Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,620 --> 00:00:12,960
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,240 --> 00:00:25,260
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:54,050 --> 00:00:55,050
Thank you.
4
00:02:29,230 --> 00:02:30,230
Take a seat, I'll bring them over.
5
00:02:46,950 --> 00:02:49,150
Okay, boys?
6
00:02:50,750 --> 00:02:52,190
Oi, Gino.
7
00:02:52,770 --> 00:02:53,770
No, no, no.
8
00:02:54,970 --> 00:02:55,970
Gino.
9
00:02:57,070 --> 00:02:58,070
This coffee?
10
00:03:00,940 --> 00:03:01,940
Let's move sugar.
11
00:03:03,380 --> 00:03:04,820
Hey, knock it off!
12
00:03:05,920 --> 00:03:06,920
Is that fucking amazing?
13
00:03:36,329 --> 00:03:38,910
Now, they're the most vicious -looking
characters ever I saw one.
14
00:03:39,870 --> 00:03:41,590
What do you reckon? Will I turn with
intent?
15
00:03:42,470 --> 00:03:44,030
Definitely worth pulling in, I'd say.
16
00:03:52,310 --> 00:03:53,310
What's your game?
17
00:03:53,750 --> 00:03:54,750
Oh, see who is it.
18
00:03:55,350 --> 00:03:56,350
What are you up to?
19
00:03:57,170 --> 00:03:59,330
Well, if you must know, I'm waiting for
Mrs Ventress.
20
00:03:59,690 --> 00:04:01,170
Rob you in for a bit of shopping, I
shall.
21
00:04:01,490 --> 00:04:02,530
If only that was all.
22
00:04:03,250 --> 00:04:04,430
Still, I can't talk forever.
23
00:04:04,970 --> 00:04:06,350
If you two gents will excuse me.
24
00:04:12,050 --> 00:04:14,350
Do you get the impression he couldn't
get away from us quick enough?
25
00:04:14,950 --> 00:04:15,950
Yeah.
26
00:04:16,190 --> 00:04:17,310
He must be up to something.
27
00:04:18,450 --> 00:04:19,990
I bet you're going to find out what.
28
00:04:21,470 --> 00:04:22,470
See you later, Nick.
29
00:04:34,440 --> 00:04:35,480
Got to have a bit more of the control.
30
00:05:03,400 --> 00:05:07,520
From the beauty of London town.
31
00:05:10,340 --> 00:05:16,500
Eagerly pursuing all the latest fashion
trends. But she's a seductive
32
00:05:16,500 --> 00:05:18,780
follower of fashion.
33
00:05:19,700 --> 00:05:25,520
Oh, yes, she is. Oh, yes, she is. Oh,
yes, she is. Oh, yes, she is.
34
00:05:25,920 --> 00:05:30,040
I think she is a flower to be looked at.
35
00:05:43,050 --> 00:05:44,570
Mr Ward, I presume.
36
00:05:45,210 --> 00:05:46,210
Reggie Rawlings.
37
00:05:46,970 --> 00:05:48,850
And this will be the lovely Gina, will
it?
38
00:05:49,150 --> 00:05:50,150
Should we know you?
39
00:05:50,370 --> 00:05:53,630
No, I wouldn't have thought so. But I
make a point of doing my homework on all
40
00:05:53,630 --> 00:05:54,630
potential customers.
41
00:05:55,490 --> 00:05:57,550
Customers? Let me ask you a question,
George.
42
00:05:57,810 --> 00:05:59,450
I can call you George, can't I?
43
00:05:59,750 --> 00:06:03,570
What is it, eh, that pulls the punters
into pubs these days?
44
00:06:03,910 --> 00:06:04,910
The beer.
45
00:06:07,950 --> 00:06:08,950
Music, George.
46
00:06:09,410 --> 00:06:10,770
The food of love.
47
00:06:10,990 --> 00:06:12,290
I've been telling them that for ages.
48
00:06:12,770 --> 00:06:16,870
What, you mean groups? That sort of
thing? We can't afford out like that.
49
00:06:16,870 --> 00:06:20,530
longer have to, thanks to the white heat
of modern technology.
50
00:06:27,670 --> 00:06:30,830
And up to the minute, state of the art,
jukebox.
51
00:06:31,790 --> 00:06:34,610
That's what you have a burning need of
in here, folks.
52
00:06:34,990 --> 00:06:35,990
You can say that again.
53
00:06:36,380 --> 00:06:38,620
Gets more like a chapel arrest by the
minute in this place.
54
00:06:39,200 --> 00:06:41,540
You're flogging these, eh? Not flogging,
George.
55
00:06:42,080 --> 00:06:47,240
Leasing. And at rates that are laughably
low. In fact, I'll be honest with you,
56
00:06:47,280 --> 00:06:49,260
I sometimes wonder how I make it pay at
all.
57
00:06:52,020 --> 00:06:53,100
Can you describe it?
58
00:06:54,040 --> 00:06:56,280
Well, big, you know.
59
00:06:56,600 --> 00:06:58,740
And like I said, bikers, obviously.
60
00:06:59,460 --> 00:07:00,460
Was there an argument?
61
00:07:00,680 --> 00:07:04,060
No. They just say something about the
coffee and then...
62
00:07:05,770 --> 00:07:07,890
Why do people do such things, huh?
63
00:07:12,910 --> 00:07:19,010
Just imagine... ..having one over there
in that corner, George.
64
00:07:19,270 --> 00:07:22,550
Aye, and just imagine the state my head
will be in with pop music blaring out
65
00:07:22,550 --> 00:07:23,950
all day. Not all day.
66
00:07:24,230 --> 00:07:28,570
Only when people put money in. 50 % of
which will be coming to you, of course,
67
00:07:28,630 --> 00:07:29,790
George. 50 %?
68
00:07:30,090 --> 00:07:33,530
Plus the fact that once word gets round,
you'll have every youngster in
69
00:07:33,530 --> 00:07:34,530
Aydenfield here.
70
00:07:34,920 --> 00:07:36,840
And they're the ones with the money to
spend.
71
00:07:37,120 --> 00:07:38,240
And it'll help with the bigger rent.
72
00:07:38,520 --> 00:07:42,760
I'm telling you, George, having a
jukebox in your pub these days is like
73
00:07:42,760 --> 00:07:44,120
a licence to print money.
74
00:07:45,660 --> 00:07:48,940
It's a bit early in the day for this
kind of nonsense, isn't it, Rowan? That
75
00:07:48,940 --> 00:07:51,380
depends if you're looking for travelling
stars, which these two obviously were.
76
00:07:51,680 --> 00:07:54,420
Did he manage to get the number of the
bikes they were riding?
77
00:07:54,680 --> 00:07:55,860
No. Oh, terrific.
78
00:07:56,640 --> 00:08:00,200
Sarge! What? An Inspector Hackett called
to see you.
79
00:08:00,620 --> 00:08:01,620
Les Hackett?
80
00:08:02,480 --> 00:08:03,480
What did he want?
81
00:08:04,170 --> 00:08:05,170
So he'll call back?
82
00:08:06,790 --> 00:08:07,790
Right.
83
00:08:10,110 --> 00:08:11,310
Who'd like to hack it?
84
00:08:11,590 --> 00:08:15,210
Better known as Hacker Hacket. The one
the Chief Constable calls when he wants
85
00:08:15,210 --> 00:08:16,210
some dirty work doing.
86
00:08:30,270 --> 00:08:31,270
Oh, Reggie!
87
00:08:31,530 --> 00:08:32,750
Ha, ha, ha, ha!
88
00:08:33,020 --> 00:08:34,900
I thought I recognised that voice.
89
00:08:35,700 --> 00:08:37,780
Claude! I thought you were dead.
90
00:08:38,419 --> 00:08:42,179
You old reprobate. Just a rumour I put
about the people I owe money.
91
00:08:43,580 --> 00:08:46,240
Make it as usual, please, Gina. Make it
a big one.
92
00:08:47,000 --> 00:08:50,800
I tell you, you're in this jukebox game
now, are you? Music is the growth
93
00:08:50,800 --> 00:08:51,980
industry now, Cord.
94
00:08:52,240 --> 00:08:54,160
This is the swinging 60s, right?
95
00:08:54,440 --> 00:08:55,840
Right, cheers.
96
00:08:56,140 --> 00:08:57,780
All the very best to you, me old mate.
97
00:08:58,720 --> 00:09:00,180
That's smashing, George, smashing.
98
00:09:01,310 --> 00:09:04,830
It'll be here and installed before the
day's out. Right.
99
00:09:07,110 --> 00:09:07,510
I
100
00:09:07,510 --> 00:09:16,210
suppose
101
00:09:16,210 --> 00:09:20,670
you'd like to get your boxes in all the
pubs in the area, wouldn't you?
102
00:09:20,890 --> 00:09:21,890
Yeah, that's the idea.
103
00:09:22,050 --> 00:09:24,250
I might be able to be a bit of help.
104
00:09:24,490 --> 00:09:27,610
Well, that's very kind of you, Claude,
but you don't strike me as the sort who
105
00:09:27,610 --> 00:09:29,390
knows much about the pop scene, to be
honest.
106
00:09:29,730 --> 00:09:32,040
No. More love about pubs.
107
00:09:32,560 --> 00:09:35,520
Well, that too, of course. And I will
need a Johnny on the spot.
108
00:09:35,760 --> 00:09:37,520
You'll have to throw in transport as
well.
109
00:09:37,960 --> 00:09:38,879
Got that.
110
00:09:38,880 --> 00:09:40,100
We can use the lorry. Right.
111
00:09:40,440 --> 00:09:41,720
What about storage space?
112
00:09:42,120 --> 00:09:42,919
Got that.
113
00:09:42,920 --> 00:09:43,879
Use the cottage.
114
00:09:43,880 --> 00:09:46,480
Right. But I shall need some wages. You
got them?
115
00:09:50,060 --> 00:09:53,600
It's a long time since you and me were
on patrol together, Oscar.
116
00:09:55,140 --> 00:09:57,440
More years than I care to remember, Liz.
117
00:09:58,410 --> 00:10:00,330
You ever think about what comes next?
118
00:10:01,430 --> 00:10:04,670
Well, I think maybe I've left it a bit
too late for a promotion.
119
00:10:05,130 --> 00:10:06,130
Promotion?
120
00:10:06,410 --> 00:10:08,910
I was thinking more in terms of
retirement.
121
00:10:12,690 --> 00:10:17,930
Well, I must admit, it's not something
I've thought about yet.
122
00:10:18,510 --> 00:10:19,510
But you should.
123
00:10:20,510 --> 00:10:26,030
I mean, you do reach a point, don't you,
when you're just going through the
124
00:10:26,030 --> 00:10:27,030
motions.
125
00:10:28,330 --> 00:10:31,010
You find that, do you, Les? Well, don't
we all?
126
00:10:31,370 --> 00:10:33,630
If we're being completely honest with
ourselves.
127
00:10:34,750 --> 00:10:36,670
And it just isn't good enough, Oscar.
128
00:10:37,170 --> 00:10:39,170
Not for you, not for the service.
129
00:10:40,250 --> 00:10:44,410
In fact, it is the first indication that
you need to start seriously considering
130
00:10:44,410 --> 00:10:45,410
your future.
131
00:10:48,250 --> 00:10:49,250
I see.
132
00:10:49,950 --> 00:10:55,850
Room must be made, Oscar, for these
young Turks, snapping at our ageing
133
00:10:59,400 --> 00:11:03,560
Yes, I suppose so. Trouble is, we never
think anybody's taking any notice, you
134
00:11:03,560 --> 00:11:04,539
see.
135
00:11:04,540 --> 00:11:07,280
Only the trouble is, somebody up there
always is.
136
00:11:07,720 --> 00:11:10,920
So is it better to jump or be pushed?
137
00:11:12,460 --> 00:11:14,620
Come on, Alf. Put us out of our misery.
138
00:11:15,180 --> 00:11:16,180
Out of what?
139
00:11:16,880 --> 00:11:18,880
The topper and sales job this morning.
140
00:11:20,040 --> 00:11:22,960
Well, if you must know, our Gail's
getting married on the weekend.
141
00:11:23,360 --> 00:11:27,180
Oh, I thought she was in Cardiff being a
nurse or something. She is, but she's
142
00:11:27,180 --> 00:11:29,120
back. An engagement ring on her finger.
143
00:11:30,140 --> 00:11:32,800
Hey, she's not, er... Is she?
144
00:11:33,160 --> 00:11:34,160
Certainly not.
145
00:11:34,400 --> 00:11:35,740
So what's the problem, then?
146
00:11:35,940 --> 00:11:37,600
Well, you're not paying for it all, are
you?
147
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
Oh, I see.
148
00:11:39,680 --> 00:11:41,400
Ah, going to be a knife and fork job,
then.
149
00:11:41,600 --> 00:11:43,540
Well, it was going to be a quiet family
affair.
150
00:11:43,780 --> 00:11:46,580
Then Mrs Ventress found out the lad had
got a hyphen in his name.
151
00:11:47,000 --> 00:11:48,320
Now she wants me to get a tent.
152
00:11:49,080 --> 00:11:50,080
A tent?
153
00:11:50,240 --> 00:11:51,660
Oh, marquee.
154
00:11:52,460 --> 00:11:55,860
Oh, it can't be easy, Nick, being a
father and a born skinflint.
155
00:12:10,210 --> 00:12:11,690
Soon, I hope.
156
00:12:17,130 --> 00:12:18,130
Well?
157
00:12:21,110 --> 00:12:22,790
Short of calls to make, are we?
158
00:12:24,530 --> 00:12:25,590
Complaints to follow up?
159
00:12:27,030 --> 00:12:31,890
And is there such a deathly ush come
over Aidensfield that you feel the need
160
00:12:31,890 --> 00:12:34,550
come over here for company rowing? Just
leaving, sir.
161
00:12:36,880 --> 00:12:39,700
What kind of an impression do you think
we gave Inspector Ackett?
162
00:12:40,360 --> 00:12:43,640
When are you lot going to start pulling
your fingers out?
163
00:13:01,440 --> 00:13:02,500
Evening. Hi, Nick.
164
00:13:03,020 --> 00:13:04,020
Hello, Nick.
165
00:13:04,720 --> 00:13:05,720
What's going on?
166
00:13:06,040 --> 00:13:09,500
Oh, it's what's called dragging George
kicking and screaming into the 20th
167
00:13:09,500 --> 00:13:10,880
century. According to Gina.
168
00:13:12,800 --> 00:13:13,940
Ta. Thanks.
169
00:13:16,140 --> 00:13:17,140
Hello.
170
00:13:17,600 --> 00:13:18,600
Hello, Nick.
171
00:13:18,680 --> 00:13:20,020
I didn't expect to see you here.
172
00:13:21,660 --> 00:13:22,619
How are you?
173
00:13:22,620 --> 00:13:23,760
I'm all right. You?
174
00:13:24,680 --> 00:13:25,680
Yeah, yeah, fine.
175
00:13:26,440 --> 00:13:27,440
Right.
176
00:13:27,900 --> 00:13:29,000
Shall we go and sit down, then?
177
00:13:29,440 --> 00:13:30,940
Yeah. All right.
178
00:13:32,100 --> 00:13:33,100
Give her.
179
00:13:43,010 --> 00:13:44,210
Just a half.
180
00:13:44,650 --> 00:13:48,730
Right then. What do you fancy, ladies
and gentlemen?
181
00:13:49,490 --> 00:13:55,430
The Stones, Jefferson Airplane, Procol
Harum. Have you got a Jimmy Shand
182
00:13:55,830 --> 00:13:57,830
If he hasn't, he puts it on you and me
to deal with.
183
00:13:58,070 --> 00:14:00,010
Put the swinging blue jeans on, please,
Reggie.
184
00:14:00,210 --> 00:14:04,310
OK. One swinging blue jeans number
coming right up.
185
00:14:32,670 --> 00:14:37,470
I can't believe it's all over with you
two Well it is
186
00:14:38,830 --> 00:14:39,910
It seemed so right together.
187
00:14:41,230 --> 00:14:42,230
What went wrong?
188
00:14:42,410 --> 00:14:43,410
I don't know.
189
00:14:45,810 --> 00:14:47,550
We arranged to go away together.
190
00:14:47,910 --> 00:14:49,950
Then at the last minute, Nick backs out.
191
00:14:50,590 --> 00:14:52,970
Why? He said he was needed at the
station.
192
00:14:54,730 --> 00:14:57,370
You really can't blame him for having to
work long hours.
193
00:14:57,670 --> 00:14:59,110
Get out of the territory, doesn't it?
194
00:14:59,350 --> 00:15:00,350
I know that.
195
00:15:00,450 --> 00:15:02,810
But it wasn't just about work.
196
00:15:03,570 --> 00:15:05,350
I think he was using it as an excuse.
197
00:15:05,670 --> 00:15:06,670
An excuse for what?
198
00:15:06,850 --> 00:15:07,950
To get out of it.
199
00:15:08,430 --> 00:15:09,970
He doesn't want to commit himself.
200
00:15:10,450 --> 00:15:11,870
Are you sure you're not overreacting?
201
00:15:13,050 --> 00:15:16,470
He was so happy with Kate. It's hardly
surprising that he's having second
202
00:15:16,470 --> 00:15:18,150
thoughts about getting too involved
again.
203
00:15:19,210 --> 00:15:20,210
Give it time.
204
00:15:21,570 --> 00:15:24,730
If he's having serious doubts, I'd
rather get out now.
205
00:15:25,070 --> 00:15:26,190
You'd go to getting her?
206
00:15:27,490 --> 00:15:28,490
Haven't before.
207
00:15:37,900 --> 00:15:38,900
back soon?
208
00:15:39,500 --> 00:15:40,860
I thought I'd have an early night.
209
00:15:43,060 --> 00:15:44,500
No good company in the pub, then?
210
00:15:44,780 --> 00:15:46,900
Yeah, well, Maggie was there with Joe.
211
00:15:47,420 --> 00:15:48,460
Girls like that, apparently.
212
00:15:50,080 --> 00:15:55,160
Nick, if you want to tell me to mind my
own business, feel free to.
213
00:15:56,040 --> 00:15:57,660
But have you and Joe split up?
214
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Yeah, looks like it.
215
00:16:01,020 --> 00:16:03,920
Well, I suppose if you're not right for
each other, it's better to find out
216
00:16:03,920 --> 00:16:07,020
sooner rather than later, but... Why?
217
00:16:09,150 --> 00:16:12,610
Well, I think she suddenly realised
we're going out with the policeman
218
00:16:15,590 --> 00:16:16,030
But...
219
00:16:16,030 --> 00:16:24,670
Right,
220
00:16:32,590 --> 00:16:33,589
got the key?
221
00:16:33,590 --> 00:16:36,810
Yes. In that case, I'll go and see if I
can press another machine.
222
00:16:37,270 --> 00:16:38,270
Right.
223
00:16:39,440 --> 00:16:42,000
Hey, just drive carefully. This is a
very valuable antique.
224
00:16:42,520 --> 00:16:43,760
It's it like you, eh, Claude?
225
00:16:59,220 --> 00:17:00,220
Morning.
226
00:17:01,020 --> 00:17:02,500
Sorry, Claude. Too late, I'm afraid.
227
00:17:02,900 --> 00:17:04,980
I've come for a drink. I've come to
empty the jukebox.
228
00:17:05,280 --> 00:17:06,440
You've come to empty it?
229
00:17:06,720 --> 00:17:07,720
Yeah.
230
00:17:07,980 --> 00:17:09,060
I thought you were a bit previous.
231
00:17:09,480 --> 00:17:11,440
I mean, there can't be more than two
quid in there yet.
232
00:17:11,700 --> 00:17:12,700
Two quid?
233
00:17:12,760 --> 00:17:14,400
Well, I haven't been in 24 hours.
234
00:17:15,099 --> 00:17:16,200
I'd better check it anyway.
235
00:17:16,460 --> 00:17:19,200
As long as you remember that 50 % of
what you find is mine.
236
00:17:19,660 --> 00:17:20,660
Only 50 %?
237
00:17:20,960 --> 00:17:22,520
If I had my way, I'd get you off.
238
00:17:28,220 --> 00:17:32,240
I'm not content to be with you in the
daytime.
239
00:17:35,460 --> 00:17:36,560
Girl, I was.
240
00:17:39,870 --> 00:17:46,490
The only time I feel alright is by your
side.
241
00:17:48,690 --> 00:17:55,350
Girl, I want to be with you all of the
time. All day and all night.
242
00:17:56,190 --> 00:17:58,850
All day and all night.
243
00:17:59,750 --> 00:18:02,970
All day and all night. Why, though?
244
00:18:03,750 --> 00:18:04,950
Why what?
245
00:18:05,540 --> 00:18:09,020
Well, why do I have to pay for
everything, just because I'm the father
246
00:18:09,020 --> 00:18:10,020
bride?
247
00:18:10,140 --> 00:18:12,120
It's what's called tradition, Alf.
248
00:18:13,340 --> 00:18:16,040
Do you have any idea how much it's cost
me to rent that tent?
249
00:18:16,460 --> 00:18:17,960
And I had to pay them in advance.
250
00:18:18,380 --> 00:18:21,620
Put another record on, Alf. That one's
worn through to the B -side.
251
00:18:23,040 --> 00:18:24,340
But it's unfair, isn't it?
252
00:18:25,080 --> 00:18:26,980
I mean, his family could buy and sell
me.
253
00:18:27,500 --> 00:18:28,860
Well, it could be worse, you know, Alf.
254
00:18:29,240 --> 00:18:32,220
If this was the Middle Ages, you'd have
to come up with four cows and a goat
255
00:18:32,220 --> 00:18:33,900
just to get him to take her off your
hands.
256
00:19:23,720 --> 00:19:24,960
Look at the state of them.
257
00:19:25,360 --> 00:19:28,020
Why did I ever talk you into getting
that stupid jukebox?
258
00:19:29,000 --> 00:19:30,480
Did you get a look at their faces,
George?
259
00:19:32,440 --> 00:19:34,000
Not really. It happened all too quick.
260
00:19:34,340 --> 00:19:36,660
You ought to see a doctor straight away,
Nick. He's in shock.
261
00:19:37,280 --> 00:19:38,820
Well, we'll talk later, George. All
right.
262
00:19:40,700 --> 00:19:41,700
Come on, George.
263
00:19:42,620 --> 00:19:43,700
I'll drive you round there myself.
264
00:19:44,240 --> 00:19:45,240
I'll come with you.
265
00:19:55,240 --> 00:19:56,240
Don't believe me.
266
00:19:57,260 --> 00:19:59,060
That's the third of my livelihood gone.
267
00:19:59,580 --> 00:20:00,580
You mean the sixth.
268
00:20:01,500 --> 00:20:02,459
Who's done it?
269
00:20:02,460 --> 00:20:04,100
Well, I was hoping one of you could tell
me that.
270
00:20:04,660 --> 00:20:05,700
Well, how should we know?
271
00:20:06,820 --> 00:20:07,980
Have you received any threats?
272
00:20:09,560 --> 00:20:10,560
No.
273
00:20:11,040 --> 00:20:15,300
Did you supply Jukebox to Dino's diner?
I've never even heard of Dino's diner.
274
00:20:16,260 --> 00:20:18,760
Well, if you can think of anyone who
might have it in for you, then let me
275
00:20:19,000 --> 00:20:20,160
I certainly will.
276
00:20:22,380 --> 00:20:24,980
Are you sure you don't know who's done
it? I'm having a blind idea.
277
00:20:25,180 --> 00:20:27,400
I wish I had. I wouldn't mind a word
with them myself.
278
00:20:27,960 --> 00:20:29,260
Now, the claim on the insurance.
279
00:20:30,360 --> 00:20:33,340
Why? And which insurance would that be,
then?
280
00:20:34,420 --> 00:20:35,940
Don't tell me you're not insured.
281
00:20:36,480 --> 00:20:38,800
That jukebox in there hasn't been paid
for yet.
282
00:20:39,600 --> 00:20:40,600
None of them have.
283
00:20:43,940 --> 00:20:47,460
That has to be the same two blokes,
Sarge. Too much of a coincidence not to
284
00:20:48,220 --> 00:20:51,960
But why should they take it into their
heads to smash up two completely
285
00:20:51,960 --> 00:20:54,040
unconnected sets of premises?
286
00:20:54,560 --> 00:20:56,160
Well, they had the jukeboxes in common.
287
00:20:56,960 --> 00:20:58,600
Oh, you think they were the targets, do
you?
288
00:20:58,880 --> 00:21:02,380
Well, they took the biggest hammering in
both cases, Sarge. Well, don't you
289
00:21:02,380 --> 00:21:03,380
stand there. Find out.
290
00:21:04,020 --> 00:21:05,500
We're not paid to speculate.
291
00:21:06,000 --> 00:21:07,260
Inspector Ackett wants results.
292
00:21:07,720 --> 00:21:08,720
Right, Sarge.
293
00:21:10,180 --> 00:21:12,800
About tonight's relief, Sarge, can I
swap with Bellamy?
294
00:21:13,700 --> 00:21:14,900
Well, if it's all right with him.
295
00:21:15,580 --> 00:21:16,559
Thanks, Sarge.
296
00:21:16,560 --> 00:21:17,560
Ventured.
297
00:21:20,240 --> 00:21:21,580
Special occasion, is it?
298
00:21:21,820 --> 00:21:24,720
Oh, it's a stag party for my future son
-in -law.
299
00:21:25,940 --> 00:21:29,620
Oh, well, I trust you'll warn him. If he
isn't careful, he could end up at the
300
00:21:29,620 --> 00:21:34,640
end of it, trouser -less, on the night
train to Glasgow, with a severe case of
301
00:21:34,640 --> 00:21:35,640
alcoholic poisoning.
302
00:21:35,800 --> 00:21:39,120
That's one of the reasons I'm going,
Taj, to make sure that none of those
303
00:21:39,120 --> 00:21:40,520
shenanigans are going on.
304
00:21:40,800 --> 00:21:42,620
Mrs Ventress insisted on it.
305
00:21:44,140 --> 00:21:46,500
A very wise woman, Mrs Ventress.
306
00:21:49,400 --> 00:21:50,400
Yes, Sarge.
307
00:21:52,800 --> 00:21:55,380
So we can definitely put you down for
one then, Bertha?
308
00:21:55,600 --> 00:21:59,560
As long as it's clearly understood that
if me regulars don't tech to it, you'll
309
00:21:59,560 --> 00:22:00,560
tech it out again.
310
00:22:00,700 --> 00:22:03,100
If we did for a couple of weeks, you'd
be like the Warren in here.
311
00:22:03,820 --> 00:22:04,819
The what?
312
00:22:04,820 --> 00:22:05,739
The Warren.
313
00:22:05,740 --> 00:22:08,340
You know, that place in Liverpool where
all the pop groups go.
314
00:22:08,780 --> 00:22:09,780
Oh, that.
315
00:22:09,960 --> 00:22:12,540
Now, if you'd just sign here on the
dotted line, please, love.
316
00:22:25,959 --> 00:22:27,440
Fancy you knowing about the Warren.
317
00:22:28,000 --> 00:22:29,360
I'm not just a pretty face.
318
00:22:30,360 --> 00:22:31,580
Obviously not, Claude.
319
00:22:32,060 --> 00:22:33,060
Obviously not.
320
00:22:36,800 --> 00:22:37,800
Well, that was quick.
321
00:22:38,280 --> 00:22:39,280
You like it, huh?
322
00:22:39,460 --> 00:22:40,460
Yeah, yeah.
323
00:22:40,900 --> 00:22:42,860
A big improvement on the last one, huh?
324
00:22:43,320 --> 00:22:44,500
Well, I only saw the record.
325
00:22:46,280 --> 00:22:50,800
Is that the name of the supplier, L .E
.W.? Live Entertainment or Whippy.
326
00:22:51,140 --> 00:22:52,140
Very good people.
327
00:22:52,500 --> 00:22:54,540
Well, they must have been a bit upset
about the last one.
328
00:22:54,970 --> 00:22:55,970
Well, not really.
329
00:22:56,310 --> 00:22:57,750
They didn't supply it.
330
00:22:58,450 --> 00:22:59,750
So what happened to the other people?
331
00:23:00,370 --> 00:23:01,370
They went both.
332
00:23:01,610 --> 00:23:05,210
I mean, when I tell them what's up, they
don't even bother to come round.
333
00:23:06,250 --> 00:23:07,590
Have you still got an address for them?
334
00:23:08,150 --> 00:23:09,150
Yeah, sure.
335
00:23:13,550 --> 00:23:16,530
So what you have to ask yourself is
this, Derek.
336
00:23:16,990 --> 00:23:22,030
Is it worth poisoning yourself with all
the most important day of your life?
337
00:23:22,230 --> 00:23:23,530
Now, be careful, Mr Ventress.
338
00:23:25,100 --> 00:23:30,420
Hey, that's handsome, that. So when they
try and force it on you, just say no.
339
00:23:37,900 --> 00:23:41,460
You will have back and tongue of dog.
340
00:23:41,920 --> 00:23:43,100
This should be right.
341
00:23:45,960 --> 00:23:51,260
I promised Gail I'd look after you
tonight, son.
342
00:23:52,480 --> 00:23:53,480
Here we are then.
343
00:23:54,220 --> 00:23:57,060
Cheers, Mr Ventress. Oh, thank you very
much.
344
00:23:57,740 --> 00:23:58,740
Cheers, son.
345
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
Cheers.
346
00:24:00,160 --> 00:24:02,120
I'm going to say it again.
347
00:24:02,460 --> 00:24:07,980
You're the good, you're the good, you're
the... I understand you've applied to
348
00:24:07,980 --> 00:24:09,480
DuPont for Dino's diner.
349
00:24:10,040 --> 00:24:11,480
Yep, that's right.
350
00:24:12,040 --> 00:24:14,020
You know it was smashed up a couple of
days ago?
351
00:24:14,380 --> 00:24:15,380
Yeah.
352
00:24:15,780 --> 00:24:17,060
Dino told me about it.
353
00:24:17,780 --> 00:24:18,800
You didn't make a fuss?
354
00:24:19,240 --> 00:24:20,840
Well, what's the point?
355
00:24:22,330 --> 00:24:23,710
I'm out of the jukebox game now.
356
00:24:24,350 --> 00:24:25,350
Well out of it.
357
00:24:25,910 --> 00:24:27,950
You found there's a better living in
this sort of thing, eh?
358
00:24:28,150 --> 00:24:30,870
No. I just found that I couldn't compete
with the big boys.
359
00:24:32,110 --> 00:24:33,450
And who would the big boys be?
360
00:24:33,790 --> 00:24:36,730
Well, there's only one big boy in this
neck of the woods, Constable.
361
00:24:37,770 --> 00:24:40,430
Is that a firm called L .E .W.? That's
the one.
362
00:25:05,580 --> 00:25:07,160
We'll both be living in the south of
France.
363
00:25:08,620 --> 00:25:10,360
Remind me, talking of accommodation,
364
00:25:11,100 --> 00:25:13,980
there won't be a spare bed at your
place, will there, for a few days,
365
00:25:14,380 --> 00:25:17,320
Only seems silly wasting money on bed
and breakfast bills.
366
00:25:18,520 --> 00:25:22,200
My place is a bit untidy at the moment.
I've lost my housekeeper, but if you
367
00:25:22,200 --> 00:25:24,580
don't mind a bit of mess, you can sleep
on the sofa.
368
00:25:24,900 --> 00:25:27,660
Of course, we'll have to come to some
sort of financial aid.
369
00:25:28,260 --> 00:25:29,860
You're a hard man, Claude.
370
00:25:30,140 --> 00:25:33,040
Listen, I'm off back down the Adenfield
Arms now.
371
00:25:33,500 --> 00:25:36,720
See if I can unload that last jukebox on
George. Are you coming or what?
372
00:25:37,000 --> 00:25:39,460
No, I'll stop here. Keep my eye on
things.
373
00:25:39,680 --> 00:25:42,740
I mean, we don't want any more trouble,
do we? I'll see you back at the ranch
374
00:25:42,740 --> 00:25:43,740
then. All right.
375
00:25:47,380 --> 00:25:48,380
Now then, young man.
376
00:25:49,020 --> 00:25:50,140
What for the change?
377
00:25:52,260 --> 00:25:58,160
There we are, Mr Ventress.
378
00:25:59,100 --> 00:26:01,340
Oh, thank you very much.
379
00:26:08,520 --> 00:26:10,040
Yeah, all right. Cheers for that,
Charlie.
380
00:26:10,740 --> 00:26:12,380
Yeah, I'll see you soon. Thanks. Bye.
381
00:26:13,520 --> 00:26:14,520
What, you ring him with before?
382
00:26:15,060 --> 00:26:17,720
I'm just wondering if they know anything
about this jukebox firm, LEW.
383
00:26:18,240 --> 00:26:19,240
And? Do they?
384
00:26:19,620 --> 00:26:21,740
Yeah, it seems they're the only supplier
in the area now.
385
00:26:22,040 --> 00:26:24,860
But we haven't had any reports of their
machines being vandalised. Funny, that.
386
00:26:35,580 --> 00:26:36,580
Blame it, eh?
387
00:26:36,600 --> 00:26:38,260
No need to ask what sort of time he had.
388
00:26:39,340 --> 00:26:40,340
Come on out.
389
00:26:40,980 --> 00:26:41,980
Come on.
390
00:26:42,040 --> 00:26:43,560
Oh, that's it.
391
00:26:51,500 --> 00:26:53,920
Oh, so he owns the wine.
392
00:26:55,080 --> 00:26:56,380
Makes me a bottle.
393
00:26:57,200 --> 00:26:58,660
A bottle or a barrel?
394
00:26:59,820 --> 00:27:00,820
Let's get him home.
395
00:27:01,080 --> 00:27:02,180
Oh, no.
396
00:27:02,800 --> 00:27:03,920
No, no, no.
397
00:27:04,680 --> 00:27:06,120
I can't go home.
398
00:27:06,840 --> 00:27:10,740
Mrs Ventress will kill me.
399
00:27:11,340 --> 00:27:14,080
He can't sleep here. Yes, a tolerant
woman.
400
00:27:15,680 --> 00:27:18,220
Never has been her strong point.
401
00:27:18,640 --> 00:27:19,980
I know where we can put him.
402
00:27:23,040 --> 00:27:25,520
No thanks, Reggie. Not after today's
experience.
403
00:27:26,080 --> 00:27:27,360
But the black dog is back.
404
00:27:27,820 --> 00:27:31,580
They're fighting to put money into the
one I've just installed over there.
405
00:27:32,040 --> 00:27:34,120
You can't blame him, Reggie, for not
wanting another one.
406
00:27:34,640 --> 00:27:36,820
Look, you mustn't let what happened put
you off.
407
00:27:37,520 --> 00:27:38,840
I've seen the future.
408
00:27:39,520 --> 00:27:42,220
And it's full of bubs around here making
a fortune.
409
00:27:42,900 --> 00:27:47,120
Because they've had the good sense to
take one of Reggie Rawlings' jukeboxes.
410
00:27:48,520 --> 00:27:49,980
I'll talk to him, Gina, love.
411
00:27:50,260 --> 00:27:51,260
I'll try.
412
00:27:51,280 --> 00:27:52,640
Well, don't take too long, will you?
413
00:27:52,860 --> 00:27:57,700
Because believe me, the demand for our
stuff is growing practically by the
414
00:28:03,660 --> 00:28:06,320
You should be doing this, you know it.
Mrs Ventress, hello.
415
00:28:06,700 --> 00:28:08,680
It's Philip here from Ashfordly Police.
416
00:28:09,660 --> 00:28:10,660
Oh, are you?
417
00:28:10,820 --> 00:28:12,040
I'm sorry to ring so late.
418
00:28:12,880 --> 00:28:15,320
Only, uh, Alf asked me to call you.
419
00:28:15,560 --> 00:28:17,080
You see, there's been this emergency.
420
00:28:17,560 --> 00:28:19,180
It's an all -hands -on -deck job.
421
00:28:19,700 --> 00:28:23,780
And he says to say that he won't be home
until tomorrow morning, at the
422
00:28:23,780 --> 00:28:24,780
earliest.
423
00:28:26,060 --> 00:28:27,060
A word with him?
424
00:28:27,460 --> 00:28:29,220
Well, I don't know about that, Mrs
Ventress.
425
00:28:29,660 --> 00:28:31,720
You see, he's, um, sort of...
426
00:28:32,840 --> 00:28:34,420
in Chimunicado at present.
427
00:29:17,310 --> 00:29:18,030
What are
428
00:29:18,030 --> 00:29:25,050
you
429
00:29:25,050 --> 00:29:26,050
doing, Claude?
430
00:29:26,450 --> 00:29:28,750
Waiting for a bus. What does it look as
if I'm doing?
431
00:29:29,250 --> 00:29:31,190
I thought you'd be over at the Black Dog
by now.
432
00:29:31,760 --> 00:29:33,220
Collecting our tech in from last night.
433
00:29:33,540 --> 00:29:34,540
What's all the rush?
434
00:29:34,820 --> 00:29:36,040
Because we need the money.
435
00:29:37,020 --> 00:29:38,820
Urgently. Now come on, will you?
436
00:29:39,900 --> 00:29:41,360
I thought it was a partner.
437
00:29:45,120 --> 00:29:45,560
Words
438
00:29:45,560 --> 00:29:53,400
fail
439
00:29:53,400 --> 00:29:54,800
me, Ventress.
440
00:30:24,490 --> 00:30:29,990
But you don't have a shred of evidence
to suggest that these LEW people are
441
00:30:29,990 --> 00:30:33,510
connected with what's been going on. By
all accounts, they're a well
442
00:30:33,510 --> 00:30:34,510
-established firm.
443
00:30:35,580 --> 00:30:39,820
which is more than can be said for this
outfit that Greengrass has got himself
444
00:30:39,820 --> 00:30:43,000
involved with. But if all the small fry
in the area are being pressured out of
445
00:30:43,000 --> 00:30:44,940
business, LEW are going to benefit.
446
00:30:45,500 --> 00:30:47,560
And how come none of their machines have
been vandalised?
447
00:30:48,040 --> 00:30:52,400
There's only been two incidents of
jukebox vandalism, and they may be
448
00:30:52,400 --> 00:30:56,380
unconnected. Well, it could be that only
two have been reported, Sarge.
449
00:30:57,980 --> 00:30:59,300
What do you have in mind?
450
00:30:59,760 --> 00:31:02,020
Well, I think it's worth a trip over
there, at least. Well, if they are
451
00:31:02,020 --> 00:31:04,420
involved, they're hardly likely to want
to tell us about it, are they?
452
00:31:04,780 --> 00:31:07,220
Well, I can make out I was on business,
collecting quotes.
453
00:31:07,480 --> 00:31:11,260
And what about Whitby CID's reaction
when they discover you've been operating
454
00:31:11,260 --> 00:31:12,260
their patch?
455
00:31:12,460 --> 00:31:15,900
Well, you would be winding your neck out
just a bit, Sarge. I can understand
456
00:31:15,900 --> 00:31:16,900
your caution.
457
00:31:17,080 --> 00:31:20,280
I have been known to take the odd risk
in my time, Rowan.
458
00:31:21,260 --> 00:31:24,760
We're not just about passing out parking
tickets in Ashfordly, are we?
459
00:31:26,580 --> 00:31:27,800
No, no, of course not, Sarge.
460
00:31:28,720 --> 00:31:29,720
Yes, dear.
461
00:31:31,100 --> 00:31:32,320
Yes, dear.
462
00:31:34,030 --> 00:31:35,410
I'll try and float it out.
463
00:31:36,770 --> 00:31:38,650
Yes. Straight away.
464
00:31:42,950 --> 00:31:47,410
You know that marquee that we had
ordered for tomorrow?
465
00:31:47,910 --> 00:31:48,910
What about it?
466
00:31:49,230 --> 00:31:51,970
Well, the people we ordered it from,
they haven't turned up.
467
00:31:52,330 --> 00:31:54,170
So? Give them a ring.
468
00:31:54,470 --> 00:31:55,970
Well, Mrs Ventress just did.
469
00:31:56,350 --> 00:31:57,930
The line's unobtainable.
470
00:31:58,590 --> 00:31:59,590
Why have order?
471
00:32:00,790 --> 00:32:02,690
Disconnected. That's what the exchange
said.
472
00:32:03,850 --> 00:32:05,330
Well, I've got an address for them.
473
00:32:06,590 --> 00:32:09,070
I'd best get round there and sort things
out.
474
00:32:10,170 --> 00:32:11,170
Hey,
475
00:32:11,410 --> 00:32:12,670
your wife, Blaketon, wants you.
476
00:32:14,410 --> 00:32:18,510
Er, just tell her there's something
urgent to come up at home.
477
00:32:19,130 --> 00:32:20,570
Matter of life and death.
478
00:32:20,790 --> 00:32:21,790
Mine.
479
00:32:42,830 --> 00:32:44,450
Anybody think you didn't trust me,
Bertha?
480
00:32:45,450 --> 00:32:46,450
I don't.
481
00:32:47,470 --> 00:32:49,670
I've got to give you 40 % of it, don't
I?
482
00:32:50,170 --> 00:32:51,650
50. Go on.
483
00:32:52,290 --> 00:32:55,030
We both know it's 50. Then why did you
offer me 40?
484
00:32:55,350 --> 00:32:56,530
You never know who you're looking for.
485
00:33:37,740 --> 00:33:38,740
Hello, Dad.
486
00:33:38,780 --> 00:33:39,719
Am I?
487
00:33:39,720 --> 00:33:41,000
First I've heard about it.
488
00:33:41,240 --> 00:33:42,240
How are you? What?
489
00:33:43,240 --> 00:33:46,940
Hey, hey, if it's the money after it,
it's not mine. It's only a few copies
490
00:33:46,940 --> 00:33:51,160
anyway. I mean, I'm just... I'm nearly
an old age pensioner. Oh, we ain't come
491
00:33:51,160 --> 00:33:52,160
to rob you, Dad.
492
00:33:52,260 --> 00:33:55,340
Thank you very much. Just to give you a
message.
493
00:33:56,160 --> 00:33:57,740
For your boss, Reggie.
494
00:33:58,600 --> 00:33:59,600
Reggie's not my boss.
495
00:33:59,700 --> 00:34:02,680
Whatever he is, he's getting under the
feet.
496
00:34:03,400 --> 00:34:06,800
And people who get under our feet get
trodden on.
497
00:34:07,420 --> 00:34:11,040
Hard. Just tell him that, Forrest. All
right?
498
00:34:34,400 --> 00:34:35,679
They don't scare me.
499
00:34:37,320 --> 00:34:39,960
I will not let myself be intimidated by
these people.
500
00:34:40,460 --> 00:34:41,500
Oh, very good.
501
00:34:41,920 --> 00:34:45,460
The only trouble is it's not you they're
intimidating, is it? It's me.
502
00:34:46,300 --> 00:34:50,460
Just one more delivery, Claude, and then
you get what's coming to you in wedges.
503
00:34:51,120 --> 00:34:53,000
And I can start paying off the bank.
504
00:34:53,860 --> 00:34:54,860
Right?
505
00:35:01,020 --> 00:35:02,020
Mr Rowan?
506
00:35:03,620 --> 00:35:07,410
Yes, ma 'am? I need to see... I'm
managing director of LAW.
507
00:35:08,190 --> 00:35:11,250
This is Andy Farley, my business partner
and senior sales director.
508
00:35:11,750 --> 00:35:14,690
You're the one who's planning on opening
a cafe over Ashfordly Way, right, Mr
509
00:35:14,690 --> 00:35:18,590
Rowan? Yeah, yeah, that's right. I'm
considering taking one of our jukeboxes,
510
00:35:18,590 --> 00:35:22,170
hope. Well, that's what I like to hear.
You've been supplied with details of our
511
00:35:22,170 --> 00:35:24,270
current rates, have you, Mr Rowan? I
have, yes.
512
00:35:24,890 --> 00:35:25,890
So what do you think?
513
00:35:26,150 --> 00:35:28,450
Pretty competitive, considering the
quality of our product.
514
00:35:28,790 --> 00:35:31,730
Well, not that competitive compared to
what I've already been offered.
515
00:35:31,970 --> 00:35:32,970
Really?
516
00:35:34,440 --> 00:35:36,620
Do you know a Reggie Rawlins?
517
00:35:37,000 --> 00:35:38,560
Well, I can't tell you the name rings a
bell.
518
00:35:38,900 --> 00:35:40,020
Is he new in the area?
519
00:35:40,300 --> 00:35:43,640
Yeah, just starting out, I think. You'd
be surprised how many of them there are,
520
00:35:43,700 --> 00:35:46,980
Mr Rowan. And even more surprised to
learn how many of them fall by the
521
00:35:47,100 --> 00:35:49,260
which is the main problem as far as the
customer is concerned.
522
00:35:49,760 --> 00:35:50,760
Imagine.
523
00:35:51,000 --> 00:35:53,820
Well, if something goes wrong with their
equipment, which it usually does with
524
00:35:53,820 --> 00:35:55,820
its two -bit operators, they just
haven't got the backup.
525
00:35:56,400 --> 00:35:58,780
Could sometimes be a week before they
can replace it.
526
00:35:59,500 --> 00:36:00,720
But that doesn't happen with you.
527
00:36:01,710 --> 00:36:04,950
If one of our machines should go on the
blink, Mr Rowan, you'll have another
528
00:36:04,950 --> 00:36:06,950
before the day's out, and that's a
promise.
529
00:36:08,690 --> 00:36:09,690
So what do you think?
530
00:36:09,830 --> 00:36:12,590
Yeah, well, why don't I do that, then?
Just think about it.
531
00:36:13,370 --> 00:36:14,850
You'd be a fool if you didn't, Mr Rowan.
532
00:36:15,890 --> 00:36:16,828
Can I keep these?
533
00:36:16,830 --> 00:36:17,830
Of course.
534
00:36:18,110 --> 00:36:18,848
Thank you.
535
00:36:18,850 --> 00:36:19,850
Not at all.
536
00:36:20,910 --> 00:36:21,910
Bye.
537
00:36:26,050 --> 00:36:27,110
Ah, don't worry, love.
538
00:36:27,590 --> 00:36:28,590
He'll be back.
539
00:36:29,870 --> 00:36:31,030
Where else is there to go?
540
00:36:49,550 --> 00:36:50,550
What's he doing?
541
00:36:51,430 --> 00:36:52,570
What's up with him?
542
00:36:53,550 --> 00:36:54,990
Go on, if you're going.
543
00:36:56,030 --> 00:36:57,710
Get off, you lunatic.
544
00:36:58,230 --> 00:37:00,390
That's what the two locos tell me about.
545
00:37:01,970 --> 00:37:03,970
What do you think you're playing at?
546
00:37:04,630 --> 00:37:05,750
Well, go on.
547
00:37:09,510 --> 00:37:10,970
What are you doing?
548
00:37:37,710 --> 00:37:38,710
Bye, dogs.
549
00:37:41,970 --> 00:37:45,530
What was that all about?
550
00:37:52,070 --> 00:37:53,810
All that money gone for nothing.
551
00:37:54,850 --> 00:37:56,130
Is the wedding still on for tomorrow?
552
00:37:56,670 --> 00:37:57,770
Oh, aye, just about.
553
00:37:58,390 --> 00:38:00,390
I found a room in a pub for the
reception.
554
00:38:00,790 --> 00:38:02,750
And a fat load of thanks I got for that
and all.
555
00:38:03,270 --> 00:38:04,270
Which pub?
556
00:38:06,120 --> 00:38:08,800
Well, you know the red line in Cemetery
Road.
557
00:38:09,840 --> 00:38:13,160
Not quite what the in -laws are used to,
according to Mrs Ventress.
558
00:38:13,460 --> 00:38:15,540
How did you get involved with these
Marquis people?
559
00:38:16,640 --> 00:38:21,920
Er, well, a fancy brochure was stuck
through the letterbox just after the
560
00:38:21,920 --> 00:38:23,940
engagement announcement was made in the
paper.
561
00:38:24,500 --> 00:38:25,880
So that's how they're doing it.
562
00:38:28,840 --> 00:38:31,900
We were deliberately run off the road by
this dirty great truck.
563
00:38:32,360 --> 00:38:33,360
Well, did you get the number?
564
00:38:33,790 --> 00:38:36,850
Hardly. I was a bit busy at the time,
trying to save our flaming lives.
565
00:38:37,370 --> 00:38:38,930
Well, did either of you say he was
driving?
566
00:38:39,190 --> 00:38:41,590
Two blokes who'd come up to me this
morning outside the Black Dog.
567
00:38:46,370 --> 00:38:49,650
Inspector Hackett rang while you were
out, Sarge. Well, he's not coming here,
568
00:38:49,650 --> 00:38:51,070
he? He said he'd call later.
569
00:38:54,370 --> 00:38:55,370
Alf.
570
00:38:57,170 --> 00:38:58,870
Is it something you think about?
571
00:39:00,370 --> 00:39:02,730
Retirement. Oh, all the time.
572
00:39:03,530 --> 00:39:04,910
You mean you're looking forward to it?
573
00:39:05,430 --> 00:39:06,308
Well, we are.
574
00:39:06,310 --> 00:39:07,310
What?
575
00:39:07,770 --> 00:39:11,110
Ending up on some bowling green
somewhere with all the other grey old
576
00:39:13,370 --> 00:39:17,030
My dear, you still have your family
around you, don't you?
577
00:39:17,550 --> 00:39:19,930
Well, there are drawbacks to everything,
Sarge.
578
00:39:27,110 --> 00:39:29,170
He's in a good mood, is he? Oh, I
wouldn't say that.
579
00:39:31,549 --> 00:39:35,530
For the last time, Rowan, we're not here
to protect the business interests of
580
00:39:35,530 --> 00:39:37,550
Claude Greengrass and his mate.
581
00:39:37,770 --> 00:39:39,130
Well, they could have been killed,
Sarge.
582
00:39:39,450 --> 00:39:40,890
We should be so lucky.
583
00:39:42,370 --> 00:39:46,230
Anyway, you still can't prove that L .E
.W. had anything to do with this. Well,
584
00:39:46,250 --> 00:39:48,090
I think I could, Sarge, if you let me
try something.
585
00:39:49,810 --> 00:39:50,810
Hello, Gina.
586
00:39:50,970 --> 00:39:51,788
Hiya, Nick.
587
00:39:51,790 --> 00:39:54,610
I want you to do me a favour. Well, in
fact, two favours.
588
00:39:54,850 --> 00:39:55,850
Well, we'll have a can.
589
00:39:56,430 --> 00:39:58,370
Well, firstly, how do you feel to be
getting engaged?
590
00:39:59,160 --> 00:40:01,800
Well, if that's a proposal of marriage,
I've heard more romantic ones.
591
00:40:02,160 --> 00:40:03,780
Not to me, to a Fred Smith.
592
00:40:04,200 --> 00:40:05,600
I've never even heard of a Fred Smith.
593
00:40:05,960 --> 00:40:07,680
Well, neither have the people who ripped
off Alf.
594
00:40:08,440 --> 00:40:11,800
All you have to do is let me put an
advert in the evening post announcing
595
00:40:11,800 --> 00:40:13,040
engagement. And then what?
596
00:40:13,620 --> 00:40:16,580
Well, then you may or may not get a
brochure put through your door. Now, if
597
00:40:16,580 --> 00:40:19,700
don't, then nothing's lost. But if you
do, let me know, eh?
598
00:40:20,240 --> 00:40:21,360
So what's the second one?
599
00:40:21,640 --> 00:40:23,100
I want you to ring someone for me.
600
00:40:24,260 --> 00:40:25,260
These people.
601
00:40:25,840 --> 00:40:26,840
L .A .W.?
602
00:40:27,150 --> 00:40:29,630
Yeah, we'll just tell them that you and
George are interested in having one of
603
00:40:29,630 --> 00:40:30,630
their jukeboxes.
604
00:40:30,910 --> 00:40:32,090
I can't do that, Nick.
605
00:40:32,390 --> 00:40:34,830
Uncle George said he definitely won't
have another one near the place.
606
00:40:35,390 --> 00:40:36,910
But they don't know that, do they?
607
00:40:38,370 --> 00:40:40,830
Good to see you again, Oscar. How have
you been?
608
00:40:41,610 --> 00:40:43,710
Oh, never better, Les, never better.
609
00:40:43,950 --> 00:40:45,550
Rude with health. Oh, good.
610
00:40:46,230 --> 00:40:50,950
But for how much longer, Oscar? I mean,
that is the question we do have to ask
611
00:40:50,950 --> 00:40:52,670
ourselves when we get to our age.
612
00:40:53,230 --> 00:40:55,530
Remember our little chat the other day?
613
00:40:56,840 --> 00:40:57,840
Yes.
614
00:40:58,120 --> 00:41:01,540
Well, do you know the more I thought
about it, the more it all made sense?
615
00:41:02,780 --> 00:41:03,780
Really?
616
00:41:04,480 --> 00:41:11,480
There's a moment in every man's life,
Oscar, when it's time to call it a day.
617
00:41:12,700 --> 00:41:17,960
And I'm afraid whether we like it or
not, that moment has finally arrived.
618
00:41:19,300 --> 00:41:20,300
I see.
619
00:41:22,940 --> 00:41:25,600
That's the final decision, is it? It is.
620
00:41:26,350 --> 00:41:32,090
So, exactly three months today, it won't
be Inspector Hackett any longer. It'll
621
00:41:32,090 --> 00:41:33,890
be just plain Mr.
622
00:41:37,890 --> 00:41:40,910
You... you mean... Enough's enough,
Oscar.
623
00:41:41,370 --> 00:41:45,330
And I don't mind telling you now, it was
being able to talk it through so
624
00:41:45,330 --> 00:41:50,810
frankly with an old and valued friend
like you that finally made me realise I
625
00:41:50,810 --> 00:41:51,810
should retire.
626
00:41:56,780 --> 00:41:57,780
I wish you well, Les.
627
00:41:59,200 --> 00:42:00,840
I really wish you well.
628
00:42:08,760 --> 00:42:09,760
Hi.
629
00:42:10,580 --> 00:42:11,580
Hiya.
630
00:42:11,760 --> 00:42:15,040
Andy Farley, Live Entertainment of
Whitby. We did say 12 o 'clock, I think.
631
00:42:15,040 --> 00:42:15,678
did, yeah.
632
00:42:15,680 --> 00:42:18,520
Now, me Uncle George has just popped out
to the bank, but he won't be long, so
633
00:42:18,520 --> 00:42:20,280
do you want to take a seat while you
wait in? Fine.
634
00:42:20,860 --> 00:42:21,860
Would you like a drink?
635
00:42:22,600 --> 00:42:25,140
Yeah. I'll have a small whiskey, please.
Right.
636
00:42:25,810 --> 00:42:26,870
Mr Farley, isn't it?
637
00:42:27,350 --> 00:42:28,350
Oh, hello.
638
00:42:28,490 --> 00:42:29,770
You read our literature yet?
639
00:42:30,710 --> 00:42:34,370
Yeah, yeah, I'm afraid that Reggie
Rawlins and Claude Greengrass still seem
640
00:42:34,370 --> 00:42:35,109
of the edge.
641
00:42:35,110 --> 00:42:36,350
Are they still working this area?
642
00:42:36,870 --> 00:42:37,910
Yeah, going like a rocket.
643
00:42:38,790 --> 00:42:41,250
They've just taken delivery of a load of
new jukeboxes this morning.
644
00:42:41,850 --> 00:42:42,850
Really?
645
00:42:43,030 --> 00:42:44,190
Yeah, all the latest models.
646
00:42:44,430 --> 00:42:47,690
When I saw what they had over at
Greengrass's place, my decision was
647
00:42:48,990 --> 00:42:49,990
Oh, well.
648
00:42:50,230 --> 00:42:52,690
If anything should happen to change your
mind, though, you know where to find
649
00:42:52,690 --> 00:42:53,549
us.
650
00:42:53,550 --> 00:42:54,550
Yeah, right, look.
651
00:42:54,650 --> 00:42:55,950
I'd better go. Time is money.
652
00:42:56,150 --> 00:42:57,150
I'll see.
653
00:42:59,810 --> 00:43:01,650
Got a phone I can use. Have you, Libby?
Yeah.
654
00:43:06,010 --> 00:43:07,010
You stop yourself.
655
00:43:43,990 --> 00:43:50,890
Why don't you all fade away and try and
dig what we
656
00:43:50,890 --> 00:43:51,890
all say?
657
00:43:56,810 --> 00:43:58,810
Talking about my generation.
658
00:43:59,010 --> 00:44:01,110
Talking about my generation.
659
00:44:01,830 --> 00:44:04,190
Talking about my generation.
660
00:44:05,270 --> 00:44:07,590
My generation, baby.
661
00:44:08,550 --> 00:44:10,010
Off you go then, lad.
662
00:44:34,109 --> 00:44:36,390
Well, don't you sit there. Lock that
door. Go on.
663
00:45:00,930 --> 00:45:02,250
Why don't you all...
664
00:45:07,160 --> 00:45:08,760
Go! Hey,
665
00:45:11,240 --> 00:45:12,240
move it!
666
00:45:12,660 --> 00:45:13,700
Stop it!
667
00:45:15,360 --> 00:45:19,480
Get up!
668
00:45:22,260 --> 00:45:23,820
Nice try, sunshine.
669
00:45:25,940 --> 00:45:27,880
My generation.
670
00:45:39,560 --> 00:45:40,560
Officer!
671
00:45:41,260 --> 00:45:43,700
Thank God, there's something definitely
going on down there.
672
00:45:44,020 --> 00:45:45,480
What, and you just happen to be passing?
673
00:45:48,100 --> 00:45:49,100
Mind your head.
674
00:45:58,180 --> 00:46:01,660
It's nice to win one for a change, eh,
Sarge? It bears out what I told you.
675
00:46:01,860 --> 00:46:06,480
If you lot pull your fingers out a bit
more often, there's no limit to what can
676
00:46:06,480 --> 00:46:07,480
be accomplished.
677
00:46:07,550 --> 00:46:10,710
It's not going to be easy to tie Thalia
with all this. He claims he was just
678
00:46:10,710 --> 00:46:15,010
passing. He'll find himself some smart
aleck lawyer, I suppose. Why don't I nip
679
00:46:15,010 --> 00:46:17,530
over to Whitby and have another word
with his partner of his son?
680
00:46:18,030 --> 00:46:19,450
Good idea, Rowan. Off you go.
681
00:46:20,650 --> 00:46:21,690
Hi, I'm Blake, Ted.
682
00:46:22,330 --> 00:46:23,490
What do you want, Greengrass?
683
00:46:23,750 --> 00:46:26,730
I just wondered if there's any danger
money for us.
684
00:46:27,570 --> 00:46:28,570
Danger money?
685
00:46:28,670 --> 00:46:32,870
Yeah, danger money for us, but our lives
are on the line for your lot. The only
686
00:46:32,870 --> 00:46:34,650
danger you've been in all day,
Greengrass.
687
00:46:35,040 --> 00:46:38,580
is the mortal danger you're in at this
moment from me.
688
00:46:40,160 --> 00:46:42,560
It's a nice way to talk to the people
who pay your wages.
689
00:46:42,960 --> 00:46:45,180
It's for the pick in this area now, eh,
Claude?
690
00:46:45,600 --> 00:46:47,660
With L .E .W. out of the frame.
691
00:46:48,220 --> 00:46:52,320
All we want is a swift injection of
capital and then just watch our smoke.
692
00:46:53,340 --> 00:46:55,120
I don't suppose you'd be interested?
693
00:46:55,320 --> 00:46:59,920
You suppose right, Reggie. In fact, I've
got a little bit of advice for you. Oh,
694
00:46:59,920 --> 00:47:00,920
aye? What's that?
695
00:47:00,980 --> 00:47:03,260
I'm afraid most of it is rather obscene.
696
00:47:09,930 --> 00:47:12,070
I know nothing of any intimidation.
697
00:47:12,370 --> 00:47:15,370
Look, Mrs. Fessers, we already have your
business partner down at the station.
698
00:47:16,390 --> 00:47:18,790
You didn't really think he'd carry the
camera on his own, did you?
699
00:47:19,890 --> 00:47:20,890
What's he been saying?
700
00:47:21,930 --> 00:47:22,930
Well, what do you think?
701
00:47:24,710 --> 00:47:26,850
Gallantry went out of fashion with King
Arthur, right?
702
00:47:27,670 --> 00:47:32,770
Look, this whole business of burning up
a small fry was his idea, not mine.
703
00:47:33,090 --> 00:47:35,490
I was against it from the start, made it
clear that I was.
704
00:47:35,750 --> 00:47:38,590
But you went along with it just as long
as no one asked you to get your hands
705
00:47:38,590 --> 00:47:39,590
dirty.
706
00:47:40,430 --> 00:47:42,970
You are familiar, are you, with the term
accomplice?
707
00:47:46,610 --> 00:47:47,790
What have you been saying?
708
00:47:48,210 --> 00:47:49,450
Nothing. What have you been saying?
709
00:47:51,930 --> 00:47:53,410
Are you stupid?
710
00:48:01,870 --> 00:48:04,690
Alf? It's Nick. Yeah, how'd the wedding
go?
711
00:48:05,670 --> 00:48:06,670
Oh, good.
712
00:48:07,100 --> 00:48:10,380
Yeah, look, can you meet me tomorrow
morning at the Agensfield Arms at ten o
713
00:48:10,380 --> 00:48:11,380
'clock?
714
00:48:11,660 --> 00:48:14,620
Yeah, well, Gina's had a very
interesting brochure pushed through her
715
00:48:16,100 --> 00:48:17,100
Hmm.
716
00:48:17,540 --> 00:48:18,580
Right, well, I'll see you then.
717
00:48:19,140 --> 00:48:20,140
Bye.
718
00:48:21,340 --> 00:48:22,640
Devious lot of coppers.
719
00:48:23,420 --> 00:48:25,800
Yeah, with any luck, we'll have both
these cases cleared up.
720
00:48:27,020 --> 00:48:30,740
Nick, is it true that the great romance
with the lovely Jo is finished?
721
00:48:31,780 --> 00:48:32,780
I'm afraid it is, yeah.
722
00:48:34,000 --> 00:48:35,540
So does that mean that she's a...
723
00:48:35,939 --> 00:48:36,939
Back on the market, then.
724
00:48:38,360 --> 00:48:40,040
Well, that's not quite the way I'd have
put it, fella.
725
00:48:41,640 --> 00:48:42,640
He's only kidding, mate.
726
00:49:09,710 --> 00:49:10,709
Miss Ward.
727
00:49:10,710 --> 00:49:11,710
That's right.
728
00:49:11,770 --> 00:49:13,350
You rang me about the brochure I left.
729
00:49:13,570 --> 00:49:14,570
I did, yes.
730
00:49:14,590 --> 00:49:16,030
Would you like to follow me? Thank you.
731
00:49:20,670 --> 00:49:21,670
Hello again.
732
00:49:40,940 --> 00:49:45,580
Why do you miss when my baby kisses me?
733
00:49:51,660 --> 00:49:56,460
Heartbeat, why doesn't love kiss pain?
56519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.