All language subtitles for Missing.Persons.Unit.2007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:49,120 --> 00:01:51,360 The girl's name is Evi De Schrijver, she's 16. 4 00:01:51,440 --> 00:01:53,280 Her disappearance may be worrying. 5 00:01:53,360 --> 00:01:55,920 It's 4 a.m., Walter. She's out partying somewhere. 6 00:01:56,000 --> 00:01:59,120 That may be so, but I've seen a lot. I'd rather check. 7 00:02:00,720 --> 00:02:03,120 Good evening. Nick Bulens, Walter Sibelius. 8 00:02:03,200 --> 00:02:05,280 -Missing Persons Unit. -Finally. 9 00:02:07,600 --> 00:02:11,080 Evi wasn't feeling well during dinner last night. 10 00:02:11,160 --> 00:02:12,880 And she went to her room. 11 00:02:12,960 --> 00:02:16,680 I went to check on her later, and she was gone. 12 00:02:18,280 --> 00:02:19,800 Her window was open. 13 00:02:19,880 --> 00:02:22,760 Your daughter snuck out the window to go to a nightclub? 14 00:02:22,840 --> 00:02:25,240 I found her there, yes. 15 00:02:26,240 --> 00:02:29,160 But before I could grab her, some baboon walked up to me 16 00:02:29,240 --> 00:02:31,600 knocked me down, and dragged Evi outside. 17 00:02:34,000 --> 00:02:36,840 Maybe your daughter is with her boyfriend. 18 00:02:36,920 --> 00:02:39,440 She may be afraid to come home because you caught her. 19 00:02:39,520 --> 00:02:44,440 That piece of scum is not her boyfriend. I'd never seen him before. 20 00:02:48,720 --> 00:02:50,840 I don't normally wait it out, but I think… 21 00:02:50,920 --> 00:02:54,600 There will be no waiting it out. You will start searching for Evi now. 22 00:02:58,200 --> 00:03:01,680 You should know that my brother works for investigating judge Willems. 23 00:03:01,760 --> 00:03:02,800 Hendrik, please. 24 00:03:03,800 --> 00:03:07,880 Sir, Evi is in trouble, I'm certain of it. 25 00:03:08,680 --> 00:03:11,000 She was already upset before she left the table. 26 00:03:21,920 --> 00:03:23,520 Evi, what's the matter? 27 00:03:24,960 --> 00:03:26,280 Don't you like it? 28 00:03:29,440 --> 00:03:33,920 -Honey, are you not feeling well? -Answer your mother, Evi. 29 00:03:54,080 --> 00:03:56,360 Evi, what's wrong? 30 00:04:02,160 --> 00:04:03,200 She wouldn't tell me. 31 00:04:30,480 --> 00:04:33,440 That's Gilles Dufour. He comes here regularly. 32 00:04:37,880 --> 00:04:40,000 He normally doesn't do that. 33 00:04:42,920 --> 00:04:45,760 If Evi left with that guy, it wasn't against her will. 34 00:04:45,840 --> 00:04:49,600 -Did you see them drive off? -I only saw Gilles drive off. 35 00:04:51,360 --> 00:04:56,840 A blue Seat Ibiza. License plate: Golf India Lima, 069. 36 00:04:57,400 --> 00:05:01,240 An APB has been put out. They may have just gone for a ride 37 00:05:01,320 --> 00:05:03,400 and might be back home within a few hours. 38 00:05:05,080 --> 00:05:07,680 Okay, we're on our way. The local PD has something. 39 00:05:07,760 --> 00:05:10,360 A witness saw a blue Seat drive into the canal. 40 00:05:31,640 --> 00:05:33,160 -That's the one. -Shit. 41 00:06:02,360 --> 00:06:04,320 Hey, who's the blonde with Walter? 42 00:06:05,600 --> 00:06:07,720 The new one. Emily Lacroix. 43 00:06:10,160 --> 00:06:12,960 -He sure knows where to find them. -Missing or no. 44 00:06:15,120 --> 00:06:16,520 How bad is she? 45 00:06:18,120 --> 00:06:21,440 A wallflower from the lab. Not an ounce of investigative experience. 46 00:06:21,520 --> 00:06:24,240 Great, she'll need a hand to hold, then. 47 00:06:38,720 --> 00:06:40,440 -Emily. -Mily. 48 00:06:41,760 --> 00:06:46,040 Steve Van Hamel. I don't think we've met before. 49 00:06:46,120 --> 00:06:49,560 -I'm not a diver. I'm with the MPU, too. -And the MPU has work to do. 50 00:07:22,200 --> 00:07:24,000 That's Gilles Dufour. 51 00:07:28,160 --> 00:07:31,960 -Who's the other guy? -And where is Evi? 52 00:07:34,000 --> 00:07:36,680 Maybe Gilles dropped Evi off somewhere first? 53 00:07:37,560 --> 00:07:39,800 I'm beginning to think she never got into this car. 54 00:07:42,720 --> 00:07:44,440 -Yes, Tine? -Walter? 55 00:07:45,480 --> 00:07:48,720 -I found something on Evi's laptop. -I'm on my way. 56 00:07:58,520 --> 00:08:01,280 -Can we see his face at any point? -No. 57 00:08:02,200 --> 00:08:05,760 No. If you want a photo, it'll be one of his ass. 58 00:08:06,840 --> 00:08:08,600 Brown curls. That's all. 59 00:08:18,480 --> 00:08:21,560 The video was saved last night at a quarter past six. 60 00:08:23,160 --> 00:08:26,320 And not long after that, Evi starts crying during dinner. 61 00:08:28,400 --> 00:08:30,280 And goes missing a few hours later. 62 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 So? 63 00:08:37,799 --> 00:08:40,039 Does Evi have a boyfriend? 64 00:08:40,120 --> 00:08:42,039 No, she's not interested in boys. 65 00:08:42,120 --> 00:08:44,640 -Does she know a boy with brown curls? -Why? 66 00:08:44,720 --> 00:08:47,440 Someone we saw on the CCTV footage of the nightclub 67 00:08:47,520 --> 00:08:51,040 just before Evi left. He was behaving suspiciously. 68 00:08:52,600 --> 00:08:54,640 We don't know anyone with brown curls. 69 00:08:55,400 --> 00:08:57,920 You know, Evi's been very closed-off lately. 70 00:08:58,000 --> 00:09:00,840 Boyfriends are the last thing she would talk about with us. 71 00:09:01,560 --> 00:09:03,800 Is there someone she would talk to about that? 72 00:09:06,800 --> 00:09:10,280 -Melissa Deroo, her best friend. -Her best friend, Yvonne? 73 00:09:10,960 --> 00:09:12,800 Best friend with the worst influence. 74 00:09:20,800 --> 00:09:23,960 -Where have you been? -Melissa needed new shoes. 75 00:09:24,040 --> 00:09:26,400 We went to the shop around the corner. 76 00:09:28,880 --> 00:09:33,720 Don't lie. You never went to class. I've been here for half an hour. 77 00:09:39,560 --> 00:09:40,800 You smell of alcohol. 78 00:09:43,760 --> 00:09:46,680 Evi, why do you always let that girl drag you into things? 79 00:09:46,760 --> 00:09:47,760 Hey. 80 00:09:47,840 --> 00:09:52,560 Dad, I'm 16. I'll decide whether I go dancing or not. 81 00:09:52,640 --> 00:09:55,440 Fine. I'm not forcing you to dance. 82 00:09:55,520 --> 00:09:57,720 But then you won't go dancing at night either. 83 00:09:57,800 --> 00:10:00,120 No more going out until your grades improve. 84 00:10:00,200 --> 00:10:01,840 And you'll be home in 15 minutes. 85 00:10:08,680 --> 00:10:12,440 After that, things just got worse. Smoking, drinking, talking back. 86 00:10:12,520 --> 00:10:16,240 We sent her to boarding school, so she'd be away from Melissa. 87 00:10:33,280 --> 00:10:35,880 Steve, amigo. 88 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 How are you? 89 00:10:40,240 --> 00:10:44,600 -And who is this young lady? -Mily, pleased to meet you. 90 00:10:44,680 --> 00:10:46,600 Pleased to meet you, absolutely. 91 00:10:46,680 --> 00:10:49,880 Gilles Dufour. Scientific identification has been done 92 00:10:49,960 --> 00:10:53,280 on the basis of his dental records. Cause of death is drowning. 93 00:10:54,360 --> 00:10:58,560 -Diatoms in the bone marrow? -Very good, Miss. 94 00:10:59,480 --> 00:11:02,800 Diatoms in the bone marrow are indeed an indication of drowning. 95 00:11:04,160 --> 00:11:07,640 Didn't wear a seatbelt, smashed his head into the windshield 96 00:11:07,720 --> 00:11:10,280 entered the water unconscious, and then drowned. 97 00:11:10,360 --> 00:11:12,080 Steve, do you even need me? 98 00:11:12,160 --> 00:11:16,440 Listen, I'm very impressed, but we're really here for our John Doe. 99 00:11:17,760 --> 00:11:20,840 We checked his fingerprints against the database 100 00:11:20,920 --> 00:11:21,960 but there's no match. 101 00:11:22,040 --> 00:11:26,120 So we were hoping you could help us ID him. 102 00:11:26,200 --> 00:11:32,240 I can't give you a name, but I did find something interesting. 103 00:11:33,840 --> 00:11:36,200 Head wounds. He wasn't wearing a seatbelt either. 104 00:11:36,280 --> 00:11:39,120 That's what I assumed at first. But then I saw this. 105 00:11:40,000 --> 00:11:42,720 Bruising caused by a seatbelt in the dermis. 106 00:11:42,800 --> 00:11:45,160 Maybe he took it off under water. 107 00:11:45,240 --> 00:11:47,840 Maybe. But look at the imprint again. 108 00:11:48,720 --> 00:11:52,520 It runs from the left shoulder to the right hip. 109 00:11:52,600 --> 00:11:55,680 -The imprint a driver's seatbelt makes. -That's impossible. 110 00:11:56,240 --> 00:11:57,760 He wasn't the one driving. 111 00:11:58,280 --> 00:12:00,960 Maybe he got the imprint in a different car 112 00:12:01,040 --> 00:12:02,720 before he got into this one. 113 00:12:03,280 --> 00:12:07,640 Okay. Now Mr. Seatbelt just needs a name. Come on. 114 00:12:31,000 --> 00:12:34,600 Do the parents know that their daughters learn to dance like… 115 00:12:35,160 --> 00:12:36,160 Like what? 116 00:12:38,040 --> 00:12:43,880 -They're just having fun. -Until they get assaulted at a nightclub. 117 00:12:44,600 --> 00:12:46,480 What are you saying? 118 00:12:46,560 --> 00:12:49,640 That if a woman dances seductively, she's asking for it? 119 00:12:58,040 --> 00:13:00,640 Tine Peeters, Nick Bulens. Missing Persons Unit. 120 00:13:00,720 --> 00:13:02,360 We're looking for Melissa Deroo. 121 00:13:03,080 --> 00:13:06,480 Found her. No, I didn't see Evi last night. 122 00:13:07,120 --> 00:13:09,120 It's been a while since I last saw her. 123 00:13:10,480 --> 00:13:13,080 But you know who she hangs out with, right? 124 00:13:13,160 --> 00:13:14,720 I used to. Now I don't. 125 00:13:14,800 --> 00:13:18,680 We're looking for someone she knows. A boy with brown curls. 126 00:13:18,760 --> 00:13:20,720 Any idea who that might be? 127 00:13:20,800 --> 00:13:25,120 We know that Evi knows him intimately. A boyfriend perhaps? 128 00:13:26,480 --> 00:13:28,640 Her mom says you're her best friend. 129 00:13:28,720 --> 00:13:33,320 -I told you, I haven't seen Evi in months. -How come? Did you have an argument? 130 00:13:33,400 --> 00:13:37,800 No. Evi's great. It's her dad. 131 00:13:52,240 --> 00:13:53,720 Hey, what's wrong? 132 00:13:55,120 --> 00:13:57,880 I was told off during dance class today. 133 00:13:58,560 --> 00:14:00,480 If I don't improve, I'll be kicked out. 134 00:14:02,120 --> 00:14:03,760 Why didn't you tell me? 135 00:14:07,200 --> 00:14:10,320 Come on, I know you're a great dancer. 136 00:14:12,040 --> 00:14:14,120 We'll practice together, okay? 137 00:14:16,880 --> 00:14:20,360 This was the last time. You can be sure of that. 138 00:14:21,760 --> 00:14:26,280 -What are you going to do, tie me up? -And now you're going to talk back, too? 139 00:14:26,360 --> 00:14:31,480 -Come on, upstairs. I said upstairs. -So hit me, you bastard. 140 00:14:34,120 --> 00:14:36,240 And you, get out. 141 00:14:37,200 --> 00:14:40,920 Her dad's insane. You should have seen how he dragged her along. 142 00:14:49,320 --> 00:14:53,200 So Melissa claims Hendrik physically abused his daughter? 143 00:14:53,280 --> 00:14:57,480 "Physically abused" is a strong term. I know how kids can be. 144 00:14:58,080 --> 00:15:00,360 You have a daughter. You must know as well. 145 00:15:02,040 --> 00:15:04,760 Lena was six when my wife and I separated. 146 00:15:05,800 --> 00:15:08,400 I haven't seen her since she was 11. So no, I don't. 147 00:15:09,800 --> 00:15:13,960 -Your ex doesn't want you to see Lena? -No, my daughter doesn't want to see me. 148 00:15:14,040 --> 00:15:15,720 And I can't blame her. 149 00:15:16,280 --> 00:15:22,160 If he physically hurt his daughter, it might be a reason for her to run away. 150 00:15:22,240 --> 00:15:23,240 Could be. 151 00:15:23,320 --> 00:15:26,600 But it's Melissa's word against that of Evi's father. 152 00:15:26,680 --> 00:15:28,240 Evi's cell phone records. 153 00:15:28,320 --> 00:15:32,040 The last call was made at 1 a.m. last night, to a prepaid phone. 154 00:15:32,120 --> 00:15:35,200 So it's untraceable. But she was alive at 1 a.m.. 155 00:15:35,840 --> 00:15:38,480 -Where was the call made? -It's being traced right now. 156 00:15:38,960 --> 00:15:39,800 Walter. 157 00:15:48,960 --> 00:15:52,840 Someone watched that video last night. At a quarter past four. 158 00:15:53,760 --> 00:15:55,760 A quarter past four? Just after we left. 159 00:15:55,840 --> 00:15:59,520 -Evi herself? Mother, father? -I'm putting my money on her father. 160 00:16:00,040 --> 00:16:03,920 Okay. He saw the video, and he's not happy about it. 161 00:16:04,680 --> 00:16:07,280 So when Evi comes home, he confronts her about it. 162 00:16:10,280 --> 00:16:11,720 That leads to an argument. 163 00:16:13,480 --> 00:16:14,560 It ends badly. 164 00:16:16,080 --> 00:16:18,880 And he panics. No, wait. 165 00:16:18,960 --> 00:16:22,120 He thinks of his reputation, dumps the body somewhere… 166 00:16:23,400 --> 00:16:25,160 and reports his daughter as missing. 167 00:16:33,360 --> 00:16:35,880 I'd like to talk about last night with you. 168 00:16:37,040 --> 00:16:41,880 -Last night? -We left your house around 4 a.m.. 169 00:16:42,840 --> 00:16:48,400 -So what did you do after that? -What could I do? 170 00:16:49,360 --> 00:16:51,480 I was exhausted. I went upstairs to go to bed. 171 00:16:54,520 --> 00:16:57,160 -And your husband? -He remained downstairs. 172 00:16:58,520 --> 00:17:02,200 -Alone? -Yes, of course. Who else would be there? 173 00:17:03,360 --> 00:17:08,680 And while you were in bed, did you hear anything unusual? 174 00:17:10,520 --> 00:17:14,599 -Such as? -A conversation, or an argument. 175 00:17:14,680 --> 00:17:17,040 No. 176 00:17:19,760 --> 00:17:24,119 Have you heard from Evi at all? Has she called? Has she been home? 177 00:17:24,200 --> 00:17:27,079 No, sir. We would have told you. 178 00:17:27,800 --> 00:17:29,040 What are you implying? 179 00:17:31,640 --> 00:17:36,960 Ma'am, your husband had reason to be angry with Evi. More than you think. 180 00:17:38,840 --> 00:17:40,680 Nothing's occurred since we left? 181 00:17:42,000 --> 00:17:45,040 Hendrik has done nothing wrong. He wasn't even home when I-- 182 00:17:50,320 --> 00:17:51,840 You just said he was downstairs. 183 00:17:58,120 --> 00:18:01,320 Don't you think it would be better to tell the truth? 184 00:18:04,760 --> 00:18:08,560 After you left, Hendrik went to Evi's room. 185 00:18:24,160 --> 00:18:25,160 Hendrik? 186 00:18:27,680 --> 00:18:30,440 -What are you doing? -Nothing. 187 00:18:31,200 --> 00:18:34,680 Shouldn't you go get some rest? I'll bring you a sleeping pill. 188 00:18:35,280 --> 00:18:38,840 He brought me to our bedroom. I took the sleeping pill… 189 00:18:39,360 --> 00:18:41,440 I lay down in bed, and I fell asleep. 190 00:18:42,240 --> 00:18:46,120 A few hours later, I woke up and went downstairs. 191 00:18:47,280 --> 00:18:50,360 And Hendrik had left. He took the car. 192 00:18:51,920 --> 00:18:55,080 Hendrik De Schrijver found that video on Evi's laptop last night. 193 00:18:55,880 --> 00:19:00,120 Nick is probably right. Evi comes home and her father loses control. 194 00:19:00,800 --> 00:19:04,120 We don't know that. Maybe he went looking for his daughter. 195 00:19:04,200 --> 00:19:06,040 Yes. And maybe he found her. 196 00:19:06,120 --> 00:19:10,120 And this morning he "forgot" to tell us that he found that video. 197 00:19:10,200 --> 00:19:13,040 And he doesn't know a boy with brown curls. 198 00:19:13,120 --> 00:19:14,200 Why is he lying to us? 199 00:19:14,280 --> 00:19:16,360 Yes, all right. 200 00:19:16,440 --> 00:19:20,920 -But is that enough for a search warrant? -That's up to the investigating judge. 201 00:19:21,000 --> 00:19:23,720 That's Willems. De Schrijver's brother works for him. 202 00:19:23,800 --> 00:19:28,040 Yes, I know. Let's hope the judge is discreet. 203 00:19:50,640 --> 00:19:55,000 -This is not the lab, Mily. -If you're here to help, you're too late. 204 00:19:55,080 --> 00:20:01,120 Don't worry, I'm not here to help. Just to interfere. So what have you got? 205 00:20:01,800 --> 00:20:04,360 Our John Doe has bruising from a driver's seatbelt 206 00:20:04,440 --> 00:20:06,120 but not the one from Dufour's car. 207 00:20:06,200 --> 00:20:08,520 So he must have incurred it in a different car. 208 00:20:09,440 --> 00:20:10,720 You think in this one? 209 00:20:12,360 --> 00:20:17,760 Maybe. I checked all interventions by local police from that night… 210 00:20:18,320 --> 00:20:22,240 they found this car crashed against a bridge. No trace of the driver. 211 00:20:25,040 --> 00:20:28,040 And here's where it gets interesting. Look. 212 00:20:34,040 --> 00:20:38,560 This is the crash site, that's the club, and that's Gilles Dufour's apartment. 213 00:20:38,640 --> 00:20:40,440 So Gilles passed the crash site… 214 00:20:49,360 --> 00:20:52,560 put the driver into his car, and wanted to take him to the hospital. 215 00:20:53,240 --> 00:20:55,000 But first they went for a swim. 216 00:20:57,000 --> 00:20:58,840 And can you prove that? 217 00:20:59,800 --> 00:21:03,160 I'm sending the blood samples I took from the Peugeot to the lab. 218 00:21:03,240 --> 00:21:06,280 If they match our John Doe, I'm right. 219 00:21:07,600 --> 00:21:08,680 All right. 220 00:21:10,000 --> 00:21:13,480 How dare you treat me like a criminal? 221 00:21:13,560 --> 00:21:17,040 I'm following clues, Mr. De Schrijver. Wherever they lead me. 222 00:21:17,120 --> 00:21:21,200 What clues? You tricked my wife with your smooth talking. 223 00:21:21,280 --> 00:21:24,160 You twisted her words to make it seem she was accusing me. 224 00:21:24,240 --> 00:21:25,800 She has nothing to do with this. 225 00:21:27,480 --> 00:21:31,040 I know you watched that video on Evi's laptop last night. 226 00:21:32,040 --> 00:21:35,480 You knew we were looking for a boy with brown curls, but didn't mention it. 227 00:21:36,480 --> 00:21:38,120 Why didn't you mention the video? 228 00:21:48,560 --> 00:21:49,800 Do you have a daughter? 229 00:21:50,800 --> 00:21:55,120 If you found a video like that, would you want to show it to the world? 230 00:21:57,880 --> 00:22:01,600 We have a witness who claims you were physically rough with Evi. 231 00:22:02,360 --> 00:22:03,480 A witness? 232 00:22:04,400 --> 00:22:08,840 Melissa? The teenager who got my daughter into drugs? Some witness you have. 233 00:22:08,920 --> 00:22:11,800 There's a four-hour time window for which you have no alibi. 234 00:22:11,880 --> 00:22:13,360 I left this morning, yes. 235 00:22:14,000 --> 00:22:15,720 I went looking for Evi 236 00:22:15,800 --> 00:22:18,880 because I was going crazy sitting at home waiting. 237 00:22:22,960 --> 00:22:27,000 No blood, no traces of violence. Not in his car, not on his clothes. 238 00:22:34,960 --> 00:22:39,160 Jewelry. Found by the lab, hidden in Evi's room. 239 00:22:39,240 --> 00:22:43,320 -Her mother had never seen them before. -I don't think Evi can afford these. 240 00:22:44,400 --> 00:22:48,080 -You think she had a side gig? -The video? 241 00:22:48,160 --> 00:22:51,040 The video. Or a boyfriend with lots of money. 242 00:22:52,400 --> 00:22:55,200 -I'll have them appraised. -Perfect. 243 00:22:55,280 --> 00:23:01,800 Walter, I know who our John Doe is. I got the results from the lab. 244 00:23:01,880 --> 00:23:05,720 The blood I found matches that of our John Doe. 245 00:23:06,280 --> 00:23:09,040 -Who's the owner of the Peugeot? -Christophe Van Hoebrouck. 246 00:23:09,120 --> 00:23:12,120 But he's not our John Doe. Christophe Van Hoebrouck is alive. 247 00:23:12,200 --> 00:23:15,880 His car was stolen in Brussels that night. 248 00:23:16,400 --> 00:23:20,080 -Our John Doe is probably the thief. -And what's his name? 249 00:23:20,600 --> 00:23:23,800 -His name? -You said you knew who he was. 250 00:23:24,760 --> 00:23:26,680 I know who he is. A thief. 251 00:23:26,760 --> 00:23:29,640 Probably an illegal immigrant. But I don't have a name. 252 00:23:29,720 --> 00:23:32,640 So you discovered how he came to be in Gilles Dufour's car 253 00:23:32,720 --> 00:23:37,520 but you couldn't identify him? That's what we're supposed to do. 254 00:23:38,440 --> 00:23:42,000 Do you have anything else that could help us identify him? Wait. 255 00:23:42,840 --> 00:23:45,960 Yes, Steve. I'm on my way in. Yes. 256 00:23:48,360 --> 00:23:51,480 Mily, just forget about that case for now. 257 00:23:52,680 --> 00:23:55,720 We're looking for a missing girl. Okay? 258 00:23:59,640 --> 00:24:02,720 Walter, the location data from Evi's cell phone are in. 259 00:24:04,120 --> 00:24:10,240 That phone call at 1 a.m. last night was picked up by a pylon near the port. 260 00:24:10,320 --> 00:24:12,800 Is that a residential area? 261 00:24:13,280 --> 00:24:16,280 They're building modern lofts in the old factory buildings. 262 00:24:16,360 --> 00:24:19,960 Not too many people living there, then. We could go door to door. 263 00:24:20,040 --> 00:24:21,520 Wait. There's something else. 264 00:24:22,120 --> 00:24:25,680 Local PD was there last night after someone reported a sexual assault. 265 00:24:25,760 --> 00:24:31,680 Witnesses heard a woman screaming. They only found a bloodied hammer. 266 00:24:31,760 --> 00:24:33,560 -No body? -No. 267 00:24:33,640 --> 00:24:37,040 -Taken or dumped? -There are a lot of manholes there. 268 00:24:37,120 --> 00:24:40,640 -Did the local PD check them? -Not according to the report. 269 00:24:40,720 --> 00:24:41,920 Then let's check it out. 270 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 What does the analysis say? 271 00:25:03,560 --> 00:25:06,520 Gas chromatography and mass spectrometry show traces 272 00:25:06,600 --> 00:25:10,440 of pinene, carene, and trimethylbenzene. Traces of decomposition. 273 00:25:11,040 --> 00:25:13,160 So there is a body, probably in the sewer. 274 00:25:58,920 --> 00:26:01,760 -Frederik Vanderhasselt. -Hello. 275 00:26:02,840 --> 00:26:05,920 Around the bend there's a grille to collect waste. 276 00:26:06,480 --> 00:26:10,880 The water flows from there to there. That's where we have the best shot. 277 00:26:12,360 --> 00:26:13,360 Here. 278 00:26:42,440 --> 00:26:43,280 Turn it around. 279 00:27:08,040 --> 00:27:09,400 All right, tell me. 280 00:27:11,480 --> 00:27:13,840 What corpse couldn't wait until tomorrow morning? 281 00:27:15,080 --> 00:27:19,360 We want to know as soon as possible whether this is Evi De Schrijver or not. 282 00:27:32,720 --> 00:27:34,560 Can someone give me a light, please? 283 00:27:51,600 --> 00:27:56,600 Evi De Schrijver has had braces, and they removed the 15 and the 25. 284 00:27:57,160 --> 00:28:00,440 This lady still has them. It's not Evi. 285 00:28:04,640 --> 00:28:07,840 The fact remains that Evi was in this area last night. 286 00:28:09,080 --> 00:28:12,280 Let's hope Tine and Nick have more success going door to door. 287 00:28:12,360 --> 00:28:15,920 -Will you do the identification? -Why not? 288 00:28:16,000 --> 00:28:18,240 I'm sure we have an unused fridge somewhere. 289 00:28:18,840 --> 00:28:22,240 Mily, someone out there is missing this girl. 290 00:28:22,960 --> 00:28:25,320 A father, a mother. They want to know what happened. 291 00:28:25,400 --> 00:28:27,040 They're counting on us, okay? 292 00:28:37,000 --> 00:28:40,520 7 a.m.. The neighborhood will be delighted. 293 00:28:55,680 --> 00:28:57,720 At least we're not waking anyone up here. 294 00:29:13,200 --> 00:29:15,720 Tine Peeters, Nick Bulens. Missing Persons Unit. 295 00:29:20,560 --> 00:29:21,720 May we come in? 296 00:30:03,640 --> 00:30:06,520 -Do you have a search warrant? -No. 297 00:30:06,600 --> 00:30:10,240 -Then come back when you have one. -We're not interested in drugs. 298 00:30:10,720 --> 00:30:14,040 -We want to ask some questions. -My dad's a lawyer. I know my rights. 299 00:30:14,560 --> 00:30:18,480 Without a search warrant I don't have to cooperate. Come on. 300 00:30:19,480 --> 00:30:23,920 -Will you keep your hands off me? -We're looking for Evi De Schrijver. 301 00:30:25,960 --> 00:30:27,040 Do you know her? 302 00:30:31,000 --> 00:30:33,200 -So yes. -Get out, or I'll file a complaint. 303 00:30:35,720 --> 00:30:36,560 Listen, buddy. 304 00:30:37,200 --> 00:30:39,600 I've been looking for a missing girl for 24 hours. 305 00:30:39,680 --> 00:30:41,720 -I don't have time for bullshit. -Nick. 306 00:30:41,800 --> 00:30:43,320 Tell me what you know about Evi 307 00:30:43,400 --> 00:30:45,880 or I'll give you a reason to file a complaint. 308 00:30:48,120 --> 00:30:51,200 Okay. You're not going to bust my ass over drugs? 309 00:30:51,280 --> 00:30:53,400 We're not going to bust your ass over drugs. 310 00:31:00,560 --> 00:31:05,680 Evi was here. Two nights ago. Saturday night. 311 00:31:18,720 --> 00:31:21,840 Evi. We are definitely going to fuck. 312 00:31:22,680 --> 00:31:26,560 -Milan, I'm not here for you. -But it's my party. 313 00:31:26,640 --> 00:31:32,440 -Come on, man. I'm not in the mood. -Well that's a first. 314 00:31:43,200 --> 00:31:45,960 After that I didn't see her again. I think. 315 00:31:46,800 --> 00:31:49,160 You think she was looking for someone? Who? 316 00:31:50,160 --> 00:31:51,160 No idea. 317 00:31:51,880 --> 00:31:54,920 -Ask Melissa, she was here with Evi. -Melissa Deroo? 318 00:31:55,000 --> 00:31:57,840 That's odd. She hasn't seen Evi in months. 319 00:31:57,920 --> 00:32:00,640 We've been partying for a long time, but not for months. 320 00:32:01,320 --> 00:32:02,760 Melissa was here with Evi. 321 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 I'm sure of it. 322 00:32:25,000 --> 00:32:26,480 What are you planning? 323 00:32:26,560 --> 00:32:30,360 First you pit my daughter against me and then you try to destroy me? 324 00:32:30,440 --> 00:32:33,000 -I haven't done anything. -You sent the cops to me. 325 00:32:33,080 --> 00:32:36,160 Where is Evi? You know where she is. Tell me. 326 00:32:36,240 --> 00:32:38,880 -Why don't you try that on me? -Nick. 327 00:32:43,600 --> 00:32:46,440 Mr. De Schrijver, next time I see you 328 00:32:46,520 --> 00:32:49,320 I will arrest you for obstruction of justice. Understood? 329 00:32:51,200 --> 00:32:53,040 And you, come with us. 330 00:33:36,400 --> 00:33:39,200 All right, I'll talk to the father again. 331 00:33:44,720 --> 00:33:45,760 Girl from the sewer? 332 00:33:50,360 --> 00:33:51,640 Lindsey Vanerum. 333 00:33:51,720 --> 00:33:55,760 I checked the ante-mortem file against the post-mortem file. It adds up. 334 00:33:55,840 --> 00:34:00,680 -Okay, that's one disappearance less. -Who did this to her? 335 00:34:00,760 --> 00:34:01,920 We give her a name 336 00:34:02,000 --> 00:34:04,320 federal police does the murder investigation. 337 00:34:04,400 --> 00:34:05,560 So that's it? 338 00:34:08,320 --> 00:34:10,400 I do care. But I do what I'm good at. 339 00:34:10,480 --> 00:34:15,360 And Homicide does what they're good at. We all have a job to do. You do, too. 340 00:34:19,520 --> 00:34:21,239 Someone has to notify her family. 341 00:34:46,560 --> 00:34:48,199 Get in there and sit down. 342 00:34:49,159 --> 00:34:53,400 And you, what the hell do you think you're doing? 343 00:34:53,480 --> 00:34:56,040 First Milan, then Hendrik. Not very cool, is it? 344 00:34:56,120 --> 00:34:58,520 -I'm just doing my job. -We don't work like this. 345 00:34:58,600 --> 00:35:00,200 -We follow the rules. -The rules? 346 00:35:00,280 --> 00:35:02,640 If we'd done that, we wouldn't be here now. 347 00:35:02,720 --> 00:35:05,080 I'm doing everything I can to find Evi. 348 00:35:07,280 --> 00:35:08,520 So is Evi's father. 349 00:35:33,640 --> 00:35:34,600 Why did you lie? 350 00:35:40,120 --> 00:35:43,880 You told us you hadn't seen Evi. 351 00:35:44,880 --> 00:35:50,400 But according to the friendly, very cooperative Milan De Prins… 352 00:35:51,000 --> 00:35:52,680 you and Evi were at his party. 353 00:35:55,880 --> 00:35:58,880 Evi's been missing for 36 hours. 354 00:36:01,320 --> 00:36:03,560 You think that's normal? 355 00:36:05,000 --> 00:36:09,400 Your best friend is in trouble. You're not helping her by keeping quiet. 356 00:36:12,200 --> 00:36:18,640 I don't care what you promised her. I just want to know what happened. 357 00:36:22,960 --> 00:36:24,040 She called me. 358 00:36:25,280 --> 00:36:28,280 She was very sweet. She just needed a ride. 359 00:37:02,240 --> 00:37:05,760 -Did you manage to escape? -Yes. Do you know where David is? 360 00:37:06,520 --> 00:37:08,720 -Maybe at the Hacienda? -Shall we check? 361 00:37:08,800 --> 00:37:11,920 Why? I thought you had a new boyfriend? 362 00:37:12,000 --> 00:37:13,760 I just need to talk to him. 363 00:37:14,400 --> 00:37:17,240 And what can you tell me about your new boyfriend? 364 00:37:17,320 --> 00:37:19,560 He doesn't finish as quickly as David. 365 00:37:22,960 --> 00:37:26,400 Evi went into the Hacienda, and I waited outside. 366 00:37:27,720 --> 00:37:29,240 Then I saw her father going in. 367 00:37:30,600 --> 00:37:33,200 A few minutes later Evi came out with some guy. 368 00:37:33,760 --> 00:37:36,760 We left him in the parking lot and drove to Milan's place. 369 00:37:36,840 --> 00:37:39,160 Looking for David. Who is he? 370 00:37:39,240 --> 00:37:42,320 David De Laet. An ex-boyfriend of Evi's. 371 00:37:43,320 --> 00:37:46,680 I don't know why she was looking for him. They broke up ages ago. 372 00:37:46,760 --> 00:37:48,720 Before Evi went to boarding school. 373 00:37:48,800 --> 00:37:51,800 So was he at the party? 374 00:37:55,800 --> 00:37:58,280 You were looking for a boy with brown curls. 375 00:38:01,360 --> 00:38:03,280 David has brown curls. 376 00:38:05,720 --> 00:38:08,520 Hey, I didn't know it was important. 377 00:38:09,920 --> 00:38:12,440 I thought Evi had just run away from home. 378 00:38:14,800 --> 00:38:16,960 Let's hope it wasn't important. 379 00:38:27,600 --> 00:38:30,440 -Is your husband home? -He's out hanging up posters of Evi. 380 00:38:33,480 --> 00:38:35,080 Can we talk for a moment? 381 00:38:36,960 --> 00:38:39,040 I'm not saying anything more about Hendrik. 382 00:38:42,480 --> 00:38:45,920 Ma'am, we're just worried about your husband. I mean… 383 00:38:46,840 --> 00:38:48,640 Hanging up posters is fine 384 00:38:48,720 --> 00:38:51,520 but he's interfering with the investigation. 385 00:38:51,600 --> 00:38:53,680 -That's a problem. -What did you expect? 386 00:38:54,200 --> 00:38:57,560 You're treating him like a suspect. He doesn't trust you anymore. 387 00:38:59,080 --> 00:39:00,720 I don't trust you anymore. 388 00:39:01,920 --> 00:39:04,560 We think you're not really looking for Evi. 389 00:39:22,160 --> 00:39:26,920 In '94, just before the Missing Persons Unit was founded 390 00:39:27,000 --> 00:39:29,120 I worked for the gendarmerie. 391 00:39:31,360 --> 00:39:35,160 At some point we were searching for an 11-year-old boy. 392 00:39:36,600 --> 00:39:39,360 He'd been dragged into a van in broad daylight. 393 00:39:45,080 --> 00:39:49,520 A few days later, a tip led us to a garage owner in Geraardsbergen. 394 00:39:56,000 --> 00:40:00,520 I wanted to go there immediately, but I had family obligations that day. 395 00:40:01,480 --> 00:40:05,400 An officer of the local PD went there instead. 396 00:40:05,480 --> 00:40:08,440 He went into the garage, and he heard children's voices. 397 00:40:11,560 --> 00:40:14,640 The garage owner said it was his children in the garden. 398 00:40:20,240 --> 00:40:22,200 So the officer went back home. 399 00:40:27,120 --> 00:40:30,480 It later turned out the garage owner didn't even have children. 400 00:40:34,360 --> 00:40:38,320 By the time the police realized that, he had already murdered the boy… 401 00:40:40,440 --> 00:40:42,200 and hidden his body in an oil barrel. 402 00:40:53,480 --> 00:40:54,720 I should have been there. 403 00:40:58,360 --> 00:41:00,040 I should have been there that day. 404 00:41:05,720 --> 00:41:08,480 I think about that little boy every day. 405 00:41:12,640 --> 00:41:17,360 So please don't think… that I'm not doing everything I can. 406 00:41:25,240 --> 00:41:27,800 I made that video while Evi and I were still an item. 407 00:41:29,240 --> 00:41:30,680 But she didn't know about it? 408 00:41:34,520 --> 00:41:38,080 Do you think it's normal to make videos like that? 409 00:41:38,840 --> 00:41:41,640 I didn't do anything with it. I just recorded it. 410 00:41:41,720 --> 00:41:42,720 "Just." 411 00:41:48,800 --> 00:41:51,200 So you made the video while you were seeing Evi. 412 00:41:51,880 --> 00:41:54,080 Before she went to boarding school. 413 00:41:55,320 --> 00:41:56,280 -Yes. -Yes. 414 00:41:57,160 --> 00:42:02,800 And you sent this video to Evi on Saturday, of all possible days. Why? 415 00:42:03,400 --> 00:42:06,200 Evi broke up with me, and then she ignored me. 416 00:42:07,600 --> 00:42:11,760 When I heard she had a new boyfriend I thought: you bitch. What about us? 417 00:42:12,800 --> 00:42:13,880 Here, have a memento. 418 00:42:13,960 --> 00:42:15,440 Where were you Saturday night? 419 00:42:15,520 --> 00:42:20,000 At a soccer tournament in Rotterdam. I'd been there since Friday evening. 420 00:42:21,880 --> 00:42:24,840 -You can check if you want. -I will certainly do that. 421 00:42:28,400 --> 00:42:29,840 And here's what else we'll do. 422 00:42:37,400 --> 00:42:39,360 Go to your house to pick up that camera. 423 00:42:41,160 --> 00:42:42,640 -Why? -Why? 424 00:42:44,680 --> 00:42:46,120 To see what else is on there. 425 00:42:48,640 --> 00:42:52,880 -Is that a problem? -I don't have a camera. 426 00:42:57,120 --> 00:42:58,960 That video was not made at my house. 427 00:43:04,120 --> 00:43:05,120 David. 428 00:43:07,800 --> 00:43:09,800 You're not going to tell me… 429 00:43:11,360 --> 00:43:14,600 that you had that video made by another asshole, are you? 430 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 Who? 431 00:43:23,960 --> 00:43:25,080 Milan. 432 00:43:25,680 --> 00:43:27,520 That video was made at his loft. 433 00:43:29,560 --> 00:43:32,360 When he's not home, his friends are allowed to use… 434 00:43:32,440 --> 00:43:35,320 What? His facilities? 435 00:44:27,800 --> 00:44:30,160 You intend to become the new Dennis Black Magic? 436 00:44:30,240 --> 00:44:35,240 All different girls. Filmed using that hidden camera. 437 00:44:35,320 --> 00:44:38,000 All minors, and all put on the internet. 438 00:44:38,080 --> 00:44:39,400 It was a joke. 439 00:44:40,040 --> 00:44:42,080 The prosecutor will think it's hilarious. 440 00:44:47,360 --> 00:44:51,600 -Is that why Evi disappeared? -Evi? What does she have to do with it? 441 00:44:52,240 --> 00:44:54,280 Don't fuck with me. 442 00:44:54,360 --> 00:44:57,120 We found a video of Evi on her computer. 443 00:45:00,280 --> 00:45:01,480 She knew you filmed her. 444 00:45:05,560 --> 00:45:07,320 Is that why she came to your party? 445 00:45:08,000 --> 00:45:12,320 She threatened to spill the beans about you and your porn collection 446 00:45:12,400 --> 00:45:13,400 so you silenced her. 447 00:45:13,480 --> 00:45:15,640 No, I only saw her for two seconds. 448 00:45:16,320 --> 00:45:18,920 -She didn't even mention the video. -Bullshit. 449 00:45:20,000 --> 00:45:24,880 You murdered Evi. And then you dumped her body. 450 00:45:29,440 --> 00:45:31,560 Milan doesn't match the profile of a killer. 451 00:45:32,080 --> 00:45:35,640 I suspect there are plenty of witnesses to corroborate his story. 452 00:45:35,720 --> 00:45:37,360 Let him worry a bit more. 453 00:45:37,440 --> 00:45:39,000 -Steve, you have something? -Yes. 454 00:45:39,480 --> 00:45:43,680 It's clear the camera starts recording when someone enters the room. 455 00:45:46,000 --> 00:45:49,800 So he encourages his friends to take their girlfriends to his room 456 00:45:49,880 --> 00:45:51,600 and then he makes his porn movies. 457 00:45:52,680 --> 00:45:54,720 There are worse ways to make money. 458 00:45:54,800 --> 00:45:58,560 Right. Are there any videos from the night Evi disappeared? 459 00:45:59,160 --> 00:46:00,680 I'm working on that, Tine. 460 00:46:03,000 --> 00:46:04,600 -That's Evi. -Yes. 461 00:46:06,480 --> 00:46:09,080 And clearly she knows where the camera is. 462 00:46:14,200 --> 00:46:15,040 Go back a bit. 463 00:46:20,800 --> 00:46:25,720 This is a recording from Saturday night, 1:37 a.m.. 464 00:46:37,400 --> 00:46:38,560 Who the hell is that? 465 00:46:49,680 --> 00:46:51,160 Think carefully. 466 00:46:52,560 --> 00:46:54,960 We know he was with you on Saturday night. 467 00:46:57,200 --> 00:46:58,840 I didn't notice him. 468 00:47:00,320 --> 00:47:01,880 I don't know him. I swear. 469 00:47:10,960 --> 00:47:11,920 All right. 470 00:47:20,280 --> 00:47:21,280 Hey. 471 00:47:23,320 --> 00:47:25,240 -Can I go now? -Yes, of course. 472 00:47:26,080 --> 00:47:29,440 But investigating judge Willems is a big fan of movies, too. 473 00:47:30,080 --> 00:47:33,480 He's going to come by first to discuss your DVD collection. 474 00:47:45,320 --> 00:47:47,560 I've never seen him before. Who is he? 475 00:47:48,440 --> 00:47:51,720 -We're trying to find out. -Why are you looking for him? 476 00:47:51,800 --> 00:47:54,000 Just one of the leads we're following. 477 00:47:55,280 --> 00:47:56,280 Thanks. 478 00:48:01,000 --> 00:48:02,400 Is that Evi's new boyfriend? 479 00:48:05,680 --> 00:48:08,880 I don't know. I've never seen him. 480 00:48:10,720 --> 00:48:12,160 She didn't tell me about him. 481 00:48:14,840 --> 00:48:16,800 Are you sure you didn't see him on Saturday? 482 00:48:18,720 --> 00:48:23,160 -You were at that party, right? -We had one drink there. 483 00:48:24,360 --> 00:48:26,720 I went to the toilet, and then Evi was gone. 484 00:48:27,760 --> 00:48:29,440 How long were you in the toilet? 485 00:48:30,880 --> 00:48:32,600 Ten to fifteen minutes. 486 00:48:46,080 --> 00:48:49,040 And what did you do in there? 487 00:48:50,440 --> 00:48:51,600 I wasn't alone there. 488 00:48:56,000 --> 00:48:56,840 Was it urgent? 489 00:48:59,560 --> 00:49:03,000 Nobody knows him. Nobody saw him. 490 00:49:04,280 --> 00:49:05,400 Who is he, guys? 491 00:49:06,000 --> 00:49:07,120 Evi's new boyfriend? 492 00:49:07,200 --> 00:49:11,360 Just before her disappearance David sends Evi that sex video. 493 00:49:11,440 --> 00:49:15,040 She's pissed, and seeks him out to confront him. 494 00:49:15,120 --> 00:49:17,400 Is it possible she was going to meet him that night? 495 00:49:18,200 --> 00:49:22,440 She realizes she's running late, and she calls him. 496 00:49:22,520 --> 00:49:27,160 The phone call at 1 a.m.: "Come and pick me up at Milan's." 497 00:49:32,240 --> 00:49:33,720 Evi. A pretty girl. 498 00:49:36,440 --> 00:49:40,480 A pretty girl with problems at home. And not averse to sex. 499 00:49:42,080 --> 00:49:43,800 Parents send her to boarding school. 500 00:49:43,880 --> 00:49:46,880 Ze becomes estranged from them and her friends. 501 00:49:46,960 --> 00:49:50,960 Nobody knows her new boyfriend. We know he's rich, or pretends to be. 502 00:49:51,520 --> 00:49:55,200 He gives her expensive gifts, treats her like a princess. 503 00:49:56,840 --> 00:50:01,360 -He doesn't look bad, himself. -You think he's a loverboy. 504 00:50:02,360 --> 00:50:04,320 Wait, so a pimp. 505 00:50:05,680 --> 00:50:08,840 -That means Evi is in prostitution. -Against her will or not? 506 00:50:08,920 --> 00:50:11,760 Doesn't matter, she's a minor. We need to get her away from him. 507 00:50:14,960 --> 00:50:17,880 If he is a loverboy, our colleagues will know more. 508 00:50:17,960 --> 00:50:22,560 -Tine, check the Human Trafficking Unit. -Nick, Steve. Guys. 509 00:50:23,200 --> 00:50:24,280 You check ViCLAS. 510 00:51:11,400 --> 00:51:14,240 -Mrs. Vanerum? -No, my name is Van Hecke. 511 00:51:14,720 --> 00:51:17,120 This is number 15 Brouwersstraat, right? 512 00:51:17,200 --> 00:51:21,640 Yes. The Vanerum family used to live here. 513 00:51:22,160 --> 00:51:24,080 But they haven't lived here in years. 514 00:51:25,080 --> 00:51:27,160 Do you know where I can find them? 515 00:51:29,240 --> 00:51:33,760 Mr. Vanerum died of cancer, and his wife died not long after that. 516 00:51:38,280 --> 00:51:39,280 Thank you. 517 00:51:53,360 --> 00:51:55,880 -Any news from Tine? -No. 518 00:52:00,480 --> 00:52:02,320 -And here? -Well. 519 00:52:04,120 --> 00:52:09,280 Photos, photos, and more photos. Too bad they're all men. 520 00:52:11,240 --> 00:52:13,040 You can surf sex sites in your own time. 521 00:52:15,360 --> 00:52:17,640 Like you never look at beautiful women. 522 00:52:19,840 --> 00:52:21,640 I don't need a computer for that. 523 00:52:29,920 --> 00:52:32,760 -Is there something wrong with that? -No, nothing. 524 00:52:32,840 --> 00:52:35,040 There are loads of women who fall for that. 525 00:52:35,120 --> 00:52:37,520 -Old women. -Go back a bit. 526 00:52:40,800 --> 00:52:41,800 Again. 527 00:52:46,000 --> 00:52:47,080 That's him. 528 00:52:49,600 --> 00:52:50,480 Murat Hoxha. 529 00:52:52,440 --> 00:52:53,840 -Loverboy. -Yes. 530 00:54:21,400 --> 00:54:22,720 Federal police. 531 00:54:28,520 --> 00:54:29,800 Clear. 532 00:54:37,360 --> 00:54:38,240 Clear. 533 00:54:57,240 --> 00:54:58,880 -Who are you? -Who are you? 534 00:54:58,960 --> 00:55:01,200 Walter Sibelius, Missing Persons Unit. And you? 535 00:55:01,280 --> 00:55:04,080 Leroy Banzé. Goddamnit, what is all this? 536 00:55:05,080 --> 00:55:06,720 -Where is Murat? -Who? 537 00:55:07,320 --> 00:55:09,000 Murat Hoxha. He's registered here. 538 00:55:09,080 --> 00:55:10,960 He's the previous tenant. I just moved in. 539 00:55:13,200 --> 00:55:14,880 -Do you live alone? -Yes. 540 00:55:15,680 --> 00:55:18,880 -Did Murat leave anything? -I didn't find anything. It was empty. 541 00:55:21,480 --> 00:55:23,880 Okay. Apologies for the inconvenience. 542 00:55:29,800 --> 00:55:31,680 Maybe you should open a window. 543 00:56:01,680 --> 00:56:03,800 How'd it go at Lyndsey Vanerum's parents? 544 00:56:04,880 --> 00:56:10,640 They're both dead. And there's no other family. 545 00:56:10,720 --> 00:56:13,520 -All my work was for nothing. -No, you did your job. 546 00:56:14,080 --> 00:56:16,360 We know who she is. That's our job. 547 00:56:20,120 --> 00:56:23,440 I've been thinking about my job at the MPU. 548 00:56:28,520 --> 00:56:30,240 Maybe it's not for me. 549 00:56:35,320 --> 00:56:37,400 At the lab, you know what to expect. 550 00:56:37,480 --> 00:56:42,120 We investigate things until we've found a solution. Always. But here… 551 00:56:43,560 --> 00:56:46,400 Here an investigation can suddenly be shelved. 552 00:56:47,080 --> 00:56:51,040 But it's about real people. They become a number. A dossier. 553 00:56:53,520 --> 00:56:55,480 The lab is safe, that's true. 554 00:56:56,080 --> 00:57:01,160 At the lab you don't have to deal with all the grief, misery, and horror. 555 00:57:02,320 --> 00:57:05,440 But at the lab you'll also never know how it feels to find someone. 556 00:57:05,520 --> 00:57:09,200 How it feels to bring someone home safely. 557 00:57:17,040 --> 00:57:20,240 Think it over before you make a decision. 558 00:57:22,320 --> 00:57:27,120 Wait until you've experienced that. Until you really know what it is we do. 559 00:57:28,960 --> 00:57:32,680 With all due respect to the lab, we make the difference. 560 00:57:34,280 --> 00:57:37,400 And I know that you can help us make a difference. 561 00:57:41,040 --> 00:57:43,680 Evi may be alive. We can use all the help we can get. 562 00:58:02,920 --> 00:58:05,040 We're looking for a missing girl. 563 00:58:06,000 --> 00:58:07,520 Yes, again. 564 00:58:08,600 --> 00:58:09,560 Walter. 565 00:58:09,640 --> 00:58:13,240 Lise, mommy has to get back to work. Kisses. 566 00:58:13,880 --> 00:58:15,760 In your heart. And you? 567 00:58:16,320 --> 00:58:18,400 In my heart. Yes, bye bye. 568 00:58:21,000 --> 00:58:23,960 The dossier on Murat Hoxha from the Human Trafficking Unit. 569 00:58:25,800 --> 00:58:30,520 Murat forced a girl named Babs Vandevelde into prostitution last year. 570 00:58:31,400 --> 00:58:35,840 The Antwerp police got her out of there after she phoned them. 571 00:58:36,440 --> 00:58:40,320 He was never convicted, because she withdrew her statement. 572 00:58:40,960 --> 00:58:44,280 True love. And that case went cold, I assume? 573 00:58:45,080 --> 00:58:48,000 I tried phoning her, but I got her father instead. 574 00:58:48,080 --> 00:58:51,880 He says she's still in contact with Murat. Maybe she knows more. 575 00:58:53,280 --> 00:58:58,040 Bring her in. Interesting. Take Mily. She's now on the Evi case, too. 576 00:59:03,240 --> 00:59:05,520 I have nothing to say about Murat. 577 00:59:05,600 --> 00:59:08,160 I don't want to file a complaint against him. 578 00:59:08,240 --> 00:59:11,320 -We're not asking you to. -I don't believe you. 579 00:59:11,400 --> 00:59:14,720 You want me to accuse him. But I won't. 580 00:59:15,240 --> 00:59:18,280 I was wrong about him. Murat has done nothing wrong. 581 00:59:20,080 --> 00:59:24,600 Did you forget what happened? What you told the police? 582 00:59:25,440 --> 00:59:30,320 The typical loverboy trick. Murat has already given you so much. 583 00:59:30,400 --> 00:59:32,640 So now it's time you do something for him. 584 00:59:33,520 --> 00:59:36,320 He asks you to have sex with one of his friends. 585 00:59:36,400 --> 00:59:38,000 To "pay off his debts." 586 00:59:38,560 --> 00:59:42,000 And after that, you had to have sex with more of his "friends." 587 00:59:42,600 --> 00:59:44,560 And when you refused, Babs… 588 00:59:44,640 --> 00:59:49,160 When you refused, he beat you up. 589 00:59:52,280 --> 00:59:57,120 -That was an accident. -Babs, this is not about you and Murat. 590 00:59:57,200 --> 01:00:02,160 If you want to let him walk free after what he did to you, fine. 591 01:00:02,680 --> 01:00:05,360 We're looking for a girl who's hanging out with him now. 592 01:00:06,200 --> 01:00:10,600 -Murat doesn't hang out with anyone else. -We have videos that show them together. 593 01:00:11,960 --> 01:00:14,880 Probably some bitch trying to seduce him. 594 01:00:15,960 --> 01:00:17,800 She might look like that now, too. 595 01:00:18,760 --> 01:00:21,880 She may not be able to phone us to get her out of there. 596 01:00:24,560 --> 01:00:27,680 I don't believe you. Murat is not like that anymore. 597 01:00:28,480 --> 01:00:30,600 He has a job now. As a model. 598 01:00:33,200 --> 01:00:34,520 He's saving up his money. 599 01:00:35,440 --> 01:00:38,520 And once he has enough money, he will take me to Italy. 600 01:00:38,600 --> 01:00:41,440 Doesn't that sound too much like a fairy tale to you? 601 01:00:55,720 --> 01:00:59,680 Why is Murat forcing Evi into prostitution if he wants a career as a model? 602 01:00:59,760 --> 01:01:03,600 They want women and money. As a model, as a loverboy, doesn't matter. 603 01:01:04,120 --> 01:01:07,960 Hello. Tine Peeters, Mily Lacroix. Missing Persons Unit. 604 01:01:08,040 --> 01:01:10,000 -Can we talk to the manager? -One moment. 605 01:01:17,160 --> 01:01:20,480 Mr. Hoxha. The first good result of our scouting. 606 01:01:21,800 --> 01:01:23,360 And where can we scout him? 607 01:01:56,000 --> 01:01:56,960 Murat Hoxha? 608 01:01:59,000 --> 01:02:00,000 Ladies. 609 01:02:06,200 --> 01:02:08,960 -Absolutely. -We are completely content. 610 01:02:09,040 --> 01:02:12,760 Good. How may I be of service to you? 611 01:02:17,440 --> 01:02:19,960 You just want to ruin my career. 612 01:02:20,520 --> 01:02:24,920 Just because I'm Albanian doesn't mean I'm a criminal. I've done nothing wrong. 613 01:02:25,000 --> 01:02:27,440 So why are you registered as a loverboy? 614 01:02:28,040 --> 01:02:29,200 What's a loverboy? 615 01:02:29,280 --> 01:02:31,640 Yes, what is a lover boy? 616 01:02:31,720 --> 01:02:36,400 Someone who preys on weak girls. A parasite. 617 01:02:39,520 --> 01:02:41,600 Do you remember Babs Vandevelde? 618 01:02:44,520 --> 01:02:47,440 She explained to you that it was all a misunderstanding. 619 01:02:47,520 --> 01:02:49,240 She didn't even make a statement. 620 01:02:49,320 --> 01:02:51,360 She's an adult. That was her choice. 621 01:02:53,040 --> 01:02:56,000 Unlike Evi. With her, it'll be up to her parents. 622 01:02:56,080 --> 01:02:59,560 Who is Evi? I have nothing to do with that girl. 623 01:03:08,880 --> 01:03:12,640 Oh, right. Evi. Yes, she was at the party as well. 624 01:03:15,200 --> 01:03:19,320 -Hey, it's my party you know. -I'm not in the mood for this, okay? 625 01:03:20,640 --> 01:03:23,120 Well that's a first. 626 01:03:29,320 --> 01:03:30,920 I'm glad you're here. 627 01:03:54,520 --> 01:03:55,360 Did you fuck her? 628 01:03:59,200 --> 01:04:01,920 Did you have sex, yes or no? 629 01:04:02,000 --> 01:04:04,280 No. And what if I did? 630 01:04:05,080 --> 01:04:08,680 -But Evi is your girlfriend? -No. 631 01:04:09,320 --> 01:04:12,400 -Your bitch, then? -No, man. What are you talking about? 632 01:04:13,120 --> 01:04:17,920 -I just happened to run into her there. -Coincidentally? Nobody there knew you. 633 01:04:18,400 --> 01:04:22,560 -I think you agreed to meet there. -So now you know my agenda, too? 634 01:04:24,520 --> 01:04:27,360 -How do you know Evi? -I met her at a nightclub. 635 01:04:28,160 --> 01:04:30,120 She asked for my phone number once. 636 01:04:30,960 --> 01:04:34,040 Saturday night she called me to say she was going to that party. 637 01:04:34,680 --> 01:04:38,040 I went there too, and that's where it ends. 638 01:04:39,000 --> 01:04:41,240 -Where is Evi now? -I told you, I don't know. 639 01:04:41,880 --> 01:04:45,920 -When did you last see her? -At that party. 640 01:04:47,280 --> 01:04:52,480 But don't ask me at what time. Booze. Drugs. Black-out. 641 01:04:52,560 --> 01:04:57,080 -Sure. And what if I don't believe that? -Then that's your problem. 642 01:04:57,160 --> 01:05:01,720 That video doesn't prove anything. Only that I saw her there. 643 01:05:04,960 --> 01:05:05,960 Where is Evi? 644 01:05:09,840 --> 01:05:12,920 How many times do I have to tell you? I don't know. 645 01:05:13,000 --> 01:05:15,360 I have nothing to do with her disappearance. 646 01:05:16,440 --> 01:05:19,400 I'm not a loverboy. I'm a model. 647 01:05:20,600 --> 01:05:25,280 A model with work to do. So if you'll please let me leave now… 648 01:05:25,360 --> 01:05:28,920 DSU found nothing in his apartment. We've got nothing. 649 01:05:30,240 --> 01:05:32,720 We have fucking nothing, and that asshole knows it. 650 01:05:33,640 --> 01:05:35,920 He's laughing at us, and we have to let him go. 651 01:05:42,520 --> 01:05:45,640 We can't just let Murat go. He knows where Evi is. 652 01:05:45,720 --> 01:05:47,240 And we know he knows. 653 01:05:47,320 --> 01:05:50,560 Knowing is not enough. We have to prove it. 654 01:05:50,640 --> 01:05:54,440 We can hold him for 24 hours. Question him one by one, until he breaks. 655 01:05:54,520 --> 01:05:57,800 He's not going to talk. He's got nothing to gain by talking. 656 01:05:58,480 --> 01:06:01,600 We have to link Murat to Evi without that video. 657 01:06:01,680 --> 01:06:04,520 We'll let him go and follow him. He might lead us to Evi. 658 01:06:09,840 --> 01:06:11,600 Yes, that's all we can do right now. 659 01:06:14,400 --> 01:06:17,680 All right. Nick, Tine, you prepare everything to follow him. 660 01:06:17,760 --> 01:06:21,080 Mily, Steve, check if there's another way to link Murat to Evi. 661 01:06:34,120 --> 01:06:39,120 Maybe I should hang up a poster here. To remind you of who you're looking for. 662 01:06:39,800 --> 01:06:41,440 Mr. De Schrijver, have a seat. 663 01:06:43,640 --> 01:06:46,000 I want to know where you are in your investigation. 664 01:06:46,840 --> 01:06:49,240 I can't give you any information about that. 665 01:06:49,320 --> 01:06:50,600 It's my right to know. 666 01:06:53,040 --> 01:06:56,280 Victims have rights too in this country, Mr. Sibelius. 667 01:06:56,360 --> 01:07:00,040 I'm aware of that, but we don't provide information about investigations. 668 01:07:01,160 --> 01:07:04,320 Your brother at the judge's office should have told you that. 669 01:07:12,600 --> 01:07:13,840 Is that that loverboy? 670 01:07:15,880 --> 01:07:17,320 So you have a suspect. 671 01:07:18,040 --> 01:07:21,280 To me, you are also still a suspect. 672 01:07:23,720 --> 01:07:25,280 I'm her father. 673 01:07:26,280 --> 01:07:31,400 I may not always show it, but I love my daughter very much. 674 01:07:47,440 --> 01:07:51,240 -You're letting him go? -We have nothing to keep him here. 675 01:07:51,320 --> 01:07:54,760 I'm being treated like a criminal and you're releasing that rapist. 676 01:07:54,840 --> 01:07:58,160 Mr. De Schrijver, I guarantee you we're doing all we can to find Evi. 677 01:08:00,400 --> 01:08:03,320 I can see that. You're doing an excellent job. 678 01:08:58,680 --> 01:09:00,600 -Steve, you have something? -Yes. 679 01:09:01,160 --> 01:09:05,240 I checked Evi's phone records for the week before her disappearance. 680 01:09:06,439 --> 01:09:10,960 Before that night at Milan's, Evi had never phoned Murat. 681 01:09:11,880 --> 01:09:17,040 -Nor did he ever phone her. Not once. -You mean they didn't have a relationship? 682 01:09:17,120 --> 01:09:20,160 They may have had a relationship, but not with each other. 683 01:09:55,480 --> 01:09:56,680 Why don't you call them? 684 01:09:58,000 --> 01:09:58,840 Yours. 685 01:09:59,880 --> 01:10:02,160 No. That'll just make it worse. 686 01:10:04,800 --> 01:10:07,160 And you? No one waiting for you? 687 01:10:10,200 --> 01:10:11,200 Just your work. 688 01:10:13,520 --> 01:10:15,040 There's always more work. 689 01:10:16,280 --> 01:10:19,560 And when you come home at night? Must be lonely. 690 01:10:20,800 --> 01:10:25,080 -Depends on what you like to do. -Like Walter. 691 01:10:26,040 --> 01:10:27,640 First to arrive, last to leave. 692 01:10:28,360 --> 01:10:29,360 Why not? 693 01:10:30,120 --> 01:10:31,120 Why not? 694 01:10:32,440 --> 01:10:37,280 You neglect your wife. She's not happy. Result: you never see your child again. 695 01:10:41,480 --> 01:10:42,320 So? 696 01:10:43,800 --> 01:10:44,800 He's still waiting. 697 01:10:47,800 --> 01:10:49,720 And I think I know for whom. 698 01:10:50,720 --> 01:10:52,920 That's the guy from Murat's apartment. 699 01:10:54,800 --> 01:10:56,520 He said he didn't know Murat. 700 01:10:58,080 --> 01:11:00,440 Then I wonder how he greets someone he does know. 701 01:11:02,880 --> 01:11:03,880 Do we arrest them? 702 01:11:05,040 --> 01:11:09,160 We follow them. They know where Evi is. They'll lead us to her. 703 01:11:10,840 --> 01:11:13,960 -Nick, you go in. -You won't stand out. 704 01:12:20,840 --> 01:12:24,680 Walter, our Mr. Toilet Spray feels right at home here. 705 01:12:24,760 --> 01:12:26,520 What do you think? Also a loverboy? 706 01:12:30,600 --> 01:12:31,960 I wouldn't be surprised. 707 01:12:32,600 --> 01:12:34,360 It would explain a lot. 708 01:12:35,480 --> 01:12:36,600 Hey, look. 709 01:12:39,640 --> 01:12:42,160 Goddamnit, that bastard followed me. 710 01:12:46,640 --> 01:12:47,640 Mr. De Schrijver. 711 01:12:59,720 --> 01:13:02,640 Nick, Evi's father just went inside. 712 01:13:22,240 --> 01:13:24,880 Where is my daughter? What have you done with her? 713 01:13:27,000 --> 01:13:28,800 What have you done with my daughter? 714 01:13:29,480 --> 01:13:30,960 It's your own fault, old man. 715 01:13:31,040 --> 01:13:32,920 She couldn't get away from you fast enough. 716 01:13:33,000 --> 01:13:36,280 -Mr. De Schrijver, drop your weapon. -Let me take care of this. 717 01:13:36,360 --> 01:13:40,040 -Mr. De Schrijver, put the gun down. -No, not until he tells me where Evi is. 718 01:13:40,120 --> 01:13:43,360 -That's not how it works. -I want to know what he did with her. 719 01:13:43,440 --> 01:13:45,360 We'll find her. Let us do our jobs. 720 01:13:45,440 --> 01:13:48,680 I know how you work. Scum like this only speaks one language. 721 01:14:00,040 --> 01:14:02,040 Drop your weapon. On your knees. 722 01:14:07,960 --> 01:14:10,960 You shot the wrong guy, asshole. 723 01:16:42,880 --> 01:16:44,280 You behave, all right? 724 01:16:46,520 --> 01:16:50,200 So I lied to you. I do know Murat. So what? 725 01:16:51,240 --> 01:16:53,760 -I don't know anything about Evi. -I think you do. 726 01:16:55,000 --> 01:16:57,520 -I think you're her loverboy. -Bullshit. 727 01:16:59,520 --> 01:17:03,360 All the clues point towards Evi being with a loverboy. 728 01:17:04,040 --> 01:17:07,680 We see Murat with her, but we see no link. 729 01:17:07,760 --> 01:17:12,800 Because your friend and colleague Murat was initiating Evi. 730 01:17:13,600 --> 01:17:16,720 For you. Because you're her loverboy. 731 01:17:16,800 --> 01:17:20,400 What is this? One guy is dead, so we'll just grab the other one? 732 01:17:20,480 --> 01:17:23,200 Not with me, pal. Find yourself another nigger. 733 01:17:23,280 --> 01:17:25,000 -Where is Evi? -I don't know. 734 01:17:27,760 --> 01:17:28,760 Look, man. 735 01:17:32,000 --> 01:17:35,760 I know you have her. And I know I'm going to find her. 736 01:17:36,280 --> 01:17:39,600 That's what I'm good at. And when I find her… 737 01:17:39,680 --> 01:17:44,520 I'll make sure you'll be locked up for the next 30 years. You hear me? 738 01:17:46,280 --> 01:17:50,200 So now you need to ask yourself: is this cop bluffing… 739 01:17:50,280 --> 01:17:53,400 or would I like to spend part of my life outside of prison? 740 01:17:56,400 --> 01:17:58,040 What do you think? Am I bluffing? 741 01:18:43,000 --> 01:18:44,000 Clear. 742 01:19:47,640 --> 01:19:51,520 Evi, it's okay. We're with the police. It's over. Come on. 743 01:19:52,320 --> 01:19:55,800 We're bringing you home. It's okay. 744 01:21:42,840 --> 01:21:43,840 Sorry. 745 01:21:58,480 --> 01:22:01,600 -Missing Persons Unit, Steve Van Hamel. -Steve, it's Frank. 746 01:22:01,680 --> 01:22:05,480 Inner City PD. We have a worrying disappearance. 747 01:22:06,200 --> 01:22:08,480 A four-year-old boy who was playing at home. 748 01:22:08,560 --> 01:22:11,880 He's been missing since ten o'clock this morning. 749 01:22:12,560 --> 01:22:15,720 They live along the bank of the Schelde. 750 01:22:16,560 --> 01:22:20,120 Every year, the Missing Persons Unit of the Belgian police investigates 751 01:22:20,200 --> 01:22:21,880 more than 10.000 disappearances. 752 01:22:23,080 --> 01:22:26,080 One in four cases is solved within 24 hours. 753 01:22:26,960 --> 01:22:30,280 10% of cases ends with the discovery of a body. 754 01:22:31,560 --> 01:22:38,560 Each year, 60 people remain missing. 755 01:25:26,000 --> 01:25:30,000 Subtitle translation by: Claudia Boshouwers 59256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.