All language subtitles for Silverado.1985.1080p.BluRay.x265-RBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:20,970 --> 00:04:21,970 Thank you. 2 00:04:52,920 --> 00:04:53,920 Thank you. 3 00:05:27,820 --> 00:05:28,820 What? 4 00:06:19,180 --> 00:06:20,320 Pleased to meet you. 5 00:06:28,420 --> 00:06:31,600 Two of the horses run off, but that pinhole you're riding hung around. 6 00:06:32,560 --> 00:06:34,540 You got no idea what they were after? 7 00:06:35,540 --> 00:06:36,540 Nope. 8 00:06:37,880 --> 00:06:39,200 Offend anybody lately? 9 00:06:40,200 --> 00:06:41,540 Not for five years. 10 00:06:44,140 --> 00:06:45,140 Jefferson City? 11 00:06:46,480 --> 00:06:47,560 No, Leavenworth. 12 00:06:48,750 --> 00:06:49,750 Never been in there. 13 00:06:52,170 --> 00:06:53,610 They just jumped you out of the blue. 14 00:06:55,270 --> 00:06:56,470 I had to get up anyway. 15 00:07:02,410 --> 00:07:04,570 Me, I'm riding along, minding my own business. 16 00:07:04,970 --> 00:07:08,590 Four cowboys come by and we decide to ride together for a while. Friendly as 17 00:07:08,590 --> 00:07:09,590 be. 18 00:07:09,730 --> 00:07:13,050 I always figure you might as well approach life like everybody's your 19 00:07:13,050 --> 00:07:14,009 nobody is. 20 00:07:14,010 --> 00:07:15,010 Don't make much difference. 21 00:07:16,040 --> 00:07:18,860 Get out in the middle of that frying pan, and suddenly everybody's pointing 22 00:07:18,860 --> 00:07:19,860 their gun but me. 23 00:07:21,320 --> 00:07:23,200 I guess they admired my horse. 24 00:07:24,600 --> 00:07:26,240 Looks like that's not all they admired. 25 00:07:28,000 --> 00:07:30,020 Yep. The whole rig. 26 00:07:31,940 --> 00:07:36,080 I don't care much about the rest, but I surely will miss that bay. 27 00:07:39,460 --> 00:07:40,820 At least they didn't kill me. 28 00:07:42,500 --> 00:07:43,500 That was... 29 00:07:44,200 --> 00:07:45,560 Or I'd consider it, I thought. 30 00:07:49,040 --> 00:07:50,640 They were laughing when they left me. 31 00:07:52,980 --> 00:07:53,980 Thought it was real funny. 32 00:07:56,560 --> 00:07:58,740 I walked for a little while, but it was no use. 33 00:07:59,220 --> 00:08:00,220 So I gave it up. 34 00:08:01,520 --> 00:08:02,840 Figured it was just bad luck. 35 00:08:05,580 --> 00:08:09,540 Yeah. Looks like those boys are headed south, so they weren't the same ones 36 00:08:09,540 --> 00:08:10,540 jumped me. 37 00:08:12,020 --> 00:08:13,020 Where you going? 38 00:08:15,020 --> 00:08:16,020 Where's Pinto going? 39 00:08:27,640 --> 00:08:28,640 Oh. 40 00:08:30,440 --> 00:08:32,080 I'll get these horses tended to. 41 00:08:38,820 --> 00:08:43,240 I'm good for it. 42 00:09:17,360 --> 00:09:18,420 Just a minute there fella. 43 00:09:18,680 --> 00:09:25,560 I'm done helping the lady. I'll come up here. Take it This one is 44 00:09:25,560 --> 00:09:29,800 $20 How 45 00:09:29,800 --> 00:09:35,700 much to borrow it 46 00:09:35,700 --> 00:09:38,560 the guns are for sale 47 00:10:27,120 --> 00:10:28,440 This is a man, Sergeant. 48 00:10:29,420 --> 00:10:31,180 He claims the animal was stolen. 49 00:10:32,360 --> 00:10:33,360 I know. 50 00:10:34,720 --> 00:10:35,720 Yeah. 51 00:10:36,720 --> 00:10:38,240 How do I know this is your horse? 52 00:10:39,500 --> 00:10:40,800 Can't you see this horse loves me? 53 00:10:41,500 --> 00:10:44,020 I had a gal do that to me. It didn't make her my wife. 54 00:10:45,640 --> 00:10:48,640 I'll tell you what. On the underside of that saddle, I got my name scratched. 55 00:10:48,860 --> 00:10:49,900 Take a look and you'll see. 56 00:10:52,330 --> 00:10:53,430 And what would your name be? 57 00:10:53,950 --> 00:10:54,950 Paden. 58 00:10:59,190 --> 00:11:00,510 P -A -D -E -N. 59 00:11:05,390 --> 00:11:06,390 Hello, Cobb. 60 00:11:08,750 --> 00:11:09,750 Hello, Paden. 61 00:11:10,570 --> 00:11:11,570 How you doing? 62 00:11:13,170 --> 00:11:14,410 You know this man, Cobb? 63 00:11:16,150 --> 00:11:17,150 I surely do. 64 00:11:19,450 --> 00:11:20,990 Troopers, let's take a look at this saddle. 65 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 All right. 66 00:11:31,540 --> 00:11:34,320 Move along, folks. Get these children out of here. 67 00:11:35,540 --> 00:11:38,420 And you, get some clothes on. 68 00:11:41,740 --> 00:11:43,840 I see you've been prospering without me. 69 00:11:45,860 --> 00:11:46,860 It's been a while. 70 00:11:47,840 --> 00:11:48,840 Where's the dog? 71 00:11:58,580 --> 00:11:59,580 Appreciate the loan. 72 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 I'm good for it. 73 00:12:04,700 --> 00:12:05,860 Well, let's talk about that. 74 00:12:07,580 --> 00:12:08,580 I'm looking for some men. 75 00:12:14,660 --> 00:12:15,660 I'm giving that up. 76 00:12:16,200 --> 00:12:17,200 So am I. 77 00:12:18,460 --> 00:12:19,820 I got a legitimate job now. 78 00:12:20,740 --> 00:12:21,880 I could use a guy like you. 79 00:12:25,100 --> 00:12:26,260 You've got a legitimate job. 80 00:12:27,280 --> 00:12:28,820 Yeah, sorry. You wouldn't believe it. 81 00:12:29,660 --> 00:12:30,660 You're right. 82 00:12:33,300 --> 00:12:34,640 This is mighty sweet, baby. 83 00:12:35,880 --> 00:12:38,620 I think I finally found my place in the world. 84 00:12:40,700 --> 00:12:44,280 Well, I'm real happy for you, Cobb. 85 00:12:46,840 --> 00:12:48,980 I think I'll just keep looking for mine. 86 00:12:54,980 --> 00:12:55,980 He's getting out. 87 00:13:02,440 --> 00:13:03,440 Come on, Peyton. 88 00:13:04,140 --> 00:13:05,140 This ought to interest you. 89 00:13:15,440 --> 00:13:16,820 Hey, look who's here, Tyree. 90 00:13:32,750 --> 00:13:36,970 Yeah, I invited Peyton to join us, but he's not having any 91 00:13:36,970 --> 00:13:49,690 Where's 92 00:13:49,690 --> 00:13:56,670 the dog You owe me $13 93 00:14:16,140 --> 00:14:17,140 Do what you like. 94 00:14:18,520 --> 00:14:19,520 Why do you pray? 95 00:14:20,360 --> 00:14:21,660 Yeah, and bridle it, too. 96 00:14:22,780 --> 00:14:24,600 The only thing I lost I really cared about. 97 00:14:26,340 --> 00:14:27,560 Except for maybe my hat. 98 00:14:29,180 --> 00:14:30,180 It's a great one. 99 00:14:30,260 --> 00:14:32,200 Black with a pretty silver band on it. 100 00:14:33,500 --> 00:14:35,360 My head spent three years training it. 101 00:14:37,100 --> 00:14:38,520 I really do miss that hat. 102 00:14:39,880 --> 00:14:41,260 All right, I've got to be going. 103 00:14:42,880 --> 00:14:44,040 Going to Turley, was it? 104 00:14:46,240 --> 00:14:50,760 Yeah, yeah, I gotta stop off there meet a guy head out for Silverado 105 00:14:50,760 --> 00:14:54,980 What's truly like 106 00:16:41,480 --> 00:16:43,000 Vector, Polly, where the hell have you been? 107 00:16:43,560 --> 00:16:46,540 You're late, and I tell you, I don't like it. It's a bad start, boys. 108 00:16:46,920 --> 00:16:49,820 I got my people down there throwing snowballs and raring to go. 109 00:16:50,720 --> 00:16:54,480 I'm afraid it is a bad start, friend, because my name ain't Baxter. He ain't 110 00:16:54,480 --> 00:16:56,120 Holly. You're not Baxter? 111 00:16:56,460 --> 00:16:57,460 Name's Emmett. 112 00:16:57,600 --> 00:16:58,700 You're not Baxter either? 113 00:16:59,040 --> 00:17:00,040 No, I'm not Holly. 114 00:17:00,260 --> 00:17:01,260 God damn it. 115 00:17:01,400 --> 00:17:03,640 God damn it, they ain't Baxter and Holly. 116 00:17:04,220 --> 00:17:06,140 Where the hell is Baxter and Holly? 117 00:17:06,619 --> 00:17:08,880 Quit the yelling, you old coot. We're right here. 118 00:17:09,119 --> 00:17:10,440 Who you calling coot? 119 00:17:12,140 --> 00:17:13,460 Calm down, Mr. Hobart. 120 00:17:13,960 --> 00:17:15,079 I'm nowhere back, sir. 121 00:17:15,319 --> 00:17:18,540 But there's my partner, Tom Hollis. You're late. It's a bad start, boys. 122 00:17:18,780 --> 00:17:22,079 Yes, sir. That means we'll just have to get you people to Silverado that much 123 00:17:22,079 --> 00:17:23,359 quicker. All right, let's get going. 124 00:17:24,359 --> 00:17:28,060 You remember my letter, don't you, Mr. Hobart? Half now and half when we get 125 00:17:28,060 --> 00:17:30,000 there. Yeah, I remember, I remember. Open the box, Ev. 126 00:17:41,840 --> 00:17:42,980 Don't you even want to count it? 127 00:17:43,420 --> 00:17:44,420 Not at all, friend. 128 00:17:44,540 --> 00:17:45,540 We trust you. 129 00:17:47,720 --> 00:17:50,340 Let's get this wagon train on its way to Silverado. You bet. 130 00:18:29,200 --> 00:18:30,200 What do you want? 131 00:18:30,640 --> 00:18:34,220 I haven't had a drink of whiskey or slept in a bed in ten days. 132 00:18:34,980 --> 00:18:38,060 Give me a bottle. 133 00:18:54,480 --> 00:18:56,740 Hey, what are you doing, buck? 134 00:18:59,100 --> 00:19:00,100 Having a drink. 135 00:19:05,880 --> 00:19:06,880 No, you're not. 136 00:19:07,300 --> 00:19:08,300 Get out of here. 137 00:19:11,860 --> 00:19:15,620 I haven't had a drink of whiskey or slept in a bed in ten days. 138 00:19:17,080 --> 00:19:18,140 You ain't getting it here. 139 00:19:20,040 --> 00:19:21,420 I'm real sorry to hear that. 140 00:19:24,860 --> 00:19:25,860 Doesn't look quite fair. 141 00:19:26,880 --> 00:19:27,880 Which way do you mean? 142 00:19:54,490 --> 00:19:56,250 What's all this then? 143 00:20:00,170 --> 00:20:02,490 This nigger is breaking up my place, Sheriff Langston. 144 00:20:03,250 --> 00:20:05,430 I don't like that word much, Carter. 145 00:20:06,430 --> 00:20:08,490 We don't serve him here, and you know it. 146 00:20:09,130 --> 00:20:11,610 I asked him to leave, and he went crazy on us. 147 00:20:12,370 --> 00:20:15,650 Now, he owes me money for all this then. Is that a fact? 148 00:20:16,070 --> 00:20:17,070 Great night, Sheriff. 149 00:20:18,010 --> 00:20:19,870 These other fellas started the ruckus. 150 00:20:20,790 --> 00:20:21,790 Are these your friends? 151 00:20:22,250 --> 00:20:24,670 I wanted a drink and a bed. 152 00:20:25,670 --> 00:20:27,290 Guess I came to the wrong place. 153 00:20:27,490 --> 00:20:28,490 Came to the wrong town. 154 00:20:29,310 --> 00:20:32,750 I don't tolerate this kind of thing. It's hard on the peace and it's hard on 155 00:20:32,750 --> 00:20:33,750 furniture. 156 00:20:34,490 --> 00:20:39,530 Now, knowing a bit about Carter here, I'm going to let you go without paying 157 00:20:39,530 --> 00:20:42,510 the damage. But go you will, and I mean now. 158 00:20:44,090 --> 00:20:47,770 Is there a place in town that takes my kind? 159 00:20:48,050 --> 00:20:49,049 You misunderstand. 160 00:20:49,050 --> 00:20:50,350 I want you out of town. 161 00:20:50,630 --> 00:20:53,050 In fact, I want you all the way out of my jurisdiction. 162 00:20:57,680 --> 00:21:00,220 I decide what's right in this jurisdiction now. 163 00:21:00,520 --> 00:21:01,520 Move. 164 00:21:56,300 --> 00:21:57,620 Hey, who's going to pay for this, Sheriff? 165 00:22:00,180 --> 00:22:01,680 Don't rush your luck, Carter. 166 00:22:06,520 --> 00:22:13,340 Now, let's talk about 167 00:22:13,340 --> 00:22:14,340 you chaps. 168 00:22:16,080 --> 00:22:17,300 We'd rather stay. 169 00:22:17,980 --> 00:22:19,260 Well, we'll see about that. 170 00:22:20,200 --> 00:22:21,780 I'm Sheriff John Langston. 171 00:22:22,420 --> 00:22:24,940 As you may have guessed, I am not from these parts. 172 00:22:26,280 --> 00:22:27,280 You're kidding. 173 00:22:28,500 --> 00:22:32,280 But the good citizens of Turley have taken me in their embrace, and for one 174 00:22:32,280 --> 00:22:34,820 simple reason, I maintain the peace. 175 00:22:35,220 --> 00:22:38,800 So when strangers come to town, I always ask them their business. 176 00:22:40,340 --> 00:22:41,340 Have you come for the hanging? 177 00:22:43,360 --> 00:22:44,940 I'm just meeting a guy here and moving on. 178 00:22:45,860 --> 00:22:47,380 So far I haven't been able to find him. 179 00:22:48,160 --> 00:22:50,400 Well, in my town, if you're looking for someone, you ask me. 180 00:22:51,540 --> 00:22:52,540 All right. 181 00:22:52,900 --> 00:22:55,140 He's a young fellow, 40 -choose, about my size. 182 00:22:55,850 --> 00:22:57,350 Where's a fancy two -gun rig? 183 00:23:03,370 --> 00:23:05,010 I know where that gentleman is. 184 00:23:09,070 --> 00:23:11,870 Now I want everyone to behave himself. 185 00:23:15,010 --> 00:23:16,010 Emmett? 186 00:23:18,510 --> 00:23:19,790 Howdy, Jake. Emmett! 187 00:23:20,190 --> 00:23:21,910 Oh, I'm glad to see you. 188 00:23:22,650 --> 00:23:23,650 Be back. 189 00:23:26,180 --> 00:23:27,320 Yeah, what's going on here? 190 00:23:27,840 --> 00:23:28,840 You got me? 191 00:23:29,380 --> 00:23:30,700 This is a crazy town, Emmett. 192 00:23:31,520 --> 00:23:33,500 I think we ought to just get out of here. 193 00:23:35,280 --> 00:23:37,840 I mean, all I did was kiss a girl. 194 00:23:38,640 --> 00:23:39,640 Somebody got you in jail? 195 00:23:39,780 --> 00:23:40,780 Yeah. 196 00:23:40,900 --> 00:23:46,220 Yeah, I kissed a girl, and this guy didn't like it, and so then we had some 197 00:23:46,220 --> 00:23:47,640 words, so I decided to get out of there. 198 00:23:49,900 --> 00:23:50,899 So I did. 199 00:23:50,900 --> 00:23:54,300 I got out of there. You know me. I don't want no trouble. 200 00:23:55,020 --> 00:24:00,780 And so I walked out in the creek, and this fella tried to shoot me in the 201 00:24:01,180 --> 00:24:02,180 You had to kill him? 202 00:24:02,460 --> 00:24:04,840 No, no, no. I winged him, and he dropped his gun. 203 00:24:05,100 --> 00:24:06,140 You're in here for winging a guy. 204 00:24:08,820 --> 00:24:13,100 No, not exactly, because he had a spread open up on me. 205 00:24:13,580 --> 00:24:14,580 What friend's that? 206 00:24:14,760 --> 00:24:15,760 It was the one with the shotgun. 207 00:24:16,420 --> 00:24:17,440 The dead one. 208 00:24:22,920 --> 00:24:23,920 Jake. 209 00:24:26,080 --> 00:24:27,580 Jake, I'm going to ask you once. 210 00:24:28,720 --> 00:24:29,800 What was the self -defense? 211 00:24:33,300 --> 00:24:35,080 Unless they got him, he would have killed me. 212 00:24:38,500 --> 00:24:40,140 The jury saw it differently. 213 00:24:42,320 --> 00:24:43,640 So this is the guy you're going to hang? 214 00:24:44,440 --> 00:24:45,760 Tomorrow morning, 10 o 'clock. 215 00:24:46,780 --> 00:24:47,780 He's afraid of that. 216 00:24:50,580 --> 00:24:51,700 Emma, can't you help me? 217 00:24:53,230 --> 00:24:54,230 You know the law, Jake. 218 00:24:54,710 --> 00:24:55,850 You know what they did to me. 219 00:25:00,730 --> 00:25:02,330 Blind Pete always said you'd hang. 220 00:25:06,290 --> 00:25:08,570 I guess tomorrow at dawn he'll be proved right. 221 00:25:10,010 --> 00:25:11,010 10 a .m. 222 00:25:11,970 --> 00:25:12,889 All right. 223 00:25:12,890 --> 00:25:14,450 I always thought they'd do it at dawn. 224 00:25:16,790 --> 00:25:17,790 So long, kid. 225 00:25:18,370 --> 00:25:19,370 I'm sorry. 226 00:25:30,160 --> 00:25:31,460 I didn't see any men swing. 227 00:25:32,360 --> 00:25:33,360 It's bad luck. 228 00:25:33,960 --> 00:25:35,240 It's bad luck for me. 229 00:25:35,580 --> 00:25:37,380 Now I've got to bust another there. 230 00:25:43,440 --> 00:25:44,860 You'll have to deal me out on that. 231 00:25:47,180 --> 00:25:49,800 I've had some experience with that sort of thing. 232 00:25:51,460 --> 00:25:52,460 I don't want any more. 233 00:25:53,180 --> 00:25:54,180 I understand. 234 00:25:58,480 --> 00:25:59,480 It's not going to be easy. 235 00:25:59,850 --> 00:26:06,690 Never is, but he's my brother. 236 00:26:08,070 --> 00:26:12,250 We're going to California together, but first we're going to stop off at 237 00:26:12,250 --> 00:26:14,110 Silverado, see our sister, say goodbye. 238 00:26:16,130 --> 00:26:18,430 I can't show up there with a story like this. 239 00:26:19,870 --> 00:26:22,030 Then I guess this is where we part ways. 240 00:26:24,690 --> 00:26:25,690 Sorry. 241 00:26:27,550 --> 00:26:28,550 No hard feelings. 242 00:26:31,020 --> 00:26:32,020 Come on, buy a drink. 243 00:26:34,240 --> 00:26:35,260 You ain't got any money. 244 00:26:36,840 --> 00:26:38,120 All right, you buy me a drink. 245 00:26:41,380 --> 00:26:44,560 You know, good smelly saloon. 246 00:26:44,900 --> 00:26:46,580 My favorite place in the world. 247 00:27:06,540 --> 00:27:07,540 Great. 248 00:27:36,490 --> 00:27:37,530 You're wearing my hat. 249 00:27:39,630 --> 00:27:40,910 What else you got that's mine? 250 00:27:42,810 --> 00:27:44,530 Mister, I don't know what you're talking about. 251 00:27:53,450 --> 00:27:56,670 I hope your fingers aren't dripping my ivory -handled cold. 252 00:28:05,280 --> 00:28:08,380 Stand up real slow and let me see you might live through this night 253 00:28:35,250 --> 00:28:36,250 Making a big mistake. 254 00:28:38,710 --> 00:28:39,870 That's what I told him. 255 00:28:59,450 --> 00:29:01,250 You mean you ain't coming with them at me? 256 00:29:03,530 --> 00:29:05,410 I can't say I'm convinced you're going anywhere. 257 00:29:05,670 --> 00:29:07,610 We sure are. We're leaving at dawn. 258 00:29:13,970 --> 00:29:15,390 I got no reason to run. 259 00:29:16,210 --> 00:29:18,230 It was a fair fight, and there were plenty of witnesses. 260 00:29:19,870 --> 00:29:21,490 Yeah, that's what happened with me, too. 261 00:29:23,170 --> 00:29:24,630 The other guy drew first. 262 00:29:56,490 --> 00:29:58,150 Lock the door. Don't let anybody in. 263 00:30:10,190 --> 00:30:12,290 Mine Pete used to do this all by... 264 00:30:34,760 --> 00:30:36,520 All right, where is he? 265 00:30:38,700 --> 00:30:39,700 He left. 266 00:30:39,860 --> 00:30:40,860 Like hell. 267 00:30:41,020 --> 00:30:42,640 This is the only way out. 268 00:30:44,500 --> 00:30:47,300 I woke up and he was gone. 269 00:30:51,900 --> 00:30:52,900 All right, kid. 270 00:30:53,400 --> 00:30:55,040 Come on out. I know you're under there. 271 00:30:58,040 --> 00:31:00,000 You, get over here. 272 00:31:01,400 --> 00:31:02,640 Yeah, you, get over here. 273 00:31:05,320 --> 00:31:06,200 Give me your hands 274 00:31:06,200 --> 00:31:22,700 Get 275 00:31:22,700 --> 00:31:29,140 him Thanks 276 00:31:29,140 --> 00:31:33,440 for giving me a hand 277 00:32:05,080 --> 00:32:06,080 Okay. What now? 278 00:32:08,700 --> 00:32:09,700 Wait. 279 00:33:16,680 --> 00:33:17,680 Come on, Jake, let's go. 280 00:35:07,150 --> 00:35:08,150 Third trick for you, kid. 281 00:35:17,490 --> 00:35:18,510 Is that them shooting? 282 00:35:19,470 --> 00:35:20,730 No, it's coming from those rocks. 283 00:35:22,390 --> 00:35:23,850 Well, let's go. He ain't hit nothing. 284 00:35:25,150 --> 00:35:26,630 He's hit everything he's aimed at. 285 00:35:27,350 --> 00:35:30,190 They won't be out of our jurisdiction until they pass flat top. 286 00:35:34,670 --> 00:35:37,090 Today, my jurisdiction ends here. 287 00:35:38,890 --> 00:35:40,050 Pick up my hat. 288 00:35:42,030 --> 00:35:43,370 Hey, Langston! 289 00:35:44,770 --> 00:35:45,850 Ten o 'clock! 290 00:35:48,590 --> 00:35:49,210 Is 291 00:35:49,210 --> 00:35:57,250 this 292 00:35:57,250 --> 00:35:58,250 a friend of yours? 293 00:35:59,430 --> 00:36:00,530 He is now. 294 00:36:01,330 --> 00:36:02,350 Who is he? 295 00:36:04,140 --> 00:36:05,280 Gal got run out of town. 296 00:36:06,180 --> 00:36:07,180 Just like us. 297 00:37:29,770 --> 00:37:31,170 Hobart, what are you people doing here? 298 00:37:31,890 --> 00:37:36,070 Look, Baxter and Holly killed poor Eb and stole the money box. 299 00:37:42,630 --> 00:37:44,770 They went north, and we're going after them. 300 00:37:45,470 --> 00:37:47,950 Forget the money. You got to get these people out of here. 301 00:37:49,810 --> 00:37:51,190 This is bad country. 302 00:37:51,590 --> 00:37:53,730 No place to be sitting with women and kids. 303 00:37:55,070 --> 00:37:57,070 Your next water ain't for three days. 304 00:37:57,660 --> 00:37:59,680 We got no life in Silverado without that money. 305 00:38:00,540 --> 00:38:02,140 Everybody put in. That's our whole stake. 306 00:38:05,780 --> 00:38:06,920 How long they been gone? 307 00:38:07,380 --> 00:38:08,380 About an hour. 308 00:38:17,320 --> 00:38:18,320 I'll go with you, Mal. 309 00:38:28,049 --> 00:38:29,049 Feel me in. 310 00:38:35,010 --> 00:38:38,030 Jake, you know the way out of here. 311 00:38:38,430 --> 00:38:41,810 And when you get this train moving towards Silverado and fast, I'll go with 312 00:38:41,810 --> 00:38:42,649 these guys. 313 00:38:42,650 --> 00:38:45,890 You men, stay with your wagons and your families. 314 00:38:46,270 --> 00:38:48,070 Get rolling, keep your eyes peeled. 315 00:38:48,830 --> 00:38:49,830 Wait a minute. 316 00:38:50,590 --> 00:38:54,050 Even if you do get the money, how do we know you'll come back? 317 00:38:55,570 --> 00:38:57,050 Well, if we don't, you can keep my brother. 318 00:38:59,720 --> 00:39:00,960 I'm trusting you, mister. 319 00:39:01,240 --> 00:39:02,520 You trusted Baxter. 320 00:39:03,660 --> 00:39:05,700 I don't plan on letting these men out of my sight. 321 00:39:06,020 --> 00:39:10,280 You know, mister, if I brought a pretty lady like that into a place like this, 322 00:39:10,300 --> 00:39:11,300 I'd stay close. 323 00:39:12,120 --> 00:39:13,200 That's none of your business. 324 00:39:14,380 --> 00:39:15,380 Let's get going. 325 00:39:48,560 --> 00:39:49,560 Dragons rollin'! 326 00:40:17,100 --> 00:40:18,100 around with you is no picnic. 327 00:40:22,560 --> 00:40:23,920 Anybody got any ideas? 328 00:40:26,900 --> 00:40:29,220 We really did it this time, Norm. 329 00:40:30,140 --> 00:40:31,140 Thanks, Mom. 330 00:40:31,300 --> 00:40:32,500 Tom did his part, too. 331 00:40:58,030 --> 00:41:00,990 Hey, Mr. Dawson. In a minute. I wouldn't do that if I were you. You're going to 332 00:41:00,990 --> 00:41:02,490 need every gun when that posse gets here. 333 00:41:03,050 --> 00:41:05,010 Posse? What the hell are you talking about? 334 00:41:05,230 --> 00:41:08,230 Me and my partner robbed a bank in Turley, headed out with a posse in our 335 00:41:08,850 --> 00:41:11,690 My partner over there caught one a ways back. I think he kicked off on us 336 00:41:11,690 --> 00:41:13,650 looking for this damn canyon. You're Dawson, ain't you? 337 00:41:13,950 --> 00:41:14,928 Tex LaRue. 338 00:41:14,930 --> 00:41:19,070 He used to ride with Ryan Morris. You know him. Well, Andy Sims told me 339 00:41:19,070 --> 00:41:21,210 a hideout near here, so I headed for it. Hope you don't mind. 340 00:41:22,070 --> 00:41:23,070 Mind? 341 00:41:23,530 --> 00:41:27,890 You brought a posse to my best hideout and you asked me if I mind? 342 00:41:29,210 --> 00:41:32,290 Mister, I don't know any of those names. 343 00:41:33,870 --> 00:41:35,310 You're about to die. 344 00:41:35,690 --> 00:41:38,530 Hold on, hold on, hold on. You don't believe me? Ask them two there. 345 00:41:38,870 --> 00:41:41,530 They saw me and my pal in Turley before we did the job. 346 00:41:43,030 --> 00:41:44,230 I seen him there, all right. 347 00:41:44,770 --> 00:41:46,510 I don't know nothing about any bank job. 348 00:41:49,250 --> 00:41:51,550 If you took the bank in Turley... 349 00:41:52,450 --> 00:41:53,450 Where's the money? 350 00:41:54,690 --> 00:41:57,930 No, I'd get down if I were you. It might be up there right now. 351 00:41:59,270 --> 00:42:03,390 No money, huh? It's in my saddlebags. I ain't getting out of the open to get it. 352 00:42:37,290 --> 00:42:39,970 If we charge them, they won't stand a chance. But first, we gotta get to them 353 00:42:39,970 --> 00:42:40,970 horses. 354 00:42:41,170 --> 00:42:43,070 Horses? What the hell are you talking about? Cover me! 355 00:43:05,360 --> 00:43:08,360 only a couple of guys up there and this asshole is one of them. 356 00:43:19,500 --> 00:43:20,820 Get that guy! 357 00:43:21,140 --> 00:43:22,840 Keep him from getting all of that! 358 00:44:17,890 --> 00:44:20,150 I knew it. 359 00:44:21,430 --> 00:44:22,930 Now put that box on my horse. 360 00:44:29,370 --> 00:44:30,990 You've got a lot to learn about people. 361 00:45:02,640 --> 00:45:05,320 They got a place south of Silverado. I guess they done okay. 362 00:45:06,800 --> 00:45:07,800 Good enough anyway. 363 00:45:08,020 --> 00:45:11,840 My mama wrote me last time. She said they needed my help to work the place. 364 00:45:13,440 --> 00:45:15,640 That was almost nine months ago she wrote. 365 00:45:16,640 --> 00:45:20,120 The letter took a while to find me, but when it did, it was just the right time. 366 00:45:22,540 --> 00:45:23,540 Where were you? 367 00:45:25,560 --> 00:45:26,560 Chicago. 368 00:45:27,200 --> 00:45:28,500 Working in the slaughterhouses. 369 00:45:30,000 --> 00:45:31,940 Chicago? You been to Chicago? 370 00:45:34,300 --> 00:45:35,300 Was it wonderful? 371 00:45:37,340 --> 00:45:38,340 No. 372 00:45:40,600 --> 00:45:41,980 Hey, Peyton. 373 00:45:43,400 --> 00:45:44,400 Where you been? 374 00:45:46,400 --> 00:45:52,720 No, it's... Secondly, uh... You know, looking in. 375 00:46:00,020 --> 00:46:02,200 Geez, Peyton, our old man ain't even cold yet. 376 00:46:32,360 --> 00:46:33,178 Keep moving. 377 00:46:33,180 --> 00:46:35,160 Keep moving. Come on. 378 00:46:35,520 --> 00:46:36,520 Yeah. 379 00:46:37,280 --> 00:46:38,280 Yeah. 380 00:47:36,140 --> 00:47:37,140 This is it, Jim. 381 00:47:37,380 --> 00:47:39,260 Mama told me to head through that notch. 382 00:47:41,200 --> 00:47:42,200 Good luck, Mel. 383 00:47:42,960 --> 00:47:44,880 They will stay around sometime. 384 00:47:45,700 --> 00:47:46,760 Yeah, maybe. 385 00:47:48,100 --> 00:47:49,100 So long. 386 00:48:14,990 --> 00:48:15,990 See you again, man. 387 00:48:18,230 --> 00:48:20,110 I think I'll ride along with the lady here. 388 00:48:21,490 --> 00:48:24,810 Just take a look at this farmland before I come into Silverado. 389 00:48:26,430 --> 00:48:28,530 See what makes a trip this hard worth taking. 390 00:48:31,250 --> 00:48:32,250 I'll see you around. 391 00:48:33,310 --> 00:48:34,310 I'll be around. 392 00:48:35,030 --> 00:48:36,050 Hey, Jake, let's go. 393 00:49:55,049 --> 00:49:56,049 Mr. 394 00:49:57,990 --> 00:50:00,350 and Mrs. Parker have agreed to join their parcel, the mine. 395 00:50:01,130 --> 00:50:02,170 We'll work them together. 396 00:50:03,670 --> 00:50:05,290 Mine starts right over there. 397 00:50:07,490 --> 00:50:08,790 All I've ever wanted. 398 00:50:10,590 --> 00:50:11,870 Pretty land, isn't it? 399 00:50:13,130 --> 00:50:14,130 Pretty lady. 400 00:50:16,290 --> 00:50:17,910 A lot of men have told me that. 401 00:50:20,090 --> 00:50:21,090 Maybe it's true. 402 00:50:21,950 --> 00:50:24,870 I guess some women are slow to believe it. 403 00:50:26,630 --> 00:50:27,630 Believe it? 404 00:50:30,090 --> 00:50:32,210 They're drawn to me by that, but it never lasts. 405 00:50:33,510 --> 00:50:34,510 Why? 406 00:50:35,190 --> 00:50:36,570 Because they don't like what I want. 407 00:50:38,610 --> 00:50:39,610 What's that? 408 00:50:40,470 --> 00:50:41,670 I want to build something. 409 00:50:42,790 --> 00:50:43,790 Make things grow. 410 00:50:44,790 --> 00:50:46,050 That takes hard work. 411 00:50:46,990 --> 00:50:48,190 A lifetime of it. 412 00:50:49,250 --> 00:50:51,310 That's not why a man comes to a pretty woman. 413 00:50:55,390 --> 00:50:57,290 After a while, I won't be so pretty. 414 00:50:58,890 --> 00:51:00,030 What this land will be. 415 00:51:10,150 --> 00:51:13,970 Come here. 416 00:51:20,710 --> 00:51:22,850 Hi, J .D. Lee, how are you? 417 00:51:23,950 --> 00:51:24,950 Come on, hon. 418 00:51:30,290 --> 00:51:31,290 Remember us? 419 00:51:31,790 --> 00:51:32,790 Yeah. 420 00:51:34,810 --> 00:51:35,810 Hi, Augie. 421 00:51:47,230 --> 00:51:48,730 It's good to be home, Kate. 422 00:52:26,340 --> 00:52:27,340 Daddy? 423 00:52:29,320 --> 00:52:30,520 I saw the light. 424 00:52:31,780 --> 00:52:34,940 I thought maybe Ray had come back to see me. 425 00:52:36,120 --> 00:52:39,560 I never thought it'd be my boy. I never thought that. 426 00:52:41,600 --> 00:52:42,600 Mama? 427 00:52:43,380 --> 00:52:45,460 She was sick a long time. 428 00:52:48,240 --> 00:52:50,260 She was sick when she wrote you. 429 00:52:51,080 --> 00:52:52,480 But she didn't say it. 430 00:52:53,930 --> 00:52:55,890 I never thought she would come back. 431 00:52:57,210 --> 00:52:58,350 But she did. 432 00:52:58,870 --> 00:53:00,970 Where's Ray? She's gone. 433 00:53:01,550 --> 00:53:03,030 Gone to town. 434 00:53:03,690 --> 00:53:05,990 She hated working the farm. 435 00:53:07,090 --> 00:53:08,250 Just like you. 436 00:53:09,510 --> 00:53:10,530 What happened? 437 00:53:10,990 --> 00:53:12,450 They run me off. 438 00:53:14,130 --> 00:53:15,390 Burned me out. 439 00:53:16,130 --> 00:53:18,270 Made it so I couldn't do. 440 00:53:20,630 --> 00:53:22,510 Just like Georgia. 441 00:53:23,690 --> 00:53:27,750 You own this land. I paid the government for it, all right? That don't mean much 442 00:53:27,750 --> 00:53:28,750 out here. 443 00:53:29,570 --> 00:53:34,770 Malachi, I'm living like a wild cat in a cave in them hills. 444 00:53:35,710 --> 00:53:40,910 Hiding out, afraid to walk my own land. 445 00:53:41,270 --> 00:53:45,790 What about the law? Whose law? The law here runs the man down just like these 446 00:53:45,790 --> 00:53:46,790 cattle. 447 00:53:52,200 --> 00:53:53,420 I had enough of what ain't right. 448 00:53:55,980 --> 00:53:57,800 What we got here is a bad situation. 449 00:53:58,720 --> 00:54:01,060 Those homesteaders you brought in with you are going to make it worse. 450 00:54:01,400 --> 00:54:04,060 When they come into this office to stake their claims, it's going to be the 451 00:54:04,060 --> 00:54:05,060 start of big trouble. 452 00:54:05,420 --> 00:54:07,100 We're going to cut McKendrick off in the north. 453 00:54:07,860 --> 00:54:11,400 Oh, a man could die of thirst before anybody offered him a drink around here. 454 00:54:16,420 --> 00:54:19,080 Maybe you ought to come to California, Jake and me. 455 00:54:20,420 --> 00:54:21,420 Yeah! 456 00:54:22,250 --> 00:54:23,490 Augie's gonna grow up here. 457 00:54:24,410 --> 00:54:27,070 There's nothing wrong with the land. It's just some of the people. 458 00:54:28,210 --> 00:54:30,770 Problem is, Emmett, he killed the wrong McKendrick. 459 00:54:32,330 --> 00:54:34,270 J .T., watch what you're saying around Augie. 460 00:54:34,730 --> 00:54:35,890 Emmett didn't kill anybody. 461 00:54:37,290 --> 00:54:41,970 Well, okay, it was self -defense, sure enough. But I do think you'd have to say 462 00:54:41,970 --> 00:54:43,150 I killed old Murdoch. 463 00:54:43,510 --> 00:54:45,430 And I think that's definitely the word. 464 00:54:46,390 --> 00:54:50,410 Son is worse than the old man was. He's smoother, so you don't always hear him 465 00:54:50,410 --> 00:54:51,410 coming. 466 00:54:51,650 --> 00:54:53,430 He'll do anything to keep his range free. 467 00:54:54,310 --> 00:54:57,130 I'm worried what he's going to do when he finds out you boys are back. 468 00:54:57,730 --> 00:55:00,850 I think Jake here can take care of himself. 469 00:55:01,870 --> 00:55:04,070 I just did five years. I didn't know. 470 00:55:04,750 --> 00:55:07,230 The country's got to be satisfied with that and let it lie. 471 00:55:13,430 --> 00:55:15,730 What brings you out of your hole, Johnson? 472 00:55:18,310 --> 00:55:19,390 Who's that with you, Ezra? 473 00:55:20,200 --> 00:55:21,420 This is my son. 474 00:55:22,380 --> 00:55:23,540 He's come home. 475 00:55:24,960 --> 00:55:27,860 Ain't that sweet, Red? 476 00:55:29,440 --> 00:55:32,620 I'm afraid you boys are trespassing on McKendrick land. 477 00:55:33,120 --> 00:55:34,500 You got it all wrong, mister. 478 00:55:34,900 --> 00:55:36,020 This is our place. 479 00:55:36,500 --> 00:55:40,060 What? Mr. McKendrick bought this place from your father. 480 00:55:40,760 --> 00:55:41,840 That's a lie. 481 00:55:42,640 --> 00:55:45,680 Tomorrow we go into town and straighten that out once and for all. 482 00:55:46,260 --> 00:55:48,780 The next day we'll be back here farming. 483 00:55:49,520 --> 00:55:50,940 And them cattle better be gone. 484 00:55:52,280 --> 00:55:58,640 If I find any cattle on our land after tomorrow, I'm gonna start carving them 485 00:55:58,640 --> 00:55:59,640 into stakes. 486 00:55:59,720 --> 00:56:02,640 And believe me, that's one thing I know about. 487 00:56:03,880 --> 00:56:07,060 Killing cattle is a hanging offense in these parts. 488 00:56:07,580 --> 00:56:11,100 If we shot you down right now, we'd be within our rights. 489 00:56:11,420 --> 00:56:15,380 Mister, you ever seen what a Henry rifle can do in the hands of somebody who 490 00:56:15,380 --> 00:56:16,380 knows how to use it? 491 00:56:16,720 --> 00:56:18,020 Who would that be? 492 00:56:18,750 --> 00:56:19,750 You! 493 00:56:25,190 --> 00:56:27,630 It ain't the end of it! 494 00:57:19,730 --> 00:57:20,730 Thank you. 495 00:57:21,130 --> 00:57:24,230 Gentlemen, doing all right? We're doing fine. We've got a long ride. 496 00:57:26,450 --> 00:57:28,110 What can I do you for, stranger? 497 00:57:32,730 --> 00:57:33,730 You work here? 498 00:57:34,150 --> 00:57:35,230 I run the place. 499 00:57:35,830 --> 00:57:36,830 What can I get? 500 00:57:37,730 --> 00:57:39,170 Bourbon. Right. 501 00:57:54,080 --> 00:57:58,140 Nifty. The world is what you make of its friends. If it doesn't fit, you make 502 00:57:58,140 --> 00:57:59,140 alterations. 503 00:57:59,680 --> 00:58:00,680 I'll drink to that. 504 00:58:01,380 --> 00:58:02,380 Can you join me? 505 00:58:03,660 --> 00:58:04,660 Stella. 506 00:58:05,660 --> 00:58:06,660 Hey. 507 00:58:12,580 --> 00:58:13,580 Stella. 508 00:58:15,880 --> 00:58:17,600 Are you the midnight star herself? 509 00:58:18,740 --> 00:58:22,620 I am. I'm always there, but I only shine at night. 510 00:58:30,110 --> 00:58:31,630 Carmen. Compliments to you, Miss Bella. 511 00:58:32,550 --> 00:58:35,030 This is what I call a saloon. 512 00:58:35,330 --> 00:58:36,890 Thanks. That's what I call it, too. 513 00:58:38,010 --> 00:58:39,510 And I know what I'm talking about. 514 00:58:39,930 --> 00:58:41,330 You like a good saloon? 515 00:58:42,270 --> 00:58:43,570 It's the only place I'm happy. 516 00:58:44,590 --> 00:58:45,590 Me, too. 517 00:58:46,370 --> 00:58:47,670 What's wrong with us? 518 00:58:50,610 --> 00:58:53,950 You wouldn't be needing any help around here, say, with the gambling? 519 00:58:55,670 --> 00:58:57,670 See that fellow playing with his hair? 520 00:58:58,300 --> 00:59:00,460 That's Kelly, my so -called partner. 521 00:59:00,840 --> 00:59:02,140 He runs that house. 522 00:59:03,540 --> 00:59:04,540 So -called? 523 00:59:04,620 --> 00:59:09,040 Yeah. Apart from being a loudmouth, lying cheat, he's just the man I would 524 00:59:09,040 --> 00:59:10,040 picked. 525 00:59:10,220 --> 00:59:11,580 Why'd you go into business with him? 526 00:59:12,000 --> 00:59:15,660 I don't own this place. The man who does stuck me with Kelly. 527 00:59:16,560 --> 00:59:17,560 Who's the owner? 528 00:59:18,320 --> 00:59:19,780 Here he comes, right now. 529 00:59:24,680 --> 00:59:25,680 Got you! 530 00:59:25,740 --> 00:59:27,520 You look fine tonight, baby. 531 00:59:34,009 --> 00:59:35,050 Well, look at this. 532 00:59:36,810 --> 00:59:39,710 Two of my favorite people in the world talking to each other. 533 00:59:43,750 --> 00:59:47,710 Stella, this is one of my oldest surviving friends. 534 00:59:48,530 --> 00:59:49,530 Treat him right. 535 00:59:50,150 --> 00:59:51,250 That was my plan. 536 00:59:52,230 --> 00:59:54,930 Oh, yeah, you two are going to get along just fine. You got a lot in common. 537 00:59:55,370 --> 00:59:57,470 Hey, Kelly, get over here. 538 00:59:58,910 --> 01:00:01,030 You didn't come all this way just to pay me back that money, did you? 539 01:00:03,390 --> 01:00:04,630 Kelly, meet my friend Peyton. 540 01:00:05,410 --> 01:00:07,530 Howdy. Give the man a line of credit. 541 01:00:07,890 --> 01:00:09,690 He already owes the house 13 bucks. 542 01:00:11,950 --> 01:00:14,870 You got a place to stay? 543 01:00:15,650 --> 01:00:16,870 I just got into town. 544 01:00:17,890 --> 01:00:20,410 Stella, we still got an extra room out back, don't we? 545 01:00:21,350 --> 01:00:22,810 It's not in use at the moment. 546 01:00:25,190 --> 01:00:28,010 What brings you to my saloon? 547 01:00:30,000 --> 01:00:31,000 Luck, I guess. 548 01:00:32,920 --> 01:00:34,160 Good old Peyton. 549 01:00:35,460 --> 01:00:38,460 I was hoping maybe you'd change your mind about the job. 550 01:00:39,500 --> 01:00:41,280 You didn't tell me you owned a saloon. 551 01:00:42,440 --> 01:00:45,920 Oh, that ain't the half of it, friend. 552 01:00:47,840 --> 01:00:50,280 Welcome to heaven. 553 01:01:27,170 --> 01:01:32,310 Where's the other one Johnson our orders are to run you two out of here 554 01:01:32,310 --> 01:01:38,830 You 555 01:01:38,830 --> 01:01:45,790 couldn't leave well enough alone good you old man You tell us where 556 01:01:45,790 --> 01:01:51,150 your son is they don't have to be any shooting you're lying white Like always 557 01:01:51,150 --> 01:01:54,130 not at this time. I got my orders 558 01:01:54,960 --> 01:01:56,700 My son's on the way to town. 559 01:01:58,120 --> 01:01:59,120 That's too bad. 560 01:02:01,480 --> 01:02:03,340 You're just gonna have to go by yourself. 561 01:02:27,120 --> 01:02:28,120 Thank you. 562 01:03:22,020 --> 01:03:24,600 Hannah's a smart, pretty woman. 563 01:03:25,860 --> 01:03:27,940 But she's got a hard idea for living. 564 01:03:28,340 --> 01:03:29,340 Yeah? 565 01:03:31,480 --> 01:03:34,140 All I'm saying is you won't trip over me if you look her up. 566 01:03:35,160 --> 01:03:36,960 I'm going to California with my brother. 567 01:03:38,920 --> 01:03:39,920 Cop. 568 01:03:41,040 --> 01:03:42,040 Why don't you meet Emmett? 569 01:03:42,380 --> 01:03:43,380 He's a friend of mine. 570 01:03:44,600 --> 01:03:45,600 Sheriff Cobb. 571 01:03:46,180 --> 01:03:47,180 Pleased to meet you, Sheriff. 572 01:03:47,440 --> 01:03:48,419 Pleasure's mine. 573 01:03:48,420 --> 01:03:50,260 Always happy to meet a friend of Peyton's. 574 01:03:50,970 --> 01:03:52,570 Hey, Stella, bring Kelly out here, will you? 575 01:03:54,570 --> 01:03:57,990 You're, uh... You're Kate Hollis' brother, aren't you? 576 01:03:58,330 --> 01:03:59,330 That's right. 577 01:04:01,370 --> 01:04:03,350 You're the one that killed old Murdo McKendrick. 578 01:04:06,450 --> 01:04:09,250 I didn't have much choice. He's about to shoot my brother in the back. 579 01:04:12,050 --> 01:04:13,410 Can't be having that now, can we? 580 01:04:18,070 --> 01:04:19,070 You want to see me? 581 01:04:21,240 --> 01:04:23,040 Kelly, we're going to make an adjustment. 582 01:04:24,080 --> 01:04:26,840 I wanted you to be here when I offered Peyton your job. 583 01:04:28,420 --> 01:04:30,260 I think he could do it without getting greedy. 584 01:04:32,320 --> 01:04:35,400 Stella and I are tired of you skimming our profits. 585 01:04:35,980 --> 01:04:37,200 What are you talking about? 586 01:04:37,500 --> 01:04:38,720 I'm done talking, Kelly. 587 01:04:39,400 --> 01:04:40,400 Get out. 588 01:04:40,720 --> 01:04:41,860 You can't do this. 589 01:04:42,320 --> 01:04:43,320 Really? 590 01:05:00,680 --> 01:05:01,960 How about it, Peyton? You want the job? 591 01:05:03,220 --> 01:05:04,940 I see you're an understanding boss. 592 01:05:07,340 --> 01:05:09,360 Nothing like that would ever happen between us. 593 01:05:12,500 --> 01:05:13,620 Maybe we ought to ask Stella. 594 01:05:18,540 --> 01:05:19,540 You'd be welcome. 595 01:05:20,980 --> 01:05:22,380 No, Kelly, I'm telling you! 596 01:05:28,780 --> 01:05:29,780 Stella. 597 01:05:32,010 --> 01:05:33,010 Thanks for warning me. 598 01:05:44,190 --> 01:05:45,190 Didn't have much choice. 599 01:06:01,480 --> 01:06:02,480 All right, stand back. 600 01:06:13,160 --> 01:06:15,140 I never enjoy killing a man. 601 01:06:29,640 --> 01:06:30,640 Excuse me. 602 01:06:31,200 --> 01:06:34,560 Sheriff, I'm a gambler who'd like to run an honest game here in your town. Whom 603 01:06:34,560 --> 01:06:35,560 do I speak about that? 604 01:06:36,680 --> 01:06:37,780 Oh, it's not this gentleman. 605 01:06:46,120 --> 01:06:47,120 That's him. 606 01:06:49,340 --> 01:06:51,460 Well, I better find somebody to clean up this mess. 607 01:06:57,260 --> 01:06:58,760 You used to ride with that guy? 608 01:07:11,600 --> 01:07:12,620 What are you doing? 609 01:07:14,980 --> 01:07:17,400 I told you to practice on a horse that's not moving, huh? 610 01:07:20,920 --> 01:07:21,920 Yeah. 611 01:07:24,120 --> 01:07:25,120 Where are you going? 612 01:07:26,560 --> 01:07:28,680 Well, I got things to do, kid. I'm a busy man. 613 01:07:30,420 --> 01:07:31,420 Why go with you? 614 01:07:32,620 --> 01:07:35,820 A grown man can't have a little boy with him everywhere he goes. 615 01:07:37,280 --> 01:07:38,280 Who's a grown man? 616 01:07:50,470 --> 01:07:51,470 Hello, Ray. 617 01:07:57,910 --> 01:07:59,090 What are you doing here? 618 01:08:00,390 --> 01:08:02,910 I thought you were done with our family. Daddy's dead. 619 01:08:08,750 --> 01:08:09,750 He was murdered. 620 01:08:11,830 --> 01:08:12,830 Who did it? 621 01:08:13,710 --> 01:08:16,550 I'm not sure, but I got an idea, and when I'm sure, they're gonna pay. 622 01:08:18,390 --> 01:08:19,670 Oh, that's just fine. 623 01:08:20,450 --> 01:08:23,510 Where were you when Mom and Daddy needed you? It's too late, Mal. 624 01:08:24,189 --> 01:08:27,609 Now you finally show up and all you can think of is to get yourself killed. 625 01:08:34,310 --> 01:08:35,310 You okay, Ray? 626 01:08:36,590 --> 01:08:37,590 Yeah, I'm okay. 627 01:08:39,050 --> 01:08:40,290 Will you introduce me to your friend? 628 01:08:41,529 --> 01:08:43,890 He's not my friend. He used to be my brother. 629 01:08:48,040 --> 01:08:49,040 Calvin Stanhope. 630 01:08:49,460 --> 01:08:50,680 But my mother called me slick. 631 01:08:55,660 --> 01:08:56,660 Excuse me. 632 01:09:00,720 --> 01:09:03,760 What are you doing here, Ray? This ain't for you. That's none of your business. 633 01:09:08,000 --> 01:09:09,000 Ray. 634 01:09:10,080 --> 01:09:11,500 All we got is each other. 635 01:09:13,120 --> 01:09:15,020 I don't have any family anymore. 636 01:09:44,260 --> 01:09:45,920 I'm proud to see you out here today. 637 01:09:50,160 --> 01:09:51,439 Just come out and say goodbye. 638 01:09:53,120 --> 01:09:54,120 Goodbye? 639 01:09:55,020 --> 01:09:56,980 Yeah. Jake and me will be... 640 01:09:57,520 --> 01:09:59,020 Heading out from California soon. 641 01:10:01,120 --> 01:10:03,740 You came all the way out here just to tell me you're going to California. 642 01:10:05,160 --> 01:10:07,720 All you had to do was go and we'll never see each other again. 643 01:10:09,160 --> 01:10:10,160 That's why I'm here. 644 01:10:10,760 --> 01:10:11,760 Why? 645 01:10:13,520 --> 01:10:15,840 You don't make it easy on a fella. 646 01:10:19,540 --> 01:10:22,280 Maybe you thought you'd be back this way someday. 647 01:10:25,880 --> 01:10:26,880 Yeah. 648 01:10:28,430 --> 01:10:29,430 That must have been it. 649 01:12:15,120 --> 01:12:19,260 i'm saving lives here the straight stuff would raise a blood blister on bootleg 650 01:12:19,260 --> 01:12:26,240 that man seemed like a lot of whiskey what's this 651 01:12:26,240 --> 01:12:31,080 that's the good stuff oh yeah how good 652 01:12:45,100 --> 01:12:46,100 Here's to the good stuff. 653 01:12:46,220 --> 01:12:47,860 May it last a long time. 654 01:12:52,140 --> 01:12:53,360 You better get out here. 655 01:12:57,440 --> 01:13:00,540 Nothing happened, Tyree. This is my job. Shut up. 656 01:13:01,360 --> 01:13:04,720 I don't believe a lady has to explain anything to a man this ugly. 657 01:13:10,200 --> 01:13:11,200 What's the trouble here? 658 01:13:12,480 --> 01:13:13,820 Stay out of this, Peyton. 659 01:13:14,800 --> 01:13:18,540 He can't do that, Tyree. Cobb's hired him. That's Cobb's mistake. 660 01:13:19,960 --> 01:13:21,900 Come on out of there, Phoebe. You've done enough. 661 01:13:30,820 --> 01:13:32,420 Go on home, Jake. 662 01:13:33,760 --> 01:13:35,620 All I did was kiss the girl. 663 01:13:37,400 --> 01:13:38,440 That's what you said in Turley. 664 01:13:38,660 --> 01:13:39,660 Remember how that ended? 665 01:13:42,320 --> 01:13:45,420 What's the matter, Peyton? You afraid I couldn't get those two behind me? 666 01:13:47,280 --> 01:13:49,140 I don't want you getting anybody in my place. 667 01:13:56,620 --> 01:13:57,620 Boom. 668 01:14:04,040 --> 01:14:05,800 I should have killed you a long time ago. 669 01:14:09,720 --> 01:14:10,720 Why not now? 670 01:14:20,970 --> 01:14:22,010 Don't do it Tyree. 671 01:14:23,110 --> 01:14:26,430 I just lost a partner. If you kill him I'll never get anyone to work in here. 672 01:14:28,390 --> 01:14:29,690 You better start looking. 673 01:14:56,910 --> 01:14:59,010 You really are a gambler, aren't you? 674 01:15:03,330 --> 01:15:04,630 Here, have one of mine. 675 01:15:07,210 --> 01:15:09,050 Give me some of the good stuff. 676 01:15:22,830 --> 01:15:23,830 Whoa, 677 01:15:24,150 --> 01:15:25,150 hold it. 678 01:15:25,290 --> 01:15:26,290 Sorry about that. 679 01:15:29,130 --> 01:15:30,270 Where'd you get this horse, kid? 680 01:15:30,630 --> 01:15:32,130 This is my uncle's horse. 681 01:15:32,430 --> 01:15:33,550 Like hell it is. 682 01:15:34,230 --> 01:15:35,530 What's the problem, swan? 683 01:15:37,090 --> 01:15:38,090 Yeah. 684 01:15:39,490 --> 01:15:40,490 What's the problem? 685 01:15:46,770 --> 01:15:47,770 Emmett. 686 01:15:48,690 --> 01:15:49,690 Kendrick. 687 01:15:59,560 --> 01:16:00,760 I didn't know you were out. 688 01:16:01,700 --> 01:16:02,800 Seem short to you? 689 01:16:03,880 --> 01:16:07,200 That's all over with as far as I'm concerned, Emmett. I'm satisfied. 690 01:16:08,520 --> 01:16:09,520 Sounds good. 691 01:16:10,420 --> 01:16:11,440 All right, then. 692 01:16:12,460 --> 01:16:13,460 Let's go. 693 01:16:13,500 --> 01:16:14,500 Mr. McKendrick. 694 01:16:15,340 --> 01:16:17,300 Don't you recognize this panel? What? 695 01:16:17,800 --> 01:16:18,800 That's Lee's horse. 696 01:16:19,240 --> 01:16:20,240 Shut up, swan. 697 01:16:21,920 --> 01:16:22,920 Wait a minute. 698 01:16:26,520 --> 01:16:27,660 Stand from there, Augie. 699 01:16:54,810 --> 01:16:57,430 Man who lost this horse must have been working for you. 700 01:16:58,770 --> 01:16:59,870 I should have known. 701 01:17:01,850 --> 01:17:03,690 But you changed your brand, Ethan. 702 01:17:04,970 --> 01:17:07,330 A lot of things changed when my father died. 703 01:17:40,830 --> 01:17:43,590 He must be pretty good. He's good, all right. 704 01:17:43,810 --> 01:17:45,110 Too good for my man. 705 01:17:45,990 --> 01:17:47,710 That's why you gotta take care of it. 706 01:17:49,670 --> 01:17:50,690 What about his brother? 707 01:17:51,650 --> 01:17:52,650 We'll handle that. 708 01:17:54,010 --> 01:17:55,010 Careless. 709 01:17:57,470 --> 01:17:59,070 Things are getting messy around here. 710 01:18:01,410 --> 01:18:03,550 I hear Ezra Johnson got himself killed. 711 01:18:04,070 --> 01:18:05,210 I heard that, too. 712 01:18:07,340 --> 01:18:08,900 Did you hear that Don is still around? 713 01:18:13,160 --> 01:18:16,460 Cobb, looks like you're finally going to earn your money. 714 01:18:21,420 --> 01:18:24,700 Well, no, no. What I see is that Peyton doesn't care about money. 715 01:18:25,740 --> 01:18:27,940 He said he doesn't care about anything, but he does. 716 01:18:28,180 --> 01:18:29,700 There's just no telling what it's going to be. 717 01:18:30,580 --> 01:18:31,580 Howdy, Mr. Click. 718 01:18:31,940 --> 01:18:33,940 Sure. Let me tell you about your friend Peyton. 719 01:18:35,400 --> 01:18:36,400 Me and him. 720 01:18:36,430 --> 01:18:40,130 Tyree, a few others. We did a good bit of riding together a few years back. 721 01:18:41,050 --> 01:18:43,810 Business, you know, and business was pretty good. 722 01:18:44,970 --> 01:18:48,390 We were moving around a lot, the way you have to in that line of work. 723 01:18:49,290 --> 01:18:51,390 And somewhere along the line, we picked up this dog. 724 01:18:52,530 --> 01:18:56,390 One of the boys took to feeding it, so it followed us everywhere. 725 01:18:56,750 --> 01:19:00,690 Anyway, this one time, we were leaving a little Missouri town in quite a hurry. 726 01:19:00,810 --> 01:19:02,390 A bunch of the locals hot on our tail. 727 01:19:03,250 --> 01:19:06,290 And this dog somehow... I tangled up with Tyree's horse. 728 01:19:07,610 --> 01:19:08,770 Tyree went flying. 729 01:19:11,470 --> 01:19:16,450 Tyree was pretty mad when he jumped up, and being Tyree, he shot the dog. 730 01:19:17,590 --> 01:19:18,590 Didn't kill him, though. 731 01:19:19,450 --> 01:19:23,930 But before you know it, Peyton is off his horse, and he's holding this dog. 732 01:19:24,930 --> 01:19:27,630 He'd gone all strange on it. I said we should have gone without him. 733 01:19:28,130 --> 01:19:30,450 Well, I thought he was kidding at first, but he wasn't. 734 01:19:31,510 --> 01:19:32,970 Tyree was ready to plug them both. 735 01:19:33,340 --> 01:19:34,660 All this with the posse coming down. 736 01:19:37,260 --> 01:19:39,740 I thought we were pals after all that riding we done together. 737 01:19:41,480 --> 01:19:43,300 Also need more word about some mutt. 738 01:19:45,420 --> 01:19:47,620 Well, we did like he asked, and we left him. 739 01:19:49,080 --> 01:19:50,840 And he went to jail for a dog. 740 01:19:53,260 --> 01:19:54,280 You want to hear the funny part? 741 01:19:56,300 --> 01:19:58,000 Peyton didn't even like that damn dog. 742 01:20:00,380 --> 01:20:01,580 It evened out in the end. 743 01:20:02,890 --> 01:20:03,890 They locked me up. 744 01:20:04,590 --> 01:20:05,910 The dog sprung me. 745 01:20:07,790 --> 01:20:09,030 Where's the dog now? 746 01:20:10,950 --> 01:20:11,950 He left me. 747 01:20:14,470 --> 01:20:15,570 Come on, Peyton. 748 01:20:15,910 --> 01:20:17,070 I'll buy you a drink. 749 01:20:25,610 --> 01:20:30,590 That took out $13. 750 01:20:36,010 --> 01:20:37,010 This is a lot of money. 751 01:20:37,430 --> 01:20:39,030 Told you this was a sweet setup. 752 01:20:40,230 --> 01:20:41,230 It is now. 753 01:20:43,070 --> 01:20:44,850 Maybe you could run it without Stella. 754 01:20:48,210 --> 01:20:49,210 This is her life. 755 01:20:50,710 --> 01:20:51,910 I'll go before she does. 756 01:20:53,250 --> 01:20:54,770 Easy, boy. It's just an idea. 757 01:20:55,790 --> 01:20:57,370 Well, thanks, but forget it. 758 01:21:00,870 --> 01:21:04,550 You know, Peyton, what makes all this work is... 759 01:21:05,160 --> 01:21:06,260 Me doing my job. 760 01:21:08,180 --> 01:21:10,500 Those fellas you come to town with, they're causing some trouble. 761 01:21:11,960 --> 01:21:13,200 Let's go take some straightening out. 762 01:21:15,240 --> 01:21:16,480 I have my responsibilities. 763 01:21:17,720 --> 01:21:20,340 I just want you to understand it has nothing to do with us. 764 01:21:21,600 --> 01:21:23,040 What is it you want from me? 765 01:21:24,220 --> 01:21:25,220 Nothing. 766 01:21:26,320 --> 01:21:27,320 Do nothing. 767 01:21:28,800 --> 01:21:29,800 Don't get between us. 768 01:21:33,840 --> 01:21:35,540 I'm a great believer in doing nothing. 769 01:21:37,560 --> 01:21:38,840 We understand each other. 770 01:21:41,880 --> 01:21:42,880 Don't worry about me. 771 01:21:44,140 --> 01:21:47,940 If you're taking on Emmett, the last place I want to be is between you. 772 01:22:39,340 --> 01:22:40,340 You're empty, mister. 773 01:23:31,690 --> 01:23:33,310 Ain't you dead yet, mister? 774 01:23:33,910 --> 01:23:35,830 Cop said he'd be hard to kill. 775 01:23:36,590 --> 01:23:38,390 I guess you couldn't hear us coming. 776 01:23:40,190 --> 01:23:44,630 He's practicing so hard for a fight, he missed the whole thing. 777 01:23:45,710 --> 01:23:46,870 So long, stranger. 778 01:23:51,050 --> 01:23:55,150 I don't want to kill you, and you don't want to be dead. 779 01:23:57,050 --> 01:23:58,870 You can't be that good, Tyree. 780 01:24:00,620 --> 01:24:01,620 You want to find out? 781 01:24:04,700 --> 01:24:06,500 I think we should do like he says. 782 01:24:26,800 --> 01:24:28,880 How you feeling? 783 01:24:30,860 --> 01:24:32,240 a lot worse you hadn't come along. 784 01:24:32,940 --> 01:24:34,520 Well, I didn't just come along. 785 01:24:34,780 --> 01:24:35,880 I was looking for you. 786 01:24:37,140 --> 01:24:38,500 Jake said you were out there. 787 01:24:39,280 --> 01:24:42,660 I saw him in town and he told me about that business the other day. 788 01:24:43,980 --> 01:24:49,560 Said you boys took a Henry rifle off of one of McKendrick's men. 789 01:24:50,700 --> 01:24:51,920 I wanted to see it. 790 01:24:53,320 --> 01:24:54,320 That's it. 791 01:25:01,070 --> 01:25:02,150 This is my father's. 792 01:25:04,010 --> 01:25:05,510 The man who killed him took him. 793 01:25:08,010 --> 01:25:09,010 I'm sorry. 794 01:25:13,250 --> 01:25:16,510 I gotta get to my brother. They come after me. They want him too. 795 01:25:16,930 --> 01:25:18,530 You never make it. I got you. 796 01:25:23,050 --> 01:25:24,050 I'll go. 797 01:25:31,050 --> 01:25:32,190 I'll bring Jake out here. 798 01:25:40,190 --> 01:25:41,330 You be careful. 799 01:25:43,150 --> 01:25:44,150 You're in it now. 800 01:25:45,390 --> 01:25:46,550 It's gonna get mean. 801 01:26:04,660 --> 01:26:07,820 Bobby, I've had enough of you. Kiss your father and get in bed. 802 01:26:22,580 --> 01:26:25,500 Get out. We have nothing to talk about. Ray, I need help. 803 01:26:26,340 --> 01:26:27,480 So why come to me? 804 01:26:27,780 --> 01:26:28,840 Because you're my sister. 805 01:26:29,220 --> 01:26:30,220 There's nobody else. 806 01:26:36,680 --> 01:26:39,380 The men who killed Daddy are after Jake. I gotta talk to them. 807 01:26:40,200 --> 01:26:41,480 And what's stopping you? 808 01:26:41,740 --> 01:26:43,640 They're watching the holocaust. I can't get through. 809 01:26:44,920 --> 01:26:46,340 What makes you think I could? 810 01:26:46,780 --> 01:26:48,020 Why would they stop you? 811 01:26:51,680 --> 01:26:52,860 Because I'm your sister. 812 01:26:55,040 --> 01:26:56,860 He ain't in a saloon, either. 813 01:26:58,760 --> 01:27:02,680 Where is that boy? 814 01:27:23,280 --> 01:27:24,079 Why him? 815 01:27:24,080 --> 01:27:25,460 You need help, don't you? 816 01:27:34,500 --> 01:27:37,900 Jake said he'd meet you behind the church. Be careful. They're all over the 817 01:27:37,900 --> 01:27:38,900 place. 818 01:27:40,140 --> 01:27:41,140 Thanks. 819 01:27:42,640 --> 01:27:43,640 Good luck. 820 01:28:01,960 --> 01:28:03,800 Well, you must be Ezra Johnson's boy. 821 01:28:06,140 --> 01:28:07,460 Don't shoot the sheriff. 822 01:28:09,080 --> 01:28:10,080 That's against the law. 823 01:28:15,060 --> 01:28:16,380 So, killing a deputy. 824 01:28:22,300 --> 01:28:25,900 Then we're going to give you a fair trial. 825 01:28:29,860 --> 01:28:31,220 Followed by a first class hanging. 826 01:28:32,620 --> 01:28:34,960 Or you could ride out of here before dawn. 827 01:28:37,080 --> 01:28:39,920 All you gotta do is tell me where I can find your friend, Emmett. 828 01:28:57,660 --> 01:28:58,780 Why are they doing this, Mal? 829 01:29:00,080 --> 01:29:01,420 Because they enjoy it. 830 01:29:03,630 --> 01:29:04,630 What happened to Emmett? 831 01:29:05,770 --> 01:29:08,150 Cobb's men just about killed him. That's what happened. 832 01:29:09,330 --> 01:29:11,210 I got there just short of too late. 833 01:29:13,830 --> 01:29:14,830 Lucky? 834 01:29:16,690 --> 01:29:17,690 Yeah. 835 01:29:19,230 --> 01:29:20,790 It's working out real good. 836 01:29:23,390 --> 01:29:24,390 Where's Emmett now? 837 01:29:25,790 --> 01:29:28,350 You're working for Cobb these days, aren't you? 838 01:29:32,270 --> 01:29:34,370 Your friends have been beating me to find that out. 839 01:29:35,830 --> 01:29:37,430 You think I'm just going to tell you? 840 01:29:39,950 --> 01:29:41,590 You waltzed in here pretty easy. 841 01:29:42,590 --> 01:29:44,030 You can go out the same way. 842 01:29:46,930 --> 01:29:48,330 Needed figuring to carry out. 843 01:30:12,240 --> 01:30:13,240 Is he all right? 844 01:30:14,320 --> 01:30:15,320 Looks bad, Ray. 845 01:30:17,120 --> 01:30:18,120 He's a hard man. 846 01:30:19,240 --> 01:30:20,600 And he won't give them what they want. 847 01:30:21,760 --> 01:30:22,860 It's gonna cost him. 848 01:30:24,080 --> 01:30:25,420 Well, can't you stop him? 849 01:30:27,860 --> 01:30:28,860 I don't think so. 850 01:30:30,220 --> 01:30:31,220 Ray! 851 01:30:35,920 --> 01:30:36,920 What is it? 852 01:30:53,960 --> 01:30:54,960 Kate. 853 01:30:55,520 --> 01:30:57,380 Sweet Kate. 854 01:31:04,840 --> 01:31:06,080 Don't. 855 01:31:24,170 --> 01:31:26,530 Well, Jake's been with me all evening. I just left him. 856 01:31:27,470 --> 01:31:28,470 Where is he now? 857 01:31:29,070 --> 01:31:30,070 Went home. 858 01:31:33,750 --> 01:31:35,150 Been with you all evening? 859 01:31:35,730 --> 01:31:37,330 Even after Flick came to get him? 860 01:31:38,550 --> 01:31:39,550 Flick didn't come. 861 01:32:51,500 --> 01:32:52,500 Bring him with us. 862 01:33:23,280 --> 01:33:24,280 What do you know? 863 01:33:53,610 --> 01:33:54,449 be upstairs. 864 01:33:54,450 --> 01:33:55,950 No. No. 865 01:33:56,390 --> 01:33:57,530 They took him. 866 01:33:58,390 --> 01:34:00,050 They took my Augie. 867 01:34:01,690 --> 01:34:02,130 You 868 01:34:02,130 --> 01:34:12,010 go 869 01:34:12,010 --> 01:34:13,870 around the back of the house. 870 01:34:14,110 --> 01:34:16,170 Why don't you go over there and help out? 871 01:34:17,450 --> 01:34:22,930 Tom, you go help with the buckets too. 872 01:34:24,910 --> 01:34:25,910 with that wagon. 873 01:35:14,280 --> 01:35:16,060 I hate to see this kind of thing in my town. 874 01:35:17,580 --> 01:35:18,940 But I have to look into this. 875 01:35:20,760 --> 01:35:21,900 Yeah, maybe I will too. 876 01:35:23,180 --> 01:35:24,620 I thought we talked about that. 877 01:35:26,860 --> 01:35:28,100 We didn't talk about this. 878 01:35:30,680 --> 01:35:32,180 We took the little boy, Tom. 879 01:35:56,460 --> 01:35:57,740 You're worried about the dog, aren't you? 880 01:36:00,460 --> 01:36:03,660 You gotta calm down, Peyton. Everything will be put straight in a few days. 881 01:36:04,560 --> 01:36:05,560 Yeah. 882 01:36:06,400 --> 01:36:08,320 That's not how you're putting Mal Johnson straight. 883 01:36:15,280 --> 01:36:17,100 Never could count on you to be reasonable. 884 01:36:19,680 --> 01:36:22,060 Don't force me to make an adjustment around here. 885 01:36:27,070 --> 01:36:28,810 Cobb, you got nothing I need. 886 01:36:32,210 --> 01:36:34,250 I'm not thinking about your future, Peyton. 887 01:36:35,790 --> 01:36:36,850 I'm worried about Stella. 888 01:36:40,330 --> 01:36:45,010 What's she got to do with this? 889 01:36:47,570 --> 01:36:48,570 Not a thing. 890 01:36:50,770 --> 01:36:52,110 We're just a mutual friend. 891 01:36:55,210 --> 01:37:00,170 But if you wind up on the wrong side of this, she's going to get hurt. 892 01:37:05,550 --> 01:37:06,970 I'm trying to save you from yourself. 893 01:37:09,130 --> 01:37:10,130 Don't change your luck. 894 01:37:45,000 --> 01:37:46,000 I can't figure. 895 01:37:46,320 --> 01:37:47,320 What do you mean? 896 01:37:48,980 --> 01:37:51,900 Cobb got something on you, and it must be pretty good. 897 01:37:53,720 --> 01:37:54,800 What makes you say that? 898 01:37:56,100 --> 01:37:58,760 If he didn't, you'd never sit still with all this going on. 899 01:37:59,240 --> 01:38:00,240 You sure? 900 01:38:01,760 --> 01:38:03,200 Maybe that's the kind of friend I am. 901 01:38:04,080 --> 01:38:05,080 No. 902 01:38:06,720 --> 01:38:07,720 What's he got? 903 01:38:17,000 --> 01:38:19,680 Cobb says there's no telling what you're going to care about. 904 01:38:22,200 --> 01:38:23,280 Is that what he said? 905 01:38:26,600 --> 01:38:28,380 Well, he figured it okay this time. 906 01:38:58,540 --> 01:38:59,720 Look who's here, Johnson. 907 01:39:00,320 --> 01:39:02,020 Your sweet little sister. 908 01:39:03,220 --> 01:39:04,740 Maybe I better search her. 909 01:39:05,720 --> 01:39:06,980 Won't be easy, you know. 910 01:39:08,060 --> 01:39:09,500 Only got one good hand. 911 01:40:12,170 --> 01:40:13,170 My midnight star. 912 01:40:15,530 --> 01:40:17,810 Cobb's using me to stop you. 913 01:40:19,790 --> 01:40:23,070 So good people are being hurt because of me. 914 01:40:24,090 --> 01:40:25,650 That makes me mad. 915 01:40:29,010 --> 01:40:34,450 Some people think because they're stronger or meaner, they can push you 916 01:40:35,370 --> 01:40:36,990 I've seen a lot of that. 917 01:40:38,650 --> 01:40:40,190 But it's only true. 918 01:40:40,680 --> 01:40:45,000 If you let it be, the world is what you make of it. 919 01:40:46,480 --> 01:40:49,700 I like your attitude, but it can be risky. 920 01:40:52,520 --> 01:40:53,980 I'm ready for that. 921 01:40:55,500 --> 01:40:56,500 What about you? 922 01:40:58,580 --> 01:41:01,360 I don't want you to get hurt. 923 01:41:05,080 --> 01:41:06,680 He can't hurt me. 924 01:41:07,980 --> 01:41:08,980 He's dead. 925 01:41:21,010 --> 01:41:22,190 Stella, come quick. 926 01:41:27,310 --> 01:41:32,790 She sprung a brother all by herself, and this is what happened. 927 01:41:33,770 --> 01:41:34,830 He brought her here. 928 01:41:35,090 --> 01:41:36,090 Where'd he go? 929 01:41:37,390 --> 01:41:39,490 I told him about Jake and the little boy. 930 01:41:40,450 --> 01:41:43,030 He went off after Emmett. Stop your crying. 931 01:41:43,390 --> 01:41:45,550 Go get Dr. Skinner and bring him to the shed. 932 01:41:49,290 --> 01:41:50,290 Pick her up. 933 01:41:50,810 --> 01:41:52,210 I've got a place to hide her. 934 01:41:54,730 --> 01:41:56,790 You better get in there with her until this thing is over. 935 01:42:25,740 --> 01:42:26,820 The Kendricks man got him. 936 01:42:27,440 --> 01:42:28,440 See what I mean? 937 01:42:32,680 --> 01:42:33,700 It's worse than that, Emmett. 938 01:42:34,700 --> 01:42:36,280 They took him at your sister's house. 939 01:42:36,860 --> 01:42:39,120 Her husband was shot. I don't know if he's gonna make it. 940 01:42:40,600 --> 01:42:42,240 Okay. She was hurt. 941 01:42:44,540 --> 01:42:45,540 Pretty bad. 942 01:42:47,400 --> 01:42:48,400 Emmett. 943 01:43:46,860 --> 01:43:47,860 Or one of these. 944 01:43:49,900 --> 01:43:50,900 It oughta do. 945 01:44:31,219 --> 01:44:32,500 Garth? Fox? 946 01:44:39,480 --> 01:44:42,880 Get Kyle and Dusty over here. And keep your eyes open. 947 01:44:44,120 --> 01:44:45,600 I'm running out of deputies. 948 01:46:38,600 --> 01:46:39,600 Oh! 949 01:49:46,280 --> 01:49:47,280 Augie, where's Jake? 950 01:49:47,940 --> 01:49:48,940 He's dead. 951 01:49:49,460 --> 01:49:50,460 Why? 952 01:49:51,660 --> 01:49:57,780 He was trying to get away and fell off his horse off a cliff. 953 01:49:59,640 --> 01:50:01,640 Jake fell off his horse? 954 01:51:24,560 --> 01:51:25,560 Inside. 955 01:51:28,140 --> 01:51:29,140 Where have you been? 956 01:51:30,260 --> 01:51:31,260 Clank, Dad. 957 01:53:45,100 --> 01:53:47,020 You never should have got this far, Cobb. 958 01:53:47,760 --> 01:53:48,960 This is as far as it's going. 959 01:53:49,940 --> 01:53:51,140 Well, I'll do my part. 960 01:53:52,200 --> 01:53:53,680 But you better watch your ass. 961 01:53:54,760 --> 01:53:56,280 These guys will shoot it off. 962 01:54:11,180 --> 01:54:12,400 I'm gonna enjoy this. 963 01:54:15,950 --> 01:54:17,610 It used to be a peaceful town. 964 01:54:22,330 --> 01:54:23,510 What's going on, Sheriff? 965 01:54:26,290 --> 01:54:27,290 Hide and watch. 966 01:54:57,940 --> 01:54:58,940 Find Estella? 967 01:55:00,240 --> 01:55:01,240 Good looking. 968 01:55:01,560 --> 01:55:02,560 Let's see if we can find Ray. 969 01:55:03,180 --> 01:55:04,180 Yeah. 970 01:55:34,990 --> 01:55:36,310 You wait till we get back. 971 01:55:36,910 --> 01:55:37,910 Don't come in. 972 01:55:47,650 --> 01:55:48,650 See you around. 973 01:55:50,790 --> 01:55:52,510 That's one of the Midnight Star buys. 974 01:55:54,570 --> 01:55:55,570 You're on. 975 01:55:57,590 --> 01:55:58,650 Let's get him! 976 01:55:59,970 --> 01:56:00,970 Hey, 977 01:56:02,830 --> 01:56:03,830 Peyton. 978 01:57:30,250 --> 01:57:31,370 Don't be afraid, baby. 979 01:57:32,490 --> 01:57:36,190 I'll stay with you until your little friend comes back. 980 01:59:41,070 --> 01:59:42,070 Hey! 981 02:00:14,210 --> 02:00:17,430 Now I'm glad you're here. I've been watching her but she needs a doctor 982 02:00:52,940 --> 02:00:53,940 Look at the... 983 02:05:25,800 --> 02:05:26,800 What a waste. 984 02:05:29,360 --> 02:05:31,400 This could have been such a sweet deal for us. 985 02:05:33,940 --> 02:05:34,940 Yeah. 986 02:05:36,360 --> 02:05:37,360 Bad luck. 987 02:05:46,520 --> 02:05:47,520 Bye, Carl. 988 02:05:50,060 --> 02:05:51,060 Goodbye, Paige. 989 02:06:45,900 --> 02:06:49,940 to California California California 990 02:07:10,600 --> 02:07:11,900 Take care of yourself, you hear? 991 02:07:13,480 --> 02:07:14,480 You too. 992 02:07:20,460 --> 02:07:21,460 Jake? 993 02:07:22,200 --> 02:07:23,200 Hayden? 994 02:07:25,900 --> 02:07:26,900 Come on, Miley. 995 02:07:27,400 --> 02:07:28,620 Bye. Bye -bye. 996 02:07:46,930 --> 02:07:48,250 Aren't you going to come out and say goodbye? 997 02:07:49,610 --> 02:07:50,610 I already did that. 998 02:07:53,110 --> 02:07:54,110 You know where I'll be. 999 02:08:16,650 --> 02:08:17,650 So long, Taden. 1000 02:08:18,130 --> 02:08:19,130 So long, Jake. 1001 02:08:26,030 --> 02:08:27,710 You might make a farmer, yeah. 1002 02:08:28,890 --> 02:08:29,990 I got a job. 1003 02:08:41,910 --> 02:08:42,910 Let's get going. 1004 02:08:54,960 --> 02:08:58,120 You take care of your folks I will 66711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.