Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,810 --> 00:00:12,210
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,410 --> 00:00:24,450
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:52,519 --> 00:00:55,320
You're doing the same. Get it up in the
air. Follow through.
4
00:00:55,720 --> 00:00:56,940
Make it nice and smooth.
5
00:00:57,220 --> 00:00:58,220
See what I mean?
6
00:01:01,940 --> 00:01:03,200
Nick, they're a man short.
7
00:01:03,820 --> 00:01:04,980
I've never played before.
8
00:01:05,180 --> 00:01:06,180
I'm not a club member.
9
00:01:06,560 --> 00:01:07,560
Oh, yes, you are.
10
00:01:18,380 --> 00:01:19,380
Oh, hi.
11
00:01:20,200 --> 00:01:23,600
Mum sends her love. How is she? Oh, much
better. She's hoping to come to the
12
00:01:23,600 --> 00:01:24,399
party tomorrow.
13
00:01:24,400 --> 00:01:25,680
Good. Come on.
14
00:01:31,180 --> 00:01:32,158
Let's go.
15
00:01:32,160 --> 00:01:33,160
Let's go.
16
00:01:34,420 --> 00:01:37,140
Let's go. Let's go.
17
00:01:37,960 --> 00:01:39,940
Let's go. Let's go. Let's go. Let's go.
Let's go. Let's go. Let's go.
18
00:01:40,220 --> 00:01:41,220
Let's go.
19
00:01:42,650 --> 00:01:45,410
We'd better not let her down, otherwise
you'll have me to deal with and I can be
20
00:01:45,410 --> 00:01:48,290
more difficult than Blaketon. But he's
coming to dinner with my parents
21
00:01:48,290 --> 00:01:50,350
tomorrow. The match will be over by
seven.
22
00:01:50,670 --> 00:01:51,670
It had better be.
23
00:01:55,570 --> 00:01:56,488
How's everything?
24
00:01:56,490 --> 00:01:57,490
Did you get the result?
25
00:01:58,250 --> 00:02:00,930
Positive. Oh, I'm so happy for you both.
26
00:02:01,790 --> 00:02:03,410
Can I tell him? Maggie?
27
00:02:04,010 --> 00:02:06,150
Yes. Jean's expecting another baby.
28
00:02:06,830 --> 00:02:08,470
Congratulations. Oh, it's lovely.
29
00:02:14,489 --> 00:02:16,230
Let's show Aidensfield we're not a
rabble.
30
00:02:19,350 --> 00:02:21,790
Women and children first. Let's have a
bit of discipline.
31
00:02:23,970 --> 00:02:26,130
Hey, your friend Donald's medic's
arrived.
32
00:02:27,850 --> 00:02:32,510
Er, medic, I see your lot are still
standing for you. You must know where
33
00:02:32,510 --> 00:02:33,510
body's buried.
34
00:02:38,330 --> 00:02:40,710
Not you, David. You're not a baby. Wait
with the men.
35
00:02:41,710 --> 00:02:42,710
Stay with Adela.
36
00:03:00,450 --> 00:03:01,349
the refreshments.
37
00:03:01,350 --> 00:03:02,810
Well, I'll see you in the pub after the
match.
38
00:03:03,070 --> 00:03:03,909
Yeah, fine.
39
00:03:03,910 --> 00:03:04,910
Yeah, I mean for a proper chat.
40
00:03:05,390 --> 00:03:08,730
Fine, Nicky. Whatever a proper chat is,
we'll have one. Well, no sliding off and
41
00:03:08,730 --> 00:03:09,830
no avoiding the issue. Eh?
42
00:03:10,490 --> 00:03:11,890
I know something's wrong with you. No.
43
00:03:12,350 --> 00:03:14,890
Yes, because every time I try and talk
to you, you change the subject.
44
00:03:15,090 --> 00:03:16,630
Look, I've got to go. I can't leave
June.
45
00:03:16,850 --> 00:03:17,850
Well, I'll see you in the pub then.
46
00:03:18,150 --> 00:03:19,390
I thought you had to go and see Jane.
47
00:03:19,650 --> 00:03:22,690
Not until then. Hey, Nicholas, do you
want me to show you how to play this
48
00:03:22,690 --> 00:03:23,690
or not?
49
00:03:23,870 --> 00:03:24,870
Mum.
50
00:03:32,880 --> 00:03:33,698
Referees here.
51
00:03:33,700 --> 00:03:36,340
If both teams are present, we can get
cracking.
52
00:03:40,300 --> 00:03:44,640
Right, that's nine in each team, plus
wife and kids, and Mr. Dead from the
53
00:03:44,640 --> 00:03:47,680
Waistbound Bladesons. So if we do...
What are you looking for?
54
00:03:47,960 --> 00:03:48,960
What are they?
55
00:03:49,240 --> 00:03:51,200
Let's go inside. I had a bit of a
challenge round.
56
00:03:51,600 --> 00:03:57,360
So if we do five loads, you've got those
pies, haven't we? So I'll do that,
57
00:03:57,380 --> 00:03:58,560
dear. I'll probably be quicker.
58
00:03:58,980 --> 00:04:00,860
Take that lot through to the bar, will
you, dear?
59
00:04:03,040 --> 00:04:04,380
Don't forget the parsley.
60
00:04:11,180 --> 00:04:13,800
And then come back and put the biscuits
out, dear, OK?
61
00:04:19,980 --> 00:04:22,380
Sorry, love, where I put the cloth?
62
00:04:23,680 --> 00:04:26,900
Yes, Ruby, no, Ruby, anything you say,
Ruby.
63
00:04:27,780 --> 00:04:28,780
Sorry, love.
64
00:04:28,820 --> 00:04:31,160
I said I wonder when me Uncle George
will be back.
65
00:04:43,880 --> 00:04:45,580
Watch the feet, Blake, come on.
66
00:04:45,940 --> 00:04:47,440
Hey, hey, hey, feet.
67
00:04:48,160 --> 00:04:49,360
He's all right, that's a coit.
68
00:04:49,700 --> 00:04:51,880
A coit? Nowhere near a coit.
69
00:04:52,980 --> 00:04:54,000
Come on.
70
00:04:54,720 --> 00:04:56,260
No coit.
71
00:04:56,820 --> 00:04:58,480
You what? He mauled over.
72
00:04:58,840 --> 00:05:00,120
What are you talking about?
73
00:05:00,400 --> 00:05:03,660
I might have gone over after, but I'll
be on the line when I've chucked it.
74
00:05:03,920 --> 00:05:04,920
Look at me.
75
00:05:07,460 --> 00:05:11,240
No coit. Trust you.
76
00:05:14,190 --> 00:05:17,510
I'll be watching you like a hawk.
77
00:05:23,210 --> 00:05:25,630
That was a coin. All right, I'll give
you that.
78
00:05:26,470 --> 00:05:27,510
First one wasn't.
79
00:05:28,830 --> 00:05:30,030
Oh, longer than that.
80
00:05:36,830 --> 00:05:38,450
Don't worry, I'll get inside that.
81
00:05:39,050 --> 00:05:40,050
Right.
82
00:05:49,230 --> 00:05:50,390
Well, Jack, it's not like you.
83
00:05:52,010 --> 00:05:53,410
5, 4, 3, 2, 1.
84
00:05:55,450 --> 00:05:57,730
Come on, Nick. 5, 4, 3, 2, 1.
85
00:05:58,410 --> 00:06:03,130
Get nearer than that. He's about... 5,
4, 3, 2, 1. He's about 10 inches short.
86
00:06:03,230 --> 00:06:03,889
Come up here.
87
00:06:03,890 --> 00:06:04,890
Go on, Nick.
88
00:06:05,150 --> 00:06:06,950
There'll be a quiet place on the trick.
89
00:06:08,930 --> 00:06:10,410
5, 4, 3, 2, 1.
90
00:06:11,350 --> 00:06:12,510
5, 4, 3, 2, 1.
91
00:06:17,070 --> 00:06:18,070
Beginner's love.
92
00:06:18,600 --> 00:06:19,600
What about that?
93
00:06:21,000 --> 00:06:23,780
How many of you want to be? All right,
then. That's one.
94
00:06:28,900 --> 00:06:29,900
Down!
95
00:06:30,280 --> 00:06:31,280
That's gone.
96
00:06:38,180 --> 00:06:39,180
They're not bad.
97
00:06:39,400 --> 00:06:40,560
Now, let's hope they win.
98
00:06:40,840 --> 00:06:41,840
Clean one, is it?
99
00:06:41,940 --> 00:06:43,940
Yes. Give me the other end.
100
00:06:45,300 --> 00:06:48,180
Regina, what the hell do you think
you're playing at? What?
101
00:06:48,540 --> 00:06:52,180
It's to keep the flies off, not soak the
flipping sarnie.
102
00:06:53,160 --> 00:06:54,240
Dear, oh, dear.
103
00:06:55,280 --> 00:06:57,620
Damp, I said, not dripping wet.
104
00:06:58,320 --> 00:07:00,680
God, blimey, the things your mother
never taught you.
105
00:07:01,880 --> 00:07:03,760
How long do you think you'll be staying
then, Ruby?
106
00:07:04,020 --> 00:07:08,000
In Aidensfield, I mean. Well, for as
long as it takes, I suppose.
107
00:07:08,520 --> 00:07:09,520
For what?
108
00:07:10,040 --> 00:07:13,800
For me to think a few things over. And
don't ask me what, because I'm not going
109
00:07:13,800 --> 00:07:14,800
to tell you.
110
00:07:15,250 --> 00:07:17,850
Of course, I might decide to stay
permanent.
111
00:07:19,810 --> 00:07:20,810
Great.
112
00:07:24,550 --> 00:07:25,950
I'll make you a show about it, Doug.
113
00:07:28,490 --> 00:07:29,970
Hey, hey! Not bad.
114
00:07:33,270 --> 00:07:35,210
Come on, Donald, show us what you're
made of.
115
00:07:36,370 --> 00:07:41,250
Just watch where you put your feet,
Smelly.
116
00:07:41,960 --> 00:07:45,120
I thumped you 20 years ago, Claude. I'll
thump you again now if necessary.
117
00:07:45,740 --> 00:07:49,780
This time it'll be just you and me, and
I'll be facing you. Get on with it.
118
00:07:50,340 --> 00:07:51,660
Watch and learn.
119
00:07:52,340 --> 00:07:53,340
What did you miss?
120
00:07:57,400 --> 00:07:58,400
It's a cake!
121
00:08:03,520 --> 00:08:04,540
This is crazy.
122
00:08:04,760 --> 00:08:05,760
I couldn't help it.
123
00:08:05,920 --> 00:08:06,920
You shouldn't have come.
124
00:08:07,220 --> 00:08:10,440
I've not been in touch for two weeks.
I've been mad with worry.
125
00:08:12,460 --> 00:08:13,460
You can't talk now.
126
00:08:13,860 --> 00:08:14,860
I love you.
127
00:08:16,300 --> 00:08:17,340
Last game, Jack.
128
00:08:18,020 --> 00:08:19,020
Fifteen ahead.
129
00:08:22,340 --> 00:08:25,040
Come on, Bill. Make it a certain.
130
00:08:27,060 --> 00:08:30,100
You'll teach.
131
00:08:41,859 --> 00:08:43,400
He couldn't flame in this.
132
00:08:44,120 --> 00:08:46,280
I'm sure I've seen him before somewhere.
133
00:08:47,700 --> 00:08:49,000
But not at Olingsby.
134
00:08:50,720 --> 00:08:52,100
Are you thinking what I'm thinking?
135
00:08:54,340 --> 00:08:55,760
Promise me you won't be late.
136
00:08:56,380 --> 00:08:57,380
One drink.
137
00:08:58,140 --> 00:09:00,280
Dad's a stickler for punctuality, that's
all.
138
00:09:00,900 --> 00:09:02,540
It's only to have with your mum and dad.
139
00:09:03,160 --> 00:09:04,180
I'm looking forward to it.
140
00:09:04,380 --> 00:09:05,580
I haven't told him about Katie.
141
00:09:06,440 --> 00:09:07,199
Why not?
142
00:09:07,200 --> 00:09:08,079
Or Kate.
143
00:09:08,080 --> 00:09:10,620
I meant to, but... The occasion never
seemed to arise.
144
00:09:11,040 --> 00:09:12,400
I will. Of course I will.
145
00:09:12,900 --> 00:09:13,900
See you, Tate.
146
00:09:14,080 --> 00:09:15,520
Joe? Joe?
147
00:09:18,220 --> 00:09:19,220
Joe?
148
00:09:23,180 --> 00:09:27,040
Keep them coming.
149
00:09:27,300 --> 00:09:28,560
Anything for you, darling.
150
00:09:28,820 --> 00:09:32,620
Oh, I like a winner. Makes the man ever
so sexy, I would think.
151
00:09:37,290 --> 00:09:38,290
I can't stand it, Maggie.
152
00:09:38,950 --> 00:09:40,210
Patience, Dina, patience.
153
00:09:40,630 --> 00:09:41,630
Here we are, lads.
154
00:09:41,990 --> 00:09:42,990
Compliments to the captain.
155
00:09:46,310 --> 00:09:52,570
On behalf of us all... On behalf of us
all, I'd like to offer a special word of
156
00:09:52,570 --> 00:09:55,670
thanks to Bill here, who I think you'll
all agree surpassed himself.
157
00:09:56,290 --> 00:09:57,630
What the devil's going on?
158
00:09:57,850 --> 00:09:58,850
Oh, it's final.
159
00:09:59,350 --> 00:10:01,630
Holland's been won, as is probably
obvious.
160
00:10:02,430 --> 00:10:03,670
You'll have a good time, then.
161
00:10:03,870 --> 00:10:05,210
Ah, it's very peaceful.
162
00:10:05,940 --> 00:10:07,820
Should have stayed a bit longer by the
looks of it.
163
00:10:35,050 --> 00:10:37,490
It's got to be the end with you.
164
00:10:41,070 --> 00:10:43,010
Everything's in the car, so I'll take
over, shall I?
165
00:10:43,210 --> 00:10:45,310
Oh, thanks, Eileen. Have you got all the
stuff?
166
00:10:46,030 --> 00:10:47,570
Nightie, teddy, party dress?
167
00:10:47,890 --> 00:10:49,590
Don't talk to me about that party dress.
168
00:10:50,130 --> 00:10:52,010
She's already had it on three times this
afternoon.
169
00:10:52,450 --> 00:10:53,570
Well, I'll pick you up tomorrow.
170
00:10:53,810 --> 00:10:54,810
About five -ish.
171
00:10:55,610 --> 00:10:57,850
You have a lovely party. You don't eat
too much cake.
172
00:10:58,530 --> 00:10:59,730
I'll go and hurry Jack up.
173
00:11:00,370 --> 00:11:02,210
You wait with Auntie Eileen, can't you?
174
00:11:06,340 --> 00:11:09,500
Right, ladies and gentlemen, may I have
your attention, please, for a moment?
175
00:11:10,280 --> 00:11:11,280
Thank you.
176
00:11:11,940 --> 00:11:16,720
Well, as this is such a special
occasion, I've got a little story for
177
00:11:19,060 --> 00:11:20,060
Right.
178
00:11:20,180 --> 00:11:21,880
Now, there's these two fellas, right?
179
00:11:22,340 --> 00:11:24,480
Meet up in a pub, not unlike this one.
180
00:11:25,000 --> 00:11:29,220
First fella, he stood at the bar, and
he's got his head on one side, like
181
00:11:29,380 --> 00:11:30,380
See?
182
00:11:32,080 --> 00:11:33,080
Thank you.
183
00:11:33,400 --> 00:11:34,400
Bit of a bent neck.
184
00:11:35,260 --> 00:11:39,360
So, he says, hey, he says, uh... He
says, hey, he says, what's up with you?
185
00:11:39,360 --> 00:11:40,400
had an accident or what?
186
00:11:40,920 --> 00:11:44,240
The fella says, no, he says, uh... No,
he says, I've always been like this,
187
00:11:44,240 --> 00:11:48,080
since I was a little lad. So, the first
fella says, right, well, uh, you want to
188
00:11:48,080 --> 00:11:49,480
get that sorted? She's still here.
189
00:11:49,760 --> 00:11:50,679
No, no, no.
190
00:11:50,680 --> 00:11:53,080
Oh, please, he says, I've been like this
for years, seen hundreds of doctors.
191
00:11:53,340 --> 00:11:54,139
See you later.
192
00:11:54,140 --> 00:11:55,039
No, Joe.
193
00:11:55,040 --> 00:11:57,940
The other fella says, right, I'll tell
you what you do.
194
00:11:58,340 --> 00:12:00,680
Bent neck, it's all in the mind.
195
00:12:01,240 --> 00:12:04,660
All in the mind, he said. What you got
to do when you get home tonight, before
196
00:12:04,660 --> 00:12:10,920
you go to bed, last thing you do, you
look in the mirror and you say, my neck
197
00:12:10,920 --> 00:12:14,420
straight. Give it a munch, your neck
will be straight. He says, get away.
198
00:12:14,960 --> 00:12:16,520
But we needn't see each other often.
199
00:12:16,820 --> 00:12:18,560
No, it has to be a clean break.
200
00:12:18,920 --> 00:12:22,400
Just every four weeks, just to talk. It
wouldn't work. Please, Annie, don't make
201
00:12:22,400 --> 00:12:23,400
it even more difficult.
202
00:12:24,920 --> 00:12:26,740
I can't do it for Jane.
203
00:12:31,480 --> 00:12:33,500
You'll always be the girl for me, you
know that.
204
00:12:37,580 --> 00:12:44,420
This has
205
00:12:44,420 --> 00:12:45,420
to be the last time.
206
00:12:47,140 --> 00:12:48,220
It has to be.
207
00:12:56,380 --> 00:12:59,180
So we crack the champagne out, pour it
out.
208
00:12:59,640 --> 00:13:02,440
The fellow used to have the bad neck. He
grabs hold of the glass and he says,
209
00:13:02,540 --> 00:13:03,720
Pleased to you, mate.
210
00:13:04,340 --> 00:13:05,960
I really owe you one. Cheers.
211
00:13:09,280 --> 00:13:10,920
That's worth waiting for, isn't it?
212
00:13:11,300 --> 00:13:12,300
Not bad, eh?
213
00:13:40,200 --> 00:13:42,500
home. She felt a bit poorly.
214
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Oh, dear.
215
00:13:44,200 --> 00:13:45,760
It's all right. She's fit to follow on
the coach.
216
00:13:46,940 --> 00:13:48,000
She'll be fine, Eileen.
217
00:13:48,400 --> 00:13:49,560
It's just thickness -like.
218
00:13:50,600 --> 00:13:51,600
Oh.
219
00:13:52,080 --> 00:13:53,500
Yes. Yes, of course.
220
00:13:54,880 --> 00:13:57,120
OK. If you must know, it's a bloke.
221
00:13:57,860 --> 00:13:59,820
A bloke? A bloke, yes.
222
00:14:00,480 --> 00:14:01,840
Blimey, Nick, I'm not that old.
223
00:14:02,540 --> 00:14:04,220
Don't laugh. It's known as Ferdinand.
224
00:14:04,760 --> 00:14:06,260
I've been seeing him for six months.
225
00:14:06,500 --> 00:14:07,880
I mean, what else is there to say?
226
00:14:08,640 --> 00:14:09,680
Well, I don't know, Mum.
227
00:14:09,920 --> 00:14:10,920
You tell me.
228
00:14:10,980 --> 00:14:12,460
He wants to move into the flat.
229
00:14:13,120 --> 00:14:14,120
Does he?
230
00:14:14,220 --> 00:14:18,520
Yes. And that's a big step for a little
old widow lady, which is why I came away
231
00:14:18,520 --> 00:14:19,620
to think it over.
232
00:14:19,880 --> 00:14:21,780
And now I've told you, can I go, please?
233
00:14:22,480 --> 00:14:23,480
Mum.
234
00:14:24,340 --> 00:14:31,180
Look, I really do like him and that, but
he's, you know... No, I
235
00:14:31,180 --> 00:14:32,760
don't know, Mum, not unless you tell me.
236
00:14:32,960 --> 00:14:34,920
Well, he can be possessive.
237
00:14:35,600 --> 00:14:36,740
He's got a bit of a temper.
238
00:14:38,420 --> 00:14:40,310
Apart from that, he's... He's lovely.
239
00:14:41,150 --> 00:14:42,850
Mum, what exactly are you trying to say?
240
00:14:43,530 --> 00:14:45,690
Sometimes he sort of flares up.
241
00:14:46,030 --> 00:14:47,230
He forgets himself.
242
00:14:48,210 --> 00:14:49,210
What, he hits you?
243
00:14:50,130 --> 00:14:51,130
Mum?
244
00:14:52,350 --> 00:14:53,350
Not all the time.
245
00:14:53,790 --> 00:14:55,330
Only when he's had a drop too much.
246
00:14:56,310 --> 00:14:57,990
And you're thinking about living with
him?
247
00:14:58,370 --> 00:14:59,570
I'm lonely, Nick.
248
00:15:00,510 --> 00:15:01,990
And I'm not getting any younger.
249
00:15:02,970 --> 00:15:04,930
It could be my last chance of happiness.
250
00:15:06,090 --> 00:15:08,690
Happiness? I can't believe what I'm
hearing.
251
00:15:09,650 --> 00:15:10,790
You've got to get rid of him, Mum.
252
00:15:11,430 --> 00:15:14,270
You're a strong woman. You don't need
someone like that in your life. I
253
00:15:14,270 --> 00:15:17,050
not, but I'm... Do you want me to speak
to him? Come down to London with him?
254
00:15:17,110 --> 00:15:18,110
No!
255
00:15:18,770 --> 00:15:19,770
Tonight's the night, eh?
256
00:15:19,930 --> 00:15:20,930
Meeting the parents?
257
00:15:22,070 --> 00:15:25,430
Look, I can do me own dirty work, thank
you very much.
258
00:15:28,230 --> 00:15:33,110
How many times do you want to... So what
you're telling me is that this man
259
00:15:33,110 --> 00:15:34,650
shouldn't have been playing.
260
00:15:34,890 --> 00:15:35,970
He's not a club member.
261
00:15:36,230 --> 00:15:37,890
Excuse me?
262
00:15:38,320 --> 00:15:42,100
But he plays for Dale Cross. We just
phoned to confirm it. He's their
263
00:15:42,100 --> 00:15:43,100
player.
264
00:15:43,320 --> 00:15:45,480
Imported by Spedic to fiddle us out of
the cup.
265
00:15:46,080 --> 00:15:50,080
Codswallop! Come on, admit it. You've
been caught out there. A couple of lads
266
00:15:50,080 --> 00:15:53,380
are a bit sharper than you are. In which
case, they should be disqualified.
267
00:15:54,060 --> 00:15:55,060
That's right.
268
00:15:55,160 --> 00:15:58,680
In which case, they've not won the cup.
We have.
269
00:15:59,340 --> 00:16:01,580
All right, all right, that's enough.
270
00:16:01,880 --> 00:16:07,640
Bill Ashby lives in Hollingsby. Now, you
ask anyone. He moved in six months ago.
271
00:16:07,780 --> 00:16:11,080
All right. That's enough, Mr Smethwick.
Right, Mr Ashby, tell me one thing.
272
00:16:11,700 --> 00:16:16,160
Are you, or are you not, still a member
of the Dale Cross Quoits Club?
273
00:16:18,080 --> 00:16:19,380
Aye, I am.
274
00:16:20,200 --> 00:16:23,500
But he'll be joining us as soon as we've
had our committee meeting.
275
00:16:23,880 --> 00:16:25,440
If you've had it last week, then
shouldn't you, mate?
276
00:16:25,940 --> 00:16:29,980
Go on, Blaketon. He's not a member. He
can't play. That's a formality.
277
00:16:30,440 --> 00:16:34,740
It's not a formality, I'm afraid, Mr
Smethwick. If this man is not yet a
278
00:16:34,740 --> 00:16:37,320
of your club, he shouldn't have played.
279
00:16:51,760 --> 00:16:52,840
Change your mind.
280
00:16:54,700 --> 00:16:58,280
About leaving, leaving, leaving me.
281
00:16:59,560 --> 00:17:01,720
Oh, bring it to me.
282
00:17:03,060 --> 00:17:04,660
Bring your sweet love in.
283
00:17:05,599 --> 00:17:07,040
Bring it on, on to me.
284
00:17:08,660 --> 00:17:10,900
Oh, yeah. Not yet. Come on.
285
00:17:12,000 --> 00:17:13,859
Aren't you a lucky girl going on the big
bus?
286
00:17:14,640 --> 00:17:15,960
Are you sure this is the right one?
287
00:17:16,660 --> 00:17:18,640
Of course it is. Karen's talked to
nothing else.
288
00:17:19,130 --> 00:17:20,290
Is Jean's feeling unwell?
289
00:17:20,490 --> 00:17:22,329
She was just feeling a bit queasy,
that's all.
290
00:17:22,890 --> 00:17:24,930
As a matter of fact, she wasn't
expecting another baby.
291
00:17:25,670 --> 00:17:28,710
Really? She got the result back this
morning, didn't she, Jack?
292
00:17:29,090 --> 00:17:31,730
Aye. Well, congratulations. That's
wonderful.
293
00:17:32,910 --> 00:17:33,910
Come on, Katie.
294
00:17:34,150 --> 00:17:35,510
All right. You be a good girl.
295
00:17:36,650 --> 00:17:37,650
There we go.
296
00:17:37,790 --> 00:17:38,790
Bye.
297
00:17:39,710 --> 00:17:40,710
Come on.
298
00:18:01,200 --> 00:18:02,780
There's a bit of a do on it there,
Clubhouse.
299
00:18:03,600 --> 00:18:05,020
I think I'm over the chance.
300
00:18:20,200 --> 00:18:21,240
Nice to meet you, Dick.
301
00:18:22,160 --> 00:18:23,160
Nick, Dad.
302
00:18:23,400 --> 00:18:25,520
We've heard so much about you from Joe.
303
00:18:25,940 --> 00:18:26,940
Red or white?
304
00:18:27,160 --> 00:18:28,240
I'll stick with beer, then.
305
00:18:28,480 --> 00:18:29,480
I'll get some.
306
00:18:31,460 --> 00:18:32,780
Well, this is very pleasant.
307
00:18:34,240 --> 00:18:35,320
Sit down, Nick.
308
00:18:39,460 --> 00:18:41,200
Joe tells me you've been playing court.
309
00:18:41,440 --> 00:18:42,440
Yes.
310
00:18:42,620 --> 00:18:43,860
Very much a local tradition.
311
00:18:44,180 --> 00:18:45,320
I believe so, yes.
312
00:18:45,740 --> 00:18:47,300
Of course, you're not local yourself.
313
00:18:47,900 --> 00:18:49,680
I believe Joe said you're from London.
314
00:18:50,260 --> 00:18:51,159
That's right.
315
00:18:51,160 --> 00:18:53,160
Graham's got a sister in London, haven't
you, Graham?
316
00:18:53,900 --> 00:18:55,120
Highgate. Oh, nice.
317
00:18:55,600 --> 00:18:57,720
Say, what part of London are you from,
Nick?
318
00:18:58,680 --> 00:18:59,680
Hackney.
319
00:19:00,720 --> 00:19:01,720
Really?
320
00:19:02,940 --> 00:19:03,940
Here you are.
321
00:19:04,500 --> 00:19:05,500
Oh, thanks.
322
00:19:08,480 --> 00:19:10,520
Oh. Cheers, everybody.
323
00:19:11,580 --> 00:19:12,580
Cheers.
324
00:20:08,650 --> 00:20:09,810
What's she doing? Stop there!
325
00:20:12,190 --> 00:20:13,190
Jack!
326
00:20:14,170 --> 00:20:19,230
Go and see if she's all right.
327
00:20:29,570 --> 00:20:33,610
Come on, love.
328
00:20:35,150 --> 00:20:36,250
Come on, open the window.
329
00:20:40,620 --> 00:20:42,040
I know what you must be thinking.
330
00:20:42,320 --> 00:20:43,380
Go to hell!
331
00:20:49,560 --> 00:20:52,100
Why, lads?
332
00:20:52,320 --> 00:20:54,120
I've no glum faces on my bus.
333
00:20:54,400 --> 00:20:57,480
We've nought to be ashamed of. We're
lost on the technicality.
334
00:20:57,940 --> 00:20:58,940
Jim?
335
00:21:11,180 --> 00:21:12,280
Please, I'm rushed off my feet.
336
00:21:12,540 --> 00:21:13,540
Far, Gina.
337
00:21:14,100 --> 00:21:15,160
Why don't you go?
338
00:21:15,440 --> 00:21:19,400
Excuse me, but in case you hadn't
noticed, I'm knee -deep in sass here.
339
00:21:19,840 --> 00:21:21,700
Yeah? And I'm putting plates away.
340
00:21:22,040 --> 00:21:23,040
I'll go.
341
00:21:23,780 --> 00:21:25,740
Too many people are getting in anyway.
342
00:21:26,960 --> 00:21:30,520
Well, it's not my fault if people keep
moving things around and putting things
343
00:21:30,520 --> 00:21:31,520
in ridiculous places.
344
00:21:31,900 --> 00:21:33,900
I beg your pardon.
345
00:21:34,800 --> 00:21:37,180
I'm just sick of being bossed around.
346
00:21:37,640 --> 00:21:40,180
Well, I should go and help George, dear.
347
00:21:40,800 --> 00:21:41,800
I can finish off.
348
00:21:41,920 --> 00:21:42,920
Good.
349
00:21:44,340 --> 00:21:49,620
You are my sunshine, my always sunshine.
350
00:21:50,460 --> 00:21:55,680
You make me happy when skies are grey.
351
00:21:56,580 --> 00:21:59,900
You'll never know... Why didn't you tell
her she was pregnant?
352
00:22:00,140 --> 00:22:01,140
I couldn't.
353
00:22:02,380 --> 00:22:03,780
Please, Annie, look at me.
354
00:23:01,840 --> 00:23:02,840
I'm going to get help.
355
00:23:03,720 --> 00:23:04,720
You're all right, mate.
356
00:23:05,020 --> 00:23:06,020
Are you?
357
00:23:07,420 --> 00:23:08,420
Stay down, mate.
358
00:23:13,140 --> 00:23:16,100
Try not to move.
359
00:23:16,940 --> 00:23:17,940
Hey.
360
00:23:18,660 --> 00:23:19,660
Look after him.
361
00:23:20,920 --> 00:23:21,920
I'll get you out.
362
00:23:22,840 --> 00:23:23,840
Stay calm.
363
00:23:31,720 --> 00:23:32,720
Go get help.
364
00:23:33,620 --> 00:23:35,520
Look after your mum.
365
00:23:35,880 --> 00:23:38,100
Hey, hey, be like after your mum.
366
00:23:39,340 --> 00:23:40,740
I'll try the emergency door.
367
00:23:52,420 --> 00:23:53,520
I'll get help, everybody.
368
00:24:14,960 --> 00:24:15,960
I'm gonna get help.
369
00:24:21,560 --> 00:24:23,020
Keep an eye on him. Yeah?
370
00:24:23,440 --> 00:24:24,900
Yeah. Look after him.
371
00:24:37,400 --> 00:24:41,400
So really and truly, what it boils down
to is you're a good old -fashioned
372
00:24:41,400 --> 00:24:42,400
village bobby.
373
00:24:42,640 --> 00:24:43,549
That's right.
374
00:24:43,550 --> 00:24:44,590
I think that's wonderful.
375
00:24:44,950 --> 00:24:47,910
Absolutely. Start at the bottom and work
your way up. It's the best way.
376
00:24:48,470 --> 00:24:51,730
Yes, and he's taking his surgency plans
later on this year, aren't you, Nick?
377
00:24:51,910 --> 00:24:52,910
Yeah, thinking about it.
378
00:24:53,610 --> 00:24:55,470
You told me you were definitely doing
them.
379
00:24:56,170 --> 00:24:57,510
Yeah, well, I can't make up my mind.
380
00:24:58,250 --> 00:24:59,770
I mean, I love my job as it is.
381
00:25:00,190 --> 00:25:02,710
Why get promoted to something I might
not enjoy nearly so much?
382
00:25:03,910 --> 00:25:08,170
Money, intellectual stimulation. I mean,
how long have you been a constable?
383
00:25:08,250 --> 00:25:09,250
That's the first question.
384
00:25:09,719 --> 00:25:11,680
About eight years. You started off at
the Met.
385
00:25:11,880 --> 00:25:14,220
And what made you come to Aidensfield,
of all places?
386
00:25:14,540 --> 00:25:15,700
We wanted to get out of London.
387
00:25:16,320 --> 00:25:17,320
Joe, really?
388
00:25:17,620 --> 00:25:19,260
I think Nick can speak for himself.
389
00:25:20,220 --> 00:25:21,240
Well, no, Joe's right.
390
00:25:21,480 --> 00:25:24,040
We did want to get out of London. That
was the main reason.
391
00:25:25,560 --> 00:25:26,560
More wine, Mum?
392
00:25:27,780 --> 00:25:28,780
No, thank you, darling.
393
00:25:29,580 --> 00:25:30,580
Yes?
394
00:25:31,440 --> 00:25:34,560
Well, the reason we moved to this
particular area was because my wife was
395
00:25:34,560 --> 00:25:35,560
brought up here.
396
00:25:39,950 --> 00:25:41,770
I mean, Nick was married, didn't I?
397
00:25:43,990 --> 00:25:46,610
Oh, she died 18 months ago of leukaemia.
398
00:25:47,690 --> 00:25:48,690
Her name was Kate.
399
00:25:50,410 --> 00:25:51,410
Oh, dear.
400
00:25:52,310 --> 00:25:53,370
I'm so very sorry.
401
00:26:24,430 --> 00:26:25,430
I've got to fall!
402
00:26:26,090 --> 00:26:27,090
Find one!
403
00:26:27,310 --> 00:26:28,310
Quick!
404
00:26:47,030 --> 00:26:48,050
It's okay, everybody.
405
00:26:49,490 --> 00:26:50,530
Somebody's gone for help.
406
00:27:01,559 --> 00:27:02,559
Delicious, darling.
407
00:27:03,280 --> 00:27:04,660
Mum, it's only fruit salad.
408
00:27:05,560 --> 00:27:06,560
Do you cook, Nick?
409
00:27:07,040 --> 00:27:08,740
Not much, I suppose, being on your own.
410
00:27:09,320 --> 00:27:10,500
No, I'll have a go now, then.
411
00:27:11,040 --> 00:27:12,040
Quite enjoy it.
412
00:27:12,640 --> 00:27:14,900
Not that Katie appreciates my efforts
very much.
413
00:27:16,080 --> 00:27:18,080
That custard is about what she really
likes, isn't it, Jo?
414
00:27:18,740 --> 00:27:21,980
Yeah, custard, baked beans and bread
soldiers.
415
00:27:23,440 --> 00:27:24,440
Yes.
416
00:27:24,700 --> 00:27:29,780
I'm terribly sorry, but I thought you
said your wife was dead.
417
00:27:31,300 --> 00:27:32,300
Katie's my daughter.
418
00:27:33,620 --> 00:27:35,040
You've got a daughter, too?
419
00:27:38,480 --> 00:27:39,600
How old is she?
420
00:27:39,920 --> 00:27:40,920
18 months.
421
00:27:42,700 --> 00:27:43,700
Great.
422
00:27:44,160 --> 00:27:45,160
Super age.
423
00:27:46,860 --> 00:27:48,360
I'll get some coffee, shall I?
424
00:28:06,920 --> 00:28:08,960
A proud father of a beautiful daughter
with a weapon.
425
00:28:10,040 --> 00:28:11,660
That's something we have in common at
least.
426
00:28:37,110 --> 00:28:39,830
Everybody, I'll try and guide you
through.
427
00:28:40,410 --> 00:28:41,410
It's safe.
428
00:28:41,510 --> 00:28:44,930
The door's jammed. It won't fall on you.
We'll get you off one by one.
429
00:28:45,530 --> 00:28:47,270
Come on.
430
00:28:48,130 --> 00:28:49,610
Well done, mate. Well done.
431
00:28:50,870 --> 00:28:53,350
Hello there, Donald's medic mate.
432
00:28:53,570 --> 00:28:56,430
I can't stand people who try to fiddle.
433
00:29:00,170 --> 00:29:02,950
999! You've got to dial 999!
434
00:29:03,590 --> 00:29:04,590
What's happened?
435
00:29:05,110 --> 00:29:06,290
It's gone down bank.
436
00:29:06,830 --> 00:29:07,950
You've got to get an ambulance.
437
00:29:08,370 --> 00:29:11,450
Now then, Mr Mould, take a deep breath
and start again.
438
00:29:13,050 --> 00:29:17,750
The Holland's big coach has crashed on
Skipley Mall.
439
00:29:18,550 --> 00:29:19,550
Oh, no.
440
00:29:44,169 --> 00:29:47,770
Mum, I know you don't approve, but
there's no need to make it quite so
441
00:29:48,030 --> 00:29:49,030
He's a nice boy.
442
00:29:49,710 --> 00:29:52,890
I just wish you'd told us about all
these complications, that's all.
443
00:29:53,170 --> 00:29:54,170
What complications?
444
00:29:54,410 --> 00:29:56,290
The fact that he's been married.
445
00:29:56,750 --> 00:29:58,450
The fact that he's got a child.
446
00:29:58,650 --> 00:29:59,650
Mum!
447
00:30:00,830 --> 00:30:01,830
Hello?
448
00:30:05,970 --> 00:30:07,290
Right. What?
449
00:30:11,480 --> 00:30:13,700
There's been a coach crash. The coits
team.
450
00:30:14,200 --> 00:30:15,200
It's all right.
451
00:30:15,220 --> 00:30:16,400
Katie and Eileen went by car.
452
00:30:17,300 --> 00:30:18,460
No, they were both in the coach.
453
00:30:29,920 --> 00:30:34,540
Hang on, everybody.
454
00:30:35,920 --> 00:30:37,560
Emergency services are on the way.
455
00:30:38,900 --> 00:30:39,900
Hang on a minute now.
456
00:30:40,910 --> 00:30:41,910
Oh, really quick.
457
00:30:43,330 --> 00:30:44,330
Hold on, Jack.
458
00:30:44,870 --> 00:30:45,870
Hold on.
459
00:30:46,570 --> 00:30:48,790
Annie, you've got to help Annie. Hold
on, Jack.
460
00:30:49,830 --> 00:30:51,110
Not me, Annie.
461
00:31:44,780 --> 00:31:45,780
Katie?
462
00:31:46,440 --> 00:31:47,880
Katie! Nick!
463
00:31:49,300 --> 00:31:50,300
Katie?
464
00:31:51,560 --> 00:31:52,560
Where's Katie?
465
00:31:52,900 --> 00:31:54,180
She wasn't on the coach.
466
00:31:54,780 --> 00:31:55,900
She went by car.
467
00:31:56,460 --> 00:31:58,600
Jim was parked on moor. They went with
her.
468
00:32:05,320 --> 00:32:08,620
Well, what do we do now?
469
00:32:09,120 --> 00:32:10,940
Better sit and wait till she comes back,
I suppose.
470
00:32:12,680 --> 00:32:13,680
Ha!
471
00:32:13,960 --> 00:32:16,640
As evenings go, not exactly a great
success.
472
00:32:17,140 --> 00:32:18,140
We did our best.
473
00:32:18,480 --> 00:32:19,760
But there wasn't a lot in common.
474
00:32:20,580 --> 00:32:21,580
No.
475
00:32:22,540 --> 00:32:24,940
Why on earth didn't she tell us about
his wife?
476
00:32:25,300 --> 00:32:28,600
That's Joe for you. She looked most
uneasy all evening.
477
00:32:29,520 --> 00:32:32,820
Hmm. I mean, nothing wrong with him.
478
00:32:33,500 --> 00:32:35,160
Oh, very pleasant, in fact.
479
00:32:35,400 --> 00:32:38,480
But as you say, not a lot in common.
480
00:32:39,320 --> 00:32:40,920
It's not serious, though, is it?
481
00:32:42,020 --> 00:32:43,020
No.
482
00:32:44,110 --> 00:32:46,550
I expect he's the only eligible young
man in the place.
483
00:32:47,210 --> 00:32:48,970
I mean, Aidensfield's tiny.
484
00:32:51,990 --> 00:32:54,210
I suppose we can't very well go home,
can we?
485
00:32:54,970 --> 00:32:56,230
Look a bit heartless.
486
00:32:57,190 --> 00:32:59,510
I mean, in case anything's happened to
the child.
487
00:33:11,770 --> 00:33:12,830
Potgub will be with you next.
488
00:33:14,440 --> 00:33:15,560
Okay, sir, you'll be fine.
489
00:33:17,040 --> 00:33:18,740
Claude! Over here.
490
00:33:20,300 --> 00:33:21,900
What do you want?
491
00:33:23,180 --> 00:33:24,760
I need you to go and sit with the
driver.
492
00:33:25,080 --> 00:33:26,080
Who, me?
493
00:33:26,360 --> 00:33:28,580
Claude is trapped underneath the
steering wheel.
494
00:33:29,140 --> 00:33:32,040
Look, he's very cold. He needs keeping
warm. Cover him with your coat or
495
00:33:32,040 --> 00:33:33,380
something. And lots of reassurance.
496
00:33:33,880 --> 00:33:35,500
Can't you find somebody else? Please!
497
00:33:35,700 --> 00:33:37,140
I know you know who it is. Claude!
498
00:33:38,400 --> 00:33:39,560
It's a good job it's you.
499
00:33:44,639 --> 00:33:46,600
I've been sent to see if you're all
right.
500
00:33:46,880 --> 00:33:49,120
I wasn't until your ugly mug showed up.
501
00:33:49,500 --> 00:33:50,980
Is there anything you'd like me to do?
502
00:33:51,380 --> 00:33:53,180
Aye. Go away.
503
00:33:53,560 --> 00:33:57,340
No, no, she said you're probably
freezing cold. Would you like me to put
504
00:33:57,340 --> 00:33:58,159
over you?
505
00:33:58,160 --> 00:34:01,220
Oh, my dead body. I'm not having that
stinking thing near me.
506
00:34:01,700 --> 00:34:03,100
I'd do that to be your attitude.
507
00:34:03,320 --> 00:34:04,320
Smell it, will you?
508
00:34:04,880 --> 00:34:05,880
Wait. What?
509
00:34:07,600 --> 00:34:09,020
Can you see my lad anywhere?
510
00:34:09,760 --> 00:34:12,420
Aye, he's up on the bank. He's all
right.
511
00:34:13,290 --> 00:34:15,050
What about my wife? Can you see her?
512
00:34:17,429 --> 00:34:18,288
She's there now.
513
00:34:18,290 --> 00:34:22,170
She's all right. Look, I know you're
trapped, but are you in any real pain?
514
00:34:22,690 --> 00:34:25,610
There's only one pain round here and I'm
talking to it.
515
00:34:25,909 --> 00:34:28,510
I knew you wouldn't see me as a Florence
Nightingale.
516
00:34:36,070 --> 00:34:39,929
Watch yourself down this bunk.
517
00:34:44,679 --> 00:34:45,679
come to the book
518
00:35:10,480 --> 00:35:11,500
Thanks for coming about, Katie.
519
00:35:11,820 --> 00:35:12,820
Wouldn't they have consisted?
520
00:35:12,940 --> 00:35:13,980
He knew how worried you'd be.
521
00:35:14,200 --> 00:35:15,580
He's a good son, Joe, he really is.
522
00:35:15,840 --> 00:35:17,380
Come on, then, let's get up there, shall
we?
523
00:35:20,720 --> 00:35:25,380
This is Dr Wilby, Sarge. Right, I'm the
officer in charge. The man on the coach
524
00:35:25,380 --> 00:35:26,380
needs urgent attention.
525
00:35:40,110 --> 00:35:42,630
You'll be able to go and see her in the
hospital, David.
526
00:35:43,070 --> 00:35:45,210
Look, I'm sure everything will be fine.
527
00:35:45,930 --> 00:35:46,990
It's all right, darling.
528
00:35:48,870 --> 00:35:49,890
Can I help, Ruby?
529
00:35:50,390 --> 00:35:52,850
Yeah, you can help me do these tees.
530
00:35:53,090 --> 00:35:54,090
Here.
531
00:35:54,710 --> 00:35:55,710
I'm sorry.
532
00:35:55,950 --> 00:35:56,950
What for?
533
00:35:57,230 --> 00:35:58,470
In the pub, you know.
534
00:35:58,670 --> 00:35:59,690
Oh, go on.
535
00:35:59,970 --> 00:36:02,050
Expect I was being a pain, as usual, eh?
536
00:36:14,600 --> 00:36:15,600
I was pretty nervous, eh?
537
00:36:20,960 --> 00:36:24,480
Shall I take over?
538
00:36:24,740 --> 00:36:25,740
No, no, I'm okay.
539
00:36:27,100 --> 00:36:30,580
Dr. Wilby's going to put up a drip to
make you more comfortable, Jack, okay?
540
00:36:32,900 --> 00:36:33,900
Keep him conscious.
541
00:36:36,620 --> 00:36:37,960
We'll have you out there in no time,
Jack.
542
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
Jack.
543
00:36:50,280 --> 00:36:53,700
I've never seen a road accident before,
Mr. Blaketon. I've been driving it 40
544
00:36:53,700 --> 00:36:57,260
years. Hey, I've got a tow rope on the
truck. I'd soon pull it out.
545
00:36:57,820 --> 00:37:01,360
They're not trying to pull it out, Mr.
Mole. They're trying to stop it
546
00:37:01,720 --> 00:37:04,720
Eh? They're trying to stop it slipping.
547
00:37:05,020 --> 00:37:06,500
Sarge, over here.
548
00:37:16,420 --> 00:37:19,440
What did you do, Slytherin?
549
00:37:20,830 --> 00:37:21,830
Yeah, of course.
550
00:37:22,350 --> 00:37:23,630
But you don't want to see Jean.
551
00:37:25,450 --> 00:37:26,450
Tell her what happened.
552
00:37:28,410 --> 00:37:30,210
I'd like you to come personally.
553
00:37:31,730 --> 00:37:33,210
As soon as we get you off to the
hospital.
554
00:37:35,630 --> 00:37:36,790
Will you give her a message?
555
00:37:39,110 --> 00:37:40,110
Yeah.
556
00:37:40,370 --> 00:37:42,610
Tell her I'm sorry.
557
00:37:45,030 --> 00:37:46,150
She'll know what I mean.
558
00:37:49,710 --> 00:37:50,710
I'm sorry, Anna.
559
00:37:51,810 --> 00:37:53,010
I'll make it up to her.
560
00:37:53,650 --> 00:37:54,650
Right.
561
00:37:55,330 --> 00:37:56,330
Tell her tonight.
562
00:37:56,470 --> 00:37:57,470
It's important.
563
00:37:59,450 --> 00:38:00,450
Come on, you.
564
00:38:00,650 --> 00:38:01,650
Wake up.
565
00:38:02,390 --> 00:38:03,770
You're not allowed to go to sleep yet.
566
00:38:04,390 --> 00:38:05,390
Come on. Annie.
567
00:38:08,030 --> 00:38:09,710
I love her, you know.
568
00:38:22,410 --> 00:38:23,710
It's gonna be alright, Jack.
569
00:38:25,290 --> 00:38:26,630
It's bleeding more than ever.
570
00:38:30,210 --> 00:38:31,210
Jack?
571
00:39:06,440 --> 00:39:07,058
Both asleep?
572
00:39:07,060 --> 00:39:08,060
Yeah.
573
00:39:09,900 --> 00:39:10,900
How are you feeling?
574
00:39:11,420 --> 00:39:12,420
OK, thanks.
575
00:39:13,060 --> 00:39:14,060
Sure?
576
00:39:15,940 --> 00:39:17,300
We had a silly tiff.
577
00:39:18,320 --> 00:39:19,320
I'm a bit upset.
578
00:39:19,480 --> 00:39:20,480
That's all.
579
00:39:21,300 --> 00:39:22,460
Well, he'll be back in a minute.
580
00:39:22,720 --> 00:39:24,900
And I'm sure you'll want to be on your
own to make it up.
581
00:39:26,680 --> 00:39:27,680
What is it they say?
582
00:39:28,580 --> 00:39:30,320
Never let the sun go down on your wrath.
583
00:39:32,220 --> 00:39:33,220
I know.
584
00:39:35,880 --> 00:39:36,880
Night, Arlene.
585
00:39:37,140 --> 00:39:38,520
I won't let it build tomorrow.
586
00:39:38,900 --> 00:39:40,640
Promise. Night.
587
00:39:52,460 --> 00:39:53,560
You're going to be all right.
588
00:39:54,980 --> 00:39:55,980
You'll be okay.
589
00:40:04,380 --> 00:40:05,380
Jack.
590
00:40:05,919 --> 00:40:06,919
Dave.
591
00:40:09,840 --> 00:40:10,900
I'll have to go and tell Jane.
592
00:40:12,700 --> 00:40:14,140
Do you want me to come with you?
593
00:40:16,620 --> 00:40:20,100
No. No, I'll... I'll see you back at the
house.
594
00:40:32,860 --> 00:40:34,200
Well, you can have a look at her.
595
00:40:34,410 --> 00:40:36,470
But only if you promise not to wake her
up.
596
00:40:37,290 --> 00:40:38,290
Jean.
597
00:40:41,030 --> 00:40:44,190
I'm afraid I've got some bad news.
598
00:40:46,030 --> 00:40:47,030
There's been an accident.
599
00:40:47,650 --> 00:40:49,750
The coach went off the road up on
Skipley Moor.
600
00:40:51,010 --> 00:40:52,010
The coach?
601
00:40:53,310 --> 00:40:54,410
Do you want to sit down a minute?
602
00:40:57,810 --> 00:40:58,870
Is Jack all right?
603
00:41:00,990 --> 00:41:03,170
Look, there's no easy way to say this.
604
00:41:04,880 --> 00:41:07,680
I'm afraid he died before we could get
him to hospital.
605
00:41:10,560 --> 00:41:11,560
I'm very sorry.
606
00:41:16,040 --> 00:41:17,040
Jack.
607
00:41:18,520 --> 00:41:19,740
They did all they could.
608
00:41:22,780 --> 00:41:23,780
Let's go, Tim.
609
00:41:24,080 --> 00:41:25,640
No, I'm sorry.
610
00:41:28,200 --> 00:41:29,440
I've got to be with him.
611
00:41:30,840 --> 00:41:32,080
Nick, what's happened?
612
00:41:32,910 --> 00:41:35,150
The coach crashed on the way back to
Hollingsby.
613
00:41:35,670 --> 00:41:36,670
Jack's been killed.
614
00:41:38,430 --> 00:41:40,050
Jean, no! I'm all right.
615
00:41:42,450 --> 00:41:43,830
Nick's going to take me to the hospital.
616
00:41:50,510 --> 00:41:54,190
Chalking down to Bovena Twinkly. Never
gone so fast in all my life.
617
00:41:54,430 --> 00:41:56,010
I've gone on two wheels.
618
00:41:56,950 --> 00:41:58,750
In the end, it weren't fast enough, were
it?
619
00:41:59,240 --> 00:42:00,560
Not for poor Jack Abbott.
620
00:42:00,760 --> 00:42:03,000
Stop worrying, Bertie. You did your
best.
621
00:42:03,340 --> 00:42:06,160
Without you, goodness knows what would
have happened. You're right, Bernie.
622
00:42:06,260 --> 00:42:08,960
Don't you realise, Bertie? You're the
hero of the hour.
623
00:42:09,200 --> 00:42:12,080
Eh? I said you... Let's go and have a
drink.
624
00:42:36,620 --> 00:42:40,720
Look, Jean, I don't know if this is the
right time to tell you, but when I was
625
00:42:40,720 --> 00:42:42,460
sitting with Jack, he gave me a message
for you.
626
00:42:45,340 --> 00:42:47,020
And he asked me to tell you that he was
sorry.
627
00:42:48,400 --> 00:42:49,460
He said he'd know what he meant.
628
00:42:52,600 --> 00:42:54,200
Look, let's get you out of him, Jean.
629
00:42:56,500 --> 00:42:58,260
It wasn't him anymore, was it?
630
00:42:59,560 --> 00:43:00,560
No.
631
00:43:00,880 --> 00:43:03,460
He wasn't there.
632
00:43:05,480 --> 00:43:06,480
He'd gone.
633
00:43:09,480 --> 00:43:10,900
But I feel I ought to stay with him.
634
00:43:14,080 --> 00:43:15,080
I know.
635
00:43:15,720 --> 00:43:17,140
But it's best to go home.
636
00:43:21,180 --> 00:43:25,120
Did he... say anything about her?
637
00:43:26,440 --> 00:43:28,560
Was there a message for her as well?
638
00:43:30,380 --> 00:43:31,380
I'm sorry?
639
00:43:39,340 --> 00:43:42,040
It wouldn't have been for me. It
wouldn't have been on the couch in the
640
00:43:42,040 --> 00:43:43,040
place.
641
00:44:26,060 --> 00:44:26,899
Let's sleep.
642
00:44:26,900 --> 00:44:27,980
Andrew, young David.
643
00:44:29,560 --> 00:44:30,980
Ah, what now?
644
00:44:39,300 --> 00:44:40,800
Is everything all right?
645
00:44:41,340 --> 00:44:42,340
Yes, Mum.
646
00:44:42,840 --> 00:44:46,400
What about this little girl? We waited
and waited, but in the end we simply had
647
00:44:46,400 --> 00:44:48,080
to come and find out. She's fine.
648
00:44:48,320 --> 00:44:51,740
Look, we're shattered. Perhaps you could
just run me home, OK?
649
00:44:52,100 --> 00:44:53,680
Come on, Fiona. I'll just get my jacket.
650
00:44:55,299 --> 00:44:57,040
I'm Nick's mom, by the way.
651
00:45:13,280 --> 00:45:14,280
Hello, honey.
652
00:45:18,100 --> 00:45:20,400
I wondered if anyone had told you about
Jack. Yes.
653
00:45:22,670 --> 00:45:24,570
I was with him when he died.
654
00:45:25,890 --> 00:45:29,970
At the very end, he said... Donald's my
husband, Mr Rowan, not Jack.
655
00:45:30,830 --> 00:45:34,670
Anything that's to be said about Jack
needs to be said to his wife, not me.
656
00:45:43,170 --> 00:45:44,890
Now then, Mr Smavik.
657
00:45:46,090 --> 00:45:50,370
According to you, you only had one pint
of beer last night.
658
00:45:51,050 --> 00:45:53,150
Now, I find that very hard to believe.
659
00:45:53,990 --> 00:45:55,630
I'm not in the habit of lying.
660
00:45:58,650 --> 00:45:59,650
Pardon me?
661
00:45:59,830 --> 00:46:00,850
You were on the coach?
662
00:46:01,290 --> 00:46:02,770
You didn't seem drunk, Sarge.
663
00:46:03,010 --> 00:46:05,730
Well, I wouldn't, would I? Because I
don't drink and drive. How many more
664
00:46:07,550 --> 00:46:14,030
Mr Smethwick, there's just been a very
serious road accident in which one man
665
00:46:14,030 --> 00:46:17,090
was killed and two others seriously
injured.
666
00:46:17,350 --> 00:46:19,190
Aye, and I'm one of them.
667
00:46:19,740 --> 00:46:22,040
You've no right to come here pestering
me this day, Armin.
668
00:46:22,260 --> 00:46:24,360
Except that you were the driver of the
vehicle.
669
00:46:24,740 --> 00:46:28,160
And that means you can be charged with
dangerous driving.
670
00:46:28,640 --> 00:46:29,880
Even manslaughter.
671
00:46:33,260 --> 00:46:34,300
I told you.
672
00:46:35,360 --> 00:46:37,760
I swerved to avoid a sheep.
673
00:46:38,500 --> 00:46:40,300
It were an accident, pure and simple.
674
00:46:43,140 --> 00:46:44,340
Did you see a sheep?
675
00:46:45,020 --> 00:46:48,320
I don't know, Sarge. I wasn't really
looking. I was, uh...
676
00:46:49,740 --> 00:46:50,760
You were what?
677
00:46:51,840 --> 00:46:53,620
Talking to a young lady, Sarge.
678
00:46:55,780 --> 00:46:59,060
I'll be back, Mr Smaddock. You can count
on that.
679
00:47:08,640 --> 00:47:11,160
What are you doing here, Greengrass?
Don't you start.
680
00:47:11,400 --> 00:47:13,740
I don't want to be here. It's that
Bernie Scripps idea.
681
00:47:14,300 --> 00:47:17,520
He feels guilty. He thinks it's our
fault that Smethwick crashed that
682
00:47:17,520 --> 00:47:20,040
coach. And, of course, he can't come, so
it's down to muggins.
683
00:47:20,700 --> 00:47:21,960
First bed on the left, Claude.
684
00:47:24,820 --> 00:47:26,120
You deserve each other.
685
00:47:29,700 --> 00:47:30,700
I hate Donald.
686
00:47:31,240 --> 00:47:33,920
What a chance to get my own back for the
thumping you give me.
687
00:47:43,310 --> 00:47:45,850
It looks as if Gina's made up the
quarrel.
688
00:47:47,050 --> 00:47:48,430
Nice of her to give us flowers.
689
00:47:49,570 --> 00:47:52,410
Mind you, it never would have worked,
her and your mum doing the bar together.
690
00:47:53,190 --> 00:47:55,250
Gina's got too used to doing things her
own way.
691
00:47:57,170 --> 00:47:58,170
Nick. Hmm?
692
00:47:59,090 --> 00:48:02,250
You've got to stop thinking about it.
It's over and done with.
693
00:48:02,610 --> 00:48:04,170
I know, I know.
694
00:48:05,750 --> 00:48:07,670
It's the sort of thing that lives with
you afterwards, doesn't it?
695
00:48:08,970 --> 00:48:11,550
You're sitting with a dying man and
nothing to tell his wife.
696
00:48:12,830 --> 00:48:13,830
I'm just not very good at it.
697
00:48:14,590 --> 00:48:15,830
It'd be difficult for anyone.
698
00:48:24,670 --> 00:48:25,670
Bye -bye,
699
00:48:27,650 --> 00:48:28,650
Joe.
700
00:48:30,130 --> 00:48:32,030
Keep your eye on that boy of mine for
me, yeah?
701
00:48:33,490 --> 00:48:35,790
So, Mum, what are you going to do when
you get back to London?
702
00:48:36,270 --> 00:48:37,670
Give Ferdinand the boot.
703
00:48:38,130 --> 00:48:40,150
Yeah, and ring me and tell me you've
done it. Thanks, Barney.
704
00:48:40,590 --> 00:48:42,870
Blimey, you don't trust me one little
bit, do you?
705
00:48:43,270 --> 00:48:46,550
I don't when you're made unhappy, that's
all, Mum. A man like that ain't worth
706
00:48:46,550 --> 00:48:47,550
bothering with.
707
00:48:49,230 --> 00:48:53,910
Taking advice from me own son, Bernie,
about me love life, I ask you. He must
708
00:48:53,910 --> 00:48:54,868
old age.
709
00:48:54,870 --> 00:48:55,870
Bye -bye, darling.
710
00:48:56,230 --> 00:48:57,870
Yeah, ta -ra, Mum. Have a lovely time.
711
00:48:58,310 --> 00:48:59,310
Bye.
712
00:49:04,350 --> 00:49:05,350
She's lovely.
713
00:49:05,990 --> 00:49:07,550
Wish my mum was like that.
714
00:49:08,490 --> 00:49:09,490
Don't be silly.
715
00:49:09,790 --> 00:49:10,790
I do.
716
00:49:11,030 --> 00:49:16,250
She's so nice and kind and easy, and my
mum's... Well, you met her.
717
00:49:16,570 --> 00:49:18,250
What a fiasco that was.
718
00:49:18,790 --> 00:49:19,890
That wasn't too bad.
719
00:49:20,270 --> 00:49:21,710
It was. It was awful.
720
00:49:22,410 --> 00:49:24,450
I wish I'd told them about you
beforehand.
721
00:49:24,710 --> 00:49:26,110
It was so embarrassing.
722
00:49:27,530 --> 00:49:31,290
The meal was nice, wasn't it? I don't
care about the meal. I don't even
723
00:49:31,290 --> 00:49:32,290
eating it.
724
00:49:32,810 --> 00:49:33,810
I'll tell you what.
725
00:49:34,690 --> 00:49:37,550
Ten years from now, we'll be laughing
about this. I doubt it.
726
00:49:40,080 --> 00:49:41,940
Did you say ten years from now?
727
00:49:43,160 --> 00:49:44,480
What, if we still know each other?
728
00:49:44,840 --> 00:49:45,840
Yeah, if.
729
00:50:08,490 --> 00:50:13,230
Why do you miss when my baby kisses me?
730
00:50:19,450 --> 00:50:25,510
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
52580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.