Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:14,000
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,260 --> 00:00:26,220
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:40,880 --> 00:00:43,360
intend to go on with their work... I'm
going to be late.
4
00:00:44,200 --> 00:00:45,800
I'll have that, thank you. That's mine.
5
00:00:46,040 --> 00:00:46,799
See you later.
6
00:00:46,800 --> 00:00:47,800
Hey!
7
00:00:49,540 --> 00:00:52,000
See you.
8
00:00:53,660 --> 00:00:54,660
Bye.
9
00:00:56,600 --> 00:00:59,560
Kate? Yeah? What did I do with that
list?
10
00:01:01,060 --> 00:01:03,480
I've got seven paint dippings to check
this morning.
11
00:01:10,830 --> 00:01:11,830
You've filed it.
12
00:01:11,870 --> 00:01:12,869
Thank you.
13
00:01:12,870 --> 00:01:13,870
See you lunchtime.
14
00:01:14,290 --> 00:01:15,410
No, you won't.
15
00:01:16,290 --> 00:01:18,230
Sally's coming up from York, remember?
16
00:01:18,730 --> 00:01:20,810
Well, if I don't see her, give her my
love.
17
00:01:21,890 --> 00:01:22,890
Where's my toast?
18
00:01:25,530 --> 00:01:26,530
See you.
19
00:01:30,550 --> 00:01:34,610
Come on, Ventus, you can move faster
than that. I want this place smartened
20
00:01:34,920 --> 00:01:36,400
He'll never find anything again.
21
00:01:36,700 --> 00:01:39,300
Inspector Crosby's not catching me out.
He could be here any minute.
22
00:01:39,560 --> 00:01:42,920
What makes you so certain, sir? Because
I know the way his mind works, Bellamy.
23
00:01:43,280 --> 00:01:46,820
And we can't have him thinking standards
have dropped since he was a wet -behind
24
00:01:46,820 --> 00:01:48,260
-the -ears constable like you.
25
00:02:20,880 --> 00:02:22,260
Ship and boat.
26
00:02:23,520 --> 00:02:25,320
Another unique monument.
27
00:02:25,940 --> 00:02:28,160
Others are jotting down notes.
28
00:02:29,540 --> 00:02:30,740
Everybody's in despair.
29
00:02:31,260 --> 00:02:32,960
Every girl and boy.
30
00:02:33,220 --> 00:02:38,120
But when Quinn the Eskimo gets here,
everybody's going to jump for joy.
31
00:02:38,700 --> 00:02:39,700
Come on.
32
00:03:15,320 --> 00:03:17,360
Hello. Are you looking for Nick?
33
00:03:17,900 --> 00:03:20,700
Constable Rowan. That's right. He's
sheep -dipping.
34
00:03:21,200 --> 00:03:22,380
I'm Kate Rowan.
35
00:03:22,800 --> 00:03:23,800
Alistair Crossley.
36
00:03:24,940 --> 00:03:28,980
Well, it's certainly an unusual police
house.
37
00:03:29,320 --> 00:03:32,200
I'm between surgeries. I think that's
the phrase.
38
00:03:35,100 --> 00:03:36,380
If you'll excuse me.
39
00:03:36,640 --> 00:03:39,100
Of course. The needs of the patient come
first.
40
00:03:39,800 --> 00:03:41,700
I'll catch up with your husband in
Ashfordly, I'm sure.
41
00:03:41,920 --> 00:03:42,980
Yes, you probably will.
42
00:03:43,400 --> 00:03:47,500
And if I am ever taking Ellen
Aidensfield, I'm sure I couldn't be in
43
00:03:47,500 --> 00:03:48,500
hands.
44
00:03:49,040 --> 00:03:50,120
Hello, Mrs Bannerman.
45
00:03:51,080 --> 00:03:52,140
I'll leave you to it, then.
46
00:03:52,420 --> 00:03:53,420
Bye -bye.
47
00:03:55,260 --> 00:03:57,100
Right, Mr Haswell, come on through.
48
00:04:06,220 --> 00:04:07,480
So where is he, then?
49
00:04:08,350 --> 00:04:09,610
Perhaps he's not coming.
50
00:04:10,570 --> 00:04:11,570
He'll come.
51
00:04:12,110 --> 00:04:15,810
And for ten things right, he'll find
eleven things wrong.
52
00:04:16,930 --> 00:04:18,089
I know him.
53
00:04:50,780 --> 00:04:54,840
I appreciate that things are done
differently out in the stick, Sergeant.
54
00:04:55,540 --> 00:05:00,560
But charming as Kate Rowan might be, I
do not expect to walk into a north
55
00:05:00,560 --> 00:05:05,220
-riding police house and find the
equivalent of a refugee camp.
56
00:05:06,820 --> 00:05:11,600
Rowan assures me it's only temporary,
sir. The police house at Aidensfield is
57
00:05:11,600 --> 00:05:13,340
not available for its proper use.
58
00:05:14,090 --> 00:05:18,030
It's a melting pot for every German
virus in the neighbourhood, and it's
59
00:05:18,030 --> 00:05:19,830
used to run a business.
60
00:05:20,310 --> 00:05:21,750
That's strictly forbidden.
61
00:05:22,970 --> 00:05:26,110
Well, Mrs Rowan is the local doctor,
sir.
62
00:05:26,490 --> 00:05:28,350
A business is a business.
63
00:05:30,030 --> 00:05:35,090
When I was a constable, you didn't treat
the rule book in quite such a cavalier
64
00:05:35,090 --> 00:05:37,670
fashion, did you, Sergeant?
65
00:05:38,450 --> 00:05:39,990
I'll speak to Rowan, sir.
66
00:05:43,140 --> 00:05:47,480
Ashfordly is now under direct command
from subdivisional headquarters in
67
00:05:47,540 --> 00:05:52,740
Sergeant. So if a shake -up is needed,
then a shake -up there will be.
68
00:05:58,440 --> 00:06:02,540
You're cheerful this morning? I said
you're cheerful this morning?
69
00:06:03,320 --> 00:06:05,240
We can work it out.
70
00:06:05,640 --> 00:06:07,700
We can work it out.
71
00:06:08,340 --> 00:06:10,460
Think you want to... That'll be for me!
72
00:06:16,060 --> 00:06:17,060
Hayden's Field Arms.
73
00:06:17,720 --> 00:06:18,720
Hang on.
74
00:06:19,400 --> 00:06:20,400
Hello?
75
00:06:20,760 --> 00:06:21,760
Yeah, Brian!
76
00:06:22,940 --> 00:06:23,940
You do?
77
00:06:23,960 --> 00:06:25,100
Oh, brilliant, man!
78
00:06:26,640 --> 00:06:28,240
Yeah, yeah, I can do Sunday.
79
00:06:29,760 --> 00:06:31,720
Great. Tra, tra.
80
00:06:34,000 --> 00:06:37,240
Well? Well, he said he'd phone today and
he did.
81
00:06:37,640 --> 00:06:38,880
Huh? Brian!
82
00:06:40,140 --> 00:06:43,700
With the club in Whitby. He came in last
week, said he had a great voice.
83
00:06:44,000 --> 00:06:44,969
Oh, him.
84
00:06:44,970 --> 00:06:47,450
I don't know, is it, where your voice
is? He wants me to sing in his club on
85
00:06:47,450 --> 00:06:49,690
Sunday. I told you he was serious.
86
00:06:50,530 --> 00:06:55,370
Look, you can't just go and... I mean,
there's more to singing than just
87
00:06:55,370 --> 00:06:56,370
singing.
88
00:06:57,250 --> 00:06:59,190
He's only after one thing, you know.
89
00:06:59,990 --> 00:07:01,490
Oh, thanks a bunch.
90
00:07:04,030 --> 00:07:05,970
Mobility is the key to policing now.
91
00:07:06,710 --> 00:07:11,070
That means the end of old -fashioned
beat -pounding and the introduction of
92
00:07:11,070 --> 00:07:12,370
up -to -date car patrol system.
93
00:07:13,580 --> 00:07:17,580
So, you're Constable Rowan, I take it. A
pity you couldn't be here earlier.
94
00:07:17,940 --> 00:07:18,940
Sir?
95
00:07:19,220 --> 00:07:23,080
Inspector Crosley will be supervising
the station. Rowan, from a new... From
96
00:07:23,080 --> 00:07:27,080
on, Ashfordly comes under direct command
from Subdivisional Headquarters in
97
00:07:27,080 --> 00:07:28,080
Whitby.
98
00:07:28,420 --> 00:07:31,460
Sergeant Blaketon's been trying to get
you on the radio, Rowan.
99
00:07:31,840 --> 00:07:34,180
It's a big sheep -dipping day. For scab.
100
00:07:34,620 --> 00:07:37,980
Up on the moors. I was out of range.
Always a good excuse.
101
00:07:38,480 --> 00:07:41,900
No, sir. New equipment should soon sort
that out. We can put a man into space,
102
00:07:42,040 --> 00:07:43,040
after all.
103
00:07:47,970 --> 00:07:51,830
Anyway, the Chief Constable has decided
it's time the command structure was
104
00:07:51,830 --> 00:07:52,830
brought up to date.
105
00:07:53,230 --> 00:07:56,930
So I shall always be paying my visits at
short notice, if any.
106
00:07:57,350 --> 00:08:00,830
I think that's the best way to find out
what's really going on.
107
00:08:02,130 --> 00:08:05,350
Now, the changes in the towns will be
mirrored in the countryside, too.
108
00:08:05,690 --> 00:08:09,690
Sergeant Blaketon has maps of the larger
areas to be patrolled by rural
109
00:08:09,690 --> 00:08:10,690
officers.
110
00:08:11,310 --> 00:08:14,570
Your area, Rowan, will now stretch to
the outskirts of Whitby.
111
00:08:17,080 --> 00:08:19,500
That's all for now, thank you. Men,
Sergeant Blaketon?
112
00:08:19,920 --> 00:08:20,920
Thank you, sir.
113
00:08:21,600 --> 00:08:22,600
Men.
114
00:08:23,040 --> 00:08:24,040
Thank you, sir.
115
00:08:24,580 --> 00:08:28,020
Oh, by the way, there won't be any
passengers on my division.
116
00:08:31,480 --> 00:08:32,480
Rowan.
117
00:08:34,659 --> 00:08:38,760
I called in at Aidensfield this morning
and was rather surprised to find myself
118
00:08:38,760 --> 00:08:40,260
in the middle of a doctor's surgery.
119
00:08:40,860 --> 00:08:42,179
It can get a bit chaotic.
120
00:08:42,440 --> 00:08:46,520
That's putting it mildly. Now, I expect
you to sort it out. And first... Yes,
121
00:08:46,560 --> 00:08:49,260
sir? You wouldn't have got away with
that in the Met, Rowan.
122
00:08:49,460 --> 00:08:50,660
Don't think you will here.
123
00:08:51,280 --> 00:08:52,280
No, sir.
124
00:08:53,240 --> 00:08:54,240
That's all.
125
00:09:16,100 --> 00:09:17,120
There's our Mr.
126
00:09:17,540 --> 00:09:18,540
Greengrass.
127
00:10:03,980 --> 00:10:05,980
It doesn't look like he's hitting on a
small fortune.
128
00:10:06,360 --> 00:10:08,220
I've got a nose for these things.
129
00:10:11,320 --> 00:10:12,320
You're his fool.
130
00:10:13,280 --> 00:10:16,680
I don't mind charging you what's been
spilled on the forecourt if you're not
131
00:10:16,680 --> 00:10:17,680
satisfied.
132
00:10:19,100 --> 00:10:20,100
That's four and six.
133
00:10:20,340 --> 00:10:22,000
Don't say you've left your money at home
again.
134
00:10:27,140 --> 00:10:28,140
I'll be back.
135
00:10:44,460 --> 00:10:45,339
An old furniture.
136
00:10:45,340 --> 00:10:46,380
Looks like rubbish.
137
00:10:46,720 --> 00:10:47,780
Maybe antiques.
138
00:10:48,700 --> 00:10:50,340
Greengrass will be a mattress merchant.
139
00:10:50,800 --> 00:10:52,920
There'll be wads of money all over the
place.
140
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Open invitation.
141
00:11:07,460 --> 00:11:08,740
You can't just walk in.
142
00:11:09,500 --> 00:11:10,640
Who's to stop us?
143
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
What did I tell you?
144
00:12:26,459 --> 00:12:28,620
Hi! I'm not late, am I? Not a bit.
145
00:12:28,820 --> 00:12:30,220
Take me away from all this.
146
00:12:31,140 --> 00:12:32,360
Which way is the local?
147
00:12:32,660 --> 00:12:34,500
Oh, not there. Let's go somewhere
different.
148
00:12:56,010 --> 00:12:57,610
We're still looking for a house.
149
00:12:58,510 --> 00:13:00,850
Nick needs a bit of pushing, but I'm up
for that.
150
00:13:02,230 --> 00:13:03,330
So what's your news?
151
00:13:04,510 --> 00:13:07,330
I've decided to take the plunge. I'm
leaving the hospital.
152
00:13:08,130 --> 00:13:09,130
General practice?
153
00:13:09,630 --> 00:13:11,390
Where? Still in York.
154
00:13:11,630 --> 00:13:13,250
Full practice is pooling resources.
155
00:13:13,770 --> 00:13:15,910
We're moving into a brand new health
centre.
156
00:13:16,270 --> 00:13:18,890
New equipment, our own X -ray.
157
00:13:19,130 --> 00:13:20,130
Lucky thing.
158
00:13:20,450 --> 00:13:23,990
Proper facilities for clinics, a
pharmacy, you name it.
159
00:13:24,320 --> 00:13:25,700
And you're here to gloat.
160
00:13:26,320 --> 00:13:27,320
Sounds terrific.
161
00:13:27,920 --> 00:13:28,920
Here's to it.
162
00:13:30,360 --> 00:13:32,140
How committed are you to Aidensfield?
163
00:13:32,600 --> 00:13:33,600
Eh?
164
00:13:33,780 --> 00:13:36,680
I always thought you came back as much
because you were bloody -minded as
165
00:13:36,680 --> 00:13:39,220
anything. Showed them you could take on
a country practice.
166
00:13:39,560 --> 00:13:42,300
Oh, come on, Sal. There was more to it
than that.
167
00:13:42,640 --> 00:13:44,000
It's what we both wanted.
168
00:13:44,440 --> 00:13:46,200
Now you've proved it. What next?
169
00:13:46,480 --> 00:13:48,520
A house with enough room for a surgery.
170
00:13:49,280 --> 00:13:50,280
Seriously, Kate.
171
00:13:51,420 --> 00:13:53,420
My partners in York want another GP.
172
00:13:54,140 --> 00:13:55,140
A woman.
173
00:13:55,340 --> 00:13:56,820
I'm not looking for a job.
174
00:13:57,120 --> 00:13:58,700
We were talking about you the other
night.
175
00:13:59,180 --> 00:14:00,220
I'd like you to join.
176
00:14:01,180 --> 00:14:04,880
Yes, well, I'm very flattered, but I've
hardly established myself in Adenfield.
177
00:14:05,220 --> 00:14:08,560
Do you remember how we used to sit up
till four in the morning, planning how
178
00:14:08,560 --> 00:14:10,820
we'd bring general practice out of the
Dark Ages?
179
00:14:11,140 --> 00:14:12,260
Just the two of us.
180
00:14:12,760 --> 00:14:14,220
I remember the hangovers.
181
00:14:14,980 --> 00:14:16,860
They're serious about offering you the
job.
182
00:14:17,600 --> 00:14:19,660
Sally, I'm not even thinking about
moving.
183
00:14:23,630 --> 00:14:24,630
It's my turn.
184
00:14:31,490 --> 00:14:35,950
I said it was temporary, Sarge. Doesn't
sound very temporary to me, Rowan. Nor
185
00:14:35,950 --> 00:14:36,950
to Inspector Crosley.
186
00:14:37,590 --> 00:14:39,490
Well? Greengrass on the phone for Nick.
187
00:14:39,890 --> 00:14:43,670
Greengrass. Well, I suppose we should be
grateful he didn't call into the police
188
00:14:43,670 --> 00:14:47,410
house and drop off a dead rabbit while
Inspector Crosley was there.
189
00:14:47,870 --> 00:14:49,210
He says he's been burgled.
190
00:14:49,770 --> 00:14:50,770
Oh, not...
191
00:14:52,620 --> 00:14:53,760
Sort him out.
192
00:14:54,980 --> 00:14:58,400
And Rowan, close the door.
193
00:15:16,260 --> 00:15:17,540
Hello, Don Forrester.
194
00:15:21,390 --> 00:15:23,270
Well, how would you feel if you had this
hanging over you?
195
00:15:23,690 --> 00:15:24,830
Are you going to come to court?
196
00:15:25,710 --> 00:15:26,830
Of course I'll be there.
197
00:15:27,210 --> 00:15:28,730
I mean, what's going to happen, Oscar?
198
00:15:29,950 --> 00:15:32,590
Joan, I don't know what's going to
happen.
199
00:15:33,390 --> 00:15:38,290
The important thing is that Graham
copes. If only you'd put a stop to this
200
00:15:38,290 --> 00:15:39,290
I asked you to.
201
00:15:39,310 --> 00:15:42,190
We're not helping him by rowing about it
either, Joan.
202
00:15:42,950 --> 00:15:44,010
Don't you shout at me.
203
00:15:44,430 --> 00:15:46,610
Well, don't shout at me and tell me I'm
shouting at you.
204
00:15:46,930 --> 00:15:47,930
Well, you are.
205
00:15:48,850 --> 00:15:49,850
Oh, forget it.
206
00:16:02,700 --> 00:16:05,700
You've taken your time giving in,
haven't you? They could be halfway to
207
00:16:05,700 --> 00:16:06,379
by now.
208
00:16:06,380 --> 00:16:08,380
Well, I'm hardly equipped for hot
pursuit.
209
00:16:08,780 --> 00:16:11,140
I sometimes wonder what you are equipped
for.
210
00:16:11,400 --> 00:16:12,900
If you'd just tell me what's been
stolen.
211
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
As a matter of fact, note.
212
00:16:14,640 --> 00:16:17,560
You said you'd been robbed. No, I
didn't. I said I'd been burgled.
213
00:16:17,980 --> 00:16:20,260
But they'd have had their lot if it
hadn't been for Alfred, wouldn't they?
214
00:16:20,540 --> 00:16:21,860
There were two of them, you say?
215
00:16:22,080 --> 00:16:23,080
A man and a woman.
216
00:16:23,540 --> 00:16:24,540
What sort of car?
217
00:16:25,360 --> 00:16:26,580
A sort of green.
218
00:16:28,620 --> 00:16:29,620
Or blue.
219
00:16:30,580 --> 00:16:31,580
Dark or light?
220
00:16:31,950 --> 00:16:34,010
Well, it was a sort of brownish.
221
00:16:34,790 --> 00:16:35,790
Brownish blue?
222
00:16:35,830 --> 00:16:36,830
Yeah.
223
00:16:36,950 --> 00:16:37,950
Or green.
224
00:16:39,710 --> 00:16:43,890
Make? I don't know. I was trying to stop
myself being smashed a bit at the time,
225
00:16:43,970 --> 00:16:44,869
wasn't I?
226
00:16:44,870 --> 00:16:46,890
I don't suppose you got a look at the
licence plate?
227
00:16:47,270 --> 00:16:49,430
You don't half want your job doing for
you.
228
00:16:49,710 --> 00:16:50,890
It were a triumph.
229
00:16:52,450 --> 00:16:53,450
Or a Newman.
230
00:17:01,710 --> 00:17:02,850
Could we have a receipt, please?
231
00:17:03,250 --> 00:17:04,250
Yeah, sure.
232
00:17:05,990 --> 00:17:06,990
Do you want a receipt?
233
00:17:07,349 --> 00:17:08,349
Three shillings.
234
00:17:12,930 --> 00:17:14,630
I said I was sorry, Gina.
235
00:17:15,170 --> 00:17:17,970
I only meant it wasn't just your voice
he was interested in.
236
00:17:18,710 --> 00:17:20,410
Charming, isn't it? For me own uncle.
237
00:17:21,150 --> 00:17:22,589
I think you've got a lovely voice.
238
00:17:34,890 --> 00:17:35,930
I'm not trying to stop you, Gina.
239
00:17:36,670 --> 00:17:38,490
Good, because I'm a free agent.
240
00:17:38,770 --> 00:17:40,570
I'm not still on probation now, you
know.
241
00:18:03,470 --> 00:18:04,470
It's what?
242
00:19:11,510 --> 00:19:12,850
This is a citizen's arrest.
243
00:19:13,170 --> 00:19:15,990
Mr Greengrass! Come back for another go,
have you? You've got a nerve.
244
00:19:16,190 --> 00:19:19,890
Oi, oi, oi. What's going on? The
cavalry's arrived late, as usual.
245
00:19:20,030 --> 00:19:21,750
arrest this man. He's completely mad.
246
00:19:21,970 --> 00:19:25,450
I've been doing your job again, haven't
I? These two are my flaming burglars.
247
00:19:25,590 --> 00:19:29,230
Constable, we are inland revenue
collectors investigating irregularities
248
00:19:29,230 --> 00:19:32,350
Greengrass's tax. He's driven us off the
road, threatened us and severely
249
00:19:32,350 --> 00:19:33,350
damaged this car.
250
00:19:33,510 --> 00:19:34,510
Inland revenue?
251
00:19:34,790 --> 00:19:37,150
Even I've never thought of that one.
Hang on a minute.
252
00:19:37,650 --> 00:19:38,650
Inland revenue.
253
00:19:39,940 --> 00:19:42,360
Inland Revenue is exactly who they are.
254
00:19:46,300 --> 00:19:47,300
I do.
255
00:20:16,750 --> 00:20:17,750
I like the look of this one.
256
00:20:19,130 --> 00:20:20,370
Aiming a bit high, aren't we?
257
00:20:21,370 --> 00:20:22,630
I asked for a selection.
258
00:20:23,430 --> 00:20:25,690
It'll give us an idea of what places are
going for.
259
00:20:26,110 --> 00:20:27,110
Too much.
260
00:20:27,790 --> 00:20:31,430
If that village hall doesn't work out,
let's think about renting a shop or
261
00:20:31,430 --> 00:20:32,430
something.
262
00:20:33,530 --> 00:20:35,590
That Inspector Crossley wasn't joking.
263
00:20:36,230 --> 00:20:38,190
And neither was Blaketon once he'd
finished with him.
264
00:20:38,670 --> 00:20:40,770
I'm surprised the Inspector was being
difficult.
265
00:20:41,310 --> 00:20:43,170
He was absolutely charming to me.
266
00:20:44,100 --> 00:20:48,020
You sure Blaketon wasn't playing him up?
Believe me, that Crossley comes fully
267
00:20:48,020 --> 00:20:49,020
played up.
268
00:20:50,060 --> 00:20:51,060
Let's sort something out.
269
00:20:58,420 --> 00:20:59,420
Tea's up.
270
00:21:01,940 --> 00:21:03,400
I'll take more than a cup of tea.
271
00:21:06,640 --> 00:21:08,300
I've been having a talk with Mostyn.
272
00:21:09,440 --> 00:21:11,340
And he says he can get a coach for
Sunday.
273
00:21:13,090 --> 00:21:14,530
Then we could all have a day in Whitby.
274
00:21:16,930 --> 00:21:18,350
Then we could come and hear you sing.
275
00:21:23,230 --> 00:21:24,810
You're doing better, Uncle George.
276
00:21:44,410 --> 00:21:48,810
And I can't sail my yacht.
277
00:21:49,170 --> 00:21:52,730
He'd taken everything I got.
278
00:21:53,130 --> 00:21:56,930
All I've got's this sunny yacht.
279
00:21:59,890 --> 00:22:01,130
Now,
280
00:22:07,990 --> 00:22:11,530
Mr Greengrass.
281
00:22:11,960 --> 00:22:16,160
You are not denying that the sale of
land to the Ministry of Defence resulted
282
00:22:16,160 --> 00:22:18,140
a profit of £25 ,000?
283
00:22:20,920 --> 00:22:24,700
£25 ,000? Where do you get a fairy story
like that from?
284
00:22:24,920 --> 00:22:27,520
I have the MOD documents in front of me.
285
00:22:28,000 --> 00:22:33,360
If we regard this money as income, you
will pay income tax on the first £2 ,000
286
00:22:33,360 --> 00:22:36,880
and third tax on the remaining £23 ,000.
287
00:22:37,920 --> 00:22:42,500
If we regard it as capital gains, you
will pay eight and three in the pound on
288
00:22:42,500 --> 00:22:43,500
the whole sum.
289
00:22:47,480 --> 00:22:51,780
I'm not really with you. There will be a
bill for between ten and twelve
290
00:22:51,780 --> 00:22:52,780
thousand pounds.
291
00:22:54,520 --> 00:22:56,100
It's dead like robbery, is that?
292
00:22:56,460 --> 00:23:00,260
There is also the question of interest
on the unpaid tax.
293
00:23:01,100 --> 00:23:05,220
Then there's the fact that you've paid
no income tax since April 1953.
294
00:23:07,820 --> 00:23:10,520
I know, but I've earned naught.
295
00:23:10,780 --> 00:23:13,780
We believe you've earned money in
various ways, Mr Greengrass.
296
00:23:14,360 --> 00:23:15,680
Trapping and selling animals.
297
00:23:16,720 --> 00:23:19,600
Rabbits, hares, fish, game.
298
00:23:19,960 --> 00:23:25,540
I know, but that's poaching. I mean, you
can't tax somebody for doing something
299
00:23:25,540 --> 00:23:26,540
that's illegal.
300
00:23:26,660 --> 00:23:29,240
I mean, it's not really right.
301
00:23:29,660 --> 00:23:34,300
Tax is due on all income, even when
acquired by nefarious means.
302
00:23:36,140 --> 00:23:38,880
You can't get money out to a man who
can't pay, can you?
303
00:23:39,300 --> 00:23:40,340
We think you can.
304
00:23:41,880 --> 00:23:44,740
The courts don't look very favourably on
non -compliance.
305
00:23:45,500 --> 00:23:47,260
Prison sentences are not uncommon.
306
00:23:49,620 --> 00:23:50,620
Prison?
307
00:23:51,620 --> 00:23:56,380
You may be wise to avail yourself of the
services of an accountant, Mr
308
00:23:56,380 --> 00:23:57,380
Greengrass.
309
00:23:57,700 --> 00:24:00,080
We're going to be seeing a lot more of
each other.
310
00:24:00,580 --> 00:24:01,580
Good day.
311
00:24:07,600 --> 00:24:08,600
Dr Rowan?
312
00:24:08,940 --> 00:24:11,200
Kate, I got a message to ring you.
313
00:24:11,880 --> 00:24:14,700
Yes, I got a letter from James Radcliffe
this morning.
314
00:24:14,900 --> 00:24:16,220
I hardly know the man.
315
00:24:17,080 --> 00:24:19,040
Well, I might have mentioned you to him.
316
00:24:19,240 --> 00:24:21,200
Obviously someone else you've been
talking to.
317
00:24:21,540 --> 00:24:23,800
I just said you might be looking for
something.
318
00:24:24,200 --> 00:24:26,180
I'm not looking for a job.
319
00:24:26,720 --> 00:24:30,660
But he's not talking about a new job,
Kate, just a slightly different one.
320
00:24:31,360 --> 00:24:33,340
Well, Whitby's not that far for you, is
it?
321
00:24:34,400 --> 00:24:35,400
No.
322
00:24:36,240 --> 00:24:37,860
No, I hadn't thought of it like that.
323
00:24:39,820 --> 00:24:40,820
Yeah.
324
00:24:41,400 --> 00:24:42,460
Right, I'll think again.
325
00:24:43,300 --> 00:24:44,540
See you, Sally. Bye -bye.
326
00:24:46,220 --> 00:24:49,040
What we need here is the truth.
327
00:24:50,920 --> 00:24:53,120
It's not as simple as that, is it?
328
00:24:53,420 --> 00:24:56,020
Mr. Bingrath, this is costing you money.
329
00:24:58,560 --> 00:24:59,560
How much?
330
00:25:00,160 --> 00:25:04,540
The trouble is, apart from the tax
you'll pay in your wee windfall...
331
00:25:05,000 --> 00:25:10,420
The unpaid income tax will be charged at
a sum that you can't really argue with,
332
00:25:10,620 --> 00:25:15,080
because you earned it, shall we say, not
entirely within the law.
333
00:25:16,420 --> 00:25:17,780
There are a lot of thieves.
334
00:25:18,860 --> 00:25:24,240
I once advised a greengrocer who paid no
tax at all in 25 years.
335
00:25:24,960 --> 00:25:29,880
I told him that if he wasn't considering
changing his name and getting on a boat
336
00:25:29,880 --> 00:25:34,120
to Australia, that I'd work out what the
inland revenue might accept.
337
00:25:34,780 --> 00:25:35,780
As an offer.
338
00:25:37,180 --> 00:25:39,080
It was going to be a tidy amount.
339
00:25:40,300 --> 00:25:45,060
Anyway, he phoned me six weeks later,
told me he no longer required my
340
00:25:46,380 --> 00:25:47,540
Sounded a long way away.
341
00:25:50,400 --> 00:25:53,760
He was somewhere in the Northern
Territory.
342
00:25:56,140 --> 00:25:59,340
Do you think they'll give us a discount
for cash?
343
00:26:21,780 --> 00:26:23,080
No, I reckon we've got it made.
344
00:26:23,580 --> 00:26:27,280
Cos we've blatantly and accurately
crossed this fella in Whitby and a
345
00:26:27,280 --> 00:26:28,380
hundred square miles in between.
346
00:26:28,860 --> 00:26:30,080
They'll never know where we are.
347
00:26:30,860 --> 00:26:34,280
Word is, when Crosley was a constable,
Blaketon used to give him our time.
348
00:26:34,620 --> 00:26:36,000
And now he did Inspector.
349
00:26:36,200 --> 00:26:37,200
Exactly.
350
00:26:38,440 --> 00:26:40,080
And how his thumb went on in court
today?
351
00:26:40,940 --> 00:26:41,919
I don't know.
352
00:26:41,920 --> 00:26:43,280
We didn't give him our time.
353
00:26:44,040 --> 00:26:46,700
This income tax looks as if it's getting
clawed down.
354
00:26:47,560 --> 00:26:48,560
Serves him right.
355
00:26:49,080 --> 00:26:50,180
Never pays his bills.
356
00:26:50,520 --> 00:26:51,940
Should have been locked up years ago.
357
00:26:52,560 --> 00:26:54,700
I think we ought to invite him to Whitby
with us.
358
00:26:54,940 --> 00:26:56,160
Might bring him out of himself.
359
00:26:56,540 --> 00:26:58,180
If you want him, you ask him.
360
00:26:59,460 --> 00:27:00,660
You and Kate come to Whitby?
361
00:27:01,060 --> 00:27:02,060
Not there yet.
362
00:27:02,540 --> 00:27:04,360
I might need police protection, you
know.
363
00:27:05,660 --> 00:27:07,560
You can have it any time you want, Gina.
364
00:27:08,860 --> 00:27:10,980
Oh, come on, it's been ages since we had
a day out.
365
00:27:11,220 --> 00:27:12,700
I think it's a great idea.
366
00:27:15,020 --> 00:27:16,720
I'd hate to miss Gina's debut.
367
00:27:18,220 --> 00:27:20,840
I'd have put money on you saying we
should be out looking for houses.
368
00:27:21,260 --> 00:27:22,260
Oh, you should.
369
00:27:23,220 --> 00:27:25,280
Your responsibility wins, though.
370
00:27:26,820 --> 00:27:27,820
What are you up to?
371
00:27:28,640 --> 00:27:29,619
Up to?
372
00:27:29,620 --> 00:27:30,620
Yeah.
373
00:27:31,480 --> 00:27:32,480
Oh, I see.
374
00:27:33,520 --> 00:27:36,760
You only want to dare to be seaside if
you have to twist my arm.
375
00:27:41,540 --> 00:27:43,160
So twist my arm, then.
376
00:27:51,400 --> 00:27:52,400
Anything else?
377
00:27:53,080 --> 00:27:54,080
Yeah.
378
00:27:54,560 --> 00:27:56,660
Hey, it's not my birthday, is it?
379
00:27:57,460 --> 00:27:58,460
Come here.
380
00:28:05,800 --> 00:28:08,880
All right.
381
00:28:12,260 --> 00:28:13,960
You enjoying yourself, Claude?
382
00:28:14,180 --> 00:28:15,180
Oh, yeah.
383
00:28:15,400 --> 00:28:18,280
Something I've always wanted. A bus trip
with a load of coppers.
384
00:29:01,580 --> 00:29:02,580
Eh, sir?
385
00:29:08,680 --> 00:29:12,380
We'll all meet at the Hazard Club at
seven. Seven o 'clock at the club.
386
00:29:42,060 --> 00:29:43,060
Let's go.
387
00:29:44,740 --> 00:29:49,360
I thought we'd drive out somewhere and
have a bite to eat, if that's what you
388
00:29:49,360 --> 00:29:50,259
want.
389
00:29:50,260 --> 00:29:52,600
It's a pity to waste a day like this.
390
00:29:52,840 --> 00:29:53,840
Yeah, fine.
391
00:30:03,340 --> 00:30:04,940
Oh, he could drive to the dale.
392
00:30:05,160 --> 00:30:06,160
Not mine.
393
00:30:36,000 --> 00:30:37,700
Can I have a change for half a crown,
please?
394
00:30:38,660 --> 00:30:39,660
Two takes, please.
395
00:30:42,320 --> 00:30:43,760
Get us some food, will you, Jones? Aye.
396
00:30:51,790 --> 00:30:57,490
The minute you walk in the joint... I
could see you as a man of distinction.
397
00:30:57,690 --> 00:30:59,570
A real big bender.
398
00:31:00,070 --> 00:31:06,690
Good -looking. They wouldn't like to
know what's going on in my mind.
399
00:31:06,830 --> 00:31:08,730
Let me get right to the point.
400
00:31:09,150 --> 00:31:13,230
Winning, Claude. I don't pop my cork for
every man I see.
401
00:31:14,830 --> 00:31:16,470
Hey, big bender.
402
00:31:16,970 --> 00:31:17,970
Sit down.
403
00:31:18,850 --> 00:31:20,390
Do you want me to try this on?
404
00:31:21,290 --> 00:31:23,010
A little time with me.
405
00:31:28,430 --> 00:31:33,830
Who's a good one, eh? Who's a good one?
406
00:31:34,710 --> 00:31:36,890
Come on now, put your beard on.
407
00:31:38,130 --> 00:31:39,510
Good time.
408
00:31:40,350 --> 00:31:41,450
Good time.
409
00:31:44,390 --> 00:31:46,750
Then we walked in the joint.
410
00:31:47,390 --> 00:31:48,950
I could see you.
411
00:31:49,760 --> 00:31:51,020
You've done it again.
412
00:31:51,240 --> 00:31:52,560
You little dink.
413
00:31:55,520 --> 00:31:56,520
Hey,
414
00:32:02,660 --> 00:32:06,160
you've done it again.
415
00:32:10,060 --> 00:32:11,080
Don't know something.
416
00:32:54,700 --> 00:32:57,040
Never going to carry all that home,
Claude. I'll do me best.
417
00:32:57,360 --> 00:32:58,360
Get him out of here.
418
00:32:58,600 --> 00:33:02,500
What? He's using that dog to fiddle. I
don't know how, but every time that dog
419
00:33:02,500 --> 00:33:04,360
goes near a machine, he wins a jackpot.
420
00:33:04,620 --> 00:33:05,840
I've heard some stories.
421
00:33:06,320 --> 00:33:07,540
Look, I want my money back.
422
00:33:08,000 --> 00:33:09,500
You and that dog have got a system.
423
00:33:09,800 --> 00:33:13,780
What are you talking about? I won this
money fair and square, and I've got the
424
00:33:13,780 --> 00:33:14,800
law on my side and all.
425
00:33:15,000 --> 00:33:17,320
What sort of law is that, then? The
North Riding Constabulary.
426
00:33:17,660 --> 00:33:19,020
This lad happens to be a copper.
427
00:33:19,300 --> 00:33:20,720
Hey, pull the other one. Go on, take the
money.
428
00:33:21,240 --> 00:33:23,740
Excuse me, I'm warning you that I am
actually...
429
00:33:23,960 --> 00:33:24,679
A police officer.
430
00:33:24,680 --> 00:33:26,040
I am a police officer.
431
00:33:26,360 --> 00:33:27,480
Poor George Phillips.
432
00:33:57,710 --> 00:33:59,910
A few years now since we had an holiday
together.
433
00:34:03,530 --> 00:34:04,810
That was the lakes.
434
00:34:06,530 --> 00:34:07,530
Do you remember?
435
00:34:09,409 --> 00:34:11,730
It must have been about five.
436
00:34:15,469 --> 00:34:19,690
I thought maybe we could do something
this year.
437
00:34:21,290 --> 00:34:22,330
It's not too late.
438
00:34:24,630 --> 00:34:26,350
Perhaps we could think about...
439
00:34:28,710 --> 00:34:29,710
Going abroad somewhere.
440
00:34:37,130 --> 00:34:38,130
Graham.
441
00:34:41,830 --> 00:34:48,710
The point about today is that... Well,
you and me, we
442
00:34:48,710 --> 00:34:49,710
spend some time together.
443
00:34:51,889 --> 00:34:53,050
Talk to each other.
444
00:34:57,040 --> 00:34:59,100
Well, don't just sit there and ignore
me.
445
00:34:59,340 --> 00:35:02,100
Look, Dad, I don't want to go away with
you.
446
00:35:02,340 --> 00:35:03,340
I'm too old.
447
00:35:04,620 --> 00:35:07,220
It never was that great, that's why we
stopped doing it.
448
00:35:11,900 --> 00:35:13,440
Are you coming or not?
449
00:35:13,680 --> 00:35:16,400
Look, Brenda, I've told you I don't want
to, got it?
450
00:35:16,660 --> 00:35:19,440
No, I want to go back to the hotel,
John. Well, go back then.
451
00:35:21,970 --> 00:35:22,490
I've been
452
00:35:22,490 --> 00:35:37,230
thinking.
453
00:35:37,830 --> 00:35:38,990
No, I'm not thinking.
454
00:35:39,450 --> 00:35:40,450
It's a bad day out.
455
00:35:41,950 --> 00:35:48,890
Now, listen, I've... I've been wondering
whether... Oh, how nicely this
456
00:35:48,890 --> 00:35:49,890
is going to go out.
457
00:35:50,750 --> 00:35:52,910
Well, why don't you put a kiss me quick
hat on first?
458
00:35:53,470 --> 00:35:54,970
It's a sure cure for seriousness.
459
00:35:56,310 --> 00:35:58,410
I knew this doctor once. Oh, shut up.
460
00:35:58,830 --> 00:35:59,830
Her very words.
461
00:36:06,890 --> 00:36:07,890
Hey.
462
00:36:08,450 --> 00:36:09,690
You're making a good job of that.
463
00:36:09,950 --> 00:36:10,950
I know.
464
00:36:11,630 --> 00:36:12,750
The lovely castle.
465
00:36:13,330 --> 00:36:15,810
It's not finished yet. It's going to be
this big.
466
00:36:16,650 --> 00:36:18,070
It's almost big enough to live in.
467
00:36:18,670 --> 00:36:19,589
Don't be silly.
468
00:36:19,590 --> 00:36:21,410
I go to work every day.
469
00:36:22,350 --> 00:36:23,350
All right.
470
00:36:25,090 --> 00:36:26,270
Bye -bye. Bye.
471
00:36:28,170 --> 00:36:33,770
Nick, before we commit ourselves to a
house we can't really afford, we've got
472
00:36:33,770 --> 00:36:35,110
decide if we're doing the right thing.
473
00:36:37,450 --> 00:36:40,750
Me with the practice and you and your
job.
474
00:36:43,030 --> 00:36:45,030
We've got to take all that into account.
475
00:36:47,180 --> 00:36:50,780
To make sure that staying in Aidensfield
is what we should be doing.
476
00:36:55,780 --> 00:36:58,080
I mean, Whitby isn't that far from us,
is it?
477
00:37:01,040 --> 00:37:01,979
Is it?
478
00:37:01,980 --> 00:37:04,780
Yeah, I'm going for another swim. I've
got some money for an ice cream.
479
00:37:40,940 --> 00:37:42,320
Why didn't you tell me before?
480
00:37:43,520 --> 00:37:46,560
There wasn't anything to tell until a
couple of days ago.
481
00:37:47,260 --> 00:37:48,600
Not even then, exactly.
482
00:37:50,200 --> 00:37:51,380
So what is this job?
483
00:37:52,440 --> 00:37:53,460
It's not a job.
484
00:37:55,300 --> 00:37:56,980
It's amalgamating practices.
485
00:37:58,300 --> 00:38:01,060
A version of the group practice Sally's
going into in York.
486
00:38:01,960 --> 00:38:03,740
I don't want to work in the city, Kate.
487
00:38:04,780 --> 00:38:06,500
We wouldn't have to live in the city.
488
00:38:10,670 --> 00:38:13,670
I don't feel I'm doing the job I should
be doing in Aidensfield.
489
00:38:14,770 --> 00:38:16,350
I need to be a doctor now.
490
00:38:17,250 --> 00:38:19,870
And that means having the same results
as everyone else.
491
00:38:22,330 --> 00:38:23,890
And that means amalgamation.
492
00:38:24,670 --> 00:38:25,670
Group practice.
493
00:38:27,070 --> 00:38:29,110
We can't finance anything on that scale.
494
00:38:30,150 --> 00:38:31,810
Let me stop directly at the time.
495
00:38:34,250 --> 00:38:36,330
He's got the biggest practice in Whitby.
496
00:38:36,870 --> 00:38:39,270
But he can't handle it all on his own
just now.
497
00:38:39,900 --> 00:38:42,120
So it's come at an ideal time for both
of us.
498
00:38:42,940 --> 00:38:45,980
So we don't move to York, but we do move
to Whitby.
499
00:38:47,040 --> 00:38:49,220
I haven't made any decision yet.
500
00:38:49,480 --> 00:38:51,000
I haven't even answered his letter.
501
00:38:51,960 --> 00:38:54,020
I thought I'd talk to my husband first.
502
00:38:57,240 --> 00:38:58,240
Hey.
503
00:38:59,520 --> 00:39:03,660
We've both got careers. We can't expect
either of them to stay the same forever.
504
00:39:05,660 --> 00:39:06,740
Have you seen my daddy?
505
00:39:07,160 --> 00:39:08,160
No, I haven't.
506
00:39:08,570 --> 00:39:09,549
Have you lost him?
507
00:39:09,550 --> 00:39:11,350
Yeah. And where's your mummy?
508
00:39:11,670 --> 00:39:12,950
She went back to lie down.
509
00:39:13,250 --> 00:39:15,250
She does that when they shout at each
other.
510
00:39:16,450 --> 00:39:17,408
What's your name?
511
00:39:17,410 --> 00:39:20,050
Jenny. Well, why don't we try and find
him, eh?
512
00:39:20,410 --> 00:39:22,870
Won't he be by your side, Carson? He's
gone now.
513
00:39:23,170 --> 00:39:24,410
I've looked for him everywhere.
514
00:39:25,410 --> 00:39:27,110
Well, don't worry. We'll find him.
515
00:39:29,110 --> 00:39:30,110
Hey, Jenny!
516
00:39:33,890 --> 00:39:35,070
What are you up to?
517
00:39:35,470 --> 00:39:36,470
I want to look.
518
00:39:36,960 --> 00:39:39,100
When you just dropped me a bit, did you
just drop me a bit? No.
519
00:39:40,980 --> 00:39:41,738
Excuse me.
520
00:39:41,740 --> 00:39:42,740
We might see Debbie.
521
00:39:47,880 --> 00:39:49,100
Go on, let her have a look.
522
00:39:49,300 --> 00:39:50,300
All right.
523
00:39:53,420 --> 00:39:54,420
What's wrong?
524
00:39:56,640 --> 00:39:58,180
Someone in trouble. Look after the
little girl.
525
00:40:18,379 --> 00:40:19,379
Excuse me, I need you.
526
00:40:19,700 --> 00:40:20,700
There's a man drowning.
527
00:41:05,930 --> 00:41:06,930
Thank you, Daddy.
528
00:41:13,050 --> 00:41:14,470
There's nothing else you could have
done, Rowan.
529
00:41:16,250 --> 00:41:18,730
I don't suppose you're meant to leave
the little girl for more than a few
530
00:41:18,730 --> 00:41:19,730
minutes.
531
00:41:20,190 --> 00:41:21,610
But it's deceptive when you're out
there.
532
00:41:22,850 --> 00:41:24,310
You shouldn't have swum out so far.
533
00:41:28,830 --> 00:41:29,890
I know you did your best.
534
00:41:51,210 --> 00:41:52,910
I've had enough of this. Where are you
going?
535
00:41:53,150 --> 00:41:54,150
Get some fresh air.
536
00:41:54,630 --> 00:41:58,670
Now listen, you can come with me, you
can stop here, or you can walk back
537
00:41:58,890 --> 00:41:59,890
Please yourself.
538
00:42:02,950 --> 00:42:05,890
It's not time to make a change.
539
00:42:06,550 --> 00:42:09,550
Just relax, take it easy.
540
00:42:10,370 --> 00:42:13,590
You're still young, that's your fault.
541
00:42:14,130 --> 00:42:16,770
There's so much you have to know.
542
00:42:17,740 --> 00:42:20,540
I was once like you are now.
543
00:42:21,320 --> 00:42:27,760
And I know that it's not easy to be calm
when you found
544
00:42:27,760 --> 00:42:30,040
something going on.
545
00:42:37,860 --> 00:42:39,060
Well, you could be bitter.
546
00:42:39,300 --> 00:42:40,300
Yeah.
547
00:42:41,100 --> 00:42:43,000
Well, I'm glad you came up. Thanks.
548
00:42:44,880 --> 00:42:45,880
Look at this view.
549
00:42:47,880 --> 00:42:48,880
Well, sit down.
550
00:42:53,460 --> 00:42:55,700
Your mother and me came here when we
were courting.
551
00:43:00,140 --> 00:43:02,020
I loved your mother very much, you know.
552
00:43:04,440 --> 00:43:06,400
And she felt the same about me, then.
553
00:43:07,020 --> 00:43:08,060
Yeah, that's history.
554
00:43:08,540 --> 00:43:09,540
Aye.
555
00:43:10,060 --> 00:43:13,480
My history, hers, yours.
556
00:43:16,590 --> 00:43:17,590
Had to do with me.
557
00:43:18,690 --> 00:43:20,010
I don't know why you're bothering.
558
00:43:20,630 --> 00:43:21,930
I'm a failure, right?
559
00:43:22,430 --> 00:43:24,750
School, mum, you.
560
00:43:26,430 --> 00:43:28,890
And now Sergeant Blayton's son's been in
court.
561
00:43:35,370 --> 00:43:39,650
When your mother and me started off, we
thought it would all be like this.
562
00:43:42,330 --> 00:43:44,070
And when things weren't right...
563
00:43:45,550 --> 00:43:48,510
We just pretended they would come right
by themselves.
564
00:43:51,230 --> 00:43:58,010
And when they didn't, and the years went
by, it was too
565
00:43:58,010 --> 00:43:59,010
late.
566
00:44:00,510 --> 00:44:02,110
We didn't know each other anymore.
567
00:44:04,630 --> 00:44:05,750
Was that my fault?
568
00:44:06,130 --> 00:44:07,130
No.
569
00:44:07,370 --> 00:44:08,710
It was our fault.
570
00:44:09,470 --> 00:44:11,630
I let her down, we let each other down.
571
00:44:14,160 --> 00:44:17,840
But most of all, we let you down.
572
00:44:21,180 --> 00:44:23,060
And there's nothing I can do about that.
573
00:44:27,100 --> 00:44:28,140
Except say I'm sorry.
574
00:44:33,820 --> 00:44:36,600
You know, I wasn't born with Sergeant
Stripes on.
575
00:44:37,260 --> 00:44:38,760
Whatever your mother might say.
576
00:44:39,220 --> 00:44:40,220
I know, Dad.
577
00:44:52,300 --> 00:44:55,440
We can work it out and get it straight
or say goodnight.
578
00:44:55,800 --> 00:44:57,760
We can work it out.
579
00:44:57,980 --> 00:44:59,880
We can work it out.
580
00:45:00,300 --> 00:45:01,300
Great.
581
00:45:02,460 --> 00:45:03,560
I've got this for Alfred.
582
00:45:03,860 --> 00:45:05,200
All right. Bad swap.
583
00:45:07,120 --> 00:45:13,980
All right. Hey, Phil, don't
584
00:45:13,980 --> 00:45:15,660
worry about it. We won't say anything.
585
00:45:16,040 --> 00:45:18,260
Just hope they don't identify me. All
right.
586
00:45:19,280 --> 00:45:20,900
Mum's the word, eh? Aye.
587
00:45:21,210 --> 00:45:23,130
All right. It'll be right.
588
00:45:23,590 --> 00:45:24,770
I hope so.
589
00:45:26,370 --> 00:45:28,350
Try to see it my way.
590
00:45:28,710 --> 00:45:32,370
One time we'll tell if I am right or I
am wrong.
591
00:45:32,930 --> 00:45:38,530
While you see it your way, there's a
chance that we might fall apart before
592
00:45:38,530 --> 00:45:41,230
long. We can work it out.
593
00:45:41,490 --> 00:45:43,470
We can work it out.
594
00:45:43,850 --> 00:45:48,410
Life is very short and there's no time.
595
00:46:13,360 --> 00:46:15,840
We'll tell if I am right or I am wrong.
596
00:46:16,500 --> 00:46:18,500
Why is it your way?
597
00:46:18,840 --> 00:46:22,520
There's a chance that we might fall
apart before too long.
598
00:46:22,860 --> 00:46:24,640
We can work it out.
599
00:47:21,610 --> 00:47:22,610
Mentions you.
600
00:47:23,110 --> 00:47:24,930
And there's another piece.
601
00:47:25,770 --> 00:47:31,350
The journalist seems to think it
humorous about a brawl in an amusement
602
00:47:31,350 --> 00:47:37,690
started by a large, fat man with a
smelly lurcher
603
00:47:37,690 --> 00:47:41,450
who appeared to be using the dog to
fiddle one -armed bandits.
604
00:47:42,330 --> 00:47:47,910
Unlikely. The owner took exception and a
disturbance ensued.
605
00:47:48,810 --> 00:47:53,030
Lurcher and Oner disappeared with two
accomplices, one of whom claimed to be a
606
00:47:53,030 --> 00:47:57,350
constable in the North Riding
Constabulary, unlikely in the extreme.
607
00:47:58,290 --> 00:48:02,870
I don't know any constables who are
capable of aiding and abetting a dog.
608
00:48:05,870 --> 00:48:07,010
Do you, Bellamy?
609
00:48:08,190 --> 00:48:09,190
Good morning.
610
00:48:11,830 --> 00:48:14,930
Ready for inspection, Sergeant Blaketon?
Ready and waiting, sir.
611
00:48:15,530 --> 00:48:17,070
Now, before we start...
612
00:48:17,440 --> 00:48:20,900
Presumably you've heard what happened in
Whitby from Rowan.
613
00:48:21,420 --> 00:48:22,560
Very sad, sir.
614
00:48:24,100 --> 00:48:28,320
There's also a scurrilous article in the
newspaper about a fracas in an
615
00:48:28,320 --> 00:48:29,320
amusement arcade.
616
00:48:30,680 --> 00:48:33,980
Fracas, sir? A man who claimed to be a
police officer.
617
00:48:36,100 --> 00:48:37,100
Really, sir?
618
00:48:37,520 --> 00:48:41,020
I assume no -one else was in Whitby
yesterday afternoon.
619
00:48:42,120 --> 00:48:43,800
Well, I certainly wasn't, sir.
620
00:48:45,060 --> 00:48:46,820
Shall we start with the paperwork?
621
00:48:47,280 --> 00:48:49,680
Perhaps we should start with the custody
record, Sergeant.
622
00:48:50,620 --> 00:48:52,280
Right. This way.
623
00:48:56,380 --> 00:48:57,380
Bellamy.
624
00:48:57,860 --> 00:48:59,500
Cup of tea for the inspector.
625
00:49:03,220 --> 00:49:04,220
Yes, Sarge.
626
00:49:10,300 --> 00:49:12,180
When are you going to see this Dr
Radcliffe?
627
00:49:13,220 --> 00:49:14,220
Wednesday.
628
00:49:20,270 --> 00:49:24,470
If we ever felt Aidensfield wasn't
right, there are other villages.
629
00:49:26,570 --> 00:49:28,190
We wouldn't have to change what we want.
630
00:49:33,470 --> 00:49:35,370
It's not going to be easy to leave,
though, is it?
631
00:49:39,470 --> 00:49:44,310
I promised you a lot of things, but I
never said it would be easy.
632
00:49:52,110 --> 00:49:53,110
You're right though.
633
00:49:54,890 --> 00:49:56,230
It's beautiful.
634
00:50:31,020 --> 00:50:35,400
Why does a love kiss stay in my memory?
47408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.