All language subtitles for charlie_red_provino_trio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,950 --> 00:00:04,070 Všechny? Dále? 2 00:00:05,690 --> 00:00:07,810 Je. Dobrý den, ahoj. 3 00:00:09,270 --> 00:00:11,110 Pojďte dál, posadte se u nás. 4 00:00:29,150 --> 00:00:31,150 Petr a Teresa, že jo? 5 00:00:32,080 --> 00:00:34,920 26, 22 let, říkám to správně. Jo. 6 00:00:35,360 --> 00:00:37,800 Super. Máte nějaký zkušenosti už? 7 00:00:38,260 --> 00:00:43,340 Ne, si mluvím, vlastně jsme našli právě tedy ten retor, tak jsme přišli, jakoby, 8 00:00:43,380 --> 00:00:46,560 co to obnáší, co se zeptat a zkusit to. 9 00:00:47,180 --> 00:00:48,500 Koukali jste někdy na péčko? 10 00:00:49,160 --> 00:00:50,620 Moc často to děláme. 11 00:00:52,900 --> 00:00:57,320 Dobře. Co to obnáší? Obnáší to úplně jako jednoduchý, když se spomínám, kdo 12 00:00:57,320 --> 00:00:58,760 volíme, volíme to na penězí. 13 00:01:00,940 --> 00:01:05,560 tak si je vás prohlídnu, zkusíš si postojit ptáka, jestli ti bude stát, 14 00:01:05,560 --> 00:01:09,300 budeš nějakým způsobem fungovat, jestli ti mladá bude vypadat dobře, jestli 15 00:01:09,300 --> 00:01:13,340 nemáte žádné modřiny, obří tatování přes pipinu a podobně, což na fotkách 16 00:01:13,340 --> 00:01:20,100 nevypadalo, tak můžeme zkusit natočit první ctenku tady společně, asi 17 00:01:20,100 --> 00:01:24,180 vás zapíšu do databaze a pak vám budu volat na práce a tak. 18 00:01:25,220 --> 00:01:28,540 Dneska byste mohli udělat tu testovací ctenku, klidně. 19 00:01:29,420 --> 00:01:33,520 S tím nemám žádný problém. Já jenom se zeptám, co vás sem přivádí? 20 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 Teneční situace? 21 00:01:35,180 --> 00:01:36,200 No peníze, no. 22 00:01:36,400 --> 00:01:37,400 No to fajn. 23 00:01:37,800 --> 00:01:42,060 Že mám takový menší duch, no, který bych potřeboval naplnit, tak přítelkně mě s 24 00:01:42,060 --> 00:01:43,060 tím povádám, no. 25 00:01:43,220 --> 00:01:44,840 Jakým způsobem, nebo se pomoci. 26 00:01:45,060 --> 00:01:49,260 To je láska. Ale zase máš duch, tak si to můžu zeptat, jestli ti to nevadí. No, 27 00:01:49,260 --> 00:01:50,260 zahravačku, no. 28 00:01:50,420 --> 00:01:51,560 Až kdy zahravačku jen duch? 29 00:01:51,780 --> 00:01:52,699 No, no. 30 00:01:52,700 --> 00:01:56,460 Kdybych týpek měl na hru, takže tam prostě vzniknul nějakej klub, kde... 31 00:01:58,250 --> 00:01:59,730 Tak to vás nemůžeme nasílat. 32 00:02:01,530 --> 00:02:03,050 Co smut pro tebe, chudáko. 33 00:02:05,190 --> 00:02:07,630 Dobře, já si změníme téma. Jak dlouho jste spolu? 34 00:02:08,030 --> 00:02:09,830 Pojďme něco veselého. Čtyři roky. 35 00:02:10,350 --> 00:02:11,350 Čtyři roky. 36 00:02:11,690 --> 00:02:14,930 No, no, no, to bylo úplně. 37 00:02:15,670 --> 00:02:19,430 Můžeme ale... A tak víte, že má tě. 38 00:02:19,770 --> 00:02:20,810 Ne, ne, ne, ne. 39 00:02:22,550 --> 00:02:23,750 Je to milovat. 40 00:02:24,490 --> 00:02:25,690 To je tam milovat? 41 00:02:26,110 --> 00:02:29,690 Co jsi říkala? Mně to minulo. Jo, mě tam pomiloval. 42 00:02:31,570 --> 00:02:34,710 Až po první písničce. 43 00:02:36,850 --> 00:02:37,890 Tak to jo. 44 00:02:38,590 --> 00:02:39,590 Dobře. 45 00:02:40,450 --> 00:02:44,510 Tak ve jaké podstatě, co jste o prvním děláte? Kolik potřebujete peněz? 46 00:02:45,170 --> 00:02:49,610 To my jako neumíme, protože my nevíme, jak to vůbec dělá, hlavně za kolik. 47 00:02:51,190 --> 00:02:53,030 Takže spíš co nejvíc. 48 00:02:54,200 --> 00:02:56,080 Určitě no, máme skvělou. 49 00:02:56,560 --> 00:02:58,960 Jasně. A kolik potřebujete vydělat? 50 00:02:59,720 --> 00:03:03,100 No, odpřed uměli hodnotu, ale to asi nevyděláme, že jo? Aha. 51 00:03:03,380 --> 00:03:07,280 No tak počkej, my pro námi s kolegou auta dáme ti to. Jste sympatický. 52 00:03:07,760 --> 00:03:08,880 Já dělám si takhle. 53 00:03:09,160 --> 00:03:12,980 To vám samozřejmě nabídnou takovýhle tu soupejné smyslní částky. To vám je asi 54 00:03:12,980 --> 00:03:13,980 jasný. 55 00:03:14,680 --> 00:03:17,380 Základníků párů můžu nabídnout 12 -15 tisíc. 56 00:03:19,500 --> 00:03:21,040 Dohromady pro vás, pro oba. 57 00:03:23,630 --> 00:03:25,270 Spolu, jo? Hm, spolu. 58 00:03:25,610 --> 00:03:28,870 Takže to je jako pár, tak já vás budu vypátit jako pár, jak se to rozdělí, ten 59 00:03:28,870 --> 00:03:30,750 věc to už je celkem jako vaše věc. 60 00:03:31,010 --> 00:03:35,110 No, to bude do důležitosti asi všechno, jo? Hm, musíme, no. 61 00:03:37,530 --> 00:03:43,850 Jestli tady Terezka bude ochotná dělat jako něco víc, jako je třeba anal, tak 62 00:03:43,850 --> 00:03:48,790 zase možný jsou případky, kdybychom se mohli pozvat třeba deset frérů, udělat 63 00:03:48,790 --> 00:03:49,790 nějaký intervention, 64 00:03:50,290 --> 00:03:52,350 tak to jsou taky případky. 65 00:03:53,120 --> 00:03:54,400 To už asi by bylo moc. 66 00:03:54,960 --> 00:03:59,880 To vidíme, no. 67 00:04:00,500 --> 00:04:01,880 Do začátku. 68 00:04:05,400 --> 00:04:10,400 Dobře, jde to. Pojďte se stýknout, pojďte na gauz. Pomůž prosím tě, zase 69 00:04:10,400 --> 00:04:11,700 zpět zpět zpět zpět zpět. 70 00:04:26,090 --> 00:04:27,230 Ole, to máš pěknou. 71 00:04:29,190 --> 00:04:32,450 To mi neříkej, když se těma neváhají, co dělat v rozhodku. 72 00:04:32,790 --> 00:04:34,610 No, tak už je to ten zkoušel. 73 00:04:35,410 --> 00:04:37,470 Za čtyři roky skončím, neskouším. 74 00:04:38,290 --> 00:04:39,690 Mám to začím ztratilo. 75 00:04:49,970 --> 00:04:51,730 Nezdíš se, chluka, no to je dobrý. 76 00:04:52,170 --> 00:04:53,170 No, tak. 77 00:04:53,450 --> 00:04:55,690 Mám tady lásku, tak ne? 78 00:04:57,670 --> 00:04:59,470 To je prdele výborná. 79 00:05:00,170 --> 00:05:01,690 Pokaž mi ještě jednu. 80 00:05:01,950 --> 00:05:04,090 Ty právo. 81 00:05:05,250 --> 00:05:06,250 Pecka. 82 00:05:07,830 --> 00:05:09,730 To ale kozi zapomněla doma. 83 00:05:11,410 --> 00:05:13,070 Ne, já se odmluvám. 84 00:05:13,490 --> 00:05:14,490 Dobře. 85 00:05:15,850 --> 00:05:18,490 Dobře, tak jo, tak se potřebujeme někdy spít dní? 86 00:05:18,850 --> 00:05:19,890 Já jo. No jasně. 87 00:05:21,280 --> 00:05:22,840 Potřebujeme vidět, jestli ti stojí. 88 00:05:26,220 --> 00:05:30,640 Taky když si to tady odložte na židličku. 89 00:05:33,960 --> 00:05:35,200 A čím se živíte? 90 00:05:36,480 --> 00:05:38,860 Já zatím ničím na práci, nemám zatím. 91 00:05:39,080 --> 00:05:44,240 Počkej, jdi 6 a 20 let, tak ještě nemáš práci. Mám si právě za ten případ měl 92 00:05:44,240 --> 00:05:49,560 nějaký postih na omezení svobody. 93 00:05:50,010 --> 00:05:51,570 Jo, takže jste byl na to volený. No. 94 00:05:58,150 --> 00:06:02,030 No tak změníme to téma, mě prostě dostává do depresí, to je taky 95 00:06:04,550 --> 00:06:06,670 Tak Teresko, pomáhaj s tím mnohačkovi. 96 00:06:41,840 --> 00:06:45,320 No ne ty vole, tak kdyby se mě rychle postavil, tak ještě budu mít i sex. 97 00:07:16,950 --> 00:07:21,130 Super. Potom nás na chviličku zastavím a jenom teda se s vámi zkusím nějak 98 00:07:21,130 --> 00:07:22,130 domluvit. 99 00:07:22,710 --> 00:07:27,330 Natočíme tady teda nějakou prstovací scénu. Vidím, že vám to jde, že této vy 100 00:07:27,330 --> 00:07:29,590 stojí na hlusknutí prstů pomalu. 101 00:07:30,910 --> 00:07:34,110 Jako můžeme to zkusit, no až se to někde nedělá, takže bychom se potřebovali 102 00:07:34,110 --> 00:07:38,030 říkat asi co, že jo? To já myslím, že jenom to je v pohodě, ale jako tak už se 103 00:07:38,030 --> 00:07:39,030 nás spolu šukali, že jo? 104 00:07:40,820 --> 00:07:44,740 Ale teďka jako kterou přeživot ne, jako teďka jako kterou přeživot ne, jako 105 00:07:44,740 --> 00:07:44,840 teďka jako kterou přeživot ne, jako teďka jako kterou přeživot ne, jako 106 00:07:44,840 --> 00:07:45,460 jako kterou přeživot ne, jako teďka jako kterou přeživot ne, jako teďka jako 107 00:07:45,460 --> 00:07:47,460 kterou přeživot ne, jako teďka jako kterou přeživot ne, jako teďka jako 108 00:07:47,460 --> 00:07:49,740 přeživot ne, jako teďka jako kterou přeživot ne, jako teďka jako kterou 109 00:07:49,740 --> 00:07:53,340 ne, jako teďka jako kterou přeživot ne, jako teďka jako kterou přeživot ne, 110 00:07:54,560 --> 00:07:58,520 jako teďka jako kterou přeživot ne, jako teďka jako kterou přeživot ne, jako 111 00:07:58,520 --> 00:08:04,400 teďka jako kterou 112 00:08:04,400 --> 00:08:06,580 přeživot ne, 113 00:08:07,370 --> 00:08:10,370 Ale je mi o to, abychom se domluvili na penězích. To je pro mě taky 114 00:08:10,370 --> 00:08:15,470 nejdůležitější. Takže když vám za to nabídnu tady 15 000 kopárů za klasiku, 115 00:08:15,470 --> 00:08:18,730 teda anal Tereza nechce, tak jste s tím OK? 116 00:08:20,430 --> 00:08:21,810 Co myslíš na to? 117 00:08:29,270 --> 00:08:33,990 Musíte udělat ziskovací, nechci myslit, ale co je jedno. 118 00:08:34,380 --> 00:08:35,400 Prostě udějte technologie. 119 00:08:35,600 --> 00:08:39,400 Já to potřebuji prodat, potřebuji možná taky vydělat prachy, Tereska je moc 120 00:08:39,400 --> 00:08:40,400 hezká. 121 00:08:42,020 --> 00:08:44,960 Škoda, že neděláš ten, ale to bych ti zaplatil, protože máš tak dobrou. 122 00:08:48,960 --> 00:08:51,780 Můžete pokračovat tomu, kde jste skončili, ať tě prostě pouří. 123 00:08:53,800 --> 00:08:57,540 Jděte si jako doma, jenom přemýšlejte na to, že je tady kamera, tak ať nás to 124 00:08:57,540 --> 00:08:58,540 trochu vidí. 125 00:10:43,150 --> 00:10:44,150 Takhle? 126 00:10:46,450 --> 00:10:51,270 Vyjíme si do boku, ať to hezky vyjíme, a hezky si nožičky vejí k sobě, ať vyjíme 127 00:10:51,270 --> 00:10:52,990 na to, co jsi tam dělal, ať je hezky vyjíme. 128 00:10:53,900 --> 00:10:56,200 Ano, to bych vlastně řekl. To bych řekl. To bych řekl. 129 00:12:11,979 --> 00:12:14,480 Tak to je ono. 130 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 Můžeme ráčit? 131 00:12:54,930 --> 00:12:57,290 Jak chceš? 132 00:12:58,130 --> 00:12:59,270 Jak ti je to pomalu? 133 00:13:03,540 --> 00:13:04,980 Otevři ty nohy hlavu, jak tam vidíme. 134 00:13:53,160 --> 00:13:54,560 Konec. 135 00:14:22,700 --> 00:14:26,700 Samozřejmě by se nestříkal, ty vole. To nemůžeš. 136 00:14:26,980 --> 00:14:28,340 Já mám brzo, kámo. 137 00:14:31,420 --> 00:14:33,120 Po roce se nedivím. 138 00:14:33,640 --> 00:14:34,800 Chápu počítat svojí. 139 00:15:08,170 --> 00:15:09,170 Můžeme to vyměnit? 140 00:15:09,970 --> 00:15:11,490 Můžeme to vyměnit, jestli chceš. 141 00:15:15,790 --> 00:15:16,890 Hlavně se neudělej. 142 00:15:17,330 --> 00:15:18,950 Nebo na to máme ještě dost času. 143 00:15:21,210 --> 00:15:23,270 A nechcete zkusit ten anál, ty vole? 144 00:15:23,970 --> 00:15:25,670 Já mám tu prdele, ty vole. 145 00:15:27,570 --> 00:15:28,570 Radši ne. 146 00:15:29,850 --> 00:15:31,270 Já bych vám za to připlatil. 147 00:15:47,150 --> 00:15:51,490 Chlape, dělej si úplně co chceš, nemusíte mě furt na něco ptát. Prostě 148 00:15:51,490 --> 00:15:52,490 je. 149 00:15:53,510 --> 00:15:54,510 Děláš to dobře. 150 00:15:54,590 --> 00:15:58,410 Jakmile to budete dělat špatně, já vám řeknu. Děláte to hezky, děláte to dobře. 151 00:16:02,290 --> 00:16:03,830 Dělej to tak, jak jsi to viděl v pohodě. 152 00:17:51,590 --> 00:17:52,950 To je jako na teresu taková otázka. 153 00:17:55,130 --> 00:17:57,710 Kolik chceš? Já chci vidět, jako máš v těm zadku. 154 00:17:58,590 --> 00:18:01,630 Jako za ane, jo? No. To ne, hele. 155 00:18:02,670 --> 00:18:07,350 Řekni ti praxi, kolik chceš a já ti uvidíme, třeba se domluvíme. Já ti mám 156 00:18:07,350 --> 00:18:09,730 hodně. Mám ti nejvíc, komu jsem tady by za to dal. 157 00:18:10,070 --> 00:18:14,350 Já jsem viděla, že ty heričky se musí nějak připravovat a myslím si, že bych 158 00:18:14,350 --> 00:18:15,350 nezvala. 159 00:18:15,570 --> 00:18:16,970 Nezvala? Nezvala to. 160 00:18:18,850 --> 00:18:20,270 Ale to je nějaký vydělání. 161 00:18:20,670 --> 00:18:22,250 Nějaký jiný způsob, jak jsi viděl teda? 162 00:18:22,810 --> 00:18:25,090 No to je, ale ty lidi jde o matotku. 163 00:18:25,330 --> 00:18:28,250 To je asi hlavná způsob, který pláhne, no ale jako určitě ty peníze bychom 164 00:18:28,250 --> 00:18:29,109 chtěli, že jo? 165 00:18:29,110 --> 00:18:30,630 Cohle ty byste udělala, nebo co? 166 00:18:32,970 --> 00:18:36,530 No musíme, to je jako... Je nějaká jiná možnost, nebo? 167 00:18:37,030 --> 00:18:40,430 Možná by tady taky byla samozřejmě. Můžeme dělat 10 černochů. 168 00:18:40,630 --> 00:18:41,630 Ne, já to myslím. 169 00:18:42,210 --> 00:18:47,310 Tahle možnost teda tady taky je, ale mám tady shodou okolností, fakt je to 170 00:18:47,310 --> 00:18:48,410 strašně velká náhoda. 171 00:18:48,800 --> 00:18:51,780 Ale mám tady ve vedlejší místnosti ještě jednoho kluka. 172 00:18:52,060 --> 00:18:55,040 To je profesionální herec, to je pan Profík. 173 00:18:56,160 --> 00:18:59,760 A ten by vás trochu do toho zasvítil, akorát by ti dal trochu do těla. 174 00:19:00,980 --> 00:19:01,959 Jak mám? 175 00:19:01,960 --> 00:19:05,080 No nebudete tak líp vyšovýchání, teď nic vezmím proti tobě, Petře. 176 00:19:05,400 --> 00:19:10,740 Ošutáš dobře na to, že jste nový, je to fajn, ale prostě by tě pěkně naložil. 177 00:19:11,140 --> 00:19:12,140 Kolik to je peněz? 178 00:19:12,900 --> 00:19:14,000 Desítku mám, víc vám dám. 179 00:19:14,580 --> 00:19:16,140 To víš, patnáctek. 180 00:19:17,480 --> 00:19:21,360 To je jak na tržišti, tady každý smlouvá. Co ty říká Bleset, kurva? 181 00:19:22,860 --> 00:19:23,860 Chceš mluvit o? 182 00:19:24,420 --> 00:19:26,460 Tak potřebuji ty peníze, tak asi jo. 183 00:19:27,960 --> 00:19:28,960 15 krat. 184 00:19:30,960 --> 00:19:32,660 Co se mi zdáš, ty vole? 185 00:19:35,140 --> 00:19:40,160 Tak 12, dáme kompromis. Tak 12 a půl teda. Dobře jo, to pětikrů už mě 186 00:19:40,300 --> 00:19:41,300 Dobře, tak já. 187 00:19:41,440 --> 00:19:43,000 Takže můžu zavolat stýdýho, jo? 188 00:19:43,500 --> 00:19:44,920 Jo, nemá tý lotyper. 189 00:19:45,760 --> 00:19:49,640 No, trochu většinu než ty možná, ale ne o moc. Trochu většinu. 190 00:19:51,540 --> 00:19:53,240 Ale to dnešní tak nebude, už skvělý. 191 00:19:55,900 --> 00:20:02,620 Takže mi řeknete, mám zavolat 192 00:20:02,620 --> 00:20:03,940 týdýho? Zavolej týdýho. 193 00:20:04,280 --> 00:20:05,420 Radši ty, než já. 194 00:20:05,840 --> 00:20:07,840 No tak, já nevím, jak je to. 195 00:20:08,100 --> 00:20:09,780 To bude docela zuborem, že? 196 00:20:10,420 --> 00:20:12,440 Radši ona tady, než ty tam, jo? 197 00:20:14,320 --> 00:20:15,320 Stýry! 198 00:20:20,900 --> 00:20:21,900 Dobrý den. 199 00:20:22,060 --> 00:20:24,480 Dobrý den. Ahoj. Čau. Pracujete? 200 00:20:24,780 --> 00:20:25,780 No, tady jsme. 201 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 Čau. Prčíkáme. 202 00:20:30,220 --> 00:20:32,420 Ahoj. Ahoj, Petka. Čau. 203 00:20:34,020 --> 00:20:35,020 Jste pár? 204 00:20:35,220 --> 00:20:37,320 A? Co jsi domluvil? 205 00:20:38,120 --> 00:20:41,040 Tady já nechci vyprávět celou story, ale... 206 00:20:41,240 --> 00:20:44,300 Prostě tady mladý si potřebuje udělat nějaký koruny. 207 00:20:45,240 --> 00:20:51,960 No a Petr, ve svým podstatě bychom rádi viděli, jak to děláš pro pěty. 208 00:20:52,780 --> 00:20:54,860 Jak to dělá se třema, se dvouma? 209 00:20:55,240 --> 00:21:00,140 No, no, no, jak se to dělá se dvouma a hlavně... To je tady domluvený, nebude 210 00:21:00,140 --> 00:21:02,140 nějaký problém. Jsme domluvený. Jo. 211 00:21:02,840 --> 00:21:06,580 A hlavně potřebujeme vědět, jak to dělá někdo, kdo se dělá už několik let. 212 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Dobrý synu. 213 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Dobrý synu. 214 00:21:38,850 --> 00:21:40,590 Pardón, prosím? Jdeme tam do výši, jdeme tam do 215 00:21:40,590 --> 00:21:59,600 výši. 216 00:22:07,370 --> 00:22:08,890 Trochu, trochu. 217 00:22:09,670 --> 00:22:16,490 Já jsem tě upozornil. Tady 218 00:22:16,490 --> 00:22:22,250 mladý se vrátil s takovým zvláštním dovolením. Kvůli tomu, že někomu 219 00:22:22,250 --> 00:22:23,049 rozdalo držku. 220 00:22:23,050 --> 00:22:24,050 Tak pozor. 221 00:22:25,390 --> 00:22:26,750 Takže máš podmínku. 222 00:22:35,989 --> 00:22:36,989 Tak jo, 223 00:22:38,690 --> 00:22:40,250 tak jo, víme, kdy někdo to uvede. 224 00:22:40,650 --> 00:22:41,650 Co? 225 00:22:42,050 --> 00:22:44,190 Já vklidu, já vklidu, já vklidu. 226 00:22:58,500 --> 00:23:02,100 Takhle je dobrý? 227 00:23:59,660 --> 00:24:00,660 Máš na co jít? 228 00:24:02,860 --> 00:24:04,140 Měla jsem roční pust. 229 00:24:35,920 --> 00:24:37,740 Tak, pojď, vám bude údečka na konkurenci. 230 00:25:07,440 --> 00:25:08,440 Dobrá je! 231 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 Dobrá! 232 00:25:51,210 --> 00:25:52,630 a většinou hodně dělá. 233 00:26:43,950 --> 00:26:44,950 Tady si jde, taky. 234 00:27:13,480 --> 00:27:16,600 Dámy a pánové. 235 00:27:50,639 --> 00:27:52,040 Převolá. 236 00:28:16,330 --> 00:28:17,610 A vyštejte nohy, já se mám chytat. 237 00:28:27,890 --> 00:28:29,590 Pojďte ráno, ještě taky někdo z průrody, abych vzal. 238 00:28:30,870 --> 00:28:32,230 Pojď sem, pojď sem, pojď sem, pojď sem, pojď sem. 239 00:28:32,770 --> 00:28:33,770 Tak, zaštejte. 240 00:28:39,910 --> 00:28:40,910 Dobře. 241 00:29:10,000 --> 00:29:11,140 Dostaněli, dostaněli. 242 00:29:30,790 --> 00:29:32,390 Ne, ne, 243 00:29:33,150 --> 00:29:34,150 ne, ne, ne. 244 00:29:59,020 --> 00:30:00,460 ... ... 245 00:30:00,460 --> 00:30:06,700 ... 246 00:30:06,700 --> 00:30:12,760 ... ... 247 00:30:42,860 --> 00:30:43,900 Dobrý den. 248 00:30:44,260 --> 00:30:45,260 Dobrý den. 249 00:31:39,820 --> 00:31:41,780 Tak si to zmyslím, obkroč a pozadní nálož. 250 00:32:35,709 --> 00:32:37,110 Konečně, konečně. 251 00:33:12,680 --> 00:33:13,680 Jako děvka. 252 00:33:21,560 --> 00:33:23,780 Jako děvka. 253 00:33:24,940 --> 00:33:29,780 Co má 254 00:33:29,780 --> 00:33:34,580 ráda na čukání? 255 00:34:06,280 --> 00:34:12,030 Čukání mezi kozy. ... ... ... 256 00:34:12,030 --> 00:34:16,929 ... 257 00:34:16,929 --> 00:34:20,790 ... 258 00:34:58,250 --> 00:35:00,590 Počkej, počkej. 259 00:35:12,490 --> 00:35:13,930 ... ... 260 00:35:13,930 --> 00:35:24,810 ... 261 00:35:24,810 --> 00:35:26,590 ... 262 00:35:38,830 --> 00:35:42,070 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 263 00:36:31,190 --> 00:36:33,090 Ještě jednou, ještě jednou. 264 00:36:39,930 --> 00:36:41,050 Můžu jít a jdou si? 265 00:36:42,890 --> 00:36:47,830 Já budu jít a jdou. 266 00:36:48,770 --> 00:36:50,090 Já budu zvracet. 267 00:36:56,140 --> 00:36:58,100 a ujistit se na to, jestli koukejí do kamery. 268 00:38:06,190 --> 00:38:07,230 Tady to můžeš dětště 269 00:38:07,230 --> 00:38:21,230 dětště. 270 00:38:52,600 --> 00:38:54,180 Teď se věděj, koupečka, koupečka, 271 00:38:54,180 --> 00:39:05,960 koupečka. 272 00:40:53,529 --> 00:40:58,370 Tak, a teď si vypořádám. 273 00:41:25,480 --> 00:41:27,620 To je můj podpověď, že takhle držíte. Pojď sem. 274 00:41:28,500 --> 00:41:30,080 Takhle? Jo, vidíte ty vlasy? 275 00:41:35,700 --> 00:41:36,700 Miluje tě? 276 00:41:36,900 --> 00:41:37,900 Jo. 277 00:41:40,940 --> 00:41:42,960 Tak spadni hluboko, hluboko. Počkej, počkej, počkej. 278 00:41:47,560 --> 00:41:48,660 Naši ty rute, naši ty rute. 279 00:42:03,960 --> 00:42:06,880 Tak to je 280 00:42:06,880 --> 00:42:25,616 vstoupení. 281 00:42:49,720 --> 00:42:53,220 No já se chtěl... 282 00:43:55,120 --> 00:43:56,120 Já bych chtěl tady jít. 283 00:44:31,000 --> 00:44:32,940 Už se vám povedla, pánové. 284 00:44:33,520 --> 00:44:34,840 Jo, pěkná. 285 00:44:35,100 --> 00:44:36,100 My ti děkujeme. 286 00:44:40,340 --> 00:44:41,980 Počkej, pojďte se posadit ke stolu. 287 00:44:42,520 --> 00:44:45,460 Opovídáme se, jak byste to užili. Pojďte tady sem ke stolu zpátky. 288 00:45:00,560 --> 00:45:01,560 Tak co? 289 00:45:02,200 --> 00:45:08,040 Co říká u nás, piča není bejtlo, že jo? Jo, jo, to se poměje. 290 00:45:11,820 --> 00:45:14,100 A co ty, Petře, jak se cítíš po roce venku? 291 00:45:14,520 --> 00:45:19,560 Jdou dva dny, frajer ti to vypojede starou. Jo, no, teď to jsou třeba děl. 292 00:45:21,360 --> 00:45:23,320 Já se budu asi snadit v pekle za tohle. 293 00:45:23,600 --> 00:45:24,600 No. 294 00:45:25,080 --> 00:45:28,000 Každopádně, bude jste fajn, bude jste dobrý. 295 00:45:28,440 --> 00:45:32,000 Co se tady nemyslí, no? No, já jsem tady zničila. 296 00:45:32,520 --> 00:45:34,460 A to je taky dobře, nebo je to sladně? 297 00:45:34,700 --> 00:45:35,720 Ale to je dobrý. 298 00:45:36,520 --> 00:45:37,820 To je dobrý? To je dobrý. 299 00:45:39,080 --> 00:45:43,000 Pozvěte si teď tu jenom 6. kvůli toliky? No ne, to ne, ale spíš si to trochu 300 00:45:43,000 --> 00:45:44,460 zaplatí, když se to udělá dobře. 301 00:45:45,040 --> 00:45:47,820 Jo, tak to já vám vrachy dám, co mluvím. Spáš na mě nic starého? 302 00:45:48,060 --> 00:45:49,060 Ne, 303 00:45:49,180 --> 00:45:50,180 ne, ne. 304 00:45:50,880 --> 00:45:52,880 To mi veliký ruch. 305 00:45:55,180 --> 00:45:56,180 Tak jo. 306 00:45:56,400 --> 00:45:59,920 Já vám moc krát děkuji, ale jdu pro peníze a vy za to můžete být dostroky. 307 00:46:00,180 --> 00:46:01,180 Dobrý den. Dobrý den. 308 00:46:01,300 --> 00:46:01,538 Dobrý den. 309 00:46:01,540 --> 00:46:02,540 Dobrý den. 310 00:46:02,880 --> 00:46:04,060 Dobrý den. Dobrý den. 311 00:46:06,980 --> 00:46:07,980 Dobrý den. 312 00:46:18,180 --> 00:46:19,180 Dobrý den. 22453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.