All language subtitles for Silverado.1985.1080p.BluRay.x265-RBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:20,970 --> 00:04:21,970
Thank you.
2
00:04:52,920 --> 00:04:53,920
Thank you.
3
00:05:27,820 --> 00:05:28,820
What?
4
00:06:19,180 --> 00:06:20,320
Pleased to meet you.
5
00:06:28,420 --> 00:06:31,600
Two of the horses run off, but that
pinhole you're riding hung around.
6
00:06:32,560 --> 00:06:34,540
You got no idea what they were after?
7
00:06:35,540 --> 00:06:36,540
Nope.
8
00:06:37,880 --> 00:06:39,200
Offend anybody lately?
9
00:06:40,200 --> 00:06:41,540
Not for five years.
10
00:06:44,140 --> 00:06:45,140
Jefferson City?
11
00:06:46,480 --> 00:06:47,560
No, Leavenworth.
12
00:06:48,750 --> 00:06:49,750
Never been in there.
13
00:06:52,170 --> 00:06:53,610
They just jumped you out of the blue.
14
00:06:55,270 --> 00:06:56,470
I had to get up anyway.
15
00:07:02,410 --> 00:07:04,570
Me, I'm riding along, minding my own
business.
16
00:07:04,970 --> 00:07:08,590
Four cowboys come by and we decide to
ride together for a while. Friendly as
17
00:07:08,590 --> 00:07:09,590
be.
18
00:07:09,730 --> 00:07:13,050
I always figure you might as well
approach life like everybody's your
19
00:07:13,050 --> 00:07:14,009
nobody is.
20
00:07:14,010 --> 00:07:15,010
Don't make much difference.
21
00:07:16,040 --> 00:07:18,860
Get out in the middle of that frying
pan, and suddenly everybody's pointing
22
00:07:18,860 --> 00:07:19,860
their gun but me.
23
00:07:21,320 --> 00:07:23,200
I guess they admired my horse.
24
00:07:24,600 --> 00:07:26,240
Looks like that's not all they admired.
25
00:07:28,000 --> 00:07:30,020
Yep. The whole rig.
26
00:07:31,940 --> 00:07:36,080
I don't care much about the rest, but I
surely will miss that bay.
27
00:07:39,460 --> 00:07:40,820
At least they didn't kill me.
28
00:07:42,500 --> 00:07:43,500
That was...
29
00:07:44,200 --> 00:07:45,560
Or I'd consider it, I thought.
30
00:07:49,040 --> 00:07:50,640
They were laughing when they left me.
31
00:07:52,980 --> 00:07:53,980
Thought it was real funny.
32
00:07:56,560 --> 00:07:58,740
I walked for a little while, but it was
no use.
33
00:07:59,220 --> 00:08:00,220
So I gave it up.
34
00:08:01,520 --> 00:08:02,840
Figured it was just bad luck.
35
00:08:05,580 --> 00:08:09,540
Yeah. Looks like those boys are headed
south, so they weren't the same ones
36
00:08:09,540 --> 00:08:10,540
jumped me.
37
00:08:12,020 --> 00:08:13,020
Where you going?
38
00:08:15,020 --> 00:08:16,020
Where's Pinto going?
39
00:08:27,640 --> 00:08:28,640
Oh.
40
00:08:30,440 --> 00:08:32,080
I'll get these horses tended to.
41
00:08:38,820 --> 00:08:43,240
I'm good for it.
42
00:09:17,360 --> 00:09:18,420
Just a minute there fella.
43
00:09:18,680 --> 00:09:25,560
I'm done helping the lady. I'll come up
here. Take it This one is
44
00:09:25,560 --> 00:09:29,800
$20 How
45
00:09:29,800 --> 00:09:35,700
much to borrow it
46
00:09:35,700 --> 00:09:38,560
the guns are for sale
47
00:10:27,120 --> 00:10:28,440
This is a man, Sergeant.
48
00:10:29,420 --> 00:10:31,180
He claims the animal was stolen.
49
00:10:32,360 --> 00:10:33,360
I know.
50
00:10:34,720 --> 00:10:35,720
Yeah.
51
00:10:36,720 --> 00:10:38,240
How do I know this is your horse?
52
00:10:39,500 --> 00:10:40,800
Can't you see this horse loves me?
53
00:10:41,500 --> 00:10:44,020
I had a gal do that to me. It didn't
make her my wife.
54
00:10:45,640 --> 00:10:48,640
I'll tell you what. On the underside of
that saddle, I got my name scratched.
55
00:10:48,860 --> 00:10:49,900
Take a look and you'll see.
56
00:10:52,330 --> 00:10:53,430
And what would your name be?
57
00:10:53,950 --> 00:10:54,950
Paden.
58
00:10:59,190 --> 00:11:00,510
P -A -D -E -N.
59
00:11:05,390 --> 00:11:06,390
Hello, Cobb.
60
00:11:08,750 --> 00:11:09,750
Hello, Paden.
61
00:11:10,570 --> 00:11:11,570
How you doing?
62
00:11:13,170 --> 00:11:14,410
You know this man, Cobb?
63
00:11:16,150 --> 00:11:17,150
I surely do.
64
00:11:19,450 --> 00:11:20,990
Troopers, let's take a look at this
saddle.
65
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
All right.
66
00:11:31,540 --> 00:11:34,320
Move along, folks. Get these children
out of here.
67
00:11:35,540 --> 00:11:38,420
And you, get some clothes on.
68
00:11:41,740 --> 00:11:43,840
I see you've been prospering without me.
69
00:11:45,860 --> 00:11:46,860
It's been a while.
70
00:11:47,840 --> 00:11:48,840
Where's the dog?
71
00:11:58,580 --> 00:11:59,580
Appreciate the loan.
72
00:12:02,080 --> 00:12:03,080
I'm good for it.
73
00:12:04,700 --> 00:12:05,860
Well, let's talk about that.
74
00:12:07,580 --> 00:12:08,580
I'm looking for some men.
75
00:12:14,660 --> 00:12:15,660
I'm giving that up.
76
00:12:16,200 --> 00:12:17,200
So am I.
77
00:12:18,460 --> 00:12:19,820
I got a legitimate job now.
78
00:12:20,740 --> 00:12:21,880
I could use a guy like you.
79
00:12:25,100 --> 00:12:26,260
You've got a legitimate job.
80
00:12:27,280 --> 00:12:28,820
Yeah, sorry. You wouldn't believe it.
81
00:12:29,660 --> 00:12:30,660
You're right.
82
00:12:33,300 --> 00:12:34,640
This is mighty sweet, baby.
83
00:12:35,880 --> 00:12:38,620
I think I finally found my place in the
world.
84
00:12:40,700 --> 00:12:44,280
Well, I'm real happy for you, Cobb.
85
00:12:46,840 --> 00:12:48,980
I think I'll just keep looking for mine.
86
00:12:54,980 --> 00:12:55,980
He's getting out.
87
00:13:02,440 --> 00:13:03,440
Come on, Peyton.
88
00:13:04,140 --> 00:13:05,140
This ought to interest you.
89
00:13:15,440 --> 00:13:16,820
Hey, look who's here, Tyree.
90
00:13:32,750 --> 00:13:36,970
Yeah, I invited Peyton to join us, but
he's not having any
91
00:13:36,970 --> 00:13:49,690
Where's
92
00:13:49,690 --> 00:13:56,670
the dog You owe me $13
93
00:14:16,140 --> 00:14:17,140
Do what you like.
94
00:14:18,520 --> 00:14:19,520
Why do you pray?
95
00:14:20,360 --> 00:14:21,660
Yeah, and bridle it, too.
96
00:14:22,780 --> 00:14:24,600
The only thing I lost I really cared
about.
97
00:14:26,340 --> 00:14:27,560
Except for maybe my hat.
98
00:14:29,180 --> 00:14:30,180
It's a great one.
99
00:14:30,260 --> 00:14:32,200
Black with a pretty silver band on it.
100
00:14:33,500 --> 00:14:35,360
My head spent three years training it.
101
00:14:37,100 --> 00:14:38,520
I really do miss that hat.
102
00:14:39,880 --> 00:14:41,260
All right, I've got to be going.
103
00:14:42,880 --> 00:14:44,040
Going to Turley, was it?
104
00:14:46,240 --> 00:14:50,760
Yeah, yeah, I gotta stop off there meet
a guy head out for Silverado
105
00:14:50,760 --> 00:14:54,980
What's truly like
106
00:16:41,480 --> 00:16:43,000
Vector, Polly, where the hell have you
been?
107
00:16:43,560 --> 00:16:46,540
You're late, and I tell you, I don't
like it. It's a bad start, boys.
108
00:16:46,920 --> 00:16:49,820
I got my people down there throwing
snowballs and raring to go.
109
00:16:50,720 --> 00:16:54,480
I'm afraid it is a bad start, friend,
because my name ain't Baxter. He ain't
110
00:16:54,480 --> 00:16:56,120
Holly. You're not Baxter?
111
00:16:56,460 --> 00:16:57,460
Name's Emmett.
112
00:16:57,600 --> 00:16:58,700
You're not Baxter either?
113
00:16:59,040 --> 00:17:00,040
No, I'm not Holly.
114
00:17:00,260 --> 00:17:01,260
God damn it.
115
00:17:01,400 --> 00:17:03,640
God damn it, they ain't Baxter and
Holly.
116
00:17:04,220 --> 00:17:06,140
Where the hell is Baxter and Holly?
117
00:17:06,619 --> 00:17:08,880
Quit the yelling, you old coot. We're
right here.
118
00:17:09,119 --> 00:17:10,440
Who you calling coot?
119
00:17:12,140 --> 00:17:13,460
Calm down, Mr. Hobart.
120
00:17:13,960 --> 00:17:15,079
I'm nowhere back, sir.
121
00:17:15,319 --> 00:17:18,540
But there's my partner, Tom Hollis.
You're late. It's a bad start, boys.
122
00:17:18,780 --> 00:17:22,079
Yes, sir. That means we'll just have to
get you people to Silverado that much
123
00:17:22,079 --> 00:17:23,359
quicker. All right, let's get going.
124
00:17:24,359 --> 00:17:28,060
You remember my letter, don't you, Mr.
Hobart? Half now and half when we get
125
00:17:28,060 --> 00:17:30,000
there. Yeah, I remember, I remember.
Open the box, Ev.
126
00:17:41,840 --> 00:17:42,980
Don't you even want to count it?
127
00:17:43,420 --> 00:17:44,420
Not at all, friend.
128
00:17:44,540 --> 00:17:45,540
We trust you.
129
00:17:47,720 --> 00:17:50,340
Let's get this wagon train on its way to
Silverado. You bet.
130
00:18:29,200 --> 00:18:30,200
What do you want?
131
00:18:30,640 --> 00:18:34,220
I haven't had a drink of whiskey or
slept in a bed in ten days.
132
00:18:34,980 --> 00:18:38,060
Give me a bottle.
133
00:18:54,480 --> 00:18:56,740
Hey, what are you doing, buck?
134
00:18:59,100 --> 00:19:00,100
Having a drink.
135
00:19:05,880 --> 00:19:06,880
No, you're not.
136
00:19:07,300 --> 00:19:08,300
Get out of here.
137
00:19:11,860 --> 00:19:15,620
I haven't had a drink of whiskey or
slept in a bed in ten days.
138
00:19:17,080 --> 00:19:18,140
You ain't getting it here.
139
00:19:20,040 --> 00:19:21,420
I'm real sorry to hear that.
140
00:19:24,860 --> 00:19:25,860
Doesn't look quite fair.
141
00:19:26,880 --> 00:19:27,880
Which way do you mean?
142
00:19:54,490 --> 00:19:56,250
What's all this then?
143
00:20:00,170 --> 00:20:02,490
This nigger is breaking up my place,
Sheriff Langston.
144
00:20:03,250 --> 00:20:05,430
I don't like that word much, Carter.
145
00:20:06,430 --> 00:20:08,490
We don't serve him here, and you know
it.
146
00:20:09,130 --> 00:20:11,610
I asked him to leave, and he went crazy
on us.
147
00:20:12,370 --> 00:20:15,650
Now, he owes me money for all this then.
Is that a fact?
148
00:20:16,070 --> 00:20:17,070
Great night, Sheriff.
149
00:20:18,010 --> 00:20:19,870
These other fellas started the ruckus.
150
00:20:20,790 --> 00:20:21,790
Are these your friends?
151
00:20:22,250 --> 00:20:24,670
I wanted a drink and a bed.
152
00:20:25,670 --> 00:20:27,290
Guess I came to the wrong place.
153
00:20:27,490 --> 00:20:28,490
Came to the wrong town.
154
00:20:29,310 --> 00:20:32,750
I don't tolerate this kind of thing.
It's hard on the peace and it's hard on
155
00:20:32,750 --> 00:20:33,750
furniture.
156
00:20:34,490 --> 00:20:39,530
Now, knowing a bit about Carter here,
I'm going to let you go without paying
157
00:20:39,530 --> 00:20:42,510
the damage. But go you will, and I mean
now.
158
00:20:44,090 --> 00:20:47,770
Is there a place in town that takes my
kind?
159
00:20:48,050 --> 00:20:49,049
You misunderstand.
160
00:20:49,050 --> 00:20:50,350
I want you out of town.
161
00:20:50,630 --> 00:20:53,050
In fact, I want you all the way out of
my jurisdiction.
162
00:20:57,680 --> 00:21:00,220
I decide what's right in this
jurisdiction now.
163
00:21:00,520 --> 00:21:01,520
Move.
164
00:21:56,300 --> 00:21:57,620
Hey, who's going to pay for this,
Sheriff?
165
00:22:00,180 --> 00:22:01,680
Don't rush your luck, Carter.
166
00:22:06,520 --> 00:22:13,340
Now, let's talk about
167
00:22:13,340 --> 00:22:14,340
you chaps.
168
00:22:16,080 --> 00:22:17,300
We'd rather stay.
169
00:22:17,980 --> 00:22:19,260
Well, we'll see about that.
170
00:22:20,200 --> 00:22:21,780
I'm Sheriff John Langston.
171
00:22:22,420 --> 00:22:24,940
As you may have guessed, I am not from
these parts.
172
00:22:26,280 --> 00:22:27,280
You're kidding.
173
00:22:28,500 --> 00:22:32,280
But the good citizens of Turley have
taken me in their embrace, and for one
174
00:22:32,280 --> 00:22:34,820
simple reason, I maintain the peace.
175
00:22:35,220 --> 00:22:38,800
So when strangers come to town, I always
ask them their business.
176
00:22:40,340 --> 00:22:41,340
Have you come for the hanging?
177
00:22:43,360 --> 00:22:44,940
I'm just meeting a guy here and moving
on.
178
00:22:45,860 --> 00:22:47,380
So far I haven't been able to find him.
179
00:22:48,160 --> 00:22:50,400
Well, in my town, if you're looking for
someone, you ask me.
180
00:22:51,540 --> 00:22:52,540
All right.
181
00:22:52,900 --> 00:22:55,140
He's a young fellow, 40 -choose, about
my size.
182
00:22:55,850 --> 00:22:57,350
Where's a fancy two -gun rig?
183
00:23:03,370 --> 00:23:05,010
I know where that gentleman is.
184
00:23:09,070 --> 00:23:11,870
Now I want everyone to behave himself.
185
00:23:15,010 --> 00:23:16,010
Emmett?
186
00:23:18,510 --> 00:23:19,790
Howdy, Jake. Emmett!
187
00:23:20,190 --> 00:23:21,910
Oh, I'm glad to see you.
188
00:23:22,650 --> 00:23:23,650
Be back.
189
00:23:26,180 --> 00:23:27,320
Yeah, what's going on here?
190
00:23:27,840 --> 00:23:28,840
You got me?
191
00:23:29,380 --> 00:23:30,700
This is a crazy town, Emmett.
192
00:23:31,520 --> 00:23:33,500
I think we ought to just get out of
here.
193
00:23:35,280 --> 00:23:37,840
I mean, all I did was kiss a girl.
194
00:23:38,640 --> 00:23:39,640
Somebody got you in jail?
195
00:23:39,780 --> 00:23:40,780
Yeah.
196
00:23:40,900 --> 00:23:46,220
Yeah, I kissed a girl, and this guy
didn't like it, and so then we had some
197
00:23:46,220 --> 00:23:47,640
words, so I decided to get out of there.
198
00:23:49,900 --> 00:23:50,899
So I did.
199
00:23:50,900 --> 00:23:54,300
I got out of there. You know me. I don't
want no trouble.
200
00:23:55,020 --> 00:24:00,780
And so I walked out in the creek, and
this fella tried to shoot me in the
201
00:24:01,180 --> 00:24:02,180
You had to kill him?
202
00:24:02,460 --> 00:24:04,840
No, no, no. I winged him, and he dropped
his gun.
203
00:24:05,100 --> 00:24:06,140
You're in here for winging a guy.
204
00:24:08,820 --> 00:24:13,100
No, not exactly, because he had a spread
open up on me.
205
00:24:13,580 --> 00:24:14,580
What friend's that?
206
00:24:14,760 --> 00:24:15,760
It was the one with the shotgun.
207
00:24:16,420 --> 00:24:17,440
The dead one.
208
00:24:22,920 --> 00:24:23,920
Jake.
209
00:24:26,080 --> 00:24:27,580
Jake, I'm going to ask you once.
210
00:24:28,720 --> 00:24:29,800
What was the self -defense?
211
00:24:33,300 --> 00:24:35,080
Unless they got him, he would have
killed me.
212
00:24:38,500 --> 00:24:40,140
The jury saw it differently.
213
00:24:42,320 --> 00:24:43,640
So this is the guy you're going to hang?
214
00:24:44,440 --> 00:24:45,760
Tomorrow morning, 10 o 'clock.
215
00:24:46,780 --> 00:24:47,780
He's afraid of that.
216
00:24:50,580 --> 00:24:51,700
Emma, can't you help me?
217
00:24:53,230 --> 00:24:54,230
You know the law, Jake.
218
00:24:54,710 --> 00:24:55,850
You know what they did to me.
219
00:25:00,730 --> 00:25:02,330
Blind Pete always said you'd hang.
220
00:25:06,290 --> 00:25:08,570
I guess tomorrow at dawn he'll be proved
right.
221
00:25:10,010 --> 00:25:11,010
10 a .m.
222
00:25:11,970 --> 00:25:12,889
All right.
223
00:25:12,890 --> 00:25:14,450
I always thought they'd do it at dawn.
224
00:25:16,790 --> 00:25:17,790
So long, kid.
225
00:25:18,370 --> 00:25:19,370
I'm sorry.
226
00:25:30,160 --> 00:25:31,460
I didn't see any men swing.
227
00:25:32,360 --> 00:25:33,360
It's bad luck.
228
00:25:33,960 --> 00:25:35,240
It's bad luck for me.
229
00:25:35,580 --> 00:25:37,380
Now I've got to bust another there.
230
00:25:43,440 --> 00:25:44,860
You'll have to deal me out on that.
231
00:25:47,180 --> 00:25:49,800
I've had some experience with that sort
of thing.
232
00:25:51,460 --> 00:25:52,460
I don't want any more.
233
00:25:53,180 --> 00:25:54,180
I understand.
234
00:25:58,480 --> 00:25:59,480
It's not going to be easy.
235
00:25:59,850 --> 00:26:06,690
Never is, but he's my brother.
236
00:26:08,070 --> 00:26:12,250
We're going to California together, but
first we're going to stop off at
237
00:26:12,250 --> 00:26:14,110
Silverado, see our sister, say goodbye.
238
00:26:16,130 --> 00:26:18,430
I can't show up there with a story like
this.
239
00:26:19,870 --> 00:26:22,030
Then I guess this is where we part ways.
240
00:26:24,690 --> 00:26:25,690
Sorry.
241
00:26:27,550 --> 00:26:28,550
No hard feelings.
242
00:26:31,020 --> 00:26:32,020
Come on, buy a drink.
243
00:26:34,240 --> 00:26:35,260
You ain't got any money.
244
00:26:36,840 --> 00:26:38,120
All right, you buy me a drink.
245
00:26:41,380 --> 00:26:44,560
You know, good smelly saloon.
246
00:26:44,900 --> 00:26:46,580
My favorite place in the world.
247
00:27:06,540 --> 00:27:07,540
Great.
248
00:27:36,490 --> 00:27:37,530
You're wearing my hat.
249
00:27:39,630 --> 00:27:40,910
What else you got that's mine?
250
00:27:42,810 --> 00:27:44,530
Mister, I don't know what you're talking
about.
251
00:27:53,450 --> 00:27:56,670
I hope your fingers aren't dripping my
ivory -handled cold.
252
00:28:05,280 --> 00:28:08,380
Stand up real slow and let me see you
might live through this night
253
00:28:35,250 --> 00:28:36,250
Making a big mistake.
254
00:28:38,710 --> 00:28:39,870
That's what I told him.
255
00:28:59,450 --> 00:29:01,250
You mean you ain't coming with them at
me?
256
00:29:03,530 --> 00:29:05,410
I can't say I'm convinced you're going
anywhere.
257
00:29:05,670 --> 00:29:07,610
We sure are. We're leaving at dawn.
258
00:29:13,970 --> 00:29:15,390
I got no reason to run.
259
00:29:16,210 --> 00:29:18,230
It was a fair fight, and there were
plenty of witnesses.
260
00:29:19,870 --> 00:29:21,490
Yeah, that's what happened with me, too.
261
00:29:23,170 --> 00:29:24,630
The other guy drew first.
262
00:29:56,490 --> 00:29:58,150
Lock the door. Don't let anybody in.
263
00:30:10,190 --> 00:30:12,290
Mine Pete used to do this all by...
264
00:30:34,760 --> 00:30:36,520
All right, where is he?
265
00:30:38,700 --> 00:30:39,700
He left.
266
00:30:39,860 --> 00:30:40,860
Like hell.
267
00:30:41,020 --> 00:30:42,640
This is the only way out.
268
00:30:44,500 --> 00:30:47,300
I woke up and he was gone.
269
00:30:51,900 --> 00:30:52,900
All right, kid.
270
00:30:53,400 --> 00:30:55,040
Come on out. I know you're under there.
271
00:30:58,040 --> 00:31:00,000
You, get over here.
272
00:31:01,400 --> 00:31:02,640
Yeah, you, get over here.
273
00:31:05,320 --> 00:31:06,200
Give me your hands
274
00:31:06,200 --> 00:31:22,700
Get
275
00:31:22,700 --> 00:31:29,140
him Thanks
276
00:31:29,140 --> 00:31:33,440
for giving me a hand
277
00:32:05,080 --> 00:32:06,080
Okay. What now?
278
00:32:08,700 --> 00:32:09,700
Wait.
279
00:33:16,680 --> 00:33:17,680
Come on, Jake, let's go.
280
00:35:07,150 --> 00:35:08,150
Third trick for you, kid.
281
00:35:17,490 --> 00:35:18,510
Is that them shooting?
282
00:35:19,470 --> 00:35:20,730
No, it's coming from those rocks.
283
00:35:22,390 --> 00:35:23,850
Well, let's go. He ain't hit nothing.
284
00:35:25,150 --> 00:35:26,630
He's hit everything he's aimed at.
285
00:35:27,350 --> 00:35:30,190
They won't be out of our jurisdiction
until they pass flat top.
286
00:35:34,670 --> 00:35:37,090
Today, my jurisdiction ends here.
287
00:35:38,890 --> 00:35:40,050
Pick up my hat.
288
00:35:42,030 --> 00:35:43,370
Hey, Langston!
289
00:35:44,770 --> 00:35:45,850
Ten o 'clock!
290
00:35:48,590 --> 00:35:49,210
Is
291
00:35:49,210 --> 00:35:57,250
this
292
00:35:57,250 --> 00:35:58,250
a friend of yours?
293
00:35:59,430 --> 00:36:00,530
He is now.
294
00:36:01,330 --> 00:36:02,350
Who is he?
295
00:36:04,140 --> 00:36:05,280
Gal got run out of town.
296
00:36:06,180 --> 00:36:07,180
Just like us.
297
00:37:29,770 --> 00:37:31,170
Hobart, what are you people doing here?
298
00:37:31,890 --> 00:37:36,070
Look, Baxter and Holly killed poor Eb
and stole the money box.
299
00:37:42,630 --> 00:37:44,770
They went north, and we're going after
them.
300
00:37:45,470 --> 00:37:47,950
Forget the money. You got to get these
people out of here.
301
00:37:49,810 --> 00:37:51,190
This is bad country.
302
00:37:51,590 --> 00:37:53,730
No place to be sitting with women and
kids.
303
00:37:55,070 --> 00:37:57,070
Your next water ain't for three days.
304
00:37:57,660 --> 00:37:59,680
We got no life in Silverado without that
money.
305
00:38:00,540 --> 00:38:02,140
Everybody put in. That's our whole
stake.
306
00:38:05,780 --> 00:38:06,920
How long they been gone?
307
00:38:07,380 --> 00:38:08,380
About an hour.
308
00:38:17,320 --> 00:38:18,320
I'll go with you, Mal.
309
00:38:28,049 --> 00:38:29,049
Feel me in.
310
00:38:35,010 --> 00:38:38,030
Jake, you know the way out of here.
311
00:38:38,430 --> 00:38:41,810
And when you get this train moving
towards Silverado and fast, I'll go with
312
00:38:41,810 --> 00:38:42,649
these guys.
313
00:38:42,650 --> 00:38:45,890
You men, stay with your wagons and your
families.
314
00:38:46,270 --> 00:38:48,070
Get rolling, keep your eyes peeled.
315
00:38:48,830 --> 00:38:49,830
Wait a minute.
316
00:38:50,590 --> 00:38:54,050
Even if you do get the money, how do we
know you'll come back?
317
00:38:55,570 --> 00:38:57,050
Well, if we don't, you can keep my
brother.
318
00:38:59,720 --> 00:39:00,960
I'm trusting you, mister.
319
00:39:01,240 --> 00:39:02,520
You trusted Baxter.
320
00:39:03,660 --> 00:39:05,700
I don't plan on letting these men out of
my sight.
321
00:39:06,020 --> 00:39:10,280
You know, mister, if I brought a pretty
lady like that into a place like this,
322
00:39:10,300 --> 00:39:11,300
I'd stay close.
323
00:39:12,120 --> 00:39:13,200
That's none of your business.
324
00:39:14,380 --> 00:39:15,380
Let's get going.
325
00:39:48,560 --> 00:39:49,560
Dragons rollin'!
326
00:40:17,100 --> 00:40:18,100
around with you is no picnic.
327
00:40:22,560 --> 00:40:23,920
Anybody got any ideas?
328
00:40:26,900 --> 00:40:29,220
We really did it this time, Norm.
329
00:40:30,140 --> 00:40:31,140
Thanks, Mom.
330
00:40:31,300 --> 00:40:32,500
Tom did his part, too.
331
00:40:58,030 --> 00:41:00,990
Hey, Mr. Dawson. In a minute. I wouldn't
do that if I were you. You're going to
332
00:41:00,990 --> 00:41:02,490
need every gun when that posse gets
here.
333
00:41:03,050 --> 00:41:05,010
Posse? What the hell are you talking
about?
334
00:41:05,230 --> 00:41:08,230
Me and my partner robbed a bank in
Turley, headed out with a posse in our
335
00:41:08,850 --> 00:41:11,690
My partner over there caught one a ways
back. I think he kicked off on us
336
00:41:11,690 --> 00:41:13,650
looking for this damn canyon. You're
Dawson, ain't you?
337
00:41:13,950 --> 00:41:14,928
Tex LaRue.
338
00:41:14,930 --> 00:41:19,070
He used to ride with Ryan Morris. You
know him. Well, Andy Sims told me
339
00:41:19,070 --> 00:41:21,210
a hideout near here, so I headed for it.
Hope you don't mind.
340
00:41:22,070 --> 00:41:23,070
Mind?
341
00:41:23,530 --> 00:41:27,890
You brought a posse to my best hideout
and you asked me if I mind?
342
00:41:29,210 --> 00:41:32,290
Mister, I don't know any of those names.
343
00:41:33,870 --> 00:41:35,310
You're about to die.
344
00:41:35,690 --> 00:41:38,530
Hold on, hold on, hold on. You don't
believe me? Ask them two there.
345
00:41:38,870 --> 00:41:41,530
They saw me and my pal in Turley before
we did the job.
346
00:41:43,030 --> 00:41:44,230
I seen him there, all right.
347
00:41:44,770 --> 00:41:46,510
I don't know nothing about any bank job.
348
00:41:49,250 --> 00:41:51,550
If you took the bank in Turley...
349
00:41:52,450 --> 00:41:53,450
Where's the money?
350
00:41:54,690 --> 00:41:57,930
No, I'd get down if I were you. It might
be up there right now.
351
00:41:59,270 --> 00:42:03,390
No money, huh? It's in my saddlebags. I
ain't getting out of the open to get it.
352
00:42:37,290 --> 00:42:39,970
If we charge them, they won't stand a
chance. But first, we gotta get to them
353
00:42:39,970 --> 00:42:40,970
horses.
354
00:42:41,170 --> 00:42:43,070
Horses? What the hell are you talking
about? Cover me!
355
00:43:05,360 --> 00:43:08,360
only a couple of guys up there and this
asshole is one of them.
356
00:43:19,500 --> 00:43:20,820
Get that guy!
357
00:43:21,140 --> 00:43:22,840
Keep him from getting all of that!
358
00:44:17,890 --> 00:44:20,150
I knew it.
359
00:44:21,430 --> 00:44:22,930
Now put that box on my horse.
360
00:44:29,370 --> 00:44:30,990
You've got a lot to learn about people.
361
00:45:02,640 --> 00:45:05,320
They got a place south of Silverado. I
guess they done okay.
362
00:45:06,800 --> 00:45:07,800
Good enough anyway.
363
00:45:08,020 --> 00:45:11,840
My mama wrote me last time. She said
they needed my help to work the place.
364
00:45:13,440 --> 00:45:15,640
That was almost nine months ago she
wrote.
365
00:45:16,640 --> 00:45:20,120
The letter took a while to find me, but
when it did, it was just the right time.
366
00:45:22,540 --> 00:45:23,540
Where were you?
367
00:45:25,560 --> 00:45:26,560
Chicago.
368
00:45:27,200 --> 00:45:28,500
Working in the slaughterhouses.
369
00:45:30,000 --> 00:45:31,940
Chicago? You been to Chicago?
370
00:45:34,300 --> 00:45:35,300
Was it wonderful?
371
00:45:37,340 --> 00:45:38,340
No.
372
00:45:40,600 --> 00:45:41,980
Hey, Peyton.
373
00:45:43,400 --> 00:45:44,400
Where you been?
374
00:45:46,400 --> 00:45:52,720
No, it's... Secondly, uh... You know,
looking in.
375
00:46:00,020 --> 00:46:02,200
Geez, Peyton, our old man ain't even
cold yet.
376
00:46:32,360 --> 00:46:33,178
Keep moving.
377
00:46:33,180 --> 00:46:35,160
Keep moving. Come on.
378
00:46:35,520 --> 00:46:36,520
Yeah.
379
00:46:37,280 --> 00:46:38,280
Yeah.
380
00:47:36,140 --> 00:47:37,140
This is it, Jim.
381
00:47:37,380 --> 00:47:39,260
Mama told me to head through that notch.
382
00:47:41,200 --> 00:47:42,200
Good luck, Mel.
383
00:47:42,960 --> 00:47:44,880
They will stay around sometime.
384
00:47:45,700 --> 00:47:46,760
Yeah, maybe.
385
00:47:48,100 --> 00:47:49,100
So long.
386
00:48:14,990 --> 00:48:15,990
See you again, man.
387
00:48:18,230 --> 00:48:20,110
I think I'll ride along with the lady
here.
388
00:48:21,490 --> 00:48:24,810
Just take a look at this farmland before
I come into Silverado.
389
00:48:26,430 --> 00:48:28,530
See what makes a trip this hard worth
taking.
390
00:48:31,250 --> 00:48:32,250
I'll see you around.
391
00:48:33,310 --> 00:48:34,310
I'll be around.
392
00:48:35,030 --> 00:48:36,050
Hey, Jake, let's go.
393
00:49:55,049 --> 00:49:56,049
Mr.
394
00:49:57,990 --> 00:50:00,350
and Mrs. Parker have agreed to join
their parcel, the mine.
395
00:50:01,130 --> 00:50:02,170
We'll work them together.
396
00:50:03,670 --> 00:50:05,290
Mine starts right over there.
397
00:50:07,490 --> 00:50:08,790
All I've ever wanted.
398
00:50:10,590 --> 00:50:11,870
Pretty land, isn't it?
399
00:50:13,130 --> 00:50:14,130
Pretty lady.
400
00:50:16,290 --> 00:50:17,910
A lot of men have told me that.
401
00:50:20,090 --> 00:50:21,090
Maybe it's true.
402
00:50:21,950 --> 00:50:24,870
I guess some women are slow to believe
it.
403
00:50:26,630 --> 00:50:27,630
Believe it?
404
00:50:30,090 --> 00:50:32,210
They're drawn to me by that, but it
never lasts.
405
00:50:33,510 --> 00:50:34,510
Why?
406
00:50:35,190 --> 00:50:36,570
Because they don't like what I want.
407
00:50:38,610 --> 00:50:39,610
What's that?
408
00:50:40,470 --> 00:50:41,670
I want to build something.
409
00:50:42,790 --> 00:50:43,790
Make things grow.
410
00:50:44,790 --> 00:50:46,050
That takes hard work.
411
00:50:46,990 --> 00:50:48,190
A lifetime of it.
412
00:50:49,250 --> 00:50:51,310
That's not why a man comes to a pretty
woman.
413
00:50:55,390 --> 00:50:57,290
After a while, I won't be so pretty.
414
00:50:58,890 --> 00:51:00,030
What this land will be.
415
00:51:10,150 --> 00:51:13,970
Come here.
416
00:51:20,710 --> 00:51:22,850
Hi, J .D. Lee, how are you?
417
00:51:23,950 --> 00:51:24,950
Come on, hon.
418
00:51:30,290 --> 00:51:31,290
Remember us?
419
00:51:31,790 --> 00:51:32,790
Yeah.
420
00:51:34,810 --> 00:51:35,810
Hi, Augie.
421
00:51:47,230 --> 00:51:48,730
It's good to be home, Kate.
422
00:52:26,340 --> 00:52:27,340
Daddy?
423
00:52:29,320 --> 00:52:30,520
I saw the light.
424
00:52:31,780 --> 00:52:34,940
I thought maybe Ray had come back to see
me.
425
00:52:36,120 --> 00:52:39,560
I never thought it'd be my boy. I never
thought that.
426
00:52:41,600 --> 00:52:42,600
Mama?
427
00:52:43,380 --> 00:52:45,460
She was sick a long time.
428
00:52:48,240 --> 00:52:50,260
She was sick when she wrote you.
429
00:52:51,080 --> 00:52:52,480
But she didn't say it.
430
00:52:53,930 --> 00:52:55,890
I never thought she would come back.
431
00:52:57,210 --> 00:52:58,350
But she did.
432
00:52:58,870 --> 00:53:00,970
Where's Ray? She's gone.
433
00:53:01,550 --> 00:53:03,030
Gone to town.
434
00:53:03,690 --> 00:53:05,990
She hated working the farm.
435
00:53:07,090 --> 00:53:08,250
Just like you.
436
00:53:09,510 --> 00:53:10,530
What happened?
437
00:53:10,990 --> 00:53:12,450
They run me off.
438
00:53:14,130 --> 00:53:15,390
Burned me out.
439
00:53:16,130 --> 00:53:18,270
Made it so I couldn't do.
440
00:53:20,630 --> 00:53:22,510
Just like Georgia.
441
00:53:23,690 --> 00:53:27,750
You own this land. I paid the government
for it, all right? That don't mean much
442
00:53:27,750 --> 00:53:28,750
out here.
443
00:53:29,570 --> 00:53:34,770
Malachi, I'm living like a wild cat in a
cave in them hills.
444
00:53:35,710 --> 00:53:40,910
Hiding out, afraid to walk my own land.
445
00:53:41,270 --> 00:53:45,790
What about the law? Whose law? The law
here runs the man down just like these
446
00:53:45,790 --> 00:53:46,790
cattle.
447
00:53:52,200 --> 00:53:53,420
I had enough of what ain't right.
448
00:53:55,980 --> 00:53:57,800
What we got here is a bad situation.
449
00:53:58,720 --> 00:54:01,060
Those homesteaders you brought in with
you are going to make it worse.
450
00:54:01,400 --> 00:54:04,060
When they come into this office to stake
their claims, it's going to be the
451
00:54:04,060 --> 00:54:05,060
start of big trouble.
452
00:54:05,420 --> 00:54:07,100
We're going to cut McKendrick off in the
north.
453
00:54:07,860 --> 00:54:11,400
Oh, a man could die of thirst before
anybody offered him a drink around here.
454
00:54:16,420 --> 00:54:19,080
Maybe you ought to come to California,
Jake and me.
455
00:54:20,420 --> 00:54:21,420
Yeah!
456
00:54:22,250 --> 00:54:23,490
Augie's gonna grow up here.
457
00:54:24,410 --> 00:54:27,070
There's nothing wrong with the land.
It's just some of the people.
458
00:54:28,210 --> 00:54:30,770
Problem is, Emmett, he killed the wrong
McKendrick.
459
00:54:32,330 --> 00:54:34,270
J .T., watch what you're saying around
Augie.
460
00:54:34,730 --> 00:54:35,890
Emmett didn't kill anybody.
461
00:54:37,290 --> 00:54:41,970
Well, okay, it was self -defense, sure
enough. But I do think you'd have to say
462
00:54:41,970 --> 00:54:43,150
I killed old Murdoch.
463
00:54:43,510 --> 00:54:45,430
And I think that's definitely the word.
464
00:54:46,390 --> 00:54:50,410
Son is worse than the old man was. He's
smoother, so you don't always hear him
465
00:54:50,410 --> 00:54:51,410
coming.
466
00:54:51,650 --> 00:54:53,430
He'll do anything to keep his range
free.
467
00:54:54,310 --> 00:54:57,130
I'm worried what he's going to do when
he finds out you boys are back.
468
00:54:57,730 --> 00:55:00,850
I think Jake here can take care of
himself.
469
00:55:01,870 --> 00:55:04,070
I just did five years. I didn't know.
470
00:55:04,750 --> 00:55:07,230
The country's got to be satisfied with
that and let it lie.
471
00:55:13,430 --> 00:55:15,730
What brings you out of your hole,
Johnson?
472
00:55:18,310 --> 00:55:19,390
Who's that with you, Ezra?
473
00:55:20,200 --> 00:55:21,420
This is my son.
474
00:55:22,380 --> 00:55:23,540
He's come home.
475
00:55:24,960 --> 00:55:27,860
Ain't that sweet, Red?
476
00:55:29,440 --> 00:55:32,620
I'm afraid you boys are trespassing on
McKendrick land.
477
00:55:33,120 --> 00:55:34,500
You got it all wrong, mister.
478
00:55:34,900 --> 00:55:36,020
This is our place.
479
00:55:36,500 --> 00:55:40,060
What? Mr. McKendrick bought this place
from your father.
480
00:55:40,760 --> 00:55:41,840
That's a lie.
481
00:55:42,640 --> 00:55:45,680
Tomorrow we go into town and straighten
that out once and for all.
482
00:55:46,260 --> 00:55:48,780
The next day we'll be back here farming.
483
00:55:49,520 --> 00:55:50,940
And them cattle better be gone.
484
00:55:52,280 --> 00:55:58,640
If I find any cattle on our land after
tomorrow, I'm gonna start carving them
485
00:55:58,640 --> 00:55:59,640
into stakes.
486
00:55:59,720 --> 00:56:02,640
And believe me, that's one thing I know
about.
487
00:56:03,880 --> 00:56:07,060
Killing cattle is a hanging offense in
these parts.
488
00:56:07,580 --> 00:56:11,100
If we shot you down right now, we'd be
within our rights.
489
00:56:11,420 --> 00:56:15,380
Mister, you ever seen what a Henry rifle
can do in the hands of somebody who
490
00:56:15,380 --> 00:56:16,380
knows how to use it?
491
00:56:16,720 --> 00:56:18,020
Who would that be?
492
00:56:18,750 --> 00:56:19,750
You!
493
00:56:25,190 --> 00:56:27,630
It ain't the end of it!
494
00:57:19,730 --> 00:57:20,730
Thank you.
495
00:57:21,130 --> 00:57:24,230
Gentlemen, doing all right? We're doing
fine. We've got a long ride.
496
00:57:26,450 --> 00:57:28,110
What can I do you for, stranger?
497
00:57:32,730 --> 00:57:33,730
You work here?
498
00:57:34,150 --> 00:57:35,230
I run the place.
499
00:57:35,830 --> 00:57:36,830
What can I get?
500
00:57:37,730 --> 00:57:39,170
Bourbon. Right.
501
00:57:54,080 --> 00:57:58,140
Nifty. The world is what you make of its
friends. If it doesn't fit, you make
502
00:57:58,140 --> 00:57:59,140
alterations.
503
00:57:59,680 --> 00:58:00,680
I'll drink to that.
504
00:58:01,380 --> 00:58:02,380
Can you join me?
505
00:58:03,660 --> 00:58:04,660
Stella.
506
00:58:05,660 --> 00:58:06,660
Hey.
507
00:58:12,580 --> 00:58:13,580
Stella.
508
00:58:15,880 --> 00:58:17,600
Are you the midnight star herself?
509
00:58:18,740 --> 00:58:22,620
I am. I'm always there, but I only shine
at night.
510
00:58:30,110 --> 00:58:31,630
Carmen. Compliments to you, Miss Bella.
511
00:58:32,550 --> 00:58:35,030
This is what I call a saloon.
512
00:58:35,330 --> 00:58:36,890
Thanks. That's what I call it, too.
513
00:58:38,010 --> 00:58:39,510
And I know what I'm talking about.
514
00:58:39,930 --> 00:58:41,330
You like a good saloon?
515
00:58:42,270 --> 00:58:43,570
It's the only place I'm happy.
516
00:58:44,590 --> 00:58:45,590
Me, too.
517
00:58:46,370 --> 00:58:47,670
What's wrong with us?
518
00:58:50,610 --> 00:58:53,950
You wouldn't be needing any help around
here, say, with the gambling?
519
00:58:55,670 --> 00:58:57,670
See that fellow playing with his hair?
520
00:58:58,300 --> 00:59:00,460
That's Kelly, my so -called partner.
521
00:59:00,840 --> 00:59:02,140
He runs that house.
522
00:59:03,540 --> 00:59:04,540
So -called?
523
00:59:04,620 --> 00:59:09,040
Yeah. Apart from being a loudmouth,
lying cheat, he's just the man I would
524
00:59:09,040 --> 00:59:10,040
picked.
525
00:59:10,220 --> 00:59:11,580
Why'd you go into business with him?
526
00:59:12,000 --> 00:59:15,660
I don't own this place. The man who does
stuck me with Kelly.
527
00:59:16,560 --> 00:59:17,560
Who's the owner?
528
00:59:18,320 --> 00:59:19,780
Here he comes, right now.
529
00:59:24,680 --> 00:59:25,680
Got you!
530
00:59:25,740 --> 00:59:27,520
You look fine tonight, baby.
531
00:59:34,009 --> 00:59:35,050
Well, look at this.
532
00:59:36,810 --> 00:59:39,710
Two of my favorite people in the world
talking to each other.
533
00:59:43,750 --> 00:59:47,710
Stella, this is one of my oldest
surviving friends.
534
00:59:48,530 --> 00:59:49,530
Treat him right.
535
00:59:50,150 --> 00:59:51,250
That was my plan.
536
00:59:52,230 --> 00:59:54,930
Oh, yeah, you two are going to get along
just fine. You got a lot in common.
537
00:59:55,370 --> 00:59:57,470
Hey, Kelly, get over here.
538
00:59:58,910 --> 01:00:01,030
You didn't come all this way just to pay
me back that money, did you?
539
01:00:03,390 --> 01:00:04,630
Kelly, meet my friend Peyton.
540
01:00:05,410 --> 01:00:07,530
Howdy. Give the man a line of credit.
541
01:00:07,890 --> 01:00:09,690
He already owes the house 13 bucks.
542
01:00:11,950 --> 01:00:14,870
You got a place to stay?
543
01:00:15,650 --> 01:00:16,870
I just got into town.
544
01:00:17,890 --> 01:00:20,410
Stella, we still got an extra room out
back, don't we?
545
01:00:21,350 --> 01:00:22,810
It's not in use at the moment.
546
01:00:25,190 --> 01:00:28,010
What brings you to my saloon?
547
01:00:30,000 --> 01:00:31,000
Luck, I guess.
548
01:00:32,920 --> 01:00:34,160
Good old Peyton.
549
01:00:35,460 --> 01:00:38,460
I was hoping maybe you'd change your
mind about the job.
550
01:00:39,500 --> 01:00:41,280
You didn't tell me you owned a saloon.
551
01:00:42,440 --> 01:00:45,920
Oh, that ain't the half of it, friend.
552
01:00:47,840 --> 01:00:50,280
Welcome to heaven.
553
01:01:27,170 --> 01:01:32,310
Where's the other one Johnson our orders
are to run you two out of here
554
01:01:32,310 --> 01:01:38,830
You
555
01:01:38,830 --> 01:01:45,790
couldn't leave well enough alone good
you old man You tell us where
556
01:01:45,790 --> 01:01:51,150
your son is they don't have to be any
shooting you're lying white Like always
557
01:01:51,150 --> 01:01:54,130
not at this time. I got my orders
558
01:01:54,960 --> 01:01:56,700
My son's on the way to town.
559
01:01:58,120 --> 01:01:59,120
That's too bad.
560
01:02:01,480 --> 01:02:03,340
You're just gonna have to go by
yourself.
561
01:02:27,120 --> 01:02:28,120
Thank you.
562
01:03:22,020 --> 01:03:24,600
Hannah's a smart, pretty woman.
563
01:03:25,860 --> 01:03:27,940
But she's got a hard idea for living.
564
01:03:28,340 --> 01:03:29,340
Yeah?
565
01:03:31,480 --> 01:03:34,140
All I'm saying is you won't trip over me
if you look her up.
566
01:03:35,160 --> 01:03:36,960
I'm going to California with my brother.
567
01:03:38,920 --> 01:03:39,920
Cop.
568
01:03:41,040 --> 01:03:42,040
Why don't you meet Emmett?
569
01:03:42,380 --> 01:03:43,380
He's a friend of mine.
570
01:03:44,600 --> 01:03:45,600
Sheriff Cobb.
571
01:03:46,180 --> 01:03:47,180
Pleased to meet you, Sheriff.
572
01:03:47,440 --> 01:03:48,419
Pleasure's mine.
573
01:03:48,420 --> 01:03:50,260
Always happy to meet a friend of
Peyton's.
574
01:03:50,970 --> 01:03:52,570
Hey, Stella, bring Kelly out here, will
you?
575
01:03:54,570 --> 01:03:57,990
You're, uh... You're Kate Hollis'
brother, aren't you?
576
01:03:58,330 --> 01:03:59,330
That's right.
577
01:04:01,370 --> 01:04:03,350
You're the one that killed old Murdo
McKendrick.
578
01:04:06,450 --> 01:04:09,250
I didn't have much choice. He's about to
shoot my brother in the back.
579
01:04:12,050 --> 01:04:13,410
Can't be having that now, can we?
580
01:04:18,070 --> 01:04:19,070
You want to see me?
581
01:04:21,240 --> 01:04:23,040
Kelly, we're going to make an
adjustment.
582
01:04:24,080 --> 01:04:26,840
I wanted you to be here when I offered
Peyton your job.
583
01:04:28,420 --> 01:04:30,260
I think he could do it without getting
greedy.
584
01:04:32,320 --> 01:04:35,400
Stella and I are tired of you skimming
our profits.
585
01:04:35,980 --> 01:04:37,200
What are you talking about?
586
01:04:37,500 --> 01:04:38,720
I'm done talking, Kelly.
587
01:04:39,400 --> 01:04:40,400
Get out.
588
01:04:40,720 --> 01:04:41,860
You can't do this.
589
01:04:42,320 --> 01:04:43,320
Really?
590
01:05:00,680 --> 01:05:01,960
How about it, Peyton? You want the job?
591
01:05:03,220 --> 01:05:04,940
I see you're an understanding boss.
592
01:05:07,340 --> 01:05:09,360
Nothing like that would ever happen
between us.
593
01:05:12,500 --> 01:05:13,620
Maybe we ought to ask Stella.
594
01:05:18,540 --> 01:05:19,540
You'd be welcome.
595
01:05:20,980 --> 01:05:22,380
No, Kelly, I'm telling you!
596
01:05:28,780 --> 01:05:29,780
Stella.
597
01:05:32,010 --> 01:05:33,010
Thanks for warning me.
598
01:05:44,190 --> 01:05:45,190
Didn't have much choice.
599
01:06:01,480 --> 01:06:02,480
All right, stand back.
600
01:06:13,160 --> 01:06:15,140
I never enjoy killing a man.
601
01:06:29,640 --> 01:06:30,640
Excuse me.
602
01:06:31,200 --> 01:06:34,560
Sheriff, I'm a gambler who'd like to run
an honest game here in your town. Whom
603
01:06:34,560 --> 01:06:35,560
do I speak about that?
604
01:06:36,680 --> 01:06:37,780
Oh, it's not this gentleman.
605
01:06:46,120 --> 01:06:47,120
That's him.
606
01:06:49,340 --> 01:06:51,460
Well, I better find somebody to clean up
this mess.
607
01:06:57,260 --> 01:06:58,760
You used to ride with that guy?
608
01:07:11,600 --> 01:07:12,620
What are you doing?
609
01:07:14,980 --> 01:07:17,400
I told you to practice on a horse that's
not moving, huh?
610
01:07:20,920 --> 01:07:21,920
Yeah.
611
01:07:24,120 --> 01:07:25,120
Where are you going?
612
01:07:26,560 --> 01:07:28,680
Well, I got things to do, kid. I'm a
busy man.
613
01:07:30,420 --> 01:07:31,420
Why go with you?
614
01:07:32,620 --> 01:07:35,820
A grown man can't have a little boy with
him everywhere he goes.
615
01:07:37,280 --> 01:07:38,280
Who's a grown man?
616
01:07:50,470 --> 01:07:51,470
Hello, Ray.
617
01:07:57,910 --> 01:07:59,090
What are you doing here?
618
01:08:00,390 --> 01:08:02,910
I thought you were done with our family.
Daddy's dead.
619
01:08:08,750 --> 01:08:09,750
He was murdered.
620
01:08:11,830 --> 01:08:12,830
Who did it?
621
01:08:13,710 --> 01:08:16,550
I'm not sure, but I got an idea, and
when I'm sure, they're gonna pay.
622
01:08:18,390 --> 01:08:19,670
Oh, that's just fine.
623
01:08:20,450 --> 01:08:23,510
Where were you when Mom and Daddy needed
you? It's too late, Mal.
624
01:08:24,189 --> 01:08:27,609
Now you finally show up and all you can
think of is to get yourself killed.
625
01:08:34,310 --> 01:08:35,310
You okay, Ray?
626
01:08:36,590 --> 01:08:37,590
Yeah, I'm okay.
627
01:08:39,050 --> 01:08:40,290
Will you introduce me to your friend?
628
01:08:41,529 --> 01:08:43,890
He's not my friend. He used to be my
brother.
629
01:08:48,040 --> 01:08:49,040
Calvin Stanhope.
630
01:08:49,460 --> 01:08:50,680
But my mother called me slick.
631
01:08:55,660 --> 01:08:56,660
Excuse me.
632
01:09:00,720 --> 01:09:03,760
What are you doing here, Ray? This ain't
for you. That's none of your business.
633
01:09:08,000 --> 01:09:09,000
Ray.
634
01:09:10,080 --> 01:09:11,500
All we got is each other.
635
01:09:13,120 --> 01:09:15,020
I don't have any family anymore.
636
01:09:44,260 --> 01:09:45,920
I'm proud to see you out here today.
637
01:09:50,160 --> 01:09:51,439
Just come out and say goodbye.
638
01:09:53,120 --> 01:09:54,120
Goodbye?
639
01:09:55,020 --> 01:09:56,980
Yeah. Jake and me will be...
640
01:09:57,520 --> 01:09:59,020
Heading out from California soon.
641
01:10:01,120 --> 01:10:03,740
You came all the way out here just to
tell me you're going to California.
642
01:10:05,160 --> 01:10:07,720
All you had to do was go and we'll never
see each other again.
643
01:10:09,160 --> 01:10:10,160
That's why I'm here.
644
01:10:10,760 --> 01:10:11,760
Why?
645
01:10:13,520 --> 01:10:15,840
You don't make it easy on a fella.
646
01:10:19,540 --> 01:10:22,280
Maybe you thought you'd be back this way
someday.
647
01:10:25,880 --> 01:10:26,880
Yeah.
648
01:10:28,430 --> 01:10:29,430
That must have been it.
649
01:12:15,120 --> 01:12:19,260
i'm saving lives here the straight stuff
would raise a blood blister on bootleg
650
01:12:19,260 --> 01:12:26,240
that man seemed like a lot of whiskey
what's this
651
01:12:26,240 --> 01:12:31,080
that's the good stuff oh yeah how good
652
01:12:45,100 --> 01:12:46,100
Here's to the good stuff.
653
01:12:46,220 --> 01:12:47,860
May it last a long time.
654
01:12:52,140 --> 01:12:53,360
You better get out here.
655
01:12:57,440 --> 01:13:00,540
Nothing happened, Tyree. This is my job.
Shut up.
656
01:13:01,360 --> 01:13:04,720
I don't believe a lady has to explain
anything to a man this ugly.
657
01:13:10,200 --> 01:13:11,200
What's the trouble here?
658
01:13:12,480 --> 01:13:13,820
Stay out of this, Peyton.
659
01:13:14,800 --> 01:13:18,540
He can't do that, Tyree. Cobb's hired
him. That's Cobb's mistake.
660
01:13:19,960 --> 01:13:21,900
Come on out of there, Phoebe. You've
done enough.
661
01:13:30,820 --> 01:13:32,420
Go on home, Jake.
662
01:13:33,760 --> 01:13:35,620
All I did was kiss the girl.
663
01:13:37,400 --> 01:13:38,440
That's what you said in Turley.
664
01:13:38,660 --> 01:13:39,660
Remember how that ended?
665
01:13:42,320 --> 01:13:45,420
What's the matter, Peyton? You afraid I
couldn't get those two behind me?
666
01:13:47,280 --> 01:13:49,140
I don't want you getting anybody in my
place.
667
01:13:56,620 --> 01:13:57,620
Boom.
668
01:14:04,040 --> 01:14:05,800
I should have killed you a long time
ago.
669
01:14:09,720 --> 01:14:10,720
Why not now?
670
01:14:20,970 --> 01:14:22,010
Don't do it Tyree.
671
01:14:23,110 --> 01:14:26,430
I just lost a partner. If you kill him
I'll never get anyone to work in here.
672
01:14:28,390 --> 01:14:29,690
You better start looking.
673
01:14:56,910 --> 01:14:59,010
You really are a gambler, aren't you?
674
01:15:03,330 --> 01:15:04,630
Here, have one of mine.
675
01:15:07,210 --> 01:15:09,050
Give me some of the good stuff.
676
01:15:22,830 --> 01:15:23,830
Whoa,
677
01:15:24,150 --> 01:15:25,150
hold it.
678
01:15:25,290 --> 01:15:26,290
Sorry about that.
679
01:15:29,130 --> 01:15:30,270
Where'd you get this horse, kid?
680
01:15:30,630 --> 01:15:32,130
This is my uncle's horse.
681
01:15:32,430 --> 01:15:33,550
Like hell it is.
682
01:15:34,230 --> 01:15:35,530
What's the problem, swan?
683
01:15:37,090 --> 01:15:38,090
Yeah.
684
01:15:39,490 --> 01:15:40,490
What's the problem?
685
01:15:46,770 --> 01:15:47,770
Emmett.
686
01:15:48,690 --> 01:15:49,690
Kendrick.
687
01:15:59,560 --> 01:16:00,760
I didn't know you were out.
688
01:16:01,700 --> 01:16:02,800
Seem short to you?
689
01:16:03,880 --> 01:16:07,200
That's all over with as far as I'm
concerned, Emmett. I'm satisfied.
690
01:16:08,520 --> 01:16:09,520
Sounds good.
691
01:16:10,420 --> 01:16:11,440
All right, then.
692
01:16:12,460 --> 01:16:13,460
Let's go.
693
01:16:13,500 --> 01:16:14,500
Mr. McKendrick.
694
01:16:15,340 --> 01:16:17,300
Don't you recognize this panel? What?
695
01:16:17,800 --> 01:16:18,800
That's Lee's horse.
696
01:16:19,240 --> 01:16:20,240
Shut up, swan.
697
01:16:21,920 --> 01:16:22,920
Wait a minute.
698
01:16:26,520 --> 01:16:27,660
Stand from there, Augie.
699
01:16:54,810 --> 01:16:57,430
Man who lost this horse must have been
working for you.
700
01:16:58,770 --> 01:16:59,870
I should have known.
701
01:17:01,850 --> 01:17:03,690
But you changed your brand, Ethan.
702
01:17:04,970 --> 01:17:07,330
A lot of things changed when my father
died.
703
01:17:40,830 --> 01:17:43,590
He must be pretty good. He's good, all
right.
704
01:17:43,810 --> 01:17:45,110
Too good for my man.
705
01:17:45,990 --> 01:17:47,710
That's why you gotta take care of it.
706
01:17:49,670 --> 01:17:50,690
What about his brother?
707
01:17:51,650 --> 01:17:52,650
We'll handle that.
708
01:17:54,010 --> 01:17:55,010
Careless.
709
01:17:57,470 --> 01:17:59,070
Things are getting messy around here.
710
01:18:01,410 --> 01:18:03,550
I hear Ezra Johnson got himself killed.
711
01:18:04,070 --> 01:18:05,210
I heard that, too.
712
01:18:07,340 --> 01:18:08,900
Did you hear that Don is still around?
713
01:18:13,160 --> 01:18:16,460
Cobb, looks like you're finally going to
earn your money.
714
01:18:21,420 --> 01:18:24,700
Well, no, no. What I see is that Peyton
doesn't care about money.
715
01:18:25,740 --> 01:18:27,940
He said he doesn't care about anything,
but he does.
716
01:18:28,180 --> 01:18:29,700
There's just no telling what it's going
to be.
717
01:18:30,580 --> 01:18:31,580
Howdy, Mr. Click.
718
01:18:31,940 --> 01:18:33,940
Sure. Let me tell you about your friend
Peyton.
719
01:18:35,400 --> 01:18:36,400
Me and him.
720
01:18:36,430 --> 01:18:40,130
Tyree, a few others. We did a good bit
of riding together a few years back.
721
01:18:41,050 --> 01:18:43,810
Business, you know, and business was
pretty good.
722
01:18:44,970 --> 01:18:48,390
We were moving around a lot, the way you
have to in that line of work.
723
01:18:49,290 --> 01:18:51,390
And somewhere along the line, we picked
up this dog.
724
01:18:52,530 --> 01:18:56,390
One of the boys took to feeding it, so
it followed us everywhere.
725
01:18:56,750 --> 01:19:00,690
Anyway, this one time, we were leaving a
little Missouri town in quite a hurry.
726
01:19:00,810 --> 01:19:02,390
A bunch of the locals hot on our tail.
727
01:19:03,250 --> 01:19:06,290
And this dog somehow... I tangled up
with Tyree's horse.
728
01:19:07,610 --> 01:19:08,770
Tyree went flying.
729
01:19:11,470 --> 01:19:16,450
Tyree was pretty mad when he jumped up,
and being Tyree, he shot the dog.
730
01:19:17,590 --> 01:19:18,590
Didn't kill him, though.
731
01:19:19,450 --> 01:19:23,930
But before you know it, Peyton is off
his horse, and he's holding this dog.
732
01:19:24,930 --> 01:19:27,630
He'd gone all strange on it. I said we
should have gone without him.
733
01:19:28,130 --> 01:19:30,450
Well, I thought he was kidding at first,
but he wasn't.
734
01:19:31,510 --> 01:19:32,970
Tyree was ready to plug them both.
735
01:19:33,340 --> 01:19:34,660
All this with the posse coming down.
736
01:19:37,260 --> 01:19:39,740
I thought we were pals after all that
riding we done together.
737
01:19:41,480 --> 01:19:43,300
Also need more word about some mutt.
738
01:19:45,420 --> 01:19:47,620
Well, we did like he asked, and we left
him.
739
01:19:49,080 --> 01:19:50,840
And he went to jail for a dog.
740
01:19:53,260 --> 01:19:54,280
You want to hear the funny part?
741
01:19:56,300 --> 01:19:58,000
Peyton didn't even like that damn dog.
742
01:20:00,380 --> 01:20:01,580
It evened out in the end.
743
01:20:02,890 --> 01:20:03,890
They locked me up.
744
01:20:04,590 --> 01:20:05,910
The dog sprung me.
745
01:20:07,790 --> 01:20:09,030
Where's the dog now?
746
01:20:10,950 --> 01:20:11,950
He left me.
747
01:20:14,470 --> 01:20:15,570
Come on, Peyton.
748
01:20:15,910 --> 01:20:17,070
I'll buy you a drink.
749
01:20:25,610 --> 01:20:30,590
That took out $13.
750
01:20:36,010 --> 01:20:37,010
This is a lot of money.
751
01:20:37,430 --> 01:20:39,030
Told you this was a sweet setup.
752
01:20:40,230 --> 01:20:41,230
It is now.
753
01:20:43,070 --> 01:20:44,850
Maybe you could run it without Stella.
754
01:20:48,210 --> 01:20:49,210
This is her life.
755
01:20:50,710 --> 01:20:51,910
I'll go before she does.
756
01:20:53,250 --> 01:20:54,770
Easy, boy. It's just an idea.
757
01:20:55,790 --> 01:20:57,370
Well, thanks, but forget it.
758
01:21:00,870 --> 01:21:04,550
You know, Peyton, what makes all this
work is...
759
01:21:05,160 --> 01:21:06,260
Me doing my job.
760
01:21:08,180 --> 01:21:10,500
Those fellas you come to town with,
they're causing some trouble.
761
01:21:11,960 --> 01:21:13,200
Let's go take some straightening out.
762
01:21:15,240 --> 01:21:16,480
I have my responsibilities.
763
01:21:17,720 --> 01:21:20,340
I just want you to understand it has
nothing to do with us.
764
01:21:21,600 --> 01:21:23,040
What is it you want from me?
765
01:21:24,220 --> 01:21:25,220
Nothing.
766
01:21:26,320 --> 01:21:27,320
Do nothing.
767
01:21:28,800 --> 01:21:29,800
Don't get between us.
768
01:21:33,840 --> 01:21:35,540
I'm a great believer in doing nothing.
769
01:21:37,560 --> 01:21:38,840
We understand each other.
770
01:21:41,880 --> 01:21:42,880
Don't worry about me.
771
01:21:44,140 --> 01:21:47,940
If you're taking on Emmett, the last
place I want to be is between you.
772
01:22:39,340 --> 01:22:40,340
You're empty, mister.
773
01:23:31,690 --> 01:23:33,310
Ain't you dead yet, mister?
774
01:23:33,910 --> 01:23:35,830
Cop said he'd be hard to kill.
775
01:23:36,590 --> 01:23:38,390
I guess you couldn't hear us coming.
776
01:23:40,190 --> 01:23:44,630
He's practicing so hard for a fight, he
missed the whole thing.
777
01:23:45,710 --> 01:23:46,870
So long, stranger.
778
01:23:51,050 --> 01:23:55,150
I don't want to kill you, and you don't
want to be dead.
779
01:23:57,050 --> 01:23:58,870
You can't be that good, Tyree.
780
01:24:00,620 --> 01:24:01,620
You want to find out?
781
01:24:04,700 --> 01:24:06,500
I think we should do like he says.
782
01:24:26,800 --> 01:24:28,880
How you feeling?
783
01:24:30,860 --> 01:24:32,240
a lot worse you hadn't come along.
784
01:24:32,940 --> 01:24:34,520
Well, I didn't just come along.
785
01:24:34,780 --> 01:24:35,880
I was looking for you.
786
01:24:37,140 --> 01:24:38,500
Jake said you were out there.
787
01:24:39,280 --> 01:24:42,660
I saw him in town and he told me about
that business the other day.
788
01:24:43,980 --> 01:24:49,560
Said you boys took a Henry rifle off of
one of McKendrick's men.
789
01:24:50,700 --> 01:24:51,920
I wanted to see it.
790
01:24:53,320 --> 01:24:54,320
That's it.
791
01:25:01,070 --> 01:25:02,150
This is my father's.
792
01:25:04,010 --> 01:25:05,510
The man who killed him took him.
793
01:25:08,010 --> 01:25:09,010
I'm sorry.
794
01:25:13,250 --> 01:25:16,510
I gotta get to my brother. They come
after me. They want him too.
795
01:25:16,930 --> 01:25:18,530
You never make it. I got you.
796
01:25:23,050 --> 01:25:24,050
I'll go.
797
01:25:31,050 --> 01:25:32,190
I'll bring Jake out here.
798
01:25:40,190 --> 01:25:41,330
You be careful.
799
01:25:43,150 --> 01:25:44,150
You're in it now.
800
01:25:45,390 --> 01:25:46,550
It's gonna get mean.
801
01:26:04,660 --> 01:26:07,820
Bobby, I've had enough of you. Kiss your
father and get in bed.
802
01:26:22,580 --> 01:26:25,500
Get out. We have nothing to talk about.
Ray, I need help.
803
01:26:26,340 --> 01:26:27,480
So why come to me?
804
01:26:27,780 --> 01:26:28,840
Because you're my sister.
805
01:26:29,220 --> 01:26:30,220
There's nobody else.
806
01:26:36,680 --> 01:26:39,380
The men who killed Daddy are after Jake.
I gotta talk to them.
807
01:26:40,200 --> 01:26:41,480
And what's stopping you?
808
01:26:41,740 --> 01:26:43,640
They're watching the holocaust. I can't
get through.
809
01:26:44,920 --> 01:26:46,340
What makes you think I could?
810
01:26:46,780 --> 01:26:48,020
Why would they stop you?
811
01:26:51,680 --> 01:26:52,860
Because I'm your sister.
812
01:26:55,040 --> 01:26:56,860
He ain't in a saloon, either.
813
01:26:58,760 --> 01:27:02,680
Where is that boy?
814
01:27:23,280 --> 01:27:24,079
Why him?
815
01:27:24,080 --> 01:27:25,460
You need help, don't you?
816
01:27:34,500 --> 01:27:37,900
Jake said he'd meet you behind the
church. Be careful. They're all over the
817
01:27:37,900 --> 01:27:38,900
place.
818
01:27:40,140 --> 01:27:41,140
Thanks.
819
01:27:42,640 --> 01:27:43,640
Good luck.
820
01:28:01,960 --> 01:28:03,800
Well, you must be Ezra Johnson's boy.
821
01:28:06,140 --> 01:28:07,460
Don't shoot the sheriff.
822
01:28:09,080 --> 01:28:10,080
That's against the law.
823
01:28:15,060 --> 01:28:16,380
So, killing a deputy.
824
01:28:22,300 --> 01:28:25,900
Then we're going to give you a fair
trial.
825
01:28:29,860 --> 01:28:31,220
Followed by a first class hanging.
826
01:28:32,620 --> 01:28:34,960
Or you could ride out of here before
dawn.
827
01:28:37,080 --> 01:28:39,920
All you gotta do is tell me where I can
find your friend, Emmett.
828
01:28:57,660 --> 01:28:58,780
Why are they doing this, Mal?
829
01:29:00,080 --> 01:29:01,420
Because they enjoy it.
830
01:29:03,630 --> 01:29:04,630
What happened to Emmett?
831
01:29:05,770 --> 01:29:08,150
Cobb's men just about killed him. That's
what happened.
832
01:29:09,330 --> 01:29:11,210
I got there just short of too late.
833
01:29:13,830 --> 01:29:14,830
Lucky?
834
01:29:16,690 --> 01:29:17,690
Yeah.
835
01:29:19,230 --> 01:29:20,790
It's working out real good.
836
01:29:23,390 --> 01:29:24,390
Where's Emmett now?
837
01:29:25,790 --> 01:29:28,350
You're working for Cobb these days,
aren't you?
838
01:29:32,270 --> 01:29:34,370
Your friends have been beating me to
find that out.
839
01:29:35,830 --> 01:29:37,430
You think I'm just going to tell you?
840
01:29:39,950 --> 01:29:41,590
You waltzed in here pretty easy.
841
01:29:42,590 --> 01:29:44,030
You can go out the same way.
842
01:29:46,930 --> 01:29:48,330
Needed figuring to carry out.
843
01:30:12,240 --> 01:30:13,240
Is he all right?
844
01:30:14,320 --> 01:30:15,320
Looks bad, Ray.
845
01:30:17,120 --> 01:30:18,120
He's a hard man.
846
01:30:19,240 --> 01:30:20,600
And he won't give them what they want.
847
01:30:21,760 --> 01:30:22,860
It's gonna cost him.
848
01:30:24,080 --> 01:30:25,420
Well, can't you stop him?
849
01:30:27,860 --> 01:30:28,860
I don't think so.
850
01:30:30,220 --> 01:30:31,220
Ray!
851
01:30:35,920 --> 01:30:36,920
What is it?
852
01:30:53,960 --> 01:30:54,960
Kate.
853
01:30:55,520 --> 01:30:57,380
Sweet Kate.
854
01:31:04,840 --> 01:31:06,080
Don't.
855
01:31:24,170 --> 01:31:26,530
Well, Jake's been with me all evening. I
just left him.
856
01:31:27,470 --> 01:31:28,470
Where is he now?
857
01:31:29,070 --> 01:31:30,070
Went home.
858
01:31:33,750 --> 01:31:35,150
Been with you all evening?
859
01:31:35,730 --> 01:31:37,330
Even after Flick came to get him?
860
01:31:38,550 --> 01:31:39,550
Flick didn't come.
861
01:32:51,500 --> 01:32:52,500
Bring him with us.
862
01:33:23,280 --> 01:33:24,280
What do you know?
863
01:33:53,610 --> 01:33:54,449
be upstairs.
864
01:33:54,450 --> 01:33:55,950
No. No.
865
01:33:56,390 --> 01:33:57,530
They took him.
866
01:33:58,390 --> 01:34:00,050
They took my Augie.
867
01:34:01,690 --> 01:34:02,130
You
868
01:34:02,130 --> 01:34:12,010
go
869
01:34:12,010 --> 01:34:13,870
around the back of the house.
870
01:34:14,110 --> 01:34:16,170
Why don't you go over there and help
out?
871
01:34:17,450 --> 01:34:22,930
Tom, you go help with the buckets too.
872
01:34:24,910 --> 01:34:25,910
with that wagon.
873
01:35:14,280 --> 01:35:16,060
I hate to see this kind of thing in my
town.
874
01:35:17,580 --> 01:35:18,940
But I have to look into this.
875
01:35:20,760 --> 01:35:21,900
Yeah, maybe I will too.
876
01:35:23,180 --> 01:35:24,620
I thought we talked about that.
877
01:35:26,860 --> 01:35:28,100
We didn't talk about this.
878
01:35:30,680 --> 01:35:32,180
We took the little boy, Tom.
879
01:35:56,460 --> 01:35:57,740
You're worried about the dog, aren't
you?
880
01:36:00,460 --> 01:36:03,660
You gotta calm down, Peyton. Everything
will be put straight in a few days.
881
01:36:04,560 --> 01:36:05,560
Yeah.
882
01:36:06,400 --> 01:36:08,320
That's not how you're putting Mal
Johnson straight.
883
01:36:15,280 --> 01:36:17,100
Never could count on you to be
reasonable.
884
01:36:19,680 --> 01:36:22,060
Don't force me to make an adjustment
around here.
885
01:36:27,070 --> 01:36:28,810
Cobb, you got nothing I need.
886
01:36:32,210 --> 01:36:34,250
I'm not thinking about your future,
Peyton.
887
01:36:35,790 --> 01:36:36,850
I'm worried about Stella.
888
01:36:40,330 --> 01:36:45,010
What's she got to do with this?
889
01:36:47,570 --> 01:36:48,570
Not a thing.
890
01:36:50,770 --> 01:36:52,110
We're just a mutual friend.
891
01:36:55,210 --> 01:37:00,170
But if you wind up on the wrong side of
this, she's going to get hurt.
892
01:37:05,550 --> 01:37:06,970
I'm trying to save you from yourself.
893
01:37:09,130 --> 01:37:10,130
Don't change your luck.
894
01:37:45,000 --> 01:37:46,000
I can't figure.
895
01:37:46,320 --> 01:37:47,320
What do you mean?
896
01:37:48,980 --> 01:37:51,900
Cobb got something on you, and it must
be pretty good.
897
01:37:53,720 --> 01:37:54,800
What makes you say that?
898
01:37:56,100 --> 01:37:58,760
If he didn't, you'd never sit still with
all this going on.
899
01:37:59,240 --> 01:38:00,240
You sure?
900
01:38:01,760 --> 01:38:03,200
Maybe that's the kind of friend I am.
901
01:38:04,080 --> 01:38:05,080
No.
902
01:38:06,720 --> 01:38:07,720
What's he got?
903
01:38:17,000 --> 01:38:19,680
Cobb says there's no telling what you're
going to care about.
904
01:38:22,200 --> 01:38:23,280
Is that what he said?
905
01:38:26,600 --> 01:38:28,380
Well, he figured it okay this time.
906
01:38:58,540 --> 01:38:59,720
Look who's here, Johnson.
907
01:39:00,320 --> 01:39:02,020
Your sweet little sister.
908
01:39:03,220 --> 01:39:04,740
Maybe I better search her.
909
01:39:05,720 --> 01:39:06,980
Won't be easy, you know.
910
01:39:08,060 --> 01:39:09,500
Only got one good hand.
911
01:40:12,170 --> 01:40:13,170
My midnight star.
912
01:40:15,530 --> 01:40:17,810
Cobb's using me to stop you.
913
01:40:19,790 --> 01:40:23,070
So good people are being hurt because of
me.
914
01:40:24,090 --> 01:40:25,650
That makes me mad.
915
01:40:29,010 --> 01:40:34,450
Some people think because they're
stronger or meaner, they can push you
916
01:40:35,370 --> 01:40:36,990
I've seen a lot of that.
917
01:40:38,650 --> 01:40:40,190
But it's only true.
918
01:40:40,680 --> 01:40:45,000
If you let it be, the world is what you
make of it.
919
01:40:46,480 --> 01:40:49,700
I like your attitude, but it can be
risky.
920
01:40:52,520 --> 01:40:53,980
I'm ready for that.
921
01:40:55,500 --> 01:40:56,500
What about you?
922
01:40:58,580 --> 01:41:01,360
I don't want you to get hurt.
923
01:41:05,080 --> 01:41:06,680
He can't hurt me.
924
01:41:07,980 --> 01:41:08,980
He's dead.
925
01:41:21,010 --> 01:41:22,190
Stella, come quick.
926
01:41:27,310 --> 01:41:32,790
She sprung a brother all by herself, and
this is what happened.
927
01:41:33,770 --> 01:41:34,830
He brought her here.
928
01:41:35,090 --> 01:41:36,090
Where'd he go?
929
01:41:37,390 --> 01:41:39,490
I told him about Jake and the little
boy.
930
01:41:40,450 --> 01:41:43,030
He went off after Emmett. Stop your
crying.
931
01:41:43,390 --> 01:41:45,550
Go get Dr. Skinner and bring him to the
shed.
932
01:41:49,290 --> 01:41:50,290
Pick her up.
933
01:41:50,810 --> 01:41:52,210
I've got a place to hide her.
934
01:41:54,730 --> 01:41:56,790
You better get in there with her until
this thing is over.
935
01:42:25,740 --> 01:42:26,820
The Kendricks man got him.
936
01:42:27,440 --> 01:42:28,440
See what I mean?
937
01:42:32,680 --> 01:42:33,700
It's worse than that, Emmett.
938
01:42:34,700 --> 01:42:36,280
They took him at your sister's house.
939
01:42:36,860 --> 01:42:39,120
Her husband was shot. I don't know if
he's gonna make it.
940
01:42:40,600 --> 01:42:42,240
Okay. She was hurt.
941
01:42:44,540 --> 01:42:45,540
Pretty bad.
942
01:42:47,400 --> 01:42:48,400
Emmett.
943
01:43:46,860 --> 01:43:47,860
Or one of these.
944
01:43:49,900 --> 01:43:50,900
It oughta do.
945
01:44:31,219 --> 01:44:32,500
Garth? Fox?
946
01:44:39,480 --> 01:44:42,880
Get Kyle and Dusty over here. And keep
your eyes open.
947
01:44:44,120 --> 01:44:45,600
I'm running out of deputies.
948
01:46:38,600 --> 01:46:39,600
Oh!
949
01:49:46,280 --> 01:49:47,280
Augie, where's Jake?
950
01:49:47,940 --> 01:49:48,940
He's dead.
951
01:49:49,460 --> 01:49:50,460
Why?
952
01:49:51,660 --> 01:49:57,780
He was trying to get away and fell off
his horse off a cliff.
953
01:49:59,640 --> 01:50:01,640
Jake fell off his horse?
954
01:51:24,560 --> 01:51:25,560
Inside.
955
01:51:28,140 --> 01:51:29,140
Where have you been?
956
01:51:30,260 --> 01:51:31,260
Clank, Dad.
957
01:53:45,100 --> 01:53:47,020
You never should have got this far,
Cobb.
958
01:53:47,760 --> 01:53:48,960
This is as far as it's going.
959
01:53:49,940 --> 01:53:51,140
Well, I'll do my part.
960
01:53:52,200 --> 01:53:53,680
But you better watch your ass.
961
01:53:54,760 --> 01:53:56,280
These guys will shoot it off.
962
01:54:11,180 --> 01:54:12,400
I'm gonna enjoy this.
963
01:54:15,950 --> 01:54:17,610
It used to be a peaceful town.
964
01:54:22,330 --> 01:54:23,510
What's going on, Sheriff?
965
01:54:26,290 --> 01:54:27,290
Hide and watch.
966
01:54:57,940 --> 01:54:58,940
Find Estella?
967
01:55:00,240 --> 01:55:01,240
Good looking.
968
01:55:01,560 --> 01:55:02,560
Let's see if we can find Ray.
969
01:55:03,180 --> 01:55:04,180
Yeah.
970
01:55:34,990 --> 01:55:36,310
You wait till we get back.
971
01:55:36,910 --> 01:55:37,910
Don't come in.
972
01:55:47,650 --> 01:55:48,650
See you around.
973
01:55:50,790 --> 01:55:52,510
That's one of the Midnight Star buys.
974
01:55:54,570 --> 01:55:55,570
You're on.
975
01:55:57,590 --> 01:55:58,650
Let's get him!
976
01:55:59,970 --> 01:56:00,970
Hey,
977
01:56:02,830 --> 01:56:03,830
Peyton.
978
01:57:30,250 --> 01:57:31,370
Don't be afraid, baby.
979
01:57:32,490 --> 01:57:36,190
I'll stay with you until your little
friend comes back.
980
01:59:41,070 --> 01:59:42,070
Hey!
981
02:00:14,210 --> 02:00:17,430
Now I'm glad you're here. I've been
watching her but she needs a doctor
982
02:00:52,940 --> 02:00:53,940
Look at the...
983
02:05:25,800 --> 02:05:26,800
What a waste.
984
02:05:29,360 --> 02:05:31,400
This could have been such a sweet deal
for us.
985
02:05:33,940 --> 02:05:34,940
Yeah.
986
02:05:36,360 --> 02:05:37,360
Bad luck.
987
02:05:46,520 --> 02:05:47,520
Bye, Carl.
988
02:05:50,060 --> 02:05:51,060
Goodbye, Paige.
989
02:06:45,900 --> 02:06:49,940
to California California California
990
02:07:10,600 --> 02:07:11,900
Take care of yourself, you hear?
991
02:07:13,480 --> 02:07:14,480
You too.
992
02:07:20,460 --> 02:07:21,460
Jake?
993
02:07:22,200 --> 02:07:23,200
Hayden?
994
02:07:25,900 --> 02:07:26,900
Come on, Miley.
995
02:07:27,400 --> 02:07:28,620
Bye. Bye -bye.
996
02:07:46,930 --> 02:07:48,250
Aren't you going to come out and say
goodbye?
997
02:07:49,610 --> 02:07:50,610
I already did that.
998
02:07:53,110 --> 02:07:54,110
You know where I'll be.
999
02:08:16,650 --> 02:08:17,650
So long, Taden.
1000
02:08:18,130 --> 02:08:19,130
So long, Jake.
1001
02:08:26,030 --> 02:08:27,710
You might make a farmer, yeah.
1002
02:08:28,890 --> 02:08:29,990
I got a job.
1003
02:08:41,910 --> 02:08:42,910
Let's get going.
1004
02:08:54,960 --> 02:08:58,120
You take care of your folks I will
66711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.