All language subtitles for The.Sandman.S02E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:32,820 The doors of hell are legion. 2 00:00:34,360 --> 00:00:38,216 There are entrances which are less well-guarded than this one. 3 00:00:38,240 --> 00:00:40,580 Gates more poorly defended. 4 00:00:42,250 --> 00:00:46,016 But I am here as dream of the endless. 5 00:00:46,040 --> 00:00:48,670 I have no choice but to use the palace gate. 6 00:00:50,340 --> 00:00:52,630 The last time I was here, 7 00:00:53,550 --> 00:00:55,260 I lacked my power. 8 00:00:56,340 --> 00:00:58,140 My symbols of office. 9 00:01:00,350 --> 00:01:04,560 This time, I have power enough to storm the gateway if necessary. 10 00:01:08,310 --> 00:01:09,310 But... 11 00:01:10,860 --> 00:01:12,820 The gateway is open. 12 00:01:33,760 --> 00:01:35,840 There is something deeply wrong. 13 00:01:39,140 --> 00:01:40,640 Even for hell. 14 00:02:01,030 --> 00:02:02,240 Hello, dream. 15 00:02:07,040 --> 00:02:09,306 We were told you might be visiting. 16 00:02:09,330 --> 00:02:10,580 Where is nada? 17 00:02:11,330 --> 00:02:13,000 What have you done with her? 18 00:02:13,960 --> 00:02:15,590 Where have you hidden her? 19 00:02:17,550 --> 00:02:18,550 Dream, 20 00:02:19,760 --> 00:02:22,236 take off that silly helmet, and we'll talk. 21 00:02:22,260 --> 00:02:24,890 I will not be tricked by you. 22 00:02:26,270 --> 00:02:28,310 Why, sweet morpheus? 23 00:02:29,230 --> 00:02:30,690 Are you scared of me? 24 00:02:33,860 --> 00:02:34,860 Yes. 25 00:02:37,150 --> 00:02:38,150 Very well. 26 00:02:40,240 --> 00:02:41,926 Then I will give you my word. 27 00:02:41,950 --> 00:02:44,450 While we are within the bounds of hell, 28 00:02:45,200 --> 00:02:47,160 I will do nothing to harm you. 29 00:02:56,000 --> 00:02:57,010 There. 30 00:02:58,010 --> 00:02:59,300 Much better. 31 00:03:01,680 --> 00:03:02,680 Where is she? 32 00:03:04,550 --> 00:03:06,970 The queen of the first people? 33 00:03:07,470 --> 00:03:10,480 No longer here. I've sent them all away. 34 00:03:11,060 --> 00:03:14,230 The demons, the damned, the never-born. 35 00:03:16,570 --> 00:03:17,570 Why? 36 00:03:18,320 --> 00:03:20,200 Isn't it obvious? 37 00:03:21,700 --> 00:03:22,700 We've. 38 00:03:26,450 --> 00:03:27,700 I've quit. 39 00:03:31,500 --> 00:03:32,500 You? 40 00:03:33,920 --> 00:03:36,960 You refer to yourself in the singular, morning star. 41 00:03:37,590 --> 00:03:38,590 Exactly. 42 00:03:39,670 --> 00:03:40,880 I am no monarch. 43 00:03:41,720 --> 00:03:42,760 Not anymore. 44 00:03:45,180 --> 00:03:49,470 I've spent ten billion years in this place. 45 00:03:50,640 --> 00:03:52,190 That's a long time. 46 00:03:54,440 --> 00:03:56,206 We've all changed. 47 00:03:56,230 --> 00:03:57,320 Even you. 48 00:03:58,270 --> 00:03:59,956 You were very different back then. 49 00:03:59,980 --> 00:04:01,360 I doubt that. 50 00:04:10,870 --> 00:04:12,330 I'm tired, dream. 51 00:04:14,920 --> 00:04:16,000 So it's over. 52 00:04:17,040 --> 00:04:18,170 I'm leaving. 53 00:04:21,010 --> 00:04:23,260 And I owe it all to you. 54 00:04:27,220 --> 00:04:28,220 To me? 55 00:04:28,890 --> 00:04:32,326 When I heard you were coming, I thought, "well, 56 00:04:32,350 --> 00:04:35,916 if the king of dreams can take leave of his realm whenever he pleases, 57 00:04:35,940 --> 00:04:37,270 why can't I?" 58 00:04:38,820 --> 00:04:41,530 Because you are hell's ruler. 59 00:04:42,400 --> 00:04:44,240 This is your responsibility. 60 00:04:46,700 --> 00:04:49,490 You do love your responsibilities, don't you? 61 00:04:54,580 --> 00:04:57,080 We used to be so alike, you and I, 62 00:04:58,210 --> 00:04:59,880 when I was an angel. 63 00:05:00,590 --> 00:05:01,800 Do you remember? 64 00:05:06,430 --> 00:05:08,430 I used to care so much... 65 00:05:10,850 --> 00:05:12,810 About so many things. 66 00:05:16,440 --> 00:05:18,230 What was I like back then? 67 00:05:22,860 --> 00:05:25,240 You were very proud, samael. 68 00:05:27,030 --> 00:05:28,200 And foolish. 69 00:05:30,370 --> 00:05:31,950 I thought I was rebelling. 70 00:05:33,660 --> 00:05:35,936 I thought I was defying his rule. 71 00:05:35,960 --> 00:05:37,420 - You were. - No. 72 00:05:39,460 --> 00:05:42,316 I was merely fulfilling another tiny segment 73 00:05:42,340 --> 00:05:44,840 of his great and powerful plan. 74 00:05:46,340 --> 00:05:48,130 There was always going to be a hell. 75 00:05:49,300 --> 00:05:53,180 If I hadn't have rebelled, another angel would have in my stead. 76 00:05:54,930 --> 00:05:56,680 That was so long ago. 77 00:05:57,560 --> 00:06:01,270 How long was I supposed to pay for that one action? 78 00:06:03,780 --> 00:06:04,780 So... 79 00:06:06,280 --> 00:06:07,336 Now it's over. 80 00:06:07,360 --> 00:06:09,490 You are still my sovereign. 81 00:06:11,120 --> 00:06:14,766 Mazikeen, I am no longer your sovereign. 82 00:06:14,790 --> 00:06:17,000 Even so, where you go, I follow. 83 00:06:25,800 --> 00:06:28,090 I do not know where I am going, 84 00:06:28,590 --> 00:06:30,430 but wherever it is, 85 00:06:31,090 --> 00:06:32,800 I will be traveling alone. 86 00:06:35,310 --> 00:06:37,230 You may not go with me. 87 00:06:37,890 --> 00:06:39,060 I am sorry. 88 00:06:40,100 --> 00:06:41,770 Come close to me. 89 00:06:44,110 --> 00:06:45,320 Give me your knife. 90 00:07:08,550 --> 00:07:09,760 Now go. 91 00:07:21,060 --> 00:07:22,400 Where will she go? 92 00:07:25,610 --> 00:07:27,110 Where have they all gone? 93 00:07:29,940 --> 00:07:30,990 Heaven? 94 00:07:31,700 --> 00:07:32,700 Earth? 95 00:07:33,160 --> 00:07:34,370 Limbo? 96 00:07:35,580 --> 00:07:36,740 I don't care. 97 00:07:38,240 --> 00:07:40,080 I didn't ask them to come here. 98 00:07:41,540 --> 00:07:42,870 They chose hell. 99 00:07:43,370 --> 00:07:44,936 That is what hell is. 100 00:07:44,960 --> 00:07:48,146 A place for dead mortals to torture themselves. 101 00:07:48,170 --> 00:07:51,170 And like all masochists, they give the orders. 102 00:07:51,720 --> 00:07:54,816 "Burn me, freeze me, eat me, hurt me," 103 00:07:54,840 --> 00:07:56,350 and what do I get out of it? 104 00:07:56,850 --> 00:07:57,986 Their souls. 105 00:07:58,010 --> 00:07:59,140 Dream. 106 00:08:00,600 --> 00:08:03,496 What need have I for souls? 107 00:08:03,520 --> 00:08:07,036 You can't own someone else's soul. 108 00:08:07,060 --> 00:08:08,980 They belong to themselves. 109 00:08:09,610 --> 00:08:12,046 They just hate to have to face up to it. 110 00:08:12,070 --> 00:08:14,296 They blame me for their little failings. 111 00:08:14,320 --> 00:08:16,466 "The devil made me do it." 112 00:08:16,490 --> 00:08:19,740 I have never made one of them do anything. Never. 113 00:08:20,240 --> 00:08:22,910 They live their own tiny lives. 114 00:08:24,870 --> 00:08:26,130 And then they die. 115 00:08:27,130 --> 00:08:28,540 And they come here. 116 00:08:29,340 --> 00:08:33,196 And they expect me to fulfill their desires of pain and retribution. 117 00:08:33,220 --> 00:08:35,180 But I'm done with all that. 118 00:08:38,640 --> 00:08:40,010 Hell is closed. 119 00:08:42,730 --> 00:08:46,020 I have sealed or razed all the gateways. 120 00:08:49,730 --> 00:08:52,030 There is just one left to secure. 121 00:09:17,720 --> 00:09:19,220 There. 122 00:09:20,560 --> 00:09:24,850 But... what will you do now? 123 00:09:28,190 --> 00:09:30,860 To be honest, I haven't given it much thought. 124 00:09:34,400 --> 00:09:37,070 I could lie on a beach somewhere, perhaps. 125 00:09:39,120 --> 00:09:40,580 Listen to music. 126 00:09:42,660 --> 00:09:44,700 Build myself a house. 127 00:09:46,790 --> 00:09:47,830 But not yet. 128 00:09:50,630 --> 00:09:53,750 There is one final thing that needs doing. 129 00:10:00,340 --> 00:10:02,310 You must cut off my wings. 130 00:10:16,150 --> 00:10:17,400 I thought. 131 00:10:21,700 --> 00:10:23,660 I thought we would fight. 132 00:10:24,870 --> 00:10:27,370 I'm tired of fighting, aren't you? 133 00:10:33,040 --> 00:10:34,380 Do this for me. 134 00:10:39,180 --> 00:10:40,300 Please. 135 00:12:45,890 --> 00:12:47,090 Thank you, dream. 136 00:12:52,980 --> 00:12:56,560 I came here to free the queen of the first people. 137 00:12:58,900 --> 00:13:00,520 Where is she, morning star? 138 00:13:02,280 --> 00:13:04,110 She is out there. 139 00:13:05,700 --> 00:13:06,700 Somewhere. 140 00:13:09,120 --> 00:13:10,490 You will find her. 141 00:13:13,290 --> 00:13:16,120 I once swore I would destroy you. Do you remember? 142 00:13:17,830 --> 00:13:20,420 You also swore that you would do me no harm. 143 00:13:24,970 --> 00:13:26,800 Within the bounds of hell. 144 00:13:30,470 --> 00:13:32,770 But now that we're outside, 145 00:13:34,100 --> 00:13:35,730 I can give you this. 146 00:13:45,030 --> 00:13:46,530 The key to hell? 147 00:13:55,000 --> 00:13:56,620 Hell is yours now. 148 00:14:00,500 --> 00:14:03,106 Surely you will agree it is too valuable, 149 00:14:03,130 --> 00:14:06,340 too dangerous for me to entrust to anyone else. 150 00:14:08,090 --> 00:14:09,260 Why dangerous? 151 00:14:10,300 --> 00:14:13,060 This realm is heaven's shadow. 152 00:14:14,930 --> 00:14:18,140 Or more precisely, heaven's dark reflection. 153 00:14:19,560 --> 00:14:24,690 Its ruler wields more power than any entity in any other realm. 154 00:14:27,280 --> 00:14:29,320 With perhaps one exception. 155 00:14:34,370 --> 00:14:36,410 This is your revenge on me. 156 00:14:38,250 --> 00:14:40,250 Perhaps it will destroy you. 157 00:14:42,790 --> 00:14:44,130 Perhaps it won't. 158 00:14:46,130 --> 00:14:48,970 But I doubt it will make your life any easier. 159 00:14:55,140 --> 00:14:57,350 Farewell, my dear morpheus. 160 00:15:40,810 --> 00:15:41,810 You're back. 161 00:15:46,570 --> 00:15:48,126 Should we go with her? 162 00:15:48,150 --> 00:15:49,166 I'm not. 163 00:15:49,190 --> 00:15:51,280 You're right. She's got this. 164 00:15:57,740 --> 00:15:58,990 My lord? 165 00:16:00,500 --> 00:16:02,960 Forgive me for intruding, but... 166 00:16:04,830 --> 00:16:06,290 Are we at war? 167 00:16:07,960 --> 00:16:09,710 With hell, with Lucifer? 168 00:16:10,920 --> 00:16:12,970 Lucifer has abdicated. 169 00:16:13,680 --> 00:16:15,220 Lucifer quit hell? 170 00:16:16,350 --> 00:16:18,850 All the demons and the damned are freed. 171 00:16:21,980 --> 00:16:23,350 Nada's gone. 172 00:16:24,980 --> 00:16:26,520 I looked everywhere for her. 173 00:16:27,020 --> 00:16:29,480 Surely someone must know where she is. 174 00:16:30,650 --> 00:16:32,820 Someone must be in charge of hell. 175 00:16:36,910 --> 00:16:38,120 Someone is. 176 00:16:42,790 --> 00:16:44,620 Lucifer cursed me with it. 177 00:16:45,790 --> 00:16:49,040 Soon every deity and demiurge will be armed at our door. 178 00:16:50,710 --> 00:16:52,840 They will fight and kill for this. 179 00:16:58,510 --> 00:17:00,680 But I will not let it come to that. 180 00:17:10,020 --> 00:17:11,280 My sister, 181 00:17:12,820 --> 00:17:15,650 I stand in my gallery before your sigil. 182 00:17:16,950 --> 00:17:18,450 Will you speak with me? 183 00:17:20,490 --> 00:17:22,040 Is this about hell? 184 00:17:23,870 --> 00:17:24,870 You know. 185 00:17:26,790 --> 00:17:29,920 Yeah, of course I know. Everyone knows. 186 00:17:30,500 --> 00:17:32,146 What do you think I should do? 187 00:17:32,170 --> 00:17:34,090 What do you want to do? 188 00:17:37,340 --> 00:17:38,890 I want to find nada. 189 00:17:41,220 --> 00:17:43,680 Well... 190 00:17:45,430 --> 00:17:46,890 Nada will have to wait. 191 00:17:48,560 --> 00:17:50,110 Because hell is empty. 192 00:17:51,230 --> 00:17:54,296 And everyone who used to live in hell is back in the waking world 193 00:17:54,320 --> 00:17:56,490 and planning on turning that into hell. 194 00:17:58,910 --> 00:18:00,370 You have two choices. 195 00:18:00,990 --> 00:18:04,620 Either you take the key Lucifer gave you and you rule hell. 196 00:18:06,000 --> 00:18:07,870 Or give it to someone else. 197 00:18:09,330 --> 00:18:11,960 Hell needs a leader who is responsible. 198 00:18:12,960 --> 00:18:14,000 Principled. 199 00:18:14,800 --> 00:18:15,800 Wise. 200 00:18:19,180 --> 00:18:21,550 Someone who gives excellent advice... 201 00:18:26,100 --> 00:18:27,770 Ordinarily. 202 00:18:28,600 --> 00:18:29,876 You're not giving it to me. 203 00:18:29,900 --> 00:18:33,086 I have deities from every realm about to arrive at my door. 204 00:18:33,110 --> 00:18:35,206 You think I want them at mine? 205 00:18:35,230 --> 00:18:38,676 It's bad enough I have to collect the dead all over again, 206 00:18:38,700 --> 00:18:40,610 in addition to my regular gig. 207 00:18:41,450 --> 00:18:44,096 - Then I will help you. - No, you will not. 208 00:18:44,120 --> 00:18:47,620 It is my job to sort out the dead. 209 00:18:49,710 --> 00:18:52,420 Your job is to sort out hell. 210 00:19:01,680 --> 00:19:03,076 Boss? 211 00:19:03,100 --> 00:19:04,696 Not now, Matthew. 212 00:19:04,720 --> 00:19:08,310 Of course, sorry. Except, we've got visitors. 213 00:19:12,190 --> 00:19:13,706 Morpheus! 214 00:19:13,730 --> 00:19:14,956 Is that...? 215 00:19:14,980 --> 00:19:17,230 I am the mighty Thor! 216 00:19:19,530 --> 00:19:24,820 If you don't open this motherfucking, fart-sucking door, then mjölnir and I 217 00:19:26,540 --> 00:19:28,450 will smash it into toothpicks! 218 00:19:29,330 --> 00:19:31,306 I fuckin' hate that guy. 219 00:19:31,330 --> 00:19:32,670 What shall we do? 220 00:19:34,040 --> 00:19:36,960 Your time is up, dream king! 221 00:19:38,300 --> 00:19:39,300 Let them in. 222 00:19:39,760 --> 00:19:40,760 Are you sure? 223 00:19:41,260 --> 00:19:45,220 They are more dangerous to us as our enemies than as our guests. 224 00:19:46,760 --> 00:19:49,496 Mervyn, ready the great hall. 225 00:19:49,520 --> 00:19:50,730 For what? 226 00:19:52,140 --> 00:19:53,600 A royal banquet. 227 00:19:58,360 --> 00:20:01,280 Perhaps one of them can be entrusted with hell. 228 00:20:02,780 --> 00:20:03,780 Lucienne, 229 00:20:05,120 --> 00:20:06,580 will you greet them? 230 00:20:07,240 --> 00:20:08,716 Yes, my lord. 231 00:20:08,740 --> 00:20:10,160 Be on your guard. 232 00:20:11,000 --> 00:20:13,210 Each of them is a potential threat. 233 00:20:22,170 --> 00:20:25,340 Open this fucking door! 234 00:20:49,790 --> 00:20:51,910 Lord morpheus bids you welcome. 235 00:20:52,410 --> 00:20:54,710 He will be with us shortly. 236 00:20:55,290 --> 00:20:56,710 Please step forward. 237 00:21:02,170 --> 00:21:05,970 I am Odin, all-father of the aesir. 238 00:21:06,760 --> 00:21:12,286 With me is my son Thor of the aesir, and loki of the jötunn. 239 00:21:12,310 --> 00:21:15,440 Also of the aesir, Odin's kin. 240 00:21:16,230 --> 00:21:17,666 By right of blood brotherhood. 241 00:21:17,690 --> 00:21:18,956 He is no kin of ours. 242 00:21:18,980 --> 00:21:22,610 - He is a liar, a shape-changer. - What is your name, madam? 243 00:21:23,110 --> 00:21:24,676 Lucienne. 244 00:21:24,700 --> 00:21:25,820 What a lovely name. 245 00:21:28,120 --> 00:21:29,410 Lucienne, 246 00:21:30,200 --> 00:21:31,766 we have traveled far. 247 00:21:31,790 --> 00:21:32,870 We seek 248 00:21:35,370 --> 00:21:38,130 we seek the key to hell. 249 00:21:49,680 --> 00:21:53,406 I have the honor to serve lord kilderkin, 250 00:21:53,430 --> 00:21:56,060 a manifestation of order. 251 00:21:58,100 --> 00:22:01,376 And will lord kilderkin be joining us later? 252 00:22:01,400 --> 00:22:03,110 Lord kilderkin... 253 00:22:04,280 --> 00:22:05,280 Is here. 254 00:22:08,570 --> 00:22:11,200 He is always quite punctual. 255 00:22:13,910 --> 00:22:16,330 He has a message for you. 256 00:22:25,760 --> 00:22:27,420 Hello, pretty lady. 257 00:22:28,380 --> 00:22:29,680 I likes your ears. 258 00:22:31,800 --> 00:22:34,576 I is shivering jemmy of the shallow brigade, 259 00:22:34,600 --> 00:22:36,390 a Princess of chaos. 260 00:22:39,560 --> 00:22:42,150 And we wants hell too. 261 00:22:48,110 --> 00:22:51,110 I am susano-o-no-mikoto, 262 00:22:52,030 --> 00:22:54,330 god of the sea and the storms. 263 00:22:55,080 --> 00:22:56,910 Son of izanagi. 264 00:22:57,750 --> 00:23:02,420 I hope the dream lord will forgive our showing up here uninvited. 265 00:23:03,380 --> 00:23:07,960 But I come alone, hoping to discuss a territory of our mutual concern. 266 00:23:10,550 --> 00:23:11,816 I am lord azazel, 267 00:23:11,840 --> 00:23:15,970 the prince of hell and commander of the demon army that was Lucifer's. 268 00:23:16,470 --> 00:23:18,076 With me are the merkin, mother of spiders, 269 00:23:18,100 --> 00:23:20,866 and choronzon, a Duke of the eighth circle. 270 00:23:20,890 --> 00:23:23,336 Lord morpheus bids you welcome. 271 00:23:23,360 --> 00:23:26,270 No, his librarian bids us welcome. 272 00:23:27,070 --> 00:23:30,030 Tell the dream king I demand an audience with him. Now. 273 00:23:30,900 --> 00:23:33,386 I would remind you, lord, 274 00:23:33,410 --> 00:23:35,716 that you are but one of many who seek hell. 275 00:23:35,740 --> 00:23:36,990 No, lucienne. 276 00:23:37,490 --> 00:23:39,200 I am an entire universe 277 00:23:40,160 --> 00:23:46,170 of displaced, homeless, hungry demons who will reclaim their birthright. 278 00:23:47,500 --> 00:23:49,340 Lord azazel. 279 00:23:53,970 --> 00:23:56,350 I welcome you to the heart of the dreaming. 280 00:23:56,930 --> 00:23:59,560 I extend my hospitality to all of you. 281 00:24:00,140 --> 00:24:04,376 You are now my guests, and therefore, under my protection. 282 00:24:04,400 --> 00:24:08,626 Hell belongs to the demons. We demand the return of our lands. 283 00:24:08,650 --> 00:24:11,280 Hell belongs to me for now. 284 00:24:13,450 --> 00:24:18,120 But I will respect and appraise each one of your claims upon its territory. 285 00:24:19,660 --> 00:24:22,160 Tonight, there will be a banquet. 286 00:24:25,920 --> 00:24:27,250 And then we will talk. 287 00:24:33,050 --> 00:24:34,680 I told you, we're late. 288 00:24:35,340 --> 00:24:37,076 We are right on time. 289 00:24:37,100 --> 00:24:39,616 Skip the pomp, cut to the party. 290 00:24:39,640 --> 00:24:41,036 We're here on royal business. 291 00:24:41,060 --> 00:24:42,576 In a realm where dreams come true. 292 00:24:42,600 --> 00:24:44,616 And do you know what I've been dreaming of, sister? 293 00:24:44,640 --> 00:24:47,246 - I have a rough idea, yes. - Food, wine... 294 00:24:47,270 --> 00:24:49,836 And a bit of the other. 295 00:24:49,860 --> 00:24:51,796 - Lord morpheus. - No, too skinny for me 296 00:24:51,820 --> 00:24:53,530 greetings, cluracan. 297 00:24:56,320 --> 00:24:58,700 Greetings, lord shaper. 298 00:24:59,280 --> 00:25:01,846 May I present my sister, the lady nuala. 299 00:25:01,870 --> 00:25:05,896 Your majesty, we are sent as ambassadors from the court of faerie. 300 00:25:05,920 --> 00:25:08,976 Our sovereign lady and lord present their compliments. 301 00:25:09,000 --> 00:25:11,510 Be you welcome in my home this night. 302 00:25:12,210 --> 00:25:13,276 You have ridden far. 303 00:25:13,300 --> 00:25:16,866 Do you wish to refresh yourselves before you attend the banquet? 304 00:25:16,890 --> 00:25:19,116 We'll eat now, if it's all the same to you. 305 00:25:19,140 --> 00:25:22,430 You are my guests. Your wishes are Paramount. 306 00:25:23,020 --> 00:25:26,166 My lord, we were charged to neither eat nor sleep 307 00:25:26,190 --> 00:25:28,940 before delivering you this message from our king and queen. 308 00:25:29,900 --> 00:25:33,440 I would not risk the ire of titania and auberon. 309 00:25:34,360 --> 00:25:35,530 Speak your piece. 310 00:25:38,700 --> 00:25:42,426 Lord shaper, you now own the hell that was once Lucifer's 311 00:25:42,450 --> 00:25:44,250 I am hell's conservator. 312 00:25:45,120 --> 00:25:46,120 Nothing more. 313 00:25:47,210 --> 00:25:48,766 I am not sure if you are aware, 314 00:25:48,790 --> 00:25:52,106 but by ancient compact, faerie must pay a tithe to hell. 315 00:25:52,130 --> 00:25:55,146 Nine of our citizens, every seven years. 316 00:25:55,170 --> 00:25:57,356 Your other guests have come to persuade you 317 00:25:57,380 --> 00:25:59,656 to give them the rights to the underworld. 318 00:25:59,680 --> 00:26:01,760 We beg you to give it to none of them. 319 00:26:02,260 --> 00:26:05,600 It would be to the benefit of faerie if hell were to remain empty. 320 00:26:07,730 --> 00:26:08,850 I see. 321 00:26:09,850 --> 00:26:13,940 Of course, it would just be a favor we'd be asking. 322 00:26:15,610 --> 00:26:17,280 There are many visitors. 323 00:26:18,360 --> 00:26:20,030 They want many things. 324 00:26:20,740 --> 00:26:24,596 When I have spoken with all of them, I will make my decision. 325 00:26:24,620 --> 00:26:25,517 But my lord 326 00:26:25,541 --> 00:26:28,960 you have delivered your message and heard my response. 327 00:26:29,870 --> 00:26:31,710 Your obligation is fulfilled. 328 00:26:33,130 --> 00:26:35,646 I beg pardon, lord shaper, I did not mean to 329 00:26:35,670 --> 00:26:36,800 this way. 330 00:26:41,180 --> 00:26:44,156 - Come on. Let's get drunk. - Cluracan. 331 00:26:44,180 --> 00:26:45,746 All right, fine. 332 00:26:45,770 --> 00:26:47,060 Let's get me drunk. 333 00:27:00,360 --> 00:27:04,676 Lady nuala, lord cluracan, this is taramis, my chef de cuisine. 334 00:27:04,700 --> 00:27:06,846 She will see to it that you are taken care of. 335 00:27:06,870 --> 00:27:09,000 They will want for nothing, sir. 336 00:27:11,000 --> 00:27:12,856 What may I make you for dinner, lady nuala 337 00:27:12,880 --> 00:27:14,186 just wine for me. 338 00:27:14,210 --> 00:27:17,566 I can't tempt you with anything to eat? 339 00:27:17,590 --> 00:27:20,776 Just bring me a bottle and a glass, and I will have everything I need. 340 00:27:20,800 --> 00:27:24,760 No, forget the glass and just bring me two bottles. 341 00:27:25,810 --> 00:27:27,446 I like you. 342 00:27:27,470 --> 00:27:28,930 Then you must join me. 343 00:27:29,560 --> 00:27:30,996 But bring your own bottle. 344 00:27:31,020 --> 00:27:33,286 - And for you, my lady? - Do you have flower blossoms? 345 00:27:33,310 --> 00:27:35,956 I have violets, Rose petals, and gillyflowers. 346 00:27:35,980 --> 00:27:38,006 That's lovely. And water, please. 347 00:27:38,030 --> 00:27:41,376 No wine for me. We are still here in an official capacity. 348 00:27:41,400 --> 00:27:45,240 How tedious for you. Antony! Darling. 349 00:27:48,500 --> 00:27:49,950 Enjoy. 350 00:27:52,670 --> 00:27:56,590 - May I show you to your table? - You may show me anything you like. 351 00:28:10,520 --> 00:28:12,690 Will you be joining our guests for dinner? 352 00:28:13,940 --> 00:28:17,150 If I joined them, they would be on their best behavior. 353 00:28:19,280 --> 00:28:21,070 Better to observe from here. 354 00:28:21,570 --> 00:28:23,150 Do you have a favorite? 355 00:28:24,030 --> 00:28:25,740 What about lord Odin? 356 00:28:26,240 --> 00:28:29,966 Surely he has the wisdom and experience to rule hell. 357 00:28:29,990 --> 00:28:31,410 One would hope. 358 00:28:33,370 --> 00:28:34,646 But he is desperate. 359 00:28:34,670 --> 00:28:38,340 Or he would not have freed loki from his prison beneath the world. 360 00:28:39,170 --> 00:28:43,470 Loki is too clever and malevolent to be unconfined. 361 00:28:50,180 --> 00:28:53,020 Our host is none too pleased to see me. 362 00:28:53,640 --> 00:28:55,626 That is because he knows you, loki. 363 00:28:55,650 --> 00:28:59,360 But, if I am to take hell, 364 00:29:00,820 --> 00:29:04,110 I may have need of the master of deception. 365 00:29:05,160 --> 00:29:08,950 I regret to inform you my skills will be of no value to you here. 366 00:29:10,370 --> 00:29:12,910 We cannot hope to trick the dream king. 367 00:29:14,210 --> 00:29:15,830 Not in his own realm. 368 00:29:18,290 --> 00:29:20,170 You'll have to negotiate with him. 369 00:29:20,920 --> 00:29:22,816 Offer him something he wants. 370 00:29:22,840 --> 00:29:25,276 You will have me bribe our host? 371 00:29:25,300 --> 00:29:29,010 Everyone else here intends to. 372 00:29:30,510 --> 00:29:31,810 The trouble is, 373 00:29:33,100 --> 00:29:36,190 what do you give the god who has everything? 374 00:29:37,190 --> 00:29:39,836 What does dream dream about? 375 00:29:39,860 --> 00:29:43,780 If I had to guess, getting us out of his house. 376 00:29:45,200 --> 00:29:47,256 As much as I mistrust lord azazel, 377 00:29:47,280 --> 00:29:50,160 is there a chance you would give hell to the demons? 378 00:29:52,660 --> 00:29:54,330 Does that hurt, darling? 379 00:29:56,210 --> 00:29:57,420 Yes. 380 00:29:58,880 --> 00:30:00,210 None. 381 00:30:00,790 --> 00:30:04,590 My lady, permit me to introduce myself. 382 00:30:14,350 --> 00:30:15,496 I am Thor. 383 00:30:15,520 --> 00:30:20,150 God of thunder, lightning, strength, 384 00:30:21,820 --> 00:30:22,860 and 385 00:30:25,780 --> 00:30:26,780 pleasure. 386 00:30:27,740 --> 00:30:28,740 Go ahead. 387 00:30:29,410 --> 00:30:30,410 Touch it. 388 00:30:31,570 --> 00:30:34,990 It doesn't look like much now, but if you rub it, 389 00:30:35,660 --> 00:30:37,040 it gets bigger. 390 00:30:38,500 --> 00:30:40,210 Shall I show you mine? 391 00:30:41,460 --> 00:30:42,460 And we'll compare. 392 00:30:43,550 --> 00:30:45,090 That won't be necessary. 393 00:30:48,050 --> 00:30:50,640 Do you know who I am, Odin's son? 394 00:30:51,590 --> 00:30:54,350 But I do, my lady. 395 00:30:55,600 --> 00:30:56,600 Tell me, 396 00:30:57,810 --> 00:31:00,270 do they call you the merkin 397 00:31:01,480 --> 00:31:03,190 because you wear a wig? 398 00:31:04,570 --> 00:31:05,690 See, me, 399 00:31:06,940 --> 00:31:09,530 I love a bald pussy. 400 00:31:19,210 --> 00:31:20,266 You didn't have to do that. 401 00:31:20,290 --> 00:31:23,040 I did not come here seeking conflict. 402 00:31:26,420 --> 00:31:28,420 Nor will I shrink from it. 403 00:31:37,020 --> 00:31:38,560 Are you all right? 404 00:31:40,730 --> 00:31:42,100 I'm very well. 405 00:31:43,230 --> 00:31:44,270 Thank you. 406 00:31:49,570 --> 00:31:52,320 Come and join my sister and me. 407 00:31:52,820 --> 00:31:56,120 In faerie, it isn't a party until everyone ends up on the floor. 408 00:31:59,410 --> 00:32:00,910 Fucking spider woman. 409 00:32:02,830 --> 00:32:05,040 If it's a fight you want... 410 00:32:06,000 --> 00:32:06,817 It is. 411 00:32:06,841 --> 00:32:08,500 Come on, then, little hammer. 412 00:32:13,800 --> 00:32:17,390 I am the slayer of hrungnir. 413 00:32:19,640 --> 00:32:22,916 I am the slayer of geirröd! 414 00:32:22,940 --> 00:32:25,770 I am the slayer of... 415 00:32:34,990 --> 00:32:37,780 When you threaten one another in this place, 416 00:32:38,410 --> 00:32:39,790 you threaten me. 417 00:32:41,290 --> 00:32:43,580 And I do not take kindly to threats. 418 00:32:48,420 --> 00:32:51,840 Lord morpheus, dream of the endless. 419 00:32:53,510 --> 00:32:57,866 I am the angel remiel, set over those that rise. 420 00:32:57,890 --> 00:33:01,180 My companion is duma, angel of silence. 421 00:33:05,270 --> 00:33:07,270 You are welcome here, remiel, 422 00:33:08,480 --> 00:33:09,480 duma. 423 00:33:13,070 --> 00:33:15,110 Have you come to stake your claim? 424 00:33:15,700 --> 00:33:19,240 We are here merely to observe and report. 425 00:33:19,830 --> 00:33:24,250 The matter of hell and its ruler is of utmost importance to the creator, 426 00:33:25,000 --> 00:33:28,080 who is watching and awaits your decision with... 427 00:33:29,500 --> 00:33:30,590 Interest. 428 00:33:36,340 --> 00:33:42,310 And now, his royal highness, lord morpheus proudly presents... 429 00:33:43,100 --> 00:33:44,140 Me. 430 00:33:45,230 --> 00:33:51,270 I am the amazing Cain, master of mystery and illusion. 431 00:33:52,030 --> 00:33:54,966 I will be performing a number of mesmerizing tricks 432 00:33:54,990 --> 00:33:56,740 for your entertainment this evening. 433 00:33:57,320 --> 00:33:58,886 Each of which, I trust... 434 00:33:58,910 --> 00:34:01,990 Do angels eat? And if so, what? 435 00:34:02,990 --> 00:34:04,830 Nothing with wings, I assume. 436 00:34:06,910 --> 00:34:09,170 They require neither food nor sleep. 437 00:34:09,670 --> 00:34:11,540 Like someone else I know. 438 00:34:12,920 --> 00:34:16,720 All the better to report my every movement to the creator. 439 00:34:18,220 --> 00:34:19,800 Don't be nervous, darling. 440 00:34:20,600 --> 00:34:22,390 It's only god watching. 441 00:34:24,890 --> 00:34:26,480 May I bring you anything? 442 00:34:27,350 --> 00:34:28,850 Wine? Tea? 443 00:34:29,600 --> 00:34:31,610 A bow and two arrows? 444 00:34:32,900 --> 00:34:35,900 I have been told, when you cook them, they taste like chicken. 445 00:34:38,650 --> 00:34:39,700 I'm fine. 446 00:34:41,160 --> 00:34:42,530 Thank you, taramis. 447 00:34:46,410 --> 00:34:48,120 It's quite a compliment, you know. 448 00:34:51,750 --> 00:34:54,710 God has no idea what to do with hell, 449 00:34:55,210 --> 00:34:57,880 or they'd have taken the key from you straight away. 450 00:34:58,670 --> 00:35:01,930 They are only here because they know, 451 00:35:03,010 --> 00:35:04,260 as do I... 452 00:35:08,180 --> 00:35:10,390 You will make the right decision. 453 00:35:13,270 --> 00:35:15,820 You almost always do. 454 00:35:20,950 --> 00:35:23,910 This is my able assistant. 455 00:35:24,830 --> 00:35:27,240 Goldie, the baby gargoyle! 456 00:35:34,090 --> 00:35:35,630 Also assisting, Abel. 457 00:35:36,550 --> 00:35:39,356 Welcome, ladies and gentlemen, 458 00:35:39,380 --> 00:35:43,340 to an evening of secrets and mysteries... 459 00:35:44,680 --> 00:35:45,680 Sire. 460 00:35:49,730 --> 00:35:53,126 My munificent master, kilderkin of order, 461 00:35:53,150 --> 00:35:55,400 has manifested a message 462 00:35:56,230 --> 00:35:58,820 for your eyes alone. 463 00:36:04,160 --> 00:36:06,056 The others have brought gifts. 464 00:36:06,080 --> 00:36:08,426 You mustn't fret, sweet choronzon. 465 00:36:08,450 --> 00:36:13,396 Lord azazel brought an extra inducement for lord morpheus 466 00:36:13,420 --> 00:36:15,816 to make him give back hell to us. 467 00:36:15,840 --> 00:36:16,840 What is it? 468 00:36:20,090 --> 00:36:21,720 Come to my chambers... 469 00:36:24,180 --> 00:36:25,890 And I will show you. 470 00:36:28,680 --> 00:36:29,770 Forgive me. 471 00:36:31,100 --> 00:36:32,786 I do not understand. 472 00:36:32,810 --> 00:36:38,376 For many years, the lords of order have been collecting the dream essences 473 00:36:38,400 --> 00:36:40,110 of the newly dead for... 474 00:36:41,190 --> 00:36:43,466 Purposes of their own. 475 00:36:43,490 --> 00:36:48,450 And why would I be interested in the dream essences of dead mortals? 476 00:36:49,490 --> 00:36:52,136 My wondrous master offers you 477 00:36:52,160 --> 00:36:57,000 something which I would have collected for myself had I the need for it. 478 00:37:00,800 --> 00:37:01,960 Good evening. 479 00:37:03,930 --> 00:37:05,130 To you both. 480 00:37:16,600 --> 00:37:20,150 I knowed that he tried to get you alone. Now it's my turn. 481 00:37:21,610 --> 00:37:25,506 And what exactly is chaos offering in exchange for hell? 482 00:37:25,530 --> 00:37:28,136 I'm not offering you anything, dream king. 483 00:37:28,160 --> 00:37:31,556 What I'm doing is... threatening you. 484 00:37:31,580 --> 00:37:33,516 Give us the hell of Lucifer, 485 00:37:33,540 --> 00:37:38,540 or the entire host of chaos will be at your throat until the end of time. 486 00:37:40,000 --> 00:37:41,726 Is this meant to scare me? 487 00:37:41,750 --> 00:37:42,986 That's right. 488 00:37:43,010 --> 00:37:44,880 You're meant to be Mr. Scared. 489 00:37:52,310 --> 00:37:53,866 And now my next trick 490 00:37:53,890 --> 00:37:57,076 I like to call "sawing the useless ninny in half." 491 00:37:57,100 --> 00:37:58,246 Ooh! 492 00:37:58,270 --> 00:38:01,020 Shall I select a volunteer from the audience? 493 00:38:01,690 --> 00:38:03,690 - My dear brother. - My dear Cain. 494 00:38:04,190 --> 00:38:07,900 The useless ninny to whom I'm referring... Is you. 495 00:38:10,870 --> 00:38:11,870 My love. 496 00:38:12,370 --> 00:38:13,700 Yes, my darling. 497 00:38:14,830 --> 00:38:18,000 Do you not think lord azazel will come looking for us? 498 00:38:18,670 --> 00:38:23,566 Choronzon, are you making love to me and thinking about lord azazel? 499 00:38:23,590 --> 00:38:25,050 Not anymore, I'm not. 500 00:38:32,430 --> 00:38:34,036 What are you doing? 501 00:38:34,060 --> 00:38:36,206 Must be obvious by now, darling. 502 00:38:36,230 --> 00:38:40,650 One of the gifts lord azazel intends to offer the dream lord... 503 00:38:42,110 --> 00:38:43,110 Is you. 504 00:39:09,630 --> 00:39:11,236 Ta-da! 505 00:39:11,260 --> 00:39:14,470 Now, for my next trick, the mincing machine. 506 00:39:21,190 --> 00:39:22,310 Lord shaper. 507 00:39:26,650 --> 00:39:28,030 Can I have a moment? 508 00:39:45,420 --> 00:39:47,000 As I'm sure you know, 509 00:39:47,800 --> 00:39:51,220 I was once a very angry young storm god. 510 00:39:52,130 --> 00:39:53,130 And I... 511 00:39:54,850 --> 00:39:57,260 Hurt those I care about. 512 00:39:58,640 --> 00:39:59,730 My family. 513 00:40:01,020 --> 00:40:04,900 So my father banished me to ne-no-kuni, the underworld. 514 00:40:06,690 --> 00:40:08,150 But I've learned there 515 00:40:08,820 --> 00:40:12,660 that the land of the dead is also a land where roots can grow. 516 00:40:13,360 --> 00:40:15,280 And what I thought was my death 517 00:40:16,120 --> 00:40:17,490 has been a rebirth. 518 00:40:22,710 --> 00:40:26,460 I would endeavor to do the same for the hell that was Lucifer's. 519 00:40:27,550 --> 00:40:29,300 If you will permit me. 520 00:40:35,010 --> 00:40:38,600 The matter will be given my most careful consideration. 521 00:40:53,360 --> 00:40:55,450 Did he attempt to bribe you? 522 00:40:56,280 --> 00:40:57,320 He did not. 523 00:40:59,330 --> 00:41:00,580 May I? 524 00:41:01,620 --> 00:41:03,540 It is something you want. 525 00:41:04,620 --> 00:41:06,630 Give me the key to hell, 526 00:41:07,210 --> 00:41:10,500 and I will give you the location of your missing brother. 527 00:41:12,720 --> 00:41:14,090 You know where he is? 528 00:41:16,430 --> 00:41:18,140 I've heard rumors. 529 00:41:20,390 --> 00:41:22,746 Why do you want hell, lord Odin? 530 00:41:22,770 --> 00:41:24,640 To stave off ragnarök. 531 00:41:25,480 --> 00:41:27,916 The end of all things for my people. 532 00:41:27,940 --> 00:41:29,876 How would it help you do that? 533 00:41:29,900 --> 00:41:32,490 The aesir live in asgard. 534 00:41:33,190 --> 00:41:34,860 The giants in jötunheim. 535 00:41:35,360 --> 00:41:37,620 The dark elves in svartalfheim. 536 00:41:38,370 --> 00:41:43,410 All of us fighting over territory because there is nowhere else for us to go. 537 00:41:44,410 --> 00:41:46,620 Unless I give you the key. 538 00:41:49,130 --> 00:41:50,896 Do you not think having more territory 539 00:41:50,920 --> 00:41:54,260 would mean having more territory over which to fight? 540 00:41:55,800 --> 00:41:57,510 Probably, in time. 541 00:41:58,590 --> 00:41:59,680 But until then, 542 00:42:01,010 --> 00:42:04,770 I must protect my realm and its inhabitants 543 00:42:05,270 --> 00:42:07,100 for as long as I am able. 544 00:42:08,520 --> 00:42:09,810 That is my duty. 545 00:42:11,320 --> 00:42:13,900 And I know you must do yours. 546 00:42:14,400 --> 00:42:17,660 So I will bid you good night, dreamweaver. 547 00:42:19,200 --> 00:42:20,950 Good night, Odin all-father. 548 00:42:29,670 --> 00:42:33,816 Who's hungry for ninny sausages? 549 00:42:33,840 --> 00:42:37,340 - Did Mr. Shouty really be sausages? - Yes, indeed! 550 00:42:37,840 --> 00:42:38,840 Thank you! 551 00:42:39,550 --> 00:42:42,026 If you enjoyed the show, tell your friends. 552 00:42:42,050 --> 00:42:44,616 If you didn't, I trust you'll get throat cancer and die 553 00:42:44,640 --> 00:42:46,706 without ever again uttering another word. 554 00:42:46,730 --> 00:42:48,810 Good night! 555 00:42:56,650 --> 00:43:00,950 Good guests, that concludes the evening's entertainment. 556 00:43:02,620 --> 00:43:04,466 As for the matter that has brought you here, 557 00:43:04,490 --> 00:43:07,290 I have been given much to consider. 558 00:43:09,160 --> 00:43:11,500 I shall announce my decision tomorrow. 559 00:43:14,090 --> 00:43:18,260 I suggest you leave this room at this time. 560 00:43:20,010 --> 00:43:22,220 It will cease to exist shortly. 561 00:43:24,390 --> 00:43:25,470 Good night. 562 00:43:33,860 --> 00:43:35,940 Does that mean you've made your decision? 563 00:43:37,650 --> 00:43:40,240 A few moments ago, I had no candidates. 564 00:43:41,450 --> 00:43:42,700 Now I have two. 565 00:43:44,830 --> 00:43:49,370 There is a third one asking for a private audience with your majesty. 566 00:43:50,040 --> 00:43:51,330 Lord azazel. 567 00:43:52,290 --> 00:43:54,186 Tell him I'll see him tomorrow. 568 00:43:54,210 --> 00:43:56,630 That is a response he will not accept. 569 00:43:57,340 --> 00:43:58,840 At least not from me. 570 00:44:20,990 --> 00:44:22,320 Lord morpheus. 571 00:44:23,280 --> 00:44:24,280 Azazel. 572 00:44:25,280 --> 00:44:26,280 Welcome. 573 00:44:29,540 --> 00:44:32,460 We're not welcome here, though, are we, dream lord? 574 00:44:37,420 --> 00:44:40,010 Lucifer has done us both a grave disservice. 575 00:44:41,170 --> 00:44:43,236 My anger this morning was misplaced. 576 00:44:43,260 --> 00:44:45,800 It was for the morning star, not you. 577 00:44:48,600 --> 00:44:52,616 I am here not on my own behalf but on behalf of demon kind. 578 00:44:52,640 --> 00:44:56,626 Poor, dispossessed creatures, who have been forced from their homeland 579 00:44:56,650 --> 00:44:58,020 an army of them. 580 00:44:59,230 --> 00:45:00,650 Led by you. 581 00:45:03,490 --> 00:45:06,240 I seek justice, morpheus. 582 00:45:08,620 --> 00:45:10,966 Will you give us back our world 583 00:45:10,990 --> 00:45:15,080 if I compensate you for the inconvenience Lucifer has caused you? 584 00:45:16,380 --> 00:45:17,380 How? 585 00:45:19,130 --> 00:45:20,130 A gift. 586 00:45:33,100 --> 00:45:35,496 Lord choronzon. 587 00:45:35,520 --> 00:45:38,860 Yours to take vengeance upon for having challenged you in hell. 588 00:45:42,940 --> 00:45:45,280 And if I do not wish to seek vengeance? 589 00:45:48,910 --> 00:45:52,910 There is one other thing I can offer, but... 590 00:45:54,460 --> 00:45:56,210 It's not very much. 591 00:45:59,000 --> 00:46:00,630 A human female. 592 00:46:02,210 --> 00:46:07,510 Condemned to hell... 10,000 years past, by... 593 00:46:09,300 --> 00:46:10,550 Her resentful lover. 594 00:46:17,310 --> 00:46:20,230 - Nada. - Dreamlord! 595 00:46:23,690 --> 00:46:26,070 Give me the key, and I will release her. 596 00:46:30,030 --> 00:46:31,870 Should you choose not to. 597 00:46:33,490 --> 00:46:37,790 I shall take as much pleasure 598 00:46:39,210 --> 00:46:41,710 in consuming her soul 599 00:46:58,810 --> 00:47:00,690 as I did choronzon's. 600 00:47:04,980 --> 00:47:08,570 Do you understand me, morpheus? 601 00:47:13,830 --> 00:47:15,080 I do. 602 00:47:17,250 --> 00:47:19,120 Then I trust we have a deal. 39673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.