Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,670 --> 00:00:13,050
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,270 --> 00:00:25,390
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:53,400 --> 00:00:55,900
Very happy. Says he must be the best in
the business.
4
00:00:56,360 --> 00:00:58,380
What a knowledgeable gentleman he must
be.
5
00:00:59,960 --> 00:01:01,220
Hit his shed round the back.
6
00:01:25,070 --> 00:01:28,370
Who exactly is this mate of yours? It's
my brother -in -law. He's got a butcher
7
00:01:28,370 --> 00:01:31,850
shop over beyond Pickering. Yeah,
started specialising in game pies.
8
00:01:32,130 --> 00:01:35,410
Hey, he wondered if you could get him a
few airs. I wouldn't mind being able to
9
00:01:35,410 --> 00:01:36,410
get a few for myself.
10
00:01:36,730 --> 00:01:38,970
Eh? It don't matter. How many does he
want?
11
00:01:39,270 --> 00:01:41,710
As many as you can get, and he'll pay
two bob each.
12
00:01:42,390 --> 00:01:45,210
Well, he won't get many around here, but
I know some lads who might be able to
13
00:01:45,210 --> 00:01:46,210
get you a few.
14
00:01:46,690 --> 00:01:47,690
Right.
15
00:01:47,730 --> 00:01:48,730
How about I be going?
16
00:01:52,290 --> 00:01:53,290
Don't forget the umpents.
17
00:01:53,870 --> 00:01:54,870
Oh, aye.
18
00:01:55,710 --> 00:01:56,710
30 bob.
19
00:01:58,050 --> 00:01:59,050
Hey,
20
00:02:01,490 --> 00:02:04,470
don't your firm mind you're borrowing
their van? They don't know.
21
00:02:04,670 --> 00:02:07,510
Night watchman's a mate. Turns a blind
eye when I need the keys.
22
00:02:07,830 --> 00:02:08,829
You'll have to introduce me.
23
00:03:00,620 --> 00:03:02,680
Police. The new owners want to move in
right away.
24
00:03:03,580 --> 00:03:04,580
So what are you going to do?
25
00:03:04,660 --> 00:03:06,440
Well, I shipped my stuff out to school
today.
26
00:03:07,080 --> 00:03:08,900
I'm actually looking forward to moving
in with Maggie.
27
00:03:09,620 --> 00:03:11,120
Well, it's a shame you can't move in
with me.
28
00:03:11,400 --> 00:03:14,000
Well, I think we'd better let my parents
get used to the idea of the wedding
29
00:03:14,000 --> 00:03:15,680
before we spring that one on them.
30
00:03:16,400 --> 00:03:17,400
Yeah, I suppose so.
31
00:03:17,800 --> 00:03:19,420
I'll come round and help you pack after
work.
32
00:03:19,620 --> 00:03:22,420
Oh, thanks. It shouldn't take too long.
And Maggie's lending me the Land Rover.
33
00:03:30,640 --> 00:03:33,140
Time to try your little bo -peep -acne.
You what?
34
00:03:33,420 --> 00:03:35,600
The sheep loose all over Walnut Lane.
35
00:03:36,020 --> 00:03:38,260
Could have been mutton on the menu at
the pub today.
36
00:03:39,280 --> 00:03:40,280
Thanks, Gina.
37
00:03:40,380 --> 00:03:41,380
Ta -ra.
38
00:03:41,480 --> 00:03:42,480
I'd better go.
39
00:03:43,480 --> 00:03:44,480
See you later.
40
00:03:46,060 --> 00:03:49,980
This attempted raid on the Sanger's
factory last night looks like the same
41
00:03:49,980 --> 00:03:51,240
that cleaned out Fairbrothers.
42
00:03:51,720 --> 00:03:55,120
It's certainly the way Harrogate's V .I
.D. seemed to think, Sarge. You haven't
43
00:03:55,120 --> 00:03:57,400
been sucking up to those flash Harrogs,
I hope, Bellamy?
44
00:03:58,120 --> 00:04:00,720
With their expensive suits and free beer
money.
45
00:04:01,220 --> 00:04:04,860
They rang up, class. They're on their
way over. Well, naturally, we'll give
46
00:04:04,860 --> 00:04:06,280
all our cooperation, Ventress.
47
00:04:07,060 --> 00:04:12,140
Sir. You know, if you lot put as much
energy into police work as you do into
48
00:04:12,140 --> 00:04:16,120
gossip, then this station would have the
best clear -up record in Yorkshire.
49
00:04:16,380 --> 00:04:21,680
And where's Rowan? When I say nine o
'clock, I mean nine o 'clock. Not too
50
00:04:21,680 --> 00:04:22,680
pass.
51
00:04:32,360 --> 00:04:33,360
I'm going to have to go.
52
00:04:33,580 --> 00:04:35,480
Find out who left that gate open,
Charlie.
53
00:04:39,640 --> 00:04:41,380
Are you receiving me, Rowan?
54
00:04:43,260 --> 00:04:44,260
Rowan?
55
00:04:47,840 --> 00:04:48,840
Guard?
56
00:04:57,220 --> 00:04:58,220
Hello, Harry.
57
00:04:58,520 --> 00:04:59,520
Claude Greengrass.
58
00:05:00,200 --> 00:05:01,380
No, you're not that lucky.
59
00:05:02,700 --> 00:05:05,140
I was wondering if you and your lads
could get me a few airs.
60
00:05:06,320 --> 00:05:10,600
Very good. The old ones are always the
best. Can you get any or not?
61
00:05:11,460 --> 00:05:14,320
Well, as many as you can get. I can get
a shilling each.
62
00:05:15,540 --> 00:05:17,600
Yeah, the only thing is, I want them
pretty quick.
63
00:05:18,780 --> 00:05:20,180
How quick do you think?
64
00:05:20,420 --> 00:05:21,420
Yesterday.
65
00:05:22,220 --> 00:05:25,420
All right, son. All right, I'll be
seeing you. Ta -ra. Ta -ra, mate.
66
00:05:43,920 --> 00:05:44,759
Robert Chalk.
67
00:05:44,760 --> 00:05:45,519
Yes, Miss.
68
00:05:45,520 --> 00:05:46,520
Jennifer Clark.
69
00:05:46,900 --> 00:05:47,900
Yes, Miss.
70
00:05:48,140 --> 00:05:49,140
Dennis Cross.
71
00:05:51,520 --> 00:05:52,520
Where's Den?
72
00:05:52,720 --> 00:05:55,260
Dunno. I hope he's not ill again.
73
00:05:55,620 --> 00:05:56,720
He was all right yesterday.
74
00:05:58,500 --> 00:05:59,500
Doreen Hope.
75
00:05:59,820 --> 00:06:00,820
Yes, Miss.
76
00:06:08,320 --> 00:06:12,120
Is that you, Den?
77
00:06:12,360 --> 00:06:13,360
Yes.
78
00:06:13,930 --> 00:06:14,970
Yes, Mum.
79
00:06:22,670 --> 00:06:26,490
There you are.
80
00:06:27,010 --> 00:06:28,090
You're a good boy.
81
00:06:29,390 --> 00:06:30,950
Did you get my wool?
82
00:06:31,610 --> 00:06:33,210
It won't be until next week.
83
00:06:33,470 --> 00:06:35,490
Mrs Simmons says she'll put it by for
you.
84
00:06:36,170 --> 00:06:37,290
How about the logs?
85
00:06:38,570 --> 00:06:39,990
They'll drop them over Friday.
86
00:06:40,270 --> 00:06:42,550
I've done everything on your list. I've
got to go, Mum.
87
00:06:43,130 --> 00:06:44,990
Well, you can't go out without
breakfast.
88
00:06:45,410 --> 00:06:46,410
I'm not hungry.
89
00:06:46,770 --> 00:06:47,850
Well, I could do with something.
90
00:06:49,110 --> 00:06:50,570
Just a bit of toast, maybe.
91
00:06:50,870 --> 00:06:52,090
Wouldn't take you a minute.
92
00:06:53,410 --> 00:06:54,410
OK, Mum.
93
00:06:57,450 --> 00:07:00,610
I can't look at this now.
94
00:07:01,690 --> 00:07:04,230
The print's too small and I already have
a headache.
95
00:07:05,970 --> 00:07:07,530
Maybe you can read it to me later.
96
00:07:07,950 --> 00:07:10,190
I've got to go, Mum. I'm already late.
97
00:07:11,050 --> 00:07:12,650
I'll write you another sick note.
98
00:07:13,110 --> 00:07:15,210
I don't want Miss Weston on me back
again.
99
00:07:15,510 --> 00:07:16,510
Oh, please, Den.
100
00:07:17,270 --> 00:07:19,730
You know I get lonely when you're out
all day.
101
00:07:21,750 --> 00:07:22,750
Yeah, Mum.
102
00:07:24,550 --> 00:07:26,550
Their chief super is as flash as they
come.
103
00:07:26,890 --> 00:07:28,270
Well, that must have darkened his night.
104
00:07:28,470 --> 00:07:30,630
Oh, he's in a filthy mood this morning.
Watch your step.
105
00:07:31,410 --> 00:07:34,110
And about kind too, Rowan. There's work
to be done.
106
00:07:34,330 --> 00:07:36,370
Yeah, well, Alf's filled me in on the
raid at Sangers.
107
00:07:36,910 --> 00:07:38,710
I gather we have to cooperate with
Harrogate CID.
108
00:07:39,010 --> 00:07:40,710
Not exactly the way they see it.
109
00:07:41,030 --> 00:07:44,650
No? They're not expecting much help from
wooden -top yokels like us.
110
00:07:44,870 --> 00:07:47,450
And after this morning, who could blame
them?
111
00:07:48,390 --> 00:07:51,890
But I'd like to show them we can clear
up things on our own patch.
112
00:07:52,350 --> 00:07:55,810
Yes, sir. Right, then, go and talk to
Albert Potter, the Sanger's night
113
00:07:55,810 --> 00:07:59,990
watchman. He's just been released from
hospital. I want to know everything he
114
00:07:59,990 --> 00:08:00,990
saw and heard.
115
00:08:01,710 --> 00:08:02,710
Right, sir.
116
00:08:02,750 --> 00:08:05,490
And don't stop off to play with any more
sheep.
117
00:08:27,500 --> 00:08:28,880
Here's me saying we'll never see any.
118
00:08:29,260 --> 00:08:30,920
Alfred! Come here, son.
119
00:08:31,860 --> 00:08:32,860
Go and fetch!
120
00:08:45,560 --> 00:08:48,540
That lot should have been on the road by
nine.
121
00:08:49,240 --> 00:08:52,500
It's not our fault, boss. We've all had
to make statements. That took time.
122
00:09:02,960 --> 00:09:03,960
Mr. Sanger?
123
00:09:04,360 --> 00:09:05,360
That's right.
124
00:09:07,360 --> 00:09:09,660
I don't suppose you've managed to catch
them?
125
00:09:10,100 --> 00:09:11,160
Not yet, Mr. Sanger.
126
00:09:11,980 --> 00:09:13,640
Well, you won't find them here.
127
00:09:14,080 --> 00:09:17,600
They were probably out of the country
before your lot responded to the 999.
128
00:09:18,400 --> 00:09:20,180
Just like to check a few more details.
129
00:09:21,220 --> 00:09:22,220
Again?
130
00:09:22,940 --> 00:09:25,460
I've been through it all with CID.
131
00:09:27,180 --> 00:09:28,420
You'd better come in the office.
132
00:09:31,980 --> 00:09:32,979
Best of luck, mate.
133
00:09:32,980 --> 00:09:33,980
Mood easy.
134
00:09:35,180 --> 00:09:38,700
So the wages are always kept in the safe
on Wednesday nights, right?
135
00:09:39,300 --> 00:09:42,080
Yeah, what of it? Well, if it's common
practice, a lot of people would know,
136
00:09:42,160 --> 00:09:42,819
wouldn't they?
137
00:09:42,820 --> 00:09:45,120
Are you saying it was our fault?
138
00:09:45,420 --> 00:09:49,060
I'm just trying to establish a reason
for them coming here. The gang we think
139
00:09:49,060 --> 00:09:51,460
are responsible usually go after bigger
businesses.
140
00:09:51,780 --> 00:09:53,700
Must have been the lure of easy money.
141
00:09:55,580 --> 00:09:58,580
Well, it was a good thing we had a night
watchman on the job then.
142
00:09:59,340 --> 00:10:00,660
Saved your red faces.
143
00:10:02,229 --> 00:10:05,390
The more you can tell us, the more
chance we've got of catching them, Mr
144
00:10:05,530 --> 00:10:07,010
Well, yes, of course, of course.
145
00:10:07,470 --> 00:10:08,730
You'll have some tea, will you?
146
00:10:09,110 --> 00:10:10,390
I've a pot fresh brewed.
147
00:10:10,830 --> 00:10:11,830
Oh, thanks.
148
00:10:12,610 --> 00:10:14,250
When did you first realise something was
up?
149
00:10:15,170 --> 00:10:17,490
Well, when I heard the window breaking.
150
00:10:18,510 --> 00:10:19,510
No.
151
00:10:20,090 --> 00:10:21,630
Biscuit. No, no, thanks.
152
00:10:22,450 --> 00:10:23,710
So that must have been how they got in.
153
00:10:24,290 --> 00:10:27,810
Well, I suppose so. They were through to
the office by the time I got there. I
154
00:10:27,810 --> 00:10:28,810
made them myself.
155
00:10:30,270 --> 00:10:31,270
Well, in that case...
156
00:10:31,640 --> 00:10:32,640
Thank you.
157
00:10:32,840 --> 00:10:33,840
They're nice.
158
00:10:36,840 --> 00:10:39,800
They must have known the layout of the
place. Get through to the safe that
159
00:10:39,800 --> 00:10:42,380
quick. I suppose so. I never thought
about that.
160
00:10:45,320 --> 00:10:46,620
How many of them did you see?
161
00:10:47,460 --> 00:10:48,460
Oh, there were three.
162
00:10:50,100 --> 00:10:51,100
Can you describe them?
163
00:10:51,640 --> 00:10:52,640
Well, they were big.
164
00:10:53,960 --> 00:10:56,880
Well, they were stocking masks and dark
clothes.
165
00:10:57,560 --> 00:10:58,780
That's all I can tell you.
166
00:11:00,280 --> 00:11:01,280
Hi. Wait.
167
00:11:01,600 --> 00:11:02,780
Well, they were big fellas.
168
00:11:03,340 --> 00:11:08,420
I was proper scared, but I told them I'd
already called the police. I put the
169
00:11:08,420 --> 00:11:09,420
wind up them.
170
00:11:10,600 --> 00:11:12,560
They knocked me down and made a run for
it.
171
00:11:13,640 --> 00:11:15,880
All they got away with was a petty cash
box.
172
00:11:16,940 --> 00:11:18,320
You're a brave man, Mr Potter.
173
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
You're stupid.
174
00:11:20,680 --> 00:11:24,780
My Elizabeth always said I never stopped
to think what I let myself in for.
175
00:11:26,320 --> 00:11:28,740
My wife died three years back.
176
00:11:30,510 --> 00:11:32,130
Well, I'm sure she'd have been very
proud of you.
177
00:11:34,110 --> 00:11:37,910
Jane looked back at the gates of the
lodge and realised she could never leave
178
00:11:37,910 --> 00:11:38,709
all behind.
179
00:11:38,710 --> 00:11:40,910
It was her home, the only one she knew.
180
00:11:41,430 --> 00:11:43,230
The light was on at the stable block.
181
00:11:43,630 --> 00:11:44,690
Stephen must be there.
182
00:11:47,150 --> 00:11:49,810
Whenever Stephen was home, her heart
leapt.
183
00:12:13,250 --> 00:12:14,590
Dan? Where are you going?
184
00:12:15,310 --> 00:12:17,570
Out. I thought you'd gone to sleep.
185
00:12:18,650 --> 00:12:20,070
Stay with me a bit longer.
186
00:12:20,690 --> 00:12:21,690
Oh, Mum.
187
00:12:22,450 --> 00:12:23,450
Please, Dan.
188
00:12:29,550 --> 00:12:33,470
I know you've been over this a few times
now, but it's amazing how little things
189
00:12:33,470 --> 00:12:34,470
can come back to you.
190
00:12:34,750 --> 00:12:36,430
Anything you remember could be useful.
191
00:12:36,930 --> 00:12:39,550
Ah, well, that's what the CID fellow
said to me.
192
00:12:40,360 --> 00:12:42,680
Did they have any tools or explosives?
193
00:12:43,800 --> 00:12:44,820
I don't know.
194
00:12:45,320 --> 00:12:47,340
It all happened so quick. I told you all
I know.
195
00:12:48,080 --> 00:12:49,080
All right, Mr. Potter.
196
00:12:49,660 --> 00:12:52,460
Jot down anything else you remember and
give me a call at the station.
197
00:12:53,420 --> 00:12:54,900
Would you come and see me again?
198
00:12:56,020 --> 00:12:57,020
Of course.
199
00:12:57,440 --> 00:12:58,440
That would be nice.
200
00:12:58,600 --> 00:12:59,860
I don't get many visitors.
201
00:13:08,650 --> 00:13:09,870
Has Bernie's scripts been in?
202
00:13:10,510 --> 00:13:11,510
He's got to be in today.
203
00:13:12,030 --> 00:13:13,030
He's got a big funeral.
204
00:13:14,550 --> 00:13:17,530
It's about time he made up his mind what
business he's in. I mean, he's supposed
205
00:13:17,530 --> 00:13:20,210
to be fixing my lorry. Instead of that,
he's bunging bodies in boxes.
206
00:13:20,610 --> 00:13:23,150
I don't suppose he's fed up to you about
whether my lorry's finished or not?
207
00:13:23,450 --> 00:13:26,830
Bernie doesn't give me progress reports
on every old banger he's got in the
208
00:13:26,830 --> 00:13:28,630
garage. Why don't you ask him yourself?
209
00:13:29,350 --> 00:13:31,550
It's because I haven't seen him. That's
why I'm asking you.
210
00:13:31,850 --> 00:13:33,390
Well, he's in here every night, Claude.
211
00:13:33,590 --> 00:13:36,790
I know, but I've got no flame in
transport, have I? Not only that, but...
212
00:13:37,180 --> 00:13:38,460
I've been a bit busy myself lately.
213
00:13:39,340 --> 00:13:40,340
Really?
214
00:13:40,660 --> 00:13:43,320
Well, it sounds like you can afford to
pay a bit more off your sleep, then.
215
00:13:43,600 --> 00:13:47,460
I want to keep my big mouth shut. What
do I owe? Two quid. Two quid?
216
00:13:49,320 --> 00:13:50,660
Right, here. Here's one of them.
217
00:13:56,820 --> 00:13:57,820
Oh, thanks.
218
00:14:00,260 --> 00:14:01,680
This pain's getting worse.
219
00:14:02,260 --> 00:14:03,380
I want to see a doctor.
220
00:14:04,640 --> 00:14:05,980
What do they know about anything?
221
00:14:06,600 --> 00:14:07,900
They might be able to help.
222
00:14:08,560 --> 00:14:10,580
I didn't know for doctors when your dad
died.
223
00:14:11,340 --> 00:14:12,600
Always asking questions.
224
00:14:13,660 --> 00:14:14,760
Filling forms.
225
00:14:15,860 --> 00:14:17,840
Poking their noses into everyone's
business.
226
00:14:19,900 --> 00:14:21,860
I'll need some water for these.
227
00:14:22,460 --> 00:14:25,460
Put some by your bed. It's time for your
afternoon nap.
228
00:14:25,780 --> 00:14:27,120
I don't want to go upstairs.
229
00:14:27,560 --> 00:14:28,700
I don't feel tired.
230
00:14:29,280 --> 00:14:31,040
You always feel better after I sleep.
231
00:14:31,360 --> 00:14:32,940
I do you a lot more good than pills.
232
00:14:34,080 --> 00:14:35,280
I've told you.
233
00:14:35,870 --> 00:14:36,930
I'm not tired.
234
00:14:37,650 --> 00:14:39,050
Just go to bed, Mum.
235
00:14:42,950 --> 00:14:43,970
Are you going somewhere?
236
00:14:44,470 --> 00:14:47,830
I can't stay in all the time, Mum.
Anywhere you won't even notice.
237
00:14:48,830 --> 00:14:50,750
You do I hate it when I'm on my own.
238
00:14:51,230 --> 00:14:52,910
I've got to get out sometimes, Mum.
239
00:14:55,190 --> 00:14:58,470
You're doing well there, Harry. How many
were there? Seven, eight? Ten.
240
00:14:59,290 --> 00:15:00,290
It's worth a try.
241
00:15:02,850 --> 00:15:03,850
Hey, who's this?
242
00:15:06,949 --> 00:15:09,610
Yep. Hey, look, they've got a few that
won't be mad in March.
243
00:15:10,310 --> 00:15:13,350
Mind you, I bet they're not all that
happy at the moment.
244
00:15:15,150 --> 00:15:17,110
So you didn't have much luck with
Potter, then?
245
00:15:17,410 --> 00:15:20,350
Well, only that he took them by surprise
and told them he'd already called the
246
00:15:20,350 --> 00:15:23,430
police. Well, they must have had a
getaway vehicle and a driver nearby.
247
00:15:23,830 --> 00:15:27,090
Well, it's most likely parked in
Greybridge Lane. It's quiet at that time
248
00:15:27,090 --> 00:15:28,750
night. Only the odd courting couple.
249
00:15:29,110 --> 00:15:31,730
Well, somebody might have seen them
driving off, then. Well, you lot better
250
00:15:31,730 --> 00:15:33,210
out there. Start asking questions.
251
00:15:33,630 --> 00:15:34,770
See what you can turn up.
252
00:15:35,440 --> 00:15:37,140
That sounds like a lot of legwork.
253
00:15:37,360 --> 00:15:40,980
I thought this was Harrogate's case. We
don't want to duplicate work that they
254
00:15:40,980 --> 00:15:41,980
should have done.
255
00:15:43,320 --> 00:15:48,500
One of the sacred truths of life,
Ventress, is the vast majority of crime
256
00:15:48,500 --> 00:15:52,180
solved by detectives swanning around in
fast cars.
257
00:15:52,440 --> 00:15:56,280
It's down to the hard graft of the
uniformed copper on the beat.
258
00:15:56,940 --> 00:15:59,320
That's what gives the public confidence
in us.
259
00:16:24,620 --> 00:16:28,260
Where did you get it? I caught it. Ball
in my door. You're going to buy it off
260
00:16:28,260 --> 00:16:29,260
me.
261
00:16:29,320 --> 00:16:30,820
Yeah, all right. I'll give you a
shilling.
262
00:16:31,440 --> 00:16:32,440
Here.
263
00:16:32,920 --> 00:16:35,060
What? You're getting too bad for each of
them.
264
00:16:35,280 --> 00:16:36,280
Who told you that?
265
00:16:36,540 --> 00:16:38,960
Never you mind. Come on. I want one and
six.
266
00:16:39,380 --> 00:16:40,380
Or I'll tell.
267
00:16:42,400 --> 00:16:43,400
You'll get far.
268
00:16:43,720 --> 00:16:44,880
The sooner the better.
269
00:16:49,440 --> 00:16:51,700
I wanted to stop along the way and see
Mrs Cross.
270
00:16:51,940 --> 00:16:53,900
But then I've been missing a lot of
school lately.
271
00:16:54,460 --> 00:16:55,279
Fine, okay.
272
00:16:55,280 --> 00:16:56,460
That's what I want to find out.
273
00:16:57,120 --> 00:16:59,120
I thought I was the one who couldn't
leave work behind.
274
00:16:59,480 --> 00:17:00,279
Come on.
275
00:17:00,280 --> 00:17:01,280
Won't take long.
276
00:17:46,030 --> 00:17:46,909
There you go, Phil.
277
00:17:46,910 --> 00:17:48,770
All this tramping about must be keeping
you fit.
278
00:17:49,330 --> 00:17:50,330
Well, thirsty.
279
00:17:50,890 --> 00:17:52,950
I don't know why we're wasting so much
time.
280
00:17:53,610 --> 00:17:55,170
I mean, they only took the petty cash.
281
00:17:56,370 --> 00:17:57,470
I blame your boss.
282
00:17:57,750 --> 00:18:01,910
Eh? Well, if Sanger's aunt had bowled
out Blayton, he wouldn't feel as if he
283
00:18:01,910 --> 00:18:02,909
so much to prove.
284
00:18:02,910 --> 00:18:07,010
He bowls everybody out. His dad were a
real gent, but since he's taken over,
285
00:18:07,070 --> 00:18:08,070
nothing's right.
286
00:18:08,790 --> 00:18:10,250
I thought you'd emigrated.
287
00:18:10,630 --> 00:18:13,130
I don't suppose you've seen Bernie, have
you? Cos he's not in the garage.
288
00:18:13,550 --> 00:18:14,550
No clock, sorry.
289
00:18:14,610 --> 00:18:16,350
I'm getting fed up with walking about
everywhere.
290
00:18:17,170 --> 00:18:18,370
What's wrong with your truck, anyway?
291
00:18:18,690 --> 00:18:21,990
I don't know. It probably just needs
hitting with an hammer, which is what
292
00:18:21,990 --> 00:18:22,990
do with him when I see him.
293
00:18:25,770 --> 00:18:26,770
Oh, Tony.
294
00:18:27,190 --> 00:18:28,210
Everything all right for tonight?
295
00:18:28,710 --> 00:18:30,550
There's a problem. I can't get the van.
296
00:18:30,750 --> 00:18:31,659
You are?
297
00:18:31,660 --> 00:18:34,300
There was a break -in at the factory
last night. I was lucky to get the keys
298
00:18:34,300 --> 00:18:35,460
back without anybody noticing.
299
00:18:35,700 --> 00:18:39,100
That's lovely, that is. I've got half
the wildlife of North Yorkshire sitting
300
00:18:39,100 --> 00:18:41,300
my shed waiting for you to fetch it.
Well, I can't tonight.
301
00:18:41,500 --> 00:18:43,340
Any road, I thought your truck was going
to be ready today.
302
00:18:43,620 --> 00:18:44,620
Yeah, snap.
303
00:18:44,960 --> 00:18:46,040
Well, we'll have to leave it, then.
304
00:18:46,960 --> 00:18:47,899
Leave it?
305
00:18:47,900 --> 00:18:51,000
I've paid out good money for it. I've
had half the layabouts in the area
306
00:18:51,000 --> 00:18:54,560
bringing dead heirs up to my place. I
can't have it hanging about
307
00:18:54,680 --> 00:18:57,120
otherwise the law of the land will start
sniffing.
308
00:18:57,340 --> 00:18:59,720
Look, I'll give my brother -in -law a
ring, see if he can come over tomorrow
309
00:18:59,720 --> 00:19:01,560
afternoon. Tell him it's urgent.
310
00:19:02,100 --> 00:19:03,400
Hey, I brought you this.
311
00:19:03,840 --> 00:19:04,840
What is it?
312
00:19:05,080 --> 00:19:06,560
Pizza and a brother -in -law's game pie.
313
00:19:06,900 --> 00:19:08,460
Beautiful, is it?
314
00:19:08,780 --> 00:19:10,480
Not as beautiful as a handful of
reddies.
315
00:19:11,820 --> 00:19:12,820
I'll have it.
316
00:19:16,140 --> 00:19:17,140
No answer?
317
00:19:17,460 --> 00:19:19,660
No, but it should be in if he's been off
sick.
318
00:19:20,180 --> 00:19:22,700
Why don't you leave his number note and
ask him to get in touch?
319
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
That's a good idea.
320
00:19:30,320 --> 00:19:32,160
I wasn't expecting to see you here
tonight.
321
00:19:33,140 --> 00:19:36,180
Well, I've never missed a day's work
since I started here.
322
00:19:36,520 --> 00:19:37,660
But you've had a nasty shock.
323
00:19:39,260 --> 00:19:42,260
I was thinking you might have decided it
was time to call it a day.
324
00:19:47,860 --> 00:19:48,860
What?
325
00:19:50,020 --> 00:19:51,020
Retire?
326
00:19:52,500 --> 00:19:54,660
While you're still fit enough to enjoy
it.
327
00:19:57,420 --> 00:19:59,620
I said I had a job here as long as I
wanted.
328
00:20:01,100 --> 00:20:02,100
Ah.
329
00:20:02,880 --> 00:20:07,560
Well... Don't let me keep you from your
work.
330
00:20:20,260 --> 00:20:21,880
I'm sure I can hear a radio on.
331
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
I'll try round the back.
332
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
Mrs. Cross?
333
00:20:58,320 --> 00:20:59,360
Mrs.
334
00:21:06,440 --> 00:21:07,480
Cross?
335
00:21:19,939 --> 00:21:20,939
Joe?
336
00:21:26,680 --> 00:21:27,680
He's dead.
337
00:21:46,120 --> 00:21:48,180
It's a terrible thing, Nick. How did she
die?
338
00:21:48,830 --> 00:21:51,750
We'll have to wait for the post -mortem.
The doctor thinks she either fell down
339
00:21:51,750 --> 00:21:52,750
the stairs or was pushed.
340
00:21:53,250 --> 00:21:54,250
By any sign of Den?
341
00:21:54,850 --> 00:21:58,010
No. I saw him in the village this
afternoon. There was a whole crowd of
342
00:21:58,010 --> 00:21:58,809
playing football.
343
00:21:58,810 --> 00:22:02,270
He must have gone home with one of them.
Probably Robert Chalk. I'll check it
344
00:22:02,270 --> 00:22:03,270
out.
345
00:22:03,690 --> 00:22:05,850
I can't believe she could have been
pushed.
346
00:22:06,230 --> 00:22:08,370
Well, that's the police's worry, isn't
it, Den?
347
00:22:09,190 --> 00:22:11,030
As far as I know, he's got no other
family.
348
00:22:17,890 --> 00:22:20,170
I'm sorry to bother you so late. We're
trying to find Ben Cross.
349
00:22:20,570 --> 00:22:23,130
We've checked all the kids in his class,
see if he's staying with any of them.
350
00:22:23,530 --> 00:22:24,530
Haven't seen him all week.
351
00:22:24,830 --> 00:22:26,750
Have you asked Mrs Chalk? He's a friend
of Robert's.
352
00:22:27,010 --> 00:22:28,730
Yeah, he's not there. You're the last on
my list.
353
00:22:29,010 --> 00:22:30,310
Have you got any idea where he might be?
354
00:22:32,070 --> 00:22:34,630
His family never turns up to school.
Fakes are out like that.
355
00:22:35,030 --> 00:22:37,810
Well, don't get me wrong, he's a nice
lad. The others always invite him to
356
00:22:37,810 --> 00:22:39,330
parties. But he's never had one himself.
357
00:22:39,890 --> 00:22:42,690
Well, maybe he can't afford it. You make
the effort for your kids, though, don't
358
00:22:42,690 --> 00:22:45,290
you? If you have any ideas, let me know.
359
00:22:45,560 --> 00:22:48,600
All it takes is a bottle of squash and a
cake with candles. I suppose this
360
00:22:48,600 --> 00:22:49,600
mother can't be bothered.
361
00:22:51,080 --> 00:22:52,680
I should have seen the signs.
362
00:22:53,140 --> 00:22:55,880
If Dan didn't say anything, there's no
way you could have known, Jo.
363
00:22:56,160 --> 00:22:57,560
I've done nothing but tell him off this
time.
364
00:23:00,220 --> 00:23:01,220
No luck, then?
365
00:23:01,680 --> 00:23:03,820
He hasn't been seen since you left
Robert Chalks.
366
00:23:04,140 --> 00:23:05,620
We'll have to start a search first
light.
367
00:23:05,900 --> 00:23:08,160
He could still come back here. It's
getting very late, though.
368
00:23:08,440 --> 00:23:10,360
I'll stay here tonight, just in case he
shows up.
369
00:23:11,020 --> 00:23:12,320
Will you let Eileen know for me?
370
00:23:36,860 --> 00:23:38,260
Fine watchdog you are.
371
00:23:38,880 --> 00:23:39,880
Who's that this?
372
00:23:41,860 --> 00:23:43,120
Honestly, Dad, I'm fine.
373
00:23:44,240 --> 00:23:45,240
I'll call you later.
374
00:23:46,020 --> 00:23:47,360
OK. Bye.
375
00:23:49,460 --> 00:23:50,460
That was Dad.
376
00:23:50,700 --> 00:23:53,540
He was worried when there was no reply
last night. Thought something had gone
377
00:23:53,540 --> 00:23:54,540
wrong with the move.
378
00:23:54,760 --> 00:23:55,760
Did you explain?
379
00:23:56,180 --> 00:23:57,680
Yes, but I don't think he was listening.
380
00:23:58,280 --> 00:23:59,540
He's still worried about Mum.
381
00:24:00,160 --> 00:24:01,160
Isn't she any better?
382
00:24:01,480 --> 00:24:03,720
Doesn't sound like it. She's still
getting a lot of headaches.
383
00:24:04,260 --> 00:24:05,580
Do you think that's just stress?
384
00:24:06,470 --> 00:24:09,390
Well, it could be. It could be a lot of
things.
385
00:24:10,050 --> 00:24:11,110
Save it for your own doctor.
386
00:24:11,970 --> 00:24:13,370
I'll suggest it when I call tonight.
387
00:24:44,780 --> 00:24:47,000
Well, I stayed there all night, and he
didn't show up.
388
00:24:47,660 --> 00:24:50,040
He was seen made in the field this
morning, licking a bottle of milk.
389
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
Well, that's good news. If he's still in
the village, he'll soon be found.
390
00:24:54,700 --> 00:24:57,680
Well, I thought I'd pop down to school,
have a word with some of his mates.
391
00:24:58,360 --> 00:24:59,680
Maybe one of them will know where he is.
392
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
That's fair enough.
393
00:25:01,120 --> 00:25:03,700
But basically, it's a case for the
children's department.
394
00:25:04,280 --> 00:25:06,420
Look, we still don't know for sure what
happened to Mrs Cross.
395
00:25:06,820 --> 00:25:09,500
Well, he's too young to be charged, so
it doesn't make much difference. All
396
00:25:09,500 --> 00:25:12,420
we've got to do is find him, then turn
him over to the children's department.
397
00:25:13,770 --> 00:25:14,770
Yeah, poor kid.
398
00:25:15,210 --> 00:25:18,630
Meanwhile, we've got some new
information on that raid at Stangard.
399
00:25:19,810 --> 00:25:24,410
Among the fingerprints in the office was
Tony Mowbray. Do you know him? Yeah.
400
00:25:24,850 --> 00:25:27,130
Had a drink with him yesterday in the
Aidensfield Arms.
401
00:25:27,470 --> 00:25:31,310
You want to be more careful about the
company you keep, Bellamy. According to
402
00:25:31,310 --> 00:25:34,410
CRO, he's got previous for breaking and
entering.
403
00:25:34,790 --> 00:25:37,090
Well, that's all behind him now, Sarge.
He's been clean for years.
404
00:25:37,350 --> 00:25:38,770
Maybe he just hasn't got caught.
405
00:25:39,230 --> 00:25:40,950
So why didn't Harrogate lift him?
406
00:25:41,170 --> 00:25:42,970
He must have had this information by
now.
407
00:25:43,700 --> 00:25:46,820
Well, they didn't think the prince was
significant because he worked there, and
408
00:25:46,820 --> 00:25:48,760
he's got alibis for the previous raid.
409
00:25:48,960 --> 00:25:52,500
Now, I don't think it's the same gang as
the other raids. I think this is a one
410
00:25:52,500 --> 00:25:54,280
-off, a local job.
411
00:25:54,660 --> 00:25:56,920
Oh, this is your new theory, is it,
Sarge?
412
00:25:57,140 --> 00:25:58,700
Not without reason, Ventry.
413
00:25:59,040 --> 00:26:02,780
The thieves obviously knew their way
round the place, and the fact that
414
00:26:02,780 --> 00:26:05,780
saw or heard a getaway vehicle, that's
another pointer.
415
00:26:06,060 --> 00:26:10,720
And Mowbray was seen driving Sanger's
van out of the yard that night. Now,
416
00:26:10,720 --> 00:26:12,360
could have been the getaway vehicle.
417
00:26:13,680 --> 00:26:14,680
What do we do now, then?
418
00:26:15,440 --> 00:26:19,840
Well, you, Bellamy, and you, Ventress,
you're going to help me prove my theory,
419
00:26:20,000 --> 00:26:21,680
as you put it.
420
00:26:45,160 --> 00:26:47,140
Things go wrong, I seem to be bad.
421
00:27:14,090 --> 00:27:16,610
And I'm sure they want to help, but I
don't think they know anything.
422
00:27:17,130 --> 00:27:18,230
Maybe they don't want to tell.
423
00:27:18,470 --> 00:27:20,570
I'm not going to treat them as hostile
witnesses, I think.
424
00:27:21,470 --> 00:27:23,330
Right, settle down now, please.
425
00:27:25,350 --> 00:27:28,830
There's just a few points we'd like to
clear up from your original statement,
426
00:27:28,830 --> 00:27:29,830
Potter.
427
00:27:30,070 --> 00:27:31,830
How long has you been working at the
factory?
428
00:27:32,290 --> 00:27:36,050
Oh, well, I've been night watchman about
20 years.
429
00:27:37,150 --> 00:27:41,810
But before that, well, the work were
getting a bit heavy for me, so...
430
00:27:42,389 --> 00:27:45,370
That's when old Mr. Sanger's made me the
night watchman, see?
431
00:27:47,170 --> 00:27:48,830
Didn't want to lose me, see?
432
00:27:50,650 --> 00:27:52,910
It's nice to see loyalty being rewarded.
433
00:27:56,410 --> 00:28:00,250
You must have made a lot of friends at
Sanger's, Mr. Potter, working there for
434
00:28:00,250 --> 00:28:01,250
so long.
435
00:28:01,330 --> 00:28:02,330
Oh, yeah.
436
00:28:02,710 --> 00:28:04,430
Like a family to me, they were.
437
00:28:05,410 --> 00:28:07,290
Especially since my Elizabeth died.
438
00:28:07,590 --> 00:28:11,230
Well, maybe some of them are not quite
as loyal to the company as you are.
439
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
How do you mean?
440
00:28:13,660 --> 00:28:17,020
Well, I understand that young Mr.
Sangers has caused quite a bit of
441
00:28:17,020 --> 00:28:21,540
since he took over, and maybe some
members of the staff decided to award
442
00:28:21,540 --> 00:28:23,720
themselves an unofficial pay rise.
443
00:28:25,800 --> 00:28:29,580
They found the keys to the office pretty
easily, which might indicate some
444
00:28:29,580 --> 00:28:30,580
inside knowledge.
445
00:28:31,460 --> 00:28:34,040
No, no, none of the lads would do a
thing like that.
446
00:28:34,760 --> 00:28:37,920
You said they wore masks, so you can't
be sure.
447
00:28:38,220 --> 00:28:41,320
No, no, no, it must have been that lot
that robbed Fairbanks.
448
00:28:41,920 --> 00:28:43,300
Oh, it's too early to make that
assumption.
449
00:28:44,080 --> 00:28:48,060
How many people would have access to Mr.
Sanger's office besides you and him?
450
00:28:48,920 --> 00:28:54,320
Well, uh... You see, we found some
fingerprints on the key box that I'm
451
00:28:54,320 --> 00:28:56,080
trying to work out when they were made.
452
00:28:56,360 --> 00:28:58,680
Well, it couldn't have been one of them
because they all wore gloves.
453
00:29:01,060 --> 00:29:02,060
Gloves.
454
00:29:02,380 --> 00:29:03,680
You didn't mention that before?
455
00:29:04,080 --> 00:29:05,080
Masks and gloves.
456
00:29:07,260 --> 00:29:10,080
Ventress, amend Mr. Potter's statement,
will you?
457
00:29:11,280 --> 00:29:16,280
Right then, these men in masks, are you
sure you didn't recognise any of them?
458
00:29:16,740 --> 00:29:18,560
No, no, no, I'd have told you.
459
00:29:19,060 --> 00:29:21,780
Perhaps you're not happy about
implicating some of your friends.
460
00:29:22,200 --> 00:29:24,300
No, no, no, no, they weren't like that.
461
00:29:25,120 --> 00:29:27,000
I didn't recognise any of them.
462
00:29:28,780 --> 00:29:32,900
Well, I don't think we need to waste any
more of your time, Mr Potter.
463
00:29:42,600 --> 00:29:43,600
Well, is he coming?
464
00:29:43,880 --> 00:29:44,880
He can't get away.
465
00:29:45,420 --> 00:29:47,220
You've got to do something. It's got to
be shifted.
466
00:29:47,440 --> 00:29:51,140
I've told you there's now I can do. Just
leave it for a couple of days. I mean,
467
00:29:51,160 --> 00:29:52,360
it's not going anywhere, is it?
468
00:29:52,600 --> 00:29:55,700
It will do. If it stays there much
longer, it'll walk out itself.
469
00:29:57,760 --> 00:30:01,400
Leave it to me. I'll sort something out.
Right. I'll give you the address.
470
00:30:02,280 --> 00:30:03,480
Any other pen?
471
00:30:04,100 --> 00:30:05,100
Gina?
472
00:30:06,180 --> 00:30:09,720
Yeah. And by the way, your slate's up to
two quid again.
473
00:30:10,140 --> 00:30:12,220
When he pays me... I'll pay you.
474
00:30:13,060 --> 00:30:14,060
Tony.
475
00:30:15,160 --> 00:30:16,220
Sorry to butt in, mate.
476
00:30:16,620 --> 00:30:17,900
You're going to have to come down the
station.
477
00:30:18,200 --> 00:30:19,200
Blayton wants a word.
478
00:30:19,300 --> 00:30:20,600
I can't. I'm on a shift at two.
479
00:30:21,240 --> 00:30:25,000
Tony, your fingerprints were found on
the keybox at Sanger's. Big deal. I work
480
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
there.
481
00:30:26,100 --> 00:30:27,600
You ain't going to take no for an
answer.
482
00:30:28,580 --> 00:30:30,180
This is just because I've got form,
isn't it?
483
00:30:30,700 --> 00:30:33,660
He should be out looking for that kid
that's gone missing. He could starve to
484
00:30:33,660 --> 00:30:34,740
death before you lot find him.
485
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Get your jacket.
486
00:30:48,260 --> 00:30:49,260
Den Cross.
487
00:30:49,340 --> 00:30:50,259
Do you know him?
488
00:30:50,260 --> 00:30:51,680
Ah, cheeky little devil.
489
00:30:52,620 --> 00:30:55,860
How long do they think he's been gone,
then? Since yesterday, apparently.
490
00:30:56,520 --> 00:30:59,660
Well, he can't have gone far, cos I saw
him this morning pinching a bottle of
491
00:30:59,660 --> 00:31:00,660
milk out the back.
492
00:31:02,960 --> 00:31:06,480
The PM is a bit technical for me, but
still put Den in the clear.
493
00:31:09,860 --> 00:31:10,860
Absolutely.
494
00:31:11,300 --> 00:31:12,980
Atheroma quite advanced by the looks of
it.
495
00:31:13,220 --> 00:31:14,220
What's that?
496
00:31:14,399 --> 00:31:17,940
Hardening of the arteries and
consequently vertebrae bacillus
497
00:31:19,420 --> 00:31:20,420
Cancels blackouts.
498
00:31:20,840 --> 00:31:26,060
Yeah, I gather that. The pathologist
thinks she landed awkwardly and broke
499
00:31:26,060 --> 00:31:28,080
neck. There's no evidence of foul play?
500
00:31:28,540 --> 00:31:29,540
No.
501
00:31:29,720 --> 00:31:31,060
Would she have been sick for a while?
502
00:31:31,620 --> 00:31:32,740
Several months at least.
503
00:31:33,460 --> 00:31:34,980
So why didn't her doctor pick up on it?
504
00:31:35,340 --> 00:31:38,240
Well, as far as I know, she hasn't been
anywhere near the surgery.
505
00:31:38,640 --> 00:31:39,900
It's not unusual, Nick.
506
00:31:40,200 --> 00:31:43,040
There are people still living in the
dark ages that don't trust doctors.
507
00:31:43,640 --> 00:31:45,020
You know, maybe we're missing something.
508
00:31:45,440 --> 00:31:47,220
They can't live their whole lives in
isolation.
509
00:31:50,400 --> 00:31:52,080
So when am I getting paid for this
thing, Claude?
510
00:31:53,240 --> 00:31:55,260
By the way. What?
511
00:31:55,540 --> 00:31:59,260
The butcher will give you a sealed
envelope for me. Bring it back and we'll
512
00:31:59,260 --> 00:32:00,179
a sort out.
513
00:32:00,180 --> 00:32:01,680
There's something you're not telling me,
Claude.
514
00:32:01,940 --> 00:32:03,780
Look, there's no way I'm going to do
you, is there?
515
00:32:04,200 --> 00:32:05,780
Yeah, because you're an old rogue.
516
00:32:06,020 --> 00:32:07,200
I know, but I'm lovable.
517
00:32:14,220 --> 00:32:15,300
Is that all, Sergeant?
518
00:32:15,500 --> 00:32:16,540
Because I've got to be getting back.
519
00:32:17,680 --> 00:32:19,120
I can always give Mr.
520
00:32:19,320 --> 00:32:20,320
Thangers a ring.
521
00:32:20,800 --> 00:32:23,220
Tell him he'll be helping us with our
inquiries.
522
00:32:26,540 --> 00:32:27,640
Come on, Mulberry.
523
00:32:28,480 --> 00:32:31,740
You know the score. You've done it
before. That were a long time ago.
524
00:32:31,940 --> 00:32:33,540
I had nothing to do with it. Job.
525
00:32:35,160 --> 00:32:36,960
Shall I tell you how I think it was?
526
00:32:37,620 --> 00:32:39,560
And then you can tell me if I'm right.
527
00:32:41,900 --> 00:32:44,300
Did you read about the raid on
Fairbrothers?
528
00:32:44,600 --> 00:32:45,880
It's been in all the papers.
529
00:32:46,940 --> 00:32:50,360
Then you and your mates thought that if
you could make this look like another
530
00:32:50,360 --> 00:32:54,820
raid by the same gang, there'd be no
chance of suspicion falling on you.
531
00:32:55,180 --> 00:32:56,300
This is ridiculous.
532
00:32:57,380 --> 00:33:00,860
Unfortunately, though, you made a few
mistakes.
533
00:33:02,240 --> 00:33:06,220
First, the other break -ins were for
bigger money.
534
00:33:08,300 --> 00:33:09,300
Second...
535
00:33:09,550 --> 00:33:11,290
All the entries were forced.
536
00:33:12,250 --> 00:33:17,190
And third, you were seen driving
Sanger's van late on Wednesday night.
537
00:33:18,410 --> 00:33:19,650
I don't have to say anything.
538
00:33:20,030 --> 00:33:21,210
You've got nothing on me.
539
00:33:23,070 --> 00:33:26,230
If it was left to CID, that's how it
would stay.
540
00:33:27,490 --> 00:33:32,190
A bungled office break -in. A few quid
nicked from petty cash.
541
00:33:32,450 --> 00:33:37,930
That's small beer to them, but it's not
small beer to me, Mr Mulberry. This is
542
00:33:37,930 --> 00:33:38,930
my patch.
543
00:33:39,260 --> 00:33:42,780
And I'm not giving up till I've sorted
this out.
544
00:34:01,580 --> 00:34:02,580
No.
545
00:34:02,820 --> 00:34:03,840
It was you.
546
00:34:04,040 --> 00:34:05,820
I thought I'd catch you, young Denny.
547
00:34:06,380 --> 00:34:08,380
Please don't tell me, Mr Greengrass.
548
00:34:08,780 --> 00:34:10,100
He'll send me to a home.
549
00:34:13,460 --> 00:34:15,600
So, young Dennis, what are we going to
do with you?
550
00:34:17,440 --> 00:34:20,219
Can I stay here for a while? Please, Mr
Greengrass.
551
00:34:20,520 --> 00:34:21,780
You can't stop here, son.
552
00:34:22,380 --> 00:34:23,560
You'll have to sort something out.
553
00:34:24,620 --> 00:34:25,860
I could go to London.
554
00:34:26,380 --> 00:34:27,380
London?
555
00:34:27,639 --> 00:34:28,980
What are you going to do in London?
556
00:34:29,300 --> 00:34:31,380
I don't know, but I've got to get away
from here.
557
00:34:32,040 --> 00:34:33,500
Otherwise, they'll put me in a home.
558
00:34:34,300 --> 00:34:36,500
No, perhaps they won't have to do that.
559
00:34:36,719 --> 00:34:37,840
What else are they going to do?
560
00:34:38,159 --> 00:34:41,179
Well, I don't know. Perhaps you live
with your sister.
561
00:34:41,560 --> 00:34:42,560
I ain't got a sister.
562
00:34:42,940 --> 00:34:43,938
Of course you have.
563
00:34:43,940 --> 00:34:45,540
What was her name? Sandra, wasn't it?
564
00:34:46,380 --> 00:34:48,400
I don't know what you're on about, Mr
Greengrass.
565
00:34:48,760 --> 00:34:50,139
It was always just Mum and me.
566
00:34:51,020 --> 00:34:53,320
But I could get by in London. I know I
could.
567
00:34:53,659 --> 00:34:55,179
You don't want to go to London.
568
00:34:56,800 --> 00:34:57,800
It's in the south.
569
00:35:01,520 --> 00:35:03,040
You'll be tired and hungry by now.
570
00:35:03,780 --> 00:35:04,780
You'll turn up.
571
00:35:05,140 --> 00:35:06,820
Looking for home comforts, I expect.
572
00:35:07,720 --> 00:35:08,720
Yeah, I hope so.
573
00:35:09,460 --> 00:35:12,760
Well, thank you for your help, Mr
Mulberry. We may need to talk to you
574
00:35:13,240 --> 00:35:14,240
I'll fit.
575
00:35:16,280 --> 00:35:17,580
I'll let him sweat for a bit.
576
00:35:17,960 --> 00:35:19,140
He knows I'm on to him.
577
00:35:19,580 --> 00:35:22,600
I think you might be barking up the
wrong tree, Sarge. It all fits, Rowan.
578
00:35:22,940 --> 00:35:24,960
And I reckon Albert Potter knows it too.
579
00:35:25,640 --> 00:35:27,520
There's no way he's going to grass on
his mate.
580
00:35:28,280 --> 00:35:31,700
Oh, you got on pretty well with the old
boy, didn't you? You can come with me.
581
00:35:31,940 --> 00:35:33,500
He's a lonely old man, Sarge.
582
00:35:33,860 --> 00:35:36,100
You give him a third degree, he'll just
cram up.
583
00:35:36,350 --> 00:35:38,550
Never underestimate your powers of
persuasion.
584
00:35:39,470 --> 00:35:41,950
Especially when combined with mine.
585
00:35:47,530 --> 00:35:48,530
Be careful.
586
00:35:48,730 --> 00:35:52,710
I know what I'm doing, Mr Green. I've
been looking after myself for months.
587
00:35:53,110 --> 00:35:54,970
I know you have. By thieving.
588
00:35:55,170 --> 00:35:57,090
And you can't keep doing that, you know,
Dennis.
589
00:35:57,370 --> 00:36:00,210
Otherwise somebody's going to catch you
other than me and you will finish up in
590
00:36:00,210 --> 00:36:00,828
a home.
591
00:36:00,830 --> 00:36:03,230
I mean, if you want to live on your own,
you'll have to do something like that
592
00:36:03,230 --> 00:36:04,230
because you'll need money.
593
00:36:04,600 --> 00:36:06,000
I know I can make a bit of money.
594
00:36:06,960 --> 00:36:07,658
How's that?
595
00:36:07,660 --> 00:36:11,620
My mum has an old silver box her gran
left her. She'd want me to have it. Now
596
00:36:11,620 --> 00:36:12,620
she's gone.
597
00:36:13,560 --> 00:36:15,460
Mum always said it was there for a rainy
day.
598
00:36:15,860 --> 00:36:18,080
If we ever got in trouble, we could sell
it.
599
00:36:18,940 --> 00:36:20,560
Where is it, then, this box?
600
00:36:20,920 --> 00:36:21,859
At the house.
601
00:36:21,860 --> 00:36:24,340
If I went and got it, you could sell it
for me.
602
00:36:24,740 --> 00:36:25,740
I'll switch it with you.
603
00:36:26,080 --> 00:36:29,740
Look, you don't want to do that. Look, I
know you don't want to finish up in her
604
00:36:29,740 --> 00:36:32,200
home, but why don't you want to go and
live with your sister?
605
00:36:33,040 --> 00:36:34,760
I keep telling you I haven't got one.
606
00:36:35,560 --> 00:36:36,880
Yeah, I know you do.
607
00:36:37,940 --> 00:36:40,500
Look, I'm going out.
608
00:36:40,780 --> 00:36:41,980
I'll leave Alfred with you.
609
00:36:42,500 --> 00:36:43,740
Lock the door when I've gone.
610
00:36:44,780 --> 00:36:46,420
And don't answer it to anybody.
611
00:36:47,120 --> 00:36:48,098
Where are you going?
612
00:36:48,100 --> 00:36:49,100
To get something sorted.
613
00:36:49,800 --> 00:36:50,980
You going to turn me in?
614
00:36:51,300 --> 00:36:52,720
Don't talk. Of course I'm not.
615
00:36:53,440 --> 00:36:54,440
Trust me.
616
00:36:54,840 --> 00:36:55,840
Lock the door.
617
00:37:20,360 --> 00:37:22,480
Well, hello, Mr Rowan. Nice to see you
again.
618
00:37:23,440 --> 00:37:24,900
Oh, you're here too.
619
00:37:26,900 --> 00:37:28,540
We were just parking, Mr Potter.
620
00:37:28,880 --> 00:37:30,360
Thought we'd pop in and see how you
were.
621
00:37:32,680 --> 00:37:35,100
And to see if anything else has jogged
your memory.
622
00:37:36,360 --> 00:37:37,860
My memory, sir?
623
00:37:38,120 --> 00:37:41,980
We happen to know now who it was who
took the keys to Sanger's office from
624
00:37:41,980 --> 00:37:46,180
key box in your room. The question is,
who helped him?
625
00:37:46,920 --> 00:37:49,860
Well, as I told you, there were... They
wore masks.
626
00:37:50,260 --> 00:37:52,060
There was nothing I could see about
them.
627
00:37:52,940 --> 00:37:57,220
Wearing masks is neither here nor there.
Tony Mowbray left his prints all over
628
00:37:57,220 --> 00:37:58,220
that box.
629
00:37:58,940 --> 00:37:59,980
Tony Mowbray?
630
00:38:00,880 --> 00:38:02,120
No, no, no.
631
00:38:02,560 --> 00:38:03,740
You're saying it wasn't him?
632
00:38:04,100 --> 00:38:05,800
Well, no, no, yes, yes.
633
00:38:06,860 --> 00:38:09,600
How do you explain his prints all over
the box?
634
00:38:11,320 --> 00:38:16,020
Well... Well, he... He had a little
arrangement, like he...
635
00:38:17,740 --> 00:38:19,900
You used to borrow a van from time to
time.
636
00:38:22,240 --> 00:38:24,640
And Mr Sangers knew about this
arrangement?
637
00:38:25,980 --> 00:38:29,640
Well, no, no, no, no. It was between him
and me, like.
638
00:38:30,540 --> 00:38:33,880
Did Tony Mowbray borrow a van the night
before last?
639
00:38:35,340 --> 00:38:36,340
What?
640
00:38:36,600 --> 00:38:40,980
And he was going to use it to drive away
the contents of Mr Sangers' safe, was
641
00:38:40,980 --> 00:38:42,160
he? No, no!
642
00:38:43,000 --> 00:38:44,640
Well, if it wasn't him, then who was it?
643
00:38:45,450 --> 00:38:48,270
The only other fingerprints they found
were yours and Mr. Sanger's.
644
00:38:48,570 --> 00:38:50,070
And you're not suggesting Mr.
645
00:38:50,410 --> 00:38:51,830
Sanger's hit you over the head, are you?
646
00:38:52,190 --> 00:38:53,190
No, no, no.
647
00:38:53,570 --> 00:38:54,570
It was me.
648
00:38:54,990 --> 00:38:55,990
I beg your pardon.
649
00:38:59,590 --> 00:39:00,810
I never touched the money.
650
00:39:01,690 --> 00:39:03,010
That wasn't what it was about.
651
00:39:04,150 --> 00:39:05,590
I just wanted young Mr.
652
00:39:05,870 --> 00:39:07,550
Sanger's to know I was still useful.
653
00:39:08,670 --> 00:39:10,170
So you've got the petty cash box.
654
00:39:23,050 --> 00:39:24,190
Oh, there, you uncounted.
655
00:39:26,190 --> 00:39:27,870
And you planned all this yourself?
656
00:39:28,970 --> 00:39:30,710
Put yourself in casualty?
657
00:39:31,070 --> 00:39:34,390
I was watching the Lavender Hill mob on
the telly the other night.
658
00:39:35,390 --> 00:39:36,630
That's what gave me the idea.
659
00:39:37,270 --> 00:39:40,490
Well, that didn't work out the way they
planned it either, did it?
660
00:39:42,630 --> 00:39:44,230
Had you better put the cuffs on me.
661
00:39:45,790 --> 00:39:48,590
No, there's no need for that. Hang on,
hang on.
662
00:39:50,090 --> 00:39:51,090
Mr. Sangers?
663
00:39:51,660 --> 00:39:53,120
Might want to press charges.
664
00:39:58,400 --> 00:40:00,080
Can I have a word?
665
00:40:00,320 --> 00:40:04,040
What's wrong, Claude? A bit of advice,
really, but I don't know who else to go
666
00:40:04,040 --> 00:40:05,520
to. OK, fire away.
667
00:40:05,760 --> 00:40:10,020
Well, it's really about a kid, you know,
whose mum dies. Do you know what
668
00:40:10,020 --> 00:40:11,020
happens to him officially?
669
00:40:11,380 --> 00:40:14,120
Well, if he's underage, he becomes the
responsibility of the children's
670
00:40:14,120 --> 00:40:16,600
department at County Hall. Do they put
him in an home?
671
00:40:16,820 --> 00:40:17,820
He's got to live somewhere.
672
00:40:18,020 --> 00:40:20,500
I know, but, I mean, you know, one of
them children's homes.
673
00:40:20,880 --> 00:40:24,350
Well... As a first resort, I suppose
they might look at adoption if he hasn't
674
00:40:24,350 --> 00:40:25,350
got any other family.
675
00:40:25,570 --> 00:40:29,030
Ah, but that's just it. Say he has got,
like, an older sister or something that
676
00:40:29,030 --> 00:40:30,030
nobody knows what about.
677
00:40:30,750 --> 00:40:34,470
You've lost me, Claude. Well, would he
be able to go and stay with her, you
678
00:40:34,470 --> 00:40:36,130
know, even if he didn't know she
existed?
679
00:40:36,670 --> 00:40:37,990
You're talking about Dan Cross?
680
00:40:38,570 --> 00:40:40,690
Yes. Have you found something out about
him?
681
00:40:41,090 --> 00:40:42,090
Well, I think so.
682
00:40:42,190 --> 00:40:45,410
Get in the car, Claude. What for? Just
shut up and get in. I'm taking you
683
00:40:45,410 --> 00:40:47,750
straight round to Nick Rowan. You can
tell him exactly what you do know.
684
00:40:52,110 --> 00:40:53,110
Come in.
685
00:40:55,270 --> 00:40:56,570
You wanted to see me.
686
00:40:58,550 --> 00:40:59,550
Shut the door.
687
00:41:02,890 --> 00:41:05,510
If it's about being late for my shift, I
can make up the time.
688
00:41:08,350 --> 00:41:10,590
I'm afraid it's a bit more serious than
that.
689
00:41:13,530 --> 00:41:15,530
So how come Den doesn't know he's got a
sister?
690
00:41:15,770 --> 00:41:18,850
Well, if I remember rightly, she left
home years ago, probably before he was
691
00:41:18,850 --> 00:41:20,280
born. Bit of a long shot.
692
00:41:20,560 --> 00:41:23,080
I know. It's worth a try, though, isn't
it? I mean, blood's thicker than water.
693
00:41:23,440 --> 00:41:25,420
It's terrifying he's going to be put in
a gnome.
694
00:41:25,800 --> 00:41:26,658
Where is he now?
695
00:41:26,660 --> 00:41:29,540
He's back at my place. He spent the
night he wanted me barns. I'll come back
696
00:41:29,540 --> 00:41:32,120
with you, Claude. I'll take another look
at the cottage. If there isn't
697
00:41:32,120 --> 00:41:34,800
anything, there must be some trade with
her. I'll get Joseph to give me a hand.
698
00:41:34,900 --> 00:41:38,160
I've got a feeling her name are either
Sandra or Susan or something like that.
699
00:41:38,180 --> 00:41:38,859
Yeah, come on, you.
700
00:41:38,860 --> 00:41:39,860
Hey,
701
00:41:39,920 --> 00:41:41,680
I haven't got to get on your pillion
again, have I?
702
00:41:49,640 --> 00:41:50,640
Ah, Mr Mowbray.
703
00:41:51,100 --> 00:41:54,300
I just thought you'd like to know we got
to the bottom of that break -in the
704
00:41:54,300 --> 00:41:55,640
other night. Albert Potter.
705
00:41:56,280 --> 00:41:58,500
He's confessed to staging the old thing.
706
00:41:59,200 --> 00:42:00,200
Feathering your cap, I suppose?
707
00:42:00,520 --> 00:42:01,900
No, just doing our job.
708
00:42:02,460 --> 00:42:03,960
Anyway, that puts you in the clear.
709
00:42:04,420 --> 00:42:07,400
Bit late for that. Seeing as I've
already been given notice.
710
00:42:08,320 --> 00:42:09,259
Why's that?
711
00:42:09,260 --> 00:42:11,700
Mr Thang has dug out my original job
application.
712
00:42:12,200 --> 00:42:14,680
Seems I forgot to mention my criminal
record.
713
00:42:15,460 --> 00:42:16,460
Stackable offence, that.
714
00:42:17,650 --> 00:42:18,970
Well, I'm sorry about that.
715
00:42:19,170 --> 00:42:21,810
Yeah? Oh, well, that makes me feel a
whole lot better.
716
00:42:33,550 --> 00:42:38,670
Where is he? I told him to lock the
door. He's probably done a bunk.
717
00:42:39,150 --> 00:42:40,390
Dennis! Dennis!
718
00:42:41,510 --> 00:42:43,050
Did he know you were coming to see me?
719
00:42:43,670 --> 00:42:46,450
When I left here, even I didn't know I
was coming to see you.
720
00:43:10,800 --> 00:43:11,800
So where is he now?
721
00:43:25,980 --> 00:43:28,380
That human has done a lot of stuff
through this.
722
00:43:29,380 --> 00:43:30,760
Oh, I'm done.
723
00:43:39,500 --> 00:43:40,500
It can't be Den's.
724
00:43:42,700 --> 00:43:43,700
Thunder across.
725
00:43:44,920 --> 00:43:45,920
Lord must be right.
726
00:43:47,760 --> 00:43:50,120
She must have packed her daughter's
whole life in here.
727
00:43:50,460 --> 00:43:52,120
No wonder Den doesn't know about her.
728
00:43:53,480 --> 00:43:56,220
Why not just chuck it all out? It would
have been safer.
729
00:43:56,440 --> 00:43:57,820
Or maybe there's something in these.
730
00:43:59,040 --> 00:44:01,720
There's stacks of them. She must have
been writing since she left.
731
00:44:07,720 --> 00:44:08,820
She's not his sister, Jo.
732
00:44:10,120 --> 00:44:11,120
She's his mother.
733
00:44:22,260 --> 00:44:23,260
Hi, Dennis!
734
00:44:23,460 --> 00:44:25,160
You've sold on me to the coffers!
735
00:44:25,380 --> 00:44:28,660
Don't talk, Daft. He's like me. He just
wants to help you. I thought you'd be
736
00:44:28,660 --> 00:44:31,740
the last person to grasp on me. I
thought I could trust you.
737
00:44:32,000 --> 00:44:33,000
You can!
738
00:44:33,420 --> 00:44:34,420
Don't go out stupid.
739
00:44:34,660 --> 00:44:35,780
Look, there's something you should know.
740
00:44:36,060 --> 00:44:37,060
There ain't no...
741
00:44:37,160 --> 00:44:39,180
off from you. You just want to turn me
in.
742
00:44:39,960 --> 00:44:40,960
Dennis!
743
00:44:47,020 --> 00:44:50,660
She couldn't have been more than 16 when
Den was born.
744
00:44:51,120 --> 00:44:52,720
Which makes her about 25 now.
745
00:44:52,980 --> 00:44:55,540
And according to the letters, she's been
desperate to keep in touch.
746
00:44:56,000 --> 00:44:59,780
So he's gone through his mother dying,
and now has to accept a new mum he's
747
00:44:59,780 --> 00:45:00,780
never even seen before.
748
00:45:00,840 --> 00:45:04,280
It could be a viable option, Nick. We've
got to try it. If it's what the both
749
00:45:04,280 --> 00:45:06,180
want, it'll keep them out of a
children's home.
750
00:45:11,580 --> 00:45:13,760
He were in the barn all the time.
751
00:45:14,040 --> 00:45:15,860
He was frightened how we were going to
hand him over.
752
00:45:16,680 --> 00:45:17,680
So where is he now?
753
00:45:17,800 --> 00:45:18,658
He's run off.
754
00:45:18,660 --> 00:45:19,660
Run off where?
755
00:45:20,000 --> 00:45:21,360
I don't know. He's just run off.
756
00:45:21,620 --> 00:45:23,200
Well, did he say anything about where he
might go?
757
00:45:24,440 --> 00:45:25,440
London.
758
00:45:25,560 --> 00:45:27,020
London? How's he going to get there?
759
00:45:27,500 --> 00:45:30,820
There's a silver box that belonged to
his mother. It's at the house. It
760
00:45:30,820 --> 00:45:32,560
surprise me if he don't try and get it
and flog it.
761
00:45:34,900 --> 00:45:40,060
Frankly, Sergeant Blaketon, Potter's
been hailed as a hero in the local
762
00:45:41,520 --> 00:45:45,500
Putting him in court now would not be
the sort of publicity this firm needs.
763
00:45:47,060 --> 00:45:49,320
Better to let him retire quietly.
764
00:45:50,740 --> 00:45:54,280
Of course, I can't stop you charging him
with obstruction.
765
00:45:56,460 --> 00:45:57,980
Doesn't seem much point, sir.
766
00:45:59,400 --> 00:46:04,820
I'd be more concerned about Tony
Mowbray. I was hoping that you might
767
00:46:04,820 --> 00:46:05,820
your decision.
768
00:46:07,720 --> 00:46:09,200
Rules are rules, Sergeant.
769
00:46:10,420 --> 00:46:12,760
I'd have thought you'd be the first to
agree with that.
770
00:46:55,680 --> 00:47:01,060
Then It's mine. No, I'd want me to have
it We're sure then and that was my take
771
00:47:01,060 --> 00:47:03,680
it away from you You've got a truck
772
00:48:06,299 --> 00:48:08,560
Then... Then wait.
773
00:48:57,940 --> 00:48:59,260
Delta Alpha 2 pod, control.
774
00:49:00,860 --> 00:49:01,860
Control receiving.
775
00:49:02,240 --> 00:49:03,240
What does it mean?
776
00:49:03,260 --> 00:49:04,580
I'm at Cross Cottage.
777
00:49:04,940 --> 00:49:05,940
I need an ambulance.
778
00:49:06,180 --> 00:49:07,220
Young Den's been hurt.
779
00:49:16,080 --> 00:49:17,080
Hello, Den.
780
00:49:18,020 --> 00:49:19,220
How are you feeling today?
781
00:49:19,780 --> 00:49:20,780
Better now, miss.
782
00:49:21,120 --> 00:49:22,820
You won't go running off again, will
you?
783
00:49:23,060 --> 00:49:25,300
No. Well, you won't have to anymore.
784
00:49:27,580 --> 00:49:29,280
So they're not going to put me in a
home?
785
00:49:29,700 --> 00:49:31,000
There's someone coming to see you.
786
00:49:31,620 --> 00:49:33,240
Claude Greengrass told you about her.
787
00:49:33,820 --> 00:49:35,080
You mean I have got a sister?
788
00:49:35,720 --> 00:49:37,880
Well, it's a bit more complicated than
that, Dan.
789
00:49:38,340 --> 00:49:39,980
I think it's someone you'll want to see.
790
00:49:41,120 --> 00:49:42,760
She certainly can't wait to see you.
791
00:49:55,820 --> 00:50:00,600
Why do you miss when my baby kisses me?
792
00:50:06,740 --> 00:50:12,840
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
62563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.