All language subtitles for heartbeat_s07e16_the_queen_s_message

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:12,500 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:18,760 --> 00:00:24,700 Heartbeat, why does a love chip stay in my memory? 3 00:01:03,340 --> 00:01:04,340 Good morning. 4 00:01:08,880 --> 00:01:12,320 Don't insult me. 5 00:01:12,840 --> 00:01:14,840 Ruptures are strictly for second visits. 6 00:01:15,120 --> 00:01:16,580 Rex! Rex! 7 00:01:19,360 --> 00:01:20,360 Yes, Mum? 8 00:01:20,600 --> 00:01:21,800 I heard a bump. 9 00:01:22,300 --> 00:01:24,460 Nothing to worry about. I'll be up in a minute. 10 00:01:27,220 --> 00:01:28,220 What do you want? 11 00:01:28,340 --> 00:01:29,018 The money. 12 00:01:29,020 --> 00:01:30,020 What else? 13 00:01:30,700 --> 00:01:31,940 I can't get the money. 14 00:01:32,510 --> 00:01:33,970 I'm mostly set to faulty. 15 00:01:34,230 --> 00:01:35,930 Why do you think you got them so cheap? 16 00:01:36,370 --> 00:01:38,670 Well, the customers won't pay rental if they tell you they're useless. 17 00:01:38,870 --> 00:01:39,950 So amend them. 18 00:01:40,410 --> 00:01:41,650 Just like that. 19 00:01:42,350 --> 00:01:46,810 I'll put them in homes all north riding. Your problem. Now, give. 20 00:01:49,170 --> 00:01:53,770 Well, maybe I could get the money in in a week or two. I want it today. 21 00:01:54,150 --> 00:01:57,890 Because if I don't, my boss will have me throwing stuff like his Christmas 22 00:01:57,890 --> 00:01:59,170 turkey. Rick! 23 00:02:01,070 --> 00:02:02,250 I'll be calling... 24 00:02:02,920 --> 00:02:03,920 Rex! 25 00:02:07,120 --> 00:02:08,120 Whatever's going on? 26 00:02:11,140 --> 00:02:12,440 What? I heard voices. 27 00:02:12,960 --> 00:02:13,960 No, no, only me. 28 00:02:14,280 --> 00:02:17,200 Well, hurry up, or your egg will be set like concrete. 29 00:03:01,549 --> 00:03:02,950 Sylvia? 30 00:03:20,070 --> 00:03:22,310 You're really getting into this singing, like, aren't you? 31 00:03:22,670 --> 00:03:25,090 Well, I'm not saying I'm good enough to join the choir proper. 32 00:03:26,210 --> 00:03:28,690 No, you'll leave that for others to say. 33 00:03:29,310 --> 00:03:31,050 Precisely. Talent will out. 34 00:03:31,670 --> 00:03:35,150 You see, I just thought you were belting out carols for charity, Alf. 35 00:03:35,410 --> 00:03:36,550 Oh, don't fret, lad. 36 00:03:36,810 --> 00:03:38,410 There'll be room for you when your voice breaks. 37 00:03:38,870 --> 00:03:41,010 In the meantime, you can carry the collection box. 38 00:03:42,450 --> 00:03:43,810 And you and all. 39 00:03:44,810 --> 00:03:46,770 Well, I'm a bit busy, Alf. 40 00:03:47,560 --> 00:03:50,500 Well, it's an aid of the kiddies' ward at the hospital. Nobody's too busy for 41 00:03:50,500 --> 00:03:52,280 that. In fine voice this morning, Alf. 42 00:03:52,760 --> 00:03:56,700 Oh, thank you, Sarge. I think I could be in line for a solo. 43 00:03:57,060 --> 00:03:58,060 I'm impressed. 44 00:03:58,120 --> 00:03:59,860 Very likely something from the Messiah. 45 00:04:00,240 --> 00:04:02,180 The trumpet shall sound, perhaps. 46 00:04:02,500 --> 00:04:03,560 Yeah, that's about right. 47 00:04:04,240 --> 00:04:06,300 You'll have to make sure your teeth are fastened for that, Alf. 48 00:04:06,960 --> 00:04:08,120 What's it got to do with you? 49 00:04:08,360 --> 00:04:11,360 Your musical education stopped with Johnny Kidd and the Pirates. 50 00:04:12,580 --> 00:04:14,540 Now, before you clock on to your beats... 51 00:04:14,760 --> 00:04:17,459 Division have warned us of a spate of lorry hijackings. 52 00:04:17,839 --> 00:04:20,820 They've asked us to look out for stuff that's easy passed on this time of year. 53 00:04:20,940 --> 00:04:24,420 Cigarettes, spirits, let's go goods, so... Eyes peeled. 54 00:04:24,660 --> 00:04:25,660 All right. 55 00:04:28,380 --> 00:04:29,380 Phil? 56 00:04:29,640 --> 00:04:30,640 Yeah? 57 00:04:31,780 --> 00:04:32,920 Where's your whistle and chain? 58 00:04:33,580 --> 00:04:35,160 Oh, at home. 59 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 Came undone. 60 00:04:37,580 --> 00:04:38,880 Make sure you have it on for tomorrow. 61 00:04:39,480 --> 00:04:41,780 All right. Yes, Sarge. 62 00:04:57,230 --> 00:04:58,690 What are you up to, Claude? 63 00:04:59,190 --> 00:05:03,390 I am up to, as you put it, getting this box on that flaming lorry. 64 00:05:03,830 --> 00:05:06,010 I couldn't have do with a couple of big, strong lads. 65 00:05:06,650 --> 00:05:07,650 Couldn't we all? 66 00:05:07,910 --> 00:05:08,869 What's in it? 67 00:05:08,870 --> 00:05:10,070 Ah, a few bits and pieces. 68 00:05:10,710 --> 00:05:12,470 I'm doing a clearance for Mrs Cunningham. 69 00:05:12,770 --> 00:05:13,489 Oh, yeah? 70 00:05:13,490 --> 00:05:14,490 Anything interesting? 71 00:05:14,610 --> 00:05:18,290 Yeah. Hey, I've got three lovely bits of old Dalton in the cabin. Do you want to 72 00:05:18,290 --> 00:05:19,290 have a look? Yeah. 73 00:05:20,270 --> 00:05:21,270 Ah. 74 00:05:22,270 --> 00:05:23,270 Go on. 75 00:05:24,810 --> 00:05:25,810 Yeah, look. 76 00:05:26,090 --> 00:05:27,090 That's, um... 77 00:05:27,840 --> 00:05:33,080 That's a balloon cellar. That one's called... I can't read it. But they're 78 00:05:33,080 --> 00:05:34,059 collector's pieces. 79 00:05:34,060 --> 00:05:36,540 Yeah, I don't know. Me auntie Mary collects them. You know, the one that's 80 00:05:36,540 --> 00:05:37,519 looking after Uncle George. 81 00:05:37,520 --> 00:05:39,680 Do you think she might be interested in one? 82 00:05:39,960 --> 00:05:42,320 Well, he's been asking me to get him a Christmas present for her. 83 00:05:42,940 --> 00:05:44,080 I'll do you a good deal. 84 00:05:44,320 --> 00:05:45,279 How much? 85 00:05:45,280 --> 00:05:48,320 Mind you, it might include the price of the trust I want from lifting that box. 86 00:05:52,860 --> 00:05:53,860 Just a second. 87 00:05:55,680 --> 00:05:56,680 Sylvia. Hmm? 88 00:05:57,100 --> 00:05:59,420 You know I said I was in a bit of a spot, money -wise. 89 00:06:00,200 --> 00:06:01,940 You wouldn't happen to have any spare, would you? 90 00:06:02,240 --> 00:06:03,640 Well, I've got a pound or two in my purse. 91 00:06:03,900 --> 00:06:04,900 No, I need more than that. 92 00:06:05,060 --> 00:06:06,060 Much more. 93 00:06:07,580 --> 00:06:10,340 Well, Neville handles the money side of things, so I don't see how... No, no, of 94 00:06:10,340 --> 00:06:11,019 course not. 95 00:06:11,020 --> 00:06:12,180 Thought I'd ask on the off chance. 96 00:06:13,060 --> 00:06:14,060 Rex? 97 00:06:14,160 --> 00:06:16,080 Hmm? Haven't you forgotten something? 98 00:06:18,540 --> 00:06:20,400 What? The telly, Rex. 99 00:06:22,400 --> 00:06:23,400 Oh, aye. 100 00:06:25,640 --> 00:06:26,640 Thank you, Simon. 101 00:06:35,690 --> 00:06:36,690 I'm pleased you could come in. 102 00:06:37,050 --> 00:06:39,810 I didn't want to discuss the situation in front of the others. 103 00:06:40,090 --> 00:06:44,030 What situation? I'm always grateful to the volunteers who swell the choir for 104 00:06:44,030 --> 00:06:45,230 the Christmas charity concert. 105 00:06:45,530 --> 00:06:48,410 And first -timers like yourself are especially welcome. 106 00:06:48,930 --> 00:06:50,910 Always a chance to give something back. 107 00:06:51,170 --> 00:06:53,670 I mean, the children's ward were very good to my young nephew. 108 00:06:54,550 --> 00:06:55,550 Yes, I know. 109 00:06:56,310 --> 00:07:01,110 However, people still expect a certain standard from the choir. 110 00:07:01,370 --> 00:07:02,370 Oh, of course. 111 00:07:02,670 --> 00:07:04,530 And the sad fact is, Alf, 112 00:07:06,250 --> 00:07:07,630 I'm going to have to let you go. 113 00:07:08,330 --> 00:07:09,830 Go? Go where? 114 00:07:11,350 --> 00:07:14,030 I'm afraid there isn't a place for you any longer in the choir. 115 00:07:15,990 --> 00:07:17,790 Well, I thought I'd fit it in. 116 00:07:18,810 --> 00:07:20,690 I even thought of giving up smoking. 117 00:07:21,290 --> 00:07:22,269 Sorry, Alf. 118 00:07:22,270 --> 00:07:23,270 Too late for that. 119 00:07:24,590 --> 00:07:25,590 I see. 120 00:07:28,210 --> 00:07:29,790 Has Rex Hawkins complained? 121 00:07:30,330 --> 00:07:31,370 Is this his doing? 122 00:07:31,830 --> 00:07:33,570 I'm the choir leader. I make the decisions. 123 00:07:35,480 --> 00:07:36,480 I'm sorry, Alf. 124 00:07:37,020 --> 00:07:38,020 Really, I am. 125 00:07:41,400 --> 00:07:43,560 If the price is right, you'll have the balloon seller. 126 00:07:43,860 --> 00:07:44,860 Oh, will we? 127 00:07:44,900 --> 00:07:45,900 Fifteen quid be all right. 128 00:07:46,360 --> 00:07:48,700 Oh, come on, Claude. You can do better than that. 129 00:07:49,780 --> 00:07:50,780 All right, Alf. 130 00:07:51,060 --> 00:07:52,200 See, this is not very well. 131 00:07:52,460 --> 00:07:56,380 I'll take my 12, but I can't go lower than that without turning the brake 132 00:07:57,200 --> 00:07:59,480 12 then, including post and packing. 133 00:07:59,820 --> 00:08:00,820 You what? 134 00:08:01,180 --> 00:08:02,940 Well, how else are they going to get it on time? 135 00:08:05,120 --> 00:08:08,340 Yes, but he can't be in two places at once. 136 00:08:10,000 --> 00:08:13,580 I'm sure he'll do his best to get round to you. 137 00:08:25,640 --> 00:08:28,220 Another customer worried she'll miss the Queen's message. 138 00:08:28,440 --> 00:08:30,640 I don't know why you don't just send the whole lot back. 139 00:08:31,080 --> 00:08:32,079 I can't. 140 00:08:32,140 --> 00:08:33,159 You can't? Why not? 141 00:08:33,690 --> 00:08:37,230 If they've come faulty. I'll sort it out. Not before Christmas, you won't. 142 00:08:38,049 --> 00:08:39,049 Mr Brodie. 143 00:08:41,590 --> 00:08:45,870 Mr Brodie. 144 00:08:46,790 --> 00:08:47,790 How are you? 145 00:08:48,470 --> 00:08:49,470 Pretty fair. 146 00:08:49,510 --> 00:08:51,170 Did you find the sales leaflet useful? 147 00:08:51,650 --> 00:08:52,770 It's a lot of money. 148 00:08:53,030 --> 00:08:56,470 Well, it always costs money to stay ahead in the field of technology, Mr 149 00:08:57,000 --> 00:09:00,980 You sure that there's nobody else in the district got a colour telly? Yep, quite 150 00:09:00,980 --> 00:09:04,900 sure. And if you decide to go ahead, you will still be the first. 151 00:09:05,720 --> 00:09:06,900 Delivery before Christmas? 152 00:09:07,760 --> 00:09:08,760 Guaranteed. 153 00:09:09,780 --> 00:09:11,400 All right, then. It's a deal. 154 00:09:12,420 --> 00:09:13,420 My pleasure. 155 00:09:14,320 --> 00:09:16,640 Now, about my old black -and -white set. 156 00:09:17,100 --> 00:09:18,700 Would you like to part -exchange it? No. 157 00:09:19,040 --> 00:09:21,820 I was thinking of having it in my office at the warehouse. 158 00:09:22,280 --> 00:09:25,040 Oh, a telly in your office. Now, that's very posh. 159 00:09:25,340 --> 00:09:26,780 What, another first, do you think? 160 00:09:27,040 --> 00:09:28,040 Very likely. 161 00:09:29,540 --> 00:09:30,540 Excuse me. 162 00:09:31,580 --> 00:09:34,140 Hello, Rex Rentals and Repairs. Can I help you? 163 00:09:35,120 --> 00:09:36,120 Have you got it? 164 00:09:37,920 --> 00:09:39,600 I'm sorry, I'm with a customer at the moment. 165 00:09:41,620 --> 00:09:43,120 Have you got the money? 166 00:09:44,520 --> 00:09:46,040 I'm afraid I can't talk at the moment. 167 00:09:46,560 --> 00:09:49,680 Just tell me when to collect. 168 00:09:51,560 --> 00:09:52,920 Right, bye. Thanks for calling. 169 00:09:58,150 --> 00:09:59,550 Now, about that deposit. 170 00:10:00,450 --> 00:10:03,190 A plant and a doghouse and a teddy. 171 00:10:04,270 --> 00:10:06,030 Santa won't be able to carry all that lot. 172 00:10:06,570 --> 00:10:08,430 He had lots of helpers. 173 00:10:08,810 --> 00:10:09,810 Yes, I know. 174 00:10:09,910 --> 00:10:11,890 The other boys and girls have to have presents too. 175 00:10:13,290 --> 00:10:14,630 Sorry, Eileen, to keep you. 176 00:10:15,410 --> 00:10:16,410 We're off, Nick. 177 00:10:16,570 --> 00:10:17,910 You'll be seeing Rex Hawkins? 178 00:10:18,410 --> 00:10:19,450 I should think so, yes. 179 00:10:19,750 --> 00:10:22,730 Ask him to have a look at this for me. Knock off choir practice and nip 180 00:10:22,730 --> 00:10:23,730 round. 181 00:10:23,930 --> 00:10:26,950 Yeah. They won't miss him for a minute or two. Actually, he's the only one that 182 00:10:26,950 --> 00:10:27,789 would be missed. 183 00:10:27,790 --> 00:10:31,450 Oh? The choir leader. She can't take her eyes off him. 184 00:10:31,750 --> 00:10:32,750 Like that, is it? 185 00:10:33,530 --> 00:10:34,550 Poor Miriam. 186 00:10:34,750 --> 00:10:37,490 She must know that he tries it on with all the women in the choir. 187 00:10:37,910 --> 00:10:39,250 Or even the married women. 188 00:10:39,630 --> 00:10:40,750 Especially the married ones. 189 00:10:41,710 --> 00:10:42,870 It's the voice, you see. 190 00:10:43,210 --> 00:10:44,210 The tenor. 191 00:10:45,150 --> 00:10:46,150 Very soothing. 192 00:12:01,230 --> 00:12:01,969 This is a democracy. 193 00:12:01,970 --> 00:12:07,510 Ten points for Mr. Dexter. And we move to Mr. Lance Dawson and his subject is 194 00:12:07,510 --> 00:12:10,410 marriage. 195 00:12:12,530 --> 00:12:13,530 Married. 196 00:12:18,990 --> 00:12:19,990 Favourite subject. 197 00:12:20,210 --> 00:12:21,850 Remarkably, it's a very strange thing. 198 00:12:23,610 --> 00:12:27,270 I've been married seven years now, but just like yesterday, we're not in a 199 00:12:27,270 --> 00:12:28,270 terrible marriage together. 200 00:12:31,180 --> 00:12:31,980 ... ... 201 00:12:31,980 --> 00:12:40,540 ... 202 00:12:40,540 --> 00:12:43,540 ... ... ... 203 00:13:10,890 --> 00:13:14,310 motor cars speaking to you for one minute, starting now. 204 00:13:39,950 --> 00:13:40,950 Where were you? 205 00:13:41,370 --> 00:13:42,370 Sorry I was busy. 206 00:13:42,870 --> 00:13:44,210 Too busy to phone in today? 207 00:13:44,630 --> 00:13:45,630 I didn't have a chance. 208 00:13:46,110 --> 00:13:47,810 And how busy are you going to be in the future? 209 00:13:48,570 --> 00:13:50,430 I've told you, it's that time of year. 210 00:13:51,210 --> 00:13:52,210 Everybody's on my back. 211 00:13:53,690 --> 00:13:54,690 I'll make it up to you. 212 00:13:55,950 --> 00:13:57,030 Promise it, promise it. 213 00:13:57,910 --> 00:13:58,910 On the word. 214 00:14:04,610 --> 00:14:07,590 Ma 'am, about that money I mentioned earlier. 215 00:14:07,870 --> 00:14:08,870 I haven't got any. 216 00:14:09,450 --> 00:14:11,070 Oh, I just thought you said you might. 217 00:14:12,530 --> 00:14:13,530 Forget it. 218 00:14:15,030 --> 00:14:16,150 You might probably will then. 219 00:14:22,230 --> 00:14:25,490 And to think I slapped Alf Ventress from the choir to please you. 220 00:14:26,310 --> 00:14:27,310 Oh, don't. 221 00:14:27,350 --> 00:14:30,290 Nonsense. He was putting everybody off. You wanted him out. 222 00:14:31,590 --> 00:14:32,850 You made all the fuss. 223 00:14:33,490 --> 00:14:34,550 You and your mother. 224 00:14:37,710 --> 00:14:39,970 Well, there's obviously no talking to you tonight, then. 225 00:14:55,590 --> 00:14:56,590 Uh, 226 00:15:02,630 --> 00:15:03,630 Neville? 227 00:15:04,770 --> 00:15:05,770 Could I have a word? 228 00:15:06,510 --> 00:15:09,830 Oh, there's no need. I know I was late in the last number. 229 00:15:10,070 --> 00:15:12,570 No, something else. About Sylvia. Oh? 230 00:15:12,910 --> 00:15:14,570 I wondered if you'd noticed anything. 231 00:15:15,170 --> 00:15:16,290 What, about Sylvia? 232 00:15:17,130 --> 00:15:19,010 Well, she's had a bit of a cold. 233 00:15:19,350 --> 00:15:23,710 Hasn't she been pulling her weight? No, no. In fact, she seems to be doing more 234 00:15:23,710 --> 00:15:24,710 than her fair share. 235 00:15:25,050 --> 00:15:26,910 Rex can be very persistent. 236 00:15:28,470 --> 00:15:31,050 For the sake of the choir, she may be trying to humane. 237 00:15:32,770 --> 00:15:33,770 Rex? 238 00:15:34,540 --> 00:15:39,980 I'm not sure I... Harmony is my aim, Neville. 239 00:15:40,300 --> 00:15:42,880 And sometimes I see things and hear things. 240 00:15:43,780 --> 00:15:44,780 What things? 241 00:15:45,120 --> 00:15:47,320 About how often your television set goes wrong. 242 00:15:47,640 --> 00:15:48,900 Well, it does. 243 00:15:49,840 --> 00:15:51,800 Does it? Yeah, all the time. 244 00:15:52,080 --> 00:15:53,340 And you never wondered why? 245 00:15:56,340 --> 00:15:58,900 I don't know how far it's gone. 246 00:16:03,740 --> 00:16:04,760 Why are you telling me this? 247 00:16:06,840 --> 00:16:07,840 I'm fond of you, Neville. 248 00:16:08,760 --> 00:16:10,460 I don't want to see you made a laughing stock. 249 00:16:10,960 --> 00:16:11,960 Deal with him. 250 00:16:12,320 --> 00:16:13,540 Before it's too late. 251 00:16:15,160 --> 00:16:17,840 Deal with him? Are you a man or a mouse, Neville? 252 00:16:18,460 --> 00:16:20,960 Make it swift and make it sharp. 253 00:16:26,080 --> 00:16:29,440 I'm sure that you can't stand much more of this. 254 00:16:29,660 --> 00:16:32,940 I don't rise to it at all. First and last, a cop is a team man. 255 00:16:33,550 --> 00:16:35,910 If she wants to get rid of you, it's her loss. 256 00:16:36,150 --> 00:16:40,130 It was Rex Hawkins that put her up to it. Forget it. Keep singing in the bath. 257 00:16:40,530 --> 00:16:41,910 It'll be a damn sight warmer. 258 00:16:48,730 --> 00:16:52,910 What's up, Claude? Doesn't look as if you've made a hut and lost the rabbit. 259 00:16:53,950 --> 00:16:55,350 No, it's not that. 260 00:16:55,830 --> 00:16:56,589 What's the word? 261 00:16:56,590 --> 00:16:57,590 Copper's Convention. 262 00:16:58,410 --> 00:17:00,170 Scotch? No, only a little of it. 263 00:17:01,450 --> 00:17:05,130 You made me Uncle George's day when I told him about the doper figure. He 264 00:17:05,130 --> 00:17:06,150 have a clue what to get it. 265 00:17:07,589 --> 00:17:09,030 That's what I wanted to see about. 266 00:17:09,390 --> 00:17:11,650 I said to give you the cash and you'll reimburse me. 267 00:17:13,869 --> 00:17:15,250 Don't tell me it's gone up. 268 00:17:15,829 --> 00:17:16,869 No, no, no. 269 00:17:17,290 --> 00:17:18,290 What's this? 270 00:17:18,410 --> 00:17:19,829 Demanding money with menaces? 271 00:17:20,190 --> 00:17:22,470 Pay up or you'll come in here more often. 272 00:17:24,810 --> 00:17:27,730 Fair, fair, Mr Blake. I hope there was a real fair this time. 273 00:17:28,190 --> 00:17:29,730 Is that right? Yeah. 274 00:17:30,190 --> 00:17:32,030 Any chance of you getting lost in the post? 275 00:17:32,410 --> 00:17:33,530 I'll make it a big one. 276 00:17:35,130 --> 00:17:36,490 Not going already, Alf? 277 00:17:37,790 --> 00:17:38,790 What's it to you? 278 00:17:39,550 --> 00:17:42,710 Just step out of line once, and I'll have you. 279 00:17:48,690 --> 00:17:55,670 You'd better do something about it, otherwise you can have 280 00:17:55,670 --> 00:17:56,670 the flaming thing back. 281 00:17:56,840 --> 00:18:00,300 I told you, you're not going to get a clear picture with an outside aerial. 282 00:18:00,480 --> 00:18:02,460 You've got to get an outside aerial. 283 00:18:02,800 --> 00:18:06,260 What? And get them knocking on the door wanting to see the license? That's it, 284 00:18:06,320 --> 00:18:08,180 Coco. Just get it sorted, will you? 285 00:18:10,760 --> 00:18:12,300 Well, time for home, I think. 286 00:18:12,580 --> 00:18:13,580 Do you want to lift? 287 00:18:13,620 --> 00:18:14,860 No, thanks. I think I'll walk. 288 00:18:15,380 --> 00:18:16,440 See you in the morning, Jo. 289 00:18:16,640 --> 00:18:17,640 Right. Bye. 290 00:18:18,400 --> 00:18:19,400 Bye. 291 00:18:21,660 --> 00:18:22,660 Oh, hello. 292 00:18:23,790 --> 00:18:24,649 Can I get you a drink? 293 00:18:24,650 --> 00:18:26,250 No, nothing for me, thanks. 294 00:18:26,630 --> 00:18:27,850 I was watching you tonight. 295 00:18:28,390 --> 00:18:33,830 Oh. Yeah, you should join the choir proper. I mean, all these Christmas 296 00:18:33,830 --> 00:18:36,310 are all a good cause, but you're wasted. 297 00:18:36,630 --> 00:18:37,930 Well, I'm busy at school. 298 00:18:38,470 --> 00:18:39,810 Well, you should think about it. 299 00:18:40,330 --> 00:18:44,510 And if you ever want any advice, you know, I'm always available. 300 00:18:45,190 --> 00:18:46,190 Oh, good. 301 00:18:46,450 --> 00:18:48,050 Because our telly's on the blink. 302 00:18:48,910 --> 00:18:49,910 Right, 303 00:18:50,210 --> 00:18:51,210 OK, I'm on. 304 00:18:51,310 --> 00:18:52,710 Nick asked me to mention it. 305 00:18:53,020 --> 00:18:54,180 Well, now you have. All right. 306 00:19:01,080 --> 00:19:02,080 Hello? 307 00:19:10,640 --> 00:19:11,640 Is anyone there? 308 00:19:39,580 --> 00:19:41,400 Right. Fine Christmas this is going to be. 309 00:19:42,160 --> 00:19:43,780 He could have sung professionally. 310 00:19:44,300 --> 00:19:45,900 He'll be singing again in no time. 311 00:19:46,280 --> 00:19:48,440 He might never sing again, for all you know. 312 00:19:48,880 --> 00:19:52,320 The question is, what are you doing about it? I was at the hospital last 313 00:19:52,320 --> 00:19:53,320 and not a bobby in sight. 314 00:19:53,560 --> 00:19:55,080 Are you sure somebody else was involved? 315 00:19:55,520 --> 00:19:56,520 Well, of course I am. 316 00:19:56,940 --> 00:19:58,980 Do you know anybody who might have a grudge against him? 317 00:20:01,940 --> 00:20:05,280 You'd go a long way before you found anybody as popular as my son, Constable. 318 00:20:06,050 --> 00:20:08,550 But there is no denying that his singing causes jealousy. 319 00:20:09,230 --> 00:20:11,390 In the choir? In the choir and out of the choir. 320 00:20:12,150 --> 00:20:13,450 Someone's trying to silence him. 321 00:20:13,850 --> 00:20:16,710 And you can tell Sergeant Rowan that I want him brought to book. 322 00:20:38,800 --> 00:20:39,800 How you doing, Rex? 323 00:20:40,500 --> 00:20:41,500 Oh, he's in the pink. 324 00:20:42,040 --> 00:20:43,040 What did he look like? 325 00:20:47,620 --> 00:20:50,300 Your mother's asked us to investigate an assault. 326 00:20:52,120 --> 00:20:53,140 Can you tell me what happened? 327 00:20:54,040 --> 00:20:55,040 I tripped. 328 00:20:56,860 --> 00:20:57,860 You tripped? 329 00:20:58,580 --> 00:21:00,180 I must have had too much to drink. 330 00:21:00,880 --> 00:21:02,380 It's dark round that side of the pub. 331 00:21:03,840 --> 00:21:04,960 So no one else was involved? 332 00:21:06,220 --> 00:21:07,220 No. 333 00:21:10,150 --> 00:21:12,250 You got some pretty serious injuries there, Rex. 334 00:21:13,050 --> 00:21:14,530 Are you sure you remember what happened? 335 00:21:15,190 --> 00:21:16,190 Yeah. 336 00:21:19,890 --> 00:21:22,130 Well, in that case, I'd better leave you in peace. 337 00:21:22,510 --> 00:21:23,510 Is that it? 338 00:21:24,390 --> 00:21:26,070 He said it was an accident, Mrs Hawkins. 339 00:21:26,330 --> 00:21:28,490 An accident? My foot! Oh, Mum, leave it. 340 00:21:28,710 --> 00:21:29,930 I am not leaving it. 341 00:21:30,250 --> 00:21:33,130 Look, I'm sorry, but if Rex says no -one else was involved, I'm afraid there's 342 00:21:33,130 --> 00:21:34,089 nothing I can do. 343 00:21:34,090 --> 00:21:35,090 Can't you see? 344 00:21:35,350 --> 00:21:37,010 He's too scared to say what happened. 345 00:21:37,270 --> 00:21:39,530 Without a complaint, that's it. He is in no fit state to complain. 346 00:21:40,000 --> 00:21:41,140 I'm complaining for him. 347 00:21:41,600 --> 00:21:42,720 It doesn't work like that. 348 00:21:43,440 --> 00:21:46,640 Very convenient, seeing as it was one of yours who did it. 349 00:21:46,940 --> 00:21:47,940 You what? 350 00:21:48,460 --> 00:21:51,920 Ask Alf Ventress. I'm saying them all. But if you don't investigate this 351 00:21:51,920 --> 00:21:53,740 properly, I shall make an official complaint. 352 00:21:56,540 --> 00:21:58,060 What do you mean you can't accept it? 353 00:21:58,260 --> 00:21:59,380 Well, it's coming apart already. 354 00:21:59,780 --> 00:22:01,220 You've got no right to refuse it. 355 00:22:01,420 --> 00:22:03,040 I've got every right to refuse it. 356 00:22:03,380 --> 00:22:06,120 I'll take it to another flaming post office. Well, we've all had the head 357 00:22:06,120 --> 00:22:09,080 directed. If I dare say the response will be the same. 358 00:22:10,090 --> 00:22:11,230 Well, if you're all right, you. 359 00:22:13,270 --> 00:22:14,270 Hello. 360 00:22:16,790 --> 00:22:19,250 I remember when this used to be a post office. 361 00:22:19,510 --> 00:22:20,850 Was that Ron Cole? Yeah. 362 00:22:21,370 --> 00:22:22,370 Him. 363 00:22:22,710 --> 00:22:23,990 Wish him a happy new year. 364 00:22:27,690 --> 00:22:33,150 Happy? Oh, hectic. I tell you, coppering's a doddle compared with a 365 00:22:33,150 --> 00:22:34,150 pole. 366 00:22:34,710 --> 00:22:35,710 How are things with you? 367 00:22:36,170 --> 00:22:39,690 I'm trying to find out who dumped Rex Hawkins last night. Oh, don't look at 368 00:22:39,750 --> 00:22:41,450 I was nursing a nightcap at the bar. 369 00:22:41,870 --> 00:22:42,870 Was Alf with you? 370 00:22:43,090 --> 00:22:44,090 Alf? 371 00:22:44,250 --> 00:22:45,310 No, he'd gone by then. 372 00:22:45,650 --> 00:22:46,650 How long before? 373 00:22:46,730 --> 00:22:48,610 Oh, five minutes, probably more. 374 00:22:49,170 --> 00:22:50,170 Take a seat. 375 00:22:52,190 --> 00:22:54,370 So how comes he was still outside when it happened? 376 00:22:54,930 --> 00:22:55,930 I've no idea. 377 00:22:56,030 --> 00:22:57,550 He weren't much company, I tell you that. 378 00:22:57,770 --> 00:23:01,570 He'd been sacked from the choir, reckoned it was Rex Hawkins who'd got 379 00:23:01,570 --> 00:23:02,570 bullet. 380 00:23:03,070 --> 00:23:04,070 Was he angry? 381 00:23:04,210 --> 00:23:05,210 Of course he was. 382 00:23:05,640 --> 00:23:07,120 You can't think outdid it. 383 00:23:07,320 --> 00:23:10,720 No, but I understand why Rex's mother thinks he did. I mean, he was there and 384 00:23:10,720 --> 00:23:11,720 had a motive. 385 00:23:11,980 --> 00:23:16,080 Well, wasn't it Maggie Bolton who was first on the scene? 386 00:23:16,360 --> 00:23:17,860 Yeah. Didn't she see anyone? 387 00:23:18,820 --> 00:23:20,320 No, she thought she had a motorbike. 388 00:23:21,800 --> 00:23:23,000 Ah, that's interesting. 389 00:23:23,820 --> 00:23:24,940 Is it? Yeah. 390 00:23:25,660 --> 00:23:28,260 Brings a much more familiar name into the frame. 391 00:23:28,880 --> 00:23:29,880 Lol Baxter. 392 00:23:30,920 --> 00:23:32,020 I thought it was inside. 393 00:23:32,580 --> 00:23:33,580 No, he's out. 394 00:23:34,060 --> 00:23:38,120 I saw him riding through Aidensfield yesterday, last night, when I went into 395 00:23:38,120 --> 00:23:40,860 pub. I saw his bike parked nearby. 396 00:23:43,260 --> 00:23:44,980 I'd noted the number earlier. 397 00:23:46,540 --> 00:23:48,160 Old habits, eh, Sarge? 398 00:23:50,520 --> 00:23:51,520 Hello, Miriam. 399 00:23:52,020 --> 00:23:53,260 What can I do for you? 400 00:23:54,240 --> 00:23:55,660 I've come to apologise. 401 00:23:56,220 --> 00:23:57,220 About yesterday. 402 00:23:57,740 --> 00:23:59,660 There's no need for apologies, Miriam. 403 00:24:00,460 --> 00:24:03,960 At Christmas, I do say all comers welcome, and I should have stuck to my 404 00:24:04,720 --> 00:24:08,880 Now I'm here, cap in hand, to ask you back. 405 00:24:09,400 --> 00:24:10,760 Back? Yes. 406 00:24:12,300 --> 00:24:13,300 Say you will. 407 00:24:14,340 --> 00:24:15,340 Please, Alf. 408 00:24:16,300 --> 00:24:17,300 Well, yes, of course. 409 00:24:17,780 --> 00:24:18,780 Thank you, Miriam. 410 00:24:20,400 --> 00:24:21,400 Hello, Sergeant. 411 00:24:22,080 --> 00:24:23,080 Good afternoon. 412 00:24:24,020 --> 00:24:25,040 Is there a problem? 413 00:24:25,520 --> 00:24:26,159 Oh, no. 414 00:24:26,160 --> 00:24:27,920 No, I just popped in to see Constable Ventress. 415 00:24:29,169 --> 00:24:31,290 Well, while you're here, can I ask a few questions? 416 00:24:31,590 --> 00:24:32,910 Yes, yes, of course. 417 00:24:33,250 --> 00:24:34,310 Would you like to come through? 418 00:24:39,850 --> 00:24:41,990 So you were after Gold Solo, were you? 419 00:24:45,370 --> 00:24:46,790 Who ambushed him, Miriam? 420 00:24:47,950 --> 00:24:49,210 I have no idea. 421 00:24:51,370 --> 00:24:54,530 Did you throw Alf out of the choir just to please Rex Hawkins? 422 00:24:55,270 --> 00:24:57,610 Of course not. 423 00:24:58,610 --> 00:25:01,250 But now Rex is sidelined, you've asked him back again. 424 00:25:01,950 --> 00:25:03,950 You know, I'm sure this will all blow over. 425 00:25:04,410 --> 00:25:05,430 Well, no, it won't, Miriam. 426 00:25:05,850 --> 00:25:07,230 Not now there's a policeman involved. 427 00:25:08,570 --> 00:25:09,570 Alf? 428 00:25:09,990 --> 00:25:11,650 You think Alf has altered him? 429 00:25:12,610 --> 00:25:15,170 No, but for his sake, we need to find the guilty party. 430 00:25:22,710 --> 00:25:25,470 Don't tell me that's not good enough. You need a crowbar to go in there. 431 00:25:26,459 --> 00:25:27,500 I'll just weigh it. 432 00:25:27,720 --> 00:25:30,920 Try and keep your thumb off the scales and all. It already weighs more than it 433 00:25:30,920 --> 00:25:31,920 should, thanks to you. 434 00:25:32,860 --> 00:25:33,860 Four and sixpence. 435 00:25:34,160 --> 00:25:35,160 Four and six? 436 00:25:35,260 --> 00:25:37,340 I'd need somebody riding shotgun for that much. 437 00:25:37,560 --> 00:25:38,560 Well, it's up to you, Greengrass. 438 00:25:39,300 --> 00:25:41,080 Next. All right, here. 439 00:25:41,320 --> 00:25:44,940 Here. Four and six. Just make sure it gets there before Christmas. 440 00:25:45,360 --> 00:25:46,360 I mean this one. 441 00:25:48,580 --> 00:25:51,900 Well, Blaketon said you'd have to parv a good five minutes before it happened. 442 00:25:53,640 --> 00:25:55,140 So why were you still in the car park? 443 00:25:56,260 --> 00:26:00,700 Well, I was sat in the car with the heater running, waiting for the windows 444 00:26:00,700 --> 00:26:01,700 defrost. 445 00:26:03,020 --> 00:26:04,340 OK. What then? 446 00:26:05,660 --> 00:26:08,980 Well, the heater wasn't making much headway, so I got out to scrape the 447 00:26:08,980 --> 00:26:10,620 windscreen. I heard the screaming. 448 00:26:12,500 --> 00:26:13,500 Go on. 449 00:26:13,600 --> 00:26:17,340 Well, I ran over to where Maggie was stood, looking in the cellar. Then 450 00:26:17,340 --> 00:26:19,240 came out of the pub and we all had a gulp. 451 00:26:19,520 --> 00:26:20,520 That was it. 452 00:26:24,560 --> 00:26:25,560 All right, then, Alf. 453 00:26:28,100 --> 00:26:29,400 Am I suspended, then? 454 00:26:31,080 --> 00:26:32,080 No. 455 00:26:32,780 --> 00:26:34,820 Well, just for the other side of Christmas. 456 00:26:35,920 --> 00:26:40,700 No. And it won't help if you keep referring to Rex Hawkins as that double 457 00:26:40,700 --> 00:26:42,400 -ing little chiseler who sells diggy tellies. 458 00:26:43,180 --> 00:26:44,180 Right, Sarge. 459 00:26:45,440 --> 00:26:50,980 Mike, contact division. Get a photo of Lowell Baxter. Show it to Gina. See if 460 00:26:50,980 --> 00:26:52,340 was in the pub the night Hawkins got assaulted. 461 00:26:52,860 --> 00:26:53,860 Sarge. 462 00:26:54,160 --> 00:26:55,160 Well, I can do that, Nick. 463 00:26:55,300 --> 00:26:56,520 Um, Sarge? 464 00:26:56,920 --> 00:26:57,980 Well, I'm sure he can cope. 465 00:26:58,940 --> 00:26:59,940 Right. 466 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 Well. 467 00:27:11,200 --> 00:27:13,480 What? All got a bit out of hand, hasn't it? 468 00:27:14,280 --> 00:27:15,280 What are you talking about? 469 00:27:15,940 --> 00:27:16,980 Rex's little accident. 470 00:27:17,920 --> 00:27:19,340 Well, don't expect me to be sorry. 471 00:27:19,940 --> 00:27:21,720 He had it coming to him, one way or another. 472 00:27:22,040 --> 00:27:23,380 Have you talked to Sylvia? 473 00:27:24,400 --> 00:27:25,460 No, not yet. 474 00:27:25,700 --> 00:27:27,760 You must, now that you've seized the initiative. 475 00:27:28,820 --> 00:27:32,920 Rex is playing it cool, but his mother's set on hunting you down. 476 00:27:33,300 --> 00:27:34,700 Me? Why? 477 00:27:34,960 --> 00:27:36,100 For ruining her Christmas. 478 00:27:37,000 --> 00:27:39,900 Rex is in no state to make his star contribution. 479 00:27:40,540 --> 00:27:41,920 But that's got nothing to do with me. 480 00:27:42,220 --> 00:27:46,060 I realise things have gone beyond what you intended, Neville, but innocent 481 00:27:46,060 --> 00:27:47,300 parties are suffering. 482 00:27:47,600 --> 00:27:52,000 What? You can't let Alf Ventress carry the can. He could lose his job and his 483 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 pension. 484 00:27:53,070 --> 00:27:55,730 You've got it all wrong, Miriam. I don't think so. 485 00:27:57,390 --> 00:27:58,970 Don't funk it now, Neville. 486 00:27:59,410 --> 00:28:01,210 Make a clean breast of it to Sylvia. 487 00:28:01,990 --> 00:28:04,390 I think you'll find she's quietly impressed. 488 00:28:25,230 --> 00:28:26,710 Long time no see, lul. 489 00:28:27,650 --> 00:28:29,490 Tuesday we're visiting if you're that bothered. 490 00:28:30,330 --> 00:28:31,330 Nice bike. 491 00:28:31,850 --> 00:28:32,910 What are you doing up here? 492 00:28:33,210 --> 00:28:34,990 Thought you were the big town boy now. 493 00:28:35,410 --> 00:28:37,070 The uncle's short of a farmhand. 494 00:28:37,330 --> 00:28:39,110 I'm mostly paying you in sweet fresh air. 495 00:28:39,910 --> 00:28:42,610 The name Rex Hawkins mean anything to you, does it? 496 00:28:42,990 --> 00:28:43,990 Tell him, man. 497 00:28:44,130 --> 00:28:45,130 What about him? 498 00:28:45,390 --> 00:28:48,350 He was assaulted the night before last outside the Adenfield Arms. 499 00:28:48,870 --> 00:28:50,610 Your bike was seen in the vicinity. 500 00:28:51,110 --> 00:28:52,110 So? 501 00:28:52,670 --> 00:28:53,770 You might have seen something. 502 00:28:54,270 --> 00:28:55,270 Oh, somebody. 503 00:28:55,950 --> 00:28:57,510 Sorry. No. 504 00:29:01,710 --> 00:29:03,170 All right, if you go now. 505 00:29:07,350 --> 00:29:11,830 I saw him drink up, so I went out to the gents and then out the back. 506 00:29:12,850 --> 00:29:14,050 How much did you have to drink? 507 00:29:14,610 --> 00:29:15,610 Oh, not much. 508 00:29:16,510 --> 00:29:18,270 It was anger that made me do it. 509 00:29:18,630 --> 00:29:19,630 And fear. 510 00:29:20,150 --> 00:29:23,410 Fear that I'd lost the most precious thing in my life. 511 00:29:29,930 --> 00:29:30,930 Tell me what happened. 512 00:29:31,850 --> 00:29:34,410 Well, I hid in the shadows until he came out. 513 00:29:35,050 --> 00:29:39,670 Then I grabbed him, swung him round and punched him. 514 00:29:42,690 --> 00:29:43,690 Where? 515 00:29:45,030 --> 00:29:46,130 Round the back of the pub. 516 00:29:48,910 --> 00:29:50,110 Where on his body? 517 00:29:51,770 --> 00:29:54,210 I don't know. It was dark. 518 00:29:55,170 --> 00:29:58,210 I swung a punch and he gasped. 519 00:29:59,120 --> 00:30:00,120 A knife head. 520 00:30:01,280 --> 00:30:02,300 That's with Sylvia. 521 00:30:06,300 --> 00:30:07,840 So he might have known who you were? 522 00:30:08,740 --> 00:30:10,980 Yeah, I suppose so. 523 00:30:14,660 --> 00:30:15,660 Go on. 524 00:30:16,300 --> 00:30:19,340 Well, he tried to run, but I held him. 525 00:30:20,300 --> 00:30:21,300 Punched him again. 526 00:30:23,980 --> 00:30:25,120 Did he shout for help? 527 00:30:26,300 --> 00:30:28,220 He squealed like a stuck pig. 528 00:30:30,730 --> 00:30:31,730 What did he shout? 529 00:30:33,390 --> 00:30:34,390 Help me. 530 00:30:35,110 --> 00:30:36,110 Leave me. 531 00:30:37,750 --> 00:30:38,750 Help. 532 00:30:39,470 --> 00:30:40,530 All that sort of thing. 533 00:30:41,830 --> 00:30:43,570 I'm not proud of what I did, Sergeant. 534 00:30:44,650 --> 00:30:45,690 I was an animal. 535 00:30:49,870 --> 00:30:50,870 Neville Page! 536 00:30:51,570 --> 00:30:52,610 Don't be ridiculous. 537 00:30:53,030 --> 00:30:54,030 But he's admitted it. 538 00:30:54,070 --> 00:30:55,850 He said he gave you a right pasting. 539 00:30:56,990 --> 00:30:58,810 Rubbish. Why would he do it? 540 00:30:59,180 --> 00:31:00,180 If they didn't fulfill you. 541 00:31:00,820 --> 00:31:02,760 Look, can't we just forget all of this? 542 00:31:03,040 --> 00:31:06,240 Well, I wish we could, but your mother still says that our ventress caused the 543 00:31:06,240 --> 00:31:09,520 damage. If you want all this to go away, you best agree Neville's version of 544 00:31:09,520 --> 00:31:11,300 events. I can't. I'll be a laughingstock. 545 00:31:11,640 --> 00:31:12,640 Up to you. 546 00:31:13,840 --> 00:31:15,640 Alternatively, you could tell me about Lowell Baxter. 547 00:31:16,820 --> 00:31:17,820 Who? 548 00:31:18,420 --> 00:31:19,420 Lowell Baxter. 549 00:31:20,040 --> 00:31:21,040 Never heard of him. 550 00:31:24,000 --> 00:31:26,320 Nope. What, so he wasn't in the pub then? 551 00:31:27,050 --> 00:31:29,490 Not that nice or any other, as far as I can recall. 552 00:31:30,470 --> 00:31:32,950 But we're getting pretty busy now, so I might be wrong. 553 00:31:33,510 --> 00:31:35,190 Yeah, sure, of course. 554 00:31:36,090 --> 00:31:38,850 Well, thanks anyway. 555 00:31:42,210 --> 00:31:43,970 So you're going back down south for Christmas? 556 00:31:45,270 --> 00:31:46,870 No, I've been volunteered for duty. 557 00:31:47,470 --> 00:31:48,470 That's a shame. 558 00:31:48,670 --> 00:31:49,890 Your family will be disappointed. 559 00:31:50,610 --> 00:31:51,610 Oh, yeah. 560 00:31:52,230 --> 00:31:53,230 Devastated, I should think. 561 00:31:54,670 --> 00:31:55,670 And your girlfriend? 562 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 What girlfriend? 563 00:31:59,620 --> 00:32:00,620 Oh. 564 00:32:00,840 --> 00:32:03,400 I thought you probably left some unfinished business behind. 565 00:32:04,880 --> 00:32:05,880 Ah. 566 00:32:08,540 --> 00:32:10,280 So what are you doing about your Christmas dinner, then? 567 00:32:11,020 --> 00:32:13,520 Oh, I'll probably just have something, you know, small and intimate. 568 00:32:14,020 --> 00:32:15,020 For one. 569 00:32:15,980 --> 00:32:16,980 Your what? 570 00:32:17,640 --> 00:32:19,740 Your first Christmas in Aidensfield? 571 00:32:20,100 --> 00:32:21,100 We can't have that. 572 00:32:22,100 --> 00:32:25,440 Listen. I'll be chucking everyone out of here just before the Queen's speech. 573 00:32:25,680 --> 00:32:26,960 So I'll expect you soon after. 574 00:32:27,280 --> 00:32:28,840 OK? For what? 575 00:32:30,040 --> 00:32:31,040 Christmas dinner. 576 00:32:43,740 --> 00:32:44,740 Well? 577 00:32:47,040 --> 00:32:48,320 What did she say? 578 00:32:48,660 --> 00:32:51,640 She says I'm not fit enough to carry her solo. 579 00:32:52,410 --> 00:32:53,510 We'll see about that. 580 00:32:54,510 --> 00:32:56,610 Oh, there's someone here to see you. 581 00:32:56,850 --> 00:33:00,250 Oh. I said you could be any time, but he insisted on waiting. 582 00:33:01,750 --> 00:33:03,010 Hello, Rex. 583 00:33:03,870 --> 00:33:05,010 I made Mr. 584 00:33:05,330 --> 00:33:08,050 Baxter. A pot of tea might still be warm. 585 00:33:08,330 --> 00:33:10,410 Now, I've got to go out. 586 00:33:11,730 --> 00:33:12,730 All right? 587 00:33:13,230 --> 00:33:14,470 Yeah, you've a long walk. 588 00:33:14,730 --> 00:33:15,730 Be about an hour? 589 00:33:16,390 --> 00:33:19,070 Oh, did you see Mr. Brodie's colour teller? He's arrived. 590 00:33:19,410 --> 00:33:20,410 Yeah, fine. 591 00:33:21,550 --> 00:33:22,710 Cheerio, Mr Baxter. 592 00:33:23,190 --> 00:33:24,970 Nice meeting you, Mrs Hawkins. 593 00:33:39,170 --> 00:33:42,130 You fingered me to the cops. No, no, never. 594 00:33:45,790 --> 00:33:48,770 I swear it wasn't me. Swear it's the money. 595 00:34:06,120 --> 00:34:08,120 I'll give you what I've got. Wrong answer. 596 00:34:08,840 --> 00:34:10,239 Try again. 597 00:34:20,040 --> 00:34:21,060 Eggs for place. 598 00:34:21,460 --> 00:34:25,139 You've got to come quickly before he kills him. 599 00:34:35,530 --> 00:34:36,949 Oh, not the commissary, no. 600 00:34:37,230 --> 00:34:42,010 No, not the... You'd 601 00:34:42,010 --> 00:34:49,989 better 602 00:34:49,989 --> 00:34:50,989 come down to the station. 603 00:34:52,010 --> 00:34:53,010 Why? 604 00:34:53,150 --> 00:34:54,150 Make a statement. 605 00:34:54,610 --> 00:34:55,770 I've got nothing to say. 606 00:34:56,610 --> 00:34:57,610 Get your coat, Rick. 607 00:35:09,070 --> 00:35:11,190 Do you know what you're doing here? It arrived like this. 608 00:35:12,870 --> 00:35:13,870 Flip his neck. 609 00:35:14,490 --> 00:35:15,810 Let me post off it. 610 00:35:16,170 --> 00:35:17,650 Uncle George is going mad. 611 00:35:18,350 --> 00:35:19,470 Well, he wants a replacement. 612 00:35:20,090 --> 00:35:21,090 I haven't got one. 613 00:35:21,450 --> 00:35:22,470 Well, what about the other two? 614 00:35:23,070 --> 00:35:24,310 Oh, they're sold. 615 00:35:24,750 --> 00:35:25,950 We'll have to have a refund then. 616 00:35:26,510 --> 00:35:31,410 Well, you'll have to see Blaketon, won't you? I mean, it's their fault, not 617 00:35:31,410 --> 00:35:34,630 mine. It just shows you can't trust anybody. 618 00:35:36,910 --> 00:35:38,750 Well, you said you'd never heard of Lowell Baxter. 619 00:35:39,550 --> 00:35:42,010 But he roughed you up before, didn't he? Outside the pub. 620 00:35:42,370 --> 00:35:43,370 I'm saying nothing. 621 00:35:44,870 --> 00:35:48,410 Lowell supplies the muscles for some heavy -duty villains, Rex. 622 00:35:50,430 --> 00:35:51,430 What does he want? 623 00:35:51,610 --> 00:35:52,610 Money? 624 00:35:53,750 --> 00:35:54,870 He'll come back, you know. 625 00:35:56,030 --> 00:35:59,130 If you owe his governor money, Rex, they're serious. 626 00:36:01,490 --> 00:36:02,490 Talk to us. 627 00:36:02,570 --> 00:36:03,570 We can help. 628 00:36:04,090 --> 00:36:05,090 You can't. 629 00:36:06,500 --> 00:36:07,500 He'll kill me. 630 00:36:08,840 --> 00:36:09,840 I'll do that anyway. 631 00:36:12,920 --> 00:36:14,160 Thank you. Thank you. 632 00:36:17,100 --> 00:36:18,420 What have you got to say about this? 633 00:36:22,320 --> 00:36:25,540 Well, what happened to it? I should have thought that were obvious. 634 00:36:26,120 --> 00:36:29,200 It was damaged in the post, Mr Blaketon. Yeah, very. 635 00:36:30,000 --> 00:36:34,140 Well, I find it hard to believe that the post office was responsible for this. 636 00:36:34,490 --> 00:36:38,030 Sure you do. But you can't say it wasn't wrapped up properly, because a shop 637 00:36:38,030 --> 00:36:39,190 full of customers will prove it. 638 00:36:39,550 --> 00:36:40,610 We want compensation. 639 00:36:41,670 --> 00:36:42,670 Hmm. 640 00:36:43,410 --> 00:36:45,950 Well, I'll get in touch with head office. 641 00:36:46,370 --> 00:36:49,790 Yeah, you want to. And it won't be peanuts, you know, because they stopped 642 00:36:49,790 --> 00:36:54,730 making that model. It's what they call discontinued, so it's got rarity value 643 00:36:54,730 --> 00:36:55,730 and all. 644 00:36:56,410 --> 00:36:59,990 I bought about 30 tallies off him, but he was offering them for half price. 645 00:37:00,490 --> 00:37:01,610 And where did he get them from? 646 00:37:01,850 --> 00:37:02,850 I didn't ask. 647 00:37:03,220 --> 00:37:04,940 Oh, right, and he didn't ask. 648 00:37:05,800 --> 00:37:08,260 I paid him a deposit and I got the tellies out for rental. 649 00:37:08,900 --> 00:37:11,500 But a lot of the sets were faulty and the customers haven't paid up. 650 00:37:12,120 --> 00:37:14,320 So you're keeping Baxter waiting for the rest? 651 00:37:15,060 --> 00:37:16,480 Is one of these TVs mine? 652 00:37:19,300 --> 00:37:20,300 Yeah. 653 00:37:21,120 --> 00:37:25,060 You rented the Sargent a stolen telly? I don't know they were stolen, do I? 654 00:37:26,180 --> 00:37:27,980 What's Baxter planning on doing now? 655 00:37:28,780 --> 00:37:30,180 He's given up trying to get the cash. 656 00:37:30,960 --> 00:37:32,680 Now he's demanding payment in kind. 657 00:37:33,620 --> 00:37:34,620 Such as? 658 00:37:35,400 --> 00:37:39,720 Well, Jim Brodie, the wine and spirits wholesaler, he's bought Colatelli off 659 00:37:40,440 --> 00:37:44,180 And he wants me to install his old black and white set in his office at work. 660 00:37:45,060 --> 00:37:47,300 And while I'm there, Law wants me to get some information. 661 00:37:48,840 --> 00:37:49,840 About what? 662 00:37:50,840 --> 00:37:51,840 Delivery. 663 00:38:08,819 --> 00:38:10,300 One moment, Rowdy. 664 00:38:11,120 --> 00:38:12,120 Just a minute. 665 00:39:09,710 --> 00:39:11,650 For God's sake. 666 00:39:12,910 --> 00:39:13,910 Have you got it? 667 00:39:14,570 --> 00:39:16,910 Right. What do I get out of this? 668 00:39:17,770 --> 00:39:19,430 Can I walk away a free man? 669 00:39:20,030 --> 00:39:21,030 Not free. 670 00:39:21,130 --> 00:39:23,730 No. But at least you'll be able to walk. 671 00:39:54,320 --> 00:39:55,320 Well, 672 00:39:59,160 --> 00:40:03,900 now you shake it to the left. You shake it to the right. You do the hippie 673 00:40:03,900 --> 00:40:04,900 shake, shake. 674 00:42:08,279 --> 00:42:11,240 Greengrass. He had a word with your gaffers about my Dalton. I did. 675 00:42:11,560 --> 00:42:15,020 If you don't mind me saying so, you're selling yourself short. 676 00:42:15,520 --> 00:42:19,040 How do you mean? Well, I know you said it had a rarity value, but your piece of 677 00:42:19,040 --> 00:42:20,940 Dalton is unique. 678 00:42:21,740 --> 00:42:22,740 Unique? 679 00:42:23,360 --> 00:42:25,100 Priceless to a collector, I'd say. 680 00:42:26,560 --> 00:42:31,180 Priceless? You see, I tried picking it back together again, and I was amazed to 681 00:42:31,180 --> 00:42:36,000 discover that your figure is a very clever lady. 682 00:42:36,750 --> 00:42:43,130 I mean, not only does she sell flowers and balloons, she's also got three heads 683 00:42:43,130 --> 00:42:44,950 and wears two frocks. 684 00:42:45,190 --> 00:42:46,990 I mean, she's quite a character. 685 00:42:50,470 --> 00:42:52,710 Where does that leave us? 686 00:42:53,410 --> 00:42:55,910 Well, it leaves me sitting pretty. 687 00:42:56,450 --> 00:43:02,110 And it leaves you charged with attempting to obtain money by false 688 00:43:04,550 --> 00:43:05,610 You can't. 689 00:43:06,339 --> 00:43:07,238 Why not? 690 00:43:07,240 --> 00:43:08,240 Because. 691 00:43:12,300 --> 00:43:15,100 You've got no evidence, have you? Unless you've got a lot of glue. 692 00:43:15,580 --> 00:43:18,860 I've had it with you, Greengrass. Now pick it up and get out. 693 00:43:19,100 --> 00:43:20,680 You can keep it as a present. 694 00:43:20,880 --> 00:43:21,880 Merry Christmas. 695 00:43:23,740 --> 00:43:30,560 Keep him on his own. He 696 00:43:30,560 --> 00:43:32,660 might stop his mates telling us about the other hijacks. 697 00:43:33,100 --> 00:43:36,100 Do you think we should bring Rex Hawkins in now? He must have known what was 698 00:43:36,100 --> 00:43:37,900 going on. Well, that's for the court to decide. 699 00:43:38,440 --> 00:43:41,020 Our lives wouldn't be worth living if we didn't get him bailed. 700 00:43:41,440 --> 00:43:42,440 What do you mean? 701 00:43:43,080 --> 00:43:45,660 Well, who else isn't going to repair all the trellis in time for the Queen's 702 00:43:45,660 --> 00:43:46,660 message? 703 00:44:13,040 --> 00:44:15,700 I waited all day for you to come and let me tell you. You were known. 704 00:44:16,320 --> 00:44:17,320 So did I. 705 00:44:17,340 --> 00:44:18,238 I can't talk. 706 00:44:18,240 --> 00:44:20,860 There he goes. 707 00:45:39,820 --> 00:45:41,840 Sit there, woman. Draw the flaming curtains. 708 00:45:51,300 --> 00:45:52,300 Hello. 709 00:45:53,300 --> 00:45:54,800 No, he isn't. 710 00:45:55,760 --> 00:45:58,400 Yes, he does know about it and he'll come out as soon as he can. 711 00:46:02,880 --> 00:46:04,040 He's out! What is it? 712 00:46:05,780 --> 00:46:06,780 Oh. 713 00:46:07,360 --> 00:46:08,480 Hello, Mr Brodie. 714 00:46:35,540 --> 00:46:38,300 Hey, thought you were volunteering for the whole of Christmas Day. 715 00:46:38,880 --> 00:46:40,220 They'll ask for a couple of hours' relief. 716 00:46:41,120 --> 00:46:42,120 Something came up. 717 00:46:42,400 --> 00:46:44,860 Yeah? An invitation. 718 00:46:46,140 --> 00:46:47,140 Anybody I know? 719 00:46:48,080 --> 00:46:49,080 Yeah, probably. 720 00:46:51,580 --> 00:46:52,580 Mr Hawkins! 721 00:46:53,280 --> 00:46:54,320 What can I do for you? 722 00:46:55,940 --> 00:46:57,140 I've broken my bail conditions. 723 00:46:58,100 --> 00:46:59,100 Oh. 724 00:46:59,260 --> 00:47:01,580 Yeah, I'd just rather admit it now, you know. 725 00:47:02,020 --> 00:47:03,020 Get it over with. 726 00:47:03,800 --> 00:47:04,800 Get what over with? 727 00:47:05,340 --> 00:47:06,780 Whatever's coming to me. Oh, jail. 728 00:47:07,140 --> 00:47:08,140 The slammer. 729 00:47:09,410 --> 00:47:12,250 Solitary. And what bail conditions have you broken, exactly, then? 730 00:47:13,310 --> 00:47:14,310 Why does it matter? 731 00:47:15,770 --> 00:47:19,030 I've abandoned my fixer boat, and I'm going to skip the country. 732 00:47:20,310 --> 00:47:22,010 All right, and you've come here to tell us that, have you? 733 00:47:23,770 --> 00:47:25,610 Have you been drinking, Mr Hawkins? 734 00:47:26,590 --> 00:47:27,830 Yes. Yes. 735 00:47:28,290 --> 00:47:30,350 Drunk as a skunk and driving a van. 736 00:47:30,830 --> 00:47:31,870 What do you say to that? 737 00:47:32,430 --> 00:47:35,690 Well, I say, why don't you go and lie down somewhere quiet? 738 00:47:36,880 --> 00:47:39,680 Oh, for heaven's sake, you cretin, that's what I'm asking you for. 739 00:47:43,960 --> 00:47:49,860 Will that do? 740 00:47:55,100 --> 00:47:56,100 That will. 741 00:48:08,460 --> 00:48:09,460 the looks of it. 742 00:48:09,980 --> 00:48:11,100 What's the ref done again? 743 00:48:12,440 --> 00:48:16,480 Well, Brady acted a little bit, but he was brought down. 744 00:48:16,960 --> 00:48:18,220 Do you like your solicitor? 745 00:48:18,540 --> 00:48:20,380 So I can get out of here before Christmas? 746 00:48:20,740 --> 00:48:21,618 It's your privilege. 747 00:48:21,620 --> 00:48:22,620 Forget it. 748 00:48:22,820 --> 00:48:23,820 Sweet dreams. 749 00:48:38,960 --> 00:48:42,360 You can't please some people. Can I have a sip of my own? 750 00:48:52,360 --> 00:48:53,198 That's it. 751 00:48:53,200 --> 00:48:54,200 It's gone. 752 00:48:57,260 --> 00:48:58,500 I'll accept these. 753 00:49:03,600 --> 00:49:06,000 Throw a one, two, three, four or five. 754 00:49:06,700 --> 00:49:08,380 And I give you a good hiding, right? 755 00:49:10,220 --> 00:49:11,860 What happens if I throw a six? 756 00:49:12,960 --> 00:49:14,320 It's Christmas, isn't it? 757 00:49:15,140 --> 00:49:18,120 If you throw a six, you get to throw again. 758 00:49:19,920 --> 00:49:20,920 Oh. 54889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.