Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,700 --> 00:00:13,100
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,400 --> 00:00:25,340
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:00:56,750 --> 00:01:01,330
Little children, you better not tell on
me.
4
00:01:02,550 --> 00:01:03,750
No one!
5
00:01:03,950 --> 00:01:05,370
I'm telling you.
6
00:01:05,730 --> 00:01:10,470
Little children, you better not tell
what you see.
7
00:01:12,930 --> 00:01:18,790
And if you could, I'll give you candy
and a quarter.
8
00:01:19,530 --> 00:01:23,630
If you're quiet, like you are the...
9
00:01:26,570 --> 00:01:28,770
And keep a secret with me.
10
00:01:31,150 --> 00:01:34,710
I wish they would go away, little
children.
11
00:01:35,470 --> 00:01:37,810
Now, why ain't you playing outside?
12
00:01:40,450 --> 00:01:43,950
I'm asking you. You can't fool me.
13
00:01:44,370 --> 00:01:47,230
Because I'm going to know if you hide.
14
00:01:49,490 --> 00:01:50,970
And try to be.
15
00:01:51,190 --> 00:01:55,450
I'm going to treat you to a movie.
16
00:01:56,270 --> 00:01:57,530
Stop your giggling.
17
00:01:58,070 --> 00:02:00,950
Children do be nice.
18
00:02:02,190 --> 00:02:04,910
My little sugar dancer.
19
00:02:58,040 --> 00:03:00,240
Inspector Barry, is your duty sergeant
in?
20
00:03:00,580 --> 00:03:02,600
We're expecting him back at any moment,
sir.
21
00:03:02,920 --> 00:03:04,260
He has an office, presumably?
22
00:03:04,940 --> 00:03:05,940
Yes, sir.
23
00:03:06,380 --> 00:03:08,160
In that case, why don't you show us to
it?
24
00:03:08,380 --> 00:03:09,380
Of course, sir.
25
00:03:14,200 --> 00:03:15,200
Who's he?
26
00:03:19,920 --> 00:03:20,920
That's Ridley Police.
27
00:03:21,820 --> 00:03:23,240
Yeah, he is, Eileen. Hang on.
28
00:03:26,200 --> 00:03:27,200
Hello, Eileen.
29
00:03:28,720 --> 00:03:29,720
I see.
30
00:03:29,840 --> 00:03:31,020
Have they called an ambulance?
31
00:03:32,720 --> 00:03:34,460
Right. On my way.
32
00:03:57,450 --> 00:03:58,850
Harry Fell, golf club steward.
33
00:03:59,470 --> 00:04:00,470
What's happened here?
34
00:04:01,010 --> 00:04:03,690
Well, this lad comes berthing into the
club and says his pal's had an accident,
35
00:04:03,710 --> 00:04:07,090
so me and a couple of the members legged
it out here and found him lying at the
36
00:04:07,090 --> 00:04:08,150
bottom of that gully over there.
37
00:04:08,430 --> 00:04:09,430
What sort of state's he in?
38
00:04:09,830 --> 00:04:11,390
Unconscious, and he's got an afty head
wound.
39
00:04:12,350 --> 00:04:14,510
The boy reported it. Did he say what
happened? No.
40
00:04:15,390 --> 00:04:16,390
Any other witnesses?
41
00:04:16,850 --> 00:04:17,850
Apparently not.
42
00:04:18,790 --> 00:04:20,029
So where's the other boy now?
43
00:04:21,850 --> 00:04:23,350
Well, he was here a minute ago.
44
00:04:24,730 --> 00:04:25,730
Well, do you know his name?
45
00:04:26,380 --> 00:04:27,380
Billy, something or other.
46
00:04:28,280 --> 00:04:29,280
And the boy in there?
47
00:04:30,060 --> 00:04:32,220
Um, Timmy, I think he called in.
48
00:04:32,860 --> 00:04:34,020
Right, thanks, Mr. Fowler.
49
00:04:43,520 --> 00:04:44,520
Here you go.
50
00:04:53,660 --> 00:04:54,660
Ta.
51
00:04:55,120 --> 00:04:59,380
There's, um, there's not been a chap in
asking about me. It's a little fellow.
52
00:04:59,520 --> 00:05:00,520
Probably had a dog with him.
53
00:05:00,880 --> 00:05:01,659
Do you mean him?
54
00:05:01,660 --> 00:05:02,660
What?
55
00:05:02,680 --> 00:05:04,820
Ah, hey, uh, John, do you like a drink?
56
00:05:05,220 --> 00:05:06,220
Two pints.
57
00:05:06,780 --> 00:05:07,780
Give us two pints.
58
00:05:07,940 --> 00:05:09,020
Friends of yours, honey, Claude?
59
00:05:09,260 --> 00:05:10,360
I wouldn't want them for enemies.
60
00:05:10,680 --> 00:05:11,680
Here.
61
00:05:11,880 --> 00:05:12,880
Oh.
62
00:05:14,060 --> 00:05:18,720
You all right, Claude? I had some black
pudding for me breakfast.
63
00:05:19,260 --> 00:05:21,540
I think I made a mistake warming it up
again.
64
00:05:22,160 --> 00:05:23,160
Claude!
65
00:05:23,950 --> 00:05:25,690
Bring the other one over, will you?
66
00:05:27,450 --> 00:05:28,450
Now then, Jotty.
67
00:05:28,790 --> 00:05:30,010
Good to see you, Claude.
68
00:05:30,350 --> 00:05:31,530
You know Bernard, don't you?
69
00:05:32,010 --> 00:05:34,750
No, but I've seen him fighting and you
can hardly miss him, can you?
70
00:05:35,170 --> 00:05:38,070
Not a lot of people did, actually, when
he was boxing.
71
00:05:38,630 --> 00:05:39,950
That's why his head rattles.
72
00:05:41,710 --> 00:05:44,090
And this is the famous Green Hornet, is
it?
73
00:05:44,810 --> 00:05:45,810
That's it.
74
00:05:47,110 --> 00:05:48,450
You know the form, Claude.
75
00:05:52,560 --> 00:05:53,560
Don't worry.
76
00:05:53,740 --> 00:05:56,280
I'll get you a bet, son. I'll be on a
long way away from here.
77
00:05:57,080 --> 00:06:00,260
You don't mind if I have a few of my mum
on myself, do you? As long as that's
78
00:06:00,260 --> 00:06:01,039
all you do.
79
00:06:01,040 --> 00:06:04,180
She's taken a lot of stopping on the
last few outings. We don't want the
80
00:06:04,180 --> 00:06:05,680
messing up tonight, now, do we?
81
00:06:06,260 --> 00:06:09,780
Oh, of course. Hey, you're dealing with
a professional. You can rely on me.
82
00:06:10,060 --> 00:06:11,120
We know we can, Claude.
83
00:06:11,520 --> 00:06:13,360
In fact, we both do, don't we, Bernard?
84
00:06:14,160 --> 00:06:15,160
I'll say.
85
00:06:45,040 --> 00:06:46,240
You okay? Yeah.
86
00:06:47,020 --> 00:06:48,180
And you're not missing today?
87
00:06:48,500 --> 00:06:50,480
Well, the terrible twins haven't turned
up.
88
00:06:50,880 --> 00:06:52,240
Billy Burke and Timmy Gower.
89
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
Inspector Barry.
90
00:07:02,560 --> 00:07:03,560
Where's he from?
91
00:07:03,760 --> 00:07:05,020
Oh, he didn't say, Sarge.
92
00:07:05,960 --> 00:07:06,960
Do you know what he wants?
93
00:07:07,660 --> 00:07:08,660
No, Sarge.
94
00:07:17,290 --> 00:07:18,290
Sergeant Blaketon?
95
00:07:18,810 --> 00:07:19,810
Yes, sir.
96
00:07:20,070 --> 00:07:21,950
Inspector Barry, this is Constable
Burton.
97
00:07:22,510 --> 00:07:23,630
Do sit down, Sergeant.
98
00:07:29,110 --> 00:07:30,110
Thank you, sir.
99
00:07:32,370 --> 00:07:37,090
You must have heard rumours that certain
amalgamations between forces are on the
100
00:07:37,090 --> 00:07:38,090
cards.
101
00:07:39,130 --> 00:07:42,130
Well, there's always some wild rumour
doing the rounds, sir.
102
00:07:42,510 --> 00:07:44,570
Not so wild in this case, Sergeant.
103
00:07:47,200 --> 00:07:51,600
Precisely what form these mergers will
take remains to be seen, but take my
104
00:07:51,600 --> 00:07:53,920
for it, Sergeant, changes are on the
way.
105
00:07:55,200 --> 00:07:57,840
And are these likely to affect Ashford,
Lisa?
106
00:07:58,120 --> 00:07:59,300
Almost certainly, Sergeant.
107
00:07:59,900 --> 00:08:02,220
Are you in a position to tell me in what
ways?
108
00:08:02,880 --> 00:08:03,980
A bit early for that.
109
00:08:04,800 --> 00:08:08,420
We'll have to wait and see what
decisions our lords and masters reach
110
00:08:08,420 --> 00:08:09,420
they've had my recommendations.
111
00:08:10,540 --> 00:08:11,540
Your recommendations?
112
00:08:12,300 --> 00:08:13,820
Why we're here, Sergeant Blake.
113
00:08:14,640 --> 00:08:16,760
To assess the local situation and
report.
114
00:08:18,100 --> 00:08:22,200
Oh, and we shall require the use of an
office for the next few days.
115
00:08:22,800 --> 00:08:26,180
Yours seems the most appropriate,
Sergeant.
116
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Yes, sir.
117
00:08:39,380 --> 00:08:41,039
I want to know who's responsible.
118
00:08:41,799 --> 00:08:45,000
We don't know that anyone's responsible,
Mrs Gower. All we know is that he fell
119
00:08:45,000 --> 00:08:46,500
and banged his head. He won't push.
120
00:08:47,300 --> 00:08:50,360
Well, I don't even believe he might have
been. Just that mad he goes round with
121
00:08:50,360 --> 00:08:51,360
his father and bitch.
122
00:08:51,740 --> 00:08:53,040
Which one? Billy Burke.
123
00:08:53,360 --> 00:08:54,860
I told our Timmy not to go with him.
124
00:08:55,140 --> 00:08:58,340
Well, Billy raised the alarm. What does
that prove, eh?
125
00:09:01,920 --> 00:09:02,920
Sister Ruth speaking.
126
00:09:06,500 --> 00:09:09,100
That would be Timmy Gower, yes.
127
00:09:10,800 --> 00:09:12,560
Can I... ask who wants to know, please?
128
00:09:13,920 --> 00:09:14,920
Hello.
129
00:09:16,740 --> 00:09:17,740
Charming.
130
00:09:18,180 --> 00:09:20,520
Hello, sister. This is Timmy Gower's
mother.
131
00:09:20,740 --> 00:09:21,740
Right.
132
00:09:21,800 --> 00:09:23,180
This way, please, Mrs. Gower.
133
00:09:23,720 --> 00:09:26,800
Oh, and if you wouldn't mind, Constable,
I need to have a word.
134
00:09:27,300 --> 00:09:28,300
Right.
135
00:09:32,020 --> 00:09:33,020
Why?
136
00:09:43,399 --> 00:09:44,540
Claude, whatever's the matter?
137
00:09:44,940 --> 00:09:48,280
Oh, it's my stomach. I'm in agony.
138
00:09:48,600 --> 00:09:49,760
Where exactly is the pain?
139
00:09:50,100 --> 00:09:51,560
It's all down this side.
140
00:09:52,120 --> 00:09:55,340
Can you take me round the doctors?
There's no way I can drive.
141
00:09:55,600 --> 00:09:57,660
Never mind the doctors. I'm taking you
straight round to the hospital.
142
00:09:57,920 --> 00:09:59,540
No, I can't get to the hospital.
143
00:09:59,920 --> 00:10:04,920
I've got to do it. It's very... Claude,
you might not have any choice if that
144
00:10:04,920 --> 00:10:06,420
turns out to be appendicitis.
145
00:10:08,380 --> 00:10:09,380
Come on.
146
00:10:14,790 --> 00:10:16,230
Tell George about Alfred.
147
00:10:20,590 --> 00:10:21,590
Finger marks?
148
00:10:22,070 --> 00:10:23,170
Right across his face.
149
00:10:23,570 --> 00:10:24,570
Think somebody hit you?
150
00:10:25,530 --> 00:10:27,330
I don't know how else he could have got
them.
151
00:10:28,270 --> 00:10:30,370
A man called just now, asking how he
was.
152
00:10:30,710 --> 00:10:31,710
A member of the family?
153
00:10:31,910 --> 00:10:34,830
Don't think so. The minute I asked him,
he put the phone down.
154
00:10:42,600 --> 00:10:44,020
Where's Sergeant Blakeson, Constable?
155
00:10:44,940 --> 00:10:47,880
Oh, he had to go out, sir. Something
quite urgent, I believe.
156
00:10:48,620 --> 00:10:51,180
He's liable to be away for the rest of
the afternoon, he said, sir.
157
00:11:01,720 --> 00:11:05,620
When you're moving right up close to me.
158
00:11:06,900 --> 00:11:07,900
Oof.
159
00:11:08,160 --> 00:11:09,160
Bad luck, Oscar.
160
00:11:12,400 --> 00:11:14,440
Well, that's the way my luck's going at
the moment.
161
00:11:16,040 --> 00:11:17,820
It'll be one of those days, has it?
162
00:11:18,060 --> 00:11:19,060
Oh, aye.
163
00:11:19,820 --> 00:11:25,000
And likely to get worse before it gets
better.
164
00:11:30,260 --> 00:11:31,260
Careful.
165
00:11:33,920 --> 00:11:35,080
Have you got a licence?
166
00:11:35,600 --> 00:11:36,720
Not this lady.
167
00:11:37,920 --> 00:11:40,560
Hang on, hang on. Pull me back, pull me
back.
168
00:11:40,970 --> 00:11:41,970
It's a phone.
169
00:11:43,870 --> 00:11:45,850
I've got to make a call. It's urgent. I
won't be a minute.
170
00:11:52,370 --> 00:11:53,870
What do you mean, typical?
171
00:11:56,130 --> 00:11:57,610
It's jammed. You've got a screwdriver.
172
00:12:00,670 --> 00:12:03,670
And just what do you think you're doing,
Claude Greengrass?
173
00:12:04,370 --> 00:12:06,890
I've got to make a phone call to a pal
of mine.
174
00:12:07,290 --> 00:12:08,290
It's a matter of life and death.
175
00:12:08,550 --> 00:12:11,090
Yes, yours, if you don't get back on
that trolley this minute.
176
00:12:11,810 --> 00:12:14,870
Actually, I feel a bit better. The
pain's nearly gone.
177
00:12:16,510 --> 00:12:17,510
Yes,
178
00:12:19,370 --> 00:12:20,410
I can see it has, Claude.
179
00:12:22,630 --> 00:12:23,630
Mum.
180
00:12:27,830 --> 00:12:28,830
Hello,
181
00:12:33,170 --> 00:12:34,170
Billy.
182
00:12:34,990 --> 00:12:36,390
Your mum's still outside, you hear?
183
00:12:38,060 --> 00:12:40,860
I hear you're up on the golf course this
morning with your pal Timmy.
184
00:12:42,060 --> 00:12:43,500
We weren't doing nothing, though.
185
00:12:44,160 --> 00:12:45,160
You sure about that?
186
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Yeah.
187
00:12:47,580 --> 00:12:48,580
Not fighting?
188
00:12:48,780 --> 00:12:51,180
Me and Timmy and Miles were killing him.
189
00:12:51,780 --> 00:12:52,780
So what happened then?
190
00:12:53,880 --> 00:12:56,000
He just banged his head. That's all I
know.
191
00:12:56,720 --> 00:12:57,720
How?
192
00:12:58,020 --> 00:12:59,860
Dunno. Well, you were there, weren't
you?
193
00:13:00,560 --> 00:13:01,660
Not when he hurt himself.
194
00:13:01,920 --> 00:13:04,060
He'd gone off on his own looking for
golf balls.
195
00:13:04,760 --> 00:13:06,080
So you didn't see him fall then?
196
00:13:07,630 --> 00:13:10,170
Yeah, like, when I went looking, it was
just lying there.
197
00:13:10,730 --> 00:13:11,930
Did you hear anything else?
198
00:13:13,390 --> 00:13:14,910
I heard a man shout out.
199
00:13:15,510 --> 00:13:16,510
Shout out what?
200
00:13:16,630 --> 00:13:17,630
Just dying somewhere.
201
00:13:18,550 --> 00:13:21,690
Was that before or after you heard Timmy
cry out?
202
00:13:22,030 --> 00:13:23,030
Just before.
203
00:13:23,910 --> 00:13:24,950
Did you see this man?
204
00:13:26,050 --> 00:13:27,850
No, I just saw the car driving off.
205
00:13:28,770 --> 00:13:29,770
What sort of car?
206
00:13:38,320 --> 00:13:41,080
So how come you scarfed after you told
the man in the club what had happened?
207
00:13:41,420 --> 00:13:43,140
I didn't want my mum finding out, did I?
208
00:13:45,680 --> 00:13:46,680
Finding out what?
209
00:13:47,700 --> 00:13:49,080
I'd been bunking off late.
210
00:14:02,140 --> 00:14:03,620
Oh, yes.
211
00:14:04,180 --> 00:14:05,180
Good drive.
212
00:14:05,740 --> 00:14:07,920
You still haven't told me what problem
is.
213
00:14:09,120 --> 00:14:12,000
Do you know how long I've been a copper,
Arnold?
214
00:14:13,300 --> 00:14:15,220
I've given my life to this job.
215
00:14:16,320 --> 00:14:17,320
And my marriage.
216
00:14:19,480 --> 00:14:20,480
What's up, then?
217
00:14:20,680 --> 00:14:22,840
There are big changes in the wind at
Ashfordly.
218
00:14:25,200 --> 00:14:27,200
And I could turn out to be one of them.
219
00:14:28,600 --> 00:14:29,600
That's the problem.
220
00:14:39,440 --> 00:14:40,440
What's happening, then?
221
00:14:41,140 --> 00:14:47,540
Well, Ashfordly could be downgraded to a
constable's rural station or upgraded
222
00:14:47,540 --> 00:14:48,860
and led by a new inspector.
223
00:14:49,640 --> 00:14:52,260
Either way, my job might cease to exist.
224
00:14:52,900 --> 00:14:54,800
But it wouldn't just fire you, would
they?
225
00:14:55,000 --> 00:14:56,520
No, but they could force me to move.
226
00:14:57,380 --> 00:15:01,440
I don't fancy going back to being a beat
sergeant, swapping punches with drunks
227
00:15:01,440 --> 00:15:03,600
in back streets in the middle of the
night.
228
00:15:04,460 --> 00:15:07,040
Has to be an alternative to light,
surely, Oscar?
229
00:15:07,940 --> 00:15:12,160
Well, I... do the honourable thing, take
early retirement, settle down with that
230
00:15:12,160 --> 00:15:14,240
miserable pension we've got to look
forward to.
231
00:15:15,240 --> 00:15:16,460
There is another option.
232
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
What's that?
233
00:15:18,180 --> 00:15:19,320
Come and work for me.
234
00:15:22,040 --> 00:15:27,540
Well, that's very kind of you, Arnold,
but I'm not very knowledgeable about
235
00:15:27,540 --> 00:15:30,080
building and selling houses.
236
00:15:30,720 --> 00:15:31,720
No?
237
00:15:32,100 --> 00:15:34,440
But I'd say you know a lot about looking
after them.
238
00:15:34,840 --> 00:15:35,840
Security.
239
00:15:36,280 --> 00:15:37,280
Are you serious?
240
00:15:37,660 --> 00:15:38,660
Of course I'm serious.
241
00:15:39,060 --> 00:15:41,460
The business is expanding at a rate of
knots.
242
00:15:41,880 --> 00:15:45,340
And it'll be growing even faster if I
manage to pull off a certain local deal
243
00:15:45,340 --> 00:15:46,340
that's coming up.
244
00:15:47,160 --> 00:15:49,000
You could be just the man I'm looking
for.
245
00:15:49,640 --> 00:15:50,680
To aid my security.
246
00:15:57,800 --> 00:16:01,360
You're an early bird this morning,
Sarge. Don't sound so surprised,
247
00:16:02,920 --> 00:16:03,920
Oh, Sarge!
248
00:16:07,920 --> 00:16:08,920
not in yet, is he?
249
00:16:09,220 --> 00:16:10,760
Has been for the last hour, Sarge.
250
00:16:11,000 --> 00:16:12,100
Doing what, exactly?
251
00:16:12,400 --> 00:16:14,860
Well, going through this place like a
buzzsaw, Sarge.
252
00:16:15,120 --> 00:16:18,420
And what I can tell, yeah, files,
reports, the lot.
253
00:16:18,920 --> 00:16:20,560
You name it, they want it.
254
00:16:22,080 --> 00:16:24,120
Was he looking for me yesterday
afternoon?
255
00:16:24,940 --> 00:16:26,140
Only a couple of times.
256
00:16:26,420 --> 00:16:27,420
What did you tell him?
257
00:16:29,040 --> 00:16:30,300
Well, you told us to tell him.
258
00:16:31,660 --> 00:16:32,660
Excuse me.
259
00:16:35,700 --> 00:16:37,300
Yes, madam, what can I do for you?
260
00:16:37,870 --> 00:16:39,470
I want to know what's being done.
261
00:16:39,850 --> 00:16:40,970
About what exactly?
262
00:16:41,290 --> 00:16:43,370
The assault on my son at the golf course
yesterday.
263
00:16:44,030 --> 00:16:45,230
And you are?
264
00:16:45,510 --> 00:16:46,510
Mrs Gower.
265
00:16:47,590 --> 00:16:51,930
Oh, well, as far as I can understand it,
Mrs Gower, it was an accident.
266
00:16:52,270 --> 00:16:54,090
Then you obviously understand wrong,
don't you?
267
00:16:54,370 --> 00:16:57,070
According to the hospital, someone hit
him before he fell.
268
00:16:57,370 --> 00:16:59,650
And I want to know what you're doing
about it.
269
00:17:22,919 --> 00:17:26,680
Excuse me, mate. Are you done with your
paper? I only wanted to see the racing.
270
00:17:26,940 --> 00:17:27,940
Be my guest.
271
00:17:28,020 --> 00:17:29,900
It's all bad news, isn't it, Rhoda?
272
00:17:38,760 --> 00:17:39,760
I knew that would happen.
273
00:17:40,200 --> 00:17:41,460
You had a bet on them?
274
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
No.
275
00:17:43,400 --> 00:17:45,020
That's the trouble. The flaming will
haven't.
276
00:17:46,420 --> 00:17:50,640
Well, you've got a couple of cyanide
tablets on your trolley. Come on, Mr
277
00:17:50,640 --> 00:17:52,620
Greengrass. You're looking much better
today.
278
00:17:53,520 --> 00:17:55,040
At least we don't have to operate.
279
00:17:56,200 --> 00:18:00,420
I thought you said I'd got appendicitis.
You've got a rumbling appendix. Nothing
280
00:18:00,420 --> 00:18:02,020
to justify major surgery.
281
00:18:02,460 --> 00:18:03,580
Does that mean I'm going home?
282
00:18:04,160 --> 00:18:06,980
Well, I think we'll have to hold on to
you for a little bit longer, Mr
283
00:18:06,980 --> 00:18:10,470
Greengrass. If anybody asks whether I'm
here or not, will you tell them I'm not?
284
00:18:11,250 --> 00:18:12,250
Hmm.
285
00:18:12,990 --> 00:18:14,410
You're in Mufti, are you?
286
00:18:14,690 --> 00:18:15,750
I'm in more than that.
287
00:18:18,170 --> 00:18:22,650
So, according to this boy, Billy, he
heard a man shout out in a car drive
288
00:18:22,730 --> 00:18:23,409
Is that right?
289
00:18:23,410 --> 00:18:24,329
Yes, sir.
290
00:18:24,330 --> 00:18:25,350
Excuse me a minute, sir.
291
00:18:27,430 --> 00:18:31,630
Well, according to Timmy Gowey's mother,
you'd be ill -advised to believe a word
292
00:18:31,630 --> 00:18:32,890
that little tearaway says.
293
00:18:33,330 --> 00:18:34,330
Sorry, sir.
294
00:18:35,370 --> 00:18:37,230
So, what are you saying, sir? You don't
believe it?
295
00:18:37,720 --> 00:18:42,180
I'm saying you should have another word
with him and find out whether the story
296
00:18:42,180 --> 00:18:45,560
he told you yesterday still tallies with
the one he tells you today.
297
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
Right, Sergeant.
298
00:18:47,280 --> 00:18:51,800
And keep me informed so that if Mrs.
Gower makes another complaint, at least
299
00:18:51,800 --> 00:18:56,380
I'll know what she's talking about and
do save Ventress. If perhaps by any
300
00:18:56,380 --> 00:18:58,760
chance I happen to be in your way.
301
00:18:59,240 --> 00:19:02,740
Sorry, Sarge, but special request from
Inspector Barry.
302
00:19:10,000 --> 00:19:11,600
Now, I want you to think hard, Billy.
303
00:19:12,540 --> 00:19:15,000
Did anything else happen at the golf
course you haven't told me about yet?
304
00:19:15,420 --> 00:19:16,600
I can't think of anything.
305
00:19:17,860 --> 00:19:19,020
Well, who did you see out there?
306
00:19:19,800 --> 00:19:20,840
Oh, Sharky.
307
00:19:21,200 --> 00:19:23,120
Who's Sharky? He works there.
308
00:19:25,440 --> 00:19:26,440
What time was this?
309
00:19:27,160 --> 00:19:28,160
Just before it happened.
310
00:19:28,940 --> 00:19:30,320
Is that whose voice you heard?
311
00:19:30,800 --> 00:19:31,800
Might have been.
312
00:19:31,900 --> 00:19:33,760
He's always telling us to clear it off.
313
00:19:34,140 --> 00:19:35,140
And why's that?
314
00:19:35,280 --> 00:19:38,220
He reckons we're doing him out of money
because the golf balls were fined.
315
00:19:39,320 --> 00:19:40,380
What, he chases you off?
316
00:19:40,600 --> 00:19:42,740
Yeah. And what happens if he catches
you?
317
00:19:42,960 --> 00:19:43,960
He never runs yet.
318
00:20:09,160 --> 00:20:11,960
And things do go wrong.
319
00:20:12,440 --> 00:20:17,220
Step one, two, and three.
320
00:20:19,540 --> 00:20:24,060
Step one, you find a good love.
321
00:20:26,600 --> 00:20:31,380
Step two, she falls in love with you.
322
00:20:33,860 --> 00:20:36,840
Step three, you kiss.
323
00:20:53,170 --> 00:20:57,150
I wouldn't by any chance like a spot of
salad with it, Ventress.
324
00:20:58,750 --> 00:21:01,670
And a glass of claret, perhaps, to wash
it down.
325
00:21:02,140 --> 00:21:06,920
I mean, you are aware, are you, that at
this moment in time, this entire station
326
00:21:06,920 --> 00:21:07,920
is under assessment?
327
00:21:08,120 --> 00:21:12,320
Of course, Sarge. And where do you think
that would fit into Inspector Barry's
328
00:21:12,320 --> 00:21:16,700
report, Ventress? The amount of time
that you spend eating boiled eggs?
329
00:21:17,360 --> 00:21:18,360
Under S, perhaps.
330
00:21:20,540 --> 00:21:21,540
S, Ventress.
331
00:21:21,720 --> 00:21:23,320
For my snaps, Sarge.
332
00:21:26,700 --> 00:21:29,880
It's only a joke. Good of you to point
that out, Ventress.
333
00:21:31,630 --> 00:21:32,970
I might just have missed it.
334
00:21:38,490 --> 00:21:40,290
We're back in about an hour.
335
00:21:40,630 --> 00:21:41,630
Right.
336
00:21:49,990 --> 00:21:53,510
Well, if nothing else, that explains one
little mystery away.
337
00:21:54,470 --> 00:21:55,470
What mystery?
338
00:21:55,690 --> 00:21:59,330
Why, Blaketon's been sitting around like
a cat on hot bricks all morning.
339
00:22:00,490 --> 00:22:05,050
It's amazing what you can find out,
Phil, from what people leave lying
340
00:22:05,050 --> 00:22:06,050
desks.
341
00:22:16,190 --> 00:22:21,090
Oh, sorry, Fudge. I forgot my notebook.
342
00:22:25,090 --> 00:22:26,090
Constable.
343
00:22:28,470 --> 00:22:29,650
Mr Sharkey?
344
00:22:31,950 --> 00:22:34,310
Yeah? PC Rowan, Aidensfield Police.
345
00:22:35,510 --> 00:22:38,570
A boy was ended up by the driving range
yesterday.
346
00:22:39,170 --> 00:22:40,170
Yeah, I heard about that.
347
00:22:41,210 --> 00:22:43,350
Yeah, well, the lad who reported it said
he saw you there.
348
00:22:44,270 --> 00:22:45,830
Never saw any kids on course yesterday.
349
00:22:46,550 --> 00:22:48,350
But you do know these two boys, I
believe.
350
00:22:48,630 --> 00:22:49,630
Do I?
351
00:22:50,150 --> 00:22:53,090
Yeah, they're off and up here looking
for lost golf balls. They say you chased
352
00:22:53,090 --> 00:22:55,510
them off. I chased them and gave them a
good telling off.
353
00:22:55,890 --> 00:22:56,829
Is that all?
354
00:22:56,830 --> 00:22:58,610
You don't give them the occasional thick
ear?
355
00:22:59,040 --> 00:23:00,700
And get this thing done for us all to
summit.
356
00:23:01,120 --> 00:23:02,260
Not stupid, you know.
357
00:23:03,060 --> 00:23:05,620
Well, just after the incident, a car was
heard driving away.
358
00:23:06,780 --> 00:23:08,400
Did you see any cars parked up there
yesterday?
359
00:23:09,200 --> 00:23:11,460
No. But it wouldn't surprise me if I
had.
360
00:23:12,320 --> 00:23:13,159
Why's that?
361
00:23:13,160 --> 00:23:14,640
Not called Lover's Lane for nothing.
362
00:23:16,280 --> 00:23:18,100
So you didn't see anybody hanging around
there?
363
00:23:18,460 --> 00:23:20,820
If I had, I'd have chased them off on
all, wouldn't I?
364
00:23:21,380 --> 00:23:23,240
All right, well, thanks for your time,
Mr Sharkey.
365
00:23:43,560 --> 00:23:44,940
Like a cup of tea, Mr. Greengrass?
366
00:23:45,480 --> 00:23:48,100
Well, I suppose you've got a glass of
scotch under your penny, have you?
367
00:23:49,020 --> 00:23:52,000
Now, don't go getting all frisky. It'll
give you a feeling better.
368
00:23:55,040 --> 00:23:56,580
Ah, Jack Lord.
369
00:23:57,360 --> 00:23:58,360
Hi, George.
370
00:23:58,500 --> 00:23:59,500
Hi, Claude.
371
00:24:00,260 --> 00:24:03,340
How are you? I brought you some grapes.
372
00:24:06,940 --> 00:24:07,759
How's Alfred?
373
00:24:07,760 --> 00:24:08,760
Has he been aving himself?
374
00:24:09,220 --> 00:24:10,220
Aye, he's fine.
375
00:24:10,730 --> 00:24:11,770
Here, I brought you a present.
376
00:24:11,990 --> 00:24:12,990
Under here.
377
00:24:13,950 --> 00:24:15,110
I'll put it on your sleigh.
378
00:24:15,430 --> 00:24:17,930
Uncle George, are you going to get us
kicked out?
379
00:24:18,450 --> 00:24:19,450
Give over.
380
00:24:19,470 --> 00:24:20,790
A drop of whiskey never killed anyone.
381
00:24:21,110 --> 00:24:22,430
If it does, I'll die happy.
382
00:24:22,710 --> 00:24:24,030
So how's it going, then, Claude?
383
00:24:24,630 --> 00:24:26,430
It's all right, apart from the baths.
384
00:24:27,190 --> 00:24:28,310
Baths? How many have you had?
385
00:24:28,630 --> 00:24:32,050
One. They use this carbolic soap. It's
terrible.
386
00:24:32,470 --> 00:24:34,870
Eh? Your two mates have been in the pub
asking where you are.
387
00:24:36,030 --> 00:24:38,030
You never told your mum I'm in here, did
you?
388
00:24:38,530 --> 00:24:39,530
Of course I did.
389
00:24:40,080 --> 00:24:41,080
They're going to come in and see you.
390
00:24:41,700 --> 00:24:43,920
Have you got any other favours you'd
like to do me?
391
00:24:46,500 --> 00:24:48,760
Do you remember what happened before you
fell, Timmy?
392
00:24:49,020 --> 00:24:51,720
A man hit me. Tell him which man.
393
00:24:52,660 --> 00:24:53,700
From the car.
394
00:24:54,580 --> 00:24:56,300
Not Sharky? No.
395
00:24:56,760 --> 00:24:58,180
A man from the car.
396
00:24:59,200 --> 00:25:00,260
What sort of car?
397
00:25:00,900 --> 00:25:01,900
Grey Jack.
398
00:25:02,500 --> 00:25:04,400
It was parked under the trees.
399
00:25:04,760 --> 00:25:06,220
They get caught in couples down there.
400
00:25:06,920 --> 00:25:09,240
I was only on a lot, right?
401
00:25:09,790 --> 00:25:10,910
Not doing any harm.
402
00:25:11,490 --> 00:25:13,330
And this man jumped out.
403
00:25:13,650 --> 00:25:15,190
Well, what did you see when you looked
in the car?
404
00:25:15,850 --> 00:25:17,050
Lots of papers.
405
00:25:18,390 --> 00:25:19,750
And there was some money.
406
00:25:21,270 --> 00:25:22,350
And what sort of money?
407
00:25:22,950 --> 00:25:24,190
Ten pound notes.
408
00:25:25,350 --> 00:25:26,690
Was anyone else in the car?
409
00:25:27,030 --> 00:25:28,630
Another man, I think.
410
00:25:28,930 --> 00:25:30,450
I could hear him talking.
411
00:25:31,770 --> 00:25:33,210
And you're sure it was a Jaguar?
412
00:25:33,570 --> 00:25:35,210
Yeah. It's something to collect.
413
00:25:35,950 --> 00:25:36,950
Car numbers.
414
00:25:38,649 --> 00:25:40,830
Did you get this one don't have time
415
00:26:31,700 --> 00:26:32,700
Hello.
416
00:26:34,660 --> 00:26:35,660
What can I do for you?
417
00:26:36,300 --> 00:26:38,880
That grey Jaguar in the car park, do you
know where it belongs?
418
00:26:39,960 --> 00:26:41,700
Oh, you must be talking about Mr
Langley's car.
419
00:26:42,880 --> 00:26:44,340
He's a member, is he? I'll say.
420
00:26:45,640 --> 00:26:47,200
Any of your other members ever saw one
like that?
421
00:26:47,540 --> 00:26:48,540
Not that I've seen.
422
00:26:50,080 --> 00:26:51,600
Is Mr Langley in the club at the moment?
423
00:26:51,980 --> 00:26:54,540
He's still out on the course, but he
should be back soon.
424
00:26:55,480 --> 00:26:57,080
Right, I'll wait then. Thank you.
425
00:27:04,759 --> 00:27:10,580
Oh, if you wouldn't mind, Mr Rowan, it's
members only, I'm afraid, the
426
00:27:10,580 --> 00:27:13,060
chairs in that area.
427
00:27:14,960 --> 00:27:18,220
If you... Over here.
428
00:27:30,180 --> 00:27:32,420
He told me to tell you he's sorry he
couldn't come himself.
429
00:27:33,929 --> 00:27:35,330
Oh, and he's not keen on hospitals?
430
00:27:35,910 --> 00:27:37,630
No, I don't like them much myself.
431
00:27:40,070 --> 00:27:42,350
But he wants to know when you'll be back
in circulation again.
432
00:27:44,070 --> 00:27:49,330
It's hard to say. I wanted to ring him,
but you can never go on the phone. In
433
00:27:49,330 --> 00:27:51,210
any case, it's difficult in my
condition.
434
00:27:51,610 --> 00:27:57,030
So, what with all this, you won't have
had time to collect them?
435
00:27:57,690 --> 00:28:02,250
No, I mean, you can tell him, as you can
see, I'm completely bed -bound in bed.
436
00:28:02,860 --> 00:28:04,060
That's not going to ruin out.
437
00:28:04,420 --> 00:28:05,420
Right.
438
00:28:06,040 --> 00:28:07,740
Anyway, I'm off.
439
00:28:08,040 --> 00:28:09,040
He's waiting.
440
00:28:09,840 --> 00:28:10,960
I'll tell him what you said.
441
00:28:12,620 --> 00:28:13,620
Keep in touch.
442
00:28:19,980 --> 00:28:22,780
What exactly are you alleging,
Constable?
443
00:28:23,120 --> 00:28:26,880
Well, we know that the man who attacked
the boy got out of a grey Jaguar.
444
00:28:28,040 --> 00:28:31,100
I can't be the only person in this part
of Yorkshire who drives one.
445
00:28:31,710 --> 00:28:33,710
Well, you seem to be the only member of
this club who does.
446
00:28:34,410 --> 00:28:37,450
And as a member, I park it in the
members' car park.
447
00:28:37,670 --> 00:28:40,190
Certainly wouldn't dream of parking it
up by the driving range.
448
00:28:42,850 --> 00:28:45,410
So where were you yesterday morning at
about 11 o 'clock, sir?
449
00:28:47,010 --> 00:28:49,270
In my car, Constable.
450
00:28:51,070 --> 00:28:52,310
Miles away from here.
451
00:28:53,290 --> 00:28:55,230
I was out of town for the entire day.
452
00:28:55,690 --> 00:28:57,210
Can anyone confirm that, sir?
453
00:28:57,890 --> 00:28:59,150
I can find somebody.
454
00:29:00,080 --> 00:29:02,720
if that becomes absolutely necessary
455
00:29:53,549 --> 00:29:55,450
Oscar, come in, lad. Come in.
456
00:30:07,110 --> 00:30:10,050
You were sat out there that long. I
thought for a minute you were going to
457
00:30:10,050 --> 00:30:11,050
off.
458
00:30:11,850 --> 00:30:13,810
Not an easy decision to make, eh, Oscar?
459
00:30:14,030 --> 00:30:15,030
Not really, no.
460
00:30:16,110 --> 00:30:17,110
Cheers. Cheers.
461
00:30:18,990 --> 00:30:20,990
So, what do you think?
462
00:30:21,710 --> 00:30:22,710
Well, er...
463
00:30:22,730 --> 00:30:27,190
After the offer you've made me, I reckon
I'd be a fool not to accept it.
464
00:30:27,650 --> 00:30:28,650
But... But?
465
00:30:29,510 --> 00:30:30,510
It's like you said.
466
00:30:31,070 --> 00:30:35,490
It's been a very difficult decision to
make. The police force has been my whole
467
00:30:35,490 --> 00:30:37,330
life. Up till now.
468
00:30:37,970 --> 00:30:39,490
And look how they've treated you.
469
00:30:40,450 --> 00:30:43,770
From what you've told me, your
decision's more or less been made up for
470
00:30:43,790 --> 00:30:44,790
isn't it?
471
00:30:45,310 --> 00:30:46,710
Well, that's certainly true.
472
00:30:48,030 --> 00:30:49,030
So?
473
00:30:51,660 --> 00:30:52,660
I've decided.
474
00:30:54,780 --> 00:30:55,960
I'll take the job.
475
00:30:56,480 --> 00:30:57,520
Good lad, Oscar.
476
00:30:58,200 --> 00:30:59,200
Good lad.
477
00:30:59,880 --> 00:31:00,880
Cheers.
478
00:31:02,860 --> 00:31:03,860
Cheers.
479
00:31:07,780 --> 00:31:09,400
Samson? It's me.
480
00:31:10,220 --> 00:31:11,360
We need to talk.
481
00:31:12,720 --> 00:31:13,820
I'll call you back.
482
00:31:18,780 --> 00:31:20,120
Here to our future, then.
483
00:31:22,280 --> 00:31:23,280
Cheers. Cheers.
484
00:31:28,760 --> 00:31:29,760
What's all this about?
485
00:31:30,020 --> 00:31:31,020
Your clothes.
486
00:31:33,640 --> 00:31:36,200
You're not going to chuck me out, are
you? Not in my state.
487
00:31:36,560 --> 00:31:39,060
Mr Greengrass, you are no longer in a
state.
488
00:31:39,400 --> 00:31:41,160
You're quite well enough to go now.
489
00:31:41,920 --> 00:31:47,460
What happens when I get home? Who's
going to do the shopping and the
490
00:31:47,460 --> 00:31:48,169
and that?
491
00:31:48,170 --> 00:31:52,090
Mr. Greengrass, we can't accept
responsibility for that. As far as we're
492
00:31:52,090 --> 00:31:54,630
concerned, you're fit to leave, and that
is that.
493
00:31:54,890 --> 00:31:58,270
This is a national health hospital, not
a private nursing home.
494
00:31:59,490 --> 00:32:02,190
I hope you realise I'm nearly an old
-age pensioner.
495
00:32:03,830 --> 00:32:07,710
Midnight, one more night without
sleeping.
496
00:32:10,670 --> 00:32:14,590
Watching till the morning comes
creeping.
497
00:32:17,730 --> 00:32:22,070
Green door, what's that secret you're
keeping?
498
00:32:24,250 --> 00:32:29,590
There's an old piano and it's way hot
behind the green door.
499
00:32:31,370 --> 00:32:36,470
Don't know what they're doing but they
laugh a lot behind the green door.
500
00:32:36,930 --> 00:32:37,930
Back again?
501
00:32:38,910 --> 00:32:40,990
Yeah, can I borrow one of these
photographs, do you think?
502
00:32:41,290 --> 00:32:42,670
Do I get to know what you want it for?
503
00:32:43,230 --> 00:32:45,270
Well, it might just help us with our
inquiries.
504
00:32:45,530 --> 00:32:46,530
Which one?
505
00:32:47,689 --> 00:32:48,689
This one?
506
00:32:49,450 --> 00:32:50,570
Okay, help yourself.
507
00:32:51,450 --> 00:32:52,710
So long as we get it back sometime.
508
00:32:54,570 --> 00:32:55,570
Thank you.
509
00:32:59,070 --> 00:33:00,070
Morning, lad.
510
00:33:00,430 --> 00:33:01,430
Morning, sir.
511
00:33:01,590 --> 00:33:02,590
Well,
512
00:33:03,890 --> 00:33:06,150
come on, Bellamy, put the kettle on.
It's eleven o 'clock.
513
00:33:08,230 --> 00:33:09,390
There you are, Sergeant.
514
00:33:09,710 --> 00:33:10,669
Hi, good morning, sir.
515
00:33:10,670 --> 00:33:12,210
You're very elusive these days.
516
00:33:12,410 --> 00:33:14,570
Yes, well, just tying up a few loose
ends, sir.
517
00:33:14,850 --> 00:33:16,270
Is there something I can help you with?
518
00:33:16,640 --> 00:33:18,080
Several things, the matter of fact.
519
00:33:18,440 --> 00:33:19,440
Let's come this way.
520
00:33:19,500 --> 00:33:20,500
Certainly, sir.
521
00:33:20,880 --> 00:33:21,880
And the biscuits.
522
00:33:25,140 --> 00:33:26,740
What's cheered him up all of a sudden?
523
00:33:27,160 --> 00:33:28,160
I don't know.
524
00:33:30,480 --> 00:33:31,820
Unless... Unless what?
525
00:33:32,800 --> 00:33:34,740
Unless he knows something that we don't
know.
526
00:33:35,320 --> 00:33:36,320
About what?
527
00:33:37,860 --> 00:33:39,920
Well, if I knew that, I'd know as well,
wouldn't I?
528
00:33:42,980 --> 00:33:44,460
Do you recognise anyone, Timmy?
529
00:33:45,200 --> 00:33:46,200
Yeah.
530
00:33:47,020 --> 00:33:48,220
Can you see the man who hit you?
531
00:33:48,560 --> 00:33:49,560
Yeah.
532
00:33:50,160 --> 00:33:51,400
Can you point to him for me?
533
00:33:55,020 --> 00:33:56,040
You sure about that?
534
00:33:56,400 --> 00:33:57,400
Yeah.
535
00:33:57,960 --> 00:33:59,860
Oh, oh, dear.
536
00:34:00,540 --> 00:34:01,940
Oh, nurse.
537
00:34:20,940 --> 00:34:22,199
Still here, Mr Greengrass.
538
00:34:24,620 --> 00:34:25,620
Whatever's the matter?
539
00:34:27,679 --> 00:34:28,860
It's the pain, sister.
540
00:34:29,139 --> 00:34:32,020
It's come back again. It's worse than it
was the first time.
541
00:34:32,960 --> 00:34:35,219
Is it still tender here?
542
00:34:36,219 --> 00:34:37,219
Don't do it like that.
543
00:34:37,400 --> 00:34:40,380
We'll need to get a doctor to have a
look at you. We can't send you home in
544
00:34:40,380 --> 00:34:42,560
state. Thank you, sister.
545
00:34:56,230 --> 00:34:58,550
Well, he happens to be a very good
friend of mine, Rowan.
546
00:34:59,370 --> 00:35:00,370
Arnold Samson.
547
00:35:00,930 --> 00:35:03,330
Local builder, well -known benefactor.
548
00:35:04,670 --> 00:35:06,030
We often play golf together.
549
00:35:06,790 --> 00:35:10,170
Timmy Gower picked him out as the man
who hit him. Having just recovered from
550
00:35:10,170 --> 00:35:11,170
concussion, right?
551
00:35:11,410 --> 00:35:15,090
He wouldn't lie about it, Sarge. I'm not
saying he's lying, but he could be
552
00:35:15,090 --> 00:35:16,090
mistaken.
553
00:35:16,530 --> 00:35:19,230
After all, when he saw the man was
coming after him, I wouldn't have
554
00:35:19,230 --> 00:35:21,090
that he would hang around to get a good
look.
555
00:35:21,330 --> 00:35:22,710
The boy was adamant it was him.
556
00:35:24,110 --> 00:35:25,170
What about this...
557
00:35:25,910 --> 00:35:27,770
Greenkeeper, you had down his favourite
for this.
558
00:35:28,150 --> 00:35:31,490
Well, he was just as positive that Del
Sharkey had nothing to do with it,
559
00:35:32,190 --> 00:35:33,590
Now, I'd like to talk to Samson.
560
00:35:34,090 --> 00:35:35,890
You wouldn't happen to have a number for
him, would you, Sarge?
561
00:35:38,050 --> 00:35:41,550
Well, let me tell you again, Rowan, that
Samson is a good friend of mine, and I
562
00:35:41,550 --> 00:35:43,470
don't believe for one minute he's
responsible.
563
00:35:44,410 --> 00:35:47,390
Now, needless to say, you keep me well
posted on this.
564
00:35:55,660 --> 00:35:56,660
Right, then.
565
00:36:00,080 --> 00:36:01,080
Mr. Dampson?
566
00:36:01,540 --> 00:36:05,220
Yes? It's PC Rowan, Aidensfield Police.
Can we have a word, do you think?
567
00:36:05,580 --> 00:36:06,580
Oh, certainly you can.
568
00:36:10,760 --> 00:36:12,720
This mysterious pain of Mr.
569
00:36:13,000 --> 00:36:13,939
Greengrass's, is it?
570
00:36:13,940 --> 00:36:17,180
Yes. Well, it's funny the way it came on
so suddenly.
571
00:36:17,720 --> 00:36:19,840
Right after you told me we were going
home.
572
00:36:21,100 --> 00:36:23,980
Yes. I noticed that too, nurse.
573
00:36:33,830 --> 00:36:37,530
So you're taking the word of a nine
-year -old boy against mine, are you,
574
00:36:37,570 --> 00:36:41,050
Constable? The boy had no hesitation in
picking you out from the photograph,
575
00:36:41,250 --> 00:36:42,250
sir.
576
00:36:44,270 --> 00:36:47,310
Whoever gave that lad a clip round the
ear, it certainly weren't me.
577
00:36:48,610 --> 00:36:50,050
Oh, you heard about that, did you, sir?
578
00:36:50,750 --> 00:36:52,750
The fact that his attacker gave him a
clip round the ear?
579
00:36:54,310 --> 00:36:55,570
You just told me, Constable.
580
00:36:55,930 --> 00:36:59,490
No, sir. No, all I told you was that the
boy had been chased and attacked.
581
00:37:00,030 --> 00:37:02,050
Well, I suppose I must have heard it
somewhere else.
582
00:37:03,790 --> 00:37:05,010
Down at club, I suppose.
583
00:37:05,930 --> 00:37:08,850
It was talk of club bar that lunchtime,
as I remember.
584
00:37:09,970 --> 00:37:13,090
So where were you on Monday morning at
about 11 o 'clock?
585
00:37:13,510 --> 00:37:14,510
Well, down at golf club.
586
00:37:15,430 --> 00:37:16,770
But not on driving range.
587
00:37:17,570 --> 00:37:18,810
I was on putting green.
588
00:37:19,890 --> 00:37:23,890
I've just bought myself this fancy new
putter and I'm having the devil's own
589
00:37:23,890 --> 00:37:24,890
getting used to it.
590
00:37:25,000 --> 00:37:26,480
Was anyone with you on the putting
green?
591
00:37:26,700 --> 00:37:30,860
When you're breaking in a new putter,
Constable, the last thing you need is an
592
00:37:30,860 --> 00:37:31,860
audience.
593
00:37:34,420 --> 00:37:37,040
Do you know Timmy Gower, Mr Samson?
594
00:37:37,260 --> 00:37:39,600
I never heard of him till this business
came up.
595
00:37:40,780 --> 00:37:44,260
So why do you think he's so insistent
that you were the one who struck him?
596
00:37:45,060 --> 00:37:46,300
I've really no idea.
597
00:37:50,000 --> 00:37:52,760
But has the lad's been concussed for a
couple of days?
598
00:37:54,160 --> 00:37:56,400
It's no wonder his mind's playing tricks
with him.
599
00:38:01,160 --> 00:38:03,780
So, was Monday the only day you were at
the club, sir?
600
00:38:05,520 --> 00:38:07,060
I'm a busy man, Constable.
601
00:38:07,900 --> 00:38:10,360
I can't spend my entire life playing
golf.
602
00:38:11,280 --> 00:38:12,380
Much as I'd like to.
603
00:38:12,700 --> 00:38:14,700
Do you remember who else was in the club
bar that day?
604
00:38:15,060 --> 00:38:17,000
Well, the usual Monday crowd, I suppose.
605
00:38:17,420 --> 00:38:18,960
Would that include Mr. Langley?
606
00:38:19,360 --> 00:38:20,360
Les Langley?
607
00:38:21,500 --> 00:38:23,140
I believe he was there, yeah.
608
00:38:23,980 --> 00:38:24,980
Why is that important?
609
00:38:25,640 --> 00:38:26,640
Probably not, sir.
610
00:38:42,880 --> 00:38:44,300
Blaketon. Oscar.
611
00:38:45,500 --> 00:38:46,500
It's Arnold.
612
00:38:48,060 --> 00:38:48,919
Thanks for this.
613
00:38:48,920 --> 00:38:49,920
Okay.
614
00:38:50,960 --> 00:38:51,960
Did it help?
615
00:38:52,460 --> 00:38:53,540
Yeah, matter of fact, it did.
616
00:38:55,860 --> 00:38:58,840
So he can play with it, can he, this Mr
Langley? Oh, I'll say.
617
00:38:59,300 --> 00:39:00,500
He's club captain next year.
618
00:39:01,220 --> 00:39:03,160
It's amazing how he manages to find the
time, really.
619
00:39:04,020 --> 00:39:05,020
What's his line of work?
620
00:39:06,020 --> 00:39:08,220
Well, planning officer, as far as I
know.
621
00:39:10,040 --> 00:39:11,040
Really?
622
00:39:23,310 --> 00:39:24,410
Right, Mr Greengrass.
623
00:39:25,490 --> 00:39:27,130
Have you ever had an enema before?
624
00:39:29,030 --> 00:39:30,030
I beg your pardon?
625
00:39:30,210 --> 00:39:31,590
An enema, you know.
626
00:39:33,250 --> 00:39:36,830
Well, we stick this tube in you and fill
you full of soapy water.
627
00:39:37,170 --> 00:39:41,070
It makes you feel a bit like a washing
machine, really. All squishy and runny
628
00:39:41,070 --> 00:39:44,250
inside. Still, think how clean your
tubes will be, eh?
629
00:39:45,010 --> 00:39:50,090
Yes, I know, but you needn't bother with
that because, honestly, I feel a lot
630
00:39:50,090 --> 00:39:51,550
better. The pain's nearly gone.
631
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
Well, that's good.
632
00:39:53,100 --> 00:39:56,500
Eh, but still, it does seem a shame to
waste all this good soapy water.
633
00:39:56,900 --> 00:39:59,440
I know. I've got a couple of shirts, if
you like.
634
00:39:59,820 --> 00:40:04,320
No, no, look, honestly, seriously, I
honestly don't think I need that. In
635
00:40:04,320 --> 00:40:05,480
I'm positive I don't.
636
00:40:05,980 --> 00:40:07,420
Well, I can't get Sister Mercer.
637
00:40:24,460 --> 00:40:25,118
Hello, Sam.
638
00:40:25,120 --> 00:40:26,120
Hello, Anne.
639
00:40:27,360 --> 00:40:28,540
I'll leave you to it.
640
00:40:29,160 --> 00:40:30,240
With some tea in the pot.
641
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
Oh, thanks, Ali.
642
00:40:34,140 --> 00:40:36,420
So, you've obviously been to see Arnold
Samson?
643
00:40:37,380 --> 00:40:38,380
Yeah.
644
00:40:39,140 --> 00:40:40,140
And?
645
00:40:41,260 --> 00:40:43,420
Well, he denies all knowledge of it, of
course.
646
00:40:44,420 --> 00:40:45,720
But you don't believe him?
647
00:40:47,040 --> 00:40:48,800
Well, there are several things that
don't really make sense.
648
00:40:50,200 --> 00:40:53,240
Samson said he heard down at the golf
course that afternoon that the boy had
649
00:40:53,240 --> 00:40:54,189
been hit.
650
00:40:54,190 --> 00:40:55,190
Only he couldn't have, could he?
651
00:40:56,090 --> 00:40:57,090
Why not?
652
00:40:57,910 --> 00:40:59,750
Well, I only found out at the hospital
that afternoon.
653
00:41:00,650 --> 00:41:02,370
And there's no way they were spreading
the word about it.
654
00:41:03,090 --> 00:41:06,810
Ah, yes, well, he explained that to me
when he rang me this afternoon after you
655
00:41:06,810 --> 00:41:07,788
left.
656
00:41:07,790 --> 00:41:08,790
Did he?
657
00:41:09,530 --> 00:41:11,130
Well, it wasn't lost on him, you know.
658
00:41:11,890 --> 00:41:13,250
The way you picked up on that.
659
00:41:13,890 --> 00:41:17,430
And afterwards he realised that he
probably didn't hear about it at the
660
00:41:17,430 --> 00:41:19,890
Monday, but somewhere else since.
661
00:41:20,950 --> 00:41:23,510
Does the name Les Langley mean anything
to you, Sarge?
662
00:41:26,570 --> 00:41:27,990
Well, he's our club champion.
663
00:41:46,050 --> 00:41:52,870
Lev Langley works in the
664
00:41:52,870 --> 00:41:54,870
planning department for the local
authority, right?
665
00:41:56,800 --> 00:42:00,260
Yes. And Arnold Sampson submits regular
tenders to that department.
666
00:42:00,900 --> 00:42:02,740
Tenders that he usually wins, so I'm
told.
667
00:42:03,480 --> 00:42:07,120
In fact, he's just landed a contract to
build a new shopping precinct.
668
00:42:07,440 --> 00:42:08,860
What are you getting at, Rowan?
669
00:42:09,340 --> 00:42:13,080
Well, the word down the town hall is
that he was allowed to put his tender in
670
00:42:13,080 --> 00:42:16,660
hours later than the rest of the
bidders, the day after all this business
671
00:42:16,660 --> 00:42:17,660
the golf club.
672
00:42:17,940 --> 00:42:21,040
And you're suggesting there's some
connection?
673
00:42:21,480 --> 00:42:23,560
That Timmy Gower saw two men.
674
00:42:24,360 --> 00:42:26,400
one of whom is identified as Samson.
675
00:42:27,340 --> 00:42:31,480
He also tore a lot of papers and a bunch
of ten -pound notes, which is probably
676
00:42:31,480 --> 00:42:34,040
why Samson lost his rag and chased after
him.
677
00:42:35,100 --> 00:42:36,560
I don't believe a word of it.
678
00:42:38,440 --> 00:42:42,360
But then, like you said, Sarge, you and
Arnold Samson go back a long way.
679
00:42:44,480 --> 00:42:47,080
And what exactly is that supposed to
mean, Rowan?
680
00:42:48,960 --> 00:42:50,900
Well, I'm sorry, Sarge, but I don't get
it.
681
00:42:51,160 --> 00:42:54,180
Yesterday you were on my back demanding
results, but the minute I have a go at
682
00:42:54,180 --> 00:42:57,160
Samson, you're pouring cold water over
this whole thing.
683
00:42:57,480 --> 00:43:00,180
And you think that's because he happens
to be a friend of mine, do you?
684
00:43:00,740 --> 00:43:05,580
But what I'm actually doing as your
superior, Rowan, is pointing out that
685
00:43:05,580 --> 00:43:10,620
in the business of assembling facts, not
indulging in flights of whimsy and then
686
00:43:10,620 --> 00:43:12,300
finding the facts to fit them.
687
00:43:13,140 --> 00:43:17,340
And I bitterly resent your suggestion
that I would let any friendship that I
688
00:43:17,340 --> 00:43:19,980
might have colour my professional
judgement.
689
00:43:27,920 --> 00:43:29,020
I think I've upset him.
690
00:43:29,300 --> 00:43:30,500
I think you have.
691
00:43:31,200 --> 00:43:33,280
Yeah, well, there's something not quite
right about any of this.
692
00:43:34,720 --> 00:43:39,960
Oscar might leave a bit to be desired in
some ways, but there's one thing I'd
693
00:43:39,960 --> 00:43:42,380
never question, and that's his
integrity.
694
00:43:44,020 --> 00:43:45,660
Well, who's questioning his integrity?
695
00:43:46,100 --> 00:43:48,460
I think you just did, didn't you?
696
00:43:56,110 --> 00:43:58,230
Oh, Jonty, I was just coming to see you.
697
00:43:59,170 --> 00:44:00,170
Oh, yeah.
698
00:44:02,450 --> 00:44:04,410
So, business is good, eh, Arnold?
699
00:44:05,210 --> 00:44:06,390
Getting better all the time.
700
00:44:06,810 --> 00:44:11,570
I did hear a buzz that the council have
accepted your latest tender. That must
701
00:44:11,570 --> 00:44:13,830
be the big one you were talking about.
702
00:44:14,170 --> 00:44:15,650
You're very well informed, Oscar.
703
00:44:16,010 --> 00:44:19,370
Not a sparrow falls in Ashfordly, but I
get to hear about it.
704
00:44:19,750 --> 00:44:20,870
You know that, Arnold.
705
00:44:21,110 --> 00:44:22,910
It's a good job we're signing you up,
then, isn't it?
706
00:44:24,920 --> 00:44:26,080
What's your secret?
707
00:44:26,480 --> 00:44:27,760
That's what I'd like to know.
708
00:44:28,300 --> 00:44:31,840
My particular genius is finding the
right man for the right job.
709
00:44:32,560 --> 00:44:33,800
And then buying him.
710
00:44:34,260 --> 00:44:35,260
Men like me, you mean?
711
00:44:35,920 --> 00:44:36,920
If you like, yeah.
712
00:44:37,480 --> 00:44:39,820
And Liz Langley, perhaps?
713
00:44:41,480 --> 00:44:43,340
It's dog -eat -dog out there, Oscar.
714
00:44:44,340 --> 00:44:46,040
As you've just found out for yourself.
715
00:44:47,680 --> 00:44:49,580
Long service counts for nothing anymore.
716
00:44:50,740 --> 00:44:51,740
Nor honesty.
717
00:44:52,740 --> 00:44:56,360
So if you can buy yourself a bit of an
edge by slipping somebody a few quid,
718
00:44:56,360 --> 00:44:57,360
then you do it.
719
00:44:57,820 --> 00:45:01,220
Because if you don't, it's clear we're
the beggars behind you more than happy
720
00:45:01,220 --> 00:45:02,220
to.
721
00:45:04,020 --> 00:45:05,420
That's the way it's done, isn't it?
722
00:45:06,700 --> 00:45:09,140
You'll find out soon enough when you
start working for me.
723
00:45:12,860 --> 00:45:17,820
Incidentally, you had a word with that
earnest young constable of yours, did
724
00:45:17,820 --> 00:45:18,820
you?
725
00:45:19,100 --> 00:45:20,100
Oh, yes.
726
00:45:20,480 --> 00:45:21,700
So will that be the end of it?
727
00:45:22,090 --> 00:45:25,070
Well, it's difficult to see how he could
take it any further, to be honest.
728
00:45:25,790 --> 00:45:30,310
That's despite the fact that he's still
convinced that it was you that hit the
729
00:45:30,310 --> 00:45:35,030
boy. Well, he'll obviously go far.
730
00:45:37,010 --> 00:45:39,030
Pity he can't prove anything, though,
isn't he?
731
00:45:41,030 --> 00:45:43,790
Do you think we should get him on the
payroll as well while we're at it?
732
00:45:44,230 --> 00:45:45,230
No,
733
00:45:45,670 --> 00:45:47,110
he's not for sale, Nick.
734
00:45:47,730 --> 00:45:48,870
Don't you believe it?
735
00:45:49,590 --> 00:45:50,870
Every man has his price.
736
00:45:52,520 --> 00:45:54,140
You believe that, do you, old?
737
00:45:54,420 --> 00:45:58,280
It's simply a question of picking the
time and the place and the right
738
00:45:58,280 --> 00:45:59,280
circumstances.
739
00:46:00,360 --> 00:46:01,420
Make the right offer.
740
00:46:01,680 --> 00:46:03,380
They fall into like apples.
741
00:46:06,160 --> 00:46:10,160
Oh, what a sad and sorry story, Claude.
Isn't it?
742
00:46:10,660 --> 00:46:13,680
I'm just glad you realise there are no
talk to do about it.
743
00:46:14,660 --> 00:46:15,660
Of course.
744
00:46:15,920 --> 00:46:17,420
You could have let me know.
745
00:46:18,140 --> 00:46:20,840
And then I could have made alternative
arrangements.
746
00:46:21,540 --> 00:46:24,580
Yeah, well, I tried to, but it was the
only phone I could get to her out of
747
00:46:24,580 --> 00:46:26,460
order. It had got all coins stuck in it.
748
00:46:26,740 --> 00:46:31,420
Well, at least you tried your best, eh,
Claude?
749
00:46:32,600 --> 00:46:36,020
Yeah, yeah. Yeah, well, it's very good
of you to look at it like that, because
750
00:46:36,020 --> 00:46:37,020
there's a lot of us wouldn't.
751
00:47:01,640 --> 00:47:02,640
Oh, it's you.
752
00:47:03,060 --> 00:47:04,120
Have you got a minute, Sarge?
753
00:47:05,340 --> 00:47:06,340
All right, come in.
754
00:47:16,140 --> 00:47:17,140
Well?
755
00:47:17,640 --> 00:47:19,680
I just wanted to apologise, Sarge.
756
00:47:21,020 --> 00:47:22,020
Fair enough.
757
00:47:23,680 --> 00:47:25,800
But as it turned out, you were quite
right.
758
00:47:27,080 --> 00:47:30,880
Not that we have enough evidence yet to
prove that it was Arnold Sampson who
759
00:47:30,880 --> 00:47:35,060
assaulted the kid, but CID were very
interested in this other business.
760
00:47:36,140 --> 00:47:38,180
And his connection with Les Langley.
761
00:47:39,460 --> 00:47:44,380
And there's no doubt in my mind that
they'll both eventually be facing
762
00:47:44,380 --> 00:47:45,460
corruption charges.
763
00:47:48,640 --> 00:47:50,140
So what happened, Sarge?
764
00:47:51,300 --> 00:47:52,540
To make you change your mind?
765
00:47:52,800 --> 00:47:54,760
Once a copper, always a copper.
766
00:47:55,740 --> 00:47:57,560
It's hard to break the habit of a
lifetime.
767
00:47:59,320 --> 00:48:03,940
Not that my former friend Arnold Sampson
would see it like that. As far as he's
768
00:48:03,940 --> 00:48:06,700
concerned, all I've done is betray a
confidence.
769
00:48:07,340 --> 00:48:08,400
Did he admit it, then?
770
00:48:09,000 --> 00:48:10,520
In a roundabout sort of way.
771
00:48:11,420 --> 00:48:16,460
He thought he could trust me, having
just bought me as he saw it.
772
00:48:18,160 --> 00:48:19,160
How do you mean?
773
00:48:19,800 --> 00:48:21,180
He offered me a chartney.
774
00:48:23,690 --> 00:48:29,590
Double my present salary, company car,
help buy my own house.
775
00:48:30,290 --> 00:48:31,870
That must have been a very tempting
part.
776
00:48:32,250 --> 00:48:34,250
Oh, yes, it certainly was.
777
00:48:35,130 --> 00:48:37,470
Especially under these present
circumstances.
778
00:48:38,410 --> 00:48:39,590
But you turned him down.
779
00:48:41,710 --> 00:48:42,710
Hmm.
780
00:48:43,790 --> 00:48:45,410
So what happens now, then, Sarge?
781
00:48:46,850 --> 00:48:51,230
Well, Inspector Barry leaves tomorrow,
submits his report.
782
00:48:52,110 --> 00:48:54,990
So I suppose I'll just have to wait.
783
00:48:56,070 --> 00:48:57,490
See what the future holds.
784
00:48:59,750 --> 00:49:00,890
Like everybody else.
785
00:49:03,830 --> 00:49:05,630
And the doctor will be right here. Good
evening, sister.
786
00:49:06,110 --> 00:49:09,350
Oh, good evening. You left a message
about a man being involved in a fight.
787
00:49:10,190 --> 00:49:13,190
Well, it certainly seems that way,
officer. Would you like to follow me?
788
00:49:25,400 --> 00:49:26,400
Mr Greengrass.
789
00:49:26,780 --> 00:49:28,140
What? Oh.
790
00:49:30,900 --> 00:49:33,360
Before you ask, I walked into a door.
791
00:49:34,240 --> 00:49:35,740
Revolving at speed at the time, was it?
792
00:49:36,240 --> 00:49:37,240
Oh, very good.
793
00:49:38,040 --> 00:49:39,860
What time's the tea probably coming,
Victor?
794
00:49:40,500 --> 00:49:42,300
I'm sorry, Mr Greengrass.
795
00:49:42,660 --> 00:49:44,280
You missed it while you were asleep.
796
00:49:48,460 --> 00:49:54,280
In fact, one way or another, it hasn't
exactly been your day, has it, Claude?
797
00:49:54,830 --> 00:49:56,330
Go and get me some grapes.
798
00:50:06,370 --> 00:50:12,590
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
799
00:50:19,070 --> 00:50:24,910
Heartbeat, what... I don't love a shit
in my memory.
60502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.