Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,900 --> 00:00:59,920
les enfants ? Oui, ça va.
2
00:01:00,200 --> 00:01:01,920
Ça va, c 'est bon, tranquille, on
arrive.
3
00:01:02,360 --> 00:01:03,540
Je suis comme jusqu 'à 10h en plus.
4
00:01:04,140 --> 00:01:06,820
Oui, et moi, tu crois que je peux
arriver à 10h à la brigade avec ma
5
00:01:06,820 --> 00:01:10,760
commandante ? Attends, parce que tu
appelles commandante en plus au boulot ?
6
00:01:10,760 --> 00:01:13,220
évidemment, comment tu veux que je l
'appelle ? Ouais, sinon, comment ça se
7
00:01:13,220 --> 00:01:16,420
passe avec maman ? Euh, ça va, on s
'adapte.
8
00:01:17,800 --> 00:01:21,260
Ça doit être chaud, hein ? T 'imagines
si maman était ma prof, l 'angoisse ?
9
00:01:21,260 --> 00:01:24,200
Horrible. Non, mais c 'est pas ma prof
non plus, on travaille en équipe. Ouais,
10
00:01:24,220 --> 00:01:25,220
mais tu dois lui obéir, non ?
11
00:01:25,440 --> 00:01:27,600
Hein ? Ouais, bah ouais. C 'est chaud, c
'est bien ce que je dis.
12
00:01:27,800 --> 00:01:29,740
Mais tu sais, maman, elle est super
contente de bosser avec toi.
13
00:01:30,100 --> 00:01:31,100
Oh ça, première nouvelle.
14
00:01:31,620 --> 00:01:32,620
C 'est elle qui nous l 'a dit.
15
00:01:33,360 --> 00:01:35,900
Puis c 'est pas un secret, si elle est
venue sur Montpellier, c 'est forcément
16
00:01:35,900 --> 00:01:36,900
pour te retrouver.
17
00:01:37,340 --> 00:01:40,200
Euh... J 'ai oublié les clés, attendez
-moi.
18
00:01:52,000 --> 00:01:53,840
Quoi ? Quoi ?
19
00:01:54,510 --> 00:01:55,510
Rien, tout va bien.
20
00:01:55,750 --> 00:01:56,750
Mais arrête.
21
00:01:57,110 --> 00:02:00,370
Tu joues à quoi, sérieux ? T 'inquiète,
j 'ai un plan diabolique.
22
00:02:02,310 --> 00:02:03,310
Oh, merde.
23
00:02:04,130 --> 00:02:11,050
Qu 'est -ce qu 'il fout ? Marshall n
'est
24
00:02:11,050 --> 00:02:12,050
pas là. Bonjour.
25
00:02:13,550 --> 00:02:14,550
Bonjour.
26
00:02:15,250 --> 00:02:19,410
Erwan, je vous présente le lieutenant
Eric Vernet. Il intègre l 'équipe des
27
00:02:19,410 --> 00:02:20,630
Aujourd 'hui. Bonjour. Le Bélec.
28
00:02:21,810 --> 00:02:25,450
On s 'est pas déjà croisés ? T 'étais où
avant toi ? Au départ, j 'étais chez
29
00:02:25,450 --> 00:02:26,129
les paras.
30
00:02:26,130 --> 00:02:28,850
Ensuite, j 'ai fait deux ans au stup et
là, je sors de cinq ans de GIGN.
31
00:02:31,850 --> 00:02:33,330
Quoi, ça pose un problème ? Pas du tout.
32
00:02:34,010 --> 00:02:35,010
Mais ça va te faire drôle ici.
33
00:02:35,210 --> 00:02:36,790
Ça fait trop longtemps que je fais
marcher mes muscles.
34
00:02:37,210 --> 00:02:38,330
J 'ai envie de faire marcher mon
cerveau.
35
00:02:38,890 --> 00:02:39,890
Bien, c 'est parfait.
36
00:02:40,010 --> 00:02:41,070
On va commencer par s 'installer.
37
00:02:44,990 --> 00:02:47,530
Et, Roël, vous nous faites un petit
point rapide ? Oui.
38
00:02:47,750 --> 00:02:50,610
Tout à l 'heure, vers 8h, un noyer a été
retrouvé sur la côte près du Gros -du
39
00:02:50,610 --> 00:02:53,310
-Roi. Ça pourrait correspondre à un avis
de recherche qui est tombé hier soir.
40
00:02:53,640 --> 00:02:55,460
Un homme disparu en mer pendant une
sortie de plaisance.
41
00:02:55,680 --> 00:02:58,240
Camille est allée directement sur place.
Mais Marshall, il est où ? Vous avez
42
00:02:58,240 --> 00:02:59,800
des nouvelles ? Ben non, comme d
'habitude.
43
00:03:00,420 --> 00:03:01,420
Eh ben on est parti.
44
00:03:01,880 --> 00:03:04,340
C 'est qui Marshall ? Non t 'inquiète,
tu le sauras même assez tôt.
45
00:03:06,920 --> 00:03:08,360
Oui, c 'est la gendarmerie, le
lieutenant Barbier.
46
00:03:08,960 --> 00:03:10,620
Vous pouvez arrêter la recherche, on va
trouver, c 'est bien lui.
47
00:03:11,480 --> 00:03:12,480
Merci.
48
00:03:15,820 --> 00:03:17,740
Salut. Salut, ça va ? Oui, ça va.
49
00:03:18,460 --> 00:03:19,620
Bonjour, lieutenant Vernet.
50
00:03:20,540 --> 00:03:23,180
Barbier, t 'es venu dans l 'équipe ?
Alors, c 'est quoi le topo ?
51
00:03:23,420 --> 00:03:25,920
Nicolas Maubert, le propriétaire des
bungalows qui bordent la plage là -bas.
52
00:03:26,440 --> 00:03:28,100
Il accompagnait une sortie en mer hier
soir.
53
00:03:28,340 --> 00:03:30,560
Le bateau était sur le retour de nuit et
soudain, il a disparu.
54
00:03:31,140 --> 00:03:32,480
Donc on a trois possibilités.
55
00:03:32,920 --> 00:03:33,920
Il tombe par accident.
56
00:03:34,260 --> 00:03:36,820
Le suicide, vous le faites
volontairement à l 'eau. Ou meurtre.
57
00:03:37,620 --> 00:03:38,620
Tire ses gagnants.
58
00:03:38,900 --> 00:03:39,900
Toujours dans le désordre.
59
00:03:43,380 --> 00:03:46,640
La peau n 'est pas cyanosée. Elle aurait
une teinte bleutée, non ? Exact.
60
00:03:46,860 --> 00:03:48,160
Elle est pâle et un peu sireuse.
61
00:03:48,600 --> 00:03:51,280
Il devait être inconscient quand il est
tombé à l 'eau. Sa tête a heurté la
62
00:03:51,280 --> 00:03:52,239
baume du bateau.
63
00:03:52,240 --> 00:03:54,620
C 'est à cause de ça qu 'il est passé
par -dessus bord. Il n 'y a pas de baume
64
00:03:54,620 --> 00:03:55,620
sur un bateau à moteur.
65
00:03:56,340 --> 00:03:57,560
Ou alors c 'est post -mortem.
66
00:03:58,280 --> 00:03:59,680
Il heurte un de ses rochers, là, par
exemple.
67
00:04:00,400 --> 00:04:02,920
Il faudra attendre l 'autopsie. Le salé
a déjà fait son job.
68
00:04:04,500 --> 00:04:07,160
Et Marshall, t 'as des nouvelles ? Il
est reparti sur la vraie scène du crime,
69
00:04:07,200 --> 00:04:10,340
le bateau. C 'est marrant, Solaire a eu
la même idée. Ah bah tiens, c 'est grand
70
00:04:10,340 --> 00:04:11,340
d 'être ce fringant.
71
00:04:13,340 --> 00:04:15,760
Thierry Arnaud, vous êtes bien le
speaker ? Oui, ça.
72
00:04:16,320 --> 00:04:17,540
Racontez -moi ce qui s 'est passé hier
soir.
73
00:04:18,380 --> 00:04:21,880
On est partis vers 16h avec Nicolas et
trois clients des bungalows.
74
00:04:22,340 --> 00:04:24,360
Sophia Guérin, Clovis Beauchamp et
Pierre Labovit.
75
00:04:24,680 --> 00:04:25,880
Mes collègues vont nous interroger.
76
00:04:26,360 --> 00:04:27,600
Donc vous étiez cinq sur le bateau.
77
00:04:28,140 --> 00:04:32,200
Et à quel moment Nicolas Maubert a
disparu ? Il devait être à peu près 20h.
78
00:04:32,200 --> 00:04:33,720
était en train de rentrer, la nuit était
tombée.
79
00:04:34,380 --> 00:04:36,760
On était tous sur le pont supérieur,
sauf Nicolas.
80
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
On l 'a cherché partout.
81
00:04:39,020 --> 00:04:40,020
Il n 'était plus à bord.
82
00:04:40,440 --> 00:04:41,440
On n 'y voyait rien.
83
00:04:41,580 --> 00:04:42,920
J 'ai tout de suite fait un appel à la
radio.
84
00:04:43,500 --> 00:04:44,980
On l 'a cherché toute la nuit avec les
gardes -côtes.
85
00:04:45,380 --> 00:04:46,380
Il avait bu ?
86
00:04:47,080 --> 00:04:50,880
On avait tous pris un petit verre, mais
on n 'était pas bourrés. Les gilets de
87
00:04:50,880 --> 00:04:54,020
sauvetage, ils étaient où ? Les gilets,
c 'est Nicolas qui voulait pas qu 'on
88
00:04:54,020 --> 00:04:54,779
les mette.
89
00:04:54,780 --> 00:04:55,840
Il trouvait que ça cassait l 'ambiance.
90
00:04:56,980 --> 00:04:58,400
C 'était lui le patron du bateau, après
tout.
91
00:04:58,680 --> 00:04:59,680
Et le bateau, il était à lui.
92
00:04:59,940 --> 00:05:01,480
Capitaine Marshall, venez voir.
93
00:05:01,900 --> 00:05:02,900
Ok, merci.
94
00:05:03,020 --> 00:05:04,020
De rien.
95
00:05:10,520 --> 00:05:11,800
Salut, mon capitaine.
96
00:05:13,760 --> 00:05:14,760
Je vais presque descendre.
97
00:05:24,620 --> 00:05:29,340
Capitaine Marshall, quelle surprise. Je
m 'attendais. On va finir par vous poser
98
00:05:29,340 --> 00:05:30,340
une balise à Argot.
99
00:05:30,720 --> 00:05:32,660
Vous savez votre réplonge solo ? Je ne
sais pas.
100
00:05:33,360 --> 00:05:34,360
Camille est prévenue.
101
00:05:35,260 --> 00:05:38,640
Camille est prévenue. Tu as vu que le
ménage a été fait ? Oui, je vois ça.
102
00:05:39,780 --> 00:05:42,780
Il y avait eu bagarre ? En même temps,
la victime était blessée à l 'arcade.
103
00:05:42,940 --> 00:05:43,940
Alors oui, peut -être.
104
00:05:57,520 --> 00:06:00,520
Ils étaient combien à bord ? Cinq ?
Cinq, oui. Et personne n 'a rien vu ni
105
00:06:00,520 --> 00:06:02,500
entendu ? Bah non, les autres étaient
sur le pont supérieur.
106
00:06:02,740 --> 00:06:05,660
Donc notre victime s 'ouvre l 'arcade
tout seul comme un grand et va jeter
107
00:06:05,660 --> 00:06:08,840
discrètement à la mer. T 'es pas
sérieux, Paul ? Bah si, Léa.
108
00:06:09,440 --> 00:06:11,720
Il faisait nuit, le bruit du moteur, ils
étaient en train de prendre l 'apéro,
109
00:06:11,720 --> 00:06:14,260
il y avait de la musique, si, c 'est
logique. Tu crois vraiment ce que tu dis
110
00:06:14,260 --> 00:06:17,020
C 'est toujours un plaisir de te faire
marcher.
111
00:06:17,620 --> 00:06:18,620
Je te supporte plus.
112
00:06:19,360 --> 00:06:20,360
Je sais.
113
00:06:28,920 --> 00:06:30,340
Ok, alors admettons que tu aies raison.
114
00:06:31,040 --> 00:06:34,460
On aurait sorti le corps par ici et on l
'aurait jeté par là. Ouais, ça se
115
00:06:34,460 --> 00:06:35,460
tient.
116
00:06:36,820 --> 00:06:39,560
Ça va pas ? Je vais te laisser.
117
00:06:39,900 --> 00:06:40,900
Ouais, bien sûr.
118
00:06:44,840 --> 00:06:49,040
Monsieur Beauchamp ? Oui ? Lieutenant
Lebellec de la gendarmerie.
119
00:06:49,760 --> 00:06:52,660
Nous inquiétons sur le décès de Nicolas
Maubert. Vous étiez bien sur le bateau
120
00:06:52,660 --> 00:06:53,660
hier, non ? Oui.
121
00:06:54,880 --> 00:06:55,880
On n 'a pas compris.
122
00:06:55,960 --> 00:06:57,220
Il était là et puis d 'un coup...
123
00:06:58,090 --> 00:07:00,570
Je me demandais où tu étais passé, mais
plus personne.
124
00:07:02,070 --> 00:07:03,070
T 'as un ami en plus.
125
00:07:04,150 --> 00:07:05,150
Point coup.
126
00:07:05,330 --> 00:07:06,330
Les filles sont prêtes.
127
00:07:06,690 --> 00:07:08,350
On y va ? Ok.
128
00:07:09,090 --> 00:07:10,090
J 'arrive.
129
00:07:10,970 --> 00:07:14,370
Votre femme n 'était pas avec vous hier
? Non, elle gardait les petites. Elle a
130
00:07:14,370 --> 00:07:18,870
le mal de mer. Comment vous décririez
Nicolas Maubert ? Super généreux, avec
131
00:07:18,870 --> 00:07:20,110
tout le monde, vos petits soins.
132
00:07:21,910 --> 00:07:23,950
Vous avez ouvert ce lieu pour en faire
un vrai petit paradis.
133
00:07:24,510 --> 00:07:25,530
Vous voulez rendre les gens heureux.
134
00:07:26,190 --> 00:07:28,950
C 'est vraiment un mec d 'enfer. Et vous
avez remarqué des choses particulières
135
00:07:28,950 --> 00:07:33,530
entre les participants ? Ou avec M.
Maubert ? Bah... Ouais.
136
00:07:35,110 --> 00:07:38,490
Et... Il avait une aventure avec Sophia,
la nana qui était avec nous sur le
137
00:07:38,490 --> 00:07:40,910
bateau. Et dans l 'après -midi, ils ont
eu une explication.
138
00:07:41,530 --> 00:07:43,130
Et c 'était à quel sujet ? Je sais pas.
139
00:07:43,570 --> 00:07:46,170
Sauf que quand elle est remontée avec
nous, elle a dit qu 'ils se reposaient
140
00:07:46,170 --> 00:07:47,170
dans sa cabine.
141
00:07:47,530 --> 00:07:49,610
Sauf que nous, après, on l 'a plus
jamais revue, Nicolas.
142
00:07:53,650 --> 00:07:55,690
Dis -moi, c 'est quel genre la
commandante ?
143
00:07:56,330 --> 00:07:57,750
Ah bah le genre hyper pro, on ne la lui
fait pas.
144
00:07:58,630 --> 00:07:59,630
Faut pas se planter.
145
00:08:03,770 --> 00:08:09,050
Sophia Guérin ? Madame Guérin, vous êtes
là ?
146
00:08:09,050 --> 00:08:15,130
Madame Guérin ?
147
00:08:15,130 --> 00:08:21,890
Viens voir.
148
00:08:27,630 --> 00:08:33,909
C 'est parti, on ? Oui, commandant, c
'est Barbier.
149
00:08:34,309 --> 00:08:36,770
On est dans le bungalow de Sophia
Guérin, là. Il y a un sac de voyage
150
00:08:36,770 --> 00:08:37,830
'affaires. Mais elle est nulle part.
151
00:08:38,090 --> 00:08:39,090
Bon, donc, on a eu de recherche.
152
00:08:39,190 --> 00:08:40,190
On doit absolument la retrouver.
153
00:08:40,950 --> 00:08:41,950
Merci, Camille.
154
00:08:42,070 --> 00:08:43,309
Excusez -moi, Franck. Je vous en prie,
Léa.
155
00:08:44,270 --> 00:08:46,290
Bon, votre client n 'avait pas un
centilitre d 'eau dans les poumons.
156
00:08:46,790 --> 00:08:49,010
Il n 'est pas mort d 'une noyade, il est
mort d 'hystémie cérébrale.
157
00:08:49,730 --> 00:08:50,730
Asphyxie pour les intimes.
158
00:08:50,830 --> 00:08:52,530
Par strangulation, pour faire simple.
Voilà.
159
00:08:53,630 --> 00:08:55,870
Avec fracture de l 'osioïde, juste au
-dessus du larynx.
160
00:08:56,520 --> 00:08:58,820
L 'eau a détendu les chairs, donc peu de
marque.
161
00:08:59,180 --> 00:09:02,640
Et l 'agresseur a serré à même le
foulard, donc pas d 'empreinte. Le
162
00:09:02,640 --> 00:09:05,220
implacable. Il y a quand même une
particularité sur cet individu.
163
00:09:05,960 --> 00:09:08,940
Il a de nombreuses cicatrices et il a
subi plusieurs grèves de peau.
164
00:09:09,300 --> 00:09:11,240
Avant de s 'y merdouiller, ce monsieur a
été un grand brûlé.
165
00:09:11,560 --> 00:09:12,359
D 'accord.
166
00:09:12,360 --> 00:09:15,620
Et pour la blessure à l 'arcade ? J 'ai
relevé des fines particules de bois.
167
00:09:15,840 --> 00:09:18,180
Ça confirme les relevés de la
scientifique. Il y aurait eu une lutte
168
00:09:18,180 --> 00:09:20,480
bateau. La victime serait tombée sur un
rebord de table.
169
00:09:21,400 --> 00:09:22,720
Merci, Franck. De rien, Léa.
170
00:09:23,180 --> 00:09:24,500
Au fait, Léa, je voulais vous...
171
00:09:27,810 --> 00:09:29,350
Je voulais vous inviter à dîner, quoi.
172
00:09:30,230 --> 00:09:31,230
C 'est pas grave.
173
00:09:31,570 --> 00:09:32,570
Pose une fois.
174
00:09:45,810 --> 00:09:46,810
Erwan, va voir dans le bureau, là -bas.
175
00:10:05,130 --> 00:10:06,130
Arrêtez !
176
00:10:34,660 --> 00:10:35,660
Fin de la cour.
177
00:10:36,680 --> 00:10:39,700
Alors, vous vous êtes trompé de bungalow
? Ça va Erwan ? Très bien.
178
00:10:42,280 --> 00:10:43,280
Allez hop.
179
00:10:43,620 --> 00:10:44,620
Allez.
180
00:10:48,440 --> 00:10:51,640
Les Bovitz, Pierre ? Mais dites, vous
étiez sur le bateau vous hier, non ? Qu
181
00:10:51,640 --> 00:10:53,480
'est -ce que vous faisiez ici, monsieur
Les Bovitz ? En tout cas, je ferais pas
182
00:10:53,480 --> 00:10:57,080
appel à vous pour le ménage. C 'est vous
qui avez foutu ce merdier, là ? Hier,
183
00:10:57,160 --> 00:10:59,560
Nicolas Maubert disparaît en mer, et
vous, aujourd 'hui, vous cambriolez sur
184
00:10:59,560 --> 00:11:02,700
bungalow ? Vous avez trouvé quelque
chose d 'intéressant, au moins ? Non,
185
00:11:02,700 --> 00:11:03,479
m 'étonnerait.
186
00:11:03,480 --> 00:11:05,180
Parce que monsieur ne sait pas chercher.
C 'est un métier.
187
00:11:05,460 --> 00:11:07,400
Vous n 'avez pas fouillé, là ? Non.
188
00:11:08,940 --> 00:11:11,160
Là non plus ? Non.
189
00:11:14,960 --> 00:11:21,960
Ah ben... La prochaine fois, ce sera de
la mort au rat.
190
00:11:22,020 --> 00:11:23,280
Ton hôtel, ça va être un cimetière.
191
00:11:24,580 --> 00:11:28,000
Monsieur Lebovitz, c 'est ça que vous
cherchiez à lui ? J 'ai droit à un
192
00:11:29,460 --> 00:11:30,880
Je suis défendu par Maître Frémaux.
193
00:11:31,240 --> 00:11:32,400
Ça, t 'es sûr, vous en avez l 'habitude.
194
00:11:33,180 --> 00:11:34,240
On connaît votre pedigree.
195
00:11:35,780 --> 00:11:36,880
Extorsion, peau et blessure.
196
00:11:37,300 --> 00:11:40,700
C 'est un cas tellement d 'organisé. On
peut pas nier. Vous avez des références.
197
00:11:43,100 --> 00:11:45,020
Vous avez le numéro de téléphone de
Maître Frémont.
198
00:11:46,620 --> 00:11:47,640
Vous le trouverez dans le mien.
199
00:11:47,940 --> 00:11:50,020
La prochaine fois, ce sera de la mort au
rein.
200
00:11:50,380 --> 00:11:52,120
Ton hôtel, ça va être un cimetière.
201
00:11:53,220 --> 00:11:54,220
Sympathique comme lettre d 'amour.
202
00:11:54,420 --> 00:11:56,880
Ouais. C 'est quand même pour oublier
que plusieurs résidents du lodge ont été
203
00:11:56,880 --> 00:11:58,860
victimes d 'intoxication dans les
dernières 48 heures.
204
00:11:59,329 --> 00:12:02,330
On a prélevé des échantillons dans la
citerne d 'eau potable et sur les
205
00:12:02,350 --> 00:12:03,350
Les analyses sont en cours.
206
00:12:03,650 --> 00:12:07,330
Ok. Notre fille de l 'air ? Alors,
Sophia Guérin, elle a 37 ans, divorcée.
207
00:12:07,570 --> 00:12:10,390
Elle est cadre dans une société de BTP,
mais on n 'a toujours pas de nouvelles,
208
00:12:10,430 --> 00:12:11,249
donc on la recherche.
209
00:12:11,250 --> 00:12:14,670
Et les deux derniers passagers ? Gabriel
Renaud, 29 ans, c 'est lui qui pilotait
210
00:12:14,670 --> 00:12:15,449
le bateau.
211
00:12:15,450 --> 00:12:18,230
Il s 'occupait des sorties en mer pour
Maubert. Et Clovis Beauchaud, un père de
212
00:12:18,230 --> 00:12:19,790
famille en vacances, un habitué du
lodge.
213
00:12:20,130 --> 00:12:23,750
Il est comptable en région parisienne,
proche de la victime, et d 'après lui,
214
00:12:23,850 --> 00:12:25,710
Maubert avait une liaison rageuse avec
Sophia Guérin.
215
00:12:26,230 --> 00:12:27,230
Notre vie se paraît.
216
00:12:27,710 --> 00:12:28,710
Ok, merci Camille.
217
00:12:32,620 --> 00:12:35,820
Quoi ? Je me disais, on n 'a pas d
'empreinte sur la lettre. Alors ton
218
00:12:35,820 --> 00:12:38,660
chanteur peut continuer de nier. Dans
moins de 24 heures, il est dehors. Un
219
00:12:38,660 --> 00:12:42,940
léger, non ? Oui, Vernet ? Ok, très
bien, j 'arrive.
220
00:12:43,860 --> 00:12:46,620
Le téléphone de Sofya Guérin continue de
borner au lodge. J 'y vais.
221
00:12:46,860 --> 00:12:50,220
D 'accord. Les Bovis, j 'en fais quoi ?
Je ne sais rien, moi. Ah bah si, tiens.
222
00:12:50,640 --> 00:12:51,640
Je vais lui avouer.
223
00:12:52,920 --> 00:12:55,080
On a fait analyser le sein des
vacanciers intoxiqués.
224
00:12:55,920 --> 00:12:56,920
Ils sont tous...
225
00:12:57,920 --> 00:13:01,340
Positif au tipion. Vous savez ce que c
'est le tipion, maître ? C 'est un
226
00:13:01,340 --> 00:13:02,340
laxatif très puissant.
227
00:13:03,360 --> 00:13:05,780
On en a retrouvé aussi dans la citerne d
'eau potable de Mangalo.
228
00:13:08,120 --> 00:13:09,140
Ça, c 'est votre portable.
229
00:13:09,520 --> 00:13:11,580
Avec la SMS échangée avec votre
commanditaire.
230
00:13:11,980 --> 00:13:13,780
Celui qui vous payait pour persécuter
Maubert.
231
00:13:15,020 --> 00:13:20,220
Et pourquoi d 'ailleurs ? Pour le
raqueter ? Pour faire main de base sur
232
00:13:20,220 --> 00:13:23,100
terrain ? Moi qui je peux comprendre, un
terrain comme ça sur la plage, c 'est
233
00:13:23,100 --> 00:13:24,100
vrai que ça donne envie.
234
00:13:24,240 --> 00:13:25,280
Dix ans vous enchaînez.
235
00:13:26,560 --> 00:13:28,660
Escroquerie, extorsion, raquettes, dans
toute la région.
236
00:13:28,900 --> 00:13:30,380
Chaque fois, vous vous en tirez avec du
sursis.
237
00:13:35,380 --> 00:13:36,319
Bravo, maître.
238
00:13:36,320 --> 00:13:37,940
Non, c 'est vrai, vous avez un très bon
avocat.
239
00:13:38,340 --> 00:13:44,660
Mais un homicide, ça sent pas un peu la
fin du bal, ça ? Avec votre palmarès,
240
00:13:44,660 --> 00:13:46,400
les bovites, le juge va vous aligner
pour de bon.
241
00:13:47,980 --> 00:13:49,060
L 'édition va être salée.
242
00:13:51,380 --> 00:13:55,220
25 ans, à regarder des redifs de télé
-réalité à 4 dans 10 mètres carrés.
243
00:13:57,110 --> 00:13:58,110
Vous allez vous régaler.
244
00:13:58,630 --> 00:13:59,630
Belle soirée en perspective.
245
00:14:03,390 --> 00:14:07,090
Tous les bungalows sont occupés ? Non,
non, c 'est la fin de saison. Le lodge
246
00:14:07,090 --> 00:14:08,090
est au trois -quarts vide.
247
00:14:14,950 --> 00:14:17,190
Sa valise est là, mais elle n 'est pas
repassée la journée.
248
00:14:17,650 --> 00:14:18,650
Elle est quelque part.
249
00:14:19,390 --> 00:14:21,650
Elle n 'est pas loin, elle est quelque
part. Elle est là puisque son téléphone
250
00:14:21,650 --> 00:14:22,650
est là. On doit la trouver.
251
00:14:24,010 --> 00:14:25,390
Vous avez été à côté aussi ?
252
00:14:27,490 --> 00:14:28,850
Amen. Non.
253
00:15:01,160 --> 00:15:01,919
Bonjour, Madame.
254
00:15:01,920 --> 00:15:02,920
Gendarmerie nationale.
255
00:15:03,540 --> 00:15:04,540
Commandant Solaire.
256
00:15:06,420 --> 00:15:10,520
Qu 'est -ce qui se passe ? J 'ai peur.
257
00:15:10,740 --> 00:15:12,380
Tout va bien. Vous êtes en sécurité,
maintenant.
258
00:15:13,560 --> 00:15:17,080
Vous êtes bien, Sophia Guérin ? Vous
allez sortir, on va pouvoir discuter.
259
00:15:18,700 --> 00:15:20,620
N 'ayez plus peur, vous êtes en
sécurité.
260
00:15:21,220 --> 00:15:22,900
S 'il vous plaît, Madame Guérin, allez
-y.
261
00:15:23,360 --> 00:15:24,360
Allez -y.
262
00:15:24,600 --> 00:15:25,600
Doucement.
263
00:15:29,200 --> 00:15:30,680
Je vous présente le lieutenant Vernet.
264
00:15:32,740 --> 00:15:38,400
Ça va ? Vous avez retrouvé Nicolas ?
Vous allez venir avec nous à la
265
00:15:38,400 --> 00:15:40,060
gendarmerie. On sera plus tranquilles.
266
00:15:40,560 --> 00:15:41,560
On y va.
267
00:15:42,860 --> 00:15:44,700
Vous avez discuté avec Nicolas sur le
bateau.
268
00:15:44,980 --> 00:15:46,560
Je voulais juste qu 'il m 'explique.
269
00:15:48,420 --> 00:15:51,420
On avait eu un vrai coup de cœur l 'un
pour l 'autre. Pourquoi tout à coup il
270
00:15:51,420 --> 00:15:56,020
avait changé d 'avis ? Et ? Il voulait s
'en tirer avec le beau rôle alors qu
271
00:15:56,020 --> 00:15:57,100
'il m 'avait jeté comme une merde.
272
00:15:58,760 --> 00:16:00,920
À ce moment -là, j 'ai compris qu 'il
était comme les autres.
273
00:16:01,160 --> 00:16:04,120
Ok, comme les autres. Vous voulez dire
les hommes qui vous sortent les violons
274
00:16:04,120 --> 00:16:07,560
pour vous... Puis qui vous placent juste
après ? Exactement.
275
00:16:09,980 --> 00:16:11,760
Mais je voulais pas qu 'il meure.
276
00:16:12,800 --> 00:16:14,720
Je vous assure, c 'est pas de ma faute.
277
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Racontez -moi ce qui s 'est passé.
278
00:16:17,280 --> 00:16:18,620
Il a voulu me consoler.
279
00:16:19,000 --> 00:16:21,020
Et je l 'ai repoussé en arrière.
280
00:16:22,440 --> 00:16:23,440
Il a trébuché.
281
00:16:24,160 --> 00:16:25,640
Il est tombé sur le bord de la table.
282
00:16:25,960 --> 00:16:26,960
Il bougeait plus.
283
00:16:28,750 --> 00:16:29,910
Je ne savais plus quoi faire.
284
00:16:31,270 --> 00:16:32,270
Je suis remontée.
285
00:16:33,830 --> 00:16:35,650
Je me suis mise dans la cabine de
pilotage.
286
00:16:38,850 --> 00:16:41,790
Et ensuite ? Gabriel a demandé où était
passé Nicolas.
287
00:16:42,890 --> 00:16:43,890
Il est descendu.
288
00:16:45,090 --> 00:16:48,630
Et là... Il n 'y avait plus rien.
289
00:16:49,950 --> 00:16:51,210
Pas de sang, pas de corps.
290
00:16:53,490 --> 00:16:55,470
On a cherché partout et il n 'était plus
là.
291
00:17:03,250 --> 00:17:04,349
Pierre. Pierre Lebovitz.
292
00:17:04,829 --> 00:17:05,829
Nicolas s 'en méfiait.
293
00:17:06,730 --> 00:17:09,790
Il avait reçu des lettres de menace, on
voulait le forcer à vendre son terrain.
294
00:17:10,990 --> 00:17:12,849
Il doutait que c 'était lui le maître
chanteur.
295
00:17:13,109 --> 00:17:14,710
J 'ai sûr que c 'est lui qui l 'a foutu
à l 'eau.
296
00:17:15,550 --> 00:17:17,290
J 'ai voulu faire mes affaires très très
vite.
297
00:17:17,869 --> 00:17:20,349
Et en partant dans l 'allée, là, je l
'ai vu.
298
00:17:21,609 --> 00:17:24,810
J 'ai eu très peur qu 'il s 'en prenne à
moi, donc je me suis cassée.
299
00:17:27,109 --> 00:17:30,250
Moi je pense qu 'on devrait se
concentrer sur Lebovitz. Il ment, il
300
00:17:31,630 --> 00:17:33,930
Je suis sûr qu 'il voulait planter l
'affaire de Maubert et travailler pour
301
00:17:33,930 --> 00:17:36,710
quelqu 'un. On a le numéro du
commanditaire via les SMS qu 'il
302
00:17:36,710 --> 00:17:40,330
Bovis. On pourrait les coller dos à dos.
Mais non, le numéro vient d 'une carte
303
00:17:40,330 --> 00:17:41,309
prépayée, Paul.
304
00:17:41,310 --> 00:17:42,990
Ça va prendre un temps fou de remonter
jusqu 'à lui.
305
00:17:43,250 --> 00:17:46,190
Mais Léa, il communique par SMS. Avec un
peu de chance, le commanditaire sait
306
00:17:46,190 --> 00:17:47,570
pas que les Bovis étaient en garde à
vue.
307
00:17:49,130 --> 00:17:50,250
On n 'a qu 'à lui donner rendez -vous.
308
00:17:59,390 --> 00:18:00,390
Qu 'est -ce que tu fais ?
309
00:18:01,550 --> 00:18:03,470
Pour être purement, t 'es plus crédible
si on est en couple.
310
00:18:03,990 --> 00:18:06,130
Ah oui ? Bah oui.
311
00:18:06,370 --> 00:18:09,750
Ah, t 'aurais préféré faire ça avec le
nouveau, alors ? Quoi ? Quoi avec le
312
00:18:09,750 --> 00:18:12,390
nouveau ? Mais quoi ? C 'est pas vrai ?
Mais attends, tu me fais une crue de
313
00:18:12,390 --> 00:18:13,970
jalousie, là. Non. Mais si. Mais non.
314
00:18:14,390 --> 00:18:15,269
Mais si. Mais non.
315
00:18:15,270 --> 00:18:17,090
Mais si, grave. Non, écoute, c 'est
juste que j 'ai bien vu.
316
00:18:17,590 --> 00:18:19,550
Tu l 'avais regardé. Allez, donne -moi
un petit bisou, là.
317
00:18:19,810 --> 00:18:20,810
Arrête, Camille.
318
00:18:24,930 --> 00:18:25,930
Bah, ce mec, là.
319
00:18:28,190 --> 00:18:29,570
Il est en train de se rouler un pétard,
là.
320
00:18:40,200 --> 00:18:42,880
Il cherche l 'agent Leibovitz. Allez,
laisse -moi un petit message.
321
00:18:48,500 --> 00:18:49,780
C 'est lui, non ? Oui, c 'est lui.
322
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Bon, flic.
323
00:18:52,320 --> 00:18:53,440
Tu pars à gauche ? Oui.
324
00:19:04,820 --> 00:19:05,820
On va te revoir, monsieur.
325
00:19:52,780 --> 00:19:54,000
Je t 'en garde à but à compter de ce
jour.
326
00:19:54,940 --> 00:19:55,940
17h17.
327
00:19:57,620 --> 00:19:58,980
On va pas faire quelques minutes, toi.
328
00:20:03,800 --> 00:20:06,620
Quelqu 'un peut m 'expliquer pourquoi c
'est toujours moi qui cours ? Je vois
329
00:20:06,620 --> 00:20:07,620
pas du tout de quoi tu parles.
330
00:20:09,680 --> 00:20:13,360
Sam Fleureau, promoteur immobilier, c
'est ça ? Faites très attention à ce que
331
00:20:13,360 --> 00:20:14,119
vous faites.
332
00:20:14,120 --> 00:20:15,360
Oui, on sait.
333
00:20:15,560 --> 00:20:17,620
Vous avez des amis, vous avez le bras
long, tout ça, tout ça.
334
00:20:18,060 --> 00:20:21,800
J 'ai une société, tout est parfaitement
légal, tout est en ordre. Oui, mais c
335
00:20:21,800 --> 00:20:22,719
'est vrai que...
336
00:20:22,720 --> 00:20:25,720
Vous n 'avez pas le même CV que les
voyeux que vous embauchez pour faire le
337
00:20:25,720 --> 00:20:31,340
boulot. Enfin, là, pour meurtre, en l
'occurrence, le commanditaire risque
338
00:20:31,340 --> 00:20:32,440
gros que l 'exécutant, vous le savez.
339
00:20:33,460 --> 00:20:34,680
Ça va vous faire drôle en prison.
340
00:20:35,200 --> 00:20:36,900
Après, nous, on peut essayer d 'être
compréhensifs.
341
00:20:37,840 --> 00:20:38,840
Mais ça, c 'est à vous de voir.
342
00:20:40,740 --> 00:20:41,840
Je vous écoute, M. Floreau.
343
00:20:42,820 --> 00:20:43,820
D 'accord.
344
00:20:44,860 --> 00:20:46,600
Le terrain de Maubert, il vaut une
fortune.
345
00:20:47,680 --> 00:20:49,140
Moi, j 'avais le permis de construire.
346
00:20:49,640 --> 00:20:50,720
Les banques m 'y cuivaient.
347
00:20:51,280 --> 00:20:54,940
Une résidence top niveau, directement
sur la plage, vue sur la mer, pas
348
00:20:55,500 --> 00:20:57,620
J 'ai fait une proposition très honnête
à Maubert.
349
00:20:57,860 --> 00:21:01,280
Il n 'était pas vendeur ? Non, il a
refusé toutes mes offres.
350
00:21:01,760 --> 00:21:04,900
Mon chef de chantier m 'a conseillé de
faire pression sur lui. Il connaissait
351
00:21:04,900 --> 00:21:06,900
quelqu 'un, il m 'a mis en contact avec
ce type.
352
00:21:07,280 --> 00:21:11,680
Pierre -Louis, oui ? Il devait juste
faire un peu de pression, quoi. Enfin,
353
00:21:11,720 --> 00:21:13,940
intimidation, rien de méchant.
354
00:21:14,520 --> 00:21:18,340
Attendez, rien de méchant ? Il a envoyé
dix personnes à l 'hôpital, quand même.
355
00:21:19,400 --> 00:21:22,620
Écoutez... Vous comprenez bien que l
'idée, c 'était pas de le tuer.
356
00:21:23,880 --> 00:21:27,300
Maintenant qu 'il est mort, à qui il
achète, moi, le terrain ?
357
00:21:27,300 --> 00:21:36,340
Au
358
00:21:36,340 --> 00:21:39,340
vu des éléments, j 'ai fait une démarche
auprès du procureur pour que la garde à
359
00:21:39,340 --> 00:21:40,580
vue de mon client soit écourtée.
360
00:21:40,800 --> 00:21:42,520
Ah oui, mais non. Non, non, vous ne
fatiguez pas.
361
00:21:43,060 --> 00:21:44,380
Son commanditaire l 'a balancé.
362
00:21:45,120 --> 00:21:48,900
Intimidation, menace, atteinte à la
santé publique, vous pouvez considérer
363
00:21:48,900 --> 00:21:49,900
'il est mis en éclatement.
364
00:21:53,130 --> 00:21:54,250
Ah d 'accord, vous ne comprenez pas.
365
00:21:55,030 --> 00:21:57,610
Je vais vous expliquer, moi, ce qui s
'est passé. Nicolas Maubert, il en a eu
366
00:21:57,610 --> 00:22:00,910
marre d 'avoir sur le dos un petit
racketteur de bas étage qui filait la
367
00:22:00,910 --> 00:22:03,930
touriste à ses clients et qui glissait
des petits mots doux sous sa porte. S
368
00:22:03,930 --> 00:22:06,610
vous plaît, capitaine. Attendez, je n
'ai pas fini. Donc Maubert, ce soir -là,
369
00:22:06,670 --> 00:22:10,810
sur le bateau, il a compris que c 'était
vous qui essayiez de le plomber.
370
00:22:11,170 --> 00:22:12,210
Alors vous vous êtes battu.
371
00:22:12,690 --> 00:22:15,630
Vous l 'avez étranglé, pour qu 'il ne
vous dénonce pas, et vous l 'avez
372
00:22:15,630 --> 00:22:16,630
à la flotte.
373
00:22:16,810 --> 00:22:17,810
Ne répondez pas.
374
00:22:18,490 --> 00:22:19,610
Mais non, mais c 'est fini, la maître.
375
00:22:21,010 --> 00:22:22,090
Ah oui, les bovites, on a tout.
376
00:22:24,400 --> 00:22:26,860
La lettre anonyme, le flac dans le
bungalow.
377
00:22:27,680 --> 00:22:31,720
Vous le faisiez chanter, il s 'est
rebellé, vous avez dérapé et vous l
378
00:22:31,720 --> 00:22:34,240
tué. Vous vous plantez, il ne savait pas
que c 'était moi.
379
00:22:36,760 --> 00:22:38,760
C 'est vrai, je suis venu sur le bateau
pour le faire flipper, mais je n 'ai pas
380
00:22:38,760 --> 00:22:39,760
eu le temps.
381
00:22:42,280 --> 00:22:45,160
Juste après que la fille soit remontée,
je suis descendu pour mettre une autre
382
00:22:45,160 --> 00:22:47,360
lettre dans sa cabine, mais il était par
terre, il y avait du temps.
383
00:22:48,240 --> 00:22:50,360
Je ne voulais pas qu 'on me colle ça sur
le dos, alors je suis remonté direct,
384
00:22:50,440 --> 00:22:51,359
je n 'ai rien dit à personne.
385
00:22:51,360 --> 00:22:53,000
Qui a descendu après vous ? Je ne sais
pas.
386
00:22:53,280 --> 00:22:55,460
Je me suis mis dans la cabine de
pilotage, le skipper m 'a laissé là
387
00:22:56,480 --> 00:22:57,840
Il y avait la fille assise dans un coin.
388
00:22:58,380 --> 00:22:59,580
Elle a resté là jusqu 'à ce qu 'on
arrive.
389
00:23:01,740 --> 00:23:03,680
Commandant, je peux vous parler ?
Monsieur Erwann, je vous écoute.
390
00:23:03,900 --> 00:23:06,620
J 'ai fouillé la vie privée de Maubert.
D 'un point de vue administratif, tout s
391
00:23:06,620 --> 00:23:07,519
'arrête il y a cinq ans.
392
00:23:07,520 --> 00:23:08,780
Sécu, loyer, banque, etc.
393
00:23:09,120 --> 00:23:10,460
Avant, Nicolas Maubert n 'existait pas.
394
00:23:10,680 --> 00:23:13,620
Qu 'est -ce que je vais vous raconter là
? C 'est une fausse identité ? Non, c
395
00:23:13,620 --> 00:23:15,260
'est une nouvelle identité, mais tout à
fait légale.
396
00:23:15,740 --> 00:23:16,940
Avant, il s 'appelait Mathias Laurier.
397
00:23:17,320 --> 00:23:19,720
Tenez, ça c 'est le véritable acte de
mon pince.
398
00:23:24,930 --> 00:23:26,170
Beau travail, Erwan. Bravo.
399
00:23:26,750 --> 00:23:27,790
Merci. Bravo.
400
00:23:29,710 --> 00:23:32,430
Quand j 'ai enregistré l 'avis de
disparition à ton nom, tout était
401
00:23:32,430 --> 00:23:33,430
'ai suivi la procédure.
402
00:23:34,990 --> 00:23:37,130
Comment j 'ai pu passer à côté ? Vous ne
pouviez pas deviner.
403
00:23:37,470 --> 00:23:39,410
Le chargement s 'est fait légalement, il
n 'y a aucune trace sauf à l 'état
404
00:23:39,410 --> 00:23:42,950
civil. Erwan a dû remonter jusque -là.
Comment t 'as trouvé ça, toi ? Maubert a
405
00:23:42,950 --> 00:23:44,550
subi des grèves de peau, c 'est dans le
rapport du légiste.
406
00:23:45,350 --> 00:23:48,190
Donc je me suis dit qu 'il a forcément
été hospitalisé dans un service de
407
00:23:48,190 --> 00:23:51,130
brûlés et qu 'il devait y avoir une
trace quelque part. Mais je n 'ai rien
408
00:23:51,130 --> 00:23:52,210
trouvé au nom de Nicolas Maubert.
409
00:23:53,440 --> 00:23:55,000
Parce qu 'à l 'époque, il s 'appelait
Mathias Leroy.
410
00:23:55,300 --> 00:23:56,540
C 'est bizarre, ça.
411
00:23:57,020 --> 00:23:58,440
On vous apprend pas tout au GIGN.
412
00:23:59,040 --> 00:24:01,540
Bon, on doit trouver dans quelles
circonstances il a été grèvement brûlé.
413
00:24:01,740 --> 00:24:04,520
J 'ai rendez -vous avec Maître Michaud
Larivière, l 'avocat qui a plaidé ton
414
00:24:04,520 --> 00:24:05,520
changement d 'identité.
415
00:24:05,640 --> 00:24:06,640
Très bien.
416
00:24:07,840 --> 00:24:08,840
C 'est moi qui vais y aller.
417
00:24:09,320 --> 00:24:10,960
Euh, Vernet, Vernet, on se calme.
418
00:24:11,380 --> 00:24:14,240
De toute façon, il ne vous dira rien
sans ordonnance de juge. Si, commandant.
419
00:24:14,840 --> 00:24:15,840
À moi, il va me parler.
420
00:24:16,300 --> 00:24:17,300
Faites -moi confiance.
421
00:24:19,960 --> 00:24:22,560
Il doute de rien, lui, hein ? Faut pas
qu 'il en fasse trop, non plus.
422
00:24:22,920 --> 00:24:25,460
Hein ? De Marshall dans l 'équipe ? Je
ne veux pas y arriver.
423
00:24:32,980 --> 00:24:35,260
Maître Michaud -Larivière ? Lieutenant
Vernet.
424
00:24:35,600 --> 00:24:36,840
Vous vous rappelez de moi ? Je suis
gendarme.
425
00:24:37,060 --> 00:24:38,060
Ah non, pas du tout.
426
00:24:38,300 --> 00:24:39,300
J 'étais au stup.
427
00:24:39,660 --> 00:24:42,780
Ça ne vous dit toujours rien ? Vous
auriez pu vous retrouver devant le
428
00:24:42,780 --> 00:24:44,620
de l 'ordre, si on ne vous avait pas
aidé sur l 'affaire Vladimir.
429
00:24:45,460 --> 00:24:46,780
Ah, Lieutenant Vernet.
430
00:24:47,180 --> 00:24:50,040
Vous allez bien ? Oui, très bien, merci.
J 'ai quelques questions à vous poser
431
00:24:50,040 --> 00:24:51,680
sur un dossier que vous avez plaidé il y
a cinq ans.
432
00:24:52,110 --> 00:24:53,770
Le changement d 'identité de Mathias
Laurier.
433
00:24:54,970 --> 00:24:56,770
Oui, je me souviens très bien de M.
Laurier.
434
00:24:57,090 --> 00:24:59,210
C 'était un grand brûlé, il était en
pleine convalescence.
435
00:24:59,810 --> 00:25:01,370
Il souffrait beaucoup quand j 'ai appris
le dossier.
436
00:25:01,770 --> 00:25:05,270
Pourquoi il voulait changer de nom ? Il
dirigeait une usine de produits
437
00:25:05,270 --> 00:25:06,390
plastiques du côté de Royan.
438
00:25:07,070 --> 00:25:09,730
Un jour, avec sa secrétaire, ils ont été
pris dans un incendie.
439
00:25:10,230 --> 00:25:12,730
Il s 'en est sorti, il a eu grave
brûlure, mais la secrétaire a marqué
440
00:25:12,730 --> 00:25:15,410
flammes. Il était responsable de l
'incendie ? Non, pas du tout.
441
00:25:15,990 --> 00:25:17,770
C 'était un accident, il a obtenu un
engueu.
442
00:25:18,390 --> 00:25:20,430
Son sentiment de culpabilité était très
fort.
443
00:25:20,940 --> 00:25:23,180
Il a voulu tout recommencer à zéro en s
'installant ici.
444
00:25:24,200 --> 00:25:25,900
Il était innocent, il avait droit à un
nouveau départ.
445
00:25:26,520 --> 00:25:27,620
C 'est tout ce que j 'ai plaidé.
446
00:25:29,380 --> 00:25:30,380
Merci, maître.
447
00:25:35,620 --> 00:25:36,940
Monde en solaire ? Oui.
448
00:25:40,140 --> 00:25:42,940
Très intéressant, taverner. Peut -être
que le meurtrier est en lien avec cette
449
00:25:42,940 --> 00:25:43,940
histoire.
450
00:25:43,960 --> 00:25:46,920
Il nous reste deux meurtriers à
interroger demain matin, on s 'en
451
00:25:47,280 --> 00:25:48,280
Allez,
452
00:25:48,360 --> 00:25:49,360
bonne soirée, merci.
453
00:25:52,670 --> 00:25:53,670
Bonsoir. Good evening.
454
00:25:54,490 --> 00:25:55,490
Bonas noches.
455
00:25:55,510 --> 00:25:56,510
Oh,
456
00:25:56,870 --> 00:25:59,550
t 'as préparé à manger à maman ? Mais t
'es trop beau, toi. Parce que maman,
457
00:25:59,570 --> 00:26:02,350
elle a vécu une journée de dingue. Elle
est fatiguée, elle a eu froid. Et puis,
458
00:26:02,410 --> 00:26:04,930
elle est tellement contente de retrouver
ses enfants. C 'est vrai que c 'est un
459
00:26:04,930 --> 00:26:08,710
bonheur. Ça va, maman ? Oui, oui, ça va.
Papa, il nous a fait des tomates
460
00:26:08,710 --> 00:26:09,710
parties. C 'était trop bon.
461
00:26:09,950 --> 00:26:11,990
Ah, génial. Ça me fait une belle jambe,
ça.
462
00:26:12,650 --> 00:26:16,490
Et il a parlé de toi pendant tout le
repas. Ah bon ? Oui, c 'est vrai, maman.
463
00:26:17,370 --> 00:26:19,010
De toute façon, il ne nous parle tout le
temps que de toi.
464
00:26:19,950 --> 00:26:20,729
Ah bon ?
465
00:26:20,730 --> 00:26:21,730
D 'accord.
466
00:26:23,930 --> 00:26:27,850
D 'ailleurs, la dernière fois, quand il
y avait ses potes à la maison, ils lui
467
00:26:27,850 --> 00:26:29,010
ont dit qu 'il était encore amoureux de
toi.
468
00:26:30,310 --> 00:26:31,310
Et il a pagné.
469
00:26:31,430 --> 00:26:32,349
Deux baskets.
470
00:26:32,350 --> 00:26:33,970
Ah, je vais prendre une douche.
471
00:26:41,030 --> 00:26:48,010
C 'est ça ton plan là ? Bah quoi
472
00:26:48,010 --> 00:26:50,170
? C 'est vraiment n 'importe quoi, t 'es
totalement taré.
473
00:26:50,480 --> 00:26:53,420
Bah non, tu vas voir, ça va marcher. Ah
non, mais je te préviens, si papa et
474
00:26:53,420 --> 00:26:54,480
maman se remettent ensemble, moi j
'arrête tout.
475
00:27:19,240 --> 00:27:20,360
Ça va être compliqué, c 'est ça.
476
00:27:21,180 --> 00:27:22,180
C 'est compliqué.
477
00:27:29,720 --> 00:27:32,280
Pourquoi vous venez si tôt ? Eh bien,
vous craignez pas, on aurait pu
478
00:27:32,280 --> 00:27:33,280
votre femme.
479
00:27:52,010 --> 00:27:55,370
Vous entendiez comment avec Nicolas
Maubert ? Je le connais à peine.
480
00:27:56,190 --> 00:27:58,370
J 'étais en Martinique pendant 4 ans, je
suis rentré il y a 3 mois.
481
00:27:59,010 --> 00:28:01,130
J 'ai juste répondu à une annonce sur
internet pour me faire un peu d 'argent.
482
00:28:01,370 --> 00:28:02,369
Ok, admettons.
483
00:28:02,370 --> 00:28:04,790
Pendant la navigation de retour, il y a
un moment où vous êtes descendu dans le
484
00:28:04,790 --> 00:28:07,310
salon du bateau ? Ouais, pour chercher
une bouteille de rosée pour l 'apéro.
485
00:28:07,710 --> 00:28:08,830
Monsieur Lebovitz était à la barre.
486
00:28:09,670 --> 00:28:10,810
Je suis même pas descendu 5 minutes.
487
00:28:12,510 --> 00:28:13,510
J 'ai vu personne.
488
00:28:13,690 --> 00:28:16,690
Vous saviez que Maubert avait changé d
'identité ? Non, pas du tout.
489
00:28:17,170 --> 00:28:20,550
Monsieur Grosjean, vous louez un bagalo
de luxe avec votre femme et vos deux
490
00:28:20,550 --> 00:28:21,550
filles pendant 15 jours.
491
00:28:22,020 --> 00:28:25,340
Vous êtes privé à toutes les extorsions
payantes, comme la sortie en mer. Et
492
00:28:25,340 --> 00:28:28,360
alors ? Et alors ? Vous ne payez jamais.
493
00:28:29,220 --> 00:28:30,540
Même pas les arts pour la réservation.
494
00:28:32,480 --> 00:28:33,500
Nicolas me faisait tout gratuit.
495
00:28:33,740 --> 00:28:35,000
En échange, je le faisais faire
comptable.
496
00:28:35,760 --> 00:28:36,760
C 'est mon métier.
497
00:28:37,120 --> 00:28:38,480
C 'était un ami, on fait un rendu.
498
00:28:39,440 --> 00:28:40,580
Comptable, c 'était votre métier, oui.
499
00:28:41,300 --> 00:28:42,300
Mais avant.
500
00:28:42,920 --> 00:28:44,540
Ça fait trois ans que vous avez été
licencié.
501
00:28:45,120 --> 00:28:48,300
Vous êtes au chômage, M. Beauchamp. Je
travaille en freelance, maintenant.
502
00:28:49,080 --> 00:28:50,080
C 'est mieux pour les enfants.
503
00:28:50,320 --> 00:28:52,560
Ça c 'est bon pour raconter à votre
femme, moi je sais que c 'est bidon.
504
00:28:53,420 --> 00:28:56,000
Vous n 'avez pas décroché grand chose
comme contrat, vous en avez perdu aussi.
505
00:28:58,420 --> 00:29:02,260
Mais pendant ce temps -là, vous
continuez sur le même train de vie et c
506
00:29:02,260 --> 00:29:03,260
comme ça qu 'on finit dans le mur.
507
00:29:04,260 --> 00:29:07,060
Nicolas Maubert n 'était pas son vrai
nom, vous le saviez ça ? Non, non, bien
508
00:29:07,060 --> 00:29:07,819
sûr que non.
509
00:29:07,820 --> 00:29:09,260
En fait, il s 'appelait Mathias Laurier.
510
00:29:11,040 --> 00:29:12,240
Vous étiez amis avec lui pourtant.
511
00:29:12,620 --> 00:29:15,120
Oui, mais je vous jure que j 'en savais
rien.
512
00:29:35,660 --> 00:29:39,180
Ouais, ma puce, coucou. Est -ce que tu
pourrais m 'aider pour ce soir ? J 'ai
513
00:29:39,180 --> 00:29:40,700
exposé d 'histoire et je suis à l 'air
de fou.
514
00:29:41,440 --> 00:29:46,140
Mais t 'es chez maman ce soir. Mais elle
sort et Thomas est chez un copain. Du
515
00:29:46,140 --> 00:29:47,140
coup, je me retrouve toute seule.
516
00:29:47,160 --> 00:29:49,420
Bon, ouais, d 'accord, j 'aimerais.
Cool, merci papa.
517
00:29:49,700 --> 00:29:50,700
Bisous, à ce soir.
518
00:29:51,040 --> 00:29:52,040
Bisous, ma puce.
519
00:29:52,360 --> 00:29:55,300
Voilà, c 'était le 10 juin 2012, près de
Royan, l 'usine de plastique Laurier
520
00:29:55,300 --> 00:29:59,340
prend feu. Fanny Champier, 26 ans,
secrétaire de direction, décède dans l
521
00:29:59,340 --> 00:30:02,980
'incendie. Vous avez fait des recherches
? Dans ta famille ? Oui, ses parents
522
00:30:02,980 --> 00:30:06,160
sont séparés, sa mère est à l 'étranger,
et son père est toujours à Royan, mais
523
00:30:06,160 --> 00:30:07,820
je l 'ai eu en ligne, il a 70 ans et un
cancer.
524
00:30:09,400 --> 00:30:12,260
Vous avez trouvé un lien entre elle et
le mot suspect ? Alors, Clovis Boso a
525
00:30:12,260 --> 00:30:14,620
vécu toute sa vie vers Angers, puis en
région parisienne, et je n 'ai trouvé
526
00:30:14,620 --> 00:30:17,580
aucune connexion avec lui. Et l 'autre ?
Et Gabriel Renaud est né à Lille, il
527
00:30:17,580 --> 00:30:20,700
est devenu skipper sur des voiliers de
plaisance, il est parti aux Antilles, en
528
00:30:20,700 --> 00:30:23,800
Polynésie, ça fait 10 ans qu 'il est
loin, et le point commun, c 'est qu 'il
529
00:30:23,800 --> 00:30:25,020
passé son bac à Royan.
530
00:30:25,240 --> 00:30:27,740
Il a de la famille là -bas ? Non, c 'est
un enfant de la date. Il a été dans
531
00:30:27,740 --> 00:30:30,600
plusieurs familles. Je vérifie les infos
qu 'il nous a données, mais ça prend du
532
00:30:30,600 --> 00:30:33,160
temps. Erwann, on n 'a pas de temps. On
doit les libérer demain matin.
533
00:30:36,120 --> 00:30:39,300
Qu 'est -ce que tu fais là ? Je dois
aider Alice pour un exposé, mais je ne
534
00:30:39,300 --> 00:30:40,300
pas. Je ne sais pas où elle est.
535
00:30:40,380 --> 00:30:42,320
Quel exposé ? Un exposé d 'histoire.
536
00:30:42,520 --> 00:30:45,460
Tu ne devais pas sortir ce soir ?
Sortir, moi ? Ah non, non, non. Je dois
537
00:30:45,460 --> 00:30:46,459
rejoindre Vernet.
538
00:30:46,460 --> 00:30:48,580
On doit passer l 'appartement de
Maubert. On fait une fin.
539
00:30:50,000 --> 00:30:51,480
Entre deux secondes, je passe un minute
près.
540
00:31:08,610 --> 00:31:15,490
Tu l 'as gardé ?
541
00:31:15,490 --> 00:31:19,230
Tu as gardé la table ? Bah évidemment
que je l 'ai gardée.
542
00:31:20,710 --> 00:31:23,290
C 'est moi qui l 'ai choisie, on a
acheté ensemble.
543
00:31:27,780 --> 00:31:29,400
Bon Paul, il faut absolument que tu lui
parles.
544
00:31:30,240 --> 00:31:31,320
Oui, je vais lui parler.
545
00:31:33,720 --> 00:31:38,820
Je dois lui dire quoi exactement ? Mais
je sais pas.
546
00:31:39,380 --> 00:31:43,600
Qu 'elle ne doit pas se faire des
illusions, qu 'elle aurait une espérée,
547
00:31:43,600 --> 00:31:44,600
'elle en serait malheureuse.
548
00:31:44,920 --> 00:31:49,700
Espérer quoi ? Allez Paul, s 'il te
plaît.
549
00:31:51,320 --> 00:31:52,440
Tu sais très bien ce que je veux dire.
550
00:31:53,460 --> 00:31:56,300
Et sinon, Chloé, t 'as pu en tirer
quelque chose ? Non.
551
00:31:57,900 --> 00:32:01,020
On est obligé de le relâcher demain
matin ? Non, j 'ai eu le procureur, j
552
00:32:01,020 --> 00:32:02,240
obtenu une prolongation de sa garde à
vue.
553
00:32:02,800 --> 00:32:06,480
Comment t 'as fait ça ? J 'ai relâché
Sophia Guérin, les bovides s 'est mis en
554
00:32:06,480 --> 00:32:11,000
examen pour l 'intoxication, le
chantage, et je lui ai expliqué que le
555
00:32:11,000 --> 00:32:14,540
était forcément l 'un des deux derniers.
Bien, bravo. Mais j 'ai pas le droit de
556
00:32:14,540 --> 00:32:15,259
me planter.
557
00:32:15,260 --> 00:32:16,420
24 heures, pas une heure de plus.
558
00:32:27,630 --> 00:32:30,830
Qu 'est -ce que tu fais là, ma puce ?
Fais ce que tu t 'imagines, ma chérie.
559
00:32:30,830 --> 00:32:32,390
crois vraiment que ton père et moi...
Ok, laissez tomber.
560
00:32:36,870 --> 00:32:38,090
Bon, c 'est bon, je t 'en occupe.
561
00:32:38,770 --> 00:32:41,730
Bon, tu restes avec elle jusqu 'à ce que
je rentre, hein ? C 'est bon.
562
00:32:42,790 --> 00:32:43,790
T 'arrêtes jamais, toi.
563
00:32:43,890 --> 00:32:44,890
J 'ai pas vraiment le choix, en fait.
564
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
Allez, fais pas la tête, viens.
565
00:32:59,940 --> 00:33:00,940
Ma puce.
566
00:33:05,880 --> 00:33:09,460
Tu sais, tous les enfants de divorcés
rêvent que leurs parents se remettent
567
00:33:09,460 --> 00:33:10,460
ensemble.
568
00:33:10,800 --> 00:33:11,960
Mais c 'est pas un rêve.
569
00:33:12,320 --> 00:33:14,120
Ça se voit, vous en crevez d 'envie tous
les deux.
570
00:33:14,860 --> 00:33:20,160
Qu 'est -ce que tu dis là ? Quand on
arrive déjà à peu près à travailler
571
00:33:20,160 --> 00:33:21,160
ensemble, c 'est pas si mal.
572
00:33:21,720 --> 00:33:23,260
C 'est parce que tout le monde fait
semblant.
573
00:33:23,520 --> 00:33:24,880
Y 'a que moi qui vois la vérité.
574
00:33:25,310 --> 00:33:28,750
En plus, je passe pour une conne. Non,
tu passes pas pour une conne, Alice.
575
00:33:30,530 --> 00:33:37,350
C 'est juste que... Bon, on arrête d 'en
parler, d 'accord ?
576
00:33:37,350 --> 00:33:39,750
On s 'est séparés il y a dix ans avec ta
mère, on va pas se remettre ensemble
577
00:33:39,750 --> 00:33:43,830
maintenant. Et pourquoi pas ? Parce que
ça arrivera pas.
578
00:33:44,590 --> 00:33:48,210
Comment tu peux en être aussi sûre ?
Comment tu peux être aussi têtue, Alice
579
00:33:48,210 --> 00:33:52,230
Tu vois vraiment pas d 'où ça vient ?
580
00:34:04,340 --> 00:34:06,920
Il a quitté Royan pour s 'installer ici
sans rien emporter avec lui.
581
00:34:07,340 --> 00:34:08,580
Ni souvenirs, ni photos.
582
00:34:09,020 --> 00:34:10,020
Rien du passé.
583
00:34:10,780 --> 00:34:14,060
C 'est bizarre, ça. Il a de la famille,
là -bas ? Non, non, il faisait que
584
00:34:14,060 --> 00:34:15,060
bosser.
585
00:34:15,320 --> 00:34:17,380
Avant l 'incendie, son usine marchait
très bien, mais il avait une sale
586
00:34:17,380 --> 00:34:20,000
réputation. Plusieurs de ses employés l
'ont collé au prud 'homme.
587
00:34:20,600 --> 00:34:23,719
Qu 'est -ce qu 'on lui reprochait ?
Orsup à gogo, jamais de pause.
588
00:34:24,300 --> 00:34:25,719
Le Royan, c 'était tout pour la
rentabilité.
589
00:34:27,139 --> 00:34:30,040
Et pourtant, ce bungalow lui rapportait
rien. Il faisait crédit à tout le monde.
590
00:34:30,120 --> 00:34:31,540
C 'est comme s 'il avait changé du tout
au tout.
591
00:34:32,139 --> 00:34:33,139
Vous savez pourquoi ?
592
00:34:34,219 --> 00:34:37,000
Un sandwich de l 'usine, ça s 'est passé
un dimanche. Annie, sa secrétaire, elle
593
00:34:37,000 --> 00:34:39,020
n 'aurait jamais dû être là. Donc il y a
forcément un lien entre le passé et le
594
00:34:39,020 --> 00:34:40,400
présent. C 'est ça qu 'on doit trouver.
595
00:34:40,699 --> 00:34:41,739
Attendez, j 'ai peut -être trouvé autre
chose, là.
596
00:34:42,320 --> 00:34:45,260
Qu 'est -ce que c 'est ? La comptabilité
du lodge.
597
00:34:46,060 --> 00:34:47,840
Regardez, il y a des annotations, des
chiffres entourés.
598
00:34:48,659 --> 00:34:49,900
Il épluchait sa propre compta.
599
00:34:50,199 --> 00:34:51,460
Compta faite par ton ami Clovis.
600
00:34:53,260 --> 00:34:54,420
Ce ne serait qu 'une histoire de gros
tout.
601
00:35:01,080 --> 00:35:02,080
Monsieur Renaud.
602
00:35:02,230 --> 00:35:05,390
La garde à vue est prolongée de 24
heures, sous l 'autorisation du
603
00:35:05,390 --> 00:35:06,390
la République.
604
00:35:06,630 --> 00:35:12,330
Vous avez le droit de faire prévenir
votre entourage, d 'être assisté d 'un
605
00:35:12,330 --> 00:35:13,650
avocat et de consulter un médecin.
606
00:35:15,150 --> 00:35:15,550
On
607
00:35:15,550 --> 00:35:26,090
reprend
608
00:35:26,090 --> 00:35:27,090
tout depuis le début.
609
00:35:27,750 --> 00:35:30,070
Encore ? Ah oui, encore, oui, monsieur
Relot.
610
00:35:31,280 --> 00:35:34,080
Un homme a été tué à bord et vous étiez
le capitaine du bateau.
611
00:35:35,060 --> 00:35:38,680
Qu 'est -ce que vous voulez que j 'y
fasse ? Si j 'étais à l 'eau, ce n 'est
612
00:35:38,680 --> 00:35:39,680
ma faute.
613
00:35:39,820 --> 00:35:41,020
Si quelqu 'un l 'a poussé, encore moins.
614
00:35:46,980 --> 00:35:51,700
Alors, selon vos déclarations, vous avez
laissé la barre à M.
615
00:35:51,900 --> 00:35:56,020
Lebovitz autour de 19h et vous vous êtes
resté sur le pont supérieur à boire l
616
00:35:56,020 --> 00:35:59,500
'apéro. Vous êtes redescendu ensuite
pour chercher une bouteille de vin.
617
00:36:00,620 --> 00:36:02,020
D 'après les déclarations de M.
618
00:36:02,240 --> 00:36:07,140
Clovis Bochot, ça vous a pris quand même
un certain temps pour trouver un petit
619
00:36:07,140 --> 00:36:09,980
rebouchon. Et lui, il vous a dit qu 'il
était descendu pendant super longtemps
620
00:36:09,980 --> 00:36:15,060
aussi ? Qu 'après ça, on n 'a jamais
revenu, Colin ? Non.
621
00:36:18,280 --> 00:36:19,440
Ouais, mais je vais vous dire un truc.
622
00:36:21,680 --> 00:36:24,900
Nicolas m 'avait parlé à propos de
Clovis.
623
00:36:28,340 --> 00:36:29,540
Il en avait marre de lui faire crédit.
624
00:36:30,450 --> 00:36:33,690
Oui, c 'était supposé faire la compta de
l 'hôtel et il fait de grosses
625
00:36:33,690 --> 00:36:35,170
conneries. Oui, c 'est bon, c 'est bon.
626
00:36:36,290 --> 00:36:38,410
Nicolas a décidé la semaine dernière de
reprendre toute la compta lui -même.
627
00:36:38,890 --> 00:36:40,310
Il était très énervé, il me l 'a dit.
628
00:36:41,790 --> 00:36:44,110
Je crois qu 'il s 'est rendu compte que
l 'autre lui piquait du blé.
629
00:36:46,470 --> 00:36:47,470
Ils ont gueulé.
630
00:36:48,570 --> 00:36:49,570
Ça a tuté le généreux.
631
00:37:10,819 --> 00:37:13,420
Nicolas en a eu marre de votre compta
foireuse, alors il a décidé de tout
632
00:37:13,420 --> 00:37:15,940
reprendre à zéro et là... Bingo, il se
rend compte que vous lui piquez du
633
00:37:15,940 --> 00:37:19,380
pognon. Ça a dû le rendre furieux, ça.
Ok, il m 'a reproché mes conneries,
634
00:37:19,380 --> 00:37:20,380
voilà.
635
00:37:20,760 --> 00:37:21,760
Il avait raison.
636
00:37:22,020 --> 00:37:23,020
Je n 'allais pas le tuer pour ça.
637
00:37:23,440 --> 00:37:25,720
Sauf s 'il vous a menacé d 'en parler à
votre femme.
638
00:37:26,680 --> 00:37:28,020
Là, ça vous aurait fait péter les
plombs.
639
00:37:29,400 --> 00:37:32,300
Vous ne lui dites pas grand -chose à
votre femme, hein ? Vous lui en parlez
640
00:37:32,300 --> 00:37:35,040
quand, de la mise en vente de la maison
? Jamais je ne refais de mal à Nicolas.
641
00:37:35,300 --> 00:37:37,560
C 'est le seul mec qui m 'a tendu la
main depuis que je suis dans la merde.
642
00:37:40,149 --> 00:37:41,149
Ma femme n 'a rien à voir.
643
00:37:41,930 --> 00:37:44,190
Sinon, elle va partir avec mes filles.
Je ne pourrais pas le supporter.
644
00:37:44,430 --> 00:37:45,430
Je ne pourrais pas.
645
00:37:46,950 --> 00:37:47,950
Je ne veux pas perdre ma famille.
646
00:37:50,330 --> 00:37:51,330
C 'est le skipper.
647
00:37:51,890 --> 00:37:52,890
Le skipper, c 'est lui.
648
00:37:53,350 --> 00:37:56,270
Quand il est descendu chercher le rosé,
il est resté beaucoup trop longtemps. Je
649
00:37:56,270 --> 00:37:57,270
vous l 'ai dit.
650
00:38:20,750 --> 00:38:21,950
L 'ébovite est à la barre.
651
00:38:24,970 --> 00:38:25,970
Vas -y.
652
00:38:27,130 --> 00:38:28,770
Voilà. Cap sur la côte.
653
00:38:29,630 --> 00:38:30,630
Sophia arrive.
654
00:38:30,790 --> 00:38:33,510
Elle dit que Maubert se repose dans sa
cabine.
655
00:38:34,210 --> 00:38:35,770
Et elle va se mettre là -bas.
656
00:38:36,790 --> 00:38:37,790
Dans le coin là -bas.
657
00:38:38,170 --> 00:38:40,350
Ah, je fais les deux ? Eh ben oui.
658
00:38:43,270 --> 00:38:46,950
Elle va rester prostrée jusqu 'à la fin.
659
00:38:48,310 --> 00:38:49,310
Non mais prostrée.
660
00:38:50,880 --> 00:38:51,880
Non, mais plus.
661
00:38:52,760 --> 00:38:56,300
Voilà. Pendant ce temps -là, Clovis
Beauchaud est sur le pont avec Gabriel.
662
00:38:59,620 --> 00:39:01,200
Capitaine ?
663
00:39:01,200 --> 00:39:06,840
Donc,
664
00:39:08,080 --> 00:39:10,120
Gabriel déteint chercher une bouteille
de rosée.
665
00:39:10,540 --> 00:39:13,820
Il prétend te rester 5 minutes, mais
Clovis, lui, dit que ça durerait un bon
666
00:39:13,820 --> 00:39:14,319
quart d 'heure.
667
00:39:14,320 --> 00:39:17,320
Gabriel remonte. Peu de temps après,
Clovis déteint.
668
00:39:17,710 --> 00:39:19,870
Il prétend qu 'il est allé aux toilettes
et que ça a duré que 5 minutes.
669
00:39:20,490 --> 00:39:22,630
Mais Gabriel, lui, il dit que ça a duré
au moins un quart d 'heure.
670
00:39:22,890 --> 00:39:28,910
Alors, lequel des deux morts, selon toi
? Eh ben... Le fléchier ?
671
00:39:28,910 --> 00:39:31,510
Mais c 'est clair.
672
00:39:31,770 --> 00:39:32,770
C 'est clair.
673
00:39:33,290 --> 00:39:35,930
Mais c 'est pas possible que ça soit
Clovis, pourquoi ? Pourquoi ? Parce qu
674
00:39:35,930 --> 00:39:36,930
est descendu en dernier.
675
00:39:36,970 --> 00:39:37,970
Ouais.
676
00:39:38,210 --> 00:39:39,610
En fait, je suis largué, là. Bon,
imagine.
677
00:39:40,110 --> 00:39:42,730
Je suis Clovis, tu es Gabriel, d 'accord
? Ouais. On prend l 'apéro.
678
00:39:42,970 --> 00:39:43,970
Pendant qu 'on parle...
679
00:39:44,220 --> 00:39:46,600
Maubert est en bas, à sommet. Il a l
'arcade qui pique le centre, c 'est d
680
00:39:46,600 --> 00:39:47,598
'accord ? Oui. Bon.
681
00:39:47,600 --> 00:39:51,360
Si à partir de là, moi, je descends
chercher une bouteille de rosé... Ouais.
682
00:39:52,740 --> 00:39:54,580
Eh ben, je vais tomber sur Maubert, en
bas.
683
00:39:54,900 --> 00:39:57,500
Même s 'il est revenu à lui, il y a
forcément du sang sur son visage et en
684
00:39:57,500 --> 00:40:00,300
interterre. Il aura forcément raconté qu
'il s 'est battu avec Claudia. Alors,
685
00:40:00,340 --> 00:40:02,560
si Clovis n 'a rien vu, c 'est parce que
Gabriel avait fait le ménage avant.
686
00:40:02,720 --> 00:40:04,920
Voilà. Ah ben, vivant. Allez, va.
687
00:40:07,000 --> 00:40:07,959
Il a raison.
688
00:40:07,960 --> 00:40:10,020
Il m 'énerve quand il a raison, mais ça
m 'énerve.
689
00:40:10,600 --> 00:40:11,600
Bon, t 'as raison.
690
00:40:12,780 --> 00:40:15,520
C 'est Beauchamp qui dit la vérité, c
'est le skipper qui ment. Le problème, c
691
00:40:15,520 --> 00:40:16,800
'est que je pense que le procs n 'a pas
adoré.
692
00:40:17,020 --> 00:40:18,280
Ah non, mais alors ça, je te le
confirme.
693
00:40:18,540 --> 00:40:22,300
Il va même me rire au nez et faire
valoir à juste titre que tout ça est
694
00:40:22,300 --> 00:40:24,700
construit sur des témoignages de gens
qui sont toujours suspects.
695
00:40:25,020 --> 00:40:26,260
C 'est le serpent qui se mord la cure.
696
00:40:27,540 --> 00:40:29,900
Il nous reste 12 heures. Demain matin à
10 heures, je suis obligée de le
697
00:40:29,900 --> 00:40:33,460
relâcher. Les demandes d 'infos sur lui
n 'auront jamais abouti. Non, non, non,
698
00:40:33,500 --> 00:40:34,660
Léa, il va nous filer entre les doigts.
699
00:40:35,240 --> 00:40:39,080
Le seul moyen de le faire avouer, c 'est
de trouver son lien avec le passé de
700
00:40:39,080 --> 00:40:41,560
Maubert. Alors je fonce à Royan pour
voir la famille de Fanny Champier.
701
00:40:41,870 --> 00:40:44,630
La jeune femme qui est morte dans l
'incendie. Ok. C 'est la dernière carte.
702
00:40:44,890 --> 00:40:45,890
Prends Camille avec toi.
703
00:40:46,030 --> 00:40:47,030
C 'est bon.
704
00:40:56,990 --> 00:40:58,430
Oui, Béa, c 'était Franck.
705
00:40:59,850 --> 00:41:03,330
Voilà, je... On n 'a pas eu l 'occasion
de se voir beaucoup ces derniers temps
706
00:41:03,330 --> 00:41:07,290
et du coup, je me demandais si vous
aviez réfléchi à ma proposition.
707
00:41:09,480 --> 00:41:14,500
Ah bah, vous savez, pour ce verre qu 'on
pourrait aller boire ensemble.
708
00:41:15,860 --> 00:41:17,660
Franck, je crois pas que ce soit une
bonne idée.
709
00:41:20,360 --> 00:41:21,820
Eh ben voilà, on va faire comme ça.
710
00:41:22,880 --> 00:41:24,080
Allez, bonne soirée, Franck.
711
00:41:28,620 --> 00:41:33,640
Pourquoi tu refuses ? Pardon ? Tu
pourrais aller boire un verre avec lui.
712
00:41:33,640 --> 00:41:34,900
'engage à rien et ça peut être plutôt
cool.
713
00:41:35,120 --> 00:41:36,300
Oui, enfin non.
714
00:41:36,880 --> 00:41:38,240
Non, tu sais, Thomas, mélangez -le.
715
00:41:38,800 --> 00:41:40,440
Le boulot, la vie privée, c 'est
toujours compliqué.
716
00:41:40,880 --> 00:41:42,700
C 'est sûr que bosser avec son ex, c
'est quand même plus simple.
717
00:41:43,000 --> 00:41:45,720
Qu 'est -ce qui vous arrive à toi et ta
sœur ? Vous avez pété une durite ou quoi
718
00:41:45,720 --> 00:41:50,020
? Entre elle qui organise un dîner au
chandail avec ton père, toi qui veux que
719
00:41:50,020 --> 00:41:52,960
je sorte avec le légiste, c 'est quoi le
problème ? Quand un parent d 'élève te
720
00:41:52,960 --> 00:41:54,500
draguait, tu disais que tu pouvais pas
tout mélanger.
721
00:41:55,360 --> 00:41:58,000
Quand un voisin craque sur toi, tu dis
que ça va être problématique parce que
722
00:41:58,000 --> 00:41:59,000
justement, c 'est un voisin.
723
00:41:59,200 --> 00:42:02,320
Mais alors par contre, quand on te
propose d 'aller bosser avec ton ex,
724
00:42:02,320 --> 00:42:05,040
là, tu fous. Oui, maintenant, ça suffit,
Thomas. On arrête cette conversation.
725
00:42:05,500 --> 00:42:06,880
Maman, tu vois pas que t 'as un problème
?
726
00:42:07,190 --> 00:42:09,690
Ça fait 10 ans que t 'es plus avec papa
et tu ne nous as jamais présenté
727
00:42:09,690 --> 00:42:14,370
personne. Non, il n 'y en avait aucun
qui méritait que je vous le présente.
728
00:42:14,590 --> 00:42:15,910
Voilà, c 'est tout. En fait, Ali, t 'as
raison.
729
00:42:17,130 --> 00:42:18,810
La vérité, c 'est que t 'as jamais pu
oublier papa.
730
00:42:21,890 --> 00:42:22,890
Pas du tout.
731
00:42:23,890 --> 00:42:25,510
Mais alors, pas du tout.
732
00:42:34,830 --> 00:42:35,890
Nerveux tous !
733
00:42:46,899 --> 00:42:48,620
Bonjour, monsieur Chantier, gendarmerie
nationale.
734
00:42:49,020 --> 00:42:50,620
On souhaiterait vous parler de votre
fille, Fanny.
735
00:42:50,880 --> 00:42:53,080
Qu 'est -ce que vous voulez savoir ? On
a juste deux, trois questions à vous
736
00:42:53,080 --> 00:42:54,080
poser, monsieur.
737
00:42:56,200 --> 00:42:58,420
Si vous voulez boire quelque chose, c
'est là -bas.
738
00:42:58,820 --> 00:42:59,820
Non, non, merci.
739
00:43:00,020 --> 00:43:03,160
En fait, on est venu vous parler du
procès de Laurier.
740
00:43:05,420 --> 00:43:06,780
Il aurait jamais dû être acquitté.
741
00:43:08,640 --> 00:43:09,640
Ma petite fille.
742
00:43:11,580 --> 00:43:13,480
Ce salaud la faisait bosser jusqu 'à pas
d 'heure.
743
00:43:13,980 --> 00:43:15,460
Même les week -ends, pour pas un an.
744
00:43:16,790 --> 00:43:18,510
Elle n 'a même pas été capable de la
souper des flammes.
745
00:43:19,610 --> 00:43:21,630
J 'aurais pu le tuer moi -même, j
'aurais dû le faire sans doute.
746
00:43:23,530 --> 00:43:24,530
Aujourd 'hui, c 'est trop tard.
747
00:43:24,890 --> 00:43:26,270
Mathias Laurier vient d 'être assassiné.
748
00:43:26,590 --> 00:43:27,710
Elle a eu ce qu 'il méritait.
749
00:43:29,690 --> 00:43:31,110
Je peux m 'en aller tranquillement
maintenant.
750
00:43:31,390 --> 00:43:34,610
Je comprends, monsieur Champier, mais
Laurier avait pas mal changé après l
751
00:43:34,610 --> 00:43:37,350
'incendie. Je suis désolée, mais je suis
obligée de vous poser la question.
752
00:43:38,070 --> 00:43:40,570
Où étiez -vous lundi soir ? J 'étais à
la maison, comme tous les jours.
753
00:43:40,850 --> 00:43:41,850
Je fais ma signaux ici.
754
00:43:42,190 --> 00:43:43,210
Je peux à peine bouger.
755
00:43:44,430 --> 00:43:46,170
Il fait six mois que j 'ai chopé cette
saloperie.
756
00:43:46,590 --> 00:43:50,290
On aurait besoin des noms de tous les
gens qui, à votre connaissance, ont
757
00:43:50,290 --> 00:43:51,290
fréquenté Fanny.
758
00:43:52,230 --> 00:43:53,610
Camille, tiens -moi.
759
00:44:01,310 --> 00:44:06,050
Ce champier, c 'est qui, là, à côté de
Fanny ? Gabriel, mon fils.
760
00:44:07,230 --> 00:44:10,310
Je croyais que Fanny était philoïque.
Avec ma femme, on n 'a pas réussi à
761
00:44:10,310 --> 00:44:11,310
de deuxième enfant.
762
00:44:12,690 --> 00:44:14,670
Alors on a décidé de faire famille d
'accueil.
763
00:44:15,520 --> 00:44:17,880
Gabriel a resté avec nous pendant 10
ans, du 17 au 18.
764
00:44:18,140 --> 00:44:19,740
Il était devenu presque comme mon fils.
765
00:44:27,660 --> 00:44:32,180
Bonjour, Léa Toller, laissez -moi votre
message.
766
00:44:36,360 --> 00:44:38,320
Gabriel Renaud, c 'est la fin de votre
garde à vue.
767
00:44:38,800 --> 00:44:39,800
Vous êtes libre.
768
00:44:53,759 --> 00:44:56,020
Commandant, Marshall cherche à vous
joindre. Je vous remercie.
769
00:44:58,840 --> 00:45:01,020
Vous voyez le bol ? Ouais, Léa, c 'est
le skipper.
770
00:45:02,020 --> 00:45:08,280
Monsieur Renaud, s 'il vous plaît !
Arrêtez -le !
771
00:45:08,280 --> 00:45:12,060
Il faut m 'en sortir ou je fais une
connerie ! Ne faites pas ça, Gabriel.
772
00:45:14,360 --> 00:45:15,319
Bougez pas.
773
00:45:15,320 --> 00:45:16,320
J 'ai rien à perdre.
774
00:45:17,000 --> 00:45:18,360
Ne m 'obligez pas à tirer, Gabriel.
775
00:45:19,680 --> 00:45:22,200
Bougez pas ! Lâchez votre arme.
776
00:45:25,770 --> 00:45:26,450
Votre arme !
777
00:45:26,450 --> 00:45:34,210
Ouais,
778
00:45:34,230 --> 00:45:35,230
Valérie, c 'est encore moi.
779
00:45:36,150 --> 00:45:37,930
Gabriel Renaud a pris un brigadier en
otage.
780
00:45:38,150 --> 00:45:39,150
Mets -le au parleur, maximum.
781
00:45:41,930 --> 00:45:42,930
Gabriel, c 'est papa.
782
00:45:45,750 --> 00:45:46,830
Fais pas de conneries, mon grand.
783
00:45:48,110 --> 00:45:49,710
On a déjà perdu ta soeur, ça suffit.
784
00:45:50,270 --> 00:45:53,690
Mais foutez -lui la paix ! Foutez -lui
la paix ! Laissez votre arme, Gabriel.
785
00:45:54,990 --> 00:45:56,070
Ne m 'obligez pas à tirer.
786
00:45:57,330 --> 00:45:58,330
Allez.
787
00:45:58,650 --> 00:45:59,650
C 'est fini.
788
00:46:00,630 --> 00:46:01,630
Doucement.
789
00:46:02,110 --> 00:46:03,110
Voilà, c 'est bien.
790
00:46:06,550 --> 00:46:07,550
Rembarquez -le.
791
00:46:08,070 --> 00:46:08,450
Ça
792
00:46:08,450 --> 00:46:22,250
va
793
00:46:22,250 --> 00:46:23,870
? Non, comment ?
794
00:46:33,360 --> 00:46:35,700
J 'étais tout le temps par monts et par
veaux, mais avec Fanny, on s 'appelait
795
00:46:35,700 --> 00:46:36,700
tous les jours.
796
00:46:37,040 --> 00:46:38,260
Par téléphone ou par Internet.
797
00:46:39,220 --> 00:46:40,280
Elle connaissait toute ma vie.
798
00:46:41,540 --> 00:46:42,540
Elle me racontait tout.
799
00:46:45,760 --> 00:46:48,780
Quand elle est morte, je suis rentré à
Royan pour les obsèques.
800
00:46:49,860 --> 00:46:51,580
Puis je suis reparti tout de suite, le
plus impossible.
801
00:46:54,180 --> 00:46:55,180
J 'ai essayé d 'oublier.
802
00:46:57,940 --> 00:46:59,320
J 'appelais souvent mes parents
adoptifs.
803
00:47:00,560 --> 00:47:01,820
J 'étais tellement heureux avec eux.
804
00:47:02,410 --> 00:47:05,870
C 'est la maladie de votre père qui vous
a poussé à passer à l 'acte ? Non.
805
00:47:06,730 --> 00:47:08,570
Ça m 'a poussé à revenir en métropole
plus souvent.
806
00:47:09,330 --> 00:47:10,330
Pour le voir.
807
00:47:10,390 --> 00:47:12,930
Et comment vous êtes remonté à M.
Maubert ? Le hasard.
808
00:47:14,790 --> 00:47:16,830
Je cherchais du boulot dans la
navigation de plaisance.
809
00:47:17,670 --> 00:47:18,770
Je suis tombé sur son annonce.
810
00:47:20,650 --> 00:47:22,510
Sur le site de Lodge, il y avait une
photo de lui.
811
00:47:24,950 --> 00:47:26,150
Il avait peut -être changé de nom.
812
00:47:27,850 --> 00:47:28,870
Je l 'ai tout de suite reconnu.
813
00:47:29,150 --> 00:47:30,330
Il était là à tout sourire.
814
00:47:31,359 --> 00:47:32,880
Comme si de rien n 'était au soleil.
815
00:47:34,160 --> 00:47:35,160
Ça m 'a rendu fou.
816
00:47:37,660 --> 00:47:38,660
J 'étais embauché.
817
00:47:40,120 --> 00:47:41,700
Je pouvais pas s 'en tirer comme ça.
818
00:47:43,280 --> 00:47:47,080
Pourquoi vous avez attendu ce point -là
? Je sais pas.
819
00:47:49,360 --> 00:47:50,600
Peut -être que j 'ai pas eu le cran de
lui dire avant.
820
00:47:51,800 --> 00:47:55,040
Vous vous êtes retrouvés tous les deux
dans cette rébine ? Et que s 'est passé
821
00:47:55,040 --> 00:47:57,300
Il était blessé à l 'arcade.
822
00:47:58,960 --> 00:48:00,340
Il était tombé à cause de cette fille.
823
00:48:02,220 --> 00:48:03,220
Il y avait du sang partout.
824
00:48:04,080 --> 00:48:05,080
Je l 'ai aidé à nettoyer.
825
00:48:08,540 --> 00:48:09,780
Puis je me suis dit que c 'était le bon
moment.
826
00:48:12,440 --> 00:48:13,700
Alors j 'ai commencé à lui parler de
Fanny.
827
00:48:14,940 --> 00:48:15,940
Il a tout de suite compris.
828
00:48:18,400 --> 00:48:20,000
Mais je jurais qu 'il ne s 'était jamais
remis de sa mort.
829
00:48:21,420 --> 00:48:22,880
Je crois qu 'il était sincère, Gabriel.
830
00:48:23,680 --> 00:48:24,680
Non.
831
00:48:25,780 --> 00:48:29,140
Vous savez ce qu 'il a osé me dire ? Que
c 'était de sa faute.
832
00:48:30,580 --> 00:48:31,580
À ma soeur.
833
00:48:33,710 --> 00:48:35,650
qu 'elle avait absolument voulu
récupérer son tête dans son bureau.
834
00:48:36,510 --> 00:48:37,510
Sinon elle serait pas morte.
835
00:48:40,090 --> 00:48:45,910
Vous vous rendez compte ? Alors je l 'ai
attrapée.
836
00:49:14,690 --> 00:49:16,570
Sous -titrage ST'
837
00:49:22,330 --> 00:49:23,330
501
838
00:49:51,820 --> 00:49:56,680
Sous -titrage ST' 501
839
00:50:14,670 --> 00:50:19,810
Sous -titres par Jérémy
840
00:50:19,810 --> 00:50:22,810
Diaz
69060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.