12:46,500
I mean, you're set up for life here,
aren't you?
233
00:13:07,510 --> 00:13:10,610
Hiya. Can I get you a rum and black,
please?
234
00:13:11,490 --> 00:13:12,710
Just passing through, are you?
235
00:13:13,090 --> 00:13:15,010
Yeah, passing through the whole of
Yorkshire.
236
00:13:15,210 --> 00:13:16,210
Big, isn't it?
237
00:13:16,610 --> 00:13:20,070
Enormous. North riding, west riding,
horse riding.
238
00:13:21,290 --> 00:13:22,510
Actually, I'm looking for someone.
239
00:13:26,630 --> 00:13:27,630
It's embarrassing.
240
00:13:28,590 --> 00:13:30,930
Traipsing around, thrusting that under
everyone's nose.
241
00:13:31,250 --> 00:13:33,430
Of course, no -one knows him. Why should
they?
242
00:13:35,600 --> 00:13:37,580
Excuse me, does anyone in here own a
green mini?
243
00:13:38,020 --> 00:13:39,020
That's me.
244
00:13:39,300 --> 00:13:41,800
Then would you like to tell me why you
left your baby in it?
245
00:13:42,380 --> 00:13:43,380
I'm sorry.
246
00:13:47,540 --> 00:13:48,540
What's his name?
247
00:13:48,660 --> 00:13:49,740
Tommy. Thomas.
248
00:13:50,420 --> 00:13:51,420
Hello, Tommy.
249
00:13:52,120 --> 00:13:53,780
Getting a bit of a tan there, weren't
you?
250
00:13:54,180 --> 00:13:57,160
I just popped in for a minute because
I'm looking for somewhere to stay the
251
00:13:57,160 --> 00:13:59,640
night. I'm fagged out from all this
driving.
252
00:14:00,100 --> 00:14:01,100
I can imagine.
253
00:14:02,040 --> 00:14:03,040
Where's his dad?
254
00:14:03,120 --> 00:14:04,120
I wish I knew.
255
00:14:04,949 --> 00:14:06,010
Why don't you stay here?
256
00:14:06,490 --> 00:14:07,890
I've got a quiet room at the back.
257
00:14:08,550 --> 00:14:09,550
Oh, that'd be nice.
258
00:14:10,110 --> 00:14:11,410
You can use the pub as a base.
259
00:14:12,350 --> 00:14:13,630
Why are you looking for this bloke?
260
00:14:14,490 --> 00:14:15,490
Yeah, I'll do that.
261
00:14:15,690 --> 00:14:16,690
Thanks.
262
00:14:17,370 --> 00:14:19,050
Afraid it's a bit untidy at the moment.
263
00:14:19,450 --> 00:14:20,950
You'd better clean up.
264
00:14:23,090 --> 00:14:24,090
So too.
265
00:14:24,550 --> 00:14:27,710
A lot of time people waste cleaning
their houses just to get them dirty
266
00:14:28,690 --> 00:14:31,370
Besides, what chance have you got of
getting near a rabbit if you think of
267
00:14:31,370 --> 00:14:32,370
washing up liquid?
268
00:14:32,979 --> 00:14:35,260
Exactly. Would you like a cup of tea?
269
00:14:35,620 --> 00:14:36,620
Oh, I don't mind if I do.
270
00:14:37,540 --> 00:14:38,940
What do they call you, by the way?
271
00:14:39,200 --> 00:14:41,420
Oh, Gringra. Claude Gringra.
272
00:14:43,460 --> 00:14:46,300
I had a whippet called Claude. He was
run over.
273
00:14:46,800 --> 00:14:48,220
I loved him very much.
274
00:14:50,040 --> 00:14:51,300
You're hardly a whippet.
275
00:14:52,460 --> 00:14:53,480
You've got another name.
276
00:14:54,060 --> 00:14:55,060
Oh, me, yeah.
277
00:14:55,400 --> 00:14:56,600
Jeremiah. Claude Jeremiah.
278
00:14:57,400 --> 00:14:58,400
Jeremiah.
279
00:14:58,680 --> 00:15:00,600
Jeremiah fits you well. A prophet.
280
00:15:01,710 --> 00:15:03,450
I only have one name, Tessa.
281
00:15:03,910 --> 00:15:04,950
Take it or leave it.
282
00:15:06,150 --> 00:15:09,670
Is it my imagination, or are you from
the upper echelon?
283
00:15:10,350 --> 00:15:11,350
Afraid so, Jeremiah.
284
00:15:11,610 --> 00:15:12,650
Don't hold it against me.
285
00:15:12,990 --> 00:15:14,170
I don't.
286
00:15:15,010 --> 00:15:16,990
Born with a silver spoon in my mouth,
too.
287
00:15:17,270 --> 00:15:18,270
Spat that out quick.
288
00:15:18,990 --> 00:15:19,909
Did you?
289
00:15:19,910 --> 00:15:20,909
Oh, yeah.
290
00:15:20,910 --> 00:15:24,990
Take it from me, it's a lot more fun
poaching off bigger states than living
291
00:15:24,990 --> 00:15:29,210
them. That's debatable. Would you like
to sit down, Tessa?
292
00:15:34,990 --> 00:15:36,710
See if we can find some cops.
293
00:15:43,230 --> 00:15:44,250
I'll be off then, Sarge.
294
00:15:45,430 --> 00:15:47,310
Fine. Have you decided anything yet?
295
00:15:47,790 --> 00:15:49,370
No. Still thinking.
296
00:15:50,930 --> 00:15:52,230
Can I ask you a question, Sarge?
297
00:15:53,530 --> 00:15:56,470
You know, when you left London, how long
did it take you before you got used to
298
00:15:56,470 --> 00:15:57,470
this place?
299
00:15:58,050 --> 00:16:02,590
Well, I have to say, the first few
months, I thought I'd landed on another
300
00:16:02,590 --> 00:16:03,590
planet.
301
00:16:03,920 --> 00:16:09,200
No, it took a while, but being with my
first wife made it a bit easier because
302
00:16:09,200 --> 00:16:11,360
she knew the place and some of the
people.
303
00:16:11,740 --> 00:16:13,300
I'd best get myself a wife, then.
304
00:16:14,020 --> 00:16:17,540
Well, it's easier to make a decision
with two people making it, especially
305
00:16:17,540 --> 00:16:18,540
one of them's a woman.
306
00:16:18,980 --> 00:16:20,160
Then she'll make it for you.
307
00:16:20,940 --> 00:16:22,960
You wait till you're married, you know
what I mean.
308
00:16:24,940 --> 00:16:25,940
Excuse me, Sarge.
309
00:16:26,340 --> 00:16:27,340
It's for you, Mike.
310
00:16:27,680 --> 00:16:28,680
Gina.
311
00:16:29,900 --> 00:16:32,100
So how long do you think you'll be
staying, then?
312
00:16:32,440 --> 00:16:33,560
As long as the game lasts.
313
00:16:34,520 --> 00:16:36,760
So I hope we'll be seeing rather a lot
of each other.
314
00:16:38,120 --> 00:16:40,600
Large whiskey and a G &P, please, young
lady.
315
00:16:41,400 --> 00:16:42,820
I'm not a waitress, you know.
316
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Sorry about that.
317
00:16:45,660 --> 00:16:49,580
No, no, Jeremiah, she's right, I'm
wrong. This is a pub, not the Savoy.
318
00:16:50,600 --> 00:16:51,600
I'll bring them over.
319
00:17:02,380 --> 00:17:03,860
Hi. I'm glad you called.
320
00:17:04,180 --> 00:17:05,180
Are you?
321
00:17:05,200 --> 00:17:07,160
So, can I get you a drink?
322
00:17:07,839 --> 00:17:10,220
I can get me own drinks. It's my pub.
323
00:17:11,020 --> 00:17:12,420
Yeah. Right.
324
00:17:15,520 --> 00:17:16,520
You OK?
325
00:17:17,220 --> 00:17:19,180
Yeah. I'm fine, thanks.
326
00:17:19,819 --> 00:17:21,200
I don't know about you, though.
327
00:17:22,560 --> 00:17:25,079
What? I take it you know Penny.
328
00:17:33,549 --> 00:17:35,310
I cut it off.
329
00:17:35,550 --> 00:17:38,330
I suppose you had to. After all, you are
a policeman.
330
00:17:38,570 --> 00:17:40,530
Listen, Penn... Mike, you just left.
331
00:17:41,170 --> 00:17:44,870
Six months together and you've just
disappeared. Not a word, not nothing.
332
00:17:45,770 --> 00:17:46,770
Is that right?
333
00:17:48,190 --> 00:17:50,670
Listen, Penn, is there somewhere else we
can talk about this?
334
00:17:51,130 --> 00:17:52,130
I've got a room here.
335
00:17:54,310 --> 00:17:55,310
What?
336
00:17:55,650 --> 00:17:56,650
Here?
337
00:17:56,910 --> 00:17:58,810
Yeah. Gina said I could stay.
338
00:18:08,040 --> 00:18:09,080
How did you find me, Ben?
339
00:18:09,880 --> 00:18:11,180
I saw you in the newspaper.
340
00:18:12,540 --> 00:18:15,260
Don't worry, they didn't name you, but I
knew who it was.
341
00:18:16,040 --> 00:18:19,040
I mean, we did get to know each other
pretty well, didn't we?
342
00:18:19,340 --> 00:18:20,960
Yeah, yeah, we had fun.
343
00:18:23,000 --> 00:18:24,260
And I've got proof of it.
344
00:18:25,960 --> 00:18:27,040
Go on, have a look.
345
00:18:35,800 --> 00:18:36,860
His name's Thomas.
346
00:18:37,440 --> 00:18:38,440
He's yours.
347
00:18:39,340 --> 00:18:40,340
What?
348
00:18:40,880 --> 00:18:42,180
But he can't be.
349
00:18:42,540 --> 00:18:43,820
Well, look at him, Mike.
350
00:18:44,560 --> 00:18:46,200
Your eyes, your nose.
351
00:18:46,760 --> 00:18:47,760
Isn't he a dream?
352
00:18:48,700 --> 00:18:50,620
No. No, no, look.
353
00:18:51,040 --> 00:18:52,040
It's not possible.
354
00:18:54,160 --> 00:18:55,180
How old is he?
355
00:18:55,480 --> 00:18:56,480
Six months.
356
00:18:57,240 --> 00:18:58,240
Six months?
357
00:18:59,420 --> 00:19:02,560
Then he was... Well, you must have been
pregnant when...
358
00:19:05,070 --> 00:19:07,110
You never told me. Did I get a chance?
359
00:19:08,250 --> 00:19:11,210
First of all, I wasn't sure, and by the
time I was, you'd gone.
360
00:19:12,690 --> 00:19:13,690
Pen.
361
00:19:16,010 --> 00:19:17,009
I'm sorry.
362
00:19:17,010 --> 00:19:18,110
Look, I really am.
363
00:19:19,830 --> 00:19:21,270
But this baby can't be mine.
364
00:19:23,510 --> 00:19:26,650
Do you think I'd chase you halfway round
the country if he wasn't?
365
00:19:27,830 --> 00:19:31,490
Can you imagine what it was like when
they realised the guy that everyone
366
00:19:31,750 --> 00:19:33,750
happy -go -lucky Mike, was a narc?
367
00:19:34,660 --> 00:19:36,380
And who was the narc's girlfriend then,
eh?
368
00:19:36,980 --> 00:19:37,980
Me.
369
00:19:38,760 --> 00:19:39,760
Imagine what it was like.
370
00:19:41,180 --> 00:19:43,740
Lost my job at the club, had to go back
to my parents.
371
00:19:44,360 --> 00:19:49,040
But all the time I kept thinking, it's
going to be all right, Mike will come
372
00:19:49,040 --> 00:19:50,040
back.
373
00:19:50,240 --> 00:19:52,300
But I didn't know, all right?
374
00:19:52,560 --> 00:19:53,840
I didn't know.
375
00:19:55,420 --> 00:19:56,880
This is a nightmare.
376
00:19:57,100 --> 00:19:58,100
No.
377
00:20:01,160 --> 00:20:02,160
It's a surprise.
378
00:20:11,660 --> 00:20:12,660
Right, sir.
379
00:20:13,140 --> 00:20:14,580
Well, that's something.
380
00:20:15,660 --> 00:20:17,080
Yeah, I'll tell him now, sir.
381
00:20:18,620 --> 00:20:19,620
Right, sir.
382
00:20:21,760 --> 00:20:22,800
The ice shiner.
383
00:20:23,600 --> 00:20:27,160
Martin and Lyndon boarded a plane to
Malta at 6 .30 this morning.
384
00:20:28,560 --> 00:20:29,560
So you can relax.
385
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
Oh, thanks, Sarge.
386
00:20:32,720 --> 00:20:33,720
Are you all right?
387
00:20:35,480 --> 00:20:36,480
Oh, yeah.
388
00:20:36,500 --> 00:20:37,500
Yeah, I'm fine.
389
00:20:38,720 --> 00:20:39,720
Right.
390
00:20:39,980 --> 00:20:40,980
Well, that's all, then.
391
00:20:47,620 --> 00:20:49,620
No, he did the right thing. He's running
a temperature.
392
00:20:50,440 --> 00:20:51,440
Where's the mum?
393
00:20:51,960 --> 00:20:53,340
She's looking for somewhere to rent.
394
00:20:54,020 --> 00:20:55,200
It's good to be staying round here.
395
00:20:55,900 --> 00:20:56,900
She's going to be staying.
396
00:20:57,420 --> 00:21:00,560
Well, I need to talk to her to see if
she'll let the doctor see him. She has
397
00:21:00,560 --> 00:21:01,560
be on the safe side.
398
00:21:02,040 --> 00:21:04,800
I'll have a word with Dr Belton. He's
experienced in paediatrics.
399
00:21:06,000 --> 00:21:07,700
Did you say anything about where the dad
is?
400
00:21:09,180 --> 00:21:11,060
She doesn't know. He ran off.
401
00:21:11,620 --> 00:21:12,620
That's why Penny's here.
402
00:21:12,940 --> 00:21:13,980
She's looking for him.
403
00:21:19,500 --> 00:21:21,400
What thought a man could leave a little
angel like this, eh?
404
00:21:32,720 --> 00:21:33,720
I'll be a minute, Phil.
405
00:21:35,040 --> 00:21:36,040
You best not be.
406
00:21:36,880 --> 00:21:38,180
And give her a kiss from me.
407
00:21:54,250 --> 00:21:56,050
any form of identification, madam.
408
00:21:56,310 --> 00:21:57,310
I have me.
409
00:21:57,930 --> 00:22:00,850
The fact that I am here and that I know
the letter is here is proof sufficient.
410
00:22:01,410 --> 00:22:06,010
It's not just the letter, madam. There
happens to be money involved and not
411
00:22:06,010 --> 00:22:07,470
inconsiderable sum.
412
00:22:07,850 --> 00:22:08,970
And you want a slice of it.
413
00:22:09,330 --> 00:22:10,670
Perhaps I should call the police.
414
00:22:10,990 --> 00:22:12,130
Is there a problem, madam?
415
00:22:13,230 --> 00:22:17,550
Yes. This man is attempting to withhold
money that is rightfully mine.
416
00:22:18,090 --> 00:22:21,750
I'm not withholding anything, Bellamy.
I'm just trying to establish an
417
00:22:21,950 --> 00:22:23,190
This letter here...
418
00:22:23,520 --> 00:22:27,920
It's addressed to the Honourable Miss
Tessa Blundell, and this woman here,
419
00:22:27,960 --> 00:22:32,040
she's a... Well, she's a... Go on, say
it. A tramp.
420
00:22:32,920 --> 00:22:35,160
How would I know they were here if I
wasn't the addressee?
421
00:22:35,980 --> 00:22:37,480
She has a point, Mr Blaketon.
422
00:22:38,480 --> 00:22:39,600
Are you pulling rank?
423
00:22:52,040 --> 00:22:53,320
Can I ask you where you're staying,
madam?
424
00:22:54,320 --> 00:22:56,320
Just in case you need to interrogate me
further.
425
00:22:57,720 --> 00:22:59,680
Jeremiah warned me about the police
here.
426
00:22:59,900 --> 00:23:02,720
Ah, so you know Greengrass, do you?
427
00:23:03,260 --> 00:23:04,300
I have that privilege.
428
00:23:05,420 --> 00:23:08,860
If you must now, I'm count on the
Whiteadder, just off the B153.
429
00:23:09,160 --> 00:23:12,600
Well, that's Lord Ashfordly's land, so
you're trespassing.
430
00:23:13,320 --> 00:23:14,440
Is Ashfordly complaining?
431
00:23:14,760 --> 00:23:16,860
No? Then it's none of your business.
432
00:23:17,960 --> 00:23:18,960
Good day.
433
00:23:22,250 --> 00:23:23,790
Apologise to me? I couldn't care less.
434
00:23:24,110 --> 00:23:27,410
I hardly know you. Come on, you know
it's not true. Of course it is.
435
00:23:27,650 --> 00:23:31,050
The only thing I care about is that you
do the right thing for that poor girl.
436
00:23:31,330 --> 00:23:33,970
Penny never told me she was pregnant. I
didn't know.
437
00:23:34,330 --> 00:23:36,410
How could she tell you? You just
disappeared.
438
00:23:36,910 --> 00:23:38,650
It was my job, right? My job.
439
00:23:39,590 --> 00:23:41,590
What, getting girls pregnant, then
disappearing?
440
00:23:42,030 --> 00:23:43,190
Oh, lovely job.
441
00:23:43,410 --> 00:23:44,790
And you're clearly good at it.
442
00:23:45,430 --> 00:23:48,270
Well, it's a good job Penny did you, or
I could have been next.
443
00:23:48,670 --> 00:23:50,450
Hey, come on, you're not being fair.
444
00:23:50,930 --> 00:23:55,740
Fair? Isn't it about time you were fair
to your child and the mother of your
445
00:23:55,740 --> 00:23:56,740
child?
446
00:23:56,940 --> 00:24:00,020
Gina, I haven't seen her for over a
year. I didn't know.
447
00:24:00,580 --> 00:24:03,740
Now it's done, I'll do what I have to
do. So don't accuse me of running off
448
00:24:03,740 --> 00:24:04,840
I didn't know anything about it.
449
00:24:05,200 --> 00:24:07,420
Like I said, I couldn't care less.
450
00:24:14,860 --> 00:24:15,860
Lovers, Ted?
451
00:24:15,980 --> 00:24:16,980
Yeah, something like that.
452
00:24:17,800 --> 00:24:18,800
Guess who I've found.
453
00:24:19,940 --> 00:24:20,940
Pop the thief.
454
00:24:21,430 --> 00:24:23,710
Hey, I saw her in the pub last night
with Greengrass.
455
00:24:24,270 --> 00:24:27,150
She's camped on the white adder off the
153.
456
00:24:27,470 --> 00:24:29,290
Looks like she's formed a poaching
combo.
457
00:24:30,370 --> 00:24:31,690
So we'd better pay her a visit.
458
00:24:31,970 --> 00:24:35,210
Hey, Phil, I wouldn't mind if I could
deal with this one on my own, would you?
459
00:24:35,850 --> 00:24:38,530
Why? So you can get back in Jane as
good, books?
460
00:24:38,730 --> 00:24:40,390
Yeah, well, something like that.
461
00:24:43,310 --> 00:24:44,850
He's got mild bronchiolitis.
462
00:24:45,850 --> 00:24:47,390
It's no wonder he's been complaining.
463
00:24:47,810 --> 00:24:48,810
Is that bad?
464
00:24:48,910 --> 00:24:50,210
It can get very bad, yes.
465
00:24:50,750 --> 00:24:54,150
And travelling long distances in a car
is no good for a baby this age. Well, I
466
00:24:54,150 --> 00:24:55,470
didn't have much choice, did I?
467
00:24:55,950 --> 00:24:58,910
When your baby's confirmed, you always
have a choice.
468
00:25:09,370 --> 00:25:10,550
You've got a problem, Mike.
469
00:25:11,630 --> 00:25:12,730
It's a little like a hat.
470
00:25:12,930 --> 00:25:15,050
It's as though someone slammed a car
door on your hand.
471
00:25:16,330 --> 00:25:19,610
You had something interesting to say to
D .I. Shiner yesterday, did you?
472
00:25:22,420 --> 00:25:24,340
Something about the death in custody,
was it?
473
00:25:25,020 --> 00:25:26,620
Yeah, something like that.
474
00:25:27,160 --> 00:25:29,300
Well, if you've got a problem, you want
to talk to someone.
475
00:25:29,780 --> 00:25:31,380
Not me, I'm too old.
476
00:25:31,940 --> 00:25:33,560
You want to try Sergeant Rowan.
477
00:25:33,860 --> 00:25:37,080
Of course, he won't be able to help, but
at least it'll give us something to
478
00:25:37,080 --> 00:25:38,080
gossip about afterwards.
479
00:25:38,940 --> 00:25:41,020
Yeah, well, thanks very much, Alf.
480
00:25:51,150 --> 00:25:52,410
You a secret drinker?
481
00:25:52,670 --> 00:25:54,510
They're empties. They are now.
482
00:25:54,970 --> 00:25:56,570
No, no, I liberated them.
483
00:25:56,850 --> 00:25:57,850
From Gina.
484
00:25:58,090 --> 00:26:01,070
Before I met her, before I was invited
under her roof, so to speak.
485
00:26:01,810 --> 00:26:04,290
I'm feeling a bit guilty. There's a few
bobs there.
486
00:26:04,830 --> 00:26:10,110
Yeah? Well, how do you like me to take
them to her, tell her I've found them
487
00:26:10,110 --> 00:26:13,450
somewhere, and I'll sell them back to
her for half what she can get to them.
488
00:26:13,470 --> 00:26:16,630
That way, she gets a bit, we get a bit,
and you don't feel guilty.
489
00:26:17,250 --> 00:26:19,310
Jeremiah, you should be at the United
Nations.
490
00:26:20,110 --> 00:26:21,110
Sounds like me.
491
00:26:22,850 --> 00:26:28,350
How do you like a bit of supper?
492
00:26:28,630 --> 00:26:29,630
What, now?
493
00:26:29,750 --> 00:26:31,090
No, no, no, later.
494
00:26:31,830 --> 00:26:32,910
I'd expect I will.
495
00:26:33,610 --> 00:26:37,190
No, I mean with me, like, you know, at
my place.
496
00:26:38,630 --> 00:26:39,630
Dinner supper.
497
00:26:40,010 --> 00:26:41,690
I'd like that very much, Jeremiah.
498
00:26:42,070 --> 00:26:43,230
On one condition.
499
00:26:43,690 --> 00:26:44,369
What's that?
500
00:26:44,370 --> 00:26:47,050
I cook, Lord Ashfordly supplies the
food.
501
00:26:47,390 --> 00:26:48,850
He's not coming at all, is he?
502
00:26:49,480 --> 00:26:50,480
Not in your Nelly.
503
00:26:51,260 --> 00:26:52,540
She worked in Martin's Club.
504
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
Barmaid.
505
00:26:56,080 --> 00:26:57,720
Sometimes a stripper, but she hated
that.
506
00:26:59,120 --> 00:27:00,680
We got on, you know.
507
00:27:02,720 --> 00:27:03,720
Really got on.
508
00:27:05,800 --> 00:27:09,760
You know what it's like being
undercover, Sergeant. Sometimes you
509
00:27:09,760 --> 00:27:10,760
are, you know.
510
00:27:11,700 --> 00:27:15,320
Well, Penn, she kept me sane, you know,
on the level.
511
00:27:18,700 --> 00:27:22,340
That was then, and I thought it was all
over.
512
00:27:23,940 --> 00:27:24,940
I've done and dusted.
513
00:27:28,460 --> 00:27:29,460
It's a mess, Sarge.
514
00:27:31,620 --> 00:27:34,200
Look, look, I know what you're going to
say. I've made my bed and I should lie
515
00:27:34,200 --> 00:27:34,839
in it.
516
00:27:34,840 --> 00:27:35,840
You're right.
517
00:27:36,680 --> 00:27:37,980
I don't know what to say.
518
00:27:39,780 --> 00:27:43,100
Sounds like a bit of a minefield for you
and for her.
519
00:27:45,860 --> 00:27:46,860
Sarge, I...
520
00:27:47,880 --> 00:27:51,780
I didn't know anything about the kid. I
mean, I wish I had, because... Well,
521
00:27:51,800 --> 00:27:56,020
maybe I could have done... Maybe I would
have done something different.
522
00:27:57,220 --> 00:27:58,220
I don't know.
523
00:27:59,640 --> 00:28:00,960
Are you sure it's yours, mate?
524
00:28:07,220 --> 00:28:08,280
I'll ask the same question.
525
00:28:09,940 --> 00:28:11,200
She swears to it, and...
526
00:28:19,020 --> 00:28:20,600
Well, I was Sammy Lyndon's best mate,
you know.
527
00:28:21,780 --> 00:28:23,400
No -one would dare mess with my girl.
528
00:28:25,580 --> 00:28:27,340
Well, I don't know what to do, to be
honest.
529
00:28:29,980 --> 00:28:31,740
Did your bosses at the Met know about
the affair?
530
00:28:33,040 --> 00:28:34,040
Know about it, yeah.
531
00:28:34,920 --> 00:28:36,880
Yeah, they encouraged it, you know, said
it made me safer.
532
00:28:38,760 --> 00:28:40,420
Not that I needed much encouragement,
though.
533
00:28:42,720 --> 00:28:45,740
I was, er... I was really stuck on it.
534
00:28:48,530 --> 00:28:49,530
How's the baby, Maggie?
535
00:28:49,870 --> 00:28:50,870
Oh, he'll be OK.
536
00:28:51,230 --> 00:28:53,750
They're going to keep him in overnight
at the hospital, just to be sure.
537
00:28:54,210 --> 00:28:57,210
Oh, I promised Penny I'd pick up some
overnight things for her, so I might as
538
00:28:57,210 --> 00:28:58,210
well come back with you.
539
00:28:58,990 --> 00:29:01,210
I do hope she means what she says about
settling down.
540
00:29:01,850 --> 00:29:04,170
She shouldn't be running around the
country with a three -month -old kid.
541
00:29:04,890 --> 00:29:06,510
What, the baby's only three months old?
542
00:29:07,350 --> 00:29:08,350
Yes.
543
00:29:08,510 --> 00:29:09,510
Are you sure?
544
00:29:10,390 --> 00:29:11,390
Yes.
545
00:29:12,010 --> 00:29:13,970
I have seen one or two babies, Gina.
546
00:29:14,730 --> 00:29:15,910
Where's the baby's father?
547
00:29:16,959 --> 00:29:19,540
Goodness, no. That's why she's running
round the country.
548
00:29:20,020 --> 00:29:21,020
Oh, it's disgusting.
549
00:29:21,660 --> 00:29:23,300
Men like that should be locked up.
550
00:29:23,760 --> 00:29:26,840
Brilliant. And that'd do the family a
whole lot of good, wouldn't it?
551
00:29:31,780 --> 00:29:32,780
Right.
552
00:29:36,340 --> 00:29:38,860
It's to us and those that like us. What
about the rest?
553
00:29:39,260 --> 00:29:40,260
Yeah.
554
00:29:44,810 --> 00:29:46,830
Well, if you call so late, I wanted to
have a word.
555
00:29:47,830 --> 00:29:49,970
Nothing wrong, is there?
556
00:29:50,590 --> 00:29:51,850
Well, not exactly wrong, no.
557
00:29:52,730 --> 00:29:54,930
Well, if you think I can help, come
through.
558
00:29:58,430 --> 00:30:00,130
What's your favourite month, Jeremiah?
559
00:30:01,190 --> 00:30:02,069
Favourite month?
560
00:30:02,070 --> 00:30:03,070
I don't know.
561
00:30:04,130 --> 00:30:05,270
November, I should think.
562
00:30:05,870 --> 00:30:06,870
Why so?
563
00:30:07,330 --> 00:30:12,290
Well, I love it when it's really cold
outside. You know, you can get a big...
564
00:30:12,890 --> 00:30:14,530
Roaring log fire going.
565
00:30:15,030 --> 00:30:20,310
Not only that, at the time of the year,
people start putting their orders in for
566
00:30:20,310 --> 00:30:21,310
their Christmas dinners.
567
00:30:22,410 --> 00:30:28,190
Of course, I suppose when you come to
think about it, I'm in my November,
568
00:30:28,190 --> 00:30:32,190
I? I mean, December's only just round
the corner.
569
00:30:32,850 --> 00:30:34,450
Oh, nonsense, Jeremiah.
570
00:30:35,410 --> 00:30:39,850
You're in your high summer with
Christmas once a fortnight.
571
00:30:42,120 --> 00:30:43,120
Thank you very much.
572
00:30:44,020 --> 00:30:47,380
Don't they get a bit parky in that
camper of yours in the winter?
573
00:30:48,060 --> 00:30:49,680
Well, I make sure I've got enough
blankets.
574
00:30:50,360 --> 00:30:51,360
Yeah.
575
00:30:51,680 --> 00:30:56,840
Well, if you ever feel like bringing
your blankets round here, you'll be very
576
00:30:56,840 --> 00:30:57,840
welcome, you know.
577
00:30:58,520 --> 00:31:00,020
Do I have to wait till it's cold?
578
00:31:01,600 --> 00:31:02,600
No.
579
00:31:03,420 --> 00:31:04,580
I'm very untidy.
580
00:31:05,640 --> 00:31:06,760
Join the club.
581
00:31:09,040 --> 00:31:10,740
Liberated from the post office.
582
00:31:12,270 --> 00:31:13,510
Are they dark chocolate?
583
00:31:13,750 --> 00:31:14,750
Of course.
584
00:31:15,290 --> 00:31:16,290
Aye.
585
00:31:16,630 --> 00:31:21,350
Dark chocolate digestive liberated from
Oscar Blaketon.
586
00:31:23,470 --> 00:31:24,470
Well,
587
00:31:25,090 --> 00:31:30,230
what I think, if you've got a problem
that seems insoluble, you've got to be
588
00:31:30,230 --> 00:31:31,230
bold.
589
00:31:32,010 --> 00:31:33,090
Put the nut.
590
00:31:34,210 --> 00:31:36,270
He'll have to go and she'll have to go
with him.
591
00:31:37,430 --> 00:31:38,430
Or leave here.
592
00:31:38,930 --> 00:31:40,750
Ah, leave Yorkshire.
593
00:31:41,930 --> 00:31:43,750
Penny, she'll know that you're crooks.
594
00:31:44,150 --> 00:31:45,530
Left to protect her head.
595
00:31:47,630 --> 00:31:49,690
Looks like you're going to lose a good
copper.
596
00:31:51,550 --> 00:31:52,950
That's not me I'm worried about.
597
00:31:54,390 --> 00:31:59,990
Well, he's sold his wild oats, and
they've grown up, and they've trapped
598
00:32:01,070 --> 00:32:02,070
Pretty much.
599
00:32:02,810 --> 00:32:04,350
Well, I always said it.
600
00:32:05,250 --> 00:32:07,550
There's no such thing as free love.
601
00:32:11,760 --> 00:32:12,760
What's it like, then?
602
00:32:14,340 --> 00:32:15,680
Being Sergeant, Rowan?
603
00:32:17,940 --> 00:32:19,000
Well, I've got to be honest.
604
00:32:20,500 --> 00:32:21,980
I think I prefer being a PC.
605
00:32:25,560 --> 00:32:27,580
Roll back the years, shall we?
606
00:32:41,179 --> 00:32:42,400
When did you last see Penny?
607
00:32:43,140 --> 00:32:44,260
Why do you want to know?
608
00:32:44,700 --> 00:32:45,720
Just tell me.
609
00:32:46,080 --> 00:32:48,640
Look, I did tell you. It was over a year
ago.
610
00:32:49,520 --> 00:32:52,260
More than 12 months and you say you
didn't know she was pregnant.
611
00:32:52,520 --> 00:32:54,920
Look, I didn't know and if I had, I
would have told you.
612
00:32:55,220 --> 00:32:56,280
Look, I'm not interested.
613
00:32:57,100 --> 00:32:58,860
How old did she tell you the baby was?
614
00:32:59,500 --> 00:33:00,500
Six months.
615
00:33:01,100 --> 00:33:03,580
Gina, will you tell me what's going on?
616
00:33:03,820 --> 00:33:07,020
Well, the district nurse, Maggie Bolton,
says the baby's only three months old.
617
00:33:23,690 --> 00:33:24,690
Dr. Bolton.
618
00:33:25,890 --> 00:33:26,890
PC Bradley, actually.
619
00:33:27,270 --> 00:33:28,270
Of course.
620
00:33:28,590 --> 00:33:29,590
Is something wrong?
621
00:33:30,250 --> 00:33:31,370
No, not really.
622
00:33:31,890 --> 00:33:33,050
You've got a patient here.
623
00:33:33,430 --> 00:33:36,110
Someone I need to talk to. Oh, no, no,
I'm sorry. It's much too late.
624
00:33:36,470 --> 00:33:37,530
Her name's Penny Gilbert.
625
00:33:38,090 --> 00:33:39,110
She's got a baby with her.
626
00:33:39,910 --> 00:33:40,910
Her name's Tommy.
627
00:33:42,010 --> 00:33:43,110
Do you know Miss Gilbert?
628
00:33:45,970 --> 00:33:46,970
Yeah.
629
00:33:47,630 --> 00:33:48,630
Yeah, I do.
630
00:33:53,430 --> 00:33:54,430
Doctor.
631
00:33:55,450 --> 00:33:56,450
The baby.
632
00:33:57,730 --> 00:33:58,810
How old is he?
633
00:34:05,550 --> 00:34:07,430
Your child has bronchiolitis.
634
00:34:09,389 --> 00:34:11,090
That is not a good idea.
635
00:34:11,389 --> 00:34:12,389
I'm sorry.
636
00:34:15,270 --> 00:34:16,270
Five minutes.
637
00:34:27,949 --> 00:34:28,948
When was Thomas born?
638
00:34:28,949 --> 00:34:30,449
I told you, six months ago.
639
00:34:31,690 --> 00:34:32,989
Doctor's 33 months old.
640
00:34:33,929 --> 00:34:34,929
Well, he's wrong.
641
00:34:35,469 --> 00:34:37,570
I mean, I should know, shouldn't I? I
was there.
642
00:34:39,150 --> 00:34:44,429
The doctor says your baby is three
months old.
643
00:34:47,330 --> 00:34:48,590
He's not my child, Penn.
644
00:34:49,010 --> 00:34:50,190
All right, he's not yours.
645
00:34:50,810 --> 00:34:51,810
But he could have been.
646
00:34:52,409 --> 00:34:54,489
The way you treated me is what you
deserved.
647
00:34:55,340 --> 00:35:00,040
Look, I know I deserved a lot, but not
this. And this kid certainly doesn't
648
00:35:00,040 --> 00:35:02,020
deserve me. Oh, you're so pompous.
649
00:35:02,680 --> 00:35:05,720
The second I found out you were a cop, I
knew what you'd be like.
650
00:35:05,960 --> 00:35:09,060
So why'd you come here if you knew it
wasn't mine? Because I had nowhere else
651
00:35:09,060 --> 00:35:10,060
go.
652
00:35:10,080 --> 00:35:11,500
Because I thought you loved me.
653
00:35:11,740 --> 00:35:13,640
Oh, big deal, I'll wake him up.
654
00:35:14,900 --> 00:35:17,120
I'll tell you where I thought to wake
up, and that's you.
655
00:35:22,100 --> 00:35:24,220
I've found out where you are.
656
00:35:24,880 --> 00:35:26,560
But I'm not the only one looking for
you.
657
00:35:29,400 --> 00:35:30,400
What are you saying?
658
00:35:31,600 --> 00:35:32,760
I'll tell them where you are.
659
00:35:34,800 --> 00:35:39,120
Pay me £500 or I'll tell Sammy Lyndon
where you are. I don't have £500.
660
00:35:39,620 --> 00:35:42,360
£400 and I'll disappear and you won't
have to see me again.
661
00:35:44,160 --> 00:35:45,400
You hate me that much, dear?
662
00:35:47,380 --> 00:35:48,380
I need the money.
663
00:35:54,049 --> 00:35:55,290
Who's the baby's father?
664
00:35:55,690 --> 00:35:57,330
£400. I'll tell him where you are.
665
00:35:57,730 --> 00:36:01,950
Look, I'm not afraid of Sammy Linden or
Clive Martin.
666
00:36:02,310 --> 00:36:05,690
I wasn't afraid when I went undercover
and I'm not afraid of them now. Just
667
00:36:05,690 --> 00:36:06,690
me the money.
668
00:36:15,070 --> 00:36:17,130
Would you have gone through this if I
hadn't found out?
669
00:36:18,230 --> 00:36:20,430
Would you have gone on pretending he was
mine? I don't know.
670
00:36:54,510 --> 00:36:55,510
How much you give me for it?
671
00:36:57,710 --> 00:36:58,710
I want to sell it.
672
00:36:59,070 --> 00:37:00,070
Cash.
673
00:37:01,310 --> 00:37:02,310
I must ask both.
674
00:37:06,810 --> 00:37:09,410
The raiding lord asked for these woods.
That's what they're doing.
675
00:37:09,830 --> 00:37:13,030
It's not our old friend Claude Jeremiah
Greengrass, is it?
676
00:37:13,250 --> 00:37:14,250
No way.
677
00:37:14,690 --> 00:37:17,610
I've lost more pheasants in the last two
days than I have in the whole year.
678
00:37:17,870 --> 00:37:19,150
So I know it's professionals.
679
00:37:19,570 --> 00:37:21,110
Not that useless sack of chaff.
680
00:37:21,690 --> 00:37:23,850
What I don't know is what you're doing
about it.
681
00:37:24,220 --> 00:37:25,320
Actually, an arrest is imminent.
682
00:37:25,840 --> 00:37:30,260
What? We've had the suspects under
surveillance for some time now and,
683
00:37:30,380 --> 00:37:32,060
we'll be making our move very shortly.
684
00:37:33,640 --> 00:37:34,640
Oh, well.
685
00:37:35,020 --> 00:37:41,360
In that case... It's good to see some
new blood here at last.
686
00:37:43,280 --> 00:37:46,760
The Maltese police say that Martin and
Lyndon were not on the plane when it
687
00:37:46,760 --> 00:37:47,760
arrived in Malta.
688
00:37:47,860 --> 00:37:48,900
So they could be anywhere.
689
00:37:49,140 --> 00:37:50,140
Could be up to anything.
690
00:37:50,580 --> 00:37:53,460
Bradley should definitely consider
himself at risk.
691
00:37:54,510 --> 00:37:56,390
You should put your lads on general
alert.
692
00:37:57,170 --> 00:37:58,610
Report anything suspicious to me.
693
00:37:59,030 --> 00:38:00,250
There is something, sir.
694
00:38:01,470 --> 00:38:03,070
A woman called Penny Gilbert.
695
00:38:03,630 --> 00:38:06,370
She used to work for Martin and Lyndon.
She knew Bradley.
696
00:38:07,170 --> 00:38:09,870
She's tracked him down and claims that
he's the father of her child.
697
00:38:10,790 --> 00:38:11,790
Do you believe her?
698
00:38:13,070 --> 00:38:14,070
He does.
699
00:38:16,070 --> 00:38:18,810
It'll have to be moved from Ashfordly,
sir. So will she.
700
00:38:19,270 --> 00:38:20,270
Yes.
701
00:38:20,870 --> 00:38:22,830
Keep him, keep her out of sight.
702
00:38:23,640 --> 00:38:25,720
at least until the Met get tabs on these
villains again.
703
00:38:26,540 --> 00:38:27,540
I'll be in touch.
704
00:38:32,040 --> 00:38:33,040
Hi.
705
00:38:33,220 --> 00:38:34,220
Hiya.
706
00:38:35,100 --> 00:38:36,100
Is Penny back?
707
00:38:37,240 --> 00:38:38,240
Not yet.
708
00:38:39,040 --> 00:38:40,640
I'm expecting her about ten o 'clock.
709
00:38:41,480 --> 00:38:42,740
Can you give her a message for me?
710
00:38:43,480 --> 00:38:44,500
Don't you want to do it yourself?
711
00:38:44,860 --> 00:38:48,740
Look, just tell her I've got what she
wants and she should meet me at...
712
00:38:48,740 --> 00:38:51,660
o 'clock on the Ashfordly Estate, just
off the B153. Do you know where that is?
713
00:38:52,160 --> 00:38:53,160
I can look on a map.
714
00:38:54,560 --> 00:38:55,980
And tell her to have her bags packed.
715
00:38:57,200 --> 00:38:58,600
Mike, what's going on?
716
00:39:01,260 --> 00:39:02,600
Thanks for the phone call last night.
717
00:39:03,700 --> 00:39:04,740
It meant a lot to me.
718
00:39:05,220 --> 00:39:06,220
Just tell me.
719
00:39:06,880 --> 00:39:07,940
Is the baby yours?
720
00:39:10,080 --> 00:39:11,140
Penny admitted it wasn't.
721
00:39:12,540 --> 00:39:13,620
So what are you going to do?
722
00:39:15,300 --> 00:39:16,300
Give her some money.
723
00:39:16,980 --> 00:39:18,120
Let her get a fresh start.
724
00:39:18,860 --> 00:39:20,220
It's what she wants.
725
00:39:20,730 --> 00:39:21,730
Have you got money?
726
00:39:23,070 --> 00:39:27,570
I had a bite, though. Look, Gina, don't
tell anyone about this. Not for me, not
727
00:39:27,570 --> 00:39:28,570
for my sake, but for hers.
728
00:39:29,430 --> 00:39:30,430
She's all messed up.
729
00:39:31,470 --> 00:39:32,470
She needs help.
730
00:39:32,930 --> 00:39:34,430
Is that the right source of help?
731
00:39:36,330 --> 00:39:37,330
I don't know.
732
00:39:39,430 --> 00:39:40,430
It's all I can do.
733
00:39:47,050 --> 00:39:48,410
I can do about half an hour.
734
00:39:48,880 --> 00:39:50,540
I'll grab us a salmon for lunch.
735
00:39:50,800 --> 00:39:51,800
I'll get the bacon.
736
00:39:56,800 --> 00:39:58,180
What's your favourite month now?
737
00:39:58,740 --> 00:39:59,740
I don't know.
738
00:40:00,300 --> 00:40:01,300
July.
739
00:40:02,460 --> 00:40:03,800
Perhaps even June.
740
00:40:04,160 --> 00:40:05,740
Getting younger every day, Jeremiah.
741
00:40:06,280 --> 00:40:08,500
I'd better go before you have to change
my nappy.
742
00:40:19,470 --> 00:40:20,470
Where's PC Bradley?
743
00:40:21,030 --> 00:40:23,390
He's visiting the Honourable Tessa
Brundle, Sarge.
744
00:40:23,770 --> 00:40:24,770
Who?
745
00:40:24,970 --> 00:40:26,030
Greengrass, his new partner.
746
00:40:26,870 --> 00:40:28,370
Poacher and the bottle snatcher.
747
00:40:29,270 --> 00:40:32,630
Right, we'll get him on the radio, and
when he's done, I need him back here,
748
00:40:32,630 --> 00:40:33,710
he's to stay close to the station.
749
00:40:34,390 --> 00:40:35,390
Tell him why.
750
00:41:16,400 --> 00:41:17,700
So is this where you live, then?
751
00:41:18,440 --> 00:41:19,440
No.
752
00:41:20,100 --> 00:41:21,100
I'm on a job.
753
00:41:22,640 --> 00:41:24,640
Mike, aren't you? You might have lived
somewhere like this.
754
00:41:26,640 --> 00:41:27,640
So have you got it, then?
755
00:41:34,420 --> 00:41:35,420
£360.
756
00:41:36,180 --> 00:41:37,180
That's all I've got.
757
00:41:37,620 --> 00:41:39,220
That's all I could get. You'd clean me
out.
758
00:41:39,500 --> 00:41:41,160
So? You learn more.
759
00:41:41,380 --> 00:41:42,380
Let's get this straight.
760
00:41:42,780 --> 00:41:43,780
That's all you're getting.
761
00:41:44,680 --> 00:41:49,620
If you come back here asking for more,
I'll arrest you for blackmail. Oh, tough
762
00:41:49,620 --> 00:41:51,180
cop, ain't you? I have to be.
763
00:41:52,260 --> 00:41:53,260
Listen.
764
00:41:53,860 --> 00:41:55,180
I have movement from here, Ben.
765
00:41:56,380 --> 00:41:58,140
If they want to find me, they know where
I am.
766
00:41:59,480 --> 00:42:01,280
You see Sammy Linden, you tell them
that.
767
00:42:01,720 --> 00:42:02,720
I won't have to.
768
00:42:04,260 --> 00:42:05,260
See you, Mike.
769
00:42:06,860 --> 00:42:07,860
What a waste.
770
00:42:08,580 --> 00:42:09,580
Yeah.
771
00:42:10,680 --> 00:42:11,680
What?
772
00:42:16,779 --> 00:42:22,340
Ron? Penny Gilbert.
773
00:42:22,820 --> 00:42:25,220
She didn't used to work for Martin. She
still does.
774
00:42:26,040 --> 00:42:28,800
What's more, she used to visit Lyndon
every week in prison.
775
00:42:30,200 --> 00:42:31,440
So she sent Bradley out.
776
00:42:32,200 --> 00:42:33,200
Where is he?
777
00:42:35,300 --> 00:42:36,300
Hello, Mikey.
778
00:42:36,560 --> 00:42:37,580
Been a long time.
779
00:42:37,800 --> 00:42:38,800
How much do you pay your pen?
780
00:42:39,220 --> 00:42:40,260
A thousand quid.
781
00:42:41,080 --> 00:42:42,220
You're easily bored, aren't you?
782
00:42:43,260 --> 00:42:44,360
And my money, what's that?
783
00:42:45,050 --> 00:42:46,050
Just a boner.
784
00:42:46,290 --> 00:42:47,290
Serves you right.
785
00:42:47,690 --> 00:42:48,690
Yeah, I suppose it does.
786
00:42:49,570 --> 00:42:51,890
But then I won't have to live with what
I've done for the rest of my life, will
787
00:42:51,890 --> 00:42:52,890
I? Get out of here, Penn.
788
00:42:53,150 --> 00:42:54,150
You did good.
789
00:42:55,170 --> 00:42:56,170
It's his, isn't it?
790
00:42:57,170 --> 00:42:58,170
The baby.
791
00:42:58,470 --> 00:42:59,470
My God.
792
00:42:59,910 --> 00:43:01,450
What sort of man would use his own son?
793
00:43:05,290 --> 00:43:06,570
Do what I said, Penn and Gates.
794
00:43:08,350 --> 00:43:13,030
Gina says that Bradley arranged to meet
Penny at 11 o 'clock at Tessa Blundell's
795
00:43:13,030 --> 00:43:14,130
campsite. Over.
796
00:43:14,860 --> 00:43:15,860
You know where that is?
797
00:43:16,000 --> 00:43:18,680
Yeah, it's off the 153, Lord Ashfordly's
land.
798
00:43:19,220 --> 00:43:21,440
Roger, Alf. Anything else? Over.
799
00:43:22,020 --> 00:43:26,840
Two men answering the suspect's
description stopped for petrol on the A1
800
00:43:26,840 --> 00:43:29,180
Lincolnshire last night. They were
heading north.
801
00:43:29,500 --> 00:43:32,980
DI Shiner has asked for armed backup.
Over.
802
00:43:35,980 --> 00:43:40,680
Alf, with respect, tell DI Shiner armed
backup won't get there.
803
00:43:45,549 --> 00:43:46,670
Suggestion taken on board.
804
00:43:48,010 --> 00:43:49,050
Roadblocks will be arraigned.
805
00:43:52,950 --> 00:43:54,390
It's right here. It's right here.
806
00:44:05,050 --> 00:44:07,050
Six months I've waited for this, Mikey.
807
00:44:08,210 --> 00:44:11,310
You're making a big mistake, Sammy.
Nothing to what you made, mate.
808
00:44:11,630 --> 00:44:12,589
Oh, come on.
809
00:44:12,590 --> 00:44:13,770
You were off scot -free.
810
00:44:14,360 --> 00:44:15,460
No cops after you, nothing.
811
00:44:17,220 --> 00:44:18,540
Coming off to me is a big mistake.
812
00:44:19,440 --> 00:44:20,440
Think about it.
813
00:44:21,140 --> 00:44:22,820
You could be in Spain now, getting a
tan.
814
00:44:23,080 --> 00:44:24,540
Penny and little Thomas by your side.
815
00:44:24,800 --> 00:44:26,380
Shut up!
816
00:44:27,460 --> 00:44:28,480
Come on, you know I'm right.
817
00:44:29,000 --> 00:44:31,480
You think I could hold my head up if I
let you get away with what you did?
818
00:44:31,880 --> 00:44:33,460
Do you think anyone would do business
with me?
819
00:44:33,740 --> 00:44:34,740
Do you?
820
00:44:39,620 --> 00:44:42,760
What we're going to do, Mike, is teach
you a lesson.
821
00:44:43,440 --> 00:44:46,940
so you don't forget what you did, so no
one else forgets.
822
00:44:49,940 --> 00:44:51,240
This is a beautiful weapon.
823
00:44:53,080 --> 00:44:54,080
A masterpiece.
824
00:45:01,960 --> 00:45:03,240
Miss Tessa Blundell?
825
00:45:03,920 --> 00:45:06,000
The Honourable Tessa Blundell, to be
precise.
826
00:45:06,320 --> 00:45:08,660
Yeah, if you're thinking of going to
your campsite, you shouldn't.
827
00:45:08,920 --> 00:45:10,220
We've a spot of trouble up there.
828
00:45:10,520 --> 00:45:11,720
Trouble doesn't concern me.
829
00:45:12,040 --> 00:45:13,120
Protecting my property does.
830
00:45:13,640 --> 00:45:15,580
I shall approach in a circumspect
manner.
831
00:45:16,640 --> 00:45:17,920
Do you know another way in?
832
00:45:18,860 --> 00:45:19,860
Do fish swim?
833
00:45:24,940 --> 00:45:26,580
Killing me makes a lot of sense, doesn't
it?
834
00:45:27,300 --> 00:45:28,820
You won't even get out of that county.
835
00:45:29,560 --> 00:45:30,960
Who said anything about killing?
836
00:45:31,800 --> 00:45:33,280
I've never killed anyone in my life.
837
00:45:33,880 --> 00:45:34,880
Never had to.
838
00:45:35,740 --> 00:45:37,140
Injury can be just as effective.
839
00:45:40,160 --> 00:45:41,160
Sit down!
840
00:45:43,800 --> 00:45:44,800
property.
841
00:45:51,060 --> 00:45:52,060
I'm done.
842
00:46:31,240 --> 00:46:32,680
Thank you, Miss Blumble.
843
00:46:33,700 --> 00:46:34,700
Honorable.
844
00:46:38,240 --> 00:46:39,240
You all right?
845
00:46:39,300 --> 00:46:40,400
Yeah, fine, Sarge.
846
00:46:41,080 --> 00:46:42,080
Did a good job?
847
00:46:42,780 --> 00:46:44,020
No, I let myself get caught.
848
00:46:46,100 --> 00:46:47,100
Well, it's over.
849
00:46:48,420 --> 00:46:49,420
Wish it was.
850
00:46:51,340 --> 00:46:52,340
He'll be back.
851
00:46:54,660 --> 00:46:56,040
I've been thinking about it, Sarge.
852
00:46:58,480 --> 00:46:59,480
I'm going to have to leave.
853
00:47:01,359 --> 00:47:03,560
Assault on a constable in the execution
of his duty.
854
00:47:04,580 --> 00:47:07,920
Actual bodily harm, malicious damage,
larceny. That's just for starters.
855
00:47:08,240 --> 00:47:09,820
They're looking at eight to ten years
minimum.
856
00:47:11,540 --> 00:47:13,060
At the end of that, you think they want
to come back?
857
00:47:14,920 --> 00:47:15,920
I doubt it.
858
00:47:16,900 --> 00:47:19,120
If you want to stay here, it's yours.
859
00:47:29,610 --> 00:47:31,130
I was just coming round to your place.
860
00:47:31,650 --> 00:47:34,310
I've got business with the bottles took
longer than I thought.
861
00:47:35,270 --> 00:47:36,710
Gina thought I'd nicked them.
862
00:47:37,490 --> 00:47:41,310
Anyway, they only came to seven and a
tenner, so seeing as I'm a wonderful
863
00:47:41,310 --> 00:47:43,930
person, you can have it. No, no, you
keep it.
864
00:47:44,530 --> 00:47:46,250
Go on, you talk me into it.
865
00:47:47,190 --> 00:47:49,090
Why have you brought the van, have you?
866
00:47:49,570 --> 00:47:50,990
Have you decided to move in?
867
00:47:51,350 --> 00:47:52,830
No, I'm moving on.
868
00:47:53,390 --> 00:47:56,330
I thought... Violence at my campsite,
Jeremiah.
869
00:47:57,279 --> 00:48:00,100
Violence at my hearth. I don't like it.
I'm moving on.
870
00:48:05,680 --> 00:48:06,680
We'll be back.
871
00:48:07,600 --> 00:48:09,320
Depends where the road leads, doesn't
it?
872
00:48:12,420 --> 00:48:13,420
Don't forget, Jeremiah.
873
00:48:15,760 --> 00:48:16,980
Christmas every fortnight.
874
00:48:41,450 --> 00:48:42,950
Has Mike Bradley decided what he'll do?
875
00:48:44,130 --> 00:48:45,150
Well, I think he'll stay.
876
00:48:45,850 --> 00:48:47,730
Find him a good woman and he'll stay.
877
00:48:48,530 --> 00:48:49,650
Is that all you need?
878
00:48:49,910 --> 00:48:50,910
A good woman?
879
00:48:51,830 --> 00:48:52,830
What do you mean?
880
00:48:54,570 --> 00:48:56,610
You're thinking of leaving Aidensfield,
aren't you?
881
00:48:58,070 --> 00:48:59,350
I'm thinking of leaving England.
882
00:49:00,690 --> 00:49:01,690
What?
883
00:49:02,490 --> 00:49:03,490
Well, what do you think?
884
00:49:03,970 --> 00:49:05,270
You, me and Katie.
885
00:49:05,710 --> 00:49:07,610
Try somewhere new. Completely new.
886
00:49:09,070 --> 00:49:10,070
Would you like that?
887
00:49:11,400 --> 00:49:12,400
I don't know.
888
00:49:16,320 --> 00:49:17,580
You wanted me to come over?
889
00:49:18,880 --> 00:49:20,320
Well, it was you who called, wasn't it?
890
00:49:20,640 --> 00:49:21,640
Yeah.
891
00:49:21,980 --> 00:49:23,680
Someone's been pinching my empties
again.
892
00:49:25,880 --> 00:49:28,840
Look, Gina, we've been through a little
already.
893
00:49:29,200 --> 00:49:30,500
So now's your chance to get it right.
894
00:49:36,600 --> 00:49:37,600
Gina, what have you done?
895
00:49:38,040 --> 00:49:39,120
I bought it for you.
896
00:49:40,420 --> 00:49:41,780
You'd have to pay me back, mind.
897
00:49:42,980 --> 00:49:43,980
Within Trek.
898
00:49:45,580 --> 00:49:46,459
Oh, yeah.
899
00:49:46,460 --> 00:49:49,960
Yeah, of course. I mean, it's fantastic,
but... But why?
900
00:49:51,260 --> 00:49:52,260
I don't know.
901
00:49:53,080 --> 00:49:55,060
Maybe because it's the only reason I
fancied you.
902
00:49:55,820 --> 00:49:57,080
So you fancy me, do you?
903
00:50:13,230 --> 00:50:17,910
Why do you miss when my baby kisses me?
904
00:50:24,170 --> 00:50:30,210
Heartbeat, why does a love kiss play in
my memory?
65835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.