Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:13,980
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,140 --> 00:00:26,200
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:01:06,860 --> 00:01:07,419
It's enough.
4
00:01:07,420 --> 00:01:08,420
No.
5
00:01:09,820 --> 00:01:10,820
No.
6
00:01:11,960 --> 00:01:12,960
There you are.
7
00:01:13,240 --> 00:01:14,240
Hello.
8
00:01:23,340 --> 00:01:24,060
Being
9
00:01:24,060 --> 00:01:30,880
good isn't
10
00:01:30,880 --> 00:01:31,880
always easy.
11
00:01:32,700 --> 00:01:38,160
No matter how hard I try, when he's
tired of sweet -talking to me, he'll
12
00:01:38,160 --> 00:01:39,960
and tell me everything's all right.
13
00:01:40,220 --> 00:01:42,860
He can tell me everything's all right.
14
00:01:43,160 --> 00:01:46,080
Don't mess my hair. I will.
15
00:01:46,660 --> 00:01:51,000
And then I'll remove each straw bit by
bit. Not in front of the chickenies.
16
00:01:51,000 --> 00:01:51,919
They're not chickens.
17
00:01:51,920 --> 00:01:53,160
They're prized birds.
18
00:01:53,540 --> 00:01:54,540
Will you be late for dinner?
19
00:01:54,740 --> 00:01:55,740
It depends on the opposition.
20
00:01:56,340 --> 00:01:57,420
I'll try not to be.
21
00:01:57,920 --> 00:01:59,640
I've dreamed up something special.
22
00:01:59,840 --> 00:02:02,260
I'll do my best. I've got to make a
killing tonight.
23
00:02:51,200 --> 00:02:52,200
Susie?
24
00:02:52,720 --> 00:02:53,720
Hello.
25
00:02:54,260 --> 00:02:55,580
I'll be with you in a minute.
26
00:02:59,400 --> 00:03:02,520
You set the table for dinner. How did
you know I was coming?
27
00:03:03,740 --> 00:03:05,760
I rang your secretary.
28
00:03:06,140 --> 00:03:07,760
She said you were on the way home.
29
00:03:08,220 --> 00:03:09,220
Ah.
30
00:03:09,240 --> 00:03:11,560
I wanted to surprise you.
31
00:03:12,660 --> 00:03:13,660
Never mind.
32
00:03:14,220 --> 00:03:16,060
I've got a surprise for you.
33
00:03:16,480 --> 00:03:18,400
What? Beef Wellington.
34
00:03:18,980 --> 00:03:19,980
What?
35
00:03:20,320 --> 00:03:21,780
B. Wellington.
36
00:03:22,360 --> 00:03:23,360
Oh, lovely.
37
00:03:26,400 --> 00:03:28,540
Why didn't you have a drink while I
finished getting ready?
38
00:03:29,020 --> 00:03:30,020
Oh, in a minute.
39
00:03:30,840 --> 00:03:32,260
I had one on the train already.
40
00:03:33,620 --> 00:03:35,040
Well, that's never stopped you before.
41
00:03:35,300 --> 00:03:37,140
What do you mean? Oh, ha -ha.
42
00:03:37,340 --> 00:03:38,340
Very funny.
43
00:03:43,480 --> 00:03:46,060
So, tell me what you've been up to.
44
00:03:46,480 --> 00:03:48,080
I've been getting Monty ready for the
meet.
45
00:03:48,680 --> 00:03:49,680
Oh, terrific.
46
00:03:49,770 --> 00:03:50,770
I'll come too.
47
00:04:20,040 --> 00:04:22,260
I'll get that lot back next time. Yes,
do do.
48
00:04:23,300 --> 00:04:24,300
Double a quip.
49
00:04:24,600 --> 00:04:25,600
Next Friday.
50
00:04:25,880 --> 00:04:26,880
Howdy.
51
00:04:27,200 --> 00:04:28,200
Why not?
52
00:04:29,340 --> 00:04:30,360
How about the old bar?
53
00:04:30,580 --> 00:04:31,740
South side of it, wouldn't matter.
54
00:04:32,680 --> 00:04:34,060
Rent an hour plate, is that?
55
00:04:34,800 --> 00:04:35,800
Good, sir.
56
00:04:39,680 --> 00:04:41,720
Oh, she's a good girl. She is.
57
00:04:42,460 --> 00:04:43,560
She's a good girl.
58
00:04:44,340 --> 00:04:46,000
Good girl. Did you miss me?
59
00:04:46,220 --> 00:04:48,380
Would you light the candle, darling? Of
course.
60
00:04:50,280 --> 00:04:51,940
Come on, you look like Campbell.
61
00:05:08,060 --> 00:05:10,020
Eugene! I won't be a minute.
62
00:05:48,669 --> 00:05:49,669
Litrum. Whiskey?
63
00:05:50,170 --> 00:05:51,170
Yeah.
64
00:06:00,230 --> 00:06:01,230
Oh.
65
00:06:02,410 --> 00:06:03,670
Hope you haven't swallowed anything.
66
00:06:04,630 --> 00:06:06,970
What? Come on, bedtime.
67
00:06:07,790 --> 00:06:11,250
I was going to make supper for you, but
you've been catching flies for the past
68
00:06:11,250 --> 00:06:12,250
two hours.
69
00:06:12,280 --> 00:06:14,680
It's quarter past ten. The whole
evening's gone.
70
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Yeah, well, never mind.
71
00:06:16,300 --> 00:06:17,500
It's your morning off tomorrow.
72
00:06:18,660 --> 00:06:20,660
It's that dry as it finishes me.
73
00:06:21,080 --> 00:06:23,080
I nearly nodded off on the way home.
74
00:06:23,860 --> 00:06:25,460
Well, you shouldn't drive if you're that
tired.
75
00:06:29,280 --> 00:06:30,280
Hello.
76
00:06:33,780 --> 00:06:36,480
Any chance of breakfast in bed tomorrow
morning?
77
00:06:37,540 --> 00:06:38,940
Before I go to work.
78
00:06:39,280 --> 00:06:40,700
That seems fair, doesn't it?
79
00:06:41,840 --> 00:06:42,960
Up those stairs.
80
00:06:43,460 --> 00:06:45,300
Oh, you're so masterful.
81
00:06:48,620 --> 00:06:49,960
I'm just going to check the horses.
82
00:06:51,160 --> 00:06:52,160
OK.
83
00:06:54,220 --> 00:06:55,220
Oh!
84
00:06:55,520 --> 00:06:56,620
You all right, darling?
85
00:06:57,500 --> 00:06:59,800
Yes, I just tripped over the cat.
86
00:07:00,540 --> 00:07:01,540
Give it a kick.
87
00:07:01,700 --> 00:07:04,500
I thought he was in London all week. He
was supposed to be.
88
00:07:04,820 --> 00:07:08,980
I was looking forward to being on our
own. I know, me too. I'm sorry, now go.
89
00:07:09,340 --> 00:07:10,340
I've lost the line.
90
00:07:11,690 --> 00:07:14,250
I've finally all bought an Armstrong. I
can't cancel now.
91
00:07:14,570 --> 00:07:19,110
Jeremy, he'll be gone tomorrow evening.
Now get out! Good. I mean, there's a lot
92
00:07:19,110 --> 00:07:20,089
riding on it.
93
00:07:20,090 --> 00:07:21,750
Go! See you tomorrow.
94
00:07:23,830 --> 00:07:25,750
Yes, except Jack might be there.
95
00:07:26,850 --> 00:07:28,870
Why don't you leave him, Susie?
96
00:07:29,150 --> 00:07:30,690
I told you, Jeremy.
97
00:07:30,970 --> 00:07:31,970
Please go.
98
00:08:37,169 --> 00:08:38,169
Melvin! Melvin!
99
00:08:38,630 --> 00:08:40,909
Take out reason for me, will you? I'll
be five minutes.
100
00:08:42,990 --> 00:08:44,730
Here, well, have a good day. Thank you
very much.
101
00:08:46,390 --> 00:08:47,390
Morning. Morning.
102
00:08:48,590 --> 00:08:49,589
Morning, Colonel.
103
00:08:49,590 --> 00:08:51,830
Morning. Nice day for it. Yes, splendid.
104
00:08:52,070 --> 00:08:53,370
Well, good luck. Thank you.
105
00:09:01,320 --> 00:09:02,299
Morning, Sarge.
106
00:09:02,300 --> 00:09:05,920
I didn't expect to see you here. Well,
it is no harm to show the uniform at
107
00:09:05,920 --> 00:09:09,360
times like this, Rowan. Especially when
the aristocrat is involved, eh?
108
00:09:10,080 --> 00:09:11,260
I'll ignore that remark.
109
00:09:11,820 --> 00:09:14,840
Now, you just stay round here till this
lot sets off.
110
00:09:15,480 --> 00:09:16,359
All right?
111
00:09:16,360 --> 00:09:17,360
Yes, Sarge.
112
00:10:20,390 --> 00:10:23,370
Nothing. All this palaver to go and kill
off these senseless animals.
113
00:10:23,790 --> 00:10:24,790
Yeah, I know what you mean.
114
00:10:32,930 --> 00:10:39,390
No Jack?
115
00:10:39,970 --> 00:10:40,970
No.
116
00:10:41,610 --> 00:10:42,610
He's not coming.
117
00:10:42,670 --> 00:10:45,110
Good. We'll stay with them for about an
hour and then slip off.
118
00:10:46,170 --> 00:10:48,030
We'll see if Monty's gone lame if anyone
asks.
119
00:11:09,470 --> 00:11:16,310
Okay. Jack managed to
120
00:11:16,310 --> 00:11:17,650
drag himself out after all.
121
00:11:19,170 --> 00:11:20,170
Oh, no.
122
00:11:24,050 --> 00:11:25,050
He looks awful.
123
00:11:25,610 --> 00:11:27,050
What have you been doing to him, Susie?
124
00:11:28,770 --> 00:11:30,110
I thought he was all right.
125
00:11:36,710 --> 00:11:37,730
Top that up for me, would you?
126
00:11:40,350 --> 00:11:41,350
Whiskey.
127
00:11:45,690 --> 00:11:46,690
Jack.
128
00:11:47,319 --> 00:11:48,319
Hello, Susie.
129
00:11:50,080 --> 00:11:52,560
I nearly missed the off. You should have
woken me up.
130
00:11:52,960 --> 00:11:53,960
I tried.
131
00:11:54,040 --> 00:11:55,040
I'm sorry.
132
00:11:55,300 --> 00:11:56,360
Must be the port.
133
00:11:58,460 --> 00:12:00,480
The rest of the stuff always finishes me
off.
134
00:12:00,780 --> 00:12:01,780
You shouldn't be riding.
135
00:12:02,320 --> 00:12:03,380
There you go, sir.
136
00:12:03,640 --> 00:12:04,640
Thank you, George.
137
00:12:04,780 --> 00:12:05,780
Please, Jack.
138
00:12:05,980 --> 00:12:07,680
You look dreadful. Oh, rubbish.
139
00:12:08,500 --> 00:12:10,300
Don't fuss, Susie. Don't fuss.
140
00:12:10,700 --> 00:12:11,700
I'll be fine.
141
00:12:12,300 --> 00:12:13,560
Fresh air will do me good.
142
00:12:18,250 --> 00:12:20,570
Capers of phones can go up to
coordination conferences.
143
00:12:20,890 --> 00:12:22,630
Is it bad news?
144
00:12:22,990 --> 00:12:23,990
I don't think so.
145
00:12:24,370 --> 00:12:25,370
Thanks, Nina.
146
00:12:33,550 --> 00:12:34,550
Heart failure.
147
00:12:35,530 --> 00:12:37,390
I told him he should be taking it easy.
148
00:12:38,470 --> 00:12:39,970
We'd better get in touch with his
family.
149
00:12:40,310 --> 00:12:41,550
I don't think there is any.
150
00:12:42,490 --> 00:12:45,130
His wife died years ago and they had no
children.
151
00:12:51,080 --> 00:12:52,400
Well, I'll phone the undertaker.
152
00:12:54,700 --> 00:12:55,700
Nick?
153
00:13:04,860 --> 00:13:06,400
Oh, Doctor.
154
00:13:07,560 --> 00:13:08,640
What are you doing here?
155
00:13:09,840 --> 00:13:14,920
I've just come round to, what's it, you
know, pay my respects to Archie, like,
156
00:13:14,960 --> 00:13:16,540
because we went to school together.
157
00:13:53,819 --> 00:13:58,880
Amen. I was worrying about his fowls,
you know, cos there is pride and joy,
158
00:13:58,880 --> 00:14:00,700
I bet nobody's even fed them yet.
159
00:14:01,000 --> 00:14:02,620
Oh, well, I tell you what, why don't you
see to them?
160
00:14:02,860 --> 00:14:06,720
Yeah, I'll take them round to my place,
cos there's some foxes round here, you
161
00:14:06,720 --> 00:14:12,500
know. I know it'll be a bit of a bother,
like, you know, but that's what friends
162
00:14:12,500 --> 00:14:13,500
are for, isn't it?
163
00:14:18,280 --> 00:14:19,280
Let's go anyway.
164
00:14:19,400 --> 00:14:21,720
What? Just look at the state of him.
165
00:14:22,700 --> 00:14:24,540
He wouldn't notice if a bomb went off.
166
00:14:25,060 --> 00:14:26,060
Don't be ridiculous.
167
00:14:33,520 --> 00:14:34,560
You sure you're all right?
168
00:14:35,900 --> 00:14:36,960
I'm fine, darling.
169
00:14:37,640 --> 00:14:38,640
Whiskey's doing the trick.
170
00:14:38,920 --> 00:14:40,020
Care of the dog, eh?
171
00:14:48,260 --> 00:14:49,960
Right. Hey,
172
00:14:52,480 --> 00:14:54,320
only until the estate's sorted out,
mind.
173
00:16:47,690 --> 00:16:49,870
if I thought I was in any way
responsible.
174
00:16:50,950 --> 00:16:53,250
No, I think you'll find he had too much
to drink.
175
00:16:53,690 --> 00:16:56,570
Jack drank like a fish, but in 20 years
hunting, he'd never made him take a
176
00:16:56,570 --> 00:16:57,570
fall.
177
00:16:59,410 --> 00:17:00,410
Is that his wife?
178
00:17:00,890 --> 00:17:02,210
Susanna. Yes.
179
00:17:03,530 --> 00:17:04,770
Jack was a lucky man.
180
00:17:07,369 --> 00:17:08,369
In some ways.
181
00:17:23,210 --> 00:17:26,390
Are you sure there's no one you want me
to contact for you? Your family?
182
00:17:28,390 --> 00:17:29,390
They're all in London.
183
00:17:30,050 --> 00:17:31,050
No one locally?
184
00:17:31,730 --> 00:17:36,710
I, um... haven't made any close friends
up here.
185
00:17:37,410 --> 00:17:38,950
You really shouldn't be on your own.
186
00:17:39,750 --> 00:17:40,750
Thank you.
187
00:17:47,610 --> 00:17:49,430
Look, why don't you take my phone
number?
188
00:17:49,770 --> 00:17:51,430
You can call me any time you want.
189
00:17:52,629 --> 00:17:53,629
Thank you.
190
00:17:57,150 --> 00:17:58,150
All right.
191
00:18:01,150 --> 00:18:02,370
I hope everything's here.
192
00:18:04,870 --> 00:18:06,870
I'm sure.
193
00:18:08,010 --> 00:18:09,670
Your horses are being brought back.
194
00:18:10,330 --> 00:18:11,410
Will you be able to manage?
195
00:18:16,050 --> 00:18:17,090
Bevan will feed them.
196
00:18:18,450 --> 00:18:19,630
I'm all right, thank you.
197
00:18:21,830 --> 00:18:22,830
You've been very kind.
198
00:18:27,210 --> 00:18:29,270
Mrs. Temple Richards, there is something
else.
199
00:18:30,550 --> 00:18:31,970
There'll have to be a post -mortem.
200
00:18:34,330 --> 00:18:35,470
A post -mortem?
201
00:18:36,410 --> 00:18:38,570
Without it, we can't ascertain the cause
of death.
202
00:18:40,110 --> 00:18:41,370
He fell off his horse.
203
00:18:42,490 --> 00:18:44,910
It may not have been the fall that
killed him.
204
00:18:45,310 --> 00:18:46,310
Of course it was.
205
00:18:46,970 --> 00:18:47,970
Everyone saw.
206
00:18:48,310 --> 00:18:49,550
We need to be sure.
207
00:18:50,090 --> 00:18:54,770
It could have been a heart attack or...
Jack's heart was fine. He was only 50.
208
00:18:56,410 --> 00:18:58,670
It's the normal procedure in a case like
this.
209
00:18:59,150 --> 00:19:01,250
I'm sure everything will be perfectly
straightforward.
210
00:19:07,030 --> 00:19:08,030
I'm sorry.
211
00:19:08,150 --> 00:19:09,510
It's all been such a shock.
212
00:19:15,010 --> 00:19:17,570
If you don't mind, I'd like to be alone.
213
00:19:29,960 --> 00:19:34,040
Go and see Mrs Temple Richards again
tomorrow and get a statement about her
214
00:19:34,040 --> 00:19:36,580
husband's condition before he went on
the hunt.
215
00:19:36,820 --> 00:19:37,860
Pickle, for more accounts.
216
00:19:38,180 --> 00:19:39,180
Ventrix!
217
00:19:39,500 --> 00:19:43,440
I'd like to think this tragedy could
pass without too much mudslinging.
218
00:19:44,160 --> 00:19:47,320
Temple Richards was very highly thought
of round here, and you know that.
219
00:19:47,580 --> 00:19:48,580
Oh, yes, Sarge.
220
00:19:49,540 --> 00:19:55,440
So, uh... Artie Sneed has popped his
clogs at last, has he? Oh, I can still
221
00:19:55,440 --> 00:19:58,980
his currymans even now. Twice a week,
regular as clockwork.
222
00:19:59,500 --> 00:20:03,000
I thought he was an arby's old bloke. A
petty thief of the worst variety.
223
00:20:03,280 --> 00:20:05,380
Although he did calm down once his wife
died.
224
00:20:05,700 --> 00:20:07,680
She was a very demanding woman, was she?
225
00:20:07,920 --> 00:20:09,340
Well, he had some nasty habits.
226
00:20:10,640 --> 00:20:11,640
Cockfighting, for one.
227
00:20:12,480 --> 00:20:14,960
Really? Oh, we never caught him at it,
though.
228
00:20:16,060 --> 00:20:18,980
Notoriously tight -knit, the
cockfighting fraternity.
229
00:20:20,500 --> 00:20:22,640
Well, you have had a busy morning,
Rowan.
230
00:20:23,360 --> 00:20:25,480
But not as busy as the vicar's gonna be.
231
00:20:28,590 --> 00:20:30,650
Well, I can't believe he didn't catch
on.
232
00:20:31,530 --> 00:20:32,530
Yeah, all right, Al.
233
00:20:33,290 --> 00:20:35,950
Well, you can see they're fighting cocks
a mile off.
234
00:20:36,310 --> 00:20:42,050
Look, they've all had their feathers
trimmed. And this one, he's had his
235
00:20:42,050 --> 00:20:45,010
spurs cut off and then the artificial
ones are put over.
236
00:20:48,170 --> 00:20:51,330
What do you think he was going to do,
put them in the pot for Sunday dinner?
237
00:20:51,670 --> 00:20:54,710
Till I came up here, the only chickens I
saw were for the sage and onion.
238
00:20:57,170 --> 00:20:58,170
Well, it's not here.
239
00:20:59,130 --> 00:21:00,290
Shall we impound them?
240
00:21:01,910 --> 00:21:02,910
Where are we going to put them?
241
00:21:04,510 --> 00:21:05,510
It's true.
242
00:21:06,490 --> 00:21:10,050
You don't want Blaketon to know that you
were the one that gave them to Claude
243
00:21:10,050 --> 00:21:11,050
Greengrass, do you?
244
00:21:12,070 --> 00:21:14,950
What you do with them is your business.
I just want a shot of them.
245
00:21:15,150 --> 00:21:17,050
So where are they, then, these
champions?
246
00:21:17,830 --> 00:21:21,050
Oh, don't worry. They're with somebody
who really knows what they're doing. And
247
00:21:21,050 --> 00:21:22,890
they're raring to go. They're in
fantastic condition.
248
00:21:23,230 --> 00:21:24,810
Yeah, well, I'm not too flush this week.
249
00:21:25,660 --> 00:21:27,420
Well, I might know somebody who's
interested.
250
00:21:28,640 --> 00:21:31,120
Meet me down at the book tomorrow night,
seven o 'clock. We'll see if we can do
251
00:21:31,120 --> 00:21:32,120
business.
252
00:22:06,879 --> 00:22:07,879
Here you go.
253
00:22:08,780 --> 00:22:09,780
Thanks.
254
00:22:10,940 --> 00:22:12,420
You shouldn't be left on your own.
255
00:22:15,180 --> 00:22:16,460
Well, I called in to Gina.
256
00:22:16,920 --> 00:22:17,920
Got another man.
257
00:22:18,720 --> 00:22:20,140
She probably just got it.
258
00:22:20,700 --> 00:22:22,760
Well, I did fear it was someone else at
the meet.
259
00:22:23,240 --> 00:22:25,360
That doesn't mean she's having an affair
with him.
260
00:22:27,320 --> 00:22:28,320
Hmm.
261
00:22:30,240 --> 00:22:31,780
Well, it was so much for your morning
off.
262
00:22:33,240 --> 00:22:34,240
Occupational hazard.
263
00:22:34,980 --> 00:22:35,980
You going to be late tonight?
264
00:22:36,480 --> 00:22:37,480
Not tonight.
265
00:22:39,980 --> 00:22:43,100
But, Nick, I've been thinking, wouldn't
it make more sense if I stayed over
266
00:22:43,100 --> 00:22:44,100
sometimes?
267
00:22:45,420 --> 00:22:46,420
Eh?
268
00:22:47,320 --> 00:22:48,940
Evening surgeries don't finish till
eight.
269
00:22:49,480 --> 00:22:52,100
By the time we've cleared up, it's gone
ten before I'm home.
270
00:22:53,040 --> 00:22:54,520
What do you mean, stay at James's place?
271
00:22:55,240 --> 00:22:57,820
Yeah. He's offered me the spare room any
time I want.
272
00:23:00,560 --> 00:23:02,320
Well, not all the time, obviously.
273
00:23:03,890 --> 00:23:07,430
But Tuesdays is evening surgery and
Wednesdays we start early. It's hardly
274
00:23:07,430 --> 00:23:08,430
coming home.
275
00:23:08,710 --> 00:23:09,830
Well, thanks very much.
276
00:23:10,210 --> 00:23:12,130
Come on, you know what I've been like.
277
00:23:13,210 --> 00:23:15,530
I might as well not have been here last
night.
278
00:23:17,510 --> 00:23:21,150
Well, at least I'll be able to get some
fishing in.
279
00:23:25,990 --> 00:23:32,210
I know all there is to know about the
Brian...
280
00:23:39,020 --> 00:23:42,380
I share of the Christ.
281
00:24:28,449 --> 00:24:29,449
Constable Rowan.
282
00:24:31,070 --> 00:24:32,070
Have you lost something?
283
00:24:33,050 --> 00:24:34,029
Could be anywhere.
284
00:24:34,030 --> 00:24:39,630
I had to hoped... It's Jack's stockpin.
I thought it might have dropped off when
285
00:24:39,630 --> 00:24:40,630
he fell.
286
00:24:41,170 --> 00:24:42,170
Was it valuable?
287
00:24:42,770 --> 00:24:43,770
It doesn't really matter.
288
00:24:44,810 --> 00:24:46,010
Well, let me help you look.
289
00:24:46,710 --> 00:24:48,970
It's like looking for a needle in a
haystack. Forget it.
290
00:24:50,410 --> 00:24:51,410
Are you sure?
291
00:24:51,770 --> 00:24:52,770
Yes.
292
00:24:52,950 --> 00:24:54,570
Anyway, it's not here. Let's get back.
293
00:24:54,890 --> 00:24:55,890
Do you give me a leg up?
294
00:25:00,530 --> 00:25:02,530
Look, I do need to ask you a couple of
questions.
295
00:25:03,210 --> 00:25:04,870
Call round to the house. I must get
back.
296
00:25:19,910 --> 00:25:20,910
Come on, lad.
297
00:25:21,410 --> 00:25:22,410
Drop up. Yeah.
298
00:25:27,810 --> 00:25:29,710
In the hands of somebody who knows what
he's doing.
299
00:25:30,870 --> 00:25:32,290
This poor Claude.
300
00:25:32,590 --> 00:25:34,110
I'm getting soft in his old head.
301
00:25:40,410 --> 00:25:42,710
Oh, there's a nice one of you in the
paper.
302
00:25:44,270 --> 00:25:45,109
What's that?
303
00:25:45,110 --> 00:25:46,270
At the meet yesterday.
304
00:25:47,030 --> 00:25:48,030
It's quite a spread.
305
00:25:50,150 --> 00:25:52,290
He's not exactly the picture of health,
is he?
306
00:25:53,610 --> 00:25:54,610
Hey, wait a minute.
307
00:25:54,970 --> 00:25:55,970
What?
308
00:25:56,290 --> 00:25:57,870
He's not wearing a stock pin, is he?
309
00:26:00,360 --> 00:26:02,220
There's something significant in that.
310
00:26:02,620 --> 00:26:03,620
Yeah.
311
00:26:04,420 --> 00:26:05,420
Yeah, there is.
312
00:26:07,420 --> 00:26:09,800
Was your husband feeling unwell
yesterday morning?
313
00:26:10,940 --> 00:26:12,040
Oh, I don't know.
314
00:26:12,680 --> 00:26:14,140
His feet were left.
315
00:26:15,800 --> 00:26:16,820
Had he been drinking?
316
00:26:18,840 --> 00:26:20,320
I think everyone knows that.
317
00:26:21,520 --> 00:26:23,560
Yeah, sorry, but I do need to ask.
318
00:26:25,320 --> 00:26:26,520
Any idea how much?
319
00:26:26,720 --> 00:26:28,180
We had wine with dinner.
320
00:26:28,810 --> 00:26:29,950
He had quite a bit of port.
321
00:26:31,650 --> 00:26:32,870
And yesterday, I don't know.
322
00:26:33,450 --> 00:26:35,050
A dirt cup of the meat, I suppose.
323
00:26:36,110 --> 00:26:37,490
Nothing else worth mentioning?
324
00:26:39,270 --> 00:26:40,270
No.
325
00:26:42,910 --> 00:26:45,330
Oh, about your husband's stock pin.
326
00:26:46,750 --> 00:26:47,750
Yes.
327
00:26:49,050 --> 00:26:50,710
There's a picture of him in the local
paper.
328
00:26:52,170 --> 00:26:53,290
He wasn't wearing it.
329
00:26:54,450 --> 00:26:56,430
I know. I found it here last night.
330
00:26:57,420 --> 00:26:59,280
It's just as well we didn't spend time
looking for it.
331
00:27:01,380 --> 00:27:04,000
I always warned him that drink would be
the death of him.
332
00:27:05,540 --> 00:27:07,080
But not in the way you expected?
333
00:27:07,580 --> 00:27:08,580
No.
334
00:27:12,560 --> 00:27:16,340
I'm a bit worried about his wife, on her
own in that big house.
335
00:27:17,440 --> 00:27:22,080
Yes, Jack was always concerned that she
felt isolated up here.
336
00:27:24,720 --> 00:27:26,340
I suppose I ought to go and see her.
337
00:27:26,780 --> 00:27:28,140
I think he'd appreciate it.
338
00:27:30,660 --> 00:27:31,860
Oh. Yeah?
339
00:27:32,560 --> 00:27:33,560
Do you know him?
340
00:27:34,340 --> 00:27:36,800
Er... Jeremy Kirby.
341
00:27:37,160 --> 00:27:38,440
Les Kirby's son.
342
00:27:38,720 --> 00:27:40,280
You know, the pork baron.
343
00:27:40,960 --> 00:27:42,400
Arrogant little so -and -so.
344
00:27:42,840 --> 00:27:47,520
His dad keeps him down to earth working
at the abattoir, but he still fancies
345
00:27:47,520 --> 00:27:50,280
himself. You think the stories about him
and Susanna are true?
346
00:27:51,540 --> 00:27:53,380
Ah, she must have been bored.
347
00:27:53,820 --> 00:27:56,960
Looked here on her own. So she married
Temple Richards for his money, then?
348
00:27:57,160 --> 00:27:58,260
Well, it's been done before.
349
00:27:59,860 --> 00:28:01,120
Why? What are you thinking?
350
00:28:01,520 --> 00:28:03,260
Well, it just seems a bit convenient,
that's all.
351
00:28:04,700 --> 00:28:05,700
But it was an accident.
352
00:28:06,380 --> 00:28:07,560
Everyone saw him fall.
353
00:28:07,820 --> 00:28:09,340
Well, you couldn't have asked for more
witnesses.
354
00:28:10,420 --> 00:28:14,040
I wonder what she was looking for. Did I
hear the word Temple Richards?
355
00:28:14,500 --> 00:28:15,500
Uh, yes, Judge.
356
00:28:15,560 --> 00:28:18,220
Well, I've just had a phone call from
the pathologist. He's done a preliminary
357
00:28:18,220 --> 00:28:21,540
investigation, and it looks like he
died.
358
00:28:22,220 --> 00:28:23,420
From a broken neck.
359
00:28:23,740 --> 00:28:24,740
Oh, is that all?
360
00:28:26,120 --> 00:28:29,080
Ventress, as it happens, there is more.
361
00:28:30,260 --> 00:28:34,600
The pathologist noted an extremely high
level of alcohol in the bloodstream.
362
00:28:34,820 --> 00:28:35,820
It was an old soak.
363
00:28:35,900 --> 00:28:36,940
Everyone knows it.
364
00:28:37,260 --> 00:28:38,440
Ventress, have you finished?
365
00:28:40,720 --> 00:28:45,380
There was also an high level of
quinolbarbitone sodium and
366
00:28:45,380 --> 00:28:46,380
sodium.
367
00:29:14,960 --> 00:29:15,960
I'll look in on Susanna.
368
00:29:16,360 --> 00:29:17,360
Great.
369
00:29:18,420 --> 00:29:19,460
Oh, hang on a minute.
370
00:29:23,820 --> 00:29:24,820
Hello, surgery?
371
00:29:25,760 --> 00:29:26,760
Nick?
372
00:29:28,380 --> 00:29:31,220
Yes, he was one of James' private
patients.
373
00:29:31,800 --> 00:29:33,260
Do you want a word? He's here.
374
00:29:35,660 --> 00:29:36,660
James.
375
00:29:40,660 --> 00:29:41,660
Hello, Nick.
376
00:29:43,760 --> 00:29:45,900
Did you ever prescribe him any sleeping
pills?
377
00:29:46,520 --> 00:29:50,960
Yes, I did. He had trouble sleeping in
London. Apparently his flat was right by
378
00:29:50,960 --> 00:29:51,960
a busy roadway.
379
00:29:52,360 --> 00:29:55,720
Well, the pathologist recorded an
abnormally large amount in his
380
00:29:56,100 --> 00:29:58,040
Not sure how much, but more than one or
two.
381
00:29:59,080 --> 00:30:01,920
Well, Jack didn't overuse them. I didn't
prescribe them often enough.
382
00:30:02,500 --> 00:30:04,000
And he never took them in Yorkshire.
383
00:30:04,300 --> 00:30:06,160
He always said the fresh air knocked him
out.
384
00:30:06,800 --> 00:30:08,080
Was he depressed at all?
385
00:30:08,440 --> 00:30:09,880
A deliberate overdose, you mean.
386
00:30:11,020 --> 00:30:12,020
Not that I know of.
387
00:30:13,110 --> 00:30:15,650
Anyway, Jack always struck me as more of
a shotgun man.
388
00:30:16,410 --> 00:30:18,350
Right. OK, well, thanks, James.
389
00:30:18,630 --> 00:30:20,510
I'll be in touch if there's anything
else we need to know.
390
00:30:20,870 --> 00:30:21,870
Yeah. Bye.
391
00:30:24,330 --> 00:30:26,950
Well? Well, he certainly had them on
prescription.
392
00:30:28,290 --> 00:30:31,450
Rowan, go and see his wife again.
393
00:30:31,830 --> 00:30:33,390
See what she knows about them.
394
00:30:33,750 --> 00:30:36,270
And tread carefully. Don't give too much
away.
395
00:30:39,450 --> 00:30:41,370
So, is your clock right? Yes.
396
00:30:45,610 --> 00:30:47,410
Oh, come on, come to daddy.
397
00:30:47,770 --> 00:30:48,770
Come on.
398
00:30:49,210 --> 00:30:50,730
Come to your dad. Here.
399
00:30:51,450 --> 00:30:52,510
Cup all at the side.
400
00:30:53,510 --> 00:30:56,850
Well, the initial investigation shows
your husband died from a broken neck.
401
00:30:57,950 --> 00:30:59,470
There are complications, though.
402
00:31:00,210 --> 00:31:01,630
Did you know he took sleeping pills?
403
00:31:02,450 --> 00:31:04,350
Yes. In London.
404
00:31:05,030 --> 00:31:06,770
He could never sleep. The traffic.
405
00:31:07,510 --> 00:31:10,910
Well, it seems that before he died, he'd
taken an exceptionally large dose.
406
00:31:11,310 --> 00:31:12,410
Have you any idea why?
407
00:31:12,950 --> 00:31:14,770
No. He always slept well here.
408
00:31:15,600 --> 00:31:16,900
Did he take any the night before?
409
00:31:17,500 --> 00:31:18,500
I don't know.
410
00:31:18,980 --> 00:31:23,780
We had dinner and I went out to see the
horses. When I came back, he was asleep
411
00:31:23,780 --> 00:31:24,780
already.
412
00:31:25,400 --> 00:31:27,420
I have any idea where the bottle might
be.
413
00:31:28,460 --> 00:31:30,540
It could help us establish how many were
taken.
414
00:31:31,580 --> 00:31:32,580
I'll take a look.
415
00:31:34,040 --> 00:31:35,040
Thank you.
416
00:31:36,580 --> 00:31:38,740
Sorry to trouble you. Are you sure your
clock's right?
417
00:31:39,020 --> 00:31:40,020
Yes. Why?
418
00:31:41,380 --> 00:31:44,280
Afecting to meet a mate of mine in here
about half an hour ago. He's not turned
419
00:31:44,280 --> 00:31:46,560
up. Perhaps he's found himself a bird.
420
00:31:46,780 --> 00:31:47,780
Yes.
421
00:32:14,280 --> 00:32:15,720
I think this must be them.
422
00:32:16,160 --> 00:32:17,480
They were in his sponge bag.
423
00:32:17,960 --> 00:32:18,960
Thank you.
424
00:32:19,200 --> 00:32:20,900
Perhaps he took more than he meant by
accident.
425
00:32:21,540 --> 00:32:22,459
Could be.
426
00:32:22,460 --> 00:32:25,380
His drinking did make him forgetful and
muddled.
427
00:32:27,620 --> 00:32:32,040
Right, well, when we get the full report
back, we can decide on the next step.
428
00:32:32,920 --> 00:32:33,920
The next step?
429
00:32:34,560 --> 00:32:35,780
Well, there'll have to be an inquest.
430
00:32:36,100 --> 00:32:37,100
I see.
431
00:32:38,340 --> 00:32:39,980
Oh, thank you very much for your help.
432
00:32:40,320 --> 00:32:42,560
This must be very difficult for you
under the circumstances.
433
00:32:43,400 --> 00:32:45,020
I'm sorry I couldn't be of more
assistance.
434
00:32:45,980 --> 00:32:49,100
Well, if you do think of anything else,
however small, then please take your
435
00:32:49,100 --> 00:32:50,100
time.
436
00:32:50,400 --> 00:32:53,080
I'm sure for your husband's sake you
want it cleared up as quickly as
437
00:32:53,420 --> 00:32:54,720
Yes. Thank you.
438
00:33:04,720 --> 00:33:10,060
You are in a mess, aren't you?
439
00:33:11,560 --> 00:33:13,040
How many pills did you give him, Susie?
440
00:33:13,860 --> 00:33:14,839
You heard.
441
00:33:14,840 --> 00:33:15,840
Most of it.
442
00:33:20,080 --> 00:33:22,660
I didn't mean it to happen.
443
00:33:51,140 --> 00:33:52,140
Well?
444
00:33:52,700 --> 00:33:56,160
Well, she didn't exactly say she'd
slipped him into his bedtime cocoa,
445
00:33:56,640 --> 00:33:59,240
Well, I can't believe he took that
amount by accident.
446
00:33:59,820 --> 00:34:00,840
What do you think it was, her?
447
00:34:01,440 --> 00:34:05,000
Well, we'll never know what really
happened, Rowan. If I was you, I would
448
00:34:05,000 --> 00:34:06,700
let it go.
449
00:34:07,100 --> 00:34:09,440
We've got no evidence to go on.
450
00:34:10,159 --> 00:34:11,340
Well, what about the inquest?
451
00:34:12,600 --> 00:34:14,600
Well, it'll have to be mentioned.
452
00:34:15,560 --> 00:34:17,800
Well, the press are going to have a
field day with this one, Sarge.
453
00:34:20,040 --> 00:34:21,260
But you've done a good job.
454
00:34:22,719 --> 00:34:25,080
Close, but no coke on it.
455
00:35:10,560 --> 00:35:11,560
What do you want now?
456
00:35:13,100 --> 00:35:14,100
They've gone, haven't they?
457
00:35:14,700 --> 00:35:16,560
Them chickens are martyrs. They've been
nicked.
458
00:35:17,480 --> 00:35:21,220
Morning. They get flaming disgusting,
thieving off the dead like that.
459
00:35:22,140 --> 00:35:23,380
Who did you tell I'd got them?
460
00:35:24,040 --> 00:35:25,180
Why don't you come in, Claude?
461
00:35:25,560 --> 00:35:27,960
Well, it must have been you, cos I never
said no to nobody.
462
00:35:29,380 --> 00:35:31,160
I went to let them out, and there they
were, gone.
463
00:35:32,920 --> 00:35:35,860
I thought I'd better have a look in his
notebook, see if he can give me any
464
00:35:35,860 --> 00:35:36,860
clues, and it's all in here.
465
00:35:37,320 --> 00:35:40,760
All the weights, what he fed them, and
in the back, there's all his winnings.
466
00:35:40,780 --> 00:35:43,760
He's been cockfighting for years, and he
never even let on.
467
00:35:44,460 --> 00:35:45,660
Well, you can't be too careful.
468
00:35:45,980 --> 00:35:47,980
I'll give you any money you like, it's
cockfighters.
469
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
It's Nick, Tom.
470
00:35:49,540 --> 00:35:52,620
And I don't know how they found out I
got them, because I never said no to
471
00:35:52,620 --> 00:35:55,680
nobody. Why don't you stop this act and
tell me what it's all about?
472
00:35:56,520 --> 00:35:57,520
Yeah.
473
00:35:58,020 --> 00:35:59,020
Now, look at that.
474
00:36:01,400 --> 00:36:05,600
Friday the 8th, 9 o 'clock, South Barn,
Ipsley Manor.
475
00:36:06,000 --> 00:36:09,160
I reckon if you and some of your lads
went round here, you might catch a few
476
00:36:09,160 --> 00:36:10,160
them at it.
477
00:36:10,260 --> 00:36:13,600
And I reckon if those birds hadn't have
been nicked, you wouldn't have told me
478
00:36:13,600 --> 00:36:14,600
about this.
479
00:36:14,920 --> 00:36:18,640
Well, I must admit, I probably wouldn't
have put two and two together so quick.
480
00:36:19,360 --> 00:36:20,740
And revenge is sweet, eh?
481
00:36:42,030 --> 00:36:43,030
What are you doing here?
482
00:36:43,330 --> 00:36:44,330
I stayed.
483
00:36:44,870 --> 00:36:46,370
Just to make sure you were all right.
484
00:36:47,190 --> 00:36:49,750
This is Jack's bedroom!
485
00:36:50,090 --> 00:36:52,510
You can't even wait until it's cold!
486
00:36:52,890 --> 00:36:55,910
I couldn't leave you alone. I know
exactly what you're up to!
487
00:36:56,210 --> 00:37:02,770
You think you can just slide in here and
take his place, will you? Hold on a
488
00:37:02,770 --> 00:37:04,490
minute. Let's get one thing straight
here.
489
00:37:04,790 --> 00:37:07,150
It wasn't me who killed him. Neither did
I!
490
00:37:07,730 --> 00:37:09,990
You haven't exactly given the police all
the details, have you?
491
00:37:11,210 --> 00:37:13,950
You wouldn't want your father to know
all your little hobbies, would you?
492
00:37:13,950 --> 00:37:14,950
be stuck then.
493
00:37:15,070 --> 00:37:16,070
Nowhere to live.
494
00:37:16,150 --> 00:37:17,150
No job.
495
00:37:17,270 --> 00:37:21,950
No rich mistress to keep you. Susanna,
don't be like this. I don't want you
496
00:37:21,950 --> 00:37:22,950
here!
497
00:38:01,520 --> 00:38:02,900
I'm going to miss Jack, you know.
498
00:38:04,080 --> 00:38:05,300
Do you find that hard to believe?
499
00:38:06,260 --> 00:38:07,260
Should I?
500
00:38:08,620 --> 00:38:10,380
Well, I know how our marriage looks.
501
00:38:12,300 --> 00:38:13,520
Looked, to most people.
502
00:38:14,420 --> 00:38:15,420
Do you?
503
00:38:16,280 --> 00:38:18,360
It was written all over their faces at
the wedding.
504
00:38:20,080 --> 00:38:21,340
Jack's got his totty.
505
00:38:22,540 --> 00:38:23,720
Susanna's got her sugar daddy.
506
00:38:25,340 --> 00:38:26,600
Well, they never saw us here.
507
00:38:29,240 --> 00:38:30,840
You saw Jeremy leave, didn't you?
508
00:38:33,740 --> 00:38:35,660
Jack and I were very happy.
509
00:38:37,900 --> 00:38:38,900
Very happy.
510
00:38:40,960 --> 00:38:42,940
There's no such thing as a perfect
marriage.
511
00:38:48,400 --> 00:38:49,480
Look at this place.
512
00:38:51,860 --> 00:38:53,900
It was a kind of a marriage, I suppose.
513
00:38:56,120 --> 00:38:58,160
And I suppose I loved him.
514
00:38:59,540 --> 00:39:01,680
I certainly didn't mean to hurt him.
515
00:39:02,440 --> 00:39:03,860
It's all a bit of a mess, isn't it?
516
00:39:04,740 --> 00:39:06,520
I think you should talk to Nick Rowan.
517
00:39:07,220 --> 00:39:08,220
The policeman?
518
00:39:09,280 --> 00:39:10,300
Do you think he'd understand?
519
00:39:11,840 --> 00:39:12,860
If you're straight with him.
520
00:39:21,620 --> 00:39:23,000
Fair to lose, Kirby.
521
00:39:27,540 --> 00:39:28,540
Where'd you get it from?
522
00:39:28,900 --> 00:39:30,380
Friends in low places, mate.
523
00:39:33,990 --> 00:39:37,190
That's one of Artie's. Well, he doesn't
need it where he is, does he?
524
00:39:41,290 --> 00:39:42,290
Whoa!
525
00:39:43,310 --> 00:39:44,310
All right, then.
526
00:39:45,470 --> 00:39:46,470
Yes, sir.
527
00:39:47,230 --> 00:39:48,310
It won't be long.
528
00:39:49,090 --> 00:39:50,090
Right. That's her.
529
00:39:52,110 --> 00:39:53,930
It's her, me. Yeah. Cup of tea.
530
00:39:57,150 --> 00:39:58,150
What's that?
531
00:39:58,570 --> 00:39:59,570
What?
532
00:40:00,090 --> 00:40:01,250
I thought I heard something.
533
00:40:03,660 --> 00:40:04,660
Alf.
534
00:40:04,840 --> 00:40:05,840
Alf, we're on.
535
00:40:06,220 --> 00:40:07,220
Hey.
536
00:40:08,580 --> 00:40:09,580
Oh, I've got a stitch.
537
00:40:53,130 --> 00:40:54,130
There you go.
538
00:40:55,390 --> 00:40:56,770
Jeremy Cooley.
539
00:40:57,410 --> 00:40:59,170
You do get about, don't you?
540
00:40:59,870 --> 00:41:01,630
What's your daddy going to say?
541
00:41:04,390 --> 00:41:06,530
Well, you're coming out tonight.
542
00:41:10,370 --> 00:41:11,370
Come on, son.
543
00:41:23,210 --> 00:41:24,210
That tipped you off, wasn't it?
544
00:41:24,790 --> 00:41:25,790
Had to be.
545
00:41:25,910 --> 00:41:27,370
It's the only person who could have
known.
546
00:41:29,710 --> 00:41:32,370
Makes me rather ask an interview
question. Could have ruined it in a bit
547
00:41:32,370 --> 00:41:33,370
sporting fun.
548
00:41:35,910 --> 00:41:37,730
Are we talking about Mrs Temple
Richards?
549
00:41:40,370 --> 00:41:42,110
It was her that tipped you off, wasn't
it?
550
00:41:44,670 --> 00:41:46,070
I think we could do with some tea.
551
00:42:01,190 --> 00:42:04,930
If his dad finds out that he's been
cockfighting, it'll lay him alive.
552
00:42:05,430 --> 00:42:06,430
I knew it.
553
00:42:06,490 --> 00:42:07,670
Don't count your chickens.
554
00:42:08,530 --> 00:42:11,950
Stop that and get rid of that chicken.
555
00:42:12,950 --> 00:42:14,110
It's under your desk.
556
00:42:33,070 --> 00:42:35,330
You and Mrs. Temple Rootage are quite
friendly, aren't you?
557
00:42:35,850 --> 00:42:37,110
Not against the law, is it?
558
00:42:37,950 --> 00:42:38,950
No.
559
00:42:40,230 --> 00:42:42,910
But it might have suited her to have her
husband out of the way.
560
00:42:45,230 --> 00:42:47,050
She didn't kill him, if that's what you
mean.
561
00:42:48,950 --> 00:42:50,050
He fell off his horse.
562
00:42:51,630 --> 00:42:52,690
It was an accident.
563
00:42:55,650 --> 00:42:56,870
And what did she do?
564
00:42:59,930 --> 00:43:01,850
Look, if you're not going to charge me,
can I go?
565
00:43:12,270 --> 00:43:13,910
I've got to know, was it her that told
you?
566
00:43:17,730 --> 00:43:19,830
Good evening, gentlemen. Good evening,
George.
567
00:43:20,370 --> 00:43:21,370
What can I get you?
568
00:43:21,650 --> 00:43:22,650
That's all right, thanks.
569
00:43:24,650 --> 00:43:28,230
Listen, George, I want you to tell me
everything you can remember about Temple
570
00:43:28,230 --> 00:43:29,610
Richards on the morning of the hunt.
571
00:43:30,150 --> 00:43:31,270
Well, he turned up late.
572
00:43:32,310 --> 00:43:34,590
They were just about ready for the off
by the time he arrived.
573
00:43:35,210 --> 00:43:36,210
Was he drunk then?
574
00:43:36,630 --> 00:43:38,890
Well, like I said, I've never seen Jack
the worth of a drink.
575
00:43:39,669 --> 00:43:42,570
Although he must have had a few. He had
one of my stirrup cups and had to fill
576
00:43:42,570 --> 00:43:43,570
his hip flask up.
577
00:43:43,890 --> 00:43:45,270
Did he say how he was feeling?
578
00:43:45,710 --> 00:43:47,170
He did complain about a thick head.
579
00:43:47,530 --> 00:43:48,530
Hang on, George.
580
00:43:48,950 --> 00:43:50,170
Did you say about his hip flask?
581
00:43:50,570 --> 00:43:52,370
Yeah. I had to top it up with whiskey
for him.
582
00:43:53,050 --> 00:43:53,968
That's right.
583
00:43:53,970 --> 00:43:55,310
I saw you give it to him.
584
00:43:57,110 --> 00:43:58,310
It wasn't among his things.
585
00:43:58,770 --> 00:43:59,790
He must have dropped it.
586
00:44:01,090 --> 00:44:02,310
That's what she was looking for.
587
00:44:03,030 --> 00:44:04,290
You'd better try and find it.
588
00:44:05,310 --> 00:44:06,310
Thanks, George.
589
00:44:11,470 --> 00:44:14,130
People generally stop for a nip while
they're waiting for their hounds to find
590
00:44:14,130 --> 00:44:14,928
the scent.
591
00:44:14,930 --> 00:44:20,150
We only stop once or twice before the
accident, so I suggest we check those
592
00:44:20,150 --> 00:44:21,049
spots first.
593
00:44:21,050 --> 00:44:22,350
Right. How are you doing?
594
00:44:22,770 --> 00:44:23,589
It's great.
595
00:44:23,590 --> 00:44:28,070
Okay, well, we'll take it slowly and
you'll be fine. Don't worry, I'll serve
596
00:44:28,070 --> 00:44:29,070
with my granny.
597
00:44:41,260 --> 00:44:43,680
Always get what you want.
598
00:44:45,120 --> 00:44:51,940
But if you try sometimes, you might find
you get what you
599
00:44:51,940 --> 00:44:52,940
need.
600
00:45:53,520 --> 00:45:55,220
You'll block the drains again.
601
00:46:03,440 --> 00:46:04,660
Where did you find anything?
602
00:46:05,500 --> 00:46:07,000
His hip flask, Sarge.
603
00:46:07,740 --> 00:46:10,840
George topped it up at the meet. Now,
the chances are it's got some of the
604
00:46:10,840 --> 00:46:12,160
whiskey that he used for his nightcap.
605
00:46:12,460 --> 00:46:13,460
Well, that's excellent.
606
00:46:13,980 --> 00:46:18,860
And while we're waiting for forensics, I
suggest you go and work on that report
607
00:46:18,860 --> 00:46:19,860
you promised me.
608
00:46:20,600 --> 00:46:22,900
And this is not regulation transport.
609
00:46:23,860 --> 00:46:24,860
Or dress.
610
00:46:26,340 --> 00:46:27,700
Ventress, put the kettle on.
611
00:46:36,080 --> 00:46:37,580
We're going to have to lay low for a
while.
612
00:46:38,560 --> 00:46:39,940
How come you didn't get charged?
613
00:46:41,740 --> 00:46:42,780
You don't want to know.
614
00:46:44,660 --> 00:46:45,920
What are we going to do about him?
615
00:46:47,480 --> 00:46:48,520
Him and Groster's up.
616
00:46:49,540 --> 00:46:50,540
Who dressed us up?
617
00:46:51,520 --> 00:46:52,940
Claude Greengrass, that's over.
618
00:47:01,120 --> 00:47:03,320
Susanna, the police are on to you.
619
00:47:03,820 --> 00:47:07,140
What? It's only a matter of time before
they arrest you. Come on. I've got the
620
00:47:07,140 --> 00:47:08,140
car. We can get away.
621
00:47:08,740 --> 00:47:10,780
You're crazy. We can start again
somewhere.
622
00:47:11,000 --> 00:47:12,000
France, Italy.
623
00:47:14,220 --> 00:47:15,700
There's something between us, Susanna.
624
00:47:16,100 --> 00:47:17,100
I know there is.
625
00:47:17,480 --> 00:47:19,040
You didn't mean what you said yesterday.
626
00:47:19,420 --> 00:47:20,420
It's too late.
627
00:47:21,760 --> 00:47:24,620
Mrs Temple Richards, can I have a word,
please?
628
00:47:28,120 --> 00:47:29,900
Would you take care of Regent?
629
00:47:32,260 --> 00:47:33,260
Do you want to go inside?
630
00:47:37,960 --> 00:47:41,300
I found a hip class this morning which
we believe belonged to your husband.
631
00:47:42,390 --> 00:47:46,150
It's gone for forensic examination,
which we expect to show your husband was
632
00:47:46,150 --> 00:47:47,930
drinking whiskey mixed with sleeping
pills.
633
00:47:48,750 --> 00:47:51,770
Now, you'll be called as a witness at
the inquest and asked about this.
634
00:47:53,150 --> 00:47:55,610
Now, wouldn't it be easier if you told
me what really happened?
635
00:48:04,570 --> 00:48:06,410
I love Jack dearly.
636
00:48:08,430 --> 00:48:11,570
But more as a friend than a husband.
637
00:48:13,160 --> 00:48:14,600
He was very kind to me.
638
00:48:17,540 --> 00:48:19,240
And we did have a lot in common.
639
00:48:22,300 --> 00:48:27,920
But I just couldn't bear making love
with him.
640
00:48:32,720 --> 00:48:35,240
It got so I couldn't stand him to touch
me.
641
00:48:36,060 --> 00:48:40,740
But I didn't want to hurt his feelings.
642
00:48:42,510 --> 00:48:44,390
It seemed the easiest thing to do.
643
00:48:48,910 --> 00:48:51,650
Put a couple of sleeping pills in the
whiskey decanter.
644
00:48:52,030 --> 00:48:53,590
He always had a nightcap.
645
00:48:57,130 --> 00:48:58,430
And then he would sleep.
646
00:49:07,170 --> 00:49:10,350
He must have nearly finished it all the
morning he died.
647
00:49:14,410 --> 00:49:18,890
And I assume he filled the hip flask.
648
00:49:21,390 --> 00:49:23,330
And that's what you were looking for,
isn't it?
649
00:49:26,950 --> 00:49:32,430
I never thought that he'd wake up in
time for the hunt.
650
00:49:46,480 --> 00:49:47,480
What happened to me?
651
00:49:48,060 --> 00:49:49,580
Well, I don't know, I'm afraid.
652
00:49:51,100 --> 00:49:52,100
It's not up to me.
653
00:49:55,420 --> 00:49:57,960
Well, you've shown exemplary qualities,
Rowan.
654
00:50:01,320 --> 00:50:02,360
Trusted your instinct.
655
00:50:02,920 --> 00:50:03,980
Handled it with tact.
656
00:50:04,360 --> 00:50:05,360
Well done.
657
00:50:05,400 --> 00:50:06,400
Serge.
658
00:50:25,960 --> 00:50:28,360
Oh, just one more thing, Rowan.
659
00:50:29,620 --> 00:50:34,320
Apparently your friend of mine has been
nicking game birds and trying to flog
660
00:50:34,320 --> 00:50:35,320
them off.
661
00:50:35,360 --> 00:50:38,740
Well, to be fair to Greengrass, Sarge, I
don't think he actually stole the
662
00:50:38,740 --> 00:50:39,740
birds.
663
00:50:39,860 --> 00:50:41,820
Obtained them by false pretenses,
perhaps.
664
00:50:43,480 --> 00:50:47,220
Do I get the feeling there's a history
to this case that I don't know?
665
00:50:49,380 --> 00:50:51,340
And can we make anything stick?
666
00:50:52,660 --> 00:50:54,120
I don't think so, Sarge.
667
00:50:55,600 --> 00:50:57,600
You're a disappointment to me, Rowan.
668
00:50:58,500 --> 00:51:00,180
A big disappointment.
669
00:51:08,640 --> 00:51:10,520
And I thought I was exemplary.
670
00:51:11,220 --> 00:51:12,740
Fair game, I'd say.
671
00:51:28,140 --> 00:51:32,800
What do you miss when my baby kisses me?
48869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.