Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,630 --> 00:00:13,070
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,430 --> 00:00:25,270
Heartbeat, why does a love chip in my
memory?
3
00:00:55,820 --> 00:01:02,160
At number six, we have a 1963 Morris
Minor in beautiful condition, owned by a
4
00:01:02,160 --> 00:01:03,160
little old lady.
5
00:01:03,180 --> 00:01:05,500
She only used to use it to drive to the
shops.
6
00:01:07,000 --> 00:01:13,460
Right, starting at 30 pounds, do I hear
30 pounds? 35, do I hear 35? 35 on my
7
00:01:13,460 --> 00:01:15,620
left. Is it 40? Only I've made a mid
-40.
8
00:01:20,200 --> 00:01:22,020
Oh, hey, you see this?
9
00:01:22,680 --> 00:01:25,740
You can't be getting enough out of
bribery and corruption. You've got to
10
00:01:25,740 --> 00:01:26,740
selling the car.
11
00:01:27,380 --> 00:01:29,600
Marvellous, isn't it? You know this
belongs to my rights, don't you?
12
00:01:29,900 --> 00:01:31,700
No. The taxpayer.
13
00:01:32,020 --> 00:01:33,020
Us. Me and you.
14
00:01:33,500 --> 00:01:37,240
Well, actually, Claude, it's the
ratepayer, and you don't pay them
15
00:01:37,520 --> 00:01:39,680
I know that, but what if I did, wouldn't
I?
16
00:01:40,760 --> 00:01:42,640
This is what I call a car.
17
00:01:47,780 --> 00:01:49,780
Only done £14 ,000.
18
00:01:50,380 --> 00:01:51,960
Must have belonged to some big wheel.
19
00:01:53,160 --> 00:01:54,880
Leather seats, walnut trim.
20
00:01:55,600 --> 00:01:56,840
Ain't you room for passengers?
21
00:01:57,720 --> 00:02:00,540
Is the radio still in?
22
00:02:01,880 --> 00:02:03,300
Why do you want to know about the radio?
23
00:02:08,419 --> 00:02:09,500
I'm going to miss you, you know.
24
00:02:10,080 --> 00:02:11,080
You'll be fine.
25
00:02:12,080 --> 00:02:13,080
Well, no, it's not that.
26
00:02:14,340 --> 00:02:16,920
That's just you going. It's like part of
my life's over.
27
00:02:18,700 --> 00:02:20,600
You're my last link to Kate, aren't you?
28
00:02:21,800 --> 00:02:22,800
No, Nick.
29
00:02:23,540 --> 00:02:24,540
Katie is.
30
00:02:26,480 --> 00:02:30,540
Anyway, I'm moving to France, not Marl.
31
00:02:33,220 --> 00:02:38,640
Look, I don't want to miss Joe, but...
Eileen, if things don't work out between
32
00:02:38,640 --> 00:02:42,880
you and Antonin... Things will work out
between me and Antonin.
33
00:02:43,740 --> 00:02:46,380
I know they will, but if they don't...
34
00:02:47,530 --> 00:02:48,570
There's always a home for you here.
35
00:02:49,590 --> 00:02:51,170
Stop worrying about me, Nick.
36
00:02:52,010 --> 00:02:54,910
And don't think I'm not going to be
checking up on my goddaughter.
37
00:02:56,990 --> 00:02:58,070
I remember, Katie.
38
00:02:58,710 --> 00:02:59,710
Easter holidays.
39
00:02:59,730 --> 00:03:00,730
Every year.
40
00:03:01,890 --> 00:03:02,890
That'll be Joe.
41
00:03:09,730 --> 00:03:10,730
Look,
42
00:03:15,610 --> 00:03:16,710
I'll tell Joe.
43
00:03:26,989 --> 00:03:30,850
Speeding? And dangerous driving. And
never a policeman around when you need
44
00:03:31,010 --> 00:03:32,930
I'm sorry I'm late. I had a spot of
bother at school.
45
00:03:33,650 --> 00:03:35,490
Eileen, I can't believe you're going.
46
00:03:35,830 --> 00:03:36,830
I am, Jo.
47
00:04:15,310 --> 00:04:16,310
People are nice to me.
48
00:04:17,010 --> 00:04:18,010
Oh, there's one.
49
00:04:19,130 --> 00:04:20,230
Hello, Mr Scripps.
50
00:04:20,870 --> 00:04:21,789
How's Trek?
51
00:04:21,790 --> 00:04:23,110
Not too bad, Mr Rivers.
52
00:04:23,370 --> 00:04:24,930
This is my cousin, Russell Palmer.
53
00:04:25,230 --> 00:04:26,490
Russell's joining the firm.
54
00:04:26,770 --> 00:04:27,770
Oh, that's good, isn't it?
55
00:04:29,670 --> 00:04:33,110
By the way, while I remember, I'm clean
out of spark plugs.
56
00:04:33,330 --> 00:04:34,109
No problem.
57
00:04:34,110 --> 00:04:35,110
Make a note, Russell.
58
00:04:35,310 --> 00:04:36,310
I can't, you remember.
59
00:04:38,410 --> 00:04:43,890
Are you the Russell Palmer?
60
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
You've heard of me?
61
00:04:46,380 --> 00:04:47,760
Drove for Jaguar.
62
00:04:48,100 --> 00:04:49,540
Le Mans, 1964.
63
00:04:50,280 --> 00:04:51,059
I did indeed.
64
00:04:51,060 --> 00:04:52,560
Some race, too. That's right.
65
00:04:53,200 --> 00:04:55,600
Except you crashed out after 22 miles.
66
00:04:56,140 --> 00:04:57,480
It was engine failure.
67
00:05:00,540 --> 00:05:03,200
But how many London coppers have you
actually met?
68
00:05:03,820 --> 00:05:05,580
Well, two.
69
00:05:06,180 --> 00:05:08,820
That being Sergeant Rowan and myself.
70
00:05:10,080 --> 00:05:12,620
And is Sergeant Rowan corrupt?
71
00:05:16,170 --> 00:05:17,170
Of course not.
72
00:05:17,910 --> 00:05:18,910
Am I corrupt?
73
00:05:21,130 --> 00:05:22,450
Well, I don't know yet, do I?
74
00:05:23,250 --> 00:05:27,110
Well, take it from me, I'm not. So based
on absolutely no evidence whatsoever,
75
00:05:27,330 --> 00:05:32,170
you just assume the whole of the mess on
the take.
76
00:05:33,110 --> 00:05:34,130
I wasn't saying that.
77
00:05:39,710 --> 00:05:40,710
Ashfordly Police Station.
78
00:05:41,950 --> 00:05:42,950
Oh, well, I love.
79
00:05:44,610 --> 00:05:45,610
Not again.
80
00:05:47,070 --> 00:05:49,970
I'll get one of our finest officers out
to you straight away.
81
00:05:51,290 --> 00:05:52,290
It's young Gina.
82
00:05:52,410 --> 00:05:54,090
Someone's been nicking her empties
again.
83
00:05:59,910 --> 00:06:02,470
Well, why don't you both go and give me
a bit of peace?
84
00:06:09,670 --> 00:06:11,750
What are you doing?
85
00:06:12,210 --> 00:06:13,210
Toenails.
86
00:06:15,650 --> 00:06:19,720
Now we're partners. I think we should
concentrate on the top end of the
87
00:06:20,520 --> 00:06:21,520
Aston Martin.
88
00:06:21,700 --> 00:06:22,700
Rover.
89
00:06:23,400 --> 00:06:27,780
Jaguar. Use my name a bit. Your name,
right. Oh, yes, if we were running a
90
00:06:27,780 --> 00:06:28,780
repair shop, maybe.
91
00:06:29,040 --> 00:06:31,980
Look around you, Russell. This is your
world now.
92
00:06:32,680 --> 00:06:34,780
You see anyone here going to pull that
sort of car?
93
00:06:47,870 --> 00:06:48,729
Full creeps.
94
00:06:48,730 --> 00:06:52,710
At the same time in a month, I'm going
to lose all my discounts with the
95
00:06:52,710 --> 00:06:53,710
now.
96
00:06:53,970 --> 00:06:54,970
Any suspects?
97
00:06:55,610 --> 00:06:58,630
Well, I thought it was kids at first,
but this is too much of them to carry
98
00:06:58,630 --> 00:06:59,630
away.
99
00:07:00,070 --> 00:07:02,510
Well, what we'll have to do, Gina, is
mount a surveillance operation.
100
00:07:03,710 --> 00:07:04,710
What's that, then?
101
00:07:05,030 --> 00:07:08,550
Well, first there will be someone
volunteering to stay here overnight to
102
00:07:08,550 --> 00:07:09,630
the perpetrators in action.
103
00:07:10,610 --> 00:07:11,670
What, stay in the pub?
104
00:07:12,350 --> 00:07:13,510
It'll have to be done, I'm afraid.
105
00:07:14,310 --> 00:07:15,590
I don't think that'll be necessary.
106
00:07:15,970 --> 00:07:16,970
Oh, I don't know.
107
00:07:17,180 --> 00:07:19,800
I kind of like it. Make me feel safe.
108
00:07:20,740 --> 00:07:22,040
It's all part of the job, Gina.
109
00:07:23,240 --> 00:07:25,360
Maybe we should discuss it further
tonight.
110
00:07:26,540 --> 00:07:27,540
Yeah.
111
00:07:28,220 --> 00:07:29,220
Why not?
112
00:07:54,090 --> 00:07:57,470
What are you doing? You've got to stop,
Lord. Stop!
113
00:07:59,570 --> 00:08:00,570
Too kind.
114
00:08:06,350 --> 00:08:08,370
You're half -tempt me at times,
Blakeson.
115
00:08:08,630 --> 00:08:11,190
Can I see your papers of ownership,
Greengrass?
116
00:08:11,570 --> 00:08:15,390
No, you can't see my papers of ownership
because it's none of your business.
117
00:08:17,290 --> 00:08:22,350
You are aware of the penalties for
impersonating a police officer?
118
00:08:22,720 --> 00:08:23,720
Yeah, of course I am. Are you?
119
00:08:23,960 --> 00:08:26,480
Because for one of you, you've been
chucked out and not before time.
120
00:08:30,180 --> 00:08:33,220
What's going on? Well, Greengrass here
is driving around in a police car.
121
00:08:35,500 --> 00:08:36,500
Whose car is this?
122
00:08:36,960 --> 00:08:37,960
It's mine.
123
00:08:38,840 --> 00:08:40,059
You got the documents, Bernie?
124
00:08:43,059 --> 00:08:45,380
Yeah. You're getting as bad as he was.
125
00:08:46,040 --> 00:08:47,040
Yeah, all right, Claude.
126
00:08:51,820 --> 00:08:55,700
If you want to run this on the public
road, I suggest you take the police sign
127
00:08:55,700 --> 00:08:56,700
off the front, all right?
128
00:08:56,840 --> 00:08:57,840
Right, right.
129
00:08:58,060 --> 00:08:59,060
On your way.
130
00:08:59,220 --> 00:09:00,220
Thank you.
131
00:09:07,180 --> 00:09:08,780
You've got to be tough with them,
Sergeant.
132
00:09:10,120 --> 00:09:12,180
Yeah, and you have to remember, you're
not in the force anymore.
133
00:09:13,020 --> 00:09:14,040
I suppose I do.
134
00:09:14,480 --> 00:09:16,820
But you know there's only one way to
deal with Greengrass.
135
00:09:17,860 --> 00:09:20,960
He's guilty until proved innocent.
136
00:09:24,040 --> 00:09:24,859
Thanks, Gina.
137
00:09:24,860 --> 00:09:25,940
Aren't you going to introduce me?
138
00:09:26,160 --> 00:09:27,480
I thought I'd say with a grief.
139
00:09:28,180 --> 00:09:32,660
Gina, this is cousin Russell. He's going
to be working with me, so I'm giving
140
00:09:32,660 --> 00:09:33,619
him the grand tour.
141
00:09:33,620 --> 00:09:35,100
Yeah, showing me the beauty spots.
142
00:09:35,740 --> 00:09:36,820
What do you do then, Russell?
143
00:09:37,520 --> 00:09:39,180
I drive racing cars, mostly.
144
00:09:39,540 --> 00:09:41,280
Yeah, into walls, mostly.
145
00:09:43,440 --> 00:09:45,360
All I'm saying is I know her, right?
146
00:09:45,580 --> 00:09:47,520
And Gina's not as tough as she seems.
147
00:09:49,920 --> 00:09:53,380
Look. I'm only going to have a drink
with her, not a boxing match.
148
00:09:54,200 --> 00:09:56,900
You should be more careful. Not just go
swaggering in everywhere.
149
00:10:00,260 --> 00:10:01,260
Everything all right?
150
00:10:01,740 --> 00:10:02,740
Fine, Coach.
151
00:10:03,880 --> 00:10:05,420
You fancy a bit of overtime tonight,
mate?
152
00:10:06,900 --> 00:10:08,980
I was going to have a drink with the
lovely Gina, I thought.
153
00:10:10,580 --> 00:10:12,020
Well, I guess you'll go thirsty then.
154
00:10:12,280 --> 00:10:13,280
Couldn't leave you here.
155
00:10:15,700 --> 00:10:17,280
I've got a set of ties here.
156
00:10:18,340 --> 00:10:19,880
Set of spark plugs there.
157
00:10:20,680 --> 00:10:24,820
Where's the growth? Where's the margin?
It's steady. It's reliable.
158
00:10:25,580 --> 00:10:29,140
It's boring. This boring business kept
you in racing these last ten years,
159
00:10:29,220 --> 00:10:31,340
sunshine. My palate kept me in racing.
Oh, rubbish.
160
00:10:31,640 --> 00:10:33,000
It was family money.
161
00:10:33,240 --> 00:10:35,180
And do you know where that money came
from? Me.
162
00:10:35,540 --> 00:10:40,100
Me. Selling spark plugs to one -man
garages. No more, please.
163
00:10:41,300 --> 00:10:42,300
Two pints.
164
00:10:42,480 --> 00:10:43,720
Mind the dog.
165
00:10:43,940 --> 00:10:44,939
What dog?
166
00:10:44,940 --> 00:10:45,940
My dog.
167
00:10:49,160 --> 00:10:50,680
How much did you pay for that rover?
168
00:10:50,980 --> 00:10:53,060
That's for me to know and you to find
out. Yeah?
169
00:10:53,360 --> 00:10:54,480
You were robbed.
170
00:10:58,680 --> 00:11:01,480
Stupid dog.
171
00:11:02,200 --> 00:11:03,200
Hey!
172
00:11:30,400 --> 00:11:31,400
Aidensfield Police.
173
00:11:31,560 --> 00:11:33,140
Nick? Nick, it's Gina.
174
00:11:33,340 --> 00:11:34,960
You'd better get over here straight
away.
175
00:11:35,380 --> 00:11:36,840
No, I can't, Gina.
176
00:11:37,060 --> 00:11:39,720
No, Joe's not home yet. I'm just putting
Katie... What?
177
00:11:40,180 --> 00:11:41,380
Yeah, all right, I'm on my way.
178
00:11:41,940 --> 00:11:42,899
Oh, Gina?
179
00:11:42,900 --> 00:11:44,400
Yeah? Is Maggie there?
180
00:11:44,600 --> 00:11:45,600
Yes, she is, yeah.
181
00:11:53,380 --> 00:11:58,540
Oh, thanks, Maggie.
182
00:11:59,240 --> 00:12:00,019
Come on, Katie.
183
00:12:00,020 --> 00:12:01,020
Okay.
184
00:12:08,940 --> 00:12:09,940
Help! Help!
185
00:12:18,200 --> 00:12:19,200
Right.
186
00:12:20,580 --> 00:12:21,600
Who started it?
187
00:12:22,280 --> 00:12:23,280
He did.
188
00:12:23,400 --> 00:12:24,960
Yeah, it was him and his friend.
189
00:12:34,280 --> 00:12:38,660
You want my lawyer, right? This is
wrongful arrest. You can't do this, do
190
00:12:38,660 --> 00:12:39,599
hear me?
191
00:12:39,600 --> 00:12:40,740
I want my lawyer.
192
00:12:41,900 --> 00:12:44,040
You're going to be dead in the morning.
193
00:12:45,500 --> 00:12:48,800
I've got my job in clear.
194
00:12:49,120 --> 00:12:50,019
Right, I'm off.
195
00:12:50,020 --> 00:12:51,020
Good luck, mate.
196
00:12:51,420 --> 00:12:54,400
I want to speak to my lawyer.
197
00:12:56,480 --> 00:12:58,660
Why didn't you arrest the rugby?
198
00:12:58,880 --> 00:13:00,180
They started it.
199
00:13:00,900 --> 00:13:01,960
I was on duty.
200
00:13:02,490 --> 00:13:04,070
You were staying at home. You changed
the plan.
201
00:13:04,370 --> 00:13:06,350
I was called away to a governor's
meeting unexpectedly.
202
00:13:07,050 --> 00:13:08,890
I mean, are you the only one that's
allowed emergencies?
203
00:13:09,510 --> 00:13:12,690
No, but if a plan doesn't work out, you
have to improvise. Oh, right.
204
00:13:13,110 --> 00:13:16,650
Improvise a three -year -old girl at a
pub brawl. Brilliant, Nick. She is my
205
00:13:16,650 --> 00:13:17,650
daughter.
206
00:13:18,110 --> 00:13:19,450
Thanks for reminding me.
207
00:14:02,510 --> 00:14:03,510
We will done it.
208
00:14:04,130 --> 00:14:05,150
We will do it again.
209
00:14:49,610 --> 00:14:50,610
I know you're awake.
210
00:14:52,190 --> 00:14:53,590
I said I'm sorry.
211
00:14:55,770 --> 00:14:56,990
How do you know I'm awake?
212
00:14:58,510 --> 00:15:00,850
Because you twitch just before you go to
sleep.
213
00:15:01,870 --> 00:15:04,070
Weird, but strangely lovable.
214
00:15:08,830 --> 00:15:10,390
Exactly how sorry are you?
215
00:15:22,410 --> 00:15:23,550
Get me out of here!
216
00:15:24,350 --> 00:15:25,410
Let me out!
217
00:15:27,650 --> 00:15:28,790
Hey, get out!
218
00:15:29,130 --> 00:15:30,410
Let me out!
219
00:15:31,630 --> 00:15:32,630
Oi! Alright!
220
00:15:33,090 --> 00:15:34,750
Shut him up in there!
221
00:15:35,830 --> 00:15:38,110
Just shut him up! Please.
222
00:15:38,930 --> 00:15:40,450
Oh, quid. What?
223
00:15:41,010 --> 00:15:42,450
Get me out, quid!
224
00:15:45,190 --> 00:15:49,350
I hate it.
225
00:15:50,090 --> 00:15:51,090
I hate it.
226
00:15:52,490 --> 00:15:53,490
I heard.
227
00:15:55,570 --> 00:15:57,270
Is there something the matter with your
friend?
228
00:15:57,990 --> 00:16:01,990
Well, he's used to a couple of camparis
and he's got eight pints of ale in him.
229
00:16:02,090 --> 00:16:05,750
Plus a couple of chases. Of course
there's something the matter with him.
230
00:16:06,550 --> 00:16:07,550
Who's Gwyn?
231
00:16:08,470 --> 00:16:09,790
Come on, who's Gwyn? Quinn?
232
00:16:10,010 --> 00:16:16,110
How should I know? But now that you've
got him to shut up, maybe I can get some
233
00:16:16,110 --> 00:16:17,110
sleep.
234
00:16:18,450 --> 00:16:19,750
You're a real gent, aren't you?
235
00:17:48,810 --> 00:17:50,510
Good morning, PC Bradley.
236
00:17:51,630 --> 00:17:52,630
How are they?
237
00:18:04,770 --> 00:18:05,770
Morning, Mr. Herbert.
238
00:18:08,650 --> 00:18:09,650
Checking out time.
239
00:18:19,690 --> 00:18:21,130
Checking outside, Mr Palmer.
240
00:18:53,070 --> 00:18:54,610
You can send the ambulance away again.
241
00:18:55,430 --> 00:18:56,430
He's dead.
242
00:18:57,290 --> 00:18:59,150
Life extinct, 806.
243
00:18:59,630 --> 00:19:00,630
What was the cause?
244
00:19:01,710 --> 00:19:02,710
I don't know.
245
00:19:04,630 --> 00:19:08,790
There's a small cut and a bump on the
back of his head.
246
00:19:09,150 --> 00:19:10,990
He was in a fight at the Aidensfield
Arms.
247
00:19:11,230 --> 00:19:12,710
There's bound to be some cuts and
bruises.
248
00:19:13,010 --> 00:19:14,010
Was he knocked out?
249
00:19:15,190 --> 00:19:16,190
Not that I know of.
250
00:19:21,370 --> 00:19:22,370
Where is he?
251
00:19:24,100 --> 00:19:27,320
Then why is there an ambulance there?
What's going on?
252
00:19:30,460 --> 00:19:33,540
I'm afraid I've got some very bad news
for you, Mr. Ebert.
253
00:19:33,740 --> 00:19:34,740
What?
254
00:19:35,760 --> 00:19:37,420
It's Russell, isn't it?
255
00:19:39,700 --> 00:19:40,780
What have you done to him?
256
00:19:42,060 --> 00:19:43,360
I did a few quits with that.
257
00:19:46,560 --> 00:19:48,000
Is that still going to work?
258
00:19:48,200 --> 00:19:49,200
Of course it is.
259
00:19:49,480 --> 00:19:52,320
I can speak to freighters on the other
side of the South Pole.
260
00:19:52,880 --> 00:19:54,320
I'm fairly comfortable up here, Bob.
261
00:19:54,760 --> 00:19:57,260
Press that switch, Claude. Which one?
262
00:19:57,480 --> 00:19:58,480
That one.
263
00:20:01,480 --> 00:20:06,840
If the Greengrass Luxury Taxi Service
kept in over... What is it?
264
00:20:07,240 --> 00:20:08,840
Don't make Claude answer it.
265
00:20:09,040 --> 00:20:10,320
What do I do?
266
00:20:11,000 --> 00:20:13,840
Come in, Greengrass Luxury Taxi Service.
267
00:20:15,480 --> 00:20:17,660
This is RAF Dishforth.
268
00:20:17,900 --> 00:20:20,160
You are transmitting on an illegal
frequency.
269
00:20:20,700 --> 00:20:21,700
Sign off.
270
00:20:21,850 --> 00:20:23,070
Sign off and stay off.
271
00:20:23,610 --> 00:20:25,150
Roger. Sorry.
272
00:20:25,830 --> 00:20:26,830
Out.
273
00:20:29,270 --> 00:20:31,910
We should never have been locked up in
the first place.
274
00:20:32,350 --> 00:20:33,710
There will be a full investigation.
275
00:20:34,230 --> 00:20:35,230
There better have been.
276
00:20:37,370 --> 00:20:39,230
That young copper beat him up.
277
00:20:41,310 --> 00:20:42,289
Are you deaf?
278
00:20:42,290 --> 00:20:46,290
I heard him. He gave Russell a hide -in
just because he wouldn't shut up.
279
00:20:46,790 --> 00:20:49,310
That's a very serious accusation, Mr
Hibbert.
280
00:20:49,760 --> 00:20:51,840
My cousin being dead is very serious and
all.
281
00:20:53,120 --> 00:20:57,760
We'll find out how your cousin died and
if anyone contributed to his death.
282
00:20:58,140 --> 00:20:59,099
Yeah, right.
283
00:20:59,100 --> 00:21:01,780
Another police cover -up. You just brush
everything under the carpet.
284
00:21:03,360 --> 00:21:04,360
No.
285
00:21:04,600 --> 00:21:06,260
No, not in this station.
286
00:21:12,260 --> 00:21:13,640
What about the test drive?
287
00:21:14,580 --> 00:21:15,660
And why not?
288
00:21:17,040 --> 00:21:19,000
You check both of them every half an
hour?
289
00:21:19,290 --> 00:21:20,850
Yes. And you noticed nothing?
290
00:21:21,570 --> 00:21:23,950
A man was dying in there and you noticed
nothing?
291
00:21:24,470 --> 00:21:27,750
I went into him at about... Well, it
must have been about four o 'clock.
292
00:21:28,530 --> 00:21:30,310
He was asleep. I could hear him
breathing.
293
00:21:30,910 --> 00:21:32,510
Well, Hibbert says you beat Palmer up.
294
00:21:33,130 --> 00:21:36,350
I never touched him. Sarge, I swear I
never touched that bloke.
295
00:21:36,570 --> 00:21:37,830
Well, you never laid a finger on him?
296
00:21:41,250 --> 00:21:46,890
Look, Mike, I know they'd say damage
imitation, keep your lip zipped, but
297
00:21:46,890 --> 00:21:48,210
not going to work here, believe me.
298
00:21:49,790 --> 00:21:50,790
Tell me the truth.
299
00:21:53,970 --> 00:21:56,270
Just before three o 'clock check, he was
making a real racket.
300
00:21:57,030 --> 00:21:58,490
I went in to see if he was all right.
301
00:21:59,330 --> 00:22:02,950
He tried to get out past me and I
grabbed him and sort of pushed him in a
302
00:22:07,590 --> 00:22:08,950
Sort of pushed him?
303
00:22:10,090 --> 00:22:14,930
Yeah. Not hard. I mean, when he sat down
on the bench, his head might have hit
304
00:22:14,930 --> 00:22:17,490
the wall, but, Sarge, I didn't beat him
up.
305
00:22:18,820 --> 00:22:20,200
You think the jury will believe you?
306
00:22:23,680 --> 00:22:29,720
The next thing I'm going to do is phone
division and they'll send someone who'll
307
00:22:29,720 --> 00:22:30,720
conduct an inquiry.
308
00:22:32,220 --> 00:22:33,980
If there's anything you want to say,
tell me now.
309
00:22:37,360 --> 00:22:39,340
Well, he was complaining about his head.
310
00:22:40,220 --> 00:22:42,900
And when I felt it, it was hot and he
was sweating.
311
00:22:45,040 --> 00:22:47,460
He was shouting for someone called Gwyn.
312
00:22:49,160 --> 00:22:50,160
Or Quinn.
313
00:22:51,360 --> 00:22:52,360
Was he sick?
314
00:22:53,500 --> 00:22:57,820
When I asked his mate Hibbert if his
mate was ill, he said he just drank too
315
00:22:57,820 --> 00:23:01,160
much. That's all. Look, Sarge, I'm sorry
for what's happened, but I wasn't the
316
00:23:01,160 --> 00:23:02,160
cause of his death.
317
00:23:08,140 --> 00:23:12,920
I'm suspending you from duty, pending
the result of the inquiry.
318
00:23:15,040 --> 00:23:16,040
Go home.
319
00:23:16,280 --> 00:23:17,280
Talk to no one.
320
00:23:21,870 --> 00:23:23,870
And you'll have to surrender your
warrant card.
321
00:24:01,200 --> 00:24:04,180
Alpha Taxi 1, this is Control, over.
322
00:24:09,060 --> 00:24:15,980
Alpha Taxi, this is Control, over.
323
00:24:20,100 --> 00:24:24,240
Um, hello, this is Claude. Is there a
job for me?
324
00:24:24,660 --> 00:24:27,640
Negative. Radio check only, over.
325
00:24:28,060 --> 00:24:30,660
Look, I wish you'd stop mucking about
and find me a job.
326
00:24:30,880 --> 00:24:35,420
Can't you tune into one of the other
taxi firms and nick one or something?
327
00:24:36,340 --> 00:24:38,620
You're meant to say over, over.
328
00:24:39,520 --> 00:24:41,260
Sound like a flaming umpire.
329
00:24:42,280 --> 00:24:44,720
He's not using the correct voice
procedure.
330
00:24:45,300 --> 00:24:48,760
It's an idea, though, isn't it?
Listening on the other firms.
331
00:24:54,340 --> 00:24:57,420
The body hasn't been moved.
332
00:24:57,900 --> 00:24:59,960
We're still waiting for the
pathologist's report.
333
00:25:00,820 --> 00:25:02,480
Make damn sure it isn't touched.
334
00:25:02,840 --> 00:25:04,180
Who certified the death?
335
00:25:04,880 --> 00:25:05,960
Dr. Bolton.
336
00:25:07,000 --> 00:25:09,840
Very well. I'm en route to you. The eye
shiner out.
337
00:25:10,920 --> 00:25:14,080
Pathologist. That means it's a
suspicious death.
338
00:25:14,540 --> 00:25:15,880
In a police station.
339
00:25:16,540 --> 00:25:18,060
We've all got to go somewhere.
340
00:25:19,280 --> 00:25:22,620
And if I get the business... Claude
better hear about this.
341
00:25:54,890 --> 00:25:55,890
How then, Oscar?
342
00:25:58,370 --> 00:25:59,790
Her name's Blaketon.
343
00:26:00,070 --> 00:26:01,130
Yeah, yeah, of course it is.
344
00:26:01,650 --> 00:26:02,950
Do you want something, Greengrass?
345
00:26:03,170 --> 00:26:04,910
Yeah, I want you to stick that in your
window.
346
00:26:05,150 --> 00:26:06,350
Here, here's your throttles.
347
00:26:09,250 --> 00:26:10,250
Taxi service.
348
00:26:10,610 --> 00:26:11,610
Is this legal?
349
00:26:11,770 --> 00:26:12,810
Of course it's legal.
350
00:26:13,310 --> 00:26:16,410
A bit more legal than what's going on
down at Ashfordly Police Station,
351
00:26:16,410 --> 00:26:17,410
I hear?
352
00:26:17,870 --> 00:26:18,870
What do you mean by that?
353
00:26:20,850 --> 00:26:21,850
Ashfordly Police Station?
354
00:26:23,490 --> 00:26:24,490
What?
355
00:26:26,340 --> 00:26:28,460
No. No, we have no comment to make.
356
00:26:28,760 --> 00:26:29,760
Good day.
357
00:26:30,900 --> 00:26:34,900
Jim Carter, Whitby Gazette. Is there any
truth in the story there was a death in
358
00:26:34,900 --> 00:26:35,900
the cells last night?
359
00:26:36,160 --> 00:26:37,300
How do you find that out?
360
00:26:38,640 --> 00:26:40,680
Sergeant Rowan, can I have a word?
361
00:26:40,940 --> 00:26:42,440
In your office, now.
362
00:26:53,360 --> 00:26:55,520
What are you doing here? I want to know
what's going on.
363
00:26:56,140 --> 00:27:00,180
Someone died here last night. I am aware
of that. Who told you? Greengrass told
364
00:27:00,180 --> 00:27:01,980
me, in so many words. Greengrass?
365
00:27:02,360 --> 00:27:04,700
This place must be leaking like a fib.
366
00:27:05,860 --> 00:27:07,140
How did the prisoner die?
367
00:27:07,900 --> 00:27:10,680
Well, that's the subject of an inquiry.
I can't really divulge.
368
00:27:11,280 --> 00:27:13,000
Rowan, I'm just trying to help.
369
00:27:13,760 --> 00:27:15,580
Well, thank you very much, but I can't
manage.
370
00:27:16,220 --> 00:27:17,980
A man died here last night.
371
00:27:18,300 --> 00:27:19,500
That never happened to me.
372
00:27:20,080 --> 00:27:21,080
Never.
373
00:27:21,240 --> 00:27:22,620
Well, maybe you were lucky.
374
00:27:23,020 --> 00:27:24,020
Sarge.
375
00:27:39,900 --> 00:27:46,620
How you doing?
376
00:27:47,540 --> 00:27:48,540
Yeah,
377
00:27:49,020 --> 00:27:50,020
it's great.
378
00:28:03,820 --> 00:28:04,820
Any news, then?
379
00:28:05,200 --> 00:28:06,200
Not really.
380
00:28:06,520 --> 00:28:08,160
We're waiting for the DI from
headquarters.
381
00:28:14,100 --> 00:28:15,100
Listen, Mike.
382
00:28:17,060 --> 00:28:18,060
No.
383
00:28:18,660 --> 00:28:20,280
It could have happened to any of us.
384
00:28:21,020 --> 00:28:22,560
I saw what state he was in.
385
00:28:23,800 --> 00:28:25,700
You were the unlucky one to pull duty.
386
00:28:26,500 --> 00:28:27,500
And that's all.
387
00:28:29,740 --> 00:28:30,840
It's not all over today.
388
00:28:33,040 --> 00:28:37,180
Why didn't I go in and wake him up every
half hour, just to be sure? I mean, if
389
00:28:37,180 --> 00:28:39,440
I'd have done that or any one of a dozen
things, he'd be alive now.
390
00:28:39,660 --> 00:28:42,120
I mean, OK, hungover, but alive.
391
00:28:43,340 --> 00:28:45,180
You can't blame yourself.
392
00:28:48,780 --> 00:28:53,000
Phil, all I've ever wanted to be is a
copper all my life.
393
00:28:54,720 --> 00:28:57,900
Now my warrant card's sitting in
Sergeant Rowan's desk and my career's
394
00:28:59,660 --> 00:29:00,680
Whose fault is that, eh?
395
00:29:20,400 --> 00:29:20,899
Sit round.
396
00:29:20,900 --> 00:29:22,280
The eyes shine on them.
397
00:29:26,600 --> 00:29:28,140
Corpses don't lie, Maggie.
398
00:29:28,420 --> 00:29:29,420
What are you saying?
399
00:29:29,940 --> 00:29:32,600
I don't think the chap died from natural
causes.
400
00:29:34,120 --> 00:29:35,120
Oh, no.
401
00:29:35,740 --> 00:29:36,740
Poor Nick.
402
00:29:36,900 --> 00:29:37,900
Poor Nick?
403
00:29:38,300 --> 00:29:39,640
Nick's not the one that's dead.
404
00:29:40,320 --> 00:29:42,620
There's something fishy about the whole
thing.
405
00:29:44,060 --> 00:29:46,320
Nick would never... No, no, no, he
wasn't the one on duty.
406
00:29:46,820 --> 00:29:48,620
No, but I have to say...
407
00:29:49,070 --> 00:29:50,970
He runs a pretty sloppy operation,
though.
408
00:29:52,190 --> 00:29:55,550
Well, that just shows what a lamentable
judge of character you are, Neil.
409
00:29:59,370 --> 00:30:04,050
There's not enough business for two taxi
firms in Aidensfield. That's the
410
00:30:04,050 --> 00:30:07,710
problem. Jack Bates has got it all sewn
up. Jack Bates?
411
00:30:08,190 --> 00:30:10,090
At least we're offering a bit of
quality.
412
00:30:10,510 --> 00:30:13,430
Jack Bates carries more animals than he
does humans.
413
00:30:13,670 --> 00:30:15,690
His motors are no but flea pits.
414
00:30:22,520 --> 00:30:23,520
Strips Garage.
415
00:30:24,680 --> 00:30:25,680
Yes, we are.
416
00:30:26,900 --> 00:30:27,900
Yes, we can.
417
00:30:28,920 --> 00:30:30,120
The dress, please.
418
00:30:31,100 --> 00:30:32,100
Thank you.
419
00:30:32,760 --> 00:30:35,460
Yes, there will be a driver with you in
20 minutes.
420
00:30:37,380 --> 00:30:40,080
Sergeant Rowan tells me that Mr Palmer
tried to escape.
421
00:30:42,460 --> 00:30:44,320
Yeah, he tried to get out of the cell.
422
00:30:45,160 --> 00:30:46,840
And you pushed him into the wall.
423
00:30:47,820 --> 00:30:49,280
No, I pushed him into the cell.
424
00:30:49,850 --> 00:30:52,770
He hit the wall. He might have banged
his head, but not hard. Not hard enough
425
00:30:52,770 --> 00:30:53,770
kill him.
426
00:30:54,010 --> 00:30:55,290
He's dead, though, isn't he?
427
00:30:58,430 --> 00:31:02,250
When I checked him at 4 a .m., he was
fine.
428
00:31:02,890 --> 00:31:03,890
He was asleep.
429
00:31:04,110 --> 00:31:05,110
He was breathing.
430
00:31:05,730 --> 00:31:06,790
I checked him.
431
00:31:08,850 --> 00:31:13,390
Mr. Hibbert also told Sergeant Rowan
that he heard you beating Palmer.
432
00:31:14,710 --> 00:31:15,730
Well, he's lying.
433
00:31:16,690 --> 00:31:17,770
Why should he lie?
434
00:31:18,160 --> 00:31:19,940
What possible reason could he have to
lie?
435
00:31:21,020 --> 00:31:22,600
Look, I don't know.
436
00:31:23,260 --> 00:31:26,180
But I didn't hit Palmer. I didn't kill
him.
437
00:31:28,240 --> 00:31:32,960
Well, you'd better pray that the post
-mortem bears you out.
438
00:32:04,920 --> 00:32:07,740
I'd practically given you up. You're
lucky I got her here at all.
439
00:32:08,140 --> 00:32:09,980
Where do you want to sit, love, in the
front or the back?
440
00:32:10,240 --> 00:32:11,920
Front. These are going in the back.
441
00:32:13,280 --> 00:32:17,140
Chickens? I'm sorry, love, this is a
luxury taxi service. I can't have them
442
00:32:17,140 --> 00:32:18,280
inside. They'll have to go in the boot.
443
00:32:19,160 --> 00:32:21,860
You're not putting my champion, Liz, in
no boot.
444
00:32:23,180 --> 00:32:24,460
I'll call Jack Bates.
445
00:32:26,460 --> 00:32:29,020
So, can I ask you what you were doing in
the area, sir?
446
00:32:29,400 --> 00:32:30,520
What's that got to do with anything?
447
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Let me get the picture.
448
00:32:32,740 --> 00:32:37,040
Well, I'm based in York, but I work this
whole area. Auto supplies. I was
449
00:32:37,040 --> 00:32:38,940
introducing Russell to our clients.
450
00:32:39,360 --> 00:32:40,420
Where had he come from?
451
00:32:41,080 --> 00:32:43,460
Abroad. Rally racing, mainly.
452
00:32:44,420 --> 00:32:45,980
Europe, Africa, Middle East.
453
00:32:46,820 --> 00:32:51,020
His dad died two months ago. Russell
came home to help me run the farm.
454
00:32:51,500 --> 00:32:54,360
Do you know if your cousin suffered from
any illness? Any condition?
455
00:32:54,660 --> 00:32:55,660
No, I don't know.
456
00:32:55,700 --> 00:32:58,340
He was in the pink, he was, until he got
into your police station.
457
00:33:05,550 --> 00:33:06,550
That'll be eight and six.
458
00:33:06,770 --> 00:33:08,890
Ah, well, I'll send it to you after I've
been to market.
459
00:33:09,290 --> 00:33:10,049
You will?
460
00:33:10,050 --> 00:33:11,610
It's what I do with Jack Bates.
461
00:33:11,830 --> 00:33:14,390
I don't care what you do with Jack
Bates, love. I won't pay him now.
462
00:33:15,730 --> 00:33:16,790
You'll have to take an N.
463
00:33:17,350 --> 00:33:18,590
I don't want your chickens.
464
00:33:19,230 --> 00:33:20,470
Well, it's either that or not.
465
00:33:21,290 --> 00:33:22,290
Thank you very much.
466
00:33:25,710 --> 00:33:26,710
The pathologist.
467
00:33:27,990 --> 00:33:31,570
Initial finding only, because they
haven't had the toxicology or blood test
468
00:33:32,390 --> 00:33:34,730
But he says he's found traces of massive
hemorrhaging.
469
00:33:35,930 --> 00:33:38,870
caused, at least partly, by a blow to
the back of the skull.
470
00:33:42,990 --> 00:33:43,990
Bring him in.
471
00:33:47,290 --> 00:33:49,270
Sorry about this, Mike. You'd better
come with us.
472
00:33:50,890 --> 00:33:51,890
What, am I under arrest?
473
00:33:52,810 --> 00:33:54,170
No. No, not yet.
474
00:33:58,230 --> 00:33:59,250
I'd better get my jacket in.
475
00:34:06,110 --> 00:34:07,390
Oi, it's Mike Bradley.
476
00:34:22,290 --> 00:34:23,290
Yeah, I called.
477
00:34:26,110 --> 00:34:27,370
I'm here to a charity.
478
00:34:28,650 --> 00:34:29,650
You get what you wanted?
479
00:34:30,010 --> 00:34:31,010
Ah, you better did.
480
00:34:31,110 --> 00:34:33,030
I've even got a national sniffing foot
story.
481
00:34:48,110 --> 00:34:49,110
Hello, Gina.
482
00:34:49,230 --> 00:34:50,230
A pint, please.
483
00:34:52,969 --> 00:34:54,850
Remember them two men last night, Gina?
484
00:34:55,489 --> 00:34:56,489
How could I forget?
485
00:34:57,570 --> 00:34:58,570
What were they like?
486
00:34:59,030 --> 00:35:02,030
Well, Hibbert, the older guy, he's been
in here before.
487
00:35:02,390 --> 00:35:03,510
He's a right pain.
488
00:35:04,430 --> 00:35:06,170
And the young lad, well, he seems OK.
489
00:35:06,470 --> 00:35:07,470
Harmless enough.
490
00:35:11,310 --> 00:35:12,590
They were arguing, though.
491
00:35:13,450 --> 00:35:14,450
Hibbert was shouting.
492
00:35:14,730 --> 00:35:16,370
He seemed really mad about something.
493
00:35:17,250 --> 00:35:19,690
I mean, if he hadn't have had the
running with Greengrass, I reckon they
494
00:35:19,690 --> 00:35:20,690
have been fighting each other.
495
00:35:22,670 --> 00:35:24,730
Bernie, you know Keith Hibbert, don't
you?
496
00:35:24,990 --> 00:35:26,510
Yeah. What about his cousin?
497
00:35:26,850 --> 00:35:28,370
Never met him before yesterday.
498
00:35:29,030 --> 00:35:30,090
Heard about him, though.
499
00:35:30,990 --> 00:35:31,990
Because of his racing?
500
00:35:32,370 --> 00:35:34,030
No, because he was the boss's son.
501
00:35:34,390 --> 00:35:38,170
Hibbert were always complaining that it
was his graph that kept Palmer in racing
502
00:35:38,170 --> 00:35:39,170
cars.
503
00:35:39,630 --> 00:35:43,090
So Hibbert would have been pleased
that... Palmer stopped racing and came
504
00:35:43,090 --> 00:35:44,710
to outrun the business? No, no.
505
00:35:45,170 --> 00:35:48,570
He thought he'd get the old business
when Palmer's dad died.
506
00:35:49,610 --> 00:35:51,930
And he had to share it 50 -50.
507
00:35:53,810 --> 00:35:54,810
Thanks.
508
00:35:58,170 --> 00:35:59,910
Is Mike in trouble, Nick?
509
00:36:01,250 --> 00:36:02,250
Yeah, I'm afraid so.
510
00:36:04,130 --> 00:36:05,150
You're soft on him, are you?
511
00:36:06,110 --> 00:36:07,170
Not soft.
512
00:36:07,390 --> 00:36:08,650
More sort of pliable.
513
00:36:18,410 --> 00:36:19,550
for you, if you don't mind my saying so.
514
00:36:22,490 --> 00:36:24,970
So, how can I help you?
515
00:36:25,810 --> 00:36:27,790
Well, I wanted to ask you about the post
-mortem.
516
00:36:29,290 --> 00:36:31,630
PT Bradley said Palmer was sweating
heavily.
517
00:36:32,290 --> 00:36:34,230
He felt hot, like he had a fever.
518
00:36:35,430 --> 00:36:36,430
That sound normal to you?
519
00:36:37,050 --> 00:36:38,050
Normal compared to what?
520
00:36:39,110 --> 00:36:40,130
Well, someone being drunk.
521
00:36:41,310 --> 00:36:44,570
I mean, I put plenty of drunks in their
cells to cool off overnight, and none of
522
00:36:44,570 --> 00:36:45,570
them behaved like that.
523
00:36:46,990 --> 00:36:48,090
Could he have been ill, would you think?
524
00:36:48,810 --> 00:36:49,810
Yes.
525
00:36:50,070 --> 00:36:51,070
Alcoholic poisoning.
526
00:36:52,170 --> 00:36:53,850
Did Palmer say anything in Pelf?
527
00:36:55,010 --> 00:36:57,530
No, apart from complaining about his
head.
528
00:36:58,290 --> 00:37:01,410
He was shouting with someone called
Gwyn, or Quinn.
529
00:37:04,350 --> 00:37:05,570
Had he been abroad recently?
530
00:37:06,950 --> 00:37:08,950
Why, he threw his cars all over the
world.
531
00:37:13,450 --> 00:37:15,530
I might have a chat with the
pathologist.
532
00:37:18,480 --> 00:37:20,280
Now if you don't mind, I've got people
waiting.
533
00:37:20,600 --> 00:37:23,220
Yeah. And I'd rather none of them died
on me.
534
00:37:51,720 --> 00:37:53,380
Mr. Palmer's room has been left as it
was.
535
00:37:53,820 --> 00:37:55,260
It's a terrible thing, isn't it?
536
00:38:00,960 --> 00:38:02,020
What are you doing here?
537
00:38:04,000 --> 00:38:05,360
Well, I could ask you the same thing.
538
00:38:06,720 --> 00:38:09,200
Well, I'm packing up my cousin's things,
aren't I?
539
00:38:10,160 --> 00:38:11,280
So what are you doing here?
540
00:38:12,860 --> 00:38:14,420
Well, PC Bradley's been suspended.
541
00:38:15,980 --> 00:38:18,860
I just wanted to see if I could find any
evidence that might be relevant to his
542
00:38:18,860 --> 00:38:21,100
case. What, and then try and destroy it?
543
00:38:21,960 --> 00:38:23,760
I can wait outside if you want.
544
00:38:24,260 --> 00:38:25,800
I'd rather you stay here, that's all
right.
545
00:38:27,940 --> 00:38:29,120
Do you mind if I take a look round?
546
00:38:39,920 --> 00:38:43,320
Did you resent Russell joining your
firm, Mr Hibbert?
547
00:38:43,880 --> 00:38:44,880
Why, should I?
548
00:38:45,820 --> 00:38:47,400
I was pleased to get the help.
549
00:38:50,700 --> 00:38:53,720
Pleased to end up owning half of it when
you thought you should have got the
550
00:38:53,720 --> 00:38:54,720
whole thing.
551
00:38:56,300 --> 00:39:03,080
So, my cousin dies in your cell and now
you have the gall to come to me making
552
00:39:03,080 --> 00:39:04,080
accusations?
553
00:39:06,260 --> 00:39:11,260
I'm glad she's here. I am glad that you
heard that. You are in deep trouble, my
554
00:39:11,260 --> 00:39:12,260
friend.
555
00:39:13,880 --> 00:39:15,880
Well, thanks for your time, Mr Hibbert.
556
00:39:28,359 --> 00:39:30,140
How you doing,
557
00:39:32,880 --> 00:39:33,880
Mike?
558
00:39:34,080 --> 00:39:35,240
Yeah, fine, Sarge.
559
00:39:35,620 --> 00:39:36,840
We're going to have to move you,
Bradley.
560
00:39:37,540 --> 00:39:39,240
Seems you've become something of a
celebrity.
561
00:39:40,300 --> 00:39:41,300
Move me?
562
00:39:42,060 --> 00:39:43,960
What do you mean? Where are you taking
me?
563
00:39:44,440 --> 00:39:45,440
Scarborough.
564
00:39:45,560 --> 00:39:46,900
It's bigger. We can hide you better.
565
00:39:47,520 --> 00:39:48,520
Scarborough.
566
00:39:50,260 --> 00:39:51,260
Look, sir.
567
00:39:52,180 --> 00:39:54,560
If you could just keep the photographers
away from me.
568
00:39:55,180 --> 00:39:56,900
You won't be able to hide if it goes to
trial.
569
00:39:58,100 --> 00:40:00,740
It's only the press, Mike. They'll
torment you for a day or three and then
570
00:40:00,740 --> 00:40:01,718
on to another story.
571
00:40:01,720 --> 00:40:03,020
It's not the press, sir.
572
00:40:06,940 --> 00:40:08,200
It's Operation Gunsmoke.
573
00:40:09,020 --> 00:40:10,020
I'm sorry.
574
00:40:13,520 --> 00:40:14,580
We'll make sure you're hidden, Bradley.
575
00:40:15,980 --> 00:40:17,640
Can't do much about the photo now, I'm
afraid.
576
00:40:17,900 --> 00:40:18,900
I know.
577
00:40:18,980 --> 00:40:19,980
Thank you, sir.
578
00:40:20,980 --> 00:40:21,980
Let's get him out of here.
579
00:40:27,800 --> 00:40:30,420
Alpha Taxi One, this is Control, over.
580
00:40:32,920 --> 00:40:33,920
Come in, Control.
581
00:40:34,160 --> 00:40:37,520
They're moving that copper to
Scarborough. It was on the police net.
582
00:40:37,880 --> 00:40:39,380
Shall we tell Carter, over?
583
00:40:39,780 --> 00:40:43,140
I'm sorry, you've got the wrong number,
over. I mean out.
584
00:40:43,960 --> 00:40:44,960
Bring that.
585
00:40:45,320 --> 00:40:49,240
I just remembered that somewhere else I
want you to stop back.
586
00:40:50,180 --> 00:40:53,860
When I phoned the pathologist, he had
just got the blood results back. He said
587
00:40:53,860 --> 00:40:59,280
the haemoglobin and the white blood cell
count were significantly lower than the
588
00:40:59,280 --> 00:41:00,280
norm.
589
00:41:00,760 --> 00:41:02,320
You're three steps ahead of me.
590
00:41:03,860 --> 00:41:05,340
Gwyn. Quinn.
591
00:41:06,140 --> 00:41:08,980
That's the clue. Plus, racing in Africa.
592
00:41:09,340 --> 00:41:13,580
Quinn must be Lapaquin. Or maybe
Oroquin. They're both...
593
00:41:14,090 --> 00:41:15,330
Anti -malarial drugs.
594
00:41:15,790 --> 00:41:16,790
So?
595
00:41:17,610 --> 00:41:19,170
I'll lay a sizable bet.
596
00:41:19,510 --> 00:41:22,810
Mr. Palmer contracted malaria in Africa.
597
00:41:23,650 --> 00:41:24,850
And could it have killed him?
598
00:41:25,290 --> 00:41:28,030
A severe bout of cerebral malaria could
kill anyone.
599
00:41:28,930 --> 00:41:31,410
Especially if he's not taken his dose.
It's been only 24 hours.
600
00:41:32,350 --> 00:41:33,870
That doesn't get Bradley off.
601
00:41:34,430 --> 00:41:36,730
He should still have contacted a doctor.
602
00:41:37,630 --> 00:41:39,210
Well, he thought Palmer was drunk.
603
00:41:39,800 --> 00:41:43,460
He asked Hibbert if he was ill and who
Quinn or Gwyn was, and Hibbert said he
604
00:41:43,460 --> 00:41:44,419
didn't know.
605
00:41:44,420 --> 00:41:45,560
Maybe he didn't know.
606
00:41:45,780 --> 00:41:46,780
Hang on.
607
00:41:47,140 --> 00:41:50,540
If I'm right, Palmer would definitely
have had medication.
608
00:41:51,780 --> 00:41:53,260
Well, that's easy to check, isn't it?
609
00:41:55,100 --> 00:41:56,320
Hibbert was in Palmer's room.
610
00:42:11,150 --> 00:42:12,150
What about the fare?
611
00:42:18,550 --> 00:42:19,550
I'll see it, sir.
612
00:42:22,390 --> 00:42:24,650
I'll need to take the prison logbook
with me as well. Right.
613
00:42:27,470 --> 00:42:28,470
Hello, Oscar.
614
00:42:28,850 --> 00:42:29,850
Hello, sir.
615
00:42:30,090 --> 00:42:32,490
Is Sergeant Rowan in?
616
00:42:32,890 --> 00:42:33,890
Out on a case.
617
00:42:34,110 --> 00:42:35,110
Can I help?
618
00:42:35,810 --> 00:42:36,810
Well, I'm not sure, sir.
619
00:42:37,580 --> 00:42:41,900
Do you know anything about police
business being leaked to the press
620
00:42:44,840 --> 00:42:46,160
I want to make a complaint.
621
00:42:47,060 --> 00:42:50,060
What about, sir? About him, Blaketon.
He's not paid his fare.
622
00:42:50,260 --> 00:42:51,580
Should know better, being a copper.
623
00:42:51,820 --> 00:42:53,420
Well, an ex -copper, I'm pleased to say.
624
00:42:53,960 --> 00:42:56,760
Mind you, when you hear what's going on
in here, nothing will surprise me.
625
00:42:57,680 --> 00:42:59,500
This officer will take the details, sir.
626
00:43:05,860 --> 00:43:06,860
Name?
627
00:43:07,120 --> 00:43:08,340
Don't talk daft oaf.
628
00:43:08,560 --> 00:43:09,960
Vehicle registration number?
629
00:43:10,740 --> 00:43:14,220
I don't know, do I? I've only just got
it. Oh, don't worry. You'll find it in
630
00:43:14,220 --> 00:43:15,940
your private hire insurance form.
631
00:43:16,320 --> 00:43:17,320
Can I have it, please?
632
00:43:18,540 --> 00:43:20,840
All I want is the money he owes me.
633
00:43:21,360 --> 00:43:23,880
What if I could just have your insurance
certificate first, sir?
634
00:43:24,460 --> 00:43:27,400
Insurance? It's in the post.
635
00:43:28,440 --> 00:43:29,440
I see.
636
00:43:29,540 --> 00:43:33,540
Well, unfortunately, without the correct
insurance, you cannot run a vehicle for
637
00:43:33,540 --> 00:43:34,540
hire.
638
00:43:34,830 --> 00:43:38,830
Oh, but there is another form that we
can fill in first.
639
00:43:39,910 --> 00:43:40,910
What's that?
640
00:43:41,130 --> 00:43:42,690
Driving without proper insurance.
641
00:43:43,010 --> 00:43:45,670
Obtaining or trying to obtain money
under false pretenses.
642
00:43:46,530 --> 00:43:48,470
Would you give me the name again,
please?
643
00:43:49,950 --> 00:43:51,030
Don't just stick it.
644
00:43:52,870 --> 00:43:54,490
My palm is in room 28.
645
00:43:54,930 --> 00:43:56,370
If it could be either side of it.
646
00:43:58,990 --> 00:44:02,570
Oh, you're a bad penny, you are.
647
00:44:03,069 --> 00:44:06,610
I just need to ask you a few more
questions, Mr. Hibbert. Sorry, I'm on my
648
00:44:06,610 --> 00:44:07,610
out.
649
00:44:08,790 --> 00:44:10,330
Did you know your cousin had malaria?
650
00:44:10,790 --> 00:44:13,170
I had no idea. He was me cousin, not me
wife.
651
00:44:14,630 --> 00:44:16,170
Do you mind if I take a look in your
bags?
652
00:44:16,650 --> 00:44:17,650
Yes, I do mind.
653
00:44:18,950 --> 00:44:20,010
Well, have you got something to hide?
654
00:44:38,830 --> 00:44:39,830
Excuse me.
655
00:44:41,150 --> 00:44:42,450
Have you just cleaned 29?
656
00:44:46,110 --> 00:44:47,110
Satisfied?
657
00:44:47,990 --> 00:44:48,990
Uh, yeah.
658
00:44:50,090 --> 00:44:51,150
Yeah, thanks very much.
659
00:44:53,370 --> 00:44:56,330
We'll need to know your whereabout in a
few weeks.
660
00:44:56,850 --> 00:45:00,330
Oh, don't worry about that. My lawyer
will be contacting you very shortly.
661
00:45:00,710 --> 00:45:03,630
In fact, he'll be more or less living at
your station.
662
00:45:07,450 --> 00:45:08,279
What's this?
663
00:45:08,280 --> 00:45:09,420
Well, you can just about read it.
664
00:45:09,980 --> 00:45:11,940
Well, I've got a business to run.
665
00:45:12,960 --> 00:45:16,340
It was smashed up, but it was in his
bin. I told the mate not to chuck
666
00:45:16,340 --> 00:45:17,340
out.
667
00:45:26,280 --> 00:45:29,120
Oroquin's for malaria, isn't it? How
should I know?
668
00:45:30,120 --> 00:45:31,620
Mr Russell Palmer.
669
00:45:32,160 --> 00:45:33,700
I don't know what you're talking about.
670
00:45:33,960 --> 00:45:34,960
Now, excuse me.
671
00:45:35,880 --> 00:45:37,420
The mate said this was in your bin.
672
00:45:37,850 --> 00:45:41,090
She can say what she likes. I've never
seen it, whatever it is, before.
673
00:45:42,570 --> 00:45:44,050
Get it checked for fingerprints, Phil.
674
00:45:44,710 --> 00:45:48,030
Well, maybe it is something to do with
Russell.
675
00:45:48,470 --> 00:45:50,550
Maybe he left it in my room. Maybe it
got smashed.
676
00:45:50,890 --> 00:45:52,590
Doesn't mean I know anything about it.
677
00:45:53,050 --> 00:45:54,550
Well, no. No, of course not.
678
00:45:55,130 --> 00:45:58,390
Well, that label's going to tell us
where the prescription came from and
679
00:45:58,390 --> 00:45:59,910
the doctor who prescribed it, won't it?
680
00:46:00,370 --> 00:46:01,530
You're desperate, aren't you?
681
00:46:01,810 --> 00:46:02,810
No.
682
00:46:03,350 --> 00:46:05,230
But to save time, why don't you come
with us?
683
00:46:05,840 --> 00:46:07,900
You can even call that lawyer of yours
first.
684
00:46:10,160 --> 00:46:12,880
Delta Alpha 2 -0, this is Control.
685
00:46:13,100 --> 00:46:14,520
Go ahead, Sarge.
686
00:46:15,440 --> 00:46:19,280
Alf, tell DI Shiner we're bringing
Hibbert in. Over.
687
00:46:20,860 --> 00:46:23,620
Roger. Hang on a sec, Sarge.
688
00:46:26,760 --> 00:46:29,920
We've tracked down the source of the
press leaks.
689
00:46:30,200 --> 00:46:33,660
Two cars are on their way to Bernie
Scripps' garage.
690
00:46:34,300 --> 00:46:36,640
We expect an arrest shortly.
691
00:46:37,060 --> 00:46:38,060
What?
692
00:46:39,480 --> 00:46:40,480
Stop worrying.
693
00:46:41,080 --> 00:46:43,480
They're bluffing they've not got two
cars to send.
694
00:46:43,740 --> 00:46:45,360
Well, I'm not staying to find out.
695
00:46:48,880 --> 00:46:50,780
Right. Yeah, thanks very much.
696
00:46:52,680 --> 00:46:56,320
The blood test confirms that Palmer had
terrible malaria.
697
00:46:56,720 --> 00:46:57,820
That's what killed him.
698
00:46:59,860 --> 00:47:03,180
And, Mr. Hibbert, we have your
fingerprints on the bottle.
699
00:47:03,820 --> 00:47:08,140
And a statement from your doctor saying
that you introduced Palmer to him and he
700
00:47:08,140 --> 00:47:09,140
prescribed the Oroquin.
701
00:47:09,800 --> 00:47:13,340
Well, that does not prove that my client
knew that Palmer was in danger from
702
00:47:13,340 --> 00:47:15,100
malaria, or even that he had malaria.
703
00:47:15,820 --> 00:47:17,140
It's circumstantial.
704
00:47:17,800 --> 00:47:19,220
You'd never get it near a court.
705
00:47:19,980 --> 00:47:22,820
You think that I killed my own cousin?
706
00:47:24,160 --> 00:47:25,500
No, you just let him die.
707
00:47:26,160 --> 00:47:30,120
My client happened to be locked up,
unjustly locked up, when his cousin
708
00:47:30,890 --> 00:47:34,030
A tragic and untimely death due entirely
to police negligence.
709
00:47:35,430 --> 00:47:37,690
Wild allegations won't change any of
that.
710
00:47:38,910 --> 00:47:39,910
Come on, Keith.
711
00:47:41,230 --> 00:47:43,050
You nearly destroyed a good policeman.
712
00:47:43,710 --> 00:47:45,990
Show your face round here again and I'll
talk to the press.
713
00:47:46,330 --> 00:47:49,090
Made a good story, wouldn't it? The man
who let his cousin die, they'll lap it
714
00:47:49,090 --> 00:47:50,670
up. Are you threatening him?
715
00:47:50,890 --> 00:47:52,450
I'd get him out of here.
716
00:47:52,810 --> 00:47:53,810
Come on.
717
00:48:03,020 --> 00:48:04,400
You can have your desk back, Rowan.
718
00:48:07,020 --> 00:48:10,800
And, er... You can have Bradley back on
duty, too.
719
00:48:12,260 --> 00:48:13,260
Thank you, sir.
720
00:48:14,540 --> 00:48:17,460
I could get you a good price for it, you
know, Claude.
721
00:48:24,140 --> 00:48:25,140
Good carriage.
722
00:48:26,580 --> 00:48:27,580
Hang on.
723
00:48:28,400 --> 00:48:29,960
That Mrs Stonehouse.
724
00:48:34,940 --> 00:48:35,940
Yes.
725
00:48:37,300 --> 00:48:40,180
Oh, really. I suppose you want to come
back and hold here.
726
00:48:41,140 --> 00:48:43,180
What's the fare going to be this time? A
cabbage?
727
00:48:44,340 --> 00:48:45,340
Get a bus.
728
00:48:49,280 --> 00:48:50,280
Get it sold.
729
00:48:54,340 --> 00:48:55,340
Evening, Claude.
730
00:48:56,420 --> 00:48:57,420
How's the taxi business?
731
00:48:58,480 --> 00:48:59,419
It's a knot.
732
00:48:59,420 --> 00:49:00,720
I don't see your lot.
733
00:49:00,920 --> 00:49:01,920
Oh, that's sad.
734
00:49:01,980 --> 00:49:03,240
What about the newspaper business?
735
00:49:05,089 --> 00:49:05,948
Do what?
736
00:49:05,950 --> 00:49:07,950
I heard the Whippy Gazette had you on a
retainer.
737
00:49:09,230 --> 00:49:12,930
I don't know what you're talking about.
I did see you talking to Jim Carter last
738
00:49:12,930 --> 00:49:13,930
night.
739
00:49:14,230 --> 00:49:15,550
No crime in that, is there?
740
00:49:16,070 --> 00:49:18,990
Well, listening in isn't no, but making
money out of it is.
741
00:49:19,710 --> 00:49:21,890
Do it again, and we'll have you.
742
00:49:23,870 --> 00:49:25,050
Come back blatant.
743
00:49:27,330 --> 00:49:28,790
Good to see you round again, Mike.
744
00:49:29,070 --> 00:49:30,410
Good to be round again, Gina.
745
00:49:31,870 --> 00:49:32,749
Thanks, Gina.
746
00:49:32,750 --> 00:49:33,750
Ta.
747
00:49:38,060 --> 00:49:41,140
Dr. Bolton's coming in later. You better
buy him one, or several.
748
00:49:42,000 --> 00:49:43,160
It's him that got you out of this, mate.
749
00:49:43,500 --> 00:49:44,500
Yeah, you're right.
750
00:49:46,820 --> 00:49:48,620
But there will be a disciplinary
hearing.
751
00:49:49,820 --> 00:49:51,240
Might slow down your promotion chances.
752
00:49:52,620 --> 00:49:53,620
I know.
753
00:49:54,460 --> 00:49:55,840
But at least I'm still on the force.
754
00:49:58,200 --> 00:50:00,820
So tell me about Operation Gunsmoke.
755
00:50:11,150 --> 00:50:15,810
Why do you miss when my baby kisses me?
756
00:50:22,010 --> 00:50:28,090
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
55786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.