All language subtitles for heartbeat_s06e08_catch_us_if_you_can

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,620 --> 00:00:12,960 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,240 --> 00:00:25,260 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:54,050 --> 00:00:55,050 Thank you. 4 00:02:29,230 --> 00:02:30,230 Take a seat, I'll bring them over. 5 00:02:46,950 --> 00:02:49,150 Okay, boys? 6 00:02:50,750 --> 00:02:52,190 Oi, Gino. 7 00:02:52,770 --> 00:02:53,770 No, no, no. 8 00:02:54,970 --> 00:02:55,970 Gino. 9 00:02:57,070 --> 00:02:58,070 This coffee? 10 00:03:00,940 --> 00:03:01,940 Let's move sugar. 11 00:03:03,380 --> 00:03:04,820 Hey, knock it off! 12 00:03:05,920 --> 00:03:06,920 Is that fucking amazing? 13 00:03:36,329 --> 00:03:38,910 Now, they're the most vicious -looking characters ever I saw one. 14 00:03:39,870 --> 00:03:41,590 What do you reckon? Will I turn with intent? 15 00:03:42,470 --> 00:03:44,030 Definitely worth pulling in, I'd say. 16 00:03:52,310 --> 00:03:53,310 What's your game? 17 00:03:53,750 --> 00:03:54,750 Oh, see who is it. 18 00:03:55,350 --> 00:03:56,350 What are you up to? 19 00:03:57,170 --> 00:03:59,330 Well, if you must know, I'm waiting for Mrs Ventress. 20 00:03:59,690 --> 00:04:01,170 Rob you in for a bit of shopping, I shall. 21 00:04:01,490 --> 00:04:02,530 If only that was all. 22 00:04:03,250 --> 00:04:04,430 Still, I can't talk forever. 23 00:04:04,970 --> 00:04:06,350 If you two gents will excuse me. 24 00:04:12,050 --> 00:04:14,350 Do you get the impression he couldn't get away from us quick enough? 25 00:04:14,950 --> 00:04:15,950 Yeah. 26 00:04:16,190 --> 00:04:17,310 He must be up to something. 27 00:04:18,450 --> 00:04:19,990 I bet you're going to find out what. 28 00:04:21,470 --> 00:04:22,470 See you later, Nick. 29 00:04:34,440 --> 00:04:35,480 Got to have a bit more of the control. 30 00:05:03,400 --> 00:05:07,520 From the beauty of London town. 31 00:05:10,340 --> 00:05:16,500 Eagerly pursuing all the latest fashion trends. But she's a seductive 32 00:05:16,500 --> 00:05:18,780 follower of fashion. 33 00:05:19,700 --> 00:05:25,520 Oh, yes, she is. Oh, yes, she is. Oh, yes, she is. Oh, yes, she is. 34 00:05:25,920 --> 00:05:30,040 I think she is a flower to be looked at. 35 00:05:43,050 --> 00:05:44,570 Mr Ward, I presume. 36 00:05:45,210 --> 00:05:46,210 Reggie Rawlings. 37 00:05:46,970 --> 00:05:48,850 And this will be the lovely Gina, will it? 38 00:05:49,150 --> 00:05:50,150 Should we know you? 39 00:05:50,370 --> 00:05:53,630 No, I wouldn't have thought so. But I make a point of doing my homework on all 40 00:05:53,630 --> 00:05:54,630 potential customers. 41 00:05:55,490 --> 00:05:57,550 Customers? Let me ask you a question, George. 42 00:05:57,810 --> 00:05:59,450 I can call you George, can't I? 43 00:05:59,750 --> 00:06:03,570 What is it, eh, that pulls the punters into pubs these days? 44 00:06:03,910 --> 00:06:04,910 The beer. 45 00:06:07,950 --> 00:06:08,950 Music, George. 46 00:06:09,410 --> 00:06:10,770 The food of love. 47 00:06:10,990 --> 00:06:12,290 I've been telling them that for ages. 48 00:06:12,770 --> 00:06:16,870 What, you mean groups? That sort of thing? We can't afford out like that. 49 00:06:16,870 --> 00:06:20,530 longer have to, thanks to the white heat of modern technology. 50 00:06:27,670 --> 00:06:30,830 And up to the minute, state of the art, jukebox. 51 00:06:31,790 --> 00:06:34,610 That's what you have a burning need of in here, folks. 52 00:06:34,990 --> 00:06:35,990 You can say that again. 53 00:06:36,380 --> 00:06:38,620 Gets more like a chapel arrest by the minute in this place. 54 00:06:39,200 --> 00:06:41,540 You're flogging these, eh? Not flogging, George. 55 00:06:42,080 --> 00:06:47,240 Leasing. And at rates that are laughably low. In fact, I'll be honest with you, 56 00:06:47,280 --> 00:06:49,260 I sometimes wonder how I make it pay at all. 57 00:06:52,020 --> 00:06:53,100 Can you describe it? 58 00:06:54,040 --> 00:06:56,280 Well, big, you know. 59 00:06:56,600 --> 00:06:58,740 And like I said, bikers, obviously. 60 00:06:59,460 --> 00:07:00,460 Was there an argument? 61 00:07:00,680 --> 00:07:04,060 No. They just say something about the coffee and then... 62 00:07:05,770 --> 00:07:07,890 Why do people do such things, huh? 63 00:07:12,910 --> 00:07:19,010 Just imagine... ..having one over there in that corner, George. 64 00:07:19,270 --> 00:07:22,550 Aye, and just imagine the state my head will be in with pop music blaring out 65 00:07:22,550 --> 00:07:23,950 all day. Not all day. 66 00:07:24,230 --> 00:07:28,570 Only when people put money in. 50 % of which will be coming to you, of course, 67 00:07:28,630 --> 00:07:29,790 George. 50 %? 68 00:07:30,090 --> 00:07:33,530 Plus the fact that once word gets round, you'll have every youngster in 69 00:07:33,530 --> 00:07:34,530 Aydenfield here. 70 00:07:34,920 --> 00:07:36,840 And they're the ones with the money to spend. 71 00:07:37,120 --> 00:07:38,240 And it'll help with the bigger rent. 72 00:07:38,520 --> 00:07:42,760 I'm telling you, George, having a jukebox in your pub these days is like 73 00:07:42,760 --> 00:07:44,120 a licence to print money. 74 00:07:45,660 --> 00:07:48,940 It's a bit early in the day for this kind of nonsense, isn't it, Rowan? That 75 00:07:48,940 --> 00:07:51,380 depends if you're looking for travelling stars, which these two obviously were. 76 00:07:51,680 --> 00:07:54,420 Did he manage to get the number of the bikes they were riding? 77 00:07:54,680 --> 00:07:55,860 No. Oh, terrific. 78 00:07:56,640 --> 00:08:00,200 Sarge! What? An Inspector Hackett called to see you. 79 00:08:00,620 --> 00:08:01,620 Les Hackett? 80 00:08:02,480 --> 00:08:03,480 What did he want? 81 00:08:04,170 --> 00:08:05,170 So he'll call back? 82 00:08:06,790 --> 00:08:07,790 Right. 83 00:08:10,110 --> 00:08:11,310 Who'd like to hack it? 84 00:08:11,590 --> 00:08:15,210 Better known as Hacker Hacket. The one the Chief Constable calls when he wants 85 00:08:15,210 --> 00:08:16,210 some dirty work doing. 86 00:08:30,270 --> 00:08:31,270 Oh, Reggie! 87 00:08:31,530 --> 00:08:32,750 Ha, ha, ha, ha! 88 00:08:33,020 --> 00:08:34,900 I thought I recognised that voice. 89 00:08:35,700 --> 00:08:37,780 Claude! I thought you were dead. 90 00:08:38,419 --> 00:08:42,179 You old reprobate. Just a rumour I put about the people I owe money. 91 00:08:43,580 --> 00:08:46,240 Make it as usual, please, Gina. Make it a big one. 92 00:08:47,000 --> 00:08:50,800 I tell you, you're in this jukebox game now, are you? Music is the growth 93 00:08:50,800 --> 00:08:51,980 industry now, Cord. 94 00:08:52,240 --> 00:08:54,160 This is the swinging 60s, right? 95 00:08:54,440 --> 00:08:55,840 Right, cheers. 96 00:08:56,140 --> 00:08:57,780 All the very best to you, me old mate. 97 00:08:58,720 --> 00:09:00,180 That's smashing, George, smashing. 98 00:09:01,310 --> 00:09:04,830 It'll be here and installed before the day's out. Right. 99 00:09:07,110 --> 00:09:07,510 I 100 00:09:07,510 --> 00:09:16,210 suppose 101 00:09:16,210 --> 00:09:20,670 you'd like to get your boxes in all the pubs in the area, wouldn't you? 102 00:09:20,890 --> 00:09:21,890 Yeah, that's the idea. 103 00:09:22,050 --> 00:09:24,250 I might be able to be a bit of help. 104 00:09:24,490 --> 00:09:27,610 Well, that's very kind of you, Claude, but you don't strike me as the sort who 105 00:09:27,610 --> 00:09:29,390 knows much about the pop scene, to be honest. 106 00:09:29,730 --> 00:09:32,040 No. More love about pubs. 107 00:09:32,560 --> 00:09:35,520 Well, that too, of course. And I will need a Johnny on the spot. 108 00:09:35,760 --> 00:09:37,520 You'll have to throw in transport as well. 109 00:09:37,960 --> 00:09:38,879 Got that. 110 00:09:38,880 --> 00:09:40,100 We can use the lorry. Right. 111 00:09:40,440 --> 00:09:41,720 What about storage space? 112 00:09:42,120 --> 00:09:42,919 Got that. 113 00:09:42,920 --> 00:09:43,879 Use the cottage. 114 00:09:43,880 --> 00:09:46,480 Right. But I shall need some wages. You got them? 115 00:09:50,060 --> 00:09:53,600 It's a long time since you and me were on patrol together, Oscar. 116 00:09:55,140 --> 00:09:57,440 More years than I care to remember, Liz. 117 00:09:58,410 --> 00:10:00,330 You ever think about what comes next? 118 00:10:01,430 --> 00:10:04,670 Well, I think maybe I've left it a bit too late for a promotion. 119 00:10:05,130 --> 00:10:06,130 Promotion? 120 00:10:06,410 --> 00:10:08,910 I was thinking more in terms of retirement. 121 00:10:12,690 --> 00:10:17,930 Well, I must admit, it's not something I've thought about yet. 122 00:10:18,510 --> 00:10:19,510 But you should. 123 00:10:20,510 --> 00:10:26,030 I mean, you do reach a point, don't you, when you're just going through the 124 00:10:26,030 --> 00:10:27,030 motions. 125 00:10:28,330 --> 00:10:31,010 You find that, do you, Les? Well, don't we all? 126 00:10:31,370 --> 00:10:33,630 If we're being completely honest with ourselves. 127 00:10:34,750 --> 00:10:36,670 And it just isn't good enough, Oscar. 128 00:10:37,170 --> 00:10:39,170 Not for you, not for the service. 129 00:10:40,250 --> 00:10:44,410 In fact, it is the first indication that you need to start seriously considering 130 00:10:44,410 --> 00:10:45,410 your future. 131 00:10:48,250 --> 00:10:49,250 I see. 132 00:10:49,950 --> 00:10:55,850 Room must be made, Oscar, for these young Turks, snapping at our ageing 133 00:10:59,400 --> 00:11:03,560 Yes, I suppose so. Trouble is, we never think anybody's taking any notice, you 134 00:11:03,560 --> 00:11:04,539 see. 135 00:11:04,540 --> 00:11:07,280 Only the trouble is, somebody up there always is. 136 00:11:07,720 --> 00:11:10,920 So is it better to jump or be pushed? 137 00:11:12,460 --> 00:11:14,620 Come on, Alf. Put us out of our misery. 138 00:11:15,180 --> 00:11:16,180 Out of what? 139 00:11:16,880 --> 00:11:18,880 The topper and sales job this morning. 140 00:11:20,040 --> 00:11:22,960 Well, if you must know, our Gail's getting married on the weekend. 141 00:11:23,360 --> 00:11:27,180 Oh, I thought she was in Cardiff being a nurse or something. She is, but she's 142 00:11:27,180 --> 00:11:29,120 back. An engagement ring on her finger. 143 00:11:30,140 --> 00:11:32,800 Hey, she's not, er... Is she? 144 00:11:33,160 --> 00:11:34,160 Certainly not. 145 00:11:34,400 --> 00:11:35,740 So what's the problem, then? 146 00:11:35,940 --> 00:11:37,600 Well, you're not paying for it all, are you? 147 00:11:38,360 --> 00:11:39,360 Oh, I see. 148 00:11:39,680 --> 00:11:41,400 Ah, going to be a knife and fork job, then. 149 00:11:41,600 --> 00:11:43,540 Well, it was going to be a quiet family affair. 150 00:11:43,780 --> 00:11:46,580 Then Mrs Ventress found out the lad had got a hyphen in his name. 151 00:11:47,000 --> 00:11:48,320 Now she wants me to get a tent. 152 00:11:49,080 --> 00:11:50,080 A tent? 153 00:11:50,240 --> 00:11:51,660 Oh, marquee. 154 00:11:52,460 --> 00:11:55,860 Oh, it can't be easy, Nick, being a father and a born skinflint. 155 00:12:10,210 --> 00:12:11,690 Soon, I hope. 156 00:12:17,130 --> 00:12:18,130 Well? 157 00:12:21,110 --> 00:12:22,790 Short of calls to make, are we? 158 00:12:24,530 --> 00:12:25,590 Complaints to follow up? 159 00:12:27,030 --> 00:12:31,890 And is there such a deathly ush come over Aidensfield that you feel the need 160 00:12:31,890 --> 00:12:34,550 come over here for company rowing? Just leaving, sir. 161 00:12:36,880 --> 00:12:39,700 What kind of an impression do you think we gave Inspector Ackett? 162 00:12:40,360 --> 00:12:43,640 When are you lot going to start pulling your fingers out? 163 00:13:01,440 --> 00:13:02,500 Evening. Hi, Nick. 164 00:13:03,020 --> 00:13:04,020 Hello, Nick. 165 00:13:04,720 --> 00:13:05,720 What's going on? 166 00:13:06,040 --> 00:13:09,500 Oh, it's what's called dragging George kicking and screaming into the 20th 167 00:13:09,500 --> 00:13:10,880 century. According to Gina. 168 00:13:12,800 --> 00:13:13,940 Ta. Thanks. 169 00:13:16,140 --> 00:13:17,140 Hello. 170 00:13:17,600 --> 00:13:18,600 Hello, Nick. 171 00:13:18,680 --> 00:13:20,020 I didn't expect to see you here. 172 00:13:21,660 --> 00:13:22,619 How are you? 173 00:13:22,620 --> 00:13:23,760 I'm all right. You? 174 00:13:24,680 --> 00:13:25,680 Yeah, yeah, fine. 175 00:13:26,440 --> 00:13:27,440 Right. 176 00:13:27,900 --> 00:13:29,000 Shall we go and sit down, then? 177 00:13:29,440 --> 00:13:30,940 Yeah. All right. 178 00:13:32,100 --> 00:13:33,100 Give her. 179 00:13:43,010 --> 00:13:44,210 Just a half. 180 00:13:44,650 --> 00:13:48,730 Right then. What do you fancy, ladies and gentlemen? 181 00:13:49,490 --> 00:13:55,430 The Stones, Jefferson Airplane, Procol Harum. Have you got a Jimmy Shand 182 00:13:55,830 --> 00:13:57,830 If he hasn't, he puts it on you and me to deal with. 183 00:13:58,070 --> 00:14:00,010 Put the swinging blue jeans on, please, Reggie. 184 00:14:00,210 --> 00:14:04,310 OK. One swinging blue jeans number coming right up. 185 00:14:32,670 --> 00:14:37,470 I can't believe it's all over with you two Well it is 186 00:14:38,830 --> 00:14:39,910 It seemed so right together. 187 00:14:41,230 --> 00:14:42,230 What went wrong? 188 00:14:42,410 --> 00:14:43,410 I don't know. 189 00:14:45,810 --> 00:14:47,550 We arranged to go away together. 190 00:14:47,910 --> 00:14:49,950 Then at the last minute, Nick backs out. 191 00:14:50,590 --> 00:14:52,970 Why? He said he was needed at the station. 192 00:14:54,730 --> 00:14:57,370 You really can't blame him for having to work long hours. 193 00:14:57,670 --> 00:14:59,110 Get out of the territory, doesn't it? 194 00:14:59,350 --> 00:15:00,350 I know that. 195 00:15:00,450 --> 00:15:02,810 But it wasn't just about work. 196 00:15:03,570 --> 00:15:05,350 I think he was using it as an excuse. 197 00:15:05,670 --> 00:15:06,670 An excuse for what? 198 00:15:06,850 --> 00:15:07,950 To get out of it. 199 00:15:08,430 --> 00:15:09,970 He doesn't want to commit himself. 200 00:15:10,450 --> 00:15:11,870 Are you sure you're not overreacting? 201 00:15:13,050 --> 00:15:16,470 He was so happy with Kate. It's hardly surprising that he's having second 202 00:15:16,470 --> 00:15:18,150 thoughts about getting too involved again. 203 00:15:19,210 --> 00:15:20,210 Give it time. 204 00:15:21,570 --> 00:15:24,730 If he's having serious doubts, I'd rather get out now. 205 00:15:25,070 --> 00:15:26,190 You'd go to getting her? 206 00:15:27,490 --> 00:15:28,490 Haven't before. 207 00:15:37,900 --> 00:15:38,900 back soon? 208 00:15:39,500 --> 00:15:40,860 I thought I'd have an early night. 209 00:15:43,060 --> 00:15:44,500 No good company in the pub, then? 210 00:15:44,780 --> 00:15:46,900 Yeah, well, Maggie was there with Joe. 211 00:15:47,420 --> 00:15:48,460 Girls like that, apparently. 212 00:15:50,080 --> 00:15:55,160 Nick, if you want to tell me to mind my own business, feel free to. 213 00:15:56,040 --> 00:15:57,660 But have you and Joe split up? 214 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Yeah, looks like it. 215 00:16:01,020 --> 00:16:03,920 Well, I suppose if you're not right for each other, it's better to find out 216 00:16:03,920 --> 00:16:07,020 sooner rather than later, but... Why? 217 00:16:09,150 --> 00:16:12,610 Well, I think she suddenly realised we're going out with the policeman 218 00:16:15,590 --> 00:16:16,030 But... 219 00:16:16,030 --> 00:16:24,670 Right, 220 00:16:32,590 --> 00:16:33,589 got the key? 221 00:16:33,590 --> 00:16:36,810 Yes. In that case, I'll go and see if I can press another machine. 222 00:16:37,270 --> 00:16:38,270 Right. 223 00:16:39,440 --> 00:16:42,000 Hey, just drive carefully. This is a very valuable antique. 224 00:16:42,520 --> 00:16:43,760 It's it like you, eh, Claude? 225 00:16:59,220 --> 00:17:00,220 Morning. 226 00:17:01,020 --> 00:17:02,500 Sorry, Claude. Too late, I'm afraid. 227 00:17:02,900 --> 00:17:04,980 I've come for a drink. I've come to empty the jukebox. 228 00:17:05,280 --> 00:17:06,440 You've come to empty it? 229 00:17:06,720 --> 00:17:07,720 Yeah. 230 00:17:07,980 --> 00:17:09,060 I thought you were a bit previous. 231 00:17:09,480 --> 00:17:11,440 I mean, there can't be more than two quid in there yet. 232 00:17:11,700 --> 00:17:12,700 Two quid? 233 00:17:12,760 --> 00:17:14,400 Well, I haven't been in 24 hours. 234 00:17:15,099 --> 00:17:16,200 I'd better check it anyway. 235 00:17:16,460 --> 00:17:19,200 As long as you remember that 50 % of what you find is mine. 236 00:17:19,660 --> 00:17:20,660 Only 50 %? 237 00:17:20,960 --> 00:17:22,520 If I had my way, I'd get you off. 238 00:17:28,220 --> 00:17:32,240 I'm not content to be with you in the daytime. 239 00:17:35,460 --> 00:17:36,560 Girl, I was. 240 00:17:39,870 --> 00:17:46,490 The only time I feel alright is by your side. 241 00:17:48,690 --> 00:17:55,350 Girl, I want to be with you all of the time. All day and all night. 242 00:17:56,190 --> 00:17:58,850 All day and all night. 243 00:17:59,750 --> 00:18:02,970 All day and all night. Why, though? 244 00:18:03,750 --> 00:18:04,950 Why what? 245 00:18:05,540 --> 00:18:09,020 Well, why do I have to pay for everything, just because I'm the father 246 00:18:09,020 --> 00:18:10,020 bride? 247 00:18:10,140 --> 00:18:12,120 It's what's called tradition, Alf. 248 00:18:13,340 --> 00:18:16,040 Do you have any idea how much it's cost me to rent that tent? 249 00:18:16,460 --> 00:18:17,960 And I had to pay them in advance. 250 00:18:18,380 --> 00:18:21,620 Put another record on, Alf. That one's worn through to the B -side. 251 00:18:23,040 --> 00:18:24,340 But it's unfair, isn't it? 252 00:18:25,080 --> 00:18:26,980 I mean, his family could buy and sell me. 253 00:18:27,500 --> 00:18:28,860 Well, it could be worse, you know, Alf. 254 00:18:29,240 --> 00:18:32,220 If this was the Middle Ages, you'd have to come up with four cows and a goat 255 00:18:32,220 --> 00:18:33,900 just to get him to take her off your hands. 256 00:19:23,720 --> 00:19:24,960 Look at the state of them. 257 00:19:25,360 --> 00:19:28,020 Why did I ever talk you into getting that stupid jukebox? 258 00:19:29,000 --> 00:19:30,480 Did you get a look at their faces, George? 259 00:19:32,440 --> 00:19:34,000 Not really. It happened all too quick. 260 00:19:34,340 --> 00:19:36,660 You ought to see a doctor straight away, Nick. He's in shock. 261 00:19:37,280 --> 00:19:38,820 Well, we'll talk later, George. All right. 262 00:19:40,700 --> 00:19:41,700 Come on, George. 263 00:19:42,620 --> 00:19:43,700 I'll drive you round there myself. 264 00:19:44,240 --> 00:19:45,240 I'll come with you. 265 00:19:55,240 --> 00:19:56,240 Don't believe me. 266 00:19:57,260 --> 00:19:59,060 That's the third of my livelihood gone. 267 00:19:59,580 --> 00:20:00,580 You mean the sixth. 268 00:20:01,500 --> 00:20:02,459 Who's done it? 269 00:20:02,460 --> 00:20:04,100 Well, I was hoping one of you could tell me that. 270 00:20:04,660 --> 00:20:05,700 Well, how should we know? 271 00:20:06,820 --> 00:20:07,980 Have you received any threats? 272 00:20:09,560 --> 00:20:10,560 No. 273 00:20:11,040 --> 00:20:15,300 Did you supply Jukebox to Dino's diner? I've never even heard of Dino's diner. 274 00:20:16,260 --> 00:20:18,760 Well, if you can think of anyone who might have it in for you, then let me 275 00:20:19,000 --> 00:20:20,160 I certainly will. 276 00:20:22,380 --> 00:20:24,980 Are you sure you don't know who's done it? I'm having a blind idea. 277 00:20:25,180 --> 00:20:27,400 I wish I had. I wouldn't mind a word with them myself. 278 00:20:27,960 --> 00:20:29,260 Now, the claim on the insurance. 279 00:20:30,360 --> 00:20:33,340 Why? And which insurance would that be, then? 280 00:20:34,420 --> 00:20:35,940 Don't tell me you're not insured. 281 00:20:36,480 --> 00:20:38,800 That jukebox in there hasn't been paid for yet. 282 00:20:39,600 --> 00:20:40,600 None of them have. 283 00:20:43,940 --> 00:20:47,460 That has to be the same two blokes, Sarge. Too much of a coincidence not to 284 00:20:48,220 --> 00:20:51,960 But why should they take it into their heads to smash up two completely 285 00:20:51,960 --> 00:20:54,040 unconnected sets of premises? 286 00:20:54,560 --> 00:20:56,160 Well, they had the jukeboxes in common. 287 00:20:56,960 --> 00:20:58,600 Oh, you think they were the targets, do you? 288 00:20:58,880 --> 00:21:02,380 Well, they took the biggest hammering in both cases, Sarge. Well, don't you 289 00:21:02,380 --> 00:21:03,380 stand there. Find out. 290 00:21:04,020 --> 00:21:05,500 We're not paid to speculate. 291 00:21:06,000 --> 00:21:07,260 Inspector Ackett wants results. 292 00:21:07,720 --> 00:21:08,720 Right, Sarge. 293 00:21:10,180 --> 00:21:12,800 About tonight's relief, Sarge, can I swap with Bellamy? 294 00:21:13,700 --> 00:21:14,900 Well, if it's all right with him. 295 00:21:15,580 --> 00:21:16,559 Thanks, Sarge. 296 00:21:16,560 --> 00:21:17,560 Ventured. 297 00:21:20,240 --> 00:21:21,580 Special occasion, is it? 298 00:21:21,820 --> 00:21:24,720 Oh, it's a stag party for my future son -in -law. 299 00:21:25,940 --> 00:21:29,620 Oh, well, I trust you'll warn him. If he isn't careful, he could end up at the 300 00:21:29,620 --> 00:21:34,640 end of it, trouser -less, on the night train to Glasgow, with a severe case of 301 00:21:34,640 --> 00:21:35,640 alcoholic poisoning. 302 00:21:35,800 --> 00:21:39,120 That's one of the reasons I'm going, Taj, to make sure that none of those 303 00:21:39,120 --> 00:21:40,520 shenanigans are going on. 304 00:21:40,800 --> 00:21:42,620 Mrs Ventress insisted on it. 305 00:21:44,140 --> 00:21:46,500 A very wise woman, Mrs Ventress. 306 00:21:49,400 --> 00:21:50,400 Yes, Sarge. 307 00:21:52,800 --> 00:21:55,380 So we can definitely put you down for one then, Bertha? 308 00:21:55,600 --> 00:21:59,560 As long as it's clearly understood that if me regulars don't tech to it, you'll 309 00:21:59,560 --> 00:22:00,560 tech it out again. 310 00:22:00,700 --> 00:22:03,100 If we did for a couple of weeks, you'd be like the Warren in here. 311 00:22:03,820 --> 00:22:04,819 The what? 312 00:22:04,820 --> 00:22:05,739 The Warren. 313 00:22:05,740 --> 00:22:08,340 You know, that place in Liverpool where all the pop groups go. 314 00:22:08,780 --> 00:22:09,780 Oh, that. 315 00:22:09,960 --> 00:22:12,540 Now, if you'd just sign here on the dotted line, please, love. 316 00:22:25,959 --> 00:22:27,440 Fancy you knowing about the Warren. 317 00:22:28,000 --> 00:22:29,360 I'm not just a pretty face. 318 00:22:30,360 --> 00:22:31,580 Obviously not, Claude. 319 00:22:32,060 --> 00:22:33,060 Obviously not. 320 00:22:36,800 --> 00:22:37,800 Well, that was quick. 321 00:22:38,280 --> 00:22:39,280 You like it, huh? 322 00:22:39,460 --> 00:22:40,460 Yeah, yeah. 323 00:22:40,900 --> 00:22:42,860 A big improvement on the last one, huh? 324 00:22:43,320 --> 00:22:44,500 Well, I only saw the record. 325 00:22:46,280 --> 00:22:50,800 Is that the name of the supplier, L .E .W.? Live Entertainment or Whippy. 326 00:22:51,140 --> 00:22:52,140 Very good people. 327 00:22:52,500 --> 00:22:54,540 Well, they must have been a bit upset about the last one. 328 00:22:54,970 --> 00:22:55,970 Well, not really. 329 00:22:56,310 --> 00:22:57,750 They didn't supply it. 330 00:22:58,450 --> 00:22:59,750 So what happened to the other people? 331 00:23:00,370 --> 00:23:01,370 They went both. 332 00:23:01,610 --> 00:23:05,210 I mean, when I tell them what's up, they don't even bother to come round. 333 00:23:06,250 --> 00:23:07,590 Have you still got an address for them? 334 00:23:08,150 --> 00:23:09,150 Yeah, sure. 335 00:23:13,550 --> 00:23:16,530 So what you have to ask yourself is this, Derek. 336 00:23:16,990 --> 00:23:22,030 Is it worth poisoning yourself with all the most important day of your life? 337 00:23:22,230 --> 00:23:23,530 Now, be careful, Mr Ventress. 338 00:23:25,100 --> 00:23:30,420 Hey, that's handsome, that. So when they try and force it on you, just say no. 339 00:23:37,900 --> 00:23:41,460 You will have back and tongue of dog. 340 00:23:41,920 --> 00:23:43,100 This should be right. 341 00:23:45,960 --> 00:23:51,260 I promised Gail I'd look after you tonight, son. 342 00:23:52,480 --> 00:23:53,480 Here we are then. 343 00:23:54,220 --> 00:23:57,060 Cheers, Mr Ventress. Oh, thank you very much. 344 00:23:57,740 --> 00:23:58,740 Cheers, son. 345 00:23:58,960 --> 00:23:59,960 Cheers. 346 00:24:00,160 --> 00:24:02,120 I'm going to say it again. 347 00:24:02,460 --> 00:24:07,980 You're the good, you're the good, you're the... I understand you've applied to 348 00:24:07,980 --> 00:24:09,480 DuPont for Dino's diner. 349 00:24:10,040 --> 00:24:11,480 Yep, that's right. 350 00:24:12,040 --> 00:24:14,020 You know it was smashed up a couple of days ago? 351 00:24:14,380 --> 00:24:15,380 Yeah. 352 00:24:15,780 --> 00:24:17,060 Dino told me about it. 353 00:24:17,780 --> 00:24:18,800 You didn't make a fuss? 354 00:24:19,240 --> 00:24:20,840 Well, what's the point? 355 00:24:22,330 --> 00:24:23,710 I'm out of the jukebox game now. 356 00:24:24,350 --> 00:24:25,350 Well out of it. 357 00:24:25,910 --> 00:24:27,950 You found there's a better living in this sort of thing, eh? 358 00:24:28,150 --> 00:24:30,870 No. I just found that I couldn't compete with the big boys. 359 00:24:32,110 --> 00:24:33,450 And who would the big boys be? 360 00:24:33,790 --> 00:24:36,730 Well, there's only one big boy in this neck of the woods, Constable. 361 00:24:37,770 --> 00:24:40,430 Is that a firm called L .E .W.? That's the one. 362 00:25:05,580 --> 00:25:07,160 We'll both be living in the south of France. 363 00:25:08,620 --> 00:25:10,360 Remind me, talking of accommodation, 364 00:25:11,100 --> 00:25:13,980 there won't be a spare bed at your place, will there, for a few days, 365 00:25:14,380 --> 00:25:17,320 Only seems silly wasting money on bed and breakfast bills. 366 00:25:18,520 --> 00:25:22,200 My place is a bit untidy at the moment. I've lost my housekeeper, but if you 367 00:25:22,200 --> 00:25:24,580 don't mind a bit of mess, you can sleep on the sofa. 368 00:25:24,900 --> 00:25:27,660 Of course, we'll have to come to some sort of financial aid. 369 00:25:28,260 --> 00:25:29,860 You're a hard man, Claude. 370 00:25:30,140 --> 00:25:33,040 Listen, I'm off back down the Adenfield Arms now. 371 00:25:33,500 --> 00:25:36,720 See if I can unload that last jukebox on George. Are you coming or what? 372 00:25:37,000 --> 00:25:39,460 No, I'll stop here. Keep my eye on things. 373 00:25:39,680 --> 00:25:42,740 I mean, we don't want any more trouble, do we? I'll see you back at the ranch 374 00:25:42,740 --> 00:25:43,740 then. All right. 375 00:25:47,380 --> 00:25:48,380 Now then, young man. 376 00:25:49,020 --> 00:25:50,140 What for the change? 377 00:25:52,260 --> 00:25:58,160 There we are, Mr Ventress. 378 00:25:59,100 --> 00:26:01,340 Oh, thank you very much. 379 00:26:08,520 --> 00:26:10,040 Yeah, all right. Cheers for that, Charlie. 380 00:26:10,740 --> 00:26:12,380 Yeah, I'll see you soon. Thanks. Bye. 381 00:26:13,520 --> 00:26:14,520 What, you ring him with before? 382 00:26:15,060 --> 00:26:17,720 I'm just wondering if they know anything about this jukebox firm, LEW. 383 00:26:18,240 --> 00:26:19,240 And? Do they? 384 00:26:19,620 --> 00:26:21,740 Yeah, it seems they're the only supplier in the area now. 385 00:26:22,040 --> 00:26:24,860 But we haven't had any reports of their machines being vandalised. Funny, that. 386 00:26:35,580 --> 00:26:36,580 Blame it, eh? 387 00:26:36,600 --> 00:26:38,260 No need to ask what sort of time he had. 388 00:26:39,340 --> 00:26:40,340 Come on out. 389 00:26:40,980 --> 00:26:41,980 Come on. 390 00:26:42,040 --> 00:26:43,560 Oh, that's it. 391 00:26:51,500 --> 00:26:53,920 Oh, so he owns the wine. 392 00:26:55,080 --> 00:26:56,380 Makes me a bottle. 393 00:26:57,200 --> 00:26:58,660 A bottle or a barrel? 394 00:26:59,820 --> 00:27:00,820 Let's get him home. 395 00:27:01,080 --> 00:27:02,180 Oh, no. 396 00:27:02,800 --> 00:27:03,920 No, no, no. 397 00:27:04,680 --> 00:27:06,120 I can't go home. 398 00:27:06,840 --> 00:27:10,740 Mrs Ventress will kill me. 399 00:27:11,340 --> 00:27:14,080 He can't sleep here. Yes, a tolerant woman. 400 00:27:15,680 --> 00:27:18,220 Never has been her strong point. 401 00:27:18,640 --> 00:27:19,980 I know where we can put him. 402 00:27:23,040 --> 00:27:25,520 No thanks, Reggie. Not after today's experience. 403 00:27:26,080 --> 00:27:27,360 But the black dog is back. 404 00:27:27,820 --> 00:27:31,580 They're fighting to put money into the one I've just installed over there. 405 00:27:32,040 --> 00:27:34,120 You can't blame him, Reggie, for not wanting another one. 406 00:27:34,640 --> 00:27:36,820 Look, you mustn't let what happened put you off. 407 00:27:37,520 --> 00:27:38,840 I've seen the future. 408 00:27:39,520 --> 00:27:42,220 And it's full of bubs around here making a fortune. 409 00:27:42,900 --> 00:27:47,120 Because they've had the good sense to take one of Reggie Rawlings' jukeboxes. 410 00:27:48,520 --> 00:27:49,980 I'll talk to him, Gina, love. 411 00:27:50,260 --> 00:27:51,260 I'll try. 412 00:27:51,280 --> 00:27:52,640 Well, don't take too long, will you? 413 00:27:52,860 --> 00:27:57,700 Because believe me, the demand for our stuff is growing practically by the 414 00:28:03,660 --> 00:28:06,320 You should be doing this, you know it. Mrs Ventress, hello. 415 00:28:06,700 --> 00:28:08,680 It's Philip here from Ashfordly Police. 416 00:28:09,660 --> 00:28:10,660 Oh, are you? 417 00:28:10,820 --> 00:28:12,040 I'm sorry to ring so late. 418 00:28:12,880 --> 00:28:15,320 Only, uh, Alf asked me to call you. 419 00:28:15,560 --> 00:28:17,080 You see, there's been this emergency. 420 00:28:17,560 --> 00:28:19,180 It's an all -hands -on -deck job. 421 00:28:19,700 --> 00:28:23,780 And he says to say that he won't be home until tomorrow morning, at the 422 00:28:23,780 --> 00:28:24,780 earliest. 423 00:28:26,060 --> 00:28:27,060 A word with him? 424 00:28:27,460 --> 00:28:29,220 Well, I don't know about that, Mrs Ventress. 425 00:28:29,660 --> 00:28:31,720 You see, he's, um, sort of... 426 00:28:32,840 --> 00:28:34,420 in Chimunicado at present. 427 00:29:17,310 --> 00:29:18,030 What are 428 00:29:18,030 --> 00:29:25,050 you 429 00:29:25,050 --> 00:29:26,050 doing, Claude? 430 00:29:26,450 --> 00:29:28,750 Waiting for a bus. What does it look as if I'm doing? 431 00:29:29,250 --> 00:29:31,190 I thought you'd be over at the Black Dog by now. 432 00:29:31,760 --> 00:29:33,220 Collecting our tech in from last night. 433 00:29:33,540 --> 00:29:34,540 What's all the rush? 434 00:29:34,820 --> 00:29:36,040 Because we need the money. 435 00:29:37,020 --> 00:29:38,820 Urgently. Now come on, will you? 436 00:29:39,900 --> 00:29:41,360 I thought it was a partner. 437 00:29:45,120 --> 00:29:45,560 Words 438 00:29:45,560 --> 00:29:53,400 fail 439 00:29:53,400 --> 00:29:54,800 me, Ventress. 440 00:30:24,490 --> 00:30:29,990 But you don't have a shred of evidence to suggest that these LEW people are 441 00:30:29,990 --> 00:30:33,510 connected with what's been going on. By all accounts, they're a well 442 00:30:33,510 --> 00:30:34,510 -established firm. 443 00:30:35,580 --> 00:30:39,820 which is more than can be said for this outfit that Greengrass has got himself 444 00:30:39,820 --> 00:30:43,000 involved with. But if all the small fry in the area are being pressured out of 445 00:30:43,000 --> 00:30:44,940 business, LEW are going to benefit. 446 00:30:45,500 --> 00:30:47,560 And how come none of their machines have been vandalised? 447 00:30:48,040 --> 00:30:52,400 There's only been two incidents of jukebox vandalism, and they may be 448 00:30:52,400 --> 00:30:56,380 unconnected. Well, it could be that only two have been reported, Sarge. 449 00:30:57,980 --> 00:30:59,300 What do you have in mind? 450 00:30:59,760 --> 00:31:02,020 Well, I think it's worth a trip over there, at least. Well, if they are 451 00:31:02,020 --> 00:31:04,420 involved, they're hardly likely to want to tell us about it, are they? 452 00:31:04,780 --> 00:31:07,220 Well, I can make out I was on business, collecting quotes. 453 00:31:07,480 --> 00:31:11,260 And what about Whitby CID's reaction when they discover you've been operating 454 00:31:11,260 --> 00:31:12,260 their patch? 455 00:31:12,460 --> 00:31:15,900 Well, you would be winding your neck out just a bit, Sarge. I can understand 456 00:31:15,900 --> 00:31:16,900 your caution. 457 00:31:17,080 --> 00:31:20,280 I have been known to take the odd risk in my time, Rowan. 458 00:31:21,260 --> 00:31:24,760 We're not just about passing out parking tickets in Ashfordly, are we? 459 00:31:26,580 --> 00:31:27,800 No, no, of course not, Sarge. 460 00:31:28,720 --> 00:31:29,720 Yes, dear. 461 00:31:31,100 --> 00:31:32,320 Yes, dear. 462 00:31:34,030 --> 00:31:35,410 I'll try and float it out. 463 00:31:36,770 --> 00:31:38,650 Yes. Straight away. 464 00:31:42,950 --> 00:31:47,410 You know that marquee that we had ordered for tomorrow? 465 00:31:47,910 --> 00:31:48,910 What about it? 466 00:31:49,230 --> 00:31:51,970 Well, the people we ordered it from, they haven't turned up. 467 00:31:52,330 --> 00:31:54,170 So? Give them a ring. 468 00:31:54,470 --> 00:31:55,970 Well, Mrs Ventress just did. 469 00:31:56,350 --> 00:31:57,930 The line's unobtainable. 470 00:31:58,590 --> 00:31:59,590 Why have order? 471 00:32:00,790 --> 00:32:02,690 Disconnected. That's what the exchange said. 472 00:32:03,850 --> 00:32:05,330 Well, I've got an address for them. 473 00:32:06,590 --> 00:32:09,070 I'd best get round there and sort things out. 474 00:32:10,170 --> 00:32:11,170 Hey, 475 00:32:11,410 --> 00:32:12,670 your wife, Blaketon, wants you. 476 00:32:14,410 --> 00:32:18,510 Er, just tell her there's something urgent to come up at home. 477 00:32:19,130 --> 00:32:20,570 Matter of life and death. 478 00:32:20,790 --> 00:32:21,790 Mine. 479 00:32:42,830 --> 00:32:44,450 Anybody think you didn't trust me, Bertha? 480 00:32:45,450 --> 00:32:46,450 I don't. 481 00:32:47,470 --> 00:32:49,670 I've got to give you 40 % of it, don't I? 482 00:32:50,170 --> 00:32:51,650 50. Go on. 483 00:32:52,290 --> 00:32:55,030 We both know it's 50. Then why did you offer me 40? 484 00:32:55,350 --> 00:32:56,530 You never know who you're looking for. 485 00:33:37,740 --> 00:33:38,740 Hello, Dad. 486 00:33:38,780 --> 00:33:39,719 Am I? 487 00:33:39,720 --> 00:33:41,000 First I've heard about it. 488 00:33:41,240 --> 00:33:42,240 How are you? What? 489 00:33:43,240 --> 00:33:46,940 Hey, hey, if it's the money after it, it's not mine. It's only a few copies 490 00:33:46,940 --> 00:33:51,160 anyway. I mean, I'm just... I'm nearly an old age pensioner. Oh, we ain't come 491 00:33:51,160 --> 00:33:52,160 to rob you, Dad. 492 00:33:52,260 --> 00:33:55,340 Thank you very much. Just to give you a message. 493 00:33:56,160 --> 00:33:57,740 For your boss, Reggie. 494 00:33:58,600 --> 00:33:59,600 Reggie's not my boss. 495 00:33:59,700 --> 00:34:02,680 Whatever he is, he's getting under the feet. 496 00:34:03,400 --> 00:34:06,800 And people who get under our feet get trodden on. 497 00:34:07,420 --> 00:34:11,040 Hard. Just tell him that, Forrest. All right? 498 00:34:34,400 --> 00:34:35,679 They don't scare me. 499 00:34:37,320 --> 00:34:39,960 I will not let myself be intimidated by these people. 500 00:34:40,460 --> 00:34:41,500 Oh, very good. 501 00:34:41,920 --> 00:34:45,460 The only trouble is it's not you they're intimidating, is it? It's me. 502 00:34:46,300 --> 00:34:50,460 Just one more delivery, Claude, and then you get what's coming to you in wedges. 503 00:34:51,120 --> 00:34:53,000 And I can start paying off the bank. 504 00:34:53,860 --> 00:34:54,860 Right? 505 00:35:01,020 --> 00:35:02,020 Mr Rowan? 506 00:35:03,620 --> 00:35:07,410 Yes, ma 'am? I need to see... I'm managing director of LAW. 507 00:35:08,190 --> 00:35:11,250 This is Andy Farley, my business partner and senior sales director. 508 00:35:11,750 --> 00:35:14,690 You're the one who's planning on opening a cafe over Ashfordly Way, right, Mr 509 00:35:14,690 --> 00:35:18,590 Rowan? Yeah, yeah, that's right. I'm considering taking one of our jukeboxes, 510 00:35:18,590 --> 00:35:22,170 hope. Well, that's what I like to hear. You've been supplied with details of our 511 00:35:22,170 --> 00:35:24,270 current rates, have you, Mr Rowan? I have, yes. 512 00:35:24,890 --> 00:35:25,890 So what do you think? 513 00:35:26,150 --> 00:35:28,450 Pretty competitive, considering the quality of our product. 514 00:35:28,790 --> 00:35:31,730 Well, not that competitive compared to what I've already been offered. 515 00:35:31,970 --> 00:35:32,970 Really? 516 00:35:34,440 --> 00:35:36,620 Do you know a Reggie Rawlins? 517 00:35:37,000 --> 00:35:38,560 Well, I can't tell you the name rings a bell. 518 00:35:38,900 --> 00:35:40,020 Is he new in the area? 519 00:35:40,300 --> 00:35:43,640 Yeah, just starting out, I think. You'd be surprised how many of them there are, 520 00:35:43,700 --> 00:35:46,980 Mr Rowan. And even more surprised to learn how many of them fall by the 521 00:35:47,100 --> 00:35:49,260 which is the main problem as far as the customer is concerned. 522 00:35:49,760 --> 00:35:50,760 Imagine. 523 00:35:51,000 --> 00:35:53,820 Well, if something goes wrong with their equipment, which it usually does with 524 00:35:53,820 --> 00:35:55,820 its two -bit operators, they just haven't got the backup. 525 00:35:56,400 --> 00:35:58,780 Could sometimes be a week before they can replace it. 526 00:35:59,500 --> 00:36:00,720 But that doesn't happen with you. 527 00:36:01,710 --> 00:36:04,950 If one of our machines should go on the blink, Mr Rowan, you'll have another 528 00:36:04,950 --> 00:36:06,950 before the day's out, and that's a promise. 529 00:36:08,690 --> 00:36:09,690 So what do you think? 530 00:36:09,830 --> 00:36:12,590 Yeah, well, why don't I do that, then? Just think about it. 531 00:36:13,370 --> 00:36:14,850 You'd be a fool if you didn't, Mr Rowan. 532 00:36:15,890 --> 00:36:16,828 Can I keep these? 533 00:36:16,830 --> 00:36:17,830 Of course. 534 00:36:18,110 --> 00:36:18,848 Thank you. 535 00:36:18,850 --> 00:36:19,850 Not at all. 536 00:36:20,910 --> 00:36:21,910 Bye. 537 00:36:26,050 --> 00:36:27,110 Ah, don't worry, love. 538 00:36:27,590 --> 00:36:28,590 He'll be back. 539 00:36:29,870 --> 00:36:31,030 Where else is there to go? 540 00:36:49,550 --> 00:36:50,550 What's he doing? 541 00:36:51,430 --> 00:36:52,570 What's up with him? 542 00:36:53,550 --> 00:36:54,990 Go on, if you're going. 543 00:36:56,030 --> 00:36:57,710 Get off, you lunatic. 544 00:36:58,230 --> 00:37:00,390 That's what the two locos tell me about. 545 00:37:01,970 --> 00:37:03,970 What do you think you're playing at? 546 00:37:04,630 --> 00:37:05,750 Well, go on. 547 00:37:09,510 --> 00:37:10,970 What are you doing? 548 00:37:37,710 --> 00:37:38,710 Bye, dogs. 549 00:37:41,970 --> 00:37:45,530 What was that all about? 550 00:37:52,070 --> 00:37:53,810 All that money gone for nothing. 551 00:37:54,850 --> 00:37:56,130 Is the wedding still on for tomorrow? 552 00:37:56,670 --> 00:37:57,770 Oh, aye, just about. 553 00:37:58,390 --> 00:38:00,390 I found a room in a pub for the reception. 554 00:38:00,790 --> 00:38:02,750 And a fat load of thanks I got for that and all. 555 00:38:03,270 --> 00:38:04,270 Which pub? 556 00:38:06,120 --> 00:38:08,800 Well, you know the red line in Cemetery Road. 557 00:38:09,840 --> 00:38:13,160 Not quite what the in -laws are used to, according to Mrs Ventress. 558 00:38:13,460 --> 00:38:15,540 How did you get involved with these Marquis people? 559 00:38:16,640 --> 00:38:21,920 Er, well, a fancy brochure was stuck through the letterbox just after the 560 00:38:21,920 --> 00:38:23,940 engagement announcement was made in the paper. 561 00:38:24,500 --> 00:38:25,880 So that's how they're doing it. 562 00:38:28,840 --> 00:38:31,900 We were deliberately run off the road by this dirty great truck. 563 00:38:32,360 --> 00:38:33,360 Well, did you get the number? 564 00:38:33,790 --> 00:38:36,850 Hardly. I was a bit busy at the time, trying to save our flaming lives. 565 00:38:37,370 --> 00:38:38,930 Well, did either of you say he was driving? 566 00:38:39,190 --> 00:38:41,590 Two blokes who'd come up to me this morning outside the Black Dog. 567 00:38:46,370 --> 00:38:49,650 Inspector Hackett rang while you were out, Sarge. Well, he's not coming here, 568 00:38:49,650 --> 00:38:51,070 he? He said he'd call later. 569 00:38:54,370 --> 00:38:55,370 Alf. 570 00:38:57,170 --> 00:38:58,870 Is it something you think about? 571 00:39:00,370 --> 00:39:02,730 Retirement. Oh, all the time. 572 00:39:03,530 --> 00:39:04,910 You mean you're looking forward to it? 573 00:39:05,430 --> 00:39:06,308 Well, we are. 574 00:39:06,310 --> 00:39:07,310 What? 575 00:39:07,770 --> 00:39:11,110 Ending up on some bowling green somewhere with all the other grey old 576 00:39:13,370 --> 00:39:17,030 My dear, you still have your family around you, don't you? 577 00:39:17,550 --> 00:39:19,930 Well, there are drawbacks to everything, Sarge. 578 00:39:27,110 --> 00:39:29,170 He's in a good mood, is he? Oh, I wouldn't say that. 579 00:39:31,549 --> 00:39:35,530 For the last time, Rowan, we're not here to protect the business interests of 580 00:39:35,530 --> 00:39:37,550 Claude Greengrass and his mate. 581 00:39:37,770 --> 00:39:39,130 Well, they could have been killed, Sarge. 582 00:39:39,450 --> 00:39:40,890 We should be so lucky. 583 00:39:42,370 --> 00:39:46,230 Anyway, you still can't prove that L .E .W. had anything to do with this. Well, 584 00:39:46,250 --> 00:39:48,090 I think I could, Sarge, if you let me try something. 585 00:39:49,810 --> 00:39:50,810 Hello, Gina. 586 00:39:50,970 --> 00:39:51,788 Hiya, Nick. 587 00:39:51,790 --> 00:39:54,610 I want you to do me a favour. Well, in fact, two favours. 588 00:39:54,850 --> 00:39:55,850 Well, we'll have a can. 589 00:39:56,430 --> 00:39:58,370 Well, firstly, how do you feel to be getting engaged? 590 00:39:59,160 --> 00:40:01,800 Well, if that's a proposal of marriage, I've heard more romantic ones. 591 00:40:02,160 --> 00:40:03,780 Not to me, to a Fred Smith. 592 00:40:04,200 --> 00:40:05,600 I've never even heard of a Fred Smith. 593 00:40:05,960 --> 00:40:07,680 Well, neither have the people who ripped off Alf. 594 00:40:08,440 --> 00:40:11,800 All you have to do is let me put an advert in the evening post announcing 595 00:40:11,800 --> 00:40:13,040 engagement. And then what? 596 00:40:13,620 --> 00:40:16,580 Well, then you may or may not get a brochure put through your door. Now, if 597 00:40:16,580 --> 00:40:19,700 don't, then nothing's lost. But if you do, let me know, eh? 598 00:40:20,240 --> 00:40:21,360 So what's the second one? 599 00:40:21,640 --> 00:40:23,100 I want you to ring someone for me. 600 00:40:24,260 --> 00:40:25,260 These people. 601 00:40:25,840 --> 00:40:26,840 L .A .W.? 602 00:40:27,150 --> 00:40:29,630 Yeah, we'll just tell them that you and George are interested in having one of 603 00:40:29,630 --> 00:40:30,630 their jukeboxes. 604 00:40:30,910 --> 00:40:32,090 I can't do that, Nick. 605 00:40:32,390 --> 00:40:34,830 Uncle George said he definitely won't have another one near the place. 606 00:40:35,390 --> 00:40:36,910 But they don't know that, do they? 607 00:40:38,370 --> 00:40:40,830 Good to see you again, Oscar. How have you been? 608 00:40:41,610 --> 00:40:43,710 Oh, never better, Les, never better. 609 00:40:43,950 --> 00:40:45,550 Rude with health. Oh, good. 610 00:40:46,230 --> 00:40:50,950 But for how much longer, Oscar? I mean, that is the question we do have to ask 611 00:40:50,950 --> 00:40:52,670 ourselves when we get to our age. 612 00:40:53,230 --> 00:40:55,530 Remember our little chat the other day? 613 00:40:56,840 --> 00:40:57,840 Yes. 614 00:40:58,120 --> 00:41:01,540 Well, do you know the more I thought about it, the more it all made sense? 615 00:41:02,780 --> 00:41:03,780 Really? 616 00:41:04,480 --> 00:41:11,480 There's a moment in every man's life, Oscar, when it's time to call it a day. 617 00:41:12,700 --> 00:41:17,960 And I'm afraid whether we like it or not, that moment has finally arrived. 618 00:41:19,300 --> 00:41:20,300 I see. 619 00:41:22,940 --> 00:41:25,600 That's the final decision, is it? It is. 620 00:41:26,350 --> 00:41:32,090 So, exactly three months today, it won't be Inspector Hackett any longer. It'll 621 00:41:32,090 --> 00:41:33,890 be just plain Mr. 622 00:41:37,890 --> 00:41:40,910 You... you mean... Enough's enough, Oscar. 623 00:41:41,370 --> 00:41:45,330 And I don't mind telling you now, it was being able to talk it through so 624 00:41:45,330 --> 00:41:50,810 frankly with an old and valued friend like you that finally made me realise I 625 00:41:50,810 --> 00:41:51,810 should retire. 626 00:41:56,780 --> 00:41:57,780 I wish you well, Les. 627 00:41:59,200 --> 00:42:00,840 I really wish you well. 628 00:42:08,760 --> 00:42:09,760 Hi. 629 00:42:10,580 --> 00:42:11,580 Hiya. 630 00:42:11,760 --> 00:42:15,040 Andy Farley, Live Entertainment of Whitby. We did say 12 o 'clock, I think. 631 00:42:15,040 --> 00:42:15,678 did, yeah. 632 00:42:15,680 --> 00:42:18,520 Now, me Uncle George has just popped out to the bank, but he won't be long, so 633 00:42:18,520 --> 00:42:20,280 do you want to take a seat while you wait in? Fine. 634 00:42:20,860 --> 00:42:21,860 Would you like a drink? 635 00:42:22,600 --> 00:42:25,140 Yeah. I'll have a small whiskey, please. Right. 636 00:42:25,810 --> 00:42:26,870 Mr Farley, isn't it? 637 00:42:27,350 --> 00:42:28,350 Oh, hello. 638 00:42:28,490 --> 00:42:29,770 You read our literature yet? 639 00:42:30,710 --> 00:42:34,370 Yeah, yeah, I'm afraid that Reggie Rawlins and Claude Greengrass still seem 640 00:42:34,370 --> 00:42:35,109 of the edge. 641 00:42:35,110 --> 00:42:36,350 Are they still working this area? 642 00:42:36,870 --> 00:42:37,910 Yeah, going like a rocket. 643 00:42:38,790 --> 00:42:41,250 They've just taken delivery of a load of new jukeboxes this morning. 644 00:42:41,850 --> 00:42:42,850 Really? 645 00:42:43,030 --> 00:42:44,190 Yeah, all the latest models. 646 00:42:44,430 --> 00:42:47,690 When I saw what they had over at Greengrass's place, my decision was 647 00:42:48,990 --> 00:42:49,990 Oh, well. 648 00:42:50,230 --> 00:42:52,690 If anything should happen to change your mind, though, you know where to find 649 00:42:52,690 --> 00:42:53,549 us. 650 00:42:53,550 --> 00:42:54,550 Yeah, right, look. 651 00:42:54,650 --> 00:42:55,950 I'd better go. Time is money. 652 00:42:56,150 --> 00:42:57,150 I'll see. 653 00:42:59,810 --> 00:43:01,650 Got a phone I can use. Have you, Libby? Yeah. 654 00:43:06,010 --> 00:43:07,010 You stop yourself. 655 00:43:43,990 --> 00:43:50,890 Why don't you all fade away and try and dig what we 656 00:43:50,890 --> 00:43:51,890 all say? 657 00:43:56,810 --> 00:43:58,810 Talking about my generation. 658 00:43:59,010 --> 00:44:01,110 Talking about my generation. 659 00:44:01,830 --> 00:44:04,190 Talking about my generation. 660 00:44:05,270 --> 00:44:07,590 My generation, baby. 661 00:44:08,550 --> 00:44:10,010 Off you go then, lad. 662 00:44:34,109 --> 00:44:36,390 Well, don't you sit there. Lock that door. Go on. 663 00:45:00,930 --> 00:45:02,250 Why don't you all... 664 00:45:07,160 --> 00:45:08,760 Go! Hey, 665 00:45:11,240 --> 00:45:12,240 move it! 666 00:45:12,660 --> 00:45:13,700 Stop it! 667 00:45:15,360 --> 00:45:19,480 Get up! 668 00:45:22,260 --> 00:45:23,820 Nice try, sunshine. 669 00:45:25,940 --> 00:45:27,880 My generation. 670 00:45:39,560 --> 00:45:40,560 Officer! 671 00:45:41,260 --> 00:45:43,700 Thank God, there's something definitely going on down there. 672 00:45:44,020 --> 00:45:45,480 What, and you just happen to be passing? 673 00:45:48,100 --> 00:45:49,100 Mind your head. 674 00:45:58,180 --> 00:46:01,660 It's nice to win one for a change, eh, Sarge? It bears out what I told you. 675 00:46:01,860 --> 00:46:06,480 If you lot pull your fingers out a bit more often, there's no limit to what can 676 00:46:06,480 --> 00:46:07,480 be accomplished. 677 00:46:07,550 --> 00:46:10,710 It's not going to be easy to tie Thalia with all this. He claims he was just 678 00:46:10,710 --> 00:46:15,010 passing. He'll find himself some smart aleck lawyer, I suppose. Why don't I nip 679 00:46:15,010 --> 00:46:17,530 over to Whitby and have another word with his partner of his son? 680 00:46:18,030 --> 00:46:19,450 Good idea, Rowan. Off you go. 681 00:46:20,650 --> 00:46:21,690 Hi, I'm Blake, Ted. 682 00:46:22,330 --> 00:46:23,490 What do you want, Greengrass? 683 00:46:23,750 --> 00:46:26,730 I just wondered if there's any danger money for us. 684 00:46:27,570 --> 00:46:28,570 Danger money? 685 00:46:28,670 --> 00:46:32,870 Yeah, danger money for us, but our lives are on the line for your lot. The only 686 00:46:32,870 --> 00:46:34,650 danger you've been in all day, Greengrass. 687 00:46:35,040 --> 00:46:38,580 is the mortal danger you're in at this moment from me. 688 00:46:40,160 --> 00:46:42,560 It's a nice way to talk to the people who pay your wages. 689 00:46:42,960 --> 00:46:45,180 It's for the pick in this area now, eh, Claude? 690 00:46:45,600 --> 00:46:47,660 With L .E .W. out of the frame. 691 00:46:48,220 --> 00:46:52,320 All we want is a swift injection of capital and then just watch our smoke. 692 00:46:53,340 --> 00:46:55,120 I don't suppose you'd be interested? 693 00:46:55,320 --> 00:46:59,920 You suppose right, Reggie. In fact, I've got a little bit of advice for you. Oh, 694 00:46:59,920 --> 00:47:00,920 aye? What's that? 695 00:47:00,980 --> 00:47:03,260 I'm afraid most of it is rather obscene. 696 00:47:09,930 --> 00:47:12,070 I know nothing of any intimidation. 697 00:47:12,370 --> 00:47:15,370 Look, Mrs. Fessers, we already have your business partner down at the station. 698 00:47:16,390 --> 00:47:18,790 You didn't really think he'd carry the camera on his own, did you? 699 00:47:19,890 --> 00:47:20,890 What's he been saying? 700 00:47:21,930 --> 00:47:22,930 Well, what do you think? 701 00:47:24,710 --> 00:47:26,850 Gallantry went out of fashion with King Arthur, right? 702 00:47:27,670 --> 00:47:32,770 Look, this whole business of burning up a small fry was his idea, not mine. 703 00:47:33,090 --> 00:47:35,490 I was against it from the start, made it clear that I was. 704 00:47:35,750 --> 00:47:38,590 But you went along with it just as long as no one asked you to get your hands 705 00:47:38,590 --> 00:47:39,590 dirty. 706 00:47:40,430 --> 00:47:42,970 You are familiar, are you, with the term accomplice? 707 00:47:46,610 --> 00:47:47,790 What have you been saying? 708 00:47:48,210 --> 00:47:49,450 Nothing. What have you been saying? 709 00:47:51,930 --> 00:47:53,410 Are you stupid? 710 00:48:01,870 --> 00:48:04,690 Alf? It's Nick. Yeah, how'd the wedding go? 711 00:48:05,670 --> 00:48:06,670 Oh, good. 712 00:48:07,100 --> 00:48:10,380 Yeah, look, can you meet me tomorrow morning at the Agensfield Arms at ten o 713 00:48:10,380 --> 00:48:11,380 'clock? 714 00:48:11,660 --> 00:48:14,620 Yeah, well, Gina's had a very interesting brochure pushed through her 715 00:48:16,100 --> 00:48:17,100 Hmm. 716 00:48:17,540 --> 00:48:18,580 Right, well, I'll see you then. 717 00:48:19,140 --> 00:48:20,140 Bye. 718 00:48:21,340 --> 00:48:22,640 Devious lot of coppers. 719 00:48:23,420 --> 00:48:25,800 Yeah, with any luck, we'll have both these cases cleared up. 720 00:48:27,020 --> 00:48:30,740 Nick, is it true that the great romance with the lovely Jo is finished? 721 00:48:31,780 --> 00:48:32,780 I'm afraid it is, yeah. 722 00:48:34,000 --> 00:48:35,540 So does that mean that she's a... 723 00:48:35,939 --> 00:48:36,939 Back on the market, then. 724 00:48:38,360 --> 00:48:40,040 Well, that's not quite the way I'd have put it, fella. 725 00:48:41,640 --> 00:48:42,640 He's only kidding, mate. 726 00:49:09,710 --> 00:49:10,709 Miss Ward. 727 00:49:10,710 --> 00:49:11,710 That's right. 728 00:49:11,770 --> 00:49:13,350 You rang me about the brochure I left. 729 00:49:13,570 --> 00:49:14,570 I did, yes. 730 00:49:14,590 --> 00:49:16,030 Would you like to follow me? Thank you. 731 00:49:20,670 --> 00:49:21,670 Hello again. 732 00:49:40,940 --> 00:49:45,580 Why do you miss when my baby kisses me? 733 00:49:51,660 --> 00:49:56,460 Heartbeat, why doesn't love kiss pain? 56519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.