Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:13,710
R .D. Why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,110 --> 00:00:25,950
R .D. Why does a love chip in my memory?
3
00:01:27,440 --> 00:01:30,820
All right, is that table two? I'll take
that, thank you. Now, you serve table
4
00:01:30,820 --> 00:01:32,140
six. We've copied it, still waiting.
5
00:01:32,880 --> 00:01:37,400
Mr and Mrs Clegg, everything to your
satisfaction. Thank you very much
6
00:01:37,540 --> 00:01:38,540
Good night now.
7
00:01:40,080 --> 00:01:41,540
Hey, come on, Bill. Chop, chop.
8
00:02:05,640 --> 00:02:07,180
He's still looking for snoopers.
9
00:02:07,620 --> 00:02:11,440
Eh? Whenever you leave here, you look
both ways, like a man with a guilty
10
00:02:11,440 --> 00:02:12,440
secret.
11
00:02:12,960 --> 00:02:14,620
No guilt and no secret.
12
00:02:16,420 --> 00:02:17,420
Are you sure?
13
00:02:18,300 --> 00:02:19,520
I can't wait for the weekend.
14
00:02:20,480 --> 00:02:21,480
Good to get away.
15
00:02:21,600 --> 00:02:22,379
Oh, yeah.
16
00:02:22,380 --> 00:02:25,320
Oh, I forgot to tell you. I had
confirmation from the hotel and they're
17
00:02:25,320 --> 00:02:26,700
expecting us in time for dinner.
18
00:02:27,120 --> 00:02:28,120
Well, that sounds fine.
19
00:02:29,220 --> 00:02:30,220
I'd better go.
20
00:02:30,420 --> 00:02:31,800
Let you get your beauty sleep.
21
00:02:34,180 --> 00:02:35,180
Good night.
22
00:02:54,079 --> 00:02:56,480
There's a crack up in the ceiling.
23
00:02:57,760 --> 00:03:00,180
And the kitchen sink is leaking.
24
00:03:01,700 --> 00:03:04,160
Out of work and got no money.
25
00:03:05,220 --> 00:03:07,780
A bundy joint of bread and honey.
26
00:03:09,340 --> 00:03:12,140
What are we living for?
27
00:03:13,140 --> 00:03:16,300
Here's a apartment on the back of the
floor.
28
00:03:17,040 --> 00:03:19,760
No money. Hang on. Just a minute.
29
00:03:19,960 --> 00:03:20,960
Just a minute.
30
00:03:26,200 --> 00:03:27,200
Come in, open.
31
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Hello, Gord.
32
00:03:30,060 --> 00:03:32,580
Mate, I didn't expect to see you around
for dinner.
33
00:03:33,300 --> 00:03:36,040
Well, it's not often I get an echoette
to come round here, is it?
34
00:03:36,860 --> 00:03:37,860
What's wrong?
35
00:03:37,940 --> 00:03:41,400
I've got something up my nail. I don't
know what it is, but it didn't half make
36
00:03:41,400 --> 00:03:42,680
any throb, it's like, you know.
37
00:03:42,980 --> 00:03:45,300
You dragged me round here for a finger,
Claude. What?
38
00:03:46,020 --> 00:03:47,780
Oh, come on, let's take a look at it.
39
00:03:48,220 --> 00:03:49,220
Oh,
40
00:03:49,500 --> 00:03:52,460
careful. What have I done to deserve
such an angel of mercy?
41
00:03:53,080 --> 00:03:54,240
Lady Tux with Opie.
42
00:03:54,500 --> 00:03:55,500
That'll be the day.
43
00:03:55,740 --> 00:03:56,740
Ah, oh.
44
00:03:57,340 --> 00:04:04,340
I think it's down the side somewhere,
but wherever it
45
00:04:04,340 --> 00:04:05,340
is, all right.
46
00:05:04,270 --> 00:05:05,510
Hey, quite a mess.
47
00:05:06,150 --> 00:05:08,150
Ah, lucky I spotted it.
48
00:05:08,790 --> 00:05:10,230
Otherwise it would have been a lot
worse.
49
00:05:11,050 --> 00:05:12,750
My car could have gone up to the start.
50
00:05:17,890 --> 00:05:18,890
Mr. Webster?
51
00:05:19,430 --> 00:05:21,530
Yes, Mrs. McKimber. P .T. Rowan, Steve.
52
00:05:21,810 --> 00:05:23,210
Oh, thank you. Good morning, Constable.
53
00:05:23,610 --> 00:05:25,590
Morning. Oh, Mrs. McKimber.
54
00:05:26,330 --> 00:05:27,330
Yes, sir.
55
00:05:27,530 --> 00:05:28,530
Where's Rogers?
56
00:05:28,730 --> 00:05:29,730
He's doing the stairs.
57
00:05:30,410 --> 00:05:33,330
Still? Tell him to get down here now and
start clearing this mess.
58
00:05:34,120 --> 00:05:35,120
Yes, sir.
59
00:05:37,600 --> 00:05:39,880
You know, I might be able to use it.
60
00:05:40,760 --> 00:05:43,940
What? You'd be surprised what makes a
good background for a picture.
61
00:05:44,340 --> 00:05:47,680
No, thank you. I'd rather people didn't
associate my hotel with charred remains.
62
00:05:48,720 --> 00:05:50,960
Mr. Johnson is a fashion photographer,
Constable.
63
00:05:51,500 --> 00:05:52,359
Oh, right.
64
00:05:52,360 --> 00:05:54,540
Yeah, he's up from London to look for
locations for a shoot.
65
00:05:54,780 --> 00:05:55,780
That's what your fellow'd say?
66
00:05:55,920 --> 00:05:56,920
Shoot, yeah.
67
00:05:57,760 --> 00:05:59,160
It's a glamorous job, Mr. Johnson.
68
00:05:59,500 --> 00:06:02,020
I've worked in too many godforsaken
places to go along with that.
69
00:06:02,710 --> 00:06:03,890
He's just been modest, Constable.
70
00:06:04,470 --> 00:06:07,650
He told me that last week he was
drinking with David Bailey. Even I've
71
00:06:07,650 --> 00:06:08,650
him.
72
00:06:08,770 --> 00:06:09,770
David Bailey, eh?
73
00:06:09,930 --> 00:06:12,710
Well, there's a group of us, you know,
we drink in the Cat's Cradle. It's the
74
00:06:12,710 --> 00:06:13,790
snapper's bar in fantasy.
75
00:06:14,830 --> 00:06:16,230
Oh, Rogers, what's the matter with you?
76
00:06:16,530 --> 00:06:19,150
Chop, chop. I thought you were waiting
for the insurance man, Mr Webster.
77
00:06:19,350 --> 00:06:20,350
He's been and gone, man.
78
00:06:20,730 --> 00:06:21,730
Come on, get on with it.
79
00:06:25,870 --> 00:06:29,150
Well, Mr Johnson, I suggest you have a
look round the house while I talk to
80
00:06:29,150 --> 00:06:30,049
Constable Rowan.
81
00:06:30,050 --> 00:06:31,130
OK, fine, I'll do that.
82
00:06:31,730 --> 00:06:33,670
Ciao. Nice meeting you.
83
00:06:36,770 --> 00:06:38,070
This was something of a shock.
84
00:06:39,050 --> 00:06:40,810
Did the fire brigade say what caused it?
85
00:06:41,410 --> 00:06:42,530
Faulty wiring, they thought.
86
00:06:43,310 --> 00:06:44,310
So how can I help?
87
00:06:44,990 --> 00:06:46,910
I want you to get to the bottom of it,
Constable.
88
00:06:47,790 --> 00:06:49,610
I'm not convinced it was an accident,
you see.
89
00:06:52,890 --> 00:06:54,290
And this is the billiard room?
90
00:06:54,690 --> 00:06:57,050
Yeah. Yeah, I like it. Yeah.
91
00:06:57,390 --> 00:06:59,150
Hey, that's going to work. That's nice.
92
00:06:59,370 --> 00:07:01,470
Yeah. Yeah, you can see that happening.
93
00:07:02,270 --> 00:07:03,650
Baby! Whoa!
94
00:07:05,070 --> 00:07:06,070
This is it.
95
00:07:06,210 --> 00:07:07,650
Yeah, I like it.
96
00:07:09,090 --> 00:07:13,730
So, when my father died, death duties
meant I either had to sell this house or
97
00:07:13,730 --> 00:07:15,550
turn it into a money -making venture.
98
00:07:15,950 --> 00:07:17,270
Well, you seem to be building a
reputation.
99
00:07:18,130 --> 00:07:19,770
Locally, perhaps, but that's not enough.
100
00:07:20,530 --> 00:07:22,710
We have to attract a much wider public.
101
00:07:23,490 --> 00:07:26,010
Now, this photographer fella, he might
help us with that.
102
00:07:26,870 --> 00:07:29,470
I give him access to the hotel in return
for publicity.
103
00:07:30,170 --> 00:07:31,250
That sounds like good business.
104
00:07:31,690 --> 00:07:33,390
Now, about this file.
105
00:07:33,910 --> 00:07:34,910
Oh, aye, sorry.
106
00:07:35,870 --> 00:07:40,090
Well, when the house became a hotel, I
took on most of my father's staff,
107
00:07:40,230 --> 00:07:41,710
including Brian Rogers.
108
00:07:42,010 --> 00:07:43,010
And what's his job?
109
00:07:43,310 --> 00:07:44,310
General Dog's buddy.
110
00:07:45,170 --> 00:07:48,990
He's not the brightest, but my father
had a soft spot for him.
111
00:07:49,470 --> 00:07:50,470
And you haven't?
112
00:07:50,670 --> 00:07:51,670
Oh, no.
113
00:07:52,030 --> 00:07:53,870
I'm sure the feeling's mutual,
Constable.
114
00:07:55,190 --> 00:07:58,150
Too many incidents have occurred which,
in my view...
115
00:07:58,410 --> 00:08:00,550
Cannot be put down to bad luck or
carelessness.
116
00:08:01,410 --> 00:08:05,450
Faulty wiring may have sparked the fire,
but it was paraffin that spurred it on.
117
00:08:06,010 --> 00:08:07,010
You suspect him?
118
00:08:08,250 --> 00:08:09,270
I can't prove anything.
119
00:08:10,330 --> 00:08:11,930
So what motive could he have?
120
00:08:12,570 --> 00:08:14,590
I told you, my father was very fond of
him.
121
00:08:15,130 --> 00:08:17,530
Became dependent upon him when he was
infirm.
122
00:08:18,170 --> 00:08:19,170
I wasn't here.
123
00:08:19,310 --> 00:08:20,730
Business commitments and so on.
124
00:08:22,050 --> 00:08:27,630
But when I took over, I think that
Rogers became deeply resentful.
125
00:08:28,510 --> 00:08:32,210
What you're describing, Mr. Webster,
sounds more like personnel problems than
126
00:08:32,210 --> 00:08:33,210
police matter.
127
00:08:34,070 --> 00:08:38,990
What I'm describing, Constable, is a
series of malicious acts which I want
128
00:08:38,990 --> 00:08:41,010
investigating, and urgently.
129
00:08:43,530 --> 00:08:44,810
Oh, that's nice, Claude.
130
00:08:45,390 --> 00:08:47,070
Yeah, yeah. It is nice, isn't it?
131
00:08:47,930 --> 00:08:48,930
It's very unusual.
132
00:08:49,230 --> 00:08:50,129
Where's it from?
133
00:08:50,130 --> 00:08:53,350
Same place I got that thing off me
finger. Around the back of a settee when
134
00:08:53,350 --> 00:08:54,510
was doing house clearance.
135
00:08:54,950 --> 00:08:56,810
Have to be more careful in the future,
Claude.
136
00:08:58,160 --> 00:09:02,920
Hey, Maggie, I don't like asking
personal questions. Good, because I
137
00:09:02,920 --> 00:09:03,759
answering them.
138
00:09:03,760 --> 00:09:07,480
No, seriously, I've never understood how
a lovely lady like you hasn't got an
139
00:09:07,480 --> 00:09:08,480
escort.
140
00:09:08,960 --> 00:09:09,960
An escort?
141
00:09:10,180 --> 00:09:11,180
What for?
142
00:09:11,480 --> 00:09:16,440
Well, pour you drinks, open doors, tell
you if your seams are straight.
143
00:09:16,960 --> 00:09:20,680
Hey, you don't muck about with these
penniless young blokes, you know. You
144
00:09:20,680 --> 00:09:23,020
to find somebody a bit more mature.
145
00:09:23,480 --> 00:09:24,439
Oh, really?
146
00:09:24,440 --> 00:09:26,920
Ah, well, they're much less demanding,
you know.
147
00:09:27,689 --> 00:09:29,150
We've usually got a few, Bob.
148
00:09:31,230 --> 00:09:32,770
Well, I keep my eyes open, God.
149
00:09:33,930 --> 00:09:34,930
You do that.
150
00:09:38,770 --> 00:09:39,990
Were you here when it started?
151
00:09:41,610 --> 00:09:42,610
In the kitchen.
152
00:09:43,470 --> 00:09:47,090
Yeah, when the fire brigade said it
looked like 40 wires at the paraffiner.
153
00:09:48,170 --> 00:09:49,170
Seems likely.
154
00:09:49,890 --> 00:09:50,890
Really?
155
00:09:51,350 --> 00:09:52,350
Odds on.
156
00:09:52,750 --> 00:09:54,530
I told the boss it was in a bad state.
157
00:09:55,530 --> 00:09:57,330
Was the paraffin always kept on this
shelf?
158
00:09:58,010 --> 00:09:59,310
As long as I've been here.
159
00:10:00,390 --> 00:10:02,970
Well, things must have changed a bit
since old Mr Webster died.
160
00:10:04,530 --> 00:10:05,530
What was he like?
161
00:10:06,770 --> 00:10:07,770
Like?
162
00:10:08,210 --> 00:10:09,210
Yeah.
163
00:10:10,630 --> 00:10:11,690
He was the best.
164
00:10:13,790 --> 00:10:14,850
You got on well with him?
165
00:10:16,210 --> 00:10:17,210
Yeah.
166
00:10:18,530 --> 00:10:21,790
How about Mr Webster Jr.? Did he get on
with his father?
167
00:10:22,590 --> 00:10:24,750
I don't know. He were hardly ever here.
168
00:10:26,120 --> 00:10:27,120
Well, he is now.
169
00:10:27,800 --> 00:10:29,160
Keeping you busy by the look of him.
170
00:10:29,480 --> 00:10:30,480
Oh, don't complain.
171
00:10:31,060 --> 00:10:32,060
He does, eh?
172
00:10:32,780 --> 00:10:34,680
He doesn't like me bumping into
visitors.
173
00:10:35,640 --> 00:10:36,640
The hotel guests?
174
00:10:37,660 --> 00:10:39,000
Says I give the wrong impression.
175
00:10:48,340 --> 00:10:50,000
Hello. Oh, good morning.
176
00:10:50,430 --> 00:10:51,389
And how's Katie?
177
00:10:51,390 --> 00:10:52,670
Nick said she was a bit off colour.
178
00:10:52,870 --> 00:10:55,350
Oh, he's a specialist in false alarms.
She's fine.
179
00:10:55,690 --> 00:10:57,010
She certainly looks it, don't you?
180
00:10:57,570 --> 00:11:00,370
I'm in a bit of a rush. Will you tell
Nick that I'll see him tomorrow?
181
00:11:01,290 --> 00:11:03,350
Oh, hasn't he told you? He's going away
for the weekend.
182
00:11:05,610 --> 00:11:06,610
Oh.
183
00:11:06,950 --> 00:11:08,770
Well, I'll see him when I see him then.
184
00:11:09,410 --> 00:11:10,610
Bye. Bye.
185
00:11:12,130 --> 00:11:13,350
And it's not on the slate.
186
00:11:16,550 --> 00:11:18,950
That's a fancy affair Maggie's put on
your finger, Claude.
187
00:11:19,480 --> 00:11:20,740
Do they do a matching eye patch?
188
00:11:21,020 --> 00:11:22,760
If you're not careful, you'll be wearing
one.
189
00:11:23,040 --> 00:11:24,720
Who's that chap through there with Gina?
190
00:11:26,120 --> 00:11:29,540
It's some photographer who wants to use
the pub as background of some sort.
191
00:11:31,160 --> 00:11:32,700
Gina's all in a muck sweat about it.
192
00:11:34,280 --> 00:11:36,840
I wanted to be a fashion model right
from junior school.
193
00:11:37,220 --> 00:11:38,240
You'd do very well.
194
00:11:38,680 --> 00:11:40,480
No, they're so skinny now.
195
00:11:40,880 --> 00:11:41,880
Yeah, too skinny.
196
00:11:42,000 --> 00:11:43,380
You should have persevered.
197
00:11:46,120 --> 00:11:49,320
You're a talented girl, I can tell. I'll
tell you what, if your uncle will play
198
00:11:49,320 --> 00:11:51,540
ball, I'll see if I can squeeze you into
the frame.
199
00:11:52,680 --> 00:11:53,680
Well, leave him to me.
200
00:11:53,840 --> 00:11:54,840
How long will you need?
201
00:11:55,040 --> 00:11:56,040
Half an hour maximum.
202
00:11:56,300 --> 00:11:57,300
I'll see what I can do.
203
00:11:58,460 --> 00:12:00,440
Gina, who's that over there?
204
00:12:01,420 --> 00:12:02,399
Claude Greengrass.
205
00:12:02,400 --> 00:12:03,400
Does he turn up here often?
206
00:12:03,860 --> 00:12:04,860
Like a bad penny.
207
00:12:05,220 --> 00:12:08,260
But we can always ban him for the day.
No, no, no, that's the sort of local
208
00:12:08,260 --> 00:12:09,260
colour that I'm after.
209
00:12:13,130 --> 00:12:16,030
Well, in my opinion, Sarge, we should
file a report and leave it at that.
210
00:12:16,790 --> 00:12:20,150
This Webster character can make a lot of
noise, Rowan. Are you sure he's barking
211
00:12:20,150 --> 00:12:21,150
up the wrong tree?
212
00:12:21,190 --> 00:12:24,870
I'd say Brian Rogers hasn't got a
malicious bone in his body, Sarge. And
213
00:12:24,870 --> 00:12:28,070
about the previous incidents of so
-called sabotage?
214
00:12:28,370 --> 00:12:31,670
Well, there's a broken pipe, flooded
bathroom, badly felled tree.
215
00:12:32,170 --> 00:12:34,270
All run -of -the -mill domestic
disasters, Sarge.
216
00:12:34,630 --> 00:12:38,890
Now, Rogers may be slow -witted, but you
don't see him as a saboteur.
217
00:12:44,420 --> 00:12:46,540
Gina, same again for Mr. Greengrass,
please.
218
00:12:46,760 --> 00:12:47,760
Yep.
219
00:12:47,780 --> 00:12:52,960
Now, I may be wrong, but you don't
appear to be a man ruled by the whims of
220
00:12:52,960 --> 00:12:53,960
fashion.
221
00:12:54,820 --> 00:12:58,220
It's best not that people think you're
gory, especially in my business.
222
00:12:58,460 --> 00:12:59,460
And your business is?
223
00:12:59,820 --> 00:13:02,300
I do a bit of buying and selling, you
know, antiques.
224
00:13:02,560 --> 00:13:07,980
Antiques? Hey, that's big business now.
I do objays, dart and all, so if you
225
00:13:07,980 --> 00:13:08,619
want to...
226
00:13:08,620 --> 00:13:12,040
You know, bits of jewellery, stuff like
that. You know, I've usually got some in
227
00:13:12,040 --> 00:13:17,020
stock. Oh, right. Now, what I thought,
Mr Greengrass, was that you represented
228
00:13:17,020 --> 00:13:20,440
the unchanging face of the countryside.
229
00:13:20,940 --> 00:13:23,760
He's looking for local colour cloths. I
just want to take a few photographs,
230
00:13:23,860 --> 00:13:24,860
sir. Yeah?
231
00:13:24,940 --> 00:13:26,160
You as you are.
232
00:13:26,460 --> 00:13:27,460
You and the dog.
233
00:13:28,000 --> 00:13:28,939
The dog?
234
00:13:28,940 --> 00:13:30,020
Yeah, perfect accessory.
235
00:13:30,520 --> 00:13:33,580
Models to the fore, smart as paint. You
in the background.
236
00:13:33,980 --> 00:13:35,480
Result, dynamite.
237
00:13:36,500 --> 00:13:41,230
Dynamite. Yeah, I'm sorry to ask that,
but is there likely to be any money
238
00:13:41,230 --> 00:13:43,010
scattered in this explosion?
239
00:13:43,870 --> 00:13:46,210
He's not like for me. You know, it's
really for Alfred.
240
00:13:46,490 --> 00:13:48,990
He's not been that well. I'd like to put
him on a bit better diet.
241
00:13:51,030 --> 00:13:53,990
Look, it's only half an hour, and he
said I could be in some of them.
242
00:13:54,330 --> 00:13:56,170
Well, you have dozens of snaps in your
album.
243
00:13:56,490 --> 00:13:57,490
They're not snaps.
244
00:13:57,910 --> 00:14:01,910
What are they, then? They're proper
photographs, and they don't go in
245
00:14:01,970 --> 00:14:03,050
They go in portfolios.
246
00:14:04,930 --> 00:14:06,570
I bumped into Joe in the village.
247
00:14:07,130 --> 00:14:09,610
She seemed to think she was seeing you
at the weekend, but I told her that you
248
00:14:09,610 --> 00:14:10,569
were away.
249
00:14:10,570 --> 00:14:11,570
Did I do all right?
250
00:14:12,330 --> 00:14:13,330
Yeah.
251
00:14:13,770 --> 00:14:16,490
Only it's not really for me to tell
people where you are or what you're
252
00:14:16,650 --> 00:14:17,890
She might not want them to know.
253
00:14:18,950 --> 00:14:20,590
Jo knows about the weekend, Darlene.
254
00:14:21,250 --> 00:14:22,790
Oh, she seems surprised.
255
00:14:23,990 --> 00:14:25,350
Well, maybe, but not about that.
256
00:14:26,190 --> 00:14:27,190
What then?
257
00:14:28,070 --> 00:14:30,130
Well, she was probably surprised that I
hadn't told you.
258
00:14:31,370 --> 00:14:32,370
Told me what?
259
00:14:34,230 --> 00:14:35,670
Well, that it's Jo I'm going with.
260
00:14:38,280 --> 00:14:39,280
Oh, I wish you'd said.
261
00:14:39,860 --> 00:14:41,660
I must have seemed very foolish.
262
00:14:42,260 --> 00:14:44,040
I'm sorry, Arlene. I didn't know what
you'd think.
263
00:14:44,460 --> 00:14:45,860
Good heavens, you're both adults.
264
00:14:46,380 --> 00:14:47,740
What does it matter what anybody thinks?
265
00:14:48,460 --> 00:14:49,560
Well, you're not anybody.
266
00:14:51,880 --> 00:14:54,120
Anyway, I hope you'll have a nice time.
267
00:14:54,940 --> 00:14:56,660
It'll do you good to get away for a day
or two.
268
00:14:58,220 --> 00:14:59,220
I'll find you a shirt, buddy.
269
00:15:12,040 --> 00:15:13,640
The double room for the night.
270
00:15:14,000 --> 00:15:16,120
Thank you, sir. Yes, we look forward to
seeing you.
271
00:15:16,540 --> 00:15:17,540
Bye now. Thank you.
272
00:15:18,060 --> 00:15:19,060
Ah,
273
00:15:20,620 --> 00:15:22,700
good morning, Mrs. Clegg, Mr. Clegg.
274
00:15:46,960 --> 00:15:48,480
This time you nearly killed someone.
275
00:15:48,780 --> 00:15:51,100
What? I have just sent a guest to
hospital.
276
00:15:51,360 --> 00:15:54,340
He slipped on some loose stair carpet
and fell from top to bottom.
277
00:15:54,560 --> 00:15:55,600
Stair carpet, remember?
278
00:15:56,060 --> 00:15:57,980
The one you were supposed to have fixed.
I did.
279
00:15:58,200 --> 00:15:58,899
It was loose.
280
00:15:58,900 --> 00:16:01,680
Well, I checked every tread. Then you
should have double checked. Well, you
281
00:16:01,680 --> 00:16:04,920
me off it. You wanted me to clear out
the workshop. I don't give a damn where
282
00:16:04,920 --> 00:16:05,920
wanted you.
283
00:16:05,940 --> 00:16:06,940
You're finished.
284
00:16:06,960 --> 00:16:08,040
What? You're sacked.
285
00:16:08,360 --> 00:16:09,480
Take your things and get out.
286
00:16:09,700 --> 00:16:11,580
No. You deaf lad.
287
00:16:11,900 --> 00:16:12,459
Oh, Mr.
288
00:16:12,460 --> 00:16:13,640
Webster said... Oh, Mr.
289
00:16:13,900 --> 00:16:15,400
Webster isn't here anymore.
290
00:16:15,600 --> 00:16:16,880
But he said... Shut up!
291
00:16:17,740 --> 00:16:18,740
Get out!
292
00:16:18,820 --> 00:16:24,160
Go! Don't you know that no one alive can
always be an angel?
293
00:16:24,440 --> 00:16:27,260
When things go wrong, I'll see me back.
294
00:16:28,660 --> 00:16:32,180
I'm just a soul whose intentions are
good.
295
00:16:33,100 --> 00:16:35,880
Oh, Lord, please don't let me be
misunderstood.
296
00:16:56,850 --> 00:16:58,650
That's what I say. I said, yeah, yeah.
297
00:17:00,250 --> 00:17:01,550
My baby loves me.
298
00:17:01,840 --> 00:17:05,839
She gets her feelings for fire. She
loves me. She needs to know that she's
299
00:17:06,000 --> 00:17:09,540
And when she kisses, I feel the fire get
hot. She needs my message.
300
00:17:09,740 --> 00:17:13,540
She gives it all that she's got. And
when she asks me, she says the thing is
301
00:17:13,540 --> 00:17:14,940
okay. I got my answer.
302
00:17:15,140 --> 00:17:17,500
The only thing I can say, I say yeah,
yeah.
303
00:17:18,440 --> 00:17:20,260
That's what I say. I say yeah, yeah.
304
00:17:22,680 --> 00:17:28,660
We play a melody and turn the lights
down. Long story, knock and see. We got
305
00:17:28,680 --> 00:17:29,680
dude.
306
00:17:57,540 --> 00:18:02,160
That's what I'll say.
307
00:18:04,490 --> 00:18:05,490
Hello.
308
00:18:05,910 --> 00:18:07,390
I gather you saw Eileen.
309
00:18:07,810 --> 00:18:09,270
Yes, you haven't told her.
310
00:18:09,790 --> 00:18:10,790
What, I've told her now?
311
00:18:11,250 --> 00:18:13,270
No guilt, no secrets, you said.
312
00:18:13,750 --> 00:18:15,630
I was just waiting for the right moment,
that's all.
313
00:18:16,070 --> 00:18:17,730
She knows now, so everything's fine.
314
00:18:18,870 --> 00:18:21,310
I'll try and get away by about half past
three this afternoon.
315
00:18:21,730 --> 00:18:22,750
Do you have that thought?
316
00:18:23,110 --> 00:18:24,250
I'll be ready and waiting.
317
00:18:52,560 --> 00:18:53,539
That's gorgeous.
318
00:18:53,540 --> 00:18:54,419
Yeah, I love it.
319
00:18:54,420 --> 00:18:56,280
Okay. Excuse me, sir. Would you mind?
320
00:18:56,780 --> 00:18:59,180
Excuse me, sir. Yeah, we're doing a
shoot here. Just a couple of seconds.
321
00:18:59,180 --> 00:19:01,120
to the left. Would you just like to just
move out of frame?
322
00:19:01,380 --> 00:19:02,380
Thanks a lot.
323
00:19:02,800 --> 00:19:03,800
We'll use your lady.
324
00:19:03,920 --> 00:19:05,460
Okay, that's nice. Yeah.
325
00:19:24,870 --> 00:19:25,870
Well,
326
00:19:31,730 --> 00:19:33,130
aren't you going to do something?
327
00:19:33,710 --> 00:19:34,870
What do you suggest?
328
00:19:35,310 --> 00:19:36,390
It's disgusting.
329
00:19:37,640 --> 00:19:39,100
Fashion models, they call them.
330
00:19:39,780 --> 00:19:40,960
Well, I know better.
331
00:19:41,220 --> 00:19:43,380
I wear more in the bath than they've got
on.
332
00:19:47,420 --> 00:19:50,920
I'm just a soul whose intentions are
good.
333
00:19:51,800 --> 00:19:54,620
Oh, Lord, please don't let me be
misunderstood.
334
00:19:57,060 --> 00:19:58,620
Did you say something half a letter?
335
00:19:59,420 --> 00:20:00,420
What?
336
00:20:01,180 --> 00:20:02,780
I reckon you've had enough, mate.
337
00:20:03,400 --> 00:20:04,940
Baby. Yeah.
338
00:20:09,680 --> 00:20:10,680
Like any other one.
339
00:20:11,960 --> 00:20:13,600
Don't have enough time myself.
340
00:20:14,020 --> 00:20:16,020
Long regretting.
341
00:20:16,480 --> 00:20:17,720
Some foolish things.
342
00:20:18,020 --> 00:20:19,040
Some simple things.
343
00:20:20,620 --> 00:20:24,160
I'm just a stone whose intentions are
good.
344
00:20:24,860 --> 00:20:25,659
All right.
345
00:20:25,660 --> 00:20:26,700
Number 33.
346
00:20:27,800 --> 00:20:28,800
33.
347
00:20:29,240 --> 00:20:30,820
That's what I said, 33.
348
00:20:31,040 --> 00:20:32,040
You're deaf or something.
349
00:20:32,540 --> 00:20:33,960
No, but you're drunk.
350
00:20:34,200 --> 00:20:36,460
Stop this car. I'm getting out. Stop the
car.
351
00:20:36,680 --> 00:20:37,679
It has stopped.
352
00:20:37,680 --> 00:20:38,980
I don't have to pull with this.
353
00:20:39,340 --> 00:20:41,560
Oh, look, you're here. You're here,
number 33.
354
00:20:44,280 --> 00:20:46,700
Look, that's three pounds, seven and
six, you owe me.
355
00:20:51,200 --> 00:20:52,200
Oh, come on.
356
00:20:52,480 --> 00:20:53,480
Where's me fare?
357
00:20:55,660 --> 00:20:56,660
Right.
358
00:20:57,300 --> 00:20:58,820
Hey, I'm talking to you, pal.
359
00:21:33,740 --> 00:21:34,900
where God wiped his feet.
360
00:21:35,220 --> 00:21:36,340
You must be joking.
361
00:21:36,580 --> 00:21:37,640
Yeah, well, let's just see, shall we?
362
00:21:55,960 --> 00:21:58,640
You have really done it this time.
363
00:21:59,180 --> 00:22:01,300
Hey, have I ever let you down?
364
00:22:02,300 --> 00:22:03,300
Yes.
365
00:22:26,510 --> 00:22:28,150
I'll send someone over straight away.
366
00:22:28,950 --> 00:22:33,010
If those girls turned sideways, you
wouldn't have seen anything at all.
367
00:22:33,410 --> 00:22:34,410
I didn't see much.
368
00:22:34,910 --> 00:22:37,090
But what I saw, I liked.
369
00:22:37,410 --> 00:22:39,410
There's more meat on the butcher's biro.
370
00:22:39,710 --> 00:22:40,710
Royal!
371
00:22:40,990 --> 00:22:41,990
Sir!
372
00:22:42,830 --> 00:22:43,830
Brian Rogers.
373
00:22:44,410 --> 00:22:46,510
The lad you were telling me about
yesterday.
374
00:22:46,930 --> 00:22:50,310
The one that you said wouldn't say boo
to a goose.
375
00:22:51,090 --> 00:22:54,470
Well, he's just threatened a taxi driver
with a broken bottle.
376
00:22:57,240 --> 00:23:00,520
If pushed, they can get changed in the
van, but if you've got a space, anywhere
377
00:23:00,520 --> 00:23:01,339
will do.
378
00:23:01,340 --> 00:23:04,260
Yeah, outside lavvies. The pigsty. The
fridge.
379
00:23:04,460 --> 00:23:05,460
Anywhere, really.
380
00:23:06,020 --> 00:23:07,480
Great sense of humour, these girls.
381
00:23:07,740 --> 00:23:08,739
I can tell that.
382
00:23:08,740 --> 00:23:11,100
You use the kitchen if you want, as long
as you wipe the feet.
383
00:23:17,120 --> 00:23:20,040
Mind you, I might have to pop in now and
again, but as long as they both shut
384
00:23:20,040 --> 00:23:21,280
their eyes, there shouldn't be any
problems.
385
00:23:21,820 --> 00:23:23,140
Where do you want me?
386
00:23:24,920 --> 00:23:26,660
Have all the plough cut.
387
00:23:29,510 --> 00:23:32,970
Now, I'll tell you. I've had him drunk
before, but never like this one.
388
00:23:33,250 --> 00:23:34,470
He's crackered, if you ask me.
389
00:23:34,950 --> 00:23:36,810
Three pounds, seven and six.
390
00:23:37,630 --> 00:23:38,630
What, has he got the money?
391
00:23:38,810 --> 00:23:39,810
How do I know?
392
00:23:39,870 --> 00:23:41,610
All he put my way was a broken bottle.
393
00:23:43,730 --> 00:23:44,730
So what was he doing in Whitby?
394
00:23:45,370 --> 00:23:46,370
Getting drunk, what else?
395
00:23:49,070 --> 00:23:50,590
Oh, apparently he's just got the sack.
396
00:23:51,970 --> 00:23:52,970
He's been fat?
397
00:23:53,050 --> 00:23:54,410
This morning, he said.
398
00:23:57,320 --> 00:23:58,320
Mr. Rogers?
399
00:23:58,880 --> 00:23:59,880
Who's here?
400
00:24:00,740 --> 00:24:04,600
It's P .P. Rowan, Mr. Rogers. I need to
talk to you. Get lost.
401
00:24:07,440 --> 00:24:08,780
Can you open the door, please?
402
00:24:09,700 --> 00:24:10,820
Leave me alone!
403
00:24:11,340 --> 00:24:12,640
Leave me alone!
404
00:24:15,620 --> 00:24:17,320
You want me to come to the door?
405
00:24:17,960 --> 00:24:19,260
I'll come to the door.
406
00:24:19,980 --> 00:24:22,060
I'll come to the door and bring a
friend.
407
00:24:22,520 --> 00:24:23,880
Come on, let's sort this out, please.
408
00:24:30,410 --> 00:24:31,410
All right, steady.
409
00:24:31,530 --> 00:24:33,110
Get back, all of you!
410
00:24:33,390 --> 00:24:34,890
Okay, we're going.
411
00:24:35,610 --> 00:24:36,610
Go on, go!
412
00:24:41,110 --> 00:24:42,290
Leave me alone!
413
00:25:14,550 --> 00:25:18,770
That's the shot. Just hold that pose.
That is beautiful. You are a natural.
414
00:25:19,390 --> 00:25:21,450
Okay, I'm just going to come around here
for a couple more.
415
00:25:21,870 --> 00:25:24,550
That's it. Just let the dog take a round
of touch.
416
00:25:25,850 --> 00:25:28,190
That's the shot. Love it. Okay, thanks a
lot, Mr. Gringo.
417
00:25:28,670 --> 00:25:32,030
Okay, girl. Come on, we've got what we
came for. Let's move it. About time.
418
00:25:32,530 --> 00:25:33,530
Excuse me.
419
00:25:33,690 --> 00:25:35,270
What about the settling up?
420
00:25:35,530 --> 00:25:37,050
Yeah, we'll sort it out down the pub
later.
421
00:25:37,290 --> 00:25:38,269
What time?
422
00:25:38,270 --> 00:25:39,270
See you there, then. Bye.
423
00:25:48,390 --> 00:25:51,410
Right, what's happening? Well, there's
still no change, sir. I think we should
424
00:25:51,410 --> 00:25:54,350
hold tight and let them take it off. A
police officer's been threatened with an
425
00:25:54,350 --> 00:25:55,349
offensive weapon.
426
00:25:55,350 --> 00:25:58,190
Holding tight is not an option. Who's
this? Taxi driver, sir.
427
00:25:58,520 --> 00:26:00,820
He's crackers in there, Sergeant. He's
not just drunk.
428
00:26:01,300 --> 00:26:05,140
PC Rowan is appraising me of the
situation, sir, so if he'll excuse us,
429
00:26:05,140 --> 00:26:06,140
get on with the job.
430
00:26:06,380 --> 00:26:10,680
Right, I want one man at the front, one
at the back, and one to control these
431
00:26:10,680 --> 00:26:12,100
moronic spectators.
432
00:26:12,440 --> 00:26:15,000
Sarge, we've got a manic drunk in there
waving a gun around.
433
00:26:15,260 --> 00:26:16,400
Wouldn't it be safer to get a dog in?
434
00:26:16,760 --> 00:26:17,679
A dog?
435
00:26:17,680 --> 00:26:21,100
Yeah. Nothing sobers a man up faster
than a set of jaws locked to his soft
436
00:26:21,100 --> 00:26:23,240
parts. We don't have a dog, Bellamy.
437
00:26:23,740 --> 00:26:27,000
North Allerton have. I'll call them.
Well, and say we can't get a nutter to
438
00:26:27,000 --> 00:26:28,440
his taxi fare without their help.
439
00:26:28,680 --> 00:26:29,900
Get a grip, Ventress.
440
00:26:54,610 --> 00:26:55,610
Better?
441
00:26:58,950 --> 00:26:59,950
Mr. Rogers!
442
00:27:01,250 --> 00:27:03,110
This is Sergeant Blaketon.
443
00:27:03,310 --> 00:27:04,310
Push off!
444
00:27:05,970 --> 00:27:07,030
Open the door.
445
00:27:07,330 --> 00:27:08,430
You think I'm stupid?
446
00:27:08,790 --> 00:27:09,790
You think I'm an idiot?
447
00:27:09,890 --> 00:27:14,170
If you open the door, it'll be much
better for you. Better for me?
448
00:27:14,670 --> 00:27:18,710
Liar! Now just put the gun down and come
outside.
449
00:27:19,190 --> 00:27:22,510
Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! Come
outside.
450
00:27:23,620 --> 00:27:24,620
Quietly. No!
451
00:27:24,820 --> 00:27:25,820
No!
452
00:27:26,060 --> 00:27:27,300
No! No!
453
00:27:34,560 --> 00:27:38,500
Nick's probably right, Sarge. Let him
sleep it off. He's not making a fool of
454
00:27:38,500 --> 00:27:42,580
in front of that lot. We'll break the
door down, Bellamy. Sarge, Greengrass
455
00:27:42,580 --> 00:27:43,580
thinks he might be able to help.
456
00:27:44,420 --> 00:27:46,200
We've already got one mad drunk.
457
00:27:47,060 --> 00:27:48,160
I know the lad.
458
00:27:48,440 --> 00:27:50,580
He knows the family, Sarge. Does he?
459
00:27:51,959 --> 00:27:53,580
So, what have you got for us,
Greengrass?
460
00:27:53,900 --> 00:27:56,940
Well, from what I can hear, he's not
listening to you a lot. What of it?
461
00:27:57,500 --> 00:28:00,340
Well, when I sent for his mother to
listen to her, she'd frighten Rocky
462
00:28:00,340 --> 00:28:01,340
Marciano.
463
00:28:01,940 --> 00:28:02,940
Where is she, then?
464
00:28:03,260 --> 00:28:05,160
She works at the wall mill. Her name's
Avis.
465
00:28:06,840 --> 00:28:09,880
Well, it doesn't happen often, but the
horrible oracle might have spoken some
466
00:28:09,880 --> 00:28:10,880
sense.
467
00:28:11,620 --> 00:28:13,280
Well, let's cancel the sledgehammer.
468
00:28:13,700 --> 00:28:15,660
Bellamy, bring in the mother.
469
00:28:17,120 --> 00:28:18,120
Sergeant.
470
00:28:27,449 --> 00:28:29,230
Use the Devonshire Room on the left.
471
00:28:31,090 --> 00:28:32,430
Lovely ladies, Mr Johnson.
472
00:28:32,810 --> 00:28:34,990
Yeah, and very professional.
473
00:28:36,050 --> 00:28:37,050
Well, the place is yours.
474
00:28:37,610 --> 00:28:39,930
Just make sure you get our name into the
pictures somewhere.
475
00:28:40,270 --> 00:28:41,270
Hey, I'll do my best.
476
00:29:16,780 --> 00:29:17,840
Hey, Miss Rogers, Dad.
477
00:29:18,080 --> 00:29:19,079
Mrs. Rogers.
478
00:29:19,080 --> 00:29:22,320
Your man's told me what's been going on.
Good. He's got sack from Webster's, he
479
00:29:22,320 --> 00:29:24,800
tells me. We've only got the taxi
driver's word for that, Mrs. Rogers.
480
00:29:25,140 --> 00:29:26,700
I'll give him sack when I get hold of
him.
481
00:29:27,200 --> 00:29:30,740
Well, the situation is this. The
situation is he's jobless and drunk.
482
00:29:31,760 --> 00:29:32,760
Well, yes.
483
00:29:33,120 --> 00:29:35,220
Anti -total, so he's not picked it up
from me.
484
00:29:35,880 --> 00:29:39,260
His father can answer for that, if you
can find the old soak.
485
00:29:39,940 --> 00:29:43,020
Well, we're not here to apportion blame,
Mrs. Rogers. Your son has threatened a
486
00:29:43,020 --> 00:29:44,140
police officer with a gun.
487
00:29:44,640 --> 00:29:48,320
He's in serious trouble. Listen, that
gun was made safe years ago.
488
00:29:48,580 --> 00:29:50,340
It hasn't fired a shot since Boer War.
489
00:29:51,000 --> 00:29:53,620
Just go easy on him, eh? Go easy on him?
490
00:29:54,160 --> 00:29:55,160
I'm his mother.
491
00:29:55,360 --> 00:29:57,740
Well, when I saw him yesterday, he
seemed under a lot of pressure.
492
00:29:58,180 --> 00:29:59,180
Was it you who got in the sack?
493
00:29:59,620 --> 00:30:00,800
I don't know I'm aware of, no.
494
00:30:01,140 --> 00:30:03,260
Well, if you wanted to sort this out,
you'd better all stand back.
495
00:30:19,010 --> 00:30:20,390
Brian? Brian, love, it's me.
496
00:30:21,930 --> 00:30:22,970
Open door, Brian.
497
00:30:25,110 --> 00:30:26,910
But at least talk to me, Brian.
498
00:30:28,270 --> 00:30:29,270
Brian?
499
00:30:29,570 --> 00:30:30,570
What do you reckon?
500
00:30:31,270 --> 00:30:32,750
I'd say she's half his problem.
501
00:30:34,530 --> 00:30:35,850
Are you in a hurry or something?
502
00:30:36,850 --> 00:30:38,170
Yeah, I could be if this goes on.
503
00:30:38,450 --> 00:30:41,610
Well, we should have to whip round and
pay for his taxi, go over to the drawer
504
00:30:41,610 --> 00:30:42,610
and go home.
505
00:30:44,899 --> 00:30:49,400
Okay, let's just have our waiter
offering the lady of the manor a glass
506
00:30:49,400 --> 00:30:51,120
favorite tipple there. That's nice,
okay.
507
00:30:51,760 --> 00:30:52,760
That's good.
508
00:30:53,080 --> 00:30:56,180
Just, Darren, can you just hold the
glasses around?
509
00:30:56,740 --> 00:30:58,300
That's the one. That's nice, dear.
510
00:30:59,120 --> 00:31:00,120
Beautiful.
511
00:31:00,600 --> 00:31:03,260
Okay, we can lose you for the moment
now. I want to come round.
512
00:31:03,480 --> 00:31:06,020
Okay, give us a bit of marrying. Come
on, babe.
513
00:31:06,280 --> 00:31:07,280
Let's go for it.
514
00:31:07,740 --> 00:31:08,740
That's gorgeous.
515
00:31:08,780 --> 00:31:10,120
Beat your heart out, Mr.
516
00:31:10,380 --> 00:31:12,000
Rowe. All right, yes.
517
00:31:20,060 --> 00:31:23,120
Okay, pop the weasel, baby, pop it.
518
00:31:23,960 --> 00:31:25,680
Yes, that's gorgeous.
519
00:31:38,470 --> 00:31:39,470
Yeah.
520
00:31:40,650 --> 00:31:43,410
Right, let's, um... Yeah, quickly put
yourself up there.
521
00:31:43,870 --> 00:31:45,770
Maybe you can put yourself in there.
522
00:31:46,050 --> 00:31:49,230
I just should put something up there.
523
00:31:53,310 --> 00:31:55,050
Yeah, here's your inspiration.
524
00:31:55,570 --> 00:31:56,570
Let's go.
525
00:31:56,990 --> 00:31:57,990
Okay!
526
00:32:08,400 --> 00:32:09,400
Don't make out you are.
527
00:32:09,840 --> 00:32:11,100
I know you, Brian.
528
00:32:11,600 --> 00:32:12,600
I know you.
529
00:32:17,020 --> 00:32:18,200
This is my house.
530
00:32:18,420 --> 00:32:19,760
Let me in this instant.
531
00:32:20,380 --> 00:32:22,000
I'm not sure this is a good idea.
532
00:32:22,560 --> 00:32:23,560
No, nor am I.
533
00:32:23,900 --> 00:32:24,900
Let's get rid of her.
534
00:32:25,200 --> 00:32:26,500
I mean now, Brian.
535
00:32:27,500 --> 00:32:28,800
I said now, Brian.
536
00:32:49,580 --> 00:32:50,559
What did I tell you?
537
00:32:50,560 --> 00:32:52,480
That tongue had cut through a
boilerplate.
538
00:32:52,820 --> 00:32:54,340
Well, let's hope that's the problem
sorted.
539
00:32:55,360 --> 00:32:59,240
This calls for a bit of a dip into the
police hospitality fund, doesn't it? For
540
00:32:59,240 --> 00:33:02,040
a drink for them to sort it out for you.
Not so fast.
541
00:33:04,480 --> 00:33:05,480
Sarge?
542
00:33:09,440 --> 00:33:11,020
That's what
543
00:33:11,020 --> 00:33:17,960
I said,
544
00:33:18,080 --> 00:33:19,080
a dog.
545
00:33:19,200 --> 00:33:23,000
And unless it's got the knout of Laffey,
I want the angler to come with it.
546
00:33:23,360 --> 00:33:24,360
Out!
547
00:33:25,860 --> 00:33:26,719
What's happening?
548
00:33:26,720 --> 00:33:27,860
Well, there's not a sound, Sarge.
549
00:33:28,200 --> 00:33:29,340
And why's that, do you think?
550
00:33:29,540 --> 00:33:30,279
I don't know, I guess.
551
00:33:30,280 --> 00:33:32,740
Well, you were the only one to spend any
time with it. Only when he was sober.
552
00:33:34,020 --> 00:33:37,500
Ventress! Yes, Sarge? I want that crowd
moved now.
553
00:33:38,140 --> 00:33:39,760
If you want to, that's I'll be in the
pub.
554
00:33:46,440 --> 00:33:49,480
Right, so where does this leave me? Now,
you heard the shot, sir. Stay well
555
00:33:49,480 --> 00:33:51,580
clear. What about my money?
556
00:33:51,840 --> 00:33:52,840
Not our concern.
557
00:33:53,320 --> 00:33:54,860
Not now we've got a murder inquiry.
558
00:33:55,080 --> 00:33:56,620
Oh, great, yeah. Yeah, thanks.
559
00:33:57,080 --> 00:33:58,080
Thanks a lot.
560
00:34:03,600 --> 00:34:04,600
Oh, no.
561
00:34:06,780 --> 00:34:10,460
Thanks. You wouldn't know it, but
they're all in order. They have to go
562
00:34:10,460 --> 00:34:11,399
the rail just right.
563
00:34:11,400 --> 00:34:12,400
Oh, I see.
564
00:34:15,690 --> 00:34:17,290
Nice motor, Mr Webster.
565
00:34:18,230 --> 00:34:20,290
You like it? I certainly do.
566
00:34:20,790 --> 00:34:22,510
That is my pride and joy.
567
00:34:22,730 --> 00:34:23,730
I bet.
568
00:34:24,670 --> 00:34:26,870
Me and Dobby would love a ride in it.
569
00:34:27,250 --> 00:34:28,250
Then why not?
570
00:34:28,489 --> 00:34:30,830
If you would. Of course, it would be my
pleasure.
571
00:34:31,070 --> 00:34:32,070
As soon as you're ready.
572
00:34:32,610 --> 00:34:33,610
Smashing.
573
00:34:34,949 --> 00:34:37,389
I'll make a nice change from travelling
in his old tin can.
574
00:34:38,449 --> 00:34:39,449
Mr Webster?
575
00:34:40,030 --> 00:34:42,030
Yes, Mrs McKinver. Are they going?
576
00:34:42,469 --> 00:34:44,449
Soon, Mrs McKinver, they're going soon.
577
00:34:45,089 --> 00:34:49,130
Tony, I would like to get things back to
normal. Yes, yes, but for the moment,
578
00:34:49,250 --> 00:34:53,489
find a good book, a quiet spot, and stop
fussing.
579
00:34:58,950 --> 00:35:00,610
We'd best try round the back again.
580
00:35:00,910 --> 00:35:03,310
Oh, no point, Sarge. Definitely no
access.
581
00:35:03,890 --> 00:35:08,250
Well, perhaps if we got into next door's
loft, you could crawl through,
582
00:35:08,450 --> 00:35:09,450
Ventress.
583
00:35:09,830 --> 00:35:11,790
Well, I'll just check again. Make sure.
584
00:35:12,450 --> 00:35:14,070
Rowan, have another go at the letterbox.
585
00:35:19,549 --> 00:35:20,830
Brian, it's Nick Rowan again.
586
00:35:23,250 --> 00:35:26,050
We know you've got problems. If you just
want to talk about it, you and me,
587
00:35:26,210 --> 00:35:27,210
Brian.
588
00:35:29,330 --> 00:35:31,370
Well, just let us know if you're all
right.
589
00:35:48,490 --> 00:35:54,670
I couldn't help but see pretty woman And
you look lovely
590
00:35:54,670 --> 00:36:00,430
as can be Are you lonely just like me?
591
00:36:27,440 --> 00:36:28,440
Mrs. Rogers?
592
00:36:29,340 --> 00:36:30,880
Can you hear me, Mrs. Rogers?
593
00:36:33,480 --> 00:36:35,280
Brian, is your mother alright?
594
00:36:35,620 --> 00:36:36,620
We need to know.
595
00:36:44,960 --> 00:36:45,960
Mrs.
596
00:36:47,460 --> 00:36:48,460
Rogers, are you alright?
597
00:36:50,580 --> 00:36:51,580
Mrs. Rogers?
598
00:37:01,420 --> 00:37:02,420
Mrs Rogers?
599
00:37:03,560 --> 00:37:05,020
Can you hear me, Mrs Rogers?
600
00:37:39,970 --> 00:37:41,630
Sarge. Looks like he's got her in the
back room.
601
00:37:42,010 --> 00:37:44,730
Well, I've just had a word with
Webster's housekeeper. They've had some
602
00:37:44,730 --> 00:37:46,070
valuables nicked from the hotels.
603
00:37:46,290 --> 00:37:48,070
You're best going to have a word with
her. Well, now?
604
00:37:48,690 --> 00:37:51,790
Anything could happen here, Sarge. We're
doing nothing more till the dog angler
605
00:37:51,790 --> 00:37:53,010
arrives. Now, get on your bike.
606
00:37:56,070 --> 00:37:57,790
Come on. Keep this passage clear.
607
00:37:58,390 --> 00:37:59,390
Come on.
608
00:37:59,610 --> 00:38:00,610
Here, George.
609
00:38:00,850 --> 00:38:02,630
What are you doing garping with this
lot?
610
00:38:02,850 --> 00:38:04,050
You got any bottles to count?
611
00:38:04,510 --> 00:38:07,470
Gina got me to agree to let some
photographer use the pub.
612
00:38:08,010 --> 00:38:09,550
I'll keep you well clear of that,
Circus.
613
00:38:09,910 --> 00:38:11,250
Come on, get back.
614
00:38:14,610 --> 00:38:15,610
What do you think?
615
00:38:15,770 --> 00:38:16,770
Very nice.
616
00:38:17,130 --> 00:38:18,150
Not much of it.
617
00:38:18,570 --> 00:38:19,570
Do they fit?
618
00:38:19,650 --> 00:38:21,190
Hey, it's certainly done.
619
00:38:21,590 --> 00:38:22,590
Yeah.
620
00:38:23,050 --> 00:38:24,430
Looks fantastic.
621
00:38:24,890 --> 00:38:25,890
Really? Yeah.
622
00:38:26,830 --> 00:38:31,590
Right now, Michelle, darling, let's up
you behind the bar, yeah? Circus, you
623
00:38:31,590 --> 00:38:35,590
too? Yeah? OK. Now, Gina, on the bar
stool, yeah?
624
00:38:38,760 --> 00:38:40,580
Sir, would you like to sit yourself
there?
625
00:38:41,100 --> 00:38:42,340
That's looking good.
626
00:38:43,380 --> 00:38:45,100
We can have drinks, yeah?
627
00:38:45,660 --> 00:38:46,780
No, not really.
628
00:38:47,120 --> 00:38:48,120
We're not even open.
629
00:38:48,480 --> 00:38:50,840
Well, I can't photograph a bar without
drinks.
630
00:38:51,960 --> 00:38:53,760
Come on, everybody. Drinks are on me.
631
00:38:55,080 --> 00:38:56,220
Here you come. That's it.
632
00:38:57,000 --> 00:38:58,240
All right, then.
633
00:38:58,760 --> 00:39:00,240
The soft drinks only.
634
00:39:02,380 --> 00:39:03,620
Hi. Jo.
635
00:39:04,200 --> 00:39:05,680
It looks like I'm going to be held up.
636
00:39:05,940 --> 00:39:07,180
Why? What's happened?
637
00:39:07,690 --> 00:39:10,150
Oh, well, some bloke's flipped his lid
and taken his mother hostage.
638
00:39:10,370 --> 00:39:11,950
He's got an old service revolver.
639
00:39:12,430 --> 00:39:13,470
Well, what are you going to do?
640
00:39:13,810 --> 00:39:15,650
Well, Brayton's waiting for the dog
handler to arrive.
641
00:39:15,890 --> 00:39:17,930
I've been called out on another job, but
I won't go back there.
642
00:39:18,710 --> 00:39:20,550
Well, have you any idea how long you're
going to be?
643
00:39:20,810 --> 00:39:22,830
Well, I'm more or less stuck until
something happens.
644
00:39:24,270 --> 00:39:26,210
Nick, is this man dangerous?
645
00:39:26,730 --> 00:39:27,730
Oh, we don't know.
646
00:39:28,030 --> 00:39:29,230
It's a stupid question, I suppose.
647
00:39:30,350 --> 00:39:31,950
Well, I'll see you when I see you.
648
00:39:32,250 --> 00:39:33,310
Yeah, hopefully it won't be too long.
649
00:39:35,920 --> 00:39:37,840
Of course, I can't be certain that they
are involved.
650
00:39:38,200 --> 00:39:40,460
And people wander in and out of the
hotel.
651
00:39:41,380 --> 00:39:43,760
I even thought that Brian had something
to do with it.
652
00:39:44,180 --> 00:39:45,180
And why's that?
653
00:39:45,760 --> 00:39:47,700
Mr Webster dismissed him this morning.
654
00:39:48,440 --> 00:39:51,740
Oh, the poor boy, he was... Oh, he was
devastated.
655
00:39:52,720 --> 00:39:55,960
Right, come on, everybody, let's go
around the bar for a group photo.
656
00:39:56,360 --> 00:39:58,220
Mr Webster, straight down the lens.
657
00:39:58,460 --> 00:40:00,780
Well, actually, I really must be getting
away now.
658
00:40:01,080 --> 00:40:04,860
No, no, no, we really must have you in
this. No, actually, I really must...
659
00:40:04,860 --> 00:40:06,990
Please. Don't be camera shy.
660
00:40:07,270 --> 00:40:11,270
All right, that's nice. Everybody nice
and relaxed. Okay.
661
00:40:11,790 --> 00:40:15,210
This way, straight down the nose. Girls,
can you just tuck yourselves in a bit?
662
00:40:15,350 --> 00:40:16,129
That's it.
663
00:40:16,130 --> 00:40:18,650
Tuck yourselves in. Just a little bit
more. Tuck yourselves in.
664
00:40:19,190 --> 00:40:20,310
Everybody this way.
665
00:40:20,670 --> 00:40:21,870
Everybody this way.
666
00:40:22,410 --> 00:40:23,510
That's it. That's nice.
667
00:40:24,430 --> 00:40:26,090
That's great. Okay, everybody.
668
00:40:26,370 --> 00:40:28,610
I thought this was for Vogue, not
Farmers Weekly.
669
00:40:29,410 --> 00:40:31,690
That's better. Right. Lift your glasses
up a little bit.
670
00:40:32,010 --> 00:40:33,970
Lift them up. That's it. Smile. Just
relax.
671
00:40:34,250 --> 00:40:35,970
Come on. Make nice country thoughts.
672
00:40:36,610 --> 00:40:37,610
That's it. That's the one.
673
00:40:38,250 --> 00:40:38,928
That's nice.
674
00:40:38,930 --> 00:40:41,850
Okay. Everybody this way. Everybody. I
don't believe it.
675
00:40:42,170 --> 00:40:43,170
Just run out of film.
676
00:40:43,390 --> 00:40:46,070
All right. Just let everybody just stay
exactly where you are. All right. I'll
677
00:40:46,070 --> 00:40:47,070
be back in a moment.
678
00:41:05,540 --> 00:41:06,540
Hey,
679
00:41:12,620 --> 00:41:13,700
I wish I had got a camera.
680
00:41:21,200 --> 00:41:24,280
George, it's Nick. That photographer,
did he make it to your place?
681
00:41:24,620 --> 00:41:27,080
He's been, he's gone, and so have my
taking.
682
00:41:27,520 --> 00:41:28,520
Right. Con artist.
683
00:41:30,060 --> 00:41:33,240
I saw them driving off heading south
about three or four minutes ago.
684
00:41:38,400 --> 00:41:39,720
Where's that ruddy dog handler?
685
00:41:40,500 --> 00:41:41,500
Must be on his way.
686
00:41:42,120 --> 00:41:44,340
Judge, can I have a go at talking to
Rudyard?
687
00:41:44,740 --> 00:41:46,540
Can you ever go, Bellamy?
688
00:41:47,440 --> 00:41:50,960
This is a hostage negotiation, not a
ride on the Big Dipper.
689
00:41:51,320 --> 00:41:52,680
Well, read the manual.
690
00:41:53,680 --> 00:41:55,380
Oh, you've read the manual, have you?
691
00:41:56,069 --> 00:41:59,690
Well, in that case, let's see if you can
get that lot to give up and go home.
692
00:42:01,930 --> 00:42:03,630
Still no sound from inside, Sag.
693
00:42:37,410 --> 00:42:40,130
Come on, we can take him on. Service is
stupid.
694
00:42:40,510 --> 00:42:41,910
Shut up. Let's see what he wants.
695
00:42:44,630 --> 00:42:47,590
Hello again.
696
00:42:48,050 --> 00:42:49,330
Constable, is there a problem?
697
00:42:49,670 --> 00:42:51,670
You could say. Is the back of the van
locked?
698
00:42:52,130 --> 00:42:53,130
No. Why?
699
00:42:53,640 --> 00:42:55,220
I'd like to look inside. That's around
here.
700
00:42:56,600 --> 00:42:57,600
We're busted.
701
00:42:57,820 --> 00:42:59,400
We could shift the bike and take off.
702
00:42:59,700 --> 00:43:00,720
Possibly. What?
703
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
You do what you want.
704
00:43:02,520 --> 00:43:03,520
I'm off.
705
00:43:10,900 --> 00:43:17,840
You can catch us, or you can catch him.
706
00:43:20,000 --> 00:43:22,020
Well, thank you.
707
00:43:22,410 --> 00:43:23,410
I think I'll do both.
708
00:44:03,600 --> 00:44:07,640
Well, you took your time, Constable.
This is a matter of life and death. Now,
709
00:44:07,640 --> 00:44:12,440
want this situation sorted out straight
away. Ventress, stand by with a
710
00:44:12,440 --> 00:44:13,440
sledgehammer.
711
00:44:15,660 --> 00:44:16,660
Right.
712
00:44:18,700 --> 00:44:19,700
Ready?
713
00:44:23,180 --> 00:44:24,180
Brian's gone to sleep.
714
00:44:24,480 --> 00:44:25,480
I knew he would.
715
00:44:26,620 --> 00:44:27,860
Anyone want a cup of tea?
716
00:44:47,370 --> 00:44:50,730
Now, don't forget, there are four
prisoners need processing before you lot
717
00:44:50,730 --> 00:44:54,010
off. Sarge, I've already done four hours
over. I was due to get away early.
718
00:44:54,370 --> 00:44:58,130
Well, naturally, my art is bleeding for
you, Rowan, but this lad Rogers refuses
719
00:44:58,130 --> 00:44:59,650
to speak to anyone but you.
720
00:44:59,990 --> 00:45:02,130
Sarge, what did it to be popular, eh?
721
00:45:02,750 --> 00:45:03,750
What was that, Bellamy?
722
00:45:03,990 --> 00:45:04,990
Nothing, Sarge.
723
00:45:05,790 --> 00:45:06,790
Oh, Rowan.
724
00:45:07,710 --> 00:45:13,130
Tell me, how did you know this con
artist wasn't a photographer when you
725
00:45:13,130 --> 00:45:14,130
met him?
726
00:45:14,250 --> 00:45:16,570
Well, he said he'd been drinking with
David Bailey.
727
00:45:17,070 --> 00:45:18,930
In the Cat's Cradle. It's a pub in
London.
728
00:45:19,850 --> 00:45:22,630
So? So it was pulled down ages ago,
Sarge.
729
00:45:23,390 --> 00:45:27,510
So you knew he was a liar, but you still
let him turn over Webster's plates? No,
730
00:45:27,530 --> 00:45:29,170
I knew he was dodgy, that's all, Sarge.
731
00:45:29,410 --> 00:45:32,790
If we arrested everyone in the fashion
business for pretense, the prisons would
732
00:45:32,790 --> 00:45:33,790
be full.
733
00:45:35,110 --> 00:45:36,110
Like ours.
734
00:45:57,580 --> 00:45:59,520
Your friends at the hotel are worried
about you.
735
00:46:00,460 --> 00:46:01,460
Are they?
736
00:46:05,380 --> 00:46:06,820
I want my job back.
737
00:46:07,980 --> 00:46:09,780
Well, that may not be possible, Brian.
738
00:46:10,080 --> 00:46:11,380
I'm not used to drink.
739
00:46:12,600 --> 00:46:14,740
It made me mad. I just sort of snapped.
740
00:46:17,760 --> 00:46:19,540
I never thought the gun would go off.
741
00:46:21,780 --> 00:46:22,840
Do you believe me?
742
00:46:25,860 --> 00:46:26,860
Yeah.
743
00:46:29,830 --> 00:46:30,890
What will happen to me?
744
00:46:32,530 --> 00:46:33,790
Well, that depends on the court.
745
00:46:38,250 --> 00:46:39,450
You still feeling grubby?
746
00:46:41,190 --> 00:46:42,190
Yeah.
747
00:46:43,090 --> 00:46:46,230
When your head's a bit clearer, we'll
talk again, all right? Only to you. I'll
748
00:46:46,230 --> 00:46:47,189
only talk to you.
749
00:46:47,190 --> 00:46:48,750
Yeah, well, I'll have to be somewhere
else. No.
750
00:46:49,590 --> 00:46:50,589
I won't be here.
751
00:46:50,590 --> 00:46:51,590
Then that's no good.
752
00:46:52,130 --> 00:46:53,670
I'd say if I could. Nobody else.
753
00:46:53,950 --> 00:46:54,828
I won't talk to nobody.
754
00:46:54,830 --> 00:46:55,069
I have to go.
755
00:46:55,070 --> 00:46:56,070
No, look.
756
00:46:58,120 --> 00:46:59,860
These others don't know me.
757
00:47:00,600 --> 00:47:02,320
You know I'm not like that.
758
00:47:03,540 --> 00:47:06,240
You know me. You've treated me right.
759
00:47:08,200 --> 00:47:09,200
Please.
760
00:47:11,660 --> 00:47:12,660
All right.
761
00:47:13,240 --> 00:47:14,260
You'll come back.
762
00:47:15,760 --> 00:47:16,760
Yeah.
763
00:47:25,240 --> 00:47:27,600
I hope you realise it's all been
catalogued.
764
00:47:28,360 --> 00:47:29,460
Catalogued? My word.
765
00:47:29,700 --> 00:47:31,420
Next you'll be telling us you've got
receipts.
766
00:47:32,080 --> 00:47:34,020
Just stick it in a box or Kentucky.
767
00:47:34,980 --> 00:47:38,220
This is all evidence, Greengrass. You
won't be seeing these for a while.
768
00:47:38,640 --> 00:47:39,640
You are.
769
00:47:39,780 --> 00:47:44,020
It'll give us time to check the
provenance of one or two of these items.
770
00:47:45,020 --> 00:47:46,020
It'll take a while.
771
00:47:46,480 --> 00:47:49,220
You know where you nicked them from.
772
00:47:50,360 --> 00:47:53,760
That's nearly libelous, that blake. I'll
pay good money for this lot and I hope
773
00:47:53,760 --> 00:47:56,200
you're well insured because there's a
fine photo of Nelson there that's worth
774
00:47:56,200 --> 00:47:57,200
over 200 quid.
775
00:47:57,580 --> 00:47:58,700
Are you sure, Claude?
776
00:47:58,960 --> 00:47:59,960
Of course I'm sure.
777
00:48:00,580 --> 00:48:04,140
Well, it'll have to have been taken 30
years before the camera was invented.
778
00:48:18,800 --> 00:48:20,720
I thought you weren't coming.
779
00:48:23,340 --> 00:48:24,880
You're not going in your uniform?
780
00:48:25,340 --> 00:48:26,340
No.
781
00:48:26,940 --> 00:48:27,940
Sorry about this.
782
00:48:28,040 --> 00:48:31,620
Never mind. You're here now. If we get
going, we can still make something of
783
00:48:31,740 --> 00:48:32,740
You can change here.
784
00:48:32,760 --> 00:48:33,760
Jo. Yes?
785
00:48:34,940 --> 00:48:36,100
I've got to go back to the station.
786
00:48:37,380 --> 00:48:38,380
What, now?
787
00:48:39,000 --> 00:48:40,280
Yeah. Why?
788
00:48:41,060 --> 00:48:42,060
Well, I've got no choice.
789
00:48:43,000 --> 00:48:44,000
What's happened?
790
00:48:44,960 --> 00:48:48,460
Well, we arrested that man who took his
mother hostage, and I have to deal with
791
00:48:48,460 --> 00:48:50,460
it. Well, can't somebody else do it?
792
00:48:50,820 --> 00:48:52,260
No. Why not?
793
00:48:52,680 --> 00:48:53,840
He won't speak to anyone else.
794
00:48:54,990 --> 00:48:56,650
And that's the reason why you can't go?
795
00:48:57,830 --> 00:49:01,590
Look, he's in deep trouble, Jo. He's
pleaded with me not to leave him. I
796
00:49:01,590 --> 00:49:02,590
couldn't say no.
797
00:49:02,970 --> 00:49:04,190
But you can to me.
798
00:49:04,850 --> 00:49:06,950
Jo. You said you had no choice.
799
00:49:08,330 --> 00:49:09,330
Where's the job?
800
00:49:09,350 --> 00:49:13,170
No, it isn't. This isn't about the job.
It's about you.
801
00:49:14,150 --> 00:49:16,770
Sorry? You've been against this trip all
along.
802
00:49:17,510 --> 00:49:18,510
No, that's not true.
803
00:49:18,710 --> 00:49:19,910
You didn't want anybody to know.
804
00:49:20,910 --> 00:49:22,430
Look, we can rearrange the trip.
805
00:49:22,810 --> 00:49:23,830
I'll make it up to you.
806
00:49:24,220 --> 00:49:25,220
No.
807
00:49:25,880 --> 00:49:26,880
It's over.
808
00:49:29,100 --> 00:49:32,140
Look, it's my job. I can't choose the
way things are going to happen.
809
00:49:32,860 --> 00:49:33,860
We're finished.
810
00:49:34,440 --> 00:49:35,580
You made your choice.
811
00:49:46,440 --> 00:49:47,880
Well, I'm sorry I spoilt your weekend.
812
00:50:02,030 --> 00:50:05,810
At 3 .40, Cagney and Lacey need to put
some distance between a father who likes
813
00:50:05,810 --> 00:50:06,990
to keep his daughter close.
814
00:50:07,270 --> 00:50:11,050
An hour later, Henry's nose is put out
of joy on his opening night in Pine and
815
00:50:11,050 --> 00:50:15,330
Sky. Next, it's smooth sailing in the
comedy stakes with the two runnies.
816
00:50:18,930 --> 00:50:24,490
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
60692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.