Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,460 --> 00:00:14,860
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:21,060 --> 00:00:27,100
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:09,230 --> 00:01:10,230
I've left you some eggs.
4
00:01:13,450 --> 00:01:14,450
Mr. Abbott?
5
00:01:15,110 --> 00:01:16,110
Thank you.
6
00:01:16,870 --> 00:01:18,310
Will you check the law field?
7
00:01:18,870 --> 00:01:20,490
It's been done. Everything's fine.
8
00:01:20,870 --> 00:01:21,970
In the barns?
9
00:01:22,170 --> 00:01:23,450
Your hen's all in?
10
00:01:24,390 --> 00:01:26,750
When the fox came, I doubt I'd hear.
11
00:01:27,370 --> 00:01:28,630
Don't you worry about them.
12
00:01:28,870 --> 00:01:30,210
They're all safe and sound.
13
00:01:30,550 --> 00:01:32,250
Good night, then.
14
00:01:33,270 --> 00:01:35,370
That man Pitts has been up again.
15
00:01:35,910 --> 00:01:37,330
He can't get his head.
16
00:01:37,720 --> 00:01:39,200
But I won't be bought out.
17
00:01:45,840 --> 00:01:51,000
You mustn't let him upset you, Mr.
Abbott.
18
00:01:56,200 --> 00:01:57,200
Good night, Frank.
19
00:01:57,380 --> 00:01:58,380
God bless you.
20
00:02:25,580 --> 00:02:26,580
He's my brother
21
00:03:07,440 --> 00:03:14,340
It's a long, long road From
22
00:03:14,340 --> 00:03:20,420
which there is no return You see, I feel
fine now.
23
00:03:20,980 --> 00:03:22,480
OK, back to work tomorrow.
24
00:03:22,700 --> 00:03:25,140
But you've got to start taking things a
bit easier.
25
00:03:25,420 --> 00:03:26,840
Yeah, I'll keep telling her to slow
down.
26
00:03:27,160 --> 00:03:28,160
I will.
27
00:03:28,880 --> 00:03:32,560
First chance of me doing anything else
with you both watching me like hawks.
28
00:03:33,140 --> 00:03:34,740
There's no need to come over to Whitby
tomorrow.
29
00:03:35,470 --> 00:03:36,910
I'll see how I feel.
30
00:03:37,890 --> 00:03:38,890
Trust me.
31
00:03:41,070 --> 00:03:42,290
I'll see myself out.
32
00:03:44,990 --> 00:03:45,990
Good night, Nick.
33
00:03:46,110 --> 00:03:47,110
Bye, Jane.
34
00:03:47,850 --> 00:03:48,850
Good night.
35
00:03:49,030 --> 00:03:50,030
Good night.
36
00:03:53,830 --> 00:03:54,910
He's right, you know.
37
00:03:55,870 --> 00:03:57,510
You should take things a bit easier.
38
00:03:57,870 --> 00:03:59,950
Look, I promise I'll be careful.
39
00:04:06,049 --> 00:04:07,049
Aidensfield Police.
40
00:04:08,170 --> 00:04:09,170
Yeah, hang on.
41
00:04:09,450 --> 00:04:11,570
Kate! Is Jamesville there?
42
00:04:12,350 --> 00:04:14,550
I just heard him drive off. Who is it?
43
00:04:15,390 --> 00:04:16,390
Who is it, please?
44
00:04:17,870 --> 00:04:18,870
Right, hang on.
45
00:04:24,090 --> 00:04:25,890
It's Miffy Shields about her daughter.
46
00:04:27,410 --> 00:04:28,670
Right, I'll come and talk to her.
47
00:04:32,750 --> 00:04:34,230
How long has she had her temperature?
48
00:04:34,800 --> 00:04:37,480
She had a bitter one yesterday, but she
was fine this morning.
49
00:04:38,160 --> 00:04:39,700
I think she was shot up again tonight.
50
00:04:40,980 --> 00:04:41,980
Was it the flu?
51
00:04:42,520 --> 00:04:46,040
It could be, but I don't know where she
got it from. We haven't seen any cases
52
00:04:46,040 --> 00:04:47,040
for weeks.
53
00:04:47,700 --> 00:04:49,780
Has anyone been off school in your
class, Jane?
54
00:04:50,500 --> 00:04:51,500
No.
55
00:04:51,680 --> 00:04:52,980
Have you been sick at all?
56
00:04:53,700 --> 00:04:54,800
I was yesterday.
57
00:04:55,660 --> 00:04:56,780
Let's have a look at your tummy.
58
00:04:58,920 --> 00:04:59,920
Right.
59
00:05:00,960 --> 00:05:01,960
Breathe in.
60
00:05:04,140 --> 00:05:05,139
Is that sore?
61
00:05:05,140 --> 00:05:06,140
Yeah.
62
00:05:07,980 --> 00:05:11,680
It probably is just flu, but I'm going
to do some blood tests to make sure.
63
00:05:12,240 --> 00:05:13,240
Will it hurt?
64
00:05:14,320 --> 00:05:15,320
It will a bit.
65
00:05:16,120 --> 00:05:17,780
But you look pretty brave to me.
66
00:05:58,540 --> 00:05:59,620
Did I give you a fright?
67
00:06:00,160 --> 00:06:01,160
No, no.
68
00:06:02,200 --> 00:06:03,220
Is everything all right?
69
00:06:03,900 --> 00:06:04,900
I'm not sure.
70
00:06:07,100 --> 00:06:08,100
Well, what's up?
71
00:06:08,260 --> 00:06:10,580
Well, it looks like the little girl's
got flu.
72
00:06:11,000 --> 00:06:14,800
But her spleen seems quite enlarged, so
I've taken a blood sample.
73
00:06:15,260 --> 00:06:16,640
Has this car shrunk?
74
00:06:41,680 --> 00:06:43,380
Toast. Yes, please.
75
00:06:43,920 --> 00:06:44,920
Crust.
76
00:06:45,080 --> 00:06:46,160
No, I've already eaten it.
77
00:06:46,460 --> 00:06:47,460
Oh.
78
00:06:48,400 --> 00:06:51,820
You're not doing your homework, are you?
Well, I think it's something more than
79
00:06:51,820 --> 00:06:54,400
food. And I don't want them to eat food.
80
00:06:56,280 --> 00:06:57,280
Haven't you told police?
81
00:06:57,920 --> 00:06:58,920
Yeah.
82
00:07:00,260 --> 00:07:01,380
Well, do you know whose they are?
83
00:07:03,060 --> 00:07:04,060
Have you told them?
84
00:07:05,020 --> 00:07:06,840
All right, yeah, I'll come up and take a
look.
85
00:07:08,490 --> 00:07:11,090
Mr Pitt complaining about sheep on his
land.
86
00:07:11,550 --> 00:07:12,870
He's a farmer, isn't he?
87
00:07:14,370 --> 00:07:15,370
Rossendale Farm.
88
00:07:15,990 --> 00:07:17,650
That's up near the Shields place, isn't
it?
89
00:07:18,030 --> 00:07:19,990
Uh -huh. Maybe I'll see you up there.
90
00:07:22,770 --> 00:07:23,770
Morning,
91
00:07:30,330 --> 00:07:31,670
Ventress. Morning, sir.
92
00:07:33,330 --> 00:07:34,650
Busy morning, Ventress.
93
00:07:35,870 --> 00:07:36,870
Very quiet.
94
00:07:38,160 --> 00:07:39,240
Well, that's just as well.
95
00:07:39,900 --> 00:07:41,820
This place smells like a cap.
96
00:07:42,380 --> 00:07:46,120
If it's not cigarette smoke, it's fried
bacon. Now, do something about it.
97
00:07:46,220 --> 00:07:47,340
Straight away, Sarge.
98
00:07:48,320 --> 00:07:53,260
Oh, uh, Sarge, there was one telephone
call from the vicar of St. Michael's at
99
00:07:53,260 --> 00:07:54,980
Elthry. Oh, are they? What did he want?
100
00:07:55,420 --> 00:07:57,360
Well, he wanted someone to go down
there.
101
00:07:57,800 --> 00:07:59,480
He was a bit vague about it, Sarge.
102
00:08:00,480 --> 00:08:04,260
Right, well, give Rowan a call. Let him
deal with it. Right, Sarge.
103
00:08:09,900 --> 00:08:14,460
That's after you've stopped your
sandwich leaking grease all over the
104
00:08:14,460 --> 00:08:15,460
your desk drawer.
105
00:08:20,280 --> 00:08:21,660
So where are the sheep now?
106
00:08:22,040 --> 00:08:23,040
Back where they should be.
107
00:08:23,880 --> 00:08:26,340
Abbott's lad came and rounded them up
when I was on the phone to you.
108
00:08:27,620 --> 00:08:28,720
No harm done then?
109
00:08:29,020 --> 00:08:30,020
This time.
110
00:08:30,120 --> 00:08:31,120
He's past it.
111
00:08:31,700 --> 00:08:33,440
Got no control over the place anymore.
112
00:08:34,460 --> 00:08:35,559
What about his lad?
113
00:08:35,980 --> 00:08:37,659
He's no more a farmer than I can fly.
114
00:08:38,760 --> 00:08:40,299
Don't think he's even interested in
farming.
115
00:08:41,380 --> 00:08:42,960
Well, I can hardly arrest him for that.
116
00:08:43,799 --> 00:08:45,500
There's always something going wrong.
117
00:08:46,440 --> 00:08:48,740
The old boy can't cope. He should be in
a home.
118
00:08:50,440 --> 00:08:52,140
Can't you put a doctor on to him?
119
00:08:52,860 --> 00:08:54,560
It's not as simple as that, Mr Pitts.
120
00:08:55,620 --> 00:08:59,420
We have to take our cows past his place
twice a day to the pastures.
121
00:08:59,720 --> 00:09:01,380
I can see it's going to rack and ruin.
122
00:09:01,980 --> 00:09:06,520
If Mr Abbott's causing you problems, I
can ask him to take more care of his
123
00:09:06,520 --> 00:09:07,520
stock.
124
00:09:07,800 --> 00:09:09,620
I can hardly ask them to close the place
down.
125
00:09:10,580 --> 00:09:11,580
What do you mean?
126
00:09:11,760 --> 00:09:12,760
You've lost one.
127
00:09:12,960 --> 00:09:15,160
She escaped while I was transferring
them.
128
00:09:15,560 --> 00:09:16,560
How long ago?
129
00:09:16,720 --> 00:09:17,720
Two days.
130
00:09:18,160 --> 00:09:19,160
I've been looking.
131
00:09:19,400 --> 00:09:20,460
You had better get it back.
132
00:09:21,000 --> 00:09:22,340
I've taken money for it already.
133
00:09:22,640 --> 00:09:25,120
And if I can't deliver, it's coming out
of your share.
134
00:09:25,460 --> 00:09:28,300
Do not have gone far. I'll find her. I
hope you do.
135
00:09:28,600 --> 00:09:30,180
I hope you do, for your sake.
136
00:09:32,480 --> 00:09:34,020
Frank, what's going on?
137
00:09:34,320 --> 00:09:35,840
Oh, nothing to worry about, Mr. Abbott.
138
00:09:36,500 --> 00:09:37,500
Who's this?
139
00:09:37,800 --> 00:09:39,220
He brings the feed for me chickens.
140
00:09:40,480 --> 00:09:41,480
I'll do.
141
00:09:46,420 --> 00:09:48,800
Are you quite sure that old fossil
doesn't know what you're doing?
142
00:09:49,040 --> 00:09:50,540
Aye. No problem.
143
00:09:50,820 --> 00:09:53,280
Good. Now get this mess sorted out.
144
00:09:53,760 --> 00:09:56,700
Because if you can't handle the
operation, I shall go elsewhere.
145
00:10:01,400 --> 00:10:03,400
The old man's a menace to himself.
146
00:10:03,780 --> 00:10:05,680
Sooner or later that'll affect all of
us.
147
00:10:06,350 --> 00:10:07,730
I'll go and talk to him, students.
148
00:10:17,590 --> 00:10:19,090
Delta Alpha 2 -4.
149
00:10:19,490 --> 00:10:21,470
Roll to Delta Alpha 2 -4.
150
00:10:23,830 --> 00:10:28,750
Delta Alpha 2 -4, what's up, Al?
LinkedIn says can you go down to St.
151
00:10:28,750 --> 00:10:29,750
Church Heltery?
152
00:10:29,870 --> 00:10:31,150
Yeah, right on me way.
153
00:10:32,850 --> 00:10:35,550
Do you have any cows or goats, Mrs.
Shields?
154
00:10:36,350 --> 00:10:37,630
No, we don't keep any livestock.
155
00:10:38,490 --> 00:10:41,030
My brother Frankie keeps the chicken.
He'll put Mr. up it.
156
00:10:41,830 --> 00:10:44,350
Is there anywhere Jane could get
unpasteurised milk?
157
00:10:45,110 --> 00:10:46,110
It's possible.
158
00:10:46,350 --> 00:10:47,350
I don't know.
159
00:10:47,730 --> 00:10:48,730
With ours delivered.
160
00:10:50,690 --> 00:10:51,690
Hello, Jane.
161
00:10:51,890 --> 00:10:52,890
Hello, you pair.
162
00:10:53,610 --> 00:10:54,610
How are you feeling?
163
00:10:55,430 --> 00:10:56,430
OK.
164
00:10:57,770 --> 00:11:00,630
Jane, have you drunk milk on any of the
farms round here?
165
00:11:02,350 --> 00:11:04,290
When I went to get eggs from Frank.
166
00:11:05,550 --> 00:11:07,830
Mr. Abbott gave me a glass of Miss
Churn.
167
00:11:09,190 --> 00:11:11,210
Said that I'd never taste it fresher.
168
00:11:12,390 --> 00:11:13,750
Has she caught somewhat from it?
169
00:11:14,790 --> 00:11:17,830
Well, we'll have to wait for the results
of the test. But she may have
170
00:11:17,830 --> 00:11:18,830
brucellosis.
171
00:11:29,710 --> 00:11:32,210
Evening. We can't shift again, by the
way.
172
00:11:32,770 --> 00:11:33,770
I was, uh...
173
00:11:34,090 --> 00:11:35,090
Giving directions.
174
00:11:35,490 --> 00:11:37,330
Oh, aye. For 20 minutes.
175
00:11:38,370 --> 00:11:40,330
They were foreigners, Sarge.
176
00:11:41,290 --> 00:11:42,450
Were they, really?
177
00:11:43,490 --> 00:11:47,290
Well, Bellamy, now that you've done your
bit for international relations, you
178
00:11:47,290 --> 00:11:49,470
can help Ventress clean up this duty
room.
179
00:11:50,170 --> 00:11:52,390
This entire station's a disgrace.
180
00:11:53,110 --> 00:11:57,390
The bits that aren't covered in dust are
covered in Ventress's dinner.
181
00:12:24,680 --> 00:12:26,800
It's good of you to come along so
quickly, Constable.
182
00:12:27,240 --> 00:12:30,100
But I fear I may be making a fuss about
nothing.
183
00:12:30,880 --> 00:12:31,880
What's happened?
184
00:12:32,040 --> 00:12:33,580
It could have been any time yesterday.
185
00:12:34,000 --> 00:12:35,180
Or last night.
186
00:12:35,520 --> 00:12:36,520
What could?
187
00:12:37,100 --> 00:12:38,200
Oh, yes.
188
00:12:39,020 --> 00:12:40,780
I noticed it this morning.
189
00:12:41,700 --> 00:12:43,340
The lock on the chest.
190
00:12:44,400 --> 00:12:45,500
It's been tampered with.
191
00:12:45,920 --> 00:12:47,040
What are you keeping there?
192
00:12:47,960 --> 00:12:48,960
Parish records.
193
00:12:49,500 --> 00:12:50,740
But also a chalice.
194
00:12:51,450 --> 00:12:55,410
Silver plate and a small amount of petty
cash, but I've checked and nothing's
195
00:12:55,410 --> 00:12:56,410
been taken.
196
00:13:02,350 --> 00:13:03,350
Mr Abbott.
197
00:13:03,610 --> 00:13:04,170
Mr
198
00:13:04,170 --> 00:13:12,030
Abbott.
199
00:13:12,970 --> 00:13:14,970
Yes? I'm Dr Rowan.
200
00:13:16,110 --> 00:13:17,590
What happened to the other one?
201
00:13:18,110 --> 00:13:21,450
Farranby? He died last year. I was his
partner.
202
00:13:22,330 --> 00:13:24,290
I haven't seen the doctor in ten years.
203
00:13:26,290 --> 00:13:27,470
What brings you here?
204
00:13:29,330 --> 00:13:32,270
I've got a patient with suspected
brucellosis.
205
00:13:32,550 --> 00:13:37,150
Young Jane Shields. Why? She said you
gave her some milk last week.
206
00:13:38,170 --> 00:13:39,170
Aye, I did.
207
00:13:40,030 --> 00:13:41,450
Do you pasteurise your milk?
208
00:13:41,670 --> 00:13:42,670
No, never have I.
209
00:13:44,170 --> 00:13:47,110
If the disease is confirmed, we'll need
to test the milk.
210
00:13:47,530 --> 00:13:48,970
You see, you could be in danger, too.
211
00:13:49,270 --> 00:13:51,750
I don't know about brucellosis, but I
know one thing.
212
00:13:52,050 --> 00:13:53,450
There's nothing wrong with my animals.
213
00:13:54,170 --> 00:13:55,170
I hope you're right.
214
00:13:55,790 --> 00:13:57,530
But I'll have to arrange the tests
anyway.
215
00:13:58,930 --> 00:14:02,370
Well, you'll excuse me if I don't come
with you to the gate. I'm not as quick
216
00:14:02,370 --> 00:14:03,269
I used to be.
217
00:14:03,270 --> 00:14:04,270
Of course not.
218
00:14:05,690 --> 00:14:06,690
Goodbye, Mr. Abbott.
219
00:14:07,110 --> 00:14:08,110
Goodbye.
220
00:15:04,560 --> 00:15:05,560
Well, hello, Dr Rowe.
221
00:15:05,880 --> 00:15:07,380
I hear you're coming back to work again.
222
00:15:07,700 --> 00:15:09,380
Yes, well, I've only been off for three
days.
223
00:15:09,640 --> 00:15:10,640
What are you doing?
224
00:15:11,080 --> 00:15:13,900
Well, I thought I'd better make sure
your file looks straight, now that Dr
225
00:15:13,900 --> 00:15:15,240
Radcliffe's spending so much time here.
226
00:15:15,740 --> 00:15:17,340
But those are Alex Franby's archives.
227
00:15:17,800 --> 00:15:20,100
I know. It's marvellous to have such
complete records.
228
00:15:21,840 --> 00:15:23,520
Didn't he practise cover Garford, then?
229
00:15:24,200 --> 00:15:25,880
About 50 years ago, yes.
230
00:15:26,780 --> 00:15:27,900
I love local history.
231
00:15:28,300 --> 00:15:29,920
It's wonderful what you can find when
you look.
232
00:15:41,420 --> 00:15:44,440
that Christine has got the entire
practice records all over the floor.
233
00:15:45,000 --> 00:15:48,960
Yes, sorry about that, but she was
determined to sort the files out.
234
00:15:49,660 --> 00:15:51,220
She might have asked first.
235
00:15:52,280 --> 00:15:55,160
If they go back so far, most of the
patients must be long gone.
236
00:15:56,720 --> 00:15:58,140
She's only trying to be helpful, Kate.
237
00:16:02,760 --> 00:16:05,420
I think I've got my first case of
brucellosis.
238
00:16:07,320 --> 00:16:08,560
Any idea where it's come from?
239
00:16:09,750 --> 00:16:12,070
There's a small holding on Rosendale
Moor.
240
00:16:12,290 --> 00:16:15,730
It belongs to an elderly man. He's only
got a few calves, so he doesn't
241
00:16:15,730 --> 00:16:16,730
pasteurise the milk.
242
00:16:16,830 --> 00:16:17,910
Not Tom Abbott?
243
00:16:18,210 --> 00:16:19,250
Yes. Do you know him?
244
00:16:19,770 --> 00:16:20,770
Sort of.
245
00:16:20,950 --> 00:16:22,250
He's a very distant relative.
246
00:16:22,730 --> 00:16:24,230
I haven't seen him for ages, though.
247
00:16:24,830 --> 00:16:26,350
Well, I think he might be the source.
248
00:16:27,070 --> 00:16:31,290
He's an odd sort, old Tom. A man of few
words and deep thoughts. He used to be a
249
00:16:31,290 --> 00:16:32,290
preacher.
250
00:16:33,170 --> 00:16:35,290
He can seem quite blunt, as I recall.
251
00:16:42,800 --> 00:16:43,559
All right, Frank?
252
00:16:43,560 --> 00:16:44,560
Of course it is.
253
00:16:44,820 --> 00:16:45,860
Why shouldn't it be?
254
00:16:46,440 --> 00:16:49,400
Well, I didn't like the look of that
feed salesman.
255
00:16:49,980 --> 00:16:50,980
Oh, he's all right.
256
00:16:51,680 --> 00:16:53,340
He's got a great eye for a bird.
257
00:16:53,720 --> 00:16:54,720
Aye.
258
00:16:54,980 --> 00:16:57,000
Three visitors in two days.
259
00:16:57,860 --> 00:16:59,320
Looks like trouble to me.
260
00:17:00,540 --> 00:17:03,220
You haven't changed your mind about Mr.
Pitts' offer?
261
00:17:03,560 --> 00:17:05,380
No. Well, that's all right, then.
262
00:17:05,819 --> 00:17:07,280
I'll see you're OK here.
263
00:17:07,920 --> 00:17:09,460
We don't want anything to change.
264
00:17:09,800 --> 00:17:11,839
No. Are you all right?
265
00:17:12,540 --> 00:17:13,700
I'm feeling a bit rough today.
266
00:17:14,160 --> 00:17:15,940
Must have been doing too much.
267
00:17:16,300 --> 00:17:17,319
You don't look right.
268
00:17:17,900 --> 00:17:19,099
Frank, will you help me inside?
269
00:17:21,780 --> 00:17:26,200
You can't always get what you want.
270
00:17:27,740 --> 00:17:32,040
You can't always get what you want.
271
00:17:33,700 --> 00:17:38,520
You can't always get what you want.
Alfred, come here, come here.
272
00:17:42,640 --> 00:17:46,360
Well, you might find... You get what you
need.
273
00:17:50,080 --> 00:17:56,720
Alfred, you
274
00:17:56,720 --> 00:17:57,720
are muddy.
275
00:17:58,080 --> 00:18:00,920
You're going to get yourself some
crisps, my son.
276
00:18:03,800 --> 00:18:05,240
It's my nan's birthday today.
277
00:18:06,320 --> 00:18:08,140
Where do you think you're off to,
Ventress?
278
00:18:08,380 --> 00:18:11,120
Oh, allotments committee, Sarge. The
committee's off.
279
00:18:11,770 --> 00:18:15,230
I'm allotting you the patrol car. Just
put your face round all the local
280
00:18:15,230 --> 00:18:16,730
churchyards. Right.
281
00:18:19,330 --> 00:18:20,330
You're a sport, Al.
282
00:19:02,040 --> 00:19:08,420
I've got this feeling that's inside of
me.
283
00:20:50,380 --> 00:20:51,380
So what do you want me to do?
284
00:20:51,620 --> 00:20:53,000
I can't tell you yet.
285
00:20:53,840 --> 00:20:56,480
Well, how am I supposed to help you if I
don't know what I'm looking for? Just
286
00:20:56,480 --> 00:20:59,240
remember that walls have ears, will you?
You know what they say in Yorkshire?
287
00:20:59,420 --> 00:21:04,080
See all, hear all and see noot. Yeah,
and eat all, drink all and pay noot.
288
00:21:05,240 --> 00:21:07,760
I'll see you first thing in the morning
outside the library.
289
00:21:08,560 --> 00:21:11,080
What, are you improving your mind,
Claude? Hello, dear. Hi, Nick.
290
00:21:11,440 --> 00:21:13,200
Nothing wrong with my mind, Constable.
291
00:21:13,640 --> 00:21:17,360
Not like some people I know who seem to
have nasty, suspicious ones.
292
00:21:18,280 --> 00:21:20,980
I hear you've been seen hanging around
the churchyard at Garford.
293
00:21:21,400 --> 00:21:22,400
Have I now?
294
00:21:22,900 --> 00:21:25,080
I don't suppose you've been up to St
Michael's as well, have you?
295
00:21:25,620 --> 00:21:26,479
Could have been.
296
00:21:26,480 --> 00:21:27,480
What's it got to do with you?
297
00:21:27,880 --> 00:21:30,180
Just my nasty, suspicious mind.
298
00:21:30,460 --> 00:21:31,460
Thanks.
299
00:21:31,800 --> 00:21:34,420
Nick, Nick, can I have a word?
300
00:21:34,640 --> 00:21:35,640
Yeah.
301
00:21:42,740 --> 00:21:46,140
Look, I've had a bit of bad luck.
302
00:21:46,890 --> 00:21:50,450
I ran into some sheep up on Rossendale
Moor.
303
00:21:50,730 --> 00:21:52,490
You haven't pranged the car again, have
you?
304
00:21:52,730 --> 00:21:54,090
Er, no.
305
00:21:54,330 --> 00:21:55,550
I left it in the river.
306
00:21:56,210 --> 00:21:57,210
In the river?
307
00:21:57,450 --> 00:22:00,290
You haven't had any reports of noises up
there?
308
00:22:00,590 --> 00:22:01,590
What sort of noises?
309
00:22:01,950 --> 00:22:02,950
Screeches and such.
310
00:22:04,770 --> 00:22:05,609
What's up?
311
00:22:05,610 --> 00:22:09,050
Ghosties and ghoulies been putting the
wind up, have they? Of course not.
312
00:22:09,450 --> 00:22:14,450
You probably heard Sally Tanner, what
was brutally done to death up there
313
00:22:14,450 --> 00:22:15,450
the war.
314
00:22:15,500 --> 00:22:16,520
It's more than likely.
315
00:22:17,080 --> 00:22:22,520
They do say on a moonlit night you can
sometimes hear a screeching from her
316
00:22:22,520 --> 00:22:24,360
seat. Well, I've never heard it.
317
00:22:24,580 --> 00:22:27,820
Yeah, I know a lot of people as have.
Matter of fact, I've heard it myself.
318
00:22:28,620 --> 00:22:31,340
You couldn't give me a hand to get the
sheet back in.
319
00:22:31,700 --> 00:22:33,920
And I'd like your advice about the car.
320
00:22:34,280 --> 00:22:35,280
Yeah, right.
321
00:22:50,480 --> 00:22:51,459
You all right, Al?
322
00:22:51,460 --> 00:22:53,600
You get the boys from Asherley that tow
it out in the morning.
323
00:22:56,980 --> 00:22:58,220
What are you doing here, anyway?
324
00:22:59,900 --> 00:23:02,340
Wait, they asked me to check out all the
local churches.
325
00:23:04,840 --> 00:23:06,040
So where's all the sheep?
326
00:23:07,340 --> 00:23:08,740
Well, they must have gone back in.
327
00:23:09,920 --> 00:23:11,540
Well, maybe somebody rounded them up.
328
00:23:12,500 --> 00:23:14,180
Well, do that lot from Abbots Farm
again.
329
00:23:15,500 --> 00:23:18,400
Hey, no shiny old banshee there.
330
00:23:18,800 --> 00:23:20,340
All right, all right.
331
00:23:21,520 --> 00:23:23,360
Well, I definitely heard something odd.
332
00:23:23,800 --> 00:23:24,800
Yeah, I believe you.
333
00:23:25,220 --> 00:23:26,900
I don't know about old Mother Blaketon,
though.
334
00:23:50,090 --> 00:23:52,190
It'll take time, I know it.
335
00:23:53,010 --> 00:23:59,770
But in a while, you're gonna be mine. I
know it.
336
00:24:00,170 --> 00:24:02,030
We'll do it in style.
337
00:24:03,270 --> 00:24:09,010
Cause I'll make my mind up. You're going
to be mine.
338
00:24:09,230 --> 00:24:10,870
I'll tell you right now.
339
00:24:11,090 --> 00:24:13,950
Any trick in the book can obey them.
340
00:24:14,610 --> 00:24:16,290
All that I can find.
341
00:24:29,350 --> 00:24:31,030
You took your time, didn't you?
342
00:24:31,370 --> 00:24:33,190
It's all right for you. I don't even
know what I'm here for.
343
00:24:33,490 --> 00:24:34,490
Come here.
344
00:24:36,430 --> 00:24:37,430
Read that.
345
00:24:37,950 --> 00:24:41,410
Some Australian with more money than
senses looking for his long -lost twin
346
00:24:41,410 --> 00:24:42,410
brother.
347
00:24:42,550 --> 00:24:43,550
So that's it?
348
00:24:44,150 --> 00:24:45,670
Well, how much of the reward am I going
to get?
349
00:24:45,990 --> 00:24:48,370
We'll sort that out at the next board
meeting. Come on.
350
00:24:50,970 --> 00:24:52,670
My client is getting very cross.
351
00:24:53,410 --> 00:24:56,690
He wants both delivered by the end of
the week, pulling out of the deal.
352
00:24:56,890 --> 00:24:58,570
I tell you, I saw her. I was that close.
353
00:24:58,790 --> 00:25:00,050
Well, that is no good to me, is it?
354
00:25:00,850 --> 00:25:03,950
If he drops out, it'll be a right job to
find somebody else who's not fussed
355
00:25:03,950 --> 00:25:04,749
where they come from.
356
00:25:04,750 --> 00:25:09,150
I'll find her. I know where she's
roosting. Listen, we have a very sweet
357
00:25:09,150 --> 00:25:11,670
operation here. I'll find her by the end
of the week.
358
00:25:18,190 --> 00:25:20,230
I don't want... any more of your
problems.
359
00:25:23,850 --> 00:25:25,670
The old man's been asked to sell up
again.
360
00:25:26,270 --> 00:25:27,270
Will he?
361
00:25:27,810 --> 00:25:28,810
No.
362
00:25:28,930 --> 00:25:30,590
He'll be carried out of here in a box.
363
00:25:31,550 --> 00:25:32,550
Let's keep it that way.
364
00:25:33,210 --> 00:25:36,470
There's a lot of money gone into this
set -up. And you get your coat. I know.
365
00:25:37,470 --> 00:25:38,470
I know.
366
00:25:40,750 --> 00:25:42,370
They stay here while I see who that is.
367
00:25:47,010 --> 00:25:48,010
Mr Abbott around?
368
00:25:48,290 --> 00:25:49,940
No. He's gone out.
369
00:25:51,620 --> 00:25:53,820
Are they your sheep in the field up by
the main road?
370
00:25:54,080 --> 00:25:56,200
Aye. Well, they're Mr Abbott's.
371
00:25:57,760 --> 00:25:59,440
They caused an accident last night.
372
00:26:00,380 --> 00:26:01,980
They've had complaints about them
straying before.
373
00:26:02,780 --> 00:26:04,540
There's always about half a dozen
getting out.
374
00:26:05,740 --> 00:26:06,800
Regular Houdini's.
375
00:26:07,800 --> 00:26:10,160
Yeah, well, there's no mystery as to how
they got out last night.
376
00:26:11,680 --> 00:26:13,040
There's a section of wall come down.
377
00:26:13,780 --> 00:26:15,040
I'm on my way to fix it now.
378
00:26:16,780 --> 00:26:18,400
It looks like someone backed into it.
379
00:26:19,080 --> 00:26:20,300
So it's not our fault, then?
380
00:26:21,320 --> 00:26:22,320
That's not the point.
381
00:26:24,240 --> 00:26:25,940
Do you have any other damaged wounds?
382
00:26:26,700 --> 00:26:27,700
Nothing like that.
383
00:26:28,240 --> 00:26:29,240
They're just old.
384
00:26:30,680 --> 00:26:31,680
I'll go up there now.
385
00:26:33,680 --> 00:26:34,680
Francis!
386
00:26:35,380 --> 00:26:38,780
The report's on your desk, Sarge. Is
that all you have to say?
387
00:26:39,660 --> 00:26:41,000
For the moment, Sarge.
388
00:26:42,820 --> 00:26:44,440
And if it's not too much trouble.
389
00:26:45,070 --> 00:26:49,450
Will you reassure me that your report
will explain just why you seem incapable
390
00:26:49,450 --> 00:26:54,130
of getting behind the wheel of a police
car without crashing it, running out of
391
00:26:54,130 --> 00:26:59,630
petrol, or dumping it in a river? Well,
I had a bit of a run -in with some
392
00:26:59,630 --> 00:27:03,430
sheep, and Nick Rowan's having a word
with the farmer this morning.
393
00:27:04,910 --> 00:27:07,250
Then I shall await further developments.
394
00:27:33,480 --> 00:27:34,480
Good morning, Tom.
395
00:27:35,580 --> 00:27:36,860
It's been a while since we met.
396
00:27:37,980 --> 00:27:40,220
I should have guessed you'd been up
before too long.
397
00:27:41,060 --> 00:27:42,060
How are you?
398
00:27:42,200 --> 00:27:43,500
How are those daughters of yours?
399
00:27:44,100 --> 00:27:45,680
You never brought them up to see me.
400
00:27:45,980 --> 00:27:46,980
They're well, thank you.
401
00:27:47,520 --> 00:27:48,520
How are you?
402
00:27:48,860 --> 00:27:49,860
Older.
403
00:27:50,320 --> 00:27:51,520
That goes for all of us.
404
00:27:51,720 --> 00:27:53,080
Aye, some more than others.
405
00:27:53,540 --> 00:27:55,100
I'm sorry we haven't kept in touch, Ma.
406
00:27:55,860 --> 00:27:59,460
Well, I reckon you've had enough on your
plate after Laura's death.
407
00:28:00,440 --> 00:28:01,520
God rest her soul.
408
00:28:06,440 --> 00:28:09,560
And I'm also sorry I've got to meet
because of this business.
409
00:28:09,980 --> 00:28:11,960
Is this what that young lass was on
about?
410
00:28:12,780 --> 00:28:13,800
Kate Rowan, yes.
411
00:28:15,400 --> 00:28:18,820
The little girl, the case of
brucellosis, it was confirmed.
412
00:28:19,160 --> 00:28:20,159
Will she be all right?
413
00:28:20,160 --> 00:28:21,900
We hope so. It's a hard one to beat.
414
00:28:22,500 --> 00:28:26,500
I'm sorry about the little girl, but I
told Dr Rowan, and I'm telling you
415
00:28:26,500 --> 00:28:28,400
there's nothing wrong with my animals.
416
00:28:28,780 --> 00:28:33,080
I don't farm for profit, just for me, to
keep body and soul together.
417
00:28:34,270 --> 00:28:36,210
All I want is to be left in peace.
418
00:28:52,690 --> 00:28:54,330
I've had to call the vet in, Tom.
419
00:28:54,630 --> 00:28:55,870
There's no need for that.
420
00:28:56,290 --> 00:28:57,330
We've got no choice.
421
00:28:57,790 --> 00:29:02,310
If the disease is confirmed here, I've
got to inform the local health officer.
422
00:29:06,570 --> 00:29:08,510
How much longer are you going to stay up
here, Tom?
423
00:29:09,110 --> 00:29:10,590
I've no one to pass it on to.
424
00:29:11,010 --> 00:29:12,010
Don't you get any help?
425
00:29:12,350 --> 00:29:17,470
I've got a lad, but all he cares about
are his fowls, hens and such.
426
00:29:18,930 --> 00:29:20,910
He couldn't manage this on his own.
427
00:29:21,390 --> 00:29:23,070
Look at it. It's falling apart.
428
00:29:23,770 --> 00:29:24,990
Why don't you sell up?
429
00:29:25,630 --> 00:29:27,570
I could help you find somewhere more
manageable.
430
00:29:28,970 --> 00:29:33,670
I've lived here most of my life, and I
can't imagine moving anywhere else.
431
00:29:35,200 --> 00:29:37,500
That van that was here earlier, whose is
it?
432
00:29:37,820 --> 00:29:39,860
It belongs to the bloke who delivers my
chicken feed.
433
00:29:40,440 --> 00:29:41,560
I don't know about the car.
434
00:29:42,480 --> 00:29:43,480
That's Dr Rackless.
435
00:29:44,380 --> 00:29:45,740
I thought you said Mr Abbott was out.
436
00:29:46,320 --> 00:29:47,360
Well, you know how it is.
437
00:29:47,720 --> 00:29:49,000
I didn't want you worrying him.
438
00:29:49,400 --> 00:29:50,460
I'll see to things up here.
439
00:29:51,080 --> 00:29:52,080
Morning, Nick.
440
00:29:52,180 --> 00:29:53,240
Hello, James. Are you Frank?
441
00:29:53,440 --> 00:29:54,740
Aye. Right, how do you do?
442
00:29:55,140 --> 00:29:58,060
We'll need to get the vet up here this
afternoon, and he'll want all the stock
443
00:29:58,060 --> 00:29:59,060
kept close by.
444
00:29:59,180 --> 00:30:00,400
Have you got any pigs or goats?
445
00:30:00,720 --> 00:30:01,719
Two goats.
446
00:30:01,720 --> 00:30:02,880
They'll want to see them as well.
447
00:30:03,320 --> 00:30:05,520
Are my family all right? Fine, they
won't be affected.
448
00:30:05,960 --> 00:30:07,340
It's people we need to worry about.
449
00:30:10,020 --> 00:30:11,020
Claude, this is hopeless.
450
00:30:11,440 --> 00:30:13,320
Just keep looking. It's got to be here
somewhere.
451
00:30:14,240 --> 00:30:16,300
Are you sure the bloke at the death
centre looked here?
452
00:30:16,500 --> 00:30:17,500
Yeah.
453
00:30:18,540 --> 00:30:20,820
Right. Let me see the adverts again.
454
00:30:21,420 --> 00:30:22,780
What for? It's not changed.
455
00:30:27,180 --> 00:30:28,740
Well, he'd better be worth finding.
456
00:30:44,300 --> 00:30:45,300
Where's the polish gun?
457
00:30:46,700 --> 00:30:47,780
It's there on your desk.
458
00:30:49,440 --> 00:30:50,640
I left it here.
459
00:30:51,560 --> 00:30:52,560
Are you sure?
460
00:30:53,160 --> 00:30:54,240
Of course I'm sure.
461
00:30:55,680 --> 00:30:58,780
Good morning, sir. Can I help you? I
want to see Sergeant Blaketon. He's
462
00:30:58,780 --> 00:31:00,340
in charge here. I'll get him for you.
463
00:31:01,960 --> 00:31:04,660
What can we do you for, Mr... Ronald
Pitts.
464
00:31:05,240 --> 00:31:06,560
I want to make a complaint.
465
00:31:07,620 --> 00:31:08,620
About what?
466
00:31:08,640 --> 00:31:10,420
Your man down at Aidensfield.
467
00:31:11,180 --> 00:31:12,660
Oh, PC Rowan? Aye.
468
00:31:13,230 --> 00:31:15,770
Said he'll sort someone out, then
doesn't out about it.
469
00:31:17,190 --> 00:31:19,630
Well, you'd best come through to my
office, mister.
470
00:31:29,210 --> 00:31:30,690
Do you think we ought to warn him?
471
00:31:31,090 --> 00:31:33,230
Well, you'll find out soon enough.
472
00:31:37,710 --> 00:31:39,550
He said we're looking in the wrong
place.
473
00:31:40,070 --> 00:31:41,470
God said through all these.
474
00:31:41,950 --> 00:31:43,470
Stop moaning and let's get a look.
475
00:31:45,010 --> 00:31:47,110
I want more than 20 % for doing all
this.
476
00:31:48,750 --> 00:31:49,950
What would you say to 40?
477
00:31:50,630 --> 00:31:51,630
30.
478
00:31:52,470 --> 00:31:53,470
Done.
479
00:31:54,550 --> 00:31:55,550
Yeah.
480
00:32:00,450 --> 00:32:01,450
Anybody home?
481
00:32:02,690 --> 00:32:03,990
James, come on up.
482
00:32:06,030 --> 00:32:07,030
What are you doing?
483
00:32:08,210 --> 00:32:09,210
Knitting.
484
00:32:09,760 --> 00:32:11,700
What expectant mothers do, isn't it?
485
00:32:12,580 --> 00:32:14,380
I'll get Jenny to give you a few
pointers.
486
00:32:15,160 --> 00:32:17,820
She's been knitting entire outfits for
her dolls recently.
487
00:32:18,780 --> 00:32:19,780
Thanks.
488
00:32:20,540 --> 00:32:21,540
Anything new?
489
00:32:21,760 --> 00:32:25,380
Hmm. It looks like Tom's coming down
with brucellosis as well.
490
00:32:26,040 --> 00:32:27,040
Oh, dear.
491
00:32:27,560 --> 00:32:29,200
At his age, it could be serious.
492
00:32:29,860 --> 00:32:33,060
At his age, he shouldn't still be trying
to scratch a living on the moors.
493
00:32:34,880 --> 00:32:36,200
Has he thought of retiring?
494
00:32:37,080 --> 00:32:38,180
I suggested it.
495
00:32:38,890 --> 00:32:40,270
And it didn't go down too well.
496
00:32:42,790 --> 00:32:46,810
I feel badly that I haven't kept in
touch with the old boy.
497
00:32:48,610 --> 00:32:52,650
It's only when you see a place falling
apart like that that you realise how
498
00:32:52,650 --> 00:32:53,690
can go wrong with a farm.
499
00:32:56,810 --> 00:32:58,570
I don't believe it. What?
500
00:32:58,810 --> 00:33:00,610
I can't find my lunchbox.
501
00:33:01,230 --> 00:33:02,850
Well, I reckon it's that spook.
502
00:33:03,230 --> 00:33:06,610
We'll be able to find it now. It's fine
to get indigestion. Thanks.
503
00:33:08,640 --> 00:33:10,480
Better miss the plug then, aren't we?
Run!
504
00:33:10,720 --> 00:33:11,639
My office!
505
00:33:11,640 --> 00:33:12,640
Now!
506
00:33:18,120 --> 00:33:20,400
What have you done with my lunch?
507
00:33:22,920 --> 00:33:23,920
Yes, sir?
508
00:33:24,420 --> 00:33:27,700
I've just had a Mr Pitts in here
complaining about you.
509
00:33:28,380 --> 00:33:29,380
What for?
510
00:33:29,540 --> 00:33:34,380
Well, apparently yesterday he told you
about stock all over the place from
511
00:33:34,380 --> 00:33:37,120
Abbott's Ground, and you didn't note
about it.
512
00:33:37,690 --> 00:33:40,770
Well, that's all cleared up now, Sarge.
That's not the point, Rowan.
513
00:33:41,510 --> 00:33:46,470
If you'd read the riot act as you were
asked yesterday, then that idiot
514
00:33:46,470 --> 00:33:49,550
have had to drive a police car into the
middle of a ford.
515
00:33:49,910 --> 00:33:51,090
What's going on up there?
516
00:33:51,610 --> 00:33:53,470
Well, the place is a shamble, Sarge.
517
00:33:53,850 --> 00:33:56,030
Old Man Abbott's barely capable of
running it.
518
00:33:56,590 --> 00:33:58,690
Why didn't you sort it out yesterday?
519
00:33:59,470 --> 00:34:01,490
Well, you called me out on that church
break -in, Sarge.
520
00:34:04,830 --> 00:34:09,190
Another example of a spectacular lack of
progress on your part, I suppose,
521
00:34:09,409 --> 00:34:14,830
Rowan? No, Sarge. No, we do have a lead
on someone seen acting unusually near a
522
00:34:14,830 --> 00:34:15,830
number of churches.
523
00:34:15,909 --> 00:34:17,830
Oh, aye? And who might that be?
524
00:34:18,810 --> 00:34:19,810
Greengrass, Sarge.
525
00:34:24,989 --> 00:34:25,989
Hey, look!
526
00:34:26,190 --> 00:34:27,230
There's a Radcliffe.
527
00:34:28,170 --> 00:34:30,110
Radcliffe? Yes, he's at the same
address.
528
00:34:31,010 --> 00:34:32,670
What is? Chadwick? Yes.
529
00:34:33,570 --> 00:34:34,850
Yeah, well, what about it?
530
00:34:35,650 --> 00:34:38,070
Well, Kate Rowan's parlour's called Dr
Radcliffe.
531
00:34:39,489 --> 00:34:40,690
Oh, yeah, he is, isn't he?
532
00:34:41,530 --> 00:34:43,330
I wonder if he knows out about it.
533
00:34:44,310 --> 00:34:45,510
It'll be worth finding out.
534
00:34:49,610 --> 00:34:53,870
Doctor, before we start, I couldn't help
noticing something from the files.
535
00:34:54,750 --> 00:34:56,650
Did some of your family come from
Garford?
536
00:34:58,170 --> 00:35:01,050
On my mother's side, yes. My grandfather
lived there for a while.
537
00:35:01,840 --> 00:35:03,140
Was he part of a large family?
538
00:35:04,720 --> 00:35:05,720
Quite large, yes.
539
00:35:07,340 --> 00:35:08,540
And he had several cousins?
540
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
Did he?
541
00:35:11,400 --> 00:35:12,760
Why on earth are you asking me?
542
00:35:16,360 --> 00:35:18,660
Surgery. James, it's Kate.
543
00:35:19,200 --> 00:35:20,480
I've just heard from the lab.
544
00:35:20,900 --> 00:35:23,820
The milk sample from Mr Abbott is clear
of brucellosis.
545
00:35:24,740 --> 00:35:29,160
Right, well, if Tom Abbott's blood test
proves positive, then the infection must
546
00:35:29,160 --> 00:35:30,520
have come from somewhere else on the
farm.
547
00:35:31,359 --> 00:35:32,880
I'll give you a call when I get the
result.
548
00:35:34,580 --> 00:35:35,580
Christine,
549
00:35:37,580 --> 00:35:39,980
my grandfather's cousins, you were
saying?
550
00:35:41,220 --> 00:35:42,340
Yes, where are they living now?
551
00:35:43,040 --> 00:35:44,040
I've no idea.
552
00:35:46,280 --> 00:35:47,280
Apart from one.
553
00:36:17,640 --> 00:36:18,720
You can lie back now.
554
00:36:20,500 --> 00:36:22,560
How long have you had those spots on
your chest?
555
00:36:23,300 --> 00:36:24,340
Last day or so.
556
00:36:24,680 --> 00:36:25,499
And the cough?
557
00:36:25,500 --> 00:36:26,500
Same.
558
00:36:27,200 --> 00:36:28,360
Is it bruising losses?
559
00:36:29,400 --> 00:36:32,580
Maybe, but you've got pneumonia as well.
I'll be back in a second.
560
00:36:35,600 --> 00:36:37,280
I'm going to go with him to the
hospital.
561
00:36:37,620 --> 00:36:38,640
Okay. How is he?
562
00:36:39,000 --> 00:36:41,260
He's got pneumonia and it's developing
rapidly.
563
00:36:41,820 --> 00:36:42,820
Will he be all right?
564
00:36:43,040 --> 00:36:44,120
I can't say yet.
565
00:36:45,660 --> 00:36:47,640
Jaff. The old boy working like that.
566
00:36:48,160 --> 00:36:49,160
Mr. Pitts.
567
00:36:54,820 --> 00:36:56,200
Thank you very much.
568
00:37:42,860 --> 00:37:44,860
I'm in with you in a moment.
569
00:37:49,240 --> 00:37:50,240
Right.
570
00:37:50,400 --> 00:37:53,540
I'm sorry to trouble you, Doctor, but I
thought I ought to come to you with me
571
00:37:53,540 --> 00:37:56,940
arms. Yes, take a seat, Mr...
Greengrass, Lord Jeremiah.
572
00:37:57,260 --> 00:37:59,780
I am on your books, but I use the seat
of the Roman.
573
00:38:00,260 --> 00:38:01,260
Who?
574
00:38:01,440 --> 00:38:02,440
Kate, Roman.
575
00:38:02,680 --> 00:38:03,680
Oh, yes, of course.
576
00:38:06,160 --> 00:38:07,220
What seems to be the problem?
577
00:38:07,920 --> 00:38:10,000
Oh, pains.
578
00:38:10,760 --> 00:38:12,020
Terrible pains in me arms.
579
00:38:12,720 --> 00:38:17,440
Whereabouts? Well, they said to travel
about a lot, you know, but I think that
580
00:38:17,440 --> 00:38:21,000
might have something to do with the fact
I travel about a lot myself, you know.
581
00:38:21,080 --> 00:38:23,620
Mind you, I've never been abroad.
582
00:38:24,320 --> 00:38:26,140
I always fancied going to Australia.
583
00:38:26,600 --> 00:38:27,600
Have you ever been there?
584
00:38:27,760 --> 00:38:28,940
No, I haven't.
585
00:38:29,680 --> 00:38:32,840
I've got a lot of relatives there, you
know. Have you?
586
00:39:02,000 --> 00:39:04,540
Thanks. Mr Abbott was taken into
hospital last night.
587
00:39:05,280 --> 00:39:06,280
He's got pneumonia.
588
00:39:06,520 --> 00:39:09,940
Oh? Yeah, Mr Pitts found him collapsed
by that broken wall.
589
00:39:10,460 --> 00:39:11,460
Will he be all right?
590
00:39:11,700 --> 00:39:12,700
I don't know.
591
00:39:13,680 --> 00:39:17,140
Now, I think that wall was knocked down
deliberately, so the sheep would stray.
592
00:39:17,180 --> 00:39:18,180
What do you think?
593
00:39:21,860 --> 00:39:22,860
I wondered.
594
00:39:24,860 --> 00:39:25,860
Why didn't you tell me?
595
00:39:26,260 --> 00:39:27,420
Like I say, I wondered.
596
00:39:28,350 --> 00:39:30,250
Mr. Abbott likes to keep things quiet.
597
00:39:30,790 --> 00:39:32,190
He says the Lord will provide.
598
00:39:32,510 --> 00:39:33,670
Blessed are the meek.
599
00:39:34,210 --> 00:39:36,650
Yeah, well, even so, they could do with
a helping hand now and again.
600
00:39:38,190 --> 00:39:40,010
Why would Pitts want to make trouble for
this place?
601
00:39:40,510 --> 00:39:41,650
He wants to buy it.
602
00:39:42,510 --> 00:39:44,110
He owns the land on both sides.
603
00:39:44,670 --> 00:39:47,170
If he had this too, his place would be
worth more.
604
00:39:50,510 --> 00:39:51,550
So how was surgery?
605
00:39:52,430 --> 00:39:54,050
Nothing spectacular this morning.
606
00:39:55,070 --> 00:39:57,390
We took Tom Abbott into hospital last
night.
607
00:39:58,570 --> 00:40:01,230
You don't need to do night calls, Kate.
You should have phoned me.
608
00:40:03,350 --> 00:40:04,470
What's the problem with Tom?
609
00:40:05,290 --> 00:40:09,610
Well, it looks like pneumonia, but he's
got a rash of rose spots on his chest,
610
00:40:09,730 --> 00:40:11,230
almost like typhoid fever.
611
00:40:11,590 --> 00:40:14,690
I know the blood is a bit backward, but
I would have thought we could discount
612
00:40:14,690 --> 00:40:15,690
that.
613
00:40:16,250 --> 00:40:21,090
His blood test shows clear of
brucellosis, so we'll have to look
614
00:40:21,910 --> 00:40:23,090
I'll ring the health officer.
615
00:40:24,230 --> 00:40:27,750
By the way, I had a man this morning
called...
616
00:40:28,140 --> 00:40:29,140
Green grass.
617
00:40:30,000 --> 00:40:31,140
How do you cope with him?
618
00:40:31,720 --> 00:40:34,560
Lord, what was the matter with him?
619
00:40:35,280 --> 00:40:36,780
He seemed perfectly all right.
620
00:40:38,600 --> 00:40:41,220
Let's just say he's one of the hazards
of rural practice.
621
00:40:42,560 --> 00:40:43,560
Hello.
622
00:41:17,839 --> 00:41:20,760
Yes. Yes, yes, I will. And thank you
very much for your help.
623
00:41:21,220 --> 00:41:22,220
Bye -bye.
624
00:41:23,830 --> 00:41:26,110
Once he gets gone, he just doesn't stop.
625
00:41:26,610 --> 00:41:27,610
Who doesn't?
626
00:41:28,610 --> 00:41:29,690
The health officer.
627
00:41:30,390 --> 00:41:31,390
No.
628
00:41:32,350 --> 00:41:36,010
Anyway, he said the last case of
brucellosis in the area was a few years
629
00:41:36,010 --> 00:41:37,450
was reported on Roslindale Farm.
630
00:41:37,730 --> 00:41:40,010
Well, if they had it then, they've got
it now. You can't get rid of it.
631
00:41:40,530 --> 00:41:44,570
I still don't see how Jane Fields drank
infected milk at Tom's place.
632
00:41:44,950 --> 00:41:46,190
Well, let's go on out and put it there.
633
00:41:46,670 --> 00:41:47,670
Who'd do that?
634
00:41:47,710 --> 00:41:48,710
Thanks.
635
00:41:49,390 --> 00:41:50,390
Pits might.
636
00:41:51,220 --> 00:41:55,560
You're telling me that Pitch took some
infected milk from his farm and added it
637
00:41:55,560 --> 00:41:56,920
to Abbott's churn?
638
00:41:57,360 --> 00:42:00,980
Yeah, well, we know he's trying to get
Abbott out, so maybe he's making
639
00:42:01,120 --> 00:42:04,320
Now, I think we can prove he knocked
down that wall. Now, there's a big
640
00:42:04,320 --> 00:42:06,560
difference between I think and we can
prove.
641
00:42:07,180 --> 00:42:09,240
Bellamy, where's Ventress?
642
00:42:09,840 --> 00:42:12,060
Oh, he's, uh, popped out, Sarge.
643
00:42:12,540 --> 00:42:16,260
Well, when he's at his fag, tell him
we're off to see Mr Pitch.
644
00:42:16,700 --> 00:42:17,700
Sarge.
645
00:42:29,130 --> 00:42:30,490
I told you there was nothing wrong with
my stock.
646
00:42:30,810 --> 00:42:32,970
I know, but there is something wrong
with you.
647
00:42:33,490 --> 00:42:34,930
And we don't yet know what it is.
648
00:42:35,890 --> 00:42:37,210
It will be all right, won't it?
649
00:42:37,490 --> 00:42:39,790
Oh, I don't see any reason why not.
650
00:42:40,830 --> 00:42:44,190
But how long you can cope with the farm,
that's another matter.
651
00:42:45,730 --> 00:42:46,730
James.
652
00:42:52,250 --> 00:42:55,730
They've done more tests for animal
-related infections and his blood is
653
00:42:55,730 --> 00:42:56,930
traces of psittacosis.
654
00:43:02,940 --> 00:43:06,500
Tom, do you have any caged birds at the
farm? Budgies, parrots, that sort of
655
00:43:06,500 --> 00:43:11,500
thing? No, the only birds we have on the
farm are Frank's fowls, hens and such.
656
00:43:12,340 --> 00:43:14,000
Don't reckon there's any parrots there.
657
00:43:32,960 --> 00:43:35,260
You know, Sarge, like Cinderella.
658
00:43:36,120 --> 00:43:37,120
Fair enough.
659
00:43:38,000 --> 00:43:40,020
Now, where's Mr Pitch, then?
660
00:43:47,880 --> 00:43:49,400
What's the matter with your call? Can't
you sleep?
661
00:43:49,640 --> 00:43:50,640
I want to use the phone.
662
00:43:50,980 --> 00:43:52,980
Can't you use the call box? I've got no
change.
663
00:43:53,960 --> 00:43:55,380
It's to claim the reward.
664
00:44:04,140 --> 00:44:05,880
You found out who it is, then? I
certainly have.
665
00:44:06,480 --> 00:44:07,840
Are you phoning the Australian?
666
00:44:08,200 --> 00:44:09,200
I certainly am.
667
00:44:09,920 --> 00:44:10,920
Hey, hey, hey, hey, hey.
668
00:44:11,120 --> 00:44:11,919
What's he doing?
669
00:44:11,920 --> 00:44:15,560
You can't call Australia, not on my
phone, Bill. Relax, George. He's only in
670
00:44:15,560 --> 00:44:18,840
York. And with the money we've got
coming, we can afford the odd phone
671
00:44:22,320 --> 00:44:24,820
Could I speak to Mr Mason, please?
672
00:44:25,160 --> 00:44:26,180
What's he on about, Gina?
673
00:44:26,380 --> 00:44:27,760
It's a bit complicated, Uncle George.
674
00:44:28,280 --> 00:44:30,600
Is it Mr Mason? Oh, my name's
Greengrass.
675
00:44:31,180 --> 00:44:32,180
Claude, yes.
676
00:44:32,360 --> 00:44:33,840
Greengrass Investigations Limited.
677
00:44:34,620 --> 00:44:38,460
Regarding your advert for your long
-lost relative, I'm delighted to let you
678
00:44:38,460 --> 00:44:42,080
know one of my investigators has found
him, so I was wondering when I could
679
00:44:42,080 --> 00:44:43,080
round to sort out the reward.
680
00:44:44,540 --> 00:44:45,540
You were?
681
00:44:46,800 --> 00:44:48,200
Well, when was that?
682
00:44:50,260 --> 00:44:51,260
Right.
683
00:44:51,680 --> 00:44:54,920
I don't suppose you've got any other
relatives you want finding?
684
00:44:55,440 --> 00:44:56,440
No.
685
00:44:57,080 --> 00:44:58,080
Thank you.
686
00:45:01,230 --> 00:45:02,250
Somebody's beat us to it.
687
00:45:03,470 --> 00:45:04,470
Great.
688
00:45:06,010 --> 00:45:08,250
Hey, what about the phone call? Put it
on the slate.
689
00:45:20,390 --> 00:45:21,390
Mr Pitts!
690
00:45:29,480 --> 00:45:31,560
and brucellosis a few years back.
691
00:45:31,820 --> 00:45:32,820
That's no secret.
692
00:45:32,860 --> 00:45:35,740
And once a cow's got it, it can't be
cured.
693
00:45:36,020 --> 00:45:37,020
Is that right?
694
00:45:37,340 --> 00:45:40,940
My cows are no danger to anyone. We
pasteurise the milk.
695
00:45:41,280 --> 00:45:44,280
We've got a sick little girl who's been
infected by your milk.
696
00:45:44,600 --> 00:45:48,320
Well, you reckon before it was
pasteurised, you took infected milk from
697
00:45:48,320 --> 00:45:50,380
farm and added it to Abbott's.
698
00:45:51,020 --> 00:45:52,020
That's outrageous.
699
00:45:52,560 --> 00:45:54,380
There's also the question of malicious
damage.
700
00:45:54,860 --> 00:45:57,220
What? That wall you knocked down.
701
00:45:59,340 --> 00:46:06,180
You'll be hearing from us, Mr... What
702
00:46:06,180 --> 00:46:11,760
are we doing here, Rowan?
703
00:46:12,920 --> 00:46:15,640
That van's been up here twice in two
days, Sarge.
704
00:46:16,720 --> 00:46:17,720
So?
705
00:46:18,320 --> 00:46:20,340
Well, Frank told me it was his feed
merchant.
706
00:46:22,440 --> 00:46:23,440
Feed?
707
00:46:24,800 --> 00:46:26,040
Twice in two days.
708
00:46:29,960 --> 00:46:30,960
Come on, let's take a look.
709
00:46:31,780 --> 00:46:33,380
Are you all right? Yes, yes, I'm fine.
710
00:46:33,880 --> 00:46:35,080
Go and get another one. Go on.
711
00:46:35,640 --> 00:46:36,640
You can manage that.
712
00:47:13,900 --> 00:47:14,900
What have you got in there?
713
00:47:15,520 --> 00:47:16,520
Birds.
714
00:47:17,480 --> 00:47:18,480
Mind if we take a look?
715
00:47:19,100 --> 00:47:20,100
My pleasure.
716
00:47:25,080 --> 00:47:26,080
They're mine.
717
00:47:26,520 --> 00:47:27,640
What are they doing here?
718
00:47:28,760 --> 00:47:31,940
He's been looking after them for me, and
now I'm taking them back.
719
00:47:32,540 --> 00:47:33,540
Hello, Frank.
720
00:47:34,760 --> 00:47:36,020
Why all the secrecy?
721
00:47:36,520 --> 00:47:40,620
Well, they don't like being moved. No, I
mean keeping them up here.
722
00:47:43,050 --> 00:47:45,270
Can I have a look at your driving
licence?
723
00:47:53,950 --> 00:47:55,610
Got quite a collection here, Frank.
724
00:47:57,870 --> 00:47:59,670
Do these all belong to your Steve
Merton?
725
00:47:59,930 --> 00:48:01,110
Mr Thorpe, aye.
726
00:48:02,530 --> 00:48:04,190
Has he been keeping them up here for
some time?
727
00:48:04,670 --> 00:48:05,670
Aye.
728
00:48:07,150 --> 00:48:10,490
Phillips, Minivag vet. Had a call from
James Radcliffe.
729
00:48:11,150 --> 00:48:12,590
Mr Abbott's got psitticosis.
730
00:48:13,190 --> 00:48:14,530
And he must have caught it here.
731
00:48:15,550 --> 00:48:18,590
Mind you, these look much better, don't
they? Mr Abbott's got psitticosis?
732
00:48:19,010 --> 00:48:20,770
Yes, a serious case, I gather.
733
00:48:21,130 --> 00:48:22,130
Oh,
734
00:48:22,490 --> 00:48:23,970
anyone can catch it. It's highly
contagious.
735
00:48:24,950 --> 00:48:26,710
Mind you, there doesn't seem to be any
danger now.
736
00:48:27,550 --> 00:48:29,430
You can usually tell a sick parrot at a
glance.
737
00:48:32,690 --> 00:48:34,030
Where does he get these birds from?
738
00:48:34,290 --> 00:48:36,170
I don't know. I just keep them till the
fuss dies down.
739
00:48:36,910 --> 00:48:37,910
What's that?
740
00:48:41,550 --> 00:48:42,550
And that's stolen.
741
00:48:43,690 --> 00:48:45,610
Aye. He sells them on.
742
00:48:48,950 --> 00:48:53,250
I take it that's the ghost of Rottendale
Moor.
743
00:49:04,570 --> 00:49:05,570
Mr Abbott.
744
00:49:08,090 --> 00:49:09,230
Mr Abbott.
745
00:49:10,990 --> 00:49:11,990
Hello. Hello.
746
00:49:12,550 --> 00:49:15,970
We've worked out what's wrong, and it
can be cured with antibiotics.
747
00:49:16,390 --> 00:49:17,390
What is it?
748
00:49:18,150 --> 00:49:21,330
Psittacosis. I thought you could only
catch that from parrots.
749
00:49:22,010 --> 00:49:23,870
You can get it from various species.
750
00:49:25,590 --> 00:49:27,230
So you should be home in a few days.
751
00:49:28,790 --> 00:49:33,610
Mr Abbott, I'm afraid Frank's been using
your farm to keep stolen birds.
752
00:49:35,050 --> 00:49:38,370
Now, we're not sure what charges he'll
be facing yet, but I don't think he'll
753
00:49:38,370 --> 00:49:39,370
there to help you anymore.
754
00:49:40,549 --> 00:49:42,190
Frank's always been very good to me.
755
00:49:43,610 --> 00:49:47,630
I don't think I can manage on my own,
and I've no one to pass it on to.
756
00:49:49,110 --> 00:49:50,570
All by the farm now.
757
00:49:52,770 --> 00:49:53,770
Fitz.
758
00:49:55,190 --> 00:49:57,790
Looks like he'll get his hands on it in
the end, after all.
759
00:50:01,370 --> 00:50:02,890
I'll call in and see you later.
760
00:50:08,780 --> 00:50:10,360
You've got a visitor, Mr Abbott.
761
00:50:17,640 --> 00:50:18,800
I don't believe it.
762
00:50:19,520 --> 00:50:20,520
Who's that?
763
00:50:21,240 --> 00:50:22,860
Local history can be so rewarding.
764
00:50:25,700 --> 00:50:27,020
Good to see you, brother.
765
00:50:34,860 --> 00:50:37,880
I heard he's going to build Mr Abbott a
bungalow and pay for some help on the
766
00:50:37,880 --> 00:50:40,220
farm. Must be rolling, isn't it?
767
00:50:40,440 --> 00:50:41,440
I don't know, you do.
768
00:50:42,160 --> 00:50:43,360
You talking about that Australian?
769
00:50:43,780 --> 00:50:44,780
Yeah.
770
00:50:45,100 --> 00:50:47,180
Yeah, all that hard work for nothing.
771
00:50:48,880 --> 00:50:51,640
So that's what you were doing in Garford
Churchyard the other day.
772
00:50:53,160 --> 00:50:54,520
Pint? Yes, please.
773
00:50:55,080 --> 00:50:56,300
What can I get you, Claude?
774
00:50:57,240 --> 00:50:58,240
Lodge off.
775
00:51:00,100 --> 00:51:02,580
Well, it's just as well you didn't get
that reward, I reckon, Claude.
776
00:51:03,000 --> 00:51:04,000
Why's that?
777
00:51:04,170 --> 00:51:07,030
Because I'd have made you give it to the
church for a new look on that chest.
778
00:51:08,810 --> 00:51:10,010
You can't prove a thing.
779
00:51:11,910 --> 00:51:14,470
Well, there's some times you don't need
to.
57760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.