Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:13,120
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,440 --> 00:00:25,560
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:15,930 --> 00:01:16,930
Tickets.
4
00:01:17,510 --> 00:01:18,510
Tickets, please.
5
00:01:25,390 --> 00:01:26,390
Yo.
6
00:01:45,310 --> 00:01:48,370
Just a minute. Come here. No, you don't.
7
00:01:48,930 --> 00:01:49,930
Come here.
8
00:01:50,970 --> 00:01:53,610
Come here.
9
00:02:17,260 --> 00:02:18,540
is being stolen, Mr Jenkins?
10
00:02:18,840 --> 00:02:19,840
Of course.
11
00:02:21,680 --> 00:02:22,700
Not a whole pelt?
12
00:02:22,900 --> 00:02:24,280
No, no. Smaller pieces.
13
00:02:25,080 --> 00:02:27,840
Used the whole skin apart from the head,
paws and flanks.
14
00:02:28,520 --> 00:02:30,260
And what happens to these scraps?
15
00:02:30,620 --> 00:02:32,900
Well, sir, the firm has made mink
accessories.
16
00:02:33,320 --> 00:02:35,460
Not for a lot, I grant you, but
nothing's wasted.
17
00:02:36,160 --> 00:02:38,120
I wouldn't get too attached to that,
Rowan.
18
00:02:38,560 --> 00:02:39,620
Not on your salary.
19
00:02:40,960 --> 00:02:42,220
How much these cost in the shops?
20
00:02:42,960 --> 00:02:43,960
About £1 ,200.
21
00:02:45,060 --> 00:02:46,060
£1 ,200?
22
00:02:49,770 --> 00:02:51,030
Lincoln's got the police in for.
23
00:02:51,930 --> 00:02:54,250
He thinks someone's stealing his
precious mink.
24
00:02:54,670 --> 00:02:56,470
Well, I hope he's not accusing any of
us.
25
00:02:56,750 --> 00:02:57,930
Well, you know what he's like.
26
00:02:59,150 --> 00:03:00,390
Are you staying late tonight?
27
00:03:00,830 --> 00:03:02,970
Yeah. I'm easy over time.
28
00:03:03,370 --> 00:03:06,270
Well, I'll stay late with you, love.
I've got to get these coats finished
29
00:03:06,270 --> 00:03:08,070
anyway. And you know what they say.
30
00:03:08,450 --> 00:03:09,450
Misery loves company.
31
00:03:39,970 --> 00:03:40,970
Train spot?
32
00:03:42,230 --> 00:03:43,670
What is it with you and trains, eh?
33
00:03:44,950 --> 00:03:45,950
Tell you what.
34
00:03:46,310 --> 00:03:47,670
Go for a ride tomorrow if you like.
35
00:03:47,990 --> 00:03:48,990
Really?
36
00:03:49,190 --> 00:03:50,750
I would be out. Just us two.
37
00:03:51,450 --> 00:03:52,450
Holiday treat.
38
00:03:52,670 --> 00:03:53,670
Brilliant.
39
00:03:54,010 --> 00:03:55,010
Your mum's still not back?
40
00:03:55,310 --> 00:03:56,490
She's always working late.
41
00:03:57,050 --> 00:03:59,050
Then she's got to come home and clear up
after you, eh?
42
00:03:59,750 --> 00:04:00,750
What a woman.
43
00:04:01,190 --> 00:04:02,190
Didn't know how good I had it.
44
00:04:02,990 --> 00:04:04,290
Are you going to stay this time, Dad?
45
00:04:04,850 --> 00:04:05,850
Why?
46
00:04:06,050 --> 00:04:07,050
Would you like that?
47
00:04:08,560 --> 00:04:11,220
I don't think your mum will let me to
tell the truth. It's just till I get
48
00:04:11,220 --> 00:04:12,220
on my feet.
49
00:04:12,620 --> 00:04:14,400
She does want you back. I know she does.
50
00:04:15,020 --> 00:04:16,019
You reckon?
51
00:04:17,320 --> 00:04:18,320
That's a nice thought, Terry.
52
00:04:19,380 --> 00:04:21,300
I could see how it goes, yeah.
53
00:04:23,960 --> 00:04:26,640
It's fair I've got an eye on you having
a good time. Yeah, lucky thing.
54
00:04:29,980 --> 00:04:30,980
Hello?
55
00:04:31,160 --> 00:04:33,460
Hi. Yes, he is. President Dayton.
56
00:04:37,950 --> 00:04:38,950
Hello, Dad.
57
00:04:40,710 --> 00:04:41,750
Well, did he get the boy's name?
58
00:04:42,610 --> 00:04:43,610
Oh,
59
00:04:43,710 --> 00:04:44,710
not again.
60
00:04:44,970 --> 00:04:46,510
Yeah, I'll go and have a word with him.
61
00:04:46,970 --> 00:04:47,970
OK.
62
00:04:48,750 --> 00:04:49,750
Terry Ainsworth again.
63
00:04:50,270 --> 00:04:52,130
What is it this time? Playing on the
line again?
64
00:04:52,930 --> 00:04:53,930
Fair dodging.
65
00:04:54,110 --> 00:04:57,450
I've had more trouble with him this half
-term than all the other kids put
66
00:04:57,450 --> 00:05:01,070
together. He's not had it easy, Nick.
What with his dad in and out of prison.
67
00:05:01,390 --> 00:05:03,270
Yeah, well, the way he's going, he'll
end up the same way.
68
00:05:03,510 --> 00:05:04,510
Bye, darling.
69
00:05:05,700 --> 00:05:07,300
Your club will be ready when you get
back.
70
00:05:07,900 --> 00:05:08,920
Oh, I could get used to this.
71
00:05:09,560 --> 00:05:12,400
Maybe we should make this a permanent
arrangement.
72
00:05:12,780 --> 00:05:13,940
Oh, you think so, do you?
73
00:05:16,520 --> 00:05:17,520
Bye, then.
74
00:05:24,460 --> 00:05:25,860
Go and look somewhere else.
75
00:05:26,340 --> 00:05:27,940
Still here, Mr Greengrass.
76
00:05:28,620 --> 00:05:31,040
You certainly put in a good day's work.
77
00:05:32,120 --> 00:05:33,600
Believe in value for money, madam.
78
00:05:34,440 --> 00:05:37,100
It's going to look wonderful when it's
all tidied up.
79
00:05:38,120 --> 00:05:40,480
Don't suppose there's been any sign of
my ring?
80
00:05:41,420 --> 00:05:44,220
Ring? Oh, no, I'm afraid not.
81
00:05:44,740 --> 00:05:48,020
I'm sure I lost it when I was down at
this end of the garden.
82
00:05:48,740 --> 00:05:50,640
It is valuable, is it?
83
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Yes.
84
00:05:52,180 --> 00:05:54,100
It's got a five -diamond cluster.
85
00:05:54,860 --> 00:05:55,860
Belonged to my mother.
86
00:05:56,320 --> 00:05:59,640
Oh, well, if it's got a bit of that,
I'll definitely keep my eye open with
87
00:05:59,960 --> 00:06:01,540
If you'll excuse me, I'd better...
88
00:06:05,970 --> 00:06:07,770
The stationmaster said it was his second
time this week.
89
00:06:08,490 --> 00:06:10,190
He's a liar. I did buy a ticket.
90
00:06:10,430 --> 00:06:11,209
With what?
91
00:06:11,210 --> 00:06:12,630
Because I haven't given you any money.
92
00:06:13,290 --> 00:06:14,850
Saving... So why didn't you show it to
the ticket collector?
93
00:06:15,270 --> 00:06:16,270
I was in a hurry.
94
00:06:17,830 --> 00:06:19,730
If this happens again, you could end up
in court.
95
00:06:20,370 --> 00:06:21,370
Do you hear that?
96
00:06:21,750 --> 00:06:22,850
Is that what you want?
97
00:06:24,750 --> 00:06:25,750
Hello, Eddie.
98
00:06:25,990 --> 00:06:27,750
Why don't you leave the kid alone,
Constable?
99
00:06:28,390 --> 00:06:29,550
Do you got anything better to do?
100
00:06:29,840 --> 00:06:33,100
Stay out of it, Eddie. I'm his father,
aren't I? You're not concerned he could
101
00:06:33,100 --> 00:06:34,160
end up in juvenile court?
102
00:06:34,460 --> 00:06:37,200
Look, go on, Eddie. Get out of it if
you're not going to be any help.
103
00:06:43,260 --> 00:06:46,800
Look, I know it's difficult, but the
stationmaster isn't going to tolerate
104
00:06:46,940 --> 00:06:48,100
and neither is my sergeant.
105
00:06:48,460 --> 00:06:49,460
Right.
106
00:06:50,580 --> 00:06:51,580
Leave it with me.
107
00:06:52,160 --> 00:06:53,440
I'll read him the riot act.
108
00:06:54,100 --> 00:06:55,100
Again.
109
00:07:03,470 --> 00:07:06,470
I thought we talked about this last
time, Terry. Yeah, and you said you
110
00:07:06,470 --> 00:07:07,470
going to drop me in it.
111
00:07:07,590 --> 00:07:09,290
And you said you were going to stop
messing around.
112
00:07:10,250 --> 00:07:13,810
No more playing on the lines and no more
fair dodging. I have stopped.
113
00:07:14,090 --> 00:07:14,829
Have you?
114
00:07:14,830 --> 00:07:16,110
Well, I haven't been doing it much.
115
00:07:17,270 --> 00:07:20,630
I always say that every time we agree on
something, the next thing I know,
116
00:07:20,630 --> 00:07:21,630
you're back doing it again.
117
00:07:23,150 --> 00:07:25,150
You, inside, now.
118
00:07:36,300 --> 00:07:37,300
There you go.
119
00:07:39,040 --> 00:07:40,040
Hiya, Phil.
120
00:07:40,240 --> 00:07:42,100
A pint when you've got a minute, please,
Gina, love.
121
00:07:43,960 --> 00:07:46,080
Ah, those are new, aren't they? Those
earrings?
122
00:07:46,320 --> 00:07:48,160
Yeah, Steve bought them for me.
123
00:07:48,860 --> 00:07:49,860
They're lovely, aren't they?
124
00:07:50,280 --> 00:07:51,380
He's a little sweetheart.
125
00:07:51,840 --> 00:07:52,840
Very nice, yeah.
126
00:07:53,320 --> 00:07:54,320
Must be love.
127
00:07:55,160 --> 00:07:56,780
I bet they look better on the ferret.
128
00:07:57,600 --> 00:07:58,860
The mink clothes.
129
00:07:59,380 --> 00:08:00,620
Ah, you're right.
130
00:08:00,840 --> 00:08:01,840
It must be love.
131
00:08:02,080 --> 00:08:03,240
I'll get these, Claude.
132
00:08:03,640 --> 00:08:04,640
What's gone wrong with you?
133
00:08:05,200 --> 00:08:06,320
Somebody left you in their will?
134
00:08:06,800 --> 00:08:08,360
Bit of unexpected business.
135
00:08:08,920 --> 00:08:11,920
Sold that van I've had sitting on the
forecourt for ages.
136
00:08:12,300 --> 00:08:13,300
Load of rubbish.
137
00:08:13,520 --> 00:08:14,980
What do you get for it? Ninepence?
138
00:08:15,620 --> 00:08:18,380
Ten quid, two crates of cider and a
metal detector.
139
00:08:19,780 --> 00:08:20,960
Is the cider any good?
140
00:08:21,240 --> 00:08:22,240
Not bad.
141
00:08:22,460 --> 00:08:25,120
I'll let you have a few bottles at a
knockdown price, if you like.
142
00:08:25,480 --> 00:08:29,040
You've more chance of knitting fog. What
about the metal detector?
143
00:08:29,420 --> 00:08:30,420
Is it working?
144
00:08:30,480 --> 00:08:31,480
He said it was.
145
00:08:31,760 --> 00:08:32,840
I might borrow it.
146
00:08:33,230 --> 00:08:34,850
Do a bit of a field test on it for you.
147
00:08:35,250 --> 00:08:37,070
Oh, what are you after, buried treasure?
148
00:08:37,390 --> 00:08:38,390
You never know your luck.
149
00:08:41,870 --> 00:08:43,070
That man came round in it.
150
00:08:44,490 --> 00:08:45,490
What did he say?
151
00:08:46,510 --> 00:08:48,590
Told me to remind you that you've got
the other one.
152
00:08:49,350 --> 00:08:50,390
I didn't know what it meant.
153
00:08:53,290 --> 00:08:54,290
Well, quit in a row.
154
00:08:55,390 --> 00:08:57,070
I'm going to wear a big coat if I don't
pay him.
155
00:08:57,470 --> 00:08:58,470
What are you downing, aren't you?
156
00:08:58,710 --> 00:08:59,710
It's the pittance.
157
00:09:00,210 --> 00:09:01,810
Hardly enough to put food on the table.
158
00:09:04,010 --> 00:09:05,010
Can't you help us out?
159
00:09:05,590 --> 00:09:06,590
Me?
160
00:09:06,790 --> 00:09:07,990
Terry's your son, Eddie.
161
00:09:08,610 --> 00:09:12,110
You've not paid a penny for his keep
these last two years. That would have
162
00:09:12,110 --> 00:09:13,550
difficult when I were banged up.
163
00:09:13,970 --> 00:09:15,670
Well, why don't you get yourself a job?
164
00:09:16,570 --> 00:09:19,230
Look, I don't want you here if you're
just sponging off me.
165
00:09:20,010 --> 00:09:22,630
Working for a living never was my style,
Molly.
166
00:09:24,590 --> 00:09:26,250
Why have you come back here anyway?
167
00:09:27,130 --> 00:09:28,170
What do you want?
168
00:09:30,830 --> 00:09:32,150
I came back for you.
169
00:09:32,970 --> 00:09:33,970
You and Terry.
170
00:09:34,510 --> 00:09:36,310
You owe me family, after all.
171
00:09:37,310 --> 00:09:38,870
I don't believe you.
172
00:09:39,590 --> 00:09:41,710
You were never interested in us before.
173
00:09:43,230 --> 00:09:45,170
Look, what's going on, Eddie?
174
00:09:45,490 --> 00:09:46,910
I want to know.
175
00:10:43,340 --> 00:10:44,520
Oh, hello, Terry. You're here again.
176
00:10:44,840 --> 00:10:46,140
Yeah. You all right?
177
00:10:46,340 --> 00:10:47,480
Yeah. Here.
178
00:10:48,220 --> 00:10:49,440
A little treat for you.
179
00:10:51,560 --> 00:10:52,600
Don't I get a thank you?
180
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Thank you.
181
00:10:55,800 --> 00:10:56,900
Some hotel for you.
182
00:10:58,500 --> 00:10:59,760
Don't spend it all at once.
183
00:11:00,040 --> 00:11:00,979
Thanks, Joyce.
184
00:11:00,980 --> 00:11:02,960
Oh, it's not much. Just a bit of pocket
money.
185
00:11:03,400 --> 00:11:04,400
I'll give it to Mum.
186
00:11:04,500 --> 00:11:05,279
Will you now?
187
00:11:05,280 --> 00:11:06,380
She can't pay the rent.
188
00:11:06,740 --> 00:11:08,100
Has that collector been round again?
189
00:11:08,420 --> 00:11:11,880
Yeah. We're going to get kicked out if
she doesn't pay it all off. And Dad
190
00:11:11,880 --> 00:11:12,920
give her anything towards it.
191
00:11:13,230 --> 00:11:14,450
No surprises there.
192
00:11:15,270 --> 00:11:16,970
Don't you fret about the rent money,
Terry.
193
00:11:17,950 --> 00:11:19,450
It'll sort itself out somehow.
194
00:11:32,750 --> 00:11:34,450
There! Signal told you!
195
00:11:34,710 --> 00:11:37,190
So where's the next one? Bet you can't
tell me that.
196
00:11:37,490 --> 00:11:38,910
Before the road bridge, just up here.
197
00:11:39,290 --> 00:11:41,830
Then there's one before the station and
one before the level crossing.
198
00:11:42,110 --> 00:11:45,030
This bridge, is that a good place to
watch? Yeah, it is.
199
00:11:45,310 --> 00:11:49,170
I think I'll go down there if you like,
do a bit of train spot. Yeah, and I can
200
00:11:49,170 --> 00:11:50,570
show you my den where I always go.
201
00:11:54,870 --> 00:11:56,390
When exactly did this happen?
202
00:11:57,810 --> 00:12:00,410
Did you ever work with a young English
mother last night, Rowan?
203
00:12:00,610 --> 00:12:01,690
I did, Sarge, yeah.
204
00:12:02,090 --> 00:12:03,090
And her dad.
205
00:12:03,130 --> 00:12:04,450
Looks like Eddie's back on the scene.
206
00:12:04,910 --> 00:12:07,850
I thought he was still inside for that
post office job. He was released on
207
00:12:07,850 --> 00:12:08,850
parole a couple of weeks ago.
208
00:12:09,030 --> 00:12:11,350
All right, I'll pass it on. Bye.
209
00:12:12,550 --> 00:12:16,730
That was Mr Jenkins from De Vere's. He
says the whole mint pelt's gone missing.
210
00:12:17,390 --> 00:12:21,190
When? Well, it says it could have been
any time yesterday or overnight, but
211
00:12:21,190 --> 00:12:22,490
there was no sign of a break -in.
212
00:12:23,230 --> 00:12:27,550
So we'll have to talk to the night
watchman, the cleaners and the
213
00:12:28,050 --> 00:12:31,810
Rowan, do you reckon Molly Ainsworth's
capable of something like this?
214
00:12:32,140 --> 00:12:34,760
She's never been in trouble before,
Sarge. Well, Eddie could be putting her
215
00:12:34,760 --> 00:12:35,760
to it.
216
00:12:36,200 --> 00:12:37,200
Possible.
217
00:12:37,980 --> 00:12:39,900
Gina was wearing mink earrings
yesterday.
218
00:12:41,020 --> 00:12:42,020
Mink earrings?
219
00:12:42,460 --> 00:12:44,160
Yeah, her friend Steve gave them her.
220
00:12:44,480 --> 00:12:47,700
That could be the sort of thing to fill
an off -cut to be in use for, Sarge. I
221
00:12:47,700 --> 00:12:51,180
expected her to be in a local... Well,
it's worth a try, I suppose.
222
00:12:51,640 --> 00:12:54,960
Bellamy, see if you can find out where
he bought them from.
223
00:12:55,900 --> 00:12:56,900
Sarge.
224
00:13:10,800 --> 00:13:12,680
No, no, I didn't scare you. Do you like
it? Yeah.
225
00:13:13,780 --> 00:13:16,280
So, er, how far is that road bridge from
here?
226
00:13:16,480 --> 00:13:17,159
Not far.
227
00:13:17,160 --> 00:13:18,160
I know it's dark up.
228
00:13:18,680 --> 00:13:19,659
Seen this?
229
00:13:19,660 --> 00:13:20,459
Where's that from?
230
00:13:20,460 --> 00:13:21,460
The station.
231
00:13:21,740 --> 00:13:23,280
No wonder the station master loves you.
232
00:13:23,560 --> 00:13:26,280
Hey, come on, let's get up that bridge.
Fancy watching a few trains.
233
00:13:29,260 --> 00:13:32,000
You come back for good, Dad. I could
show you lots of other places.
234
00:13:32,460 --> 00:13:34,300
So wait and see, won't we? Can't rush
these things.
235
00:13:50,120 --> 00:13:53,560
Well, you can give that to the
president, but give me money.
236
00:13:54,340 --> 00:13:55,820
That's what I want.
237
00:13:56,060 --> 00:13:57,060
That's what I want.
238
00:13:57,640 --> 00:14:00,480
That's what I want.
239
00:14:03,060 --> 00:14:06,180
That's what I want. That's what I want,
dear.
240
00:14:07,080 --> 00:14:08,780
What on earth is he up to now?
241
00:14:09,200 --> 00:14:12,920
Up to, dear? He's taking an
extraordinary amount of time. I'm paying
242
00:14:12,920 --> 00:14:15,360
hour. I think he just wants to do a
thorough job.
243
00:14:19,859 --> 00:14:21,720
Yeah, I brought them off this boat at
Ashfordly Market.
244
00:14:22,480 --> 00:14:24,420
From a thaw? No, I was selling them out
of a suitcase.
245
00:14:24,940 --> 00:14:25,940
Yeah, a real bargain.
246
00:14:26,940 --> 00:14:28,140
What are you two talking about?
247
00:14:29,220 --> 00:14:30,220
Nothing.
248
00:14:30,620 --> 00:14:31,620
Didn't look like nothing.
249
00:14:32,000 --> 00:14:33,540
Phil's just asked me where I got your
lovely earrings.
250
00:14:34,380 --> 00:14:37,200
Hey, these better not be dodgy. Of
course they're not.
251
00:14:37,740 --> 00:14:39,300
Phil, would I buy you dodgy jewellery?
252
00:14:40,480 --> 00:14:41,480
They're not, are they?
253
00:14:42,220 --> 00:14:43,340
It's probably nothing.
254
00:15:34,090 --> 00:15:35,090
It'll be a long choice.
255
00:15:35,670 --> 00:15:37,090
I'll pay you back a bit each week.
256
00:15:38,510 --> 00:15:40,710
Terry shouldn't talk to you about my
troubles.
257
00:15:41,010 --> 00:15:42,010
He's a good boy, Molly.
258
00:15:42,150 --> 00:15:46,470
And what about that husband of yours? Is
he still hanging around like a bad
259
00:15:46,470 --> 00:15:47,550
smell? Yeah.
260
00:15:48,310 --> 00:15:49,490
He's no good for you.
261
00:15:49,890 --> 00:15:53,510
I thought he'd left the both of you
before he went into prison this last
262
00:15:53,750 --> 00:15:54,750
He did.
263
00:15:55,750 --> 00:15:57,910
The truth is, I don't know why he's come
back.
264
00:15:58,670 --> 00:16:01,590
He's not interested in me. He just keeps
on asking me about this place.
265
00:16:02,590 --> 00:16:03,590
Get rid of him.
266
00:16:03,800 --> 00:16:05,380
You know good, and you know it.
267
00:16:05,840 --> 00:16:08,400
What I want, a lot of money back.
268
00:16:09,140 --> 00:16:12,060
What I want, you give me money back.
269
00:16:12,860 --> 00:16:15,800
What I want, a lot of money back.
270
00:16:16,460 --> 00:16:17,840
What I want.
271
00:16:19,540 --> 00:16:20,540
That's what I want.
272
00:16:24,300 --> 00:16:25,300
Hi.
273
00:16:26,140 --> 00:16:30,460
Hiya. I've got something I think might
interest you. Yes. What do you make of
274
00:16:30,460 --> 00:16:31,460
that?
275
00:16:36,530 --> 00:16:37,469
It's Roman.
276
00:16:37,470 --> 00:16:38,510
I thought it might be.
277
00:16:39,070 --> 00:16:41,090
You get them turning up round here from
time to time.
278
00:16:41,590 --> 00:16:43,350
This must be the emperor of the period.
279
00:16:44,430 --> 00:16:46,730
Fascinating. How much do you think it's
worth?
280
00:16:48,210 --> 00:16:49,210
Well, it's bronze.
281
00:16:50,150 --> 00:16:51,430
Quite a small denomination.
282
00:16:52,770 --> 00:16:53,770
Half a crown.
283
00:16:53,990 --> 00:16:55,930
As soon as it's you, you can have it for
three, Bob.
284
00:16:56,290 --> 00:16:58,050
I'm not going any higher than half a
crown.
285
00:16:58,390 --> 00:17:00,990
All right, well, as soon as it's me,
I'll take it.
286
00:17:04,310 --> 00:17:05,490
Where did you say you found it?
287
00:17:06,349 --> 00:17:07,609
Oh, it'll put me land.
288
00:17:08,609 --> 00:17:09,890
There may well be others.
289
00:17:10,329 --> 00:17:11,910
The Romans had bad inflation.
290
00:17:12,630 --> 00:17:14,970
The coins would become worthless and
they'd just chuck them away.
291
00:17:15,609 --> 00:17:18,530
You really think there might be a few
more, then? Oh, aye.
292
00:17:18,930 --> 00:17:21,589
They're sometimes found in large hordes,
aren't they?
293
00:17:22,089 --> 00:17:24,670
Right, well, I'll probably be back.
294
00:17:25,910 --> 00:17:27,670
That's what I warned you.
295
00:17:28,510 --> 00:17:30,630
Oh, I spoke to Steve about those
earrings, Dad.
296
00:17:30,990 --> 00:17:31,989
Oh, aye.
297
00:17:31,990 --> 00:17:34,370
Yeah, he bought them off a bloke on
Ashfordly Market.
298
00:17:34,830 --> 00:17:36,010
Yeah, he was selling them out of his
suitcase.
299
00:17:36,370 --> 00:17:38,130
Right, we'll get someone down there
straight away.
300
00:17:39,070 --> 00:17:40,110
That's the station, Master.
301
00:17:40,350 --> 00:17:43,430
One of the drivers has seen some people
on the line about a mile south of the
302
00:17:43,430 --> 00:17:45,990
station. Terry Ainsworth and his mates,
I'll bet.
303
00:17:46,370 --> 00:17:48,990
I thought you warned those kids to keep
away from there, Rowan.
304
00:17:49,510 --> 00:17:50,510
Well, yeah, I did, Dad.
305
00:17:50,650 --> 00:17:52,890
Well, it's obvious they haven't taken a
blimey bit of notice.
306
00:17:53,130 --> 00:17:56,190
Now, you two get down there now and
catch them at it.
307
00:17:57,450 --> 00:17:58,409
Right, Dad.
308
00:17:58,410 --> 00:17:59,470
I've had enough warning.
309
00:18:06,320 --> 00:18:09,920
Well, we'll leave the chasing around to
the younger members of the constabulary,
310
00:18:10,060 --> 00:18:11,060
eh, Ventress?
311
00:18:11,180 --> 00:18:16,100
Oh, very sensible, Sarge. I don't think
my legs have quite the turn of speed you
312
00:18:16,100 --> 00:18:17,200
seem to need these days.
313
00:18:17,700 --> 00:18:19,380
Oh, you're not past it yet.
314
00:18:20,460 --> 00:18:21,860
You might not think so.
315
00:18:22,900 --> 00:18:27,640
Well, I am due for retirement in a few
months' time, and that means,
316
00:18:27,900 --> 00:18:30,920
that I'm confided to be past it.
317
00:18:31,480 --> 00:18:33,500
Well, it's nice to put your feet up.
318
00:18:33,740 --> 00:18:35,060
Enjoy a well -earned rest.
319
00:18:36,720 --> 00:18:39,700
You'll find plenty to do, will you, when
your time comes?
320
00:18:40,060 --> 00:18:41,160
Oh, yes, Sarge.
321
00:18:41,640 --> 00:18:45,740
You might say that my career has been
building towards retirement.
322
00:18:46,560 --> 00:18:47,560
Hmm.
323
00:18:48,480 --> 00:18:50,000
Well, I don't feel like that.
324
00:18:50,980 --> 00:18:53,440
The police force means a great deal to
me.
325
00:18:54,780 --> 00:18:58,040
I'm even considering putting in for an
extension of service.
326
00:18:59,800 --> 00:19:00,800
Really, Sarge?
327
00:19:02,080 --> 00:19:03,800
Well, in some ways...
328
00:19:04,280 --> 00:19:09,800
I know police work is a young man's
game, but what officers of my age,
329
00:19:09,800 --> 00:19:13,080
speed, we can make up for in other ways.
330
00:19:13,960 --> 00:19:15,380
The wisdom of experience.
331
00:19:16,560 --> 00:19:19,160
Well, it seems a shame to waste it in
your case, Sarge.
332
00:19:21,520 --> 00:19:22,640
That's the way I feel.
333
00:19:23,880 --> 00:19:25,940
I'm not ready to be put out to grass.
334
00:19:27,520 --> 00:19:28,640
Not just yet.
335
00:19:32,640 --> 00:19:36,920
Anyway... You go down to the market in
the morning and see if you can track
336
00:19:36,920 --> 00:19:38,620
that street trader with a suitcase.
337
00:19:39,300 --> 00:19:40,300
Right, Sarge.
338
00:19:40,720 --> 00:19:42,020
I'll do it first thing.
339
00:19:48,980 --> 00:19:49,980
Is that them?
340
00:19:51,600 --> 00:19:52,600
Yeah, it could be.
341
00:20:09,800 --> 00:20:10,940
Well, that don't sound like kids to me.
342
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
Morning, Sergeant.
343
00:20:31,460 --> 00:20:34,100
Miss Weston, hope I'm not intruding. No.
344
00:20:34,640 --> 00:20:35,780
Can I make you a cup of tea?
345
00:20:36,040 --> 00:20:38,280
Well, that's very hospitable, but no
thanks.
346
00:20:39,070 --> 00:20:40,270
What is that? Excuse me.
347
00:20:41,310 --> 00:20:44,130
Well, Rowan, what happened last night?
Did you manage to catch young Ainsworth
348
00:20:44,130 --> 00:20:45,130
and his mates?
349
00:20:45,410 --> 00:20:47,210
Well, actually, no, I don't think it was
kids.
350
00:20:47,910 --> 00:20:50,970
Playing on railway lines is not a grown
-up recreation, Rowan.
351
00:20:51,170 --> 00:20:52,750
Yeah, well, whoever it was drove off in
a car.
352
00:20:54,110 --> 00:20:57,770
Oh. Yeah, well, I didn't get a good look
at them, but I'm pretty sure they were
353
00:20:57,770 --> 00:20:58,609
three men.
354
00:20:58,610 --> 00:21:02,430
Well, whoever they were, I want them
stopped. Our failure to deal with this
355
00:21:02,430 --> 00:21:04,450
problem is becoming an embarrassment.
356
00:21:06,290 --> 00:21:07,330
Oh, by the way...
357
00:21:07,980 --> 00:21:10,340
How are you managing round here without
your Auntie Eileen?
358
00:21:11,480 --> 00:21:15,020
Well, Jo's on half -term at the moment,
so she's been looking after Katie.
359
00:21:16,140 --> 00:21:17,920
Not staying the night, I take it.
360
00:21:18,580 --> 00:21:22,640
Which I needn't remind you would be in
breach of your conditions of service.
361
00:21:22,640 --> 00:21:25,820
police house only being intended for you
and your family.
362
00:21:26,460 --> 00:21:29,500
Well, that does make things a bit
difficult in practical terms, sir.
363
00:21:30,000 --> 00:21:35,140
Difficult or not, Rowan, those are the
rules. Now, Miss Weston will be free to
364
00:21:35,140 --> 00:21:36,140
move in with you.
365
00:21:37,540 --> 00:21:39,000
After you've tied the knot.
366
00:21:45,680 --> 00:21:46,680
Yes, sir.
367
00:21:49,140 --> 00:21:52,720
I'm nowhere near finished, Mr Dobson.
That's all right. We can manage from
368
00:21:52,800 --> 00:21:53,800
You've done most of it.
369
00:21:54,000 --> 00:21:58,780
I know, but there must be something else
I could do. I mean, these roses, they
370
00:21:58,780 --> 00:22:01,500
need... My wife takes care of that.
371
00:22:01,960 --> 00:22:02,960
Colin.
372
00:22:03,070 --> 00:22:04,930
We do need the lawn trimmed and rolled.
373
00:22:05,210 --> 00:22:07,310
Mr. Greengrass could do it whilst we're
away.
374
00:22:07,850 --> 00:22:09,730
We're off to my sister's for a couple of
days.
375
00:22:10,230 --> 00:22:11,650
Oh, that'll be perfect.
376
00:22:12,910 --> 00:22:13,910
Sorry?
377
00:22:14,110 --> 00:22:19,650
I was thinking, I've got a trimmer and a
roller, you know, so I could use them,
378
00:22:19,670 --> 00:22:23,230
couldn't I, to sort of trim it and roll
it?
379
00:22:26,790 --> 00:22:27,950
The whole thing's absurd.
380
00:22:28,490 --> 00:22:30,670
Doesn't he realise how difficult it is
for you?
381
00:22:31,150 --> 00:22:32,630
We just have to be a bit careful, that's
all.
382
00:22:33,830 --> 00:22:35,170
Make sure he doesn't see you here at
night.
383
00:22:35,850 --> 00:22:36,910
So you think I should stay?
384
00:22:37,590 --> 00:22:38,590
Yeah.
385
00:22:39,690 --> 00:22:41,510
As long as you don't answer the door
when you're dressing down.
386
00:22:42,630 --> 00:22:44,430
So, we're off to the fun fair, aren't
we?
387
00:22:46,450 --> 00:22:49,630
Yeah, well, don't have too much candy
floss and watch her on the roundabout
388
00:22:49,630 --> 00:22:50,630
because she gets a bit dizzy.
389
00:22:50,690 --> 00:22:51,810
Nick, stop worrying.
390
00:22:52,130 --> 00:22:53,710
Talk about an overprotective father.
391
00:22:54,130 --> 00:22:55,230
I'm allowed to be, aren't I?
392
00:22:55,510 --> 00:22:56,510
Have fun.
393
00:23:19,620 --> 00:23:21,140
Right, come on, ladies.
394
00:23:21,540 --> 00:23:22,540
Treat yourselves.
395
00:23:22,660 --> 00:23:25,500
Get your genuine mink earrings. You've
got your cravats.
396
00:23:25,720 --> 00:23:28,720
You've got your brooches. Come on,
ladies. Treat yourselves.
397
00:23:30,060 --> 00:23:33,240
Genuine mink on sale here. All quality
goods.
398
00:23:33,520 --> 00:23:34,520
All the rage.
399
00:23:35,310 --> 00:23:36,490
What about you, Constable?
400
00:23:36,810 --> 00:23:37,810
After something for wife?
401
00:23:38,170 --> 00:23:39,170
No, thanks.
402
00:23:39,810 --> 00:23:41,310
Who makes these for you?
403
00:23:41,770 --> 00:23:43,010
A bloke in Leeds.
404
00:23:43,250 --> 00:23:44,250
Got a name for him?
405
00:23:45,570 --> 00:23:47,190
Bill or Bob or something.
406
00:23:47,550 --> 00:23:48,650
He'll come to me in a minute.
407
00:23:49,090 --> 00:23:50,530
You know, they're quality goods, you
know.
408
00:23:51,070 --> 00:23:54,190
I tell you what, you can have these on
the house.
409
00:23:55,670 --> 00:23:57,050
It's not my style, really.
410
00:23:57,830 --> 00:24:00,110
Tell you what, I'll borrow one of these,
though, if you don't mind.
411
00:24:01,110 --> 00:24:02,110
Borrow it?
412
00:24:02,370 --> 00:24:04,710
Yes, we've had thefts of mink from a
local furrier.
413
00:24:05,200 --> 00:24:08,220
Seeing as you can't remember your
supplier's name, I'll just check out
414
00:24:08,220 --> 00:24:09,220
isn't stolen.
415
00:24:10,540 --> 00:24:11,540
All right, Constable.
416
00:24:13,440 --> 00:24:14,480
Can I go with you, Dad?
417
00:24:15,320 --> 00:24:18,020
No, it's time. I've got a spot of
business to do. All right, lads. All
418
00:24:18,200 --> 00:24:19,200
What business?
419
00:24:19,600 --> 00:24:20,600
Are you going away?
420
00:24:20,720 --> 00:24:23,320
No. No, I'll be back. Don't worry. Now,
mind out the way.
421
00:24:23,800 --> 00:24:24,759
When? Tonight?
422
00:24:24,760 --> 00:24:26,040
No, not tonight.
423
00:24:26,440 --> 00:24:28,360
Maybe in a bit. See how it goes, eh?
424
00:24:29,440 --> 00:24:31,720
I thought you were going to stay. Don't
be a pain, Teddy.
425
00:24:47,280 --> 00:24:49,580
Don't dig it there, dig it out well.
426
00:24:49,780 --> 00:24:52,600
You're digging it round and it ought to
be square.
427
00:24:52,820 --> 00:24:57,660
The shape of it's wrong, it's much too
long. And you can't put a hole where a
428
00:24:57,660 --> 00:24:58,660
hole don't belong.
429
00:24:59,400 --> 00:25:00,900
I asked, what a liberty, eh?
430
00:25:01,480 --> 00:25:03,160
Nearly bashing round the bowler.
431
00:25:03,700 --> 00:25:06,720
Well, there was I, a sturdy me -o.
432
00:25:07,600 --> 00:25:11,280
Shoveling earth for all that I was
worth. I wasn't there, I was in.
433
00:25:11,740 --> 00:25:15,920
Standing up there so grand and official
with his nose in the air.
434
00:25:19,389 --> 00:25:22,030
So, you've seen this pelt before, have
you? Yes.
435
00:25:22,490 --> 00:25:24,090
Well, surely you don't remember every
one.
436
00:25:25,630 --> 00:25:27,870
No, but that's a homozygous pelt.
437
00:25:28,710 --> 00:25:29,710
See the markings?
438
00:25:29,910 --> 00:25:30,910
It's quite rare.
439
00:25:31,710 --> 00:25:34,150
I can't even remember who was working on
it at all.
440
00:25:35,590 --> 00:25:36,590
Joyce Elcott.
441
00:25:37,510 --> 00:25:39,010
That doesn't prove that she stole it.
442
00:25:39,250 --> 00:25:42,510
It can't have been anybody else. She was
supposed to be machining it into the
443
00:25:42,510 --> 00:25:45,570
coat. It should never have been a
separate pelt after that.
444
00:25:46,610 --> 00:25:47,610
Well, let's get Mrs.
445
00:25:47,750 --> 00:25:48,750
Elcott in here, Owen.
446
00:26:17,330 --> 00:26:18,330
Let's go.
447
00:26:37,290 --> 00:26:43,310
You're not going to use that.
448
00:26:43,670 --> 00:26:45,810
I ain't got time to dig them all up
behind, never.
449
00:26:46,240 --> 00:26:47,360
What if someone sees you?
450
00:26:47,640 --> 00:26:49,780
It don't matter. I'm supposed to be up
here, aren't I?
451
00:26:50,040 --> 00:26:52,640
Gardening. No, we're one of them, you're
not.
452
00:26:52,960 --> 00:26:53,960
All right, then.
453
00:26:54,880 --> 00:26:55,880
Landscaping.
454
00:26:56,660 --> 00:26:59,980
What's going on? Don't worry. It wasn't
you who pinched the mint, was it? The
455
00:26:59,980 --> 00:27:00,980
court red -handed.
456
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
We needed the money.
457
00:27:02,380 --> 00:27:03,880
Is that where the rent money came from?
458
00:27:04,160 --> 00:27:07,700
Were you part of this, Mrs. Ainsworth?
She knew nothing about it. Nothing. And
459
00:27:07,700 --> 00:27:08,519
that's the truth.
460
00:27:08,520 --> 00:27:09,860
So what's the list about the rent money?
461
00:27:11,060 --> 00:27:14,040
I helped her out, but she had no idea
where it was coming from.
462
00:27:15,100 --> 00:27:16,300
Is that why you stole the pound?
463
00:27:16,600 --> 00:27:17,600
I had to do something.
464
00:27:17,700 --> 00:27:18,740
She was going to be evicted.
465
00:27:19,080 --> 00:27:19,939
Oh, Joyce.
466
00:27:19,940 --> 00:27:22,540
If that no -good husband of yours gave
you some money, I wouldn't have had to
467
00:27:22,540 --> 00:27:23,540
it.
468
00:27:23,560 --> 00:27:25,460
Anyway, it's him you should be bothering
with, not me.
469
00:27:25,840 --> 00:27:29,240
Being an irresponsible father is not a
criminal offence, Mrs Alcott.
470
00:27:29,460 --> 00:27:30,460
High time it was.
471
00:27:31,200 --> 00:27:32,440
Anyway, I'm not talking about that.
472
00:27:33,100 --> 00:27:35,280
He's up to something, isn't he, Joyce?
473
00:27:36,560 --> 00:27:37,560
Up to what?
474
00:27:37,600 --> 00:27:39,360
He keeps asking Molly about this place.
475
00:27:39,860 --> 00:27:41,160
I reckon he's planning something.
476
00:27:41,620 --> 00:27:42,620
Is this true?
477
00:27:42,780 --> 00:27:43,780
I don't know.
478
00:27:44,110 --> 00:27:45,110
I don't know what he's planning.
479
00:27:45,990 --> 00:27:48,890
If I were you, Mrs Ainsworth, I'd come
clean.
480
00:27:49,330 --> 00:27:50,650
He won't tell me.
481
00:27:51,290 --> 00:27:53,130
Well, I'd not get much if it breaks in
here.
482
00:27:53,630 --> 00:27:55,450
We've just sent an order of course up to
London.
483
00:27:55,690 --> 00:27:57,510
The next batch will not be ready for
weeks.
484
00:27:59,350 --> 00:28:01,610
Has Eddie been asking how these coats
are transported?
485
00:28:02,250 --> 00:28:03,250
A bit.
486
00:28:06,810 --> 00:28:08,210
How do you send them, Mr Jenkins?
487
00:28:08,490 --> 00:28:09,249
By rail.
488
00:28:09,250 --> 00:28:12,150
I have to take them down to the station,
then the boxes are transferred. It's
489
00:28:12,150 --> 00:28:13,150
safer that way.
490
00:28:17,259 --> 00:28:19,660
I reckon Eddie's planning on holding up
the train.
491
00:28:19,900 --> 00:28:21,880
It must have been him I saw on the track
last night.
492
00:28:54,860 --> 00:28:55,860
Why are you crying now?
493
00:29:08,960 --> 00:29:11,400
Go on. They're all right. It looks
offensive.
494
00:30:04,880 --> 00:30:05,880
All right. All right.
495
00:30:12,180 --> 00:30:13,180
Gee!
496
00:30:18,360 --> 00:30:21,160
I don't have them keys to the goods
department.
497
00:30:21,700 --> 00:30:22,700
They don't give a mutt.
498
00:30:22,960 --> 00:30:26,300
We've got a valuable load on if they
keep them at either end.
499
00:30:26,780 --> 00:30:27,780
Get the cutter.
500
00:30:27,940 --> 00:30:28,940
Move it!
501
00:30:33,580 --> 00:30:34,580
I'm going with the train of left.
502
00:30:34,900 --> 00:30:35,719
Twelve minutes.
503
00:30:35,720 --> 00:30:38,020
Even if you're right, Rowan, this could
be happening anywhere along the line.
504
00:30:38,220 --> 00:30:41,060
There's only so many places the road
access are. Did he talk about the
505
00:30:41,060 --> 00:30:43,480
at all? No, he just asked how the courts
were sent from the factory.
506
00:30:43,880 --> 00:30:46,540
And you told him? Well, he's got a way
of asking things.
507
00:30:46,960 --> 00:30:48,200
I didn't know he was planning this.
508
00:30:48,740 --> 00:30:51,140
Terry knows the railway out the back of
his hand. Did he talk to him about it?
509
00:30:51,340 --> 00:30:52,279
Oh, yeah.
510
00:30:52,280 --> 00:30:55,340
Yeah, he did. He took Terry on a train
the other day. It's the first time
511
00:30:55,340 --> 00:30:56,340
they've ever done anything together.
512
00:30:56,800 --> 00:30:58,300
Terry couldn't have stopped talking
about it.
513
00:30:58,500 --> 00:30:59,500
Where did they go?
514
00:30:59,560 --> 00:31:01,280
Well, all over. They were train
spotting.
515
00:31:02,030 --> 00:31:04,450
Oh, but Terry usually goes to the bridge
on Coombe Lane.
516
00:31:05,090 --> 00:31:08,350
That'd be a good place, aren't it? We'll
try it. That's all we've got time for.
517
00:31:22,310 --> 00:31:23,310
Let us.
518
00:31:23,550 --> 00:31:25,610
Get on to division. We need some backup.
519
00:31:25,950 --> 00:31:27,570
We don't know whether they're armed.
520
00:31:28,230 --> 00:31:29,230
Out.
521
00:31:35,910 --> 00:31:36,910
Steady!
522
00:31:37,630 --> 00:31:38,630
Come on!
523
00:31:39,370 --> 00:31:40,370
Come on!
524
00:31:41,510 --> 00:31:44,270
Come on!
525
00:31:46,790 --> 00:31:46,870
Come
526
00:31:46,870 --> 00:31:54,110
on!
527
00:31:55,190 --> 00:31:56,910
You haven't got all day. Come on!
528
00:31:59,050 --> 00:32:00,510
Cut! It's there.
529
00:32:01,930 --> 00:32:03,270
Go on, get down there.
530
00:32:19,340 --> 00:32:20,340
Turn him on!
531
00:32:26,060 --> 00:32:27,480
No! Don't do it! Don't do it!
532
00:32:30,320 --> 00:32:31,740
Whoa! Shut up!
533
00:32:46,240 --> 00:32:48,060
Hey! Get out of the way!
534
00:32:53,740 --> 00:32:55,120
Don't worry about it. You've done it
yourself.
535
00:32:55,520 --> 00:32:56,920
Delta Alpha 2 wants you controlled.
536
00:32:57,500 --> 00:32:58,299
Enter it.
537
00:32:58,300 --> 00:32:59,300
Now listen.
538
00:32:59,700 --> 00:33:01,440
Bellamy and Rowan are on the train.
539
00:33:01,900 --> 00:33:04,240
Understood, Sarge. Which direction are
they heading?
540
00:33:04,660 --> 00:33:07,720
To Ashfordly Junction. I'm going to
follow by road.
541
00:33:08,060 --> 00:33:09,060
Out.
542
00:33:15,060 --> 00:33:16,059
Stay there!
543
00:33:16,060 --> 00:33:17,060
Stay there!
544
00:33:46,700 --> 00:33:48,140
the other one? I don't know. He was
here.
545
00:33:48,800 --> 00:33:51,620
Where'd he go? I don't know. I just
looked round and he wasn't there. Well,
546
00:33:51,640 --> 00:33:55,180
that's why I stopped. We've lost one,
Phil. Well, we can't come past those.
547
00:33:55,220 --> 00:33:56,220
Check the roof.
548
00:34:00,540 --> 00:34:01,540
Nothing.
549
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
It's not Hazel.
550
00:34:05,740 --> 00:34:07,160
He must have jumped.
551
00:34:12,239 --> 00:34:13,420
Well, he can't have gone far.
552
00:34:13,920 --> 00:34:17,280
He could have jumped anywhere along this
stretch, Sarge. He's probably injured.
553
00:34:17,699 --> 00:34:21,460
You don't jump off a train at 50 miles
an hour and walk away from it.
554
00:34:21,679 --> 00:34:25,400
Well, I intend to find him before I have
to explain to the superintendent how we
555
00:34:25,400 --> 00:34:28,639
let him slip through our fingers. It
wasn't like that, Sarge. Oh, how would
556
00:34:28,639 --> 00:34:32,080
describe it, Rowan? It's an
embarrassment to Ashfordly Police
557
00:34:32,480 --> 00:34:35,600
And it's not going to help my extension
application much either.
558
00:34:51,860 --> 00:34:52,860
Yeah.
559
00:34:59,300 --> 00:35:00,300
Find him.
560
00:35:00,940 --> 00:35:02,020
Yeah, we're calling it a night.
561
00:35:03,100 --> 00:35:05,020
We'll start again tomorrow, crack of
dawn.
562
00:35:05,300 --> 00:35:06,660
We'll be miles away by then, won't we?
563
00:35:07,580 --> 00:35:11,760
Well, for a wee nut, he could be
unconscious on the side of the track
564
00:35:12,080 --> 00:35:13,080
Poor Terry.
565
00:35:13,160 --> 00:35:15,700
No sooner is his dad home than he's
hijacking trains.
566
00:35:17,240 --> 00:35:18,240
Daddy?
567
00:35:19,180 --> 00:35:20,180
What are you doing up?
568
00:35:23,129 --> 00:35:26,010
She won it at the fun fair. We had a
really good day, Nick.
569
00:35:27,410 --> 00:35:29,210
You go to bed, sweetheart. I'll be up in
a minute.
570
00:35:31,670 --> 00:35:33,750
I've been trying to get her to settle
down all evening.
571
00:35:35,370 --> 00:35:36,370
Probably too much excitement.
572
00:35:37,910 --> 00:35:40,150
Well, I'm sorry, Nick. I'm doing my
best.
573
00:35:40,430 --> 00:35:41,430
I'll go and see to her.
574
00:35:41,690 --> 00:35:42,690
No, I'll go.
575
00:35:42,870 --> 00:35:43,870
Fine, you go.
576
00:35:44,490 --> 00:35:48,230
Jonathan. Listen to yourself. You pick
me up on everything that I do with
577
00:35:49,260 --> 00:35:50,238
It's not true.
578
00:35:50,240 --> 00:35:51,240
Oh, isn't it?
579
00:35:52,900 --> 00:35:54,800
Well, if it is, then I'm sorry.
580
00:35:55,760 --> 00:36:00,240
I think you're doing a great job with
Katie. I don't mean to be
581
00:36:00,360 --> 00:36:02,260
I just worry, I suppose.
582
00:36:04,340 --> 00:36:05,340
Come on, let's both go.
583
00:36:06,080 --> 00:36:07,080
No, you go.
584
00:36:07,140 --> 00:36:08,420
It's a dad she really wants.
585
00:36:12,660 --> 00:36:18,000
A couple more.
586
00:36:18,960 --> 00:36:21,320
We ought to tell them, you know, Claude.
587
00:36:21,960 --> 00:36:23,320
Might be worth a lot of money.
588
00:36:24,220 --> 00:36:25,158
Talking about?
589
00:36:25,160 --> 00:36:26,160
Well, the Dobson.
590
00:36:26,740 --> 00:36:30,680
If it's on their land, then it belongs
to them, legally like.
591
00:36:31,200 --> 00:36:34,240
Legally like? You don't know what you're
talking about, because legally like, it
592
00:36:34,240 --> 00:36:37,260
belongs to the nation. And if we did the
right thing, we'd take it to a museum
593
00:36:37,260 --> 00:36:38,640
and see if they want to buy it.
594
00:36:39,280 --> 00:36:43,140
The Dobsons should get the money,
shouldn't they? Otherwise, it's
595
00:36:44,300 --> 00:36:47,740
Finders is keepers, and possession is
nine parts of any law you've got to
596
00:36:47,740 --> 00:36:48,740
about.
597
00:36:49,100 --> 00:36:50,580
Shall we start putting it back?
598
00:36:50,780 --> 00:36:52,780
No, no, I want to come further down here
and go across there.
599
00:36:53,000 --> 00:36:53,678
What for?
600
00:36:53,680 --> 00:36:56,720
Well, there's got to be an order here
somewhere. I mean, we can't just leave
601
00:36:56,780 --> 00:36:57,238
can we?
602
00:36:57,240 --> 00:36:58,480
But it's their lawn.
603
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
Only the top.
604
00:37:00,060 --> 00:37:01,460
I don't know what you're worrying about.
605
00:37:02,200 --> 00:37:03,200
Come on.
606
00:37:10,600 --> 00:37:12,680
They've checked all the local farm
cards.
607
00:37:13,280 --> 00:37:14,340
No one's seen a thing.
608
00:37:14,640 --> 00:37:16,920
Have we still got men posted on both the
main roads?
609
00:37:17,160 --> 00:37:19,830
Yes. We've circulated warnings at all
the bus and train stations.
610
00:37:20,130 --> 00:37:23,010
Right, I'm gonna get Ainsworth if it's
the last thing I do.
611
00:37:44,670 --> 00:37:45,670
You got something?
612
00:37:47,310 --> 00:37:49,030
Possibly. Well, give me your watch.
Let's have a listen.
613
00:37:50,610 --> 00:37:51,610
Waggle it about.
614
00:37:52,930 --> 00:37:55,210
Hey, hey, hey, that sounds... That could
be it.
615
00:37:55,510 --> 00:37:57,210
You can't dig here, clone.
616
00:37:57,490 --> 00:37:58,930
It's all right, we'll put the turf back
later.
617
00:37:59,530 --> 00:38:01,110
Be it, be it, come.
618
00:38:01,350 --> 00:38:04,190
It's a five -minute job. They won't see
the joint. Keep waggling.
619
00:38:27,879 --> 00:38:29,020
Sherry? Oh, good lad.
620
00:38:29,640 --> 00:38:30,640
I thought you'd come here.
621
00:38:31,340 --> 00:38:32,340
Are you all right?
622
00:38:32,800 --> 00:38:33,800
No, I pushed me arm.
623
00:38:34,120 --> 00:38:35,580
My knees are not a pretty sight either.
624
00:38:36,060 --> 00:38:37,140
You've got to get me out of here.
625
00:38:37,360 --> 00:38:38,460
The police are looking for you.
626
00:38:38,740 --> 00:38:39,740
I saw them.
627
00:38:40,800 --> 00:38:41,800
Where are they?
628
00:38:41,940 --> 00:38:42,940
Down on the main line.
629
00:38:43,180 --> 00:38:44,320
They've got dogs and everything.
630
00:38:46,000 --> 00:38:48,980
Tell your mum she's going to have to
come and get me. Can you do that?
631
00:38:49,820 --> 00:38:51,160
She's going to have to get hold of a
car.
632
00:38:51,440 --> 00:38:52,480
She can borrow Joyce's.
633
00:38:52,780 --> 00:38:53,900
You're a smart one, Sherry.
634
00:38:54,680 --> 00:38:56,360
What happened to the others? Did they
catch them?
635
00:38:56,620 --> 00:38:57,620
I think so.
636
00:38:58,160 --> 00:38:59,960
Idiots. I'll get ten years with it.
637
00:39:01,000 --> 00:39:02,500
You don't want that happening to your
old dad, do you?
638
00:39:02,820 --> 00:39:04,640
No. It's all down to you, then.
639
00:39:05,280 --> 00:39:06,360
Tell her to come quickly.
640
00:39:06,640 --> 00:39:08,240
And don't let them cop it for you.
641
00:39:08,600 --> 00:39:09,600
Yeah?
642
00:39:39,280 --> 00:39:41,240
I knew it. I think you've hit something.
643
00:39:41,720 --> 00:39:43,260
Tell me something I don't know.
644
00:39:43,820 --> 00:39:45,880
Why don't you stand there and do
something?
645
00:39:46,380 --> 00:39:47,380
Like what?
646
00:40:10,570 --> 00:40:11,570
You've got to come and get him.
647
00:40:11,710 --> 00:40:12,710
What are you on about?
648
00:40:12,730 --> 00:40:13,730
Found him. He's hurt.
649
00:40:16,110 --> 00:40:16,968
Where is he?
650
00:40:16,970 --> 00:40:18,350
In the old cottage where I go sometimes.
651
00:40:18,650 --> 00:40:19,549
He can't walk.
652
00:40:19,550 --> 00:40:21,830
You've got to borrow Joyce's car and get
him. No, Terry.
653
00:40:22,350 --> 00:40:23,990
This has got nothing to do with us.
654
00:40:24,350 --> 00:40:27,510
He got himself into this mess. He's
going to have to get himself out of it.
655
00:40:27,510 --> 00:40:30,830
can't just leave him there. You've got
to help him. Terry, go home.
656
00:40:31,230 --> 00:40:33,090
And don't you go and see him again. Do
you hear me?
657
00:40:33,510 --> 00:40:37,330
Look, you'll get into big trouble with
the police and he's not worth it. No
658
00:40:37,330 --> 00:40:38,330
wonder he hates you.
659
00:40:39,190 --> 00:40:40,190
Terry.
660
00:40:57,020 --> 00:40:58,740
Yes. Sergeant Blake, then, please.
661
00:41:06,620 --> 00:41:09,400
No good, Claude. I shall have to call
the water board.
662
00:41:09,760 --> 00:41:10,980
Well, go and do it, then!
663
00:41:11,700 --> 00:41:13,080
Have you got any coins?
664
00:41:13,980 --> 00:41:15,300
Only Roman ones.
665
00:41:15,960 --> 00:41:17,800
I shall have to go to the pump.
666
00:41:19,600 --> 00:41:20,700
Howard, don't hang about!
667
00:41:21,000 --> 00:41:23,400
Otherwise I'll be floating away by the
time you get back.
668
00:41:24,020 --> 00:41:25,020
Go on!
669
00:41:29,480 --> 00:41:31,560
So you've no idea where your husband is?
670
00:41:32,140 --> 00:41:33,940
Look, I'm telling you, I don't know.
671
00:41:35,100 --> 00:41:36,720
And I wouldn't help him if I did.
672
00:41:36,980 --> 00:41:37,980
What about Terry?
673
00:41:38,900 --> 00:41:40,220
What would he know? He's just a kid.
674
00:41:40,440 --> 00:41:41,860
Why did he come and see you here this
morning?
675
00:41:42,900 --> 00:41:44,080
Well, he often comes here.
676
00:41:44,800 --> 00:41:46,500
What did he want to talk to you about?
677
00:41:47,240 --> 00:41:48,240
Nothing.
678
00:41:48,440 --> 00:41:49,680
Just some family business.
679
00:41:50,360 --> 00:41:53,880
Eddie used Terry before to find out
about the trains. If he's using him
680
00:41:53,980 --> 00:41:54,980
you should tell us.
681
00:41:55,980 --> 00:41:57,540
Look, I'd like to help you.
682
00:41:58,170 --> 00:41:59,190
But I can't.
683
00:42:00,150 --> 00:42:02,450
Now, if you'll excuse me, I've got work
to do.
684
00:42:06,850 --> 00:42:07,850
What do you think?
685
00:42:08,270 --> 00:42:09,670
Well, she's not much of a liar.
686
00:42:10,590 --> 00:42:11,810
She knows where he is.
687
00:42:13,350 --> 00:42:15,090
I don't think she's going to tell us,
though, Sarge.
688
00:42:16,650 --> 00:42:17,650
Shoot my Terry.
689
00:42:18,450 --> 00:42:19,450
Right.
690
00:42:19,890 --> 00:42:22,690
Now, you see him right this way? I told
you there'd be no need to tell me.
691
00:42:23,310 --> 00:42:24,310
Well...
692
00:42:27,680 --> 00:42:28,680
Claude. What?
693
00:42:29,720 --> 00:42:30,080
Get
694
00:42:30,080 --> 00:42:37,860
your
695
00:42:37,860 --> 00:42:39,760
mouth shut. You said they weren't due
back till tomorrow.
696
00:42:40,000 --> 00:42:41,000
You be shut.
697
00:42:46,020 --> 00:42:47,020
Welcome out, madam.
698
00:42:47,420 --> 00:42:48,960
What the devil's been going on?
699
00:42:49,220 --> 00:42:50,500
No need to worry, Mr Dobson.
700
00:42:50,780 --> 00:42:51,780
Everything's under control.
701
00:42:52,060 --> 00:42:54,860
As a matter of fact, lucky I were here.
Otherwise, you'd be standing in the
702
00:42:54,860 --> 00:42:55,860
middle of the duck pond.
703
00:42:56,490 --> 00:42:58,970
What is all this? What have you done to
my garden?
704
00:42:59,270 --> 00:43:03,470
I'm afraid you've sprung a leak. We
thought you were at the back. We
705
00:43:03,470 --> 00:43:04,470
were down here.
706
00:43:04,490 --> 00:43:05,870
But couldn't you see it?
707
00:43:06,150 --> 00:43:09,210
Well, that's the trouble with leaks. I
mean, they're a bit hard to pinpoint,
708
00:43:09,210 --> 00:43:12,850
know, because they tend to sort of come
up, you know, from, like, underneath,
709
00:43:13,090 --> 00:43:14,090
usually.
710
00:43:17,210 --> 00:43:18,210
Terry?
711
00:43:18,750 --> 00:43:19,790
What have you got in there, then?
712
00:43:20,110 --> 00:43:21,110
Nothing.
713
00:43:21,430 --> 00:43:23,390
You won't mind us taking a look, then?
714
00:43:27,950 --> 00:43:28,950
was hungry.
715
00:43:29,170 --> 00:43:30,170
Come on.
716
00:43:30,530 --> 00:43:32,410
You were taking this to your dad.
717
00:43:32,650 --> 00:43:34,630
No, how could I be taking it to him?
He's gone.
718
00:43:35,290 --> 00:43:36,450
Now you listen to me.
719
00:43:37,090 --> 00:43:41,370
We've been talking to your mother, so
don't play games with us.
720
00:43:43,690 --> 00:43:44,690
Is he hurt?
721
00:43:45,030 --> 00:43:49,210
No. So you have seen him? No, I'm not
telling you anything, so just get lost.
722
00:43:50,090 --> 00:43:52,670
Sarge, let me have a word with him.
723
00:43:53,610 --> 00:43:54,610
Right.
724
00:43:56,170 --> 00:43:59,160
Terry, This is very impressive, but he
doesn't deserve it.
725
00:44:00,540 --> 00:44:02,980
Well, he hasn't done much for you in the
past, has he, clear enough from leaving
726
00:44:02,980 --> 00:44:03,759
your mum?
727
00:44:03,760 --> 00:44:04,760
So?
728
00:44:05,260 --> 00:44:07,980
He only came back because he wanted
information about the factory.
729
00:44:09,380 --> 00:44:11,520
Even if it meant getting your mum into
trouble.
730
00:44:11,920 --> 00:44:12,920
How do you know?
731
00:44:14,300 --> 00:44:15,720
Well, that's why I took you on the
train.
732
00:44:16,200 --> 00:44:18,540
He was planning where to do the robbery.
He wasn't.
733
00:44:19,160 --> 00:44:21,480
He did it at the bridge on Kerm Lane.
734
00:44:22,540 --> 00:44:23,580
That's where you went, isn't it?
735
00:44:24,060 --> 00:44:25,060
Yeah, but...
736
00:44:25,230 --> 00:44:26,770
And now he wants something else out of
you.
737
00:44:28,210 --> 00:44:30,990
I know he's your dad. He's coming back
to live with us.
738
00:44:32,830 --> 00:44:33,830
No, Terry.
739
00:44:34,610 --> 00:44:36,210
He just wanted to steal the mint coats.
740
00:44:37,390 --> 00:44:39,990
He could never have come back till he
knew we'd be waiting for him.
741
00:44:44,150 --> 00:44:45,150
Is he near the railway?
742
00:44:45,770 --> 00:44:46,770
Quite near.
743
00:44:48,130 --> 00:44:49,130
Whereabouts?
744
00:44:51,030 --> 00:44:52,030
Come on, Terry.
745
00:44:53,010 --> 00:44:54,290
This cottage I go to.
746
00:44:57,200 --> 00:44:58,200
Do you want to show us?
747
00:45:01,400 --> 00:45:06,500
I still don't see how you could believe
the leak was 20 yards over that way.
748
00:45:06,700 --> 00:45:08,120
Over here. Look at this.
749
00:45:09,000 --> 00:45:10,340
Hey, they've found something.
750
00:45:17,880 --> 00:45:18,880
It's a plot.
751
00:45:21,760 --> 00:45:22,760
Careful,
752
00:45:23,080 --> 00:45:24,080
the bottom's loose.
753
00:45:32,270 --> 00:45:33,270
They're Roman.
754
00:45:33,930 --> 00:45:35,110
There's a Latin inscription.
755
00:45:37,290 --> 00:45:39,110
They must be worth a fortune.
756
00:46:01,000 --> 00:46:02,400
You two, round the back.
757
00:46:32,400 --> 00:46:33,400
Steady.
758
00:46:33,760 --> 00:46:34,900
Is that you, Stone?
759
00:46:36,100 --> 00:46:37,260
Ready? Go.
760
00:46:39,980 --> 00:46:45,020
Get him out of here.
761
00:46:48,320 --> 00:46:50,780
Don't charge her. Was it Molly?
762
00:46:51,060 --> 00:46:52,280
I'll have her for this.
763
00:46:53,480 --> 00:46:55,740
Come on.
764
00:46:57,360 --> 00:47:00,640
Come on. Here you go.
765
00:47:00,860 --> 00:47:01,860
Come on.
766
00:47:13,610 --> 00:47:14,610
You didn't bring him here.
767
00:47:16,830 --> 00:47:18,210
Me own flesh and blood.
768
00:47:19,150 --> 00:47:20,290
How could you?
769
00:47:37,759 --> 00:47:40,700
There's a bonus in there for you,
sharing our good fortune, so to speak.
770
00:47:40,940 --> 00:47:43,680
Thank you very much indeed, Mr. Dobson.
Very kindly, Mr. Dobson. Nice to work
771
00:47:43,680 --> 00:47:44,680
for you, sir.
772
00:47:49,080 --> 00:47:50,080
Ten bomb.
773
00:47:50,360 --> 00:47:52,920
Tight -fisted swine. That's mean, that
is.
774
00:47:53,140 --> 00:47:56,480
You'd never have found any of them coins
that we want for us. That's human
775
00:47:56,480 --> 00:47:58,500
nature, isn't it? Just shows you you
can't trust anybody.
776
00:47:58,880 --> 00:48:01,920
We've got them first few coins we've
found, so we haven't come away
777
00:48:01,920 --> 00:48:03,920
empty -handed, have we? What do you
mean, we?
778
00:48:04,620 --> 00:48:05,620
You may.
779
00:48:05,780 --> 00:48:09,000
The coins in this don't even cover me
out -of -pocket expenses.
780
00:48:09,400 --> 00:48:10,720
What out -of -pocket expenses?
781
00:48:11,240 --> 00:48:16,040
What? That JCB is not a mirage, is it? I
suppose that means I get nothing, as
782
00:48:16,040 --> 00:48:17,380
usual. In a word.
783
00:48:19,340 --> 00:48:20,340
Don't start.
784
00:48:21,020 --> 00:48:23,320
I've had enough water. Works for one
day. Come on, I'll buy you a drink.
785
00:48:28,040 --> 00:48:29,460
How long do you think Eddie will get?
786
00:48:30,500 --> 00:48:32,060
Seven, eight years, maybe more.
787
00:48:32,890 --> 00:48:34,550
Terry'll be grown up by the time he gets
out.
788
00:48:35,090 --> 00:48:36,090
Yeah.
789
00:48:36,790 --> 00:48:39,290
Nick, I'm sorry about yesterday.
790
00:48:39,950 --> 00:48:41,570
I shouldn't have gone off at you like
that.
791
00:48:42,290 --> 00:48:43,290
Well, that's OK.
792
00:48:44,010 --> 00:48:45,270
I expect you're all right.
793
00:48:47,450 --> 00:48:48,450
Hey, Rowan.
794
00:48:48,990 --> 00:48:49,990
Hello, Sarge.
795
00:48:50,710 --> 00:48:54,390
Just to let you know, I've had words
with Mr Jenkins and he's decided not to
796
00:48:54,390 --> 00:48:56,130
press charges against Joyce Elcott.
797
00:48:56,910 --> 00:48:57,910
That's good.
798
00:48:58,120 --> 00:49:01,820
So I'll recommend to HQ that we drop the
case. I just thought you might like to
799
00:49:01,820 --> 00:49:03,740
go around there, give her the good news.
800
00:49:04,340 --> 00:49:05,340
Well, yeah, I will.
801
00:49:06,020 --> 00:49:09,960
Yeah, I was just about to run Joe home,
so I'll drop in on the way back.
802
00:49:10,580 --> 00:49:11,920
Well, don't worry on my account.
803
00:49:12,400 --> 00:49:15,700
I've told you the rules, antiquated as
they may be.
804
00:49:16,520 --> 00:49:22,220
And if you wish to interpret them
flexibly, then that's a matter for you.
805
00:49:27,040 --> 00:49:28,220
What a thanks, Sarge.
806
00:49:29,620 --> 00:49:31,260
So I can stay after all.
807
00:49:32,480 --> 00:49:33,740
Well, I think that's what he said.
808
00:49:37,320 --> 00:49:39,180
I'm a bit surprised, I have to admit.
809
00:49:40,220 --> 00:49:42,160
He must be mellowing in his old age.
810
00:49:42,400 --> 00:49:43,800
They say it's never too late.
811
00:49:59,470 --> 00:50:03,970
Why do you miss when my baby kisses me?
812
00:50:10,210 --> 00:50:16,270
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
60576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.