All language subtitles for Missing.Persons.Unit.2007
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:49,120 --> 00:01:51,360
The girl's name is Evi De Schrijver,
she's 16.
4
00:01:51,440 --> 00:01:53,280
Her disappearance may be worrying.
5
00:01:53,360 --> 00:01:55,920
It's 4 a.m., Walter.
She's out partying somewhere.
6
00:01:56,000 --> 00:01:59,120
That may be so, but I've seen a lot.
I'd rather check.
7
00:02:00,720 --> 00:02:03,120
Good evening.
Nick Bulens, Walter Sibelius.
8
00:02:03,200 --> 00:02:05,280
-Missing Persons Unit.
-Finally.
9
00:02:07,600 --> 00:02:11,080
Evi wasn't feeling well
during dinner last night.
10
00:02:11,160 --> 00:02:12,880
And she went to her room.
11
00:02:12,960 --> 00:02:16,680
I went to check on her later,
and she was gone.
12
00:02:18,280 --> 00:02:19,800
Her window was open.
13
00:02:19,880 --> 00:02:22,760
Your daughter snuck out the window
to go to a nightclub?
14
00:02:22,840 --> 00:02:25,240
I found her there, yes.
15
00:02:26,240 --> 00:02:29,160
But before I could grab her,
some baboon walked up to me
16
00:02:29,240 --> 00:02:31,600
knocked me down, and dragged Evi outside.
17
00:02:34,000 --> 00:02:36,840
Maybe your daughter is with her boyfriend.
18
00:02:36,920 --> 00:02:39,440
She may be afraid to come home
because you caught her.
19
00:02:39,520 --> 00:02:44,440
That piece of scum is not her boyfriend.
I'd never seen him before.
20
00:02:48,720 --> 00:02:50,840
I don't normally wait it out, but I think…
21
00:02:50,920 --> 00:02:54,600
There will be no waiting it out.
You will start searching for Evi now.
22
00:02:58,200 --> 00:03:01,680
You should know that my brother works
for investigating judge Willems.
23
00:03:01,760 --> 00:03:02,800
Hendrik, please.
24
00:03:03,800 --> 00:03:07,880
Sir, Evi is in trouble, I'm certain of it.
25
00:03:08,680 --> 00:03:11,000
She was already upset
before she left the table.
26
00:03:21,920 --> 00:03:23,520
Evi, what's the matter?
27
00:03:24,960 --> 00:03:26,280
Don't you like it?
28
00:03:29,440 --> 00:03:33,920
-Honey, are you not feeling well?
-Answer your mother, Evi.
29
00:03:54,080 --> 00:03:56,360
Evi, what's wrong?
30
00:04:02,160 --> 00:04:03,200
She wouldn't tell me.
31
00:04:30,480 --> 00:04:33,440
That's Gilles Dufour.
He comes here regularly.
32
00:04:37,880 --> 00:04:40,000
He normally doesn't do that.
33
00:04:42,920 --> 00:04:45,760
If Evi left with that guy,
it wasn't against her will.
34
00:04:45,840 --> 00:04:49,600
-Did you see them drive off?
-I only saw Gilles drive off.
35
00:04:51,360 --> 00:04:56,840
A blue Seat Ibiza. License plate:
Golf India Lima, 069.
36
00:04:57,400 --> 00:05:01,240
An APB has been put out.
They may have just gone for a ride
37
00:05:01,320 --> 00:05:03,400
and might be back home within a few hours.
38
00:05:05,080 --> 00:05:07,680
Okay, we're on our way.
The local PD has something.
39
00:05:07,760 --> 00:05:10,360
A witness saw
a blue Seat drive into the canal.
40
00:05:31,640 --> 00:05:33,160
-That's the one.
-Shit.
41
00:06:02,360 --> 00:06:04,320
Hey, who's the blonde with Walter?
42
00:06:05,600 --> 00:06:07,720
The new one. Emily Lacroix.
43
00:06:10,160 --> 00:06:12,960
-He sure knows where to find them.
-Missing or no.
44
00:06:15,120 --> 00:06:16,520
How bad is she?
45
00:06:18,120 --> 00:06:21,440
A wallflower from the lab.
Not an ounce of investigative experience.
46
00:06:21,520 --> 00:06:24,240
Great, she'll need a hand to hold, then.
47
00:06:38,720 --> 00:06:40,440
-Emily.
-Mily.
48
00:06:41,760 --> 00:06:46,040
Steve Van Hamel.
I don't think we've met before.
49
00:06:46,120 --> 00:06:49,560
-I'm not a diver. I'm with the MPU, too.
-And the MPU has work to do.
50
00:07:22,200 --> 00:07:24,000
That's Gilles Dufour.
51
00:07:28,160 --> 00:07:31,960
-Who's the other guy?
-And where is Evi?
52
00:07:34,000 --> 00:07:36,680
Maybe Gilles dropped Evi off somewhere
first?
53
00:07:37,560 --> 00:07:39,800
I'm beginning to think
she never got into this car.
54
00:07:42,720 --> 00:07:44,440
-Yes, Tine?
-Walter?
55
00:07:45,480 --> 00:07:48,720
-I found something on Evi's laptop.
-I'm on my way.
56
00:07:58,520 --> 00:08:01,280
-Can we see his face at any point?
-No.
57
00:08:02,200 --> 00:08:05,760
No. If you want a photo,
it'll be one of his ass.
58
00:08:06,840 --> 00:08:08,600
Brown curls. That's all.
59
00:08:18,480 --> 00:08:21,560
The video was saved last night
at a quarter past six.
60
00:08:23,160 --> 00:08:26,320
And not long after that,
Evi starts crying during dinner.
61
00:08:28,400 --> 00:08:30,280
And goes missing a few hours later.
62
00:08:34,320 --> 00:08:35,320
So?
63
00:08:37,799 --> 00:08:40,039
Does Evi have a boyfriend?
64
00:08:40,120 --> 00:08:42,039
No, she's not interested in boys.
65
00:08:42,120 --> 00:08:44,640
-Does she know a boy with brown curls?
-Why?
66
00:08:44,720 --> 00:08:47,440
Someone we saw on the CCTV footage
of the nightclub
67
00:08:47,520 --> 00:08:51,040
just before Evi left.
He was behaving suspiciously.
68
00:08:52,600 --> 00:08:54,640
We don't know anyone with brown curls.
69
00:08:55,400 --> 00:08:57,920
You know, Evi's been very closed-off
lately.
70
00:08:58,000 --> 00:09:00,840
Boyfriends are the last thing
she would talk about with us.
71
00:09:01,560 --> 00:09:03,800
Is there someone she would talk to
about that?
72
00:09:06,800 --> 00:09:10,280
-Melissa Deroo, her best friend.
-Her best friend, Yvonne?
73
00:09:10,960 --> 00:09:12,800
Best friend with the worst influence.
74
00:09:20,800 --> 00:09:23,960
-Where have you been?
-Melissa needed new shoes.
75
00:09:24,040 --> 00:09:26,400
We went to the shop around the corner.
76
00:09:28,880 --> 00:09:33,720
Don't lie. You never went to class.
I've been here for half an hour.
77
00:09:39,560 --> 00:09:40,800
You smell of alcohol.
78
00:09:43,760 --> 00:09:46,680
Evi, why do you always let that girl
drag you into things?
79
00:09:46,760 --> 00:09:47,760
Hey.
80
00:09:47,840 --> 00:09:52,560
Dad, I'm 16.
I'll decide whether I go dancing or not.
81
00:09:52,640 --> 00:09:55,440
Fine. I'm not forcing you to dance.
82
00:09:55,520 --> 00:09:57,720
But then you won't go dancing at night
either.
83
00:09:57,800 --> 00:10:00,120
No more going out
until your grades improve.
84
00:10:00,200 --> 00:10:01,840
And you'll be home in 15 minutes.
85
00:10:08,680 --> 00:10:12,440
After that, things just got worse.
Smoking, drinking, talking back.
86
00:10:12,520 --> 00:10:16,240
We sent her to boarding school,
so she'd be away from Melissa.
87
00:10:33,280 --> 00:10:35,880
Steve, amigo.
88
00:10:36,840 --> 00:10:37,840
How are you?
89
00:10:40,240 --> 00:10:44,600
-And who is this young lady?
-Mily, pleased to meet you.
90
00:10:44,680 --> 00:10:46,600
Pleased to meet you, absolutely.
91
00:10:46,680 --> 00:10:49,880
Gilles Dufour.
Scientific identification has been done
92
00:10:49,960 --> 00:10:53,280
on the basis of his dental records.
Cause of death is drowning.
93
00:10:54,360 --> 00:10:58,560
-Diatoms in the bone marrow?
-Very good, Miss.
94
00:10:59,480 --> 00:11:02,800
Diatoms in the bone marrow are indeed
an indication of drowning.
95
00:11:04,160 --> 00:11:07,640
Didn't wear a seatbelt,
smashed his head into the windshield
96
00:11:07,720 --> 00:11:10,280
entered the water unconscious,
and then drowned.
97
00:11:10,360 --> 00:11:12,080
Steve, do you even need me?
98
00:11:12,160 --> 00:11:16,440
Listen, I'm very impressed,
but we're really here for our John Doe.
99
00:11:17,760 --> 00:11:20,840
We checked his fingerprints
against the database
100
00:11:20,920 --> 00:11:21,960
but there's no match.
101
00:11:22,040 --> 00:11:26,120
So we were hoping
you could help us ID him.
102
00:11:26,200 --> 00:11:32,240
I can't give you a name,
but I did find something interesting.
103
00:11:33,840 --> 00:11:36,200
Head wounds.
He wasn't wearing a seatbelt either.
104
00:11:36,280 --> 00:11:39,120
That's what I assumed at first.
But then I saw this.
105
00:11:40,000 --> 00:11:42,720
Bruising caused by a seatbelt
in the dermis.
106
00:11:42,800 --> 00:11:45,160
Maybe he took it off under water.
107
00:11:45,240 --> 00:11:47,840
Maybe. But look at the imprint again.
108
00:11:48,720 --> 00:11:52,520
It runs from the left shoulder
to the right hip.
109
00:11:52,600 --> 00:11:55,680
-The imprint a driver's seatbelt makes.
-That's impossible.
110
00:11:56,240 --> 00:11:57,760
He wasn't the one driving.
111
00:11:58,280 --> 00:12:00,960
Maybe he got the imprint
in a different car
112
00:12:01,040 --> 00:12:02,720
before he got into this one.
113
00:12:03,280 --> 00:12:07,640
Okay. Now Mr. Seatbelt just needs a name.
Come on.
114
00:12:31,000 --> 00:12:34,600
Do the parents know
that their daughters learn to dance like…
115
00:12:35,160 --> 00:12:36,160
Like what?
116
00:12:38,040 --> 00:12:43,880
-They're just having fun.
-Until they get assaulted at a nightclub.
117
00:12:44,600 --> 00:12:46,480
What are you saying?
118
00:12:46,560 --> 00:12:49,640
That if a woman dances seductively,
she's asking for it?
119
00:12:58,040 --> 00:13:00,640
Tine Peeters, Nick Bulens.
Missing Persons Unit.
120
00:13:00,720 --> 00:13:02,360
We're looking for Melissa Deroo.
121
00:13:03,080 --> 00:13:06,480
Found her.
No, I didn't see Evi last night.
122
00:13:07,120 --> 00:13:09,120
It's been a while since I last saw her.
123
00:13:10,480 --> 00:13:13,080
But you know who she hangs out with,
right?
124
00:13:13,160 --> 00:13:14,720
I used to. Now I don't.
125
00:13:14,800 --> 00:13:18,680
We're looking for someone she knows.
A boy with brown curls.
126
00:13:18,760 --> 00:13:20,720
Any idea who that might be?
127
00:13:20,800 --> 00:13:25,120
We know that Evi knows him intimately.
A boyfriend perhaps?
128
00:13:26,480 --> 00:13:28,640
Her mom says you're her best friend.
129
00:13:28,720 --> 00:13:33,320
-I told you, I haven't seen Evi in months.
-How come? Did you have an argument?
130
00:13:33,400 --> 00:13:37,800
No. Evi's great. It's her dad.
131
00:13:52,240 --> 00:13:53,720
Hey, what's wrong?
132
00:13:55,120 --> 00:13:57,880
I was told off during dance class today.
133
00:13:58,560 --> 00:14:00,480
If I don't improve, I'll be kicked out.
134
00:14:02,120 --> 00:14:03,760
Why didn't you tell me?
135
00:14:07,200 --> 00:14:10,320
Come on, I know you're a great dancer.
136
00:14:12,040 --> 00:14:14,120
We'll practice together, okay?
137
00:14:16,880 --> 00:14:20,360
This was the last time.
You can be sure of that.
138
00:14:21,760 --> 00:14:26,280
-What are you going to do, tie me up?
-And now you're going to talk back, too?
139
00:14:26,360 --> 00:14:31,480
-Come on, upstairs. I said upstairs.
-So hit me, you bastard.
140
00:14:34,120 --> 00:14:36,240
And you, get out.
141
00:14:37,200 --> 00:14:40,920
Her dad's insane. You should have seen
how he dragged her along.
142
00:14:49,320 --> 00:14:53,200
So Melissa claims
Hendrik physically abused his daughter?
143
00:14:53,280 --> 00:14:57,480
"Physically abused" is a strong term.
I know how kids can be.
144
00:14:58,080 --> 00:15:00,360
You have a daughter.
You must know as well.
145
00:15:02,040 --> 00:15:04,760
Lena was six when my wife and I separated.
146
00:15:05,800 --> 00:15:08,400
I haven't seen her since she was 11.
So no, I don't.
147
00:15:09,800 --> 00:15:13,960
-Your ex doesn't want you to see Lena?
-No, my daughter doesn't want to see me.
148
00:15:14,040 --> 00:15:15,720
And I can't blame her.
149
00:15:16,280 --> 00:15:22,160
If he physically hurt his daughter,
it might be a reason for her to run away.
150
00:15:22,240 --> 00:15:23,240
Could be.
151
00:15:23,320 --> 00:15:26,600
But it's Melissa's word
against that of Evi's father.
152
00:15:26,680 --> 00:15:28,240
Evi's cell phone records.
153
00:15:28,320 --> 00:15:32,040
The last call was made
at 1 a.m. last night, to a prepaid phone.
154
00:15:32,120 --> 00:15:35,200
So it's untraceable.
But she was alive at 1 a.m..
155
00:15:35,840 --> 00:15:38,480
-Where was the call made?
-It's being traced right now.
156
00:15:38,960 --> 00:15:39,800
Walter.
157
00:15:48,960 --> 00:15:52,840
Someone watched that video last night.
At a quarter past four.
158
00:15:53,760 --> 00:15:55,760
A quarter past four? Just after we left.
159
00:15:55,840 --> 00:15:59,520
-Evi herself? Mother, father?
-I'm putting my money on her father.
160
00:16:00,040 --> 00:16:03,920
Okay. He saw the video,
and he's not happy about it.
161
00:16:04,680 --> 00:16:07,280
So when Evi comes home,
he confronts her about it.
162
00:16:10,280 --> 00:16:11,720
That leads to an argument.
163
00:16:13,480 --> 00:16:14,560
It ends badly.
164
00:16:16,080 --> 00:16:18,880
And he panics. No, wait.
165
00:16:18,960 --> 00:16:22,120
He thinks of his reputation,
dumps the body somewhere…
166
00:16:23,400 --> 00:16:25,160
and reports his daughter as missing.
167
00:16:33,360 --> 00:16:35,880
I'd like to talk about last night
with you.
168
00:16:37,040 --> 00:16:41,880
-Last night?
-We left your house around 4 a.m..
169
00:16:42,840 --> 00:16:48,400
-So what did you do after that?
-What could I do?
170
00:16:49,360 --> 00:16:51,480
I was exhausted.
I went upstairs to go to bed.
171
00:16:54,520 --> 00:16:57,160
-And your husband?
-He remained downstairs.
172
00:16:58,520 --> 00:17:02,200
-Alone?
-Yes, of course. Who else would be there?
173
00:17:03,360 --> 00:17:08,680
And while you were in bed,
did you hear anything unusual?
174
00:17:10,520 --> 00:17:14,599
-Such as?
-A conversation, or an argument.
175
00:17:14,680 --> 00:17:17,040
No.
176
00:17:19,760 --> 00:17:24,119
Have you heard from Evi at all?
Has she called? Has she been home?
177
00:17:24,200 --> 00:17:27,079
No, sir. We would have told you.
178
00:17:27,800 --> 00:17:29,040
What are you implying?
179
00:17:31,640 --> 00:17:36,960
Ma'am, your husband had reason to be angry
with Evi. More than you think.
180
00:17:38,840 --> 00:17:40,680
Nothing's occurred since we left?
181
00:17:42,000 --> 00:17:45,040
Hendrik has done nothing wrong.
He wasn't even home when I--
182
00:17:50,320 --> 00:17:51,840
You just said he was downstairs.
183
00:17:58,120 --> 00:18:01,320
Don't you think it would be better
to tell the truth?
184
00:18:04,760 --> 00:18:08,560
After you left,
Hendrik went to Evi's room.
185
00:18:24,160 --> 00:18:25,160
Hendrik?
186
00:18:27,680 --> 00:18:30,440
-What are you doing?
-Nothing.
187
00:18:31,200 --> 00:18:34,680
Shouldn't you go get some rest?
I'll bring you a sleeping pill.
188
00:18:35,280 --> 00:18:38,840
He brought me to our bedroom.
I took the sleeping pill…
189
00:18:39,360 --> 00:18:41,440
I lay down in bed, and I fell asleep.
190
00:18:42,240 --> 00:18:46,120
A few hours later,
I woke up and went downstairs.
191
00:18:47,280 --> 00:18:50,360
And Hendrik had left. He took the car.
192
00:18:51,920 --> 00:18:55,080
Hendrik De Schrijver found that video
on Evi's laptop last night.
193
00:18:55,880 --> 00:19:00,120
Nick is probably right. Evi comes home
and her father loses control.
194
00:19:00,800 --> 00:19:04,120
We don't know that.
Maybe he went looking for his daughter.
195
00:19:04,200 --> 00:19:06,040
Yes. And maybe he found her.
196
00:19:06,120 --> 00:19:10,120
And this morning he "forgot" to tell us
that he found that video.
197
00:19:10,200 --> 00:19:13,040
And he doesn't know a boy
with brown curls.
198
00:19:13,120 --> 00:19:14,200
Why is he lying to us?
199
00:19:14,280 --> 00:19:16,360
Yes, all right.
200
00:19:16,440 --> 00:19:20,920
-But is that enough for a search warrant?
-That's up to the investigating judge.
201
00:19:21,000 --> 00:19:23,720
That's Willems.
De Schrijver's brother works for him.
202
00:19:23,800 --> 00:19:28,040
Yes, I know.
Let's hope the judge is discreet.
203
00:19:50,640 --> 00:19:55,000
-This is not the lab, Mily.
-If you're here to help, you're too late.
204
00:19:55,080 --> 00:20:01,120
Don't worry, I'm not here to help.
Just to interfere. So what have you got?
205
00:20:01,800 --> 00:20:04,360
Our John Doe has bruising
from a driver's seatbelt
206
00:20:04,440 --> 00:20:06,120
but not the one from Dufour's car.
207
00:20:06,200 --> 00:20:08,520
So he must have incurred it
in a different car.
208
00:20:09,440 --> 00:20:10,720
You think in this one?
209
00:20:12,360 --> 00:20:17,760
Maybe. I checked all interventions
by local police from that night…
210
00:20:18,320 --> 00:20:22,240
they found this car crashed
against a bridge. No trace of the driver.
211
00:20:25,040 --> 00:20:28,040
And here's where it gets interesting.
Look.
212
00:20:34,040 --> 00:20:38,560
This is the crash site, that's the club,
and that's Gilles Dufour's apartment.
213
00:20:38,640 --> 00:20:40,440
So Gilles passed the crash site…
214
00:20:49,360 --> 00:20:52,560
put the driver into his car,
and wanted to take him to the hospital.
215
00:20:53,240 --> 00:20:55,000
But first they went for a swim.
216
00:20:57,000 --> 00:20:58,840
And can you prove that?
217
00:20:59,800 --> 00:21:03,160
I'm sending the blood samples I took
from the Peugeot to the lab.
218
00:21:03,240 --> 00:21:06,280
If they match our John Doe, I'm right.
219
00:21:07,600 --> 00:21:08,680
All right.
220
00:21:10,000 --> 00:21:13,480
How dare you treat me like a criminal?
221
00:21:13,560 --> 00:21:17,040
I'm following clues, Mr. De Schrijver.
Wherever they lead me.
222
00:21:17,120 --> 00:21:21,200
What clues? You tricked my wife
with your smooth talking.
223
00:21:21,280 --> 00:21:24,160
You twisted her words
to make it seem she was accusing me.
224
00:21:24,240 --> 00:21:25,800
She has nothing to do with this.
225
00:21:27,480 --> 00:21:31,040
I know you watched that video
on Evi's laptop last night.
226
00:21:32,040 --> 00:21:35,480
You knew we were looking for a boy
with brown curls, but didn't mention it.
227
00:21:36,480 --> 00:21:38,120
Why didn't you mention the video?
228
00:21:48,560 --> 00:21:49,800
Do you have a daughter?
229
00:21:50,800 --> 00:21:55,120
If you found a video like that,
would you want to show it to the world?
230
00:21:57,880 --> 00:22:01,600
We have a witness who claims
you were physically rough with Evi.
231
00:22:02,360 --> 00:22:03,480
A witness?
232
00:22:04,400 --> 00:22:08,840
Melissa? The teenager who got my daughter
into drugs? Some witness you have.
233
00:22:08,920 --> 00:22:11,800
There's a four-hour time window
for which you have no alibi.
234
00:22:11,880 --> 00:22:13,360
I left this morning, yes.
235
00:22:14,000 --> 00:22:15,720
I went looking for Evi
236
00:22:15,800 --> 00:22:18,880
because I was going crazy
sitting at home waiting.
237
00:22:22,960 --> 00:22:27,000
No blood, no traces of violence.
Not in his car, not on his clothes.
238
00:22:34,960 --> 00:22:39,160
Jewelry. Found by the lab,
hidden in Evi's room.
239
00:22:39,240 --> 00:22:43,320
-Her mother had never seen them before.
-I don't think Evi can afford these.
240
00:22:44,400 --> 00:22:48,080
-You think she had a side gig?
-The video?
241
00:22:48,160 --> 00:22:51,040
The video.
Or a boyfriend with lots of money.
242
00:22:52,400 --> 00:22:55,200
-I'll have them appraised.
-Perfect.
243
00:22:55,280 --> 00:23:01,800
Walter, I know who our John Doe is.
I got the results from the lab.
244
00:23:01,880 --> 00:23:05,720
The blood I found
matches that of our John Doe.
245
00:23:06,280 --> 00:23:09,040
-Who's the owner of the Peugeot?
-Christophe Van Hoebrouck.
246
00:23:09,120 --> 00:23:12,120
But he's not our John Doe.
Christophe Van Hoebrouck is alive.
247
00:23:12,200 --> 00:23:15,880
His car was stolen in Brussels that night.
248
00:23:16,400 --> 00:23:20,080
-Our John Doe is probably the thief.
-And what's his name?
249
00:23:20,600 --> 00:23:23,800
-His name?
-You said you knew who he was.
250
00:23:24,760 --> 00:23:26,680
I know who he is. A thief.
251
00:23:26,760 --> 00:23:29,640
Probably an illegal immigrant.
But I don't have a name.
252
00:23:29,720 --> 00:23:32,640
So you discovered how he came to be
in Gilles Dufour's car
253
00:23:32,720 --> 00:23:37,520
but you couldn't identify him?
That's what we're supposed to do.
254
00:23:38,440 --> 00:23:42,000
Do you have anything else
that could help us identify him? Wait.
255
00:23:42,840 --> 00:23:45,960
Yes, Steve. I'm on my way in. Yes.
256
00:23:48,360 --> 00:23:51,480
Mily, just forget about that case for now.
257
00:23:52,680 --> 00:23:55,720
We're looking for a missing girl. Okay?
258
00:23:59,640 --> 00:24:02,720
Walter, the location data
from Evi's cell phone are in.
259
00:24:04,120 --> 00:24:10,240
That phone call at 1 a.m. last night
was picked up by a pylon near the port.
260
00:24:10,320 --> 00:24:12,800
Is that a residential area?
261
00:24:13,280 --> 00:24:16,280
They're building modern lofts
in the old factory buildings.
262
00:24:16,360 --> 00:24:19,960
Not too many people living there, then.
We could go door to door.
263
00:24:20,040 --> 00:24:21,520
Wait. There's something else.
264
00:24:22,120 --> 00:24:25,680
Local PD was there last night
after someone reported a sexual assault.
265
00:24:25,760 --> 00:24:31,680
Witnesses heard a woman screaming.
They only found a bloodied hammer.
266
00:24:31,760 --> 00:24:33,560
-No body?
-No.
267
00:24:33,640 --> 00:24:37,040
-Taken or dumped?
-There are a lot of manholes there.
268
00:24:37,120 --> 00:24:40,640
-Did the local PD check them?
-Not according to the report.
269
00:24:40,720 --> 00:24:41,920
Then let's check it out.
270
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
What does the analysis say?
271
00:25:03,560 --> 00:25:06,520
Gas chromatography
and mass spectrometry show traces
272
00:25:06,600 --> 00:25:10,440
of pinene, carene, and trimethylbenzene.
Traces of decomposition.
273
00:25:11,040 --> 00:25:13,160
So there is a body, probably in the sewer.
274
00:25:58,920 --> 00:26:01,760
-Frederik Vanderhasselt.
-Hello.
275
00:26:02,840 --> 00:26:05,920
Around the bend there's a grille
to collect waste.
276
00:26:06,480 --> 00:26:10,880
The water flows from there to there.
That's where we have the best shot.
277
00:26:12,360 --> 00:26:13,360
Here.
278
00:26:42,440 --> 00:26:43,280
Turn it around.
279
00:27:08,040 --> 00:27:09,400
All right, tell me.
280
00:27:11,480 --> 00:27:13,840
What corpse couldn't wait
until tomorrow morning?
281
00:27:15,080 --> 00:27:19,360
We want to know as soon as possible
whether this is Evi De Schrijver or not.
282
00:27:32,720 --> 00:27:34,560
Can someone give me a light, please?
283
00:27:51,600 --> 00:27:56,600
Evi De Schrijver has had braces,
and they removed the 15 and the 25.
284
00:27:57,160 --> 00:28:00,440
This lady still has them. It's not Evi.
285
00:28:04,640 --> 00:28:07,840
The fact remains
that Evi was in this area last night.
286
00:28:09,080 --> 00:28:12,280
Let's hope Tine and Nick have more success
going door to door.
287
00:28:12,360 --> 00:28:15,920
-Will you do the identification?
-Why not?
288
00:28:16,000 --> 00:28:18,240
I'm sure we have an unused fridge
somewhere.
289
00:28:18,840 --> 00:28:22,240
Mily, someone out there is missing
this girl.
290
00:28:22,960 --> 00:28:25,320
A father, a mother.
They want to know what happened.
291
00:28:25,400 --> 00:28:27,040
They're counting on us, okay?
292
00:28:37,000 --> 00:28:40,520
7 a.m..
The neighborhood will be delighted.
293
00:28:55,680 --> 00:28:57,720
At least we're not waking anyone up here.
294
00:29:13,200 --> 00:29:15,720
Tine Peeters, Nick Bulens.
Missing Persons Unit.
295
00:29:20,560 --> 00:29:21,720
May we come in?
296
00:30:03,640 --> 00:30:06,520
-Do you have a search warrant?
-No.
297
00:30:06,600 --> 00:30:10,240
-Then come back when you have one.
-We're not interested in drugs.
298
00:30:10,720 --> 00:30:14,040
-We want to ask some questions.
-My dad's a lawyer. I know my rights.
299
00:30:14,560 --> 00:30:18,480
Without a search warrant
I don't have to cooperate. Come on.
300
00:30:19,480 --> 00:30:23,920
-Will you keep your hands off me?
-We're looking for Evi De Schrijver.
301
00:30:25,960 --> 00:30:27,040
Do you know her?
302
00:30:31,000 --> 00:30:33,200
-So yes.
-Get out, or I'll file a complaint.
303
00:30:35,720 --> 00:30:36,560
Listen, buddy.
304
00:30:37,200 --> 00:30:39,600
I've been looking for a missing girl
for 24 hours.
305
00:30:39,680 --> 00:30:41,720
-I don't have time for bullshit.
-Nick.
306
00:30:41,800 --> 00:30:43,320
Tell me what you know about Evi
307
00:30:43,400 --> 00:30:45,880
or I'll give you a reason
to file a complaint.
308
00:30:48,120 --> 00:30:51,200
Okay. You're not going to bust my ass
over drugs?
309
00:30:51,280 --> 00:30:53,400
We're not going to bust your ass
over drugs.
310
00:31:00,560 --> 00:31:05,680
Evi was here. Two nights ago.
Saturday night.
311
00:31:18,720 --> 00:31:21,840
Evi. We are definitely going to fuck.
312
00:31:22,680 --> 00:31:26,560
-Milan, I'm not here for you.
-But it's my party.
313
00:31:26,640 --> 00:31:32,440
-Come on, man. I'm not in the mood.
-Well that's a first.
314
00:31:43,200 --> 00:31:45,960
After that I didn't see her again.
I think.
315
00:31:46,800 --> 00:31:49,160
You think she was looking for someone?
Who?
316
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
No idea.
317
00:31:51,880 --> 00:31:54,920
-Ask Melissa, she was here with Evi.
-Melissa Deroo?
318
00:31:55,000 --> 00:31:57,840
That's odd. She hasn't seen Evi in months.
319
00:31:57,920 --> 00:32:00,640
We've been partying for a long time,
but not for months.
320
00:32:01,320 --> 00:32:02,760
Melissa was here with Evi.
321
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
I'm sure of it.
322
00:32:25,000 --> 00:32:26,480
What are you planning?
323
00:32:26,560 --> 00:32:30,360
First you pit my daughter against me
and then you try to destroy me?
324
00:32:30,440 --> 00:32:33,000
-I haven't done anything.
-You sent the cops to me.
325
00:32:33,080 --> 00:32:36,160
Where is Evi? You know where she is.
Tell me.
326
00:32:36,240 --> 00:32:38,880
-Why don't you try that on me?
-Nick.
327
00:32:43,600 --> 00:32:46,440
Mr. De Schrijver, next time I see you
328
00:32:46,520 --> 00:32:49,320
I will arrest you
for obstruction of justice. Understood?
329
00:32:51,200 --> 00:32:53,040
And you, come with us.
330
00:33:36,400 --> 00:33:39,200
All right, I'll talk to the father again.
331
00:33:44,720 --> 00:33:45,760
Girl from the sewer?
332
00:33:50,360 --> 00:33:51,640
Lindsey Vanerum.
333
00:33:51,720 --> 00:33:55,760
I checked the ante-mortem file
against the post-mortem file. It adds up.
334
00:33:55,840 --> 00:34:00,680
-Okay, that's one disappearance less.
-Who did this to her?
335
00:34:00,760 --> 00:34:01,920
We give her a name
336
00:34:02,000 --> 00:34:04,320
federal police does
the murder investigation.
337
00:34:04,400 --> 00:34:05,560
So that's it?
338
00:34:08,320 --> 00:34:10,400
I do care. But I do what I'm good at.
339
00:34:10,480 --> 00:34:15,360
And Homicide does what they're good at.
We all have a job to do. You do, too.
340
00:34:19,520 --> 00:34:21,239
Someone has to notify her family.
341
00:34:46,560 --> 00:34:48,199
Get in there and sit down.
342
00:34:49,159 --> 00:34:53,400
And you, what the hell do you think
you're doing?
343
00:34:53,480 --> 00:34:56,040
First Milan, then Hendrik.
Not very cool, is it?
344
00:34:56,120 --> 00:34:58,520
-I'm just doing my job.
-We don't work like this.
345
00:34:58,600 --> 00:35:00,200
-We follow the rules.
-The rules?
346
00:35:00,280 --> 00:35:02,640
If we'd done that,
we wouldn't be here now.
347
00:35:02,720 --> 00:35:05,080
I'm doing everything I can to find Evi.
348
00:35:07,280 --> 00:35:08,520
So is Evi's father.
349
00:35:33,640 --> 00:35:34,600
Why did you lie?
350
00:35:40,120 --> 00:35:43,880
You told us you hadn't seen Evi.
351
00:35:44,880 --> 00:35:50,400
But according to the friendly,
very cooperative Milan De Prins…
352
00:35:51,000 --> 00:35:52,680
you and Evi were at his party.
353
00:35:55,880 --> 00:35:58,880
Evi's been missing for 36 hours.
354
00:36:01,320 --> 00:36:03,560
You think that's normal?
355
00:36:05,000 --> 00:36:09,400
Your best friend is in trouble.
You're not helping her by keeping quiet.
356
00:36:12,200 --> 00:36:18,640
I don't care what you promised her.
I just want to know what happened.
357
00:36:22,960 --> 00:36:24,040
She called me.
358
00:36:25,280 --> 00:36:28,280
She was very sweet.
She just needed a ride.
359
00:37:02,240 --> 00:37:05,760
-Did you manage to escape?
-Yes. Do you know where David is?
360
00:37:06,520 --> 00:37:08,720
-Maybe at the Hacienda?
-Shall we check?
361
00:37:08,800 --> 00:37:11,920
Why? I thought you had a new boyfriend?
362
00:37:12,000 --> 00:37:13,760
I just need to talk to him.
363
00:37:14,400 --> 00:37:17,240
And what can you tell me
about your new boyfriend?
364
00:37:17,320 --> 00:37:19,560
He doesn't finish as quickly as David.
365
00:37:22,960 --> 00:37:26,400
Evi went into the Hacienda,
and I waited outside.
366
00:37:27,720 --> 00:37:29,240
Then I saw her father going in.
367
00:37:30,600 --> 00:37:33,200
A few minutes later
Evi came out with some guy.
368
00:37:33,760 --> 00:37:36,760
We left him in the parking lot
and drove to Milan's place.
369
00:37:36,840 --> 00:37:39,160
Looking for David. Who is he?
370
00:37:39,240 --> 00:37:42,320
David De Laet. An ex-boyfriend of Evi's.
371
00:37:43,320 --> 00:37:46,680
I don't know why she was looking for him.
They broke up ages ago.
372
00:37:46,760 --> 00:37:48,720
Before Evi went to boarding school.
373
00:37:48,800 --> 00:37:51,800
So was he at the party?
374
00:37:55,800 --> 00:37:58,280
You were looking for a boy
with brown curls.
375
00:38:01,360 --> 00:38:03,280
David has brown curls.
376
00:38:05,720 --> 00:38:08,520
Hey, I didn't know it was important.
377
00:38:09,920 --> 00:38:12,440
I thought Evi had just run away from home.
378
00:38:14,800 --> 00:38:16,960
Let's hope it wasn't important.
379
00:38:27,600 --> 00:38:30,440
-Is your husband home?
-He's out hanging up posters of Evi.
380
00:38:33,480 --> 00:38:35,080
Can we talk for a moment?
381
00:38:36,960 --> 00:38:39,040
I'm not saying anything more
about Hendrik.
382
00:38:42,480 --> 00:38:45,920
Ma'am, we're just worried
about your husband. I mean…
383
00:38:46,840 --> 00:38:48,640
Hanging up posters is fine
384
00:38:48,720 --> 00:38:51,520
but he's interfering
with the investigation.
385
00:38:51,600 --> 00:38:53,680
-That's a problem.
-What did you expect?
386
00:38:54,200 --> 00:38:57,560
You're treating him like a suspect.
He doesn't trust you anymore.
387
00:38:59,080 --> 00:39:00,720
I don't trust you anymore.
388
00:39:01,920 --> 00:39:04,560
We think you're not really looking
for Evi.
389
00:39:22,160 --> 00:39:26,920
In '94, just before
the Missing Persons Unit was founded
390
00:39:27,000 --> 00:39:29,120
I worked for the gendarmerie.
391
00:39:31,360 --> 00:39:35,160
At some point we were searching
for an 11-year-old boy.
392
00:39:36,600 --> 00:39:39,360
He'd been dragged into a van
in broad daylight.
393
00:39:45,080 --> 00:39:49,520
A few days later, a tip led us
to a garage owner in Geraardsbergen.
394
00:39:56,000 --> 00:40:00,520
I wanted to go there immediately,
but I had family obligations that day.
395
00:40:01,480 --> 00:40:05,400
An officer of the local PD
went there instead.
396
00:40:05,480 --> 00:40:08,440
He went into the garage,
and he heard children's voices.
397
00:40:11,560 --> 00:40:14,640
The garage owner said
it was his children in the garden.
398
00:40:20,240 --> 00:40:22,200
So the officer went back home.
399
00:40:27,120 --> 00:40:30,480
It later turned out the garage owner
didn't even have children.
400
00:40:34,360 --> 00:40:38,320
By the time the police realized that,
he had already murdered the boy…
401
00:40:40,440 --> 00:40:42,200
and hidden his body in an oil barrel.
402
00:40:53,480 --> 00:40:54,720
I should have been there.
403
00:40:58,360 --> 00:41:00,040
I should have been there that day.
404
00:41:05,720 --> 00:41:08,480
I think about that little boy every day.
405
00:41:12,640 --> 00:41:17,360
So please don't think…
that I'm not doing everything I can.
406
00:41:25,240 --> 00:41:27,800
I made that video
while Evi and I were still an item.
407
00:41:29,240 --> 00:41:30,680
But she didn't know about it?
408
00:41:34,520 --> 00:41:38,080
Do you think it's normal
to make videos like that?
409
00:41:38,840 --> 00:41:41,640
I didn't do anything with it.
I just recorded it.
410
00:41:41,720 --> 00:41:42,720
"Just."
411
00:41:48,800 --> 00:41:51,200
So you made the video
while you were seeing Evi.
412
00:41:51,880 --> 00:41:54,080
Before she went to boarding school.
413
00:41:55,320 --> 00:41:56,280
-Yes.
-Yes.
414
00:41:57,160 --> 00:42:02,800
And you sent this video to Evi
on Saturday, of all possible days. Why?
415
00:42:03,400 --> 00:42:06,200
Evi broke up with me,
and then she ignored me.
416
00:42:07,600 --> 00:42:11,760
When I heard she had a new boyfriend
I thought: you bitch. What about us?
417
00:42:12,800 --> 00:42:13,880
Here, have a memento.
418
00:42:13,960 --> 00:42:15,440
Where were you Saturday night?
419
00:42:15,520 --> 00:42:20,000
At a soccer tournament in Rotterdam.
I'd been there since Friday evening.
420
00:42:21,880 --> 00:42:24,840
-You can check if you want.
-I will certainly do that.
421
00:42:28,400 --> 00:42:29,840
And here's what else we'll do.
422
00:42:37,400 --> 00:42:39,360
Go to your house to pick up that camera.
423
00:42:41,160 --> 00:42:42,640
-Why?
-Why?
424
00:42:44,680 --> 00:42:46,120
To see what else is on there.
425
00:42:48,640 --> 00:42:52,880
-Is that a problem?
-I don't have a camera.
426
00:42:57,120 --> 00:42:58,960
That video was not made at my house.
427
00:43:04,120 --> 00:43:05,120
David.
428
00:43:07,800 --> 00:43:09,800
You're not going to tell me…
429
00:43:11,360 --> 00:43:14,600
that you had that video made
by another asshole, are you?
430
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
Who?
431
00:43:23,960 --> 00:43:25,080
Milan.
432
00:43:25,680 --> 00:43:27,520
That video was made at his loft.
433
00:43:29,560 --> 00:43:32,360
When he's not home,
his friends are allowed to use…
434
00:43:32,440 --> 00:43:35,320
What? His facilities?
435
00:44:27,800 --> 00:44:30,160
You intend to become
the new Dennis Black Magic?
436
00:44:30,240 --> 00:44:35,240
All different girls.
Filmed using that hidden camera.
437
00:44:35,320 --> 00:44:38,000
All minors, and all put on the internet.
438
00:44:38,080 --> 00:44:39,400
It was a joke.
439
00:44:40,040 --> 00:44:42,080
The prosecutor will think it's hilarious.
440
00:44:47,360 --> 00:44:51,600
-Is that why Evi disappeared?
-Evi? What does she have to do with it?
441
00:44:52,240 --> 00:44:54,280
Don't fuck with me.
442
00:44:54,360 --> 00:44:57,120
We found a video of Evi on her computer.
443
00:45:00,280 --> 00:45:01,480
She knew you filmed her.
444
00:45:05,560 --> 00:45:07,320
Is that why she came to your party?
445
00:45:08,000 --> 00:45:12,320
She threatened to spill the beans
about you and your porn collection
446
00:45:12,400 --> 00:45:13,400
so you silenced her.
447
00:45:13,480 --> 00:45:15,640
No, I only saw her for two seconds.
448
00:45:16,320 --> 00:45:18,920
-She didn't even mention the video.
-Bullshit.
449
00:45:20,000 --> 00:45:24,880
You murdered Evi.
And then you dumped her body.
450
00:45:29,440 --> 00:45:31,560
Milan doesn't match the profile
of a killer.
451
00:45:32,080 --> 00:45:35,640
I suspect there are plenty of witnesses
to corroborate his story.
452
00:45:35,720 --> 00:45:37,360
Let him worry a bit more.
453
00:45:37,440 --> 00:45:39,000
-Steve, you have something?
-Yes.
454
00:45:39,480 --> 00:45:43,680
It's clear the camera starts recording
when someone enters the room.
455
00:45:46,000 --> 00:45:49,800
So he encourages his friends
to take their girlfriends to his room
456
00:45:49,880 --> 00:45:51,600
and then he makes his porn movies.
457
00:45:52,680 --> 00:45:54,720
There are worse ways to make money.
458
00:45:54,800 --> 00:45:58,560
Right. Are there any videos
from the night Evi disappeared?
459
00:45:59,160 --> 00:46:00,680
I'm working on that, Tine.
460
00:46:03,000 --> 00:46:04,600
-That's Evi.
-Yes.
461
00:46:06,480 --> 00:46:09,080
And clearly she knows where the camera is.
462
00:46:14,200 --> 00:46:15,040
Go back a bit.
463
00:46:20,800 --> 00:46:25,720
This is a recording from Saturday night,
1:37 a.m..
464
00:46:37,400 --> 00:46:38,560
Who the hell is that?
465
00:46:49,680 --> 00:46:51,160
Think carefully.
466
00:46:52,560 --> 00:46:54,960
We know he was with you on Saturday night.
467
00:46:57,200 --> 00:46:58,840
I didn't notice him.
468
00:47:00,320 --> 00:47:01,880
I don't know him. I swear.
469
00:47:10,960 --> 00:47:11,920
All right.
470
00:47:20,280 --> 00:47:21,280
Hey.
471
00:47:23,320 --> 00:47:25,240
-Can I go now?
-Yes, of course.
472
00:47:26,080 --> 00:47:29,440
But investigating judge Willems
is a big fan of movies, too.
473
00:47:30,080 --> 00:47:33,480
He's going to come by first
to discuss your DVD collection.
474
00:47:45,320 --> 00:47:47,560
I've never seen him before. Who is he?
475
00:47:48,440 --> 00:47:51,720
-We're trying to find out.
-Why are you looking for him?
476
00:47:51,800 --> 00:47:54,000
Just one of the leads we're following.
477
00:47:55,280 --> 00:47:56,280
Thanks.
478
00:48:01,000 --> 00:48:02,400
Is that Evi's new boyfriend?
479
00:48:05,680 --> 00:48:08,880
I don't know. I've never seen him.
480
00:48:10,720 --> 00:48:12,160
She didn't tell me about him.
481
00:48:14,840 --> 00:48:16,800
Are you sure you didn't see him
on Saturday?
482
00:48:18,720 --> 00:48:23,160
-You were at that party, right?
-We had one drink there.
483
00:48:24,360 --> 00:48:26,720
I went to the toilet,
and then Evi was gone.
484
00:48:27,760 --> 00:48:29,440
How long were you in the toilet?
485
00:48:30,880 --> 00:48:32,600
Ten to fifteen minutes.
486
00:48:46,080 --> 00:48:49,040
And what did you do in there?
487
00:48:50,440 --> 00:48:51,600
I wasn't alone there.
488
00:48:56,000 --> 00:48:56,840
Was it urgent?
489
00:48:59,560 --> 00:49:03,000
Nobody knows him. Nobody saw him.
490
00:49:04,280 --> 00:49:05,400
Who is he, guys?
491
00:49:06,000 --> 00:49:07,120
Evi's new boyfriend?
492
00:49:07,200 --> 00:49:11,360
Just before her disappearance
David sends Evi that sex video.
493
00:49:11,440 --> 00:49:15,040
She's pissed, and seeks him out
to confront him.
494
00:49:15,120 --> 00:49:17,400
Is it possible she was going to meet him
that night?
495
00:49:18,200 --> 00:49:22,440
She realizes she's running late,
and she calls him.
496
00:49:22,520 --> 00:49:27,160
The phone call at 1 a.m.:
"Come and pick me up at Milan's."
497
00:49:32,240 --> 00:49:33,720
Evi. A pretty girl.
498
00:49:36,440 --> 00:49:40,480
A pretty girl with problems at home.
And not averse to sex.
499
00:49:42,080 --> 00:49:43,800
Parents send her to boarding school.
500
00:49:43,880 --> 00:49:46,880
Ze becomes estranged from them
and her friends.
501
00:49:46,960 --> 00:49:50,960
Nobody knows her new boyfriend.
We know he's rich, or pretends to be.
502
00:49:51,520 --> 00:49:55,200
He gives her expensive gifts,
treats her like a princess.
503
00:49:56,840 --> 00:50:01,360
-He doesn't look bad, himself.
-You think he's a loverboy.
504
00:50:02,360 --> 00:50:04,320
Wait, so a pimp.
505
00:50:05,680 --> 00:50:08,840
-That means Evi is in prostitution.
-Against her will or not?
506
00:50:08,920 --> 00:50:11,760
Doesn't matter, she's a minor.
We need to get her away from him.
507
00:50:14,960 --> 00:50:17,880
If he is a loverboy,
our colleagues will know more.
508
00:50:17,960 --> 00:50:22,560
-Tine, check the Human Trafficking Unit.
-Nick, Steve. Guys.
509
00:50:23,200 --> 00:50:24,280
You check ViCLAS.
510
00:51:11,400 --> 00:51:14,240
-Mrs. Vanerum?
-No, my name is Van Hecke.
511
00:51:14,720 --> 00:51:17,120
This is number 15 Brouwersstraat, right?
512
00:51:17,200 --> 00:51:21,640
Yes. The Vanerum family used to live here.
513
00:51:22,160 --> 00:51:24,080
But they haven't lived here in years.
514
00:51:25,080 --> 00:51:27,160
Do you know where I can find them?
515
00:51:29,240 --> 00:51:33,760
Mr. Vanerum died of cancer,
and his wife died not long after that.
516
00:51:38,280 --> 00:51:39,280
Thank you.
517
00:51:53,360 --> 00:51:55,880
-Any news from Tine?
-No.
518
00:52:00,480 --> 00:52:02,320
-And here?
-Well.
519
00:52:04,120 --> 00:52:09,280
Photos, photos, and more photos.
Too bad they're all men.
520
00:52:11,240 --> 00:52:13,040
You can surf sex sites in your own time.
521
00:52:15,360 --> 00:52:17,640
Like you never look at beautiful women.
522
00:52:19,840 --> 00:52:21,640
I don't need a computer for that.
523
00:52:29,920 --> 00:52:32,760
-Is there something wrong with that?
-No, nothing.
524
00:52:32,840 --> 00:52:35,040
There are loads of women
who fall for that.
525
00:52:35,120 --> 00:52:37,520
-Old women.
-Go back a bit.
526
00:52:40,800 --> 00:52:41,800
Again.
527
00:52:46,000 --> 00:52:47,080
That's him.
528
00:52:49,600 --> 00:52:50,480
Murat Hoxha.
529
00:52:52,440 --> 00:52:53,840
-Loverboy.
-Yes.
530
00:54:21,400 --> 00:54:22,720
Federal police.
531
00:54:28,520 --> 00:54:29,800
Clear.
532
00:54:37,360 --> 00:54:38,240
Clear.
533
00:54:57,240 --> 00:54:58,880
-Who are you?
-Who are you?
534
00:54:58,960 --> 00:55:01,200
Walter Sibelius,
Missing Persons Unit. And you?
535
00:55:01,280 --> 00:55:04,080
Leroy Banzé. Goddamnit, what is all this?
536
00:55:05,080 --> 00:55:06,720
-Where is Murat?
-Who?
537
00:55:07,320 --> 00:55:09,000
Murat Hoxha. He's registered here.
538
00:55:09,080 --> 00:55:10,960
He's the previous tenant. I just moved in.
539
00:55:13,200 --> 00:55:14,880
-Do you live alone?
-Yes.
540
00:55:15,680 --> 00:55:18,880
-Did Murat leave anything?
-I didn't find anything. It was empty.
541
00:55:21,480 --> 00:55:23,880
Okay. Apologies for the inconvenience.
542
00:55:29,800 --> 00:55:31,680
Maybe you should open a window.
543
00:56:01,680 --> 00:56:03,800
How'd it go at Lyndsey Vanerum's parents?
544
00:56:04,880 --> 00:56:10,640
They're both dead.
And there's no other family.
545
00:56:10,720 --> 00:56:13,520
-All my work was for nothing.
-No, you did your job.
546
00:56:14,080 --> 00:56:16,360
We know who she is. That's our job.
547
00:56:20,120 --> 00:56:23,440
I've been thinking about my job
at the MPU.
548
00:56:28,520 --> 00:56:30,240
Maybe it's not for me.
549
00:56:35,320 --> 00:56:37,400
At the lab, you know what to expect.
550
00:56:37,480 --> 00:56:42,120
We investigate things until we've found
a solution. Always. But here…
551
00:56:43,560 --> 00:56:46,400
Here an investigation
can suddenly be shelved.
552
00:56:47,080 --> 00:56:51,040
But it's about real people.
They become a number. A dossier.
553
00:56:53,520 --> 00:56:55,480
The lab is safe, that's true.
554
00:56:56,080 --> 00:57:01,160
At the lab you don't have to deal
with all the grief, misery, and horror.
555
00:57:02,320 --> 00:57:05,440
But at the lab you'll also never know
how it feels to find someone.
556
00:57:05,520 --> 00:57:09,200
How it feels to bring someone home safely.
557
00:57:17,040 --> 00:57:20,240
Think it over before you make a decision.
558
00:57:22,320 --> 00:57:27,120
Wait until you've experienced that.
Until you really know what it is we do.
559
00:57:28,960 --> 00:57:32,680
With all due respect to the lab,
we make the difference.
560
00:57:34,280 --> 00:57:37,400
And I know that you can help us
make a difference.
561
00:57:41,040 --> 00:57:43,680
Evi may be alive.
We can use all the help we can get.
562
00:58:02,920 --> 00:58:05,040
We're looking for a missing girl.
563
00:58:06,000 --> 00:58:07,520
Yes, again.
564
00:58:08,600 --> 00:58:09,560
Walter.
565
00:58:09,640 --> 00:58:13,240
Lise, mommy has to get back to work.
Kisses.
566
00:58:13,880 --> 00:58:15,760
In your heart. And you?
567
00:58:16,320 --> 00:58:18,400
In my heart. Yes, bye bye.
568
00:58:21,000 --> 00:58:23,960
The dossier on Murat Hoxha
from the Human Trafficking Unit.
569
00:58:25,800 --> 00:58:30,520
Murat forced a girl named Babs Vandevelde
into prostitution last year.
570
00:58:31,400 --> 00:58:35,840
The Antwerp police got her out of there
after she phoned them.
571
00:58:36,440 --> 00:58:40,320
He was never convicted,
because she withdrew her statement.
572
00:58:40,960 --> 00:58:44,280
True love.
And that case went cold, I assume?
573
00:58:45,080 --> 00:58:48,000
I tried phoning her,
but I got her father instead.
574
00:58:48,080 --> 00:58:51,880
He says she's still in contact with Murat.
Maybe she knows more.
575
00:58:53,280 --> 00:58:58,040
Bring her in. Interesting.
Take Mily. She's now on the Evi case, too.
576
00:59:03,240 --> 00:59:05,520
I have nothing to say about Murat.
577
00:59:05,600 --> 00:59:08,160
I don't want to file a complaint
against him.
578
00:59:08,240 --> 00:59:11,320
-We're not asking you to.
-I don't believe you.
579
00:59:11,400 --> 00:59:14,720
You want me to accuse him. But I won't.
580
00:59:15,240 --> 00:59:18,280
I was wrong about him.
Murat has done nothing wrong.
581
00:59:20,080 --> 00:59:24,600
Did you forget what happened?
What you told the police?
582
00:59:25,440 --> 00:59:30,320
The typical loverboy trick.
Murat has already given you so much.
583
00:59:30,400 --> 00:59:32,640
So now it's time you do something for him.
584
00:59:33,520 --> 00:59:36,320
He asks you to have sex
with one of his friends.
585
00:59:36,400 --> 00:59:38,000
To "pay off his debts."
586
00:59:38,560 --> 00:59:42,000
And after that, you had to have sex
with more of his "friends."
587
00:59:42,600 --> 00:59:44,560
And when you refused, Babs…
588
00:59:44,640 --> 00:59:49,160
When you refused, he beat you up.
589
00:59:52,280 --> 00:59:57,120
-That was an accident.
-Babs, this is not about you and Murat.
590
00:59:57,200 --> 01:00:02,160
If you want to let him walk free
after what he did to you, fine.
591
01:00:02,680 --> 01:00:05,360
We're looking for a girl
who's hanging out with him now.
592
01:00:06,200 --> 01:00:10,600
-Murat doesn't hang out with anyone else.
-We have videos that show them together.
593
01:00:11,960 --> 01:00:14,880
Probably some bitch trying to seduce him.
594
01:00:15,960 --> 01:00:17,800
She might look like that now, too.
595
01:00:18,760 --> 01:00:21,880
She may not be able to phone us
to get her out of there.
596
01:00:24,560 --> 01:00:27,680
I don't believe you.
Murat is not like that anymore.
597
01:00:28,480 --> 01:00:30,600
He has a job now. As a model.
598
01:00:33,200 --> 01:00:34,520
He's saving up his money.
599
01:00:35,440 --> 01:00:38,520
And once he has enough money,
he will take me to Italy.
600
01:00:38,600 --> 01:00:41,440
Doesn't that sound too much
like a fairy tale to you?
601
01:00:55,720 --> 01:00:59,680
Why is Murat forcing Evi into prostitution
if he wants a career as a model?
602
01:00:59,760 --> 01:01:03,600
They want women and money.
As a model, as a loverboy, doesn't matter.
603
01:01:04,120 --> 01:01:07,960
Hello. Tine Peeters, Mily Lacroix.
Missing Persons Unit.
604
01:01:08,040 --> 01:01:10,000
-Can we talk to the manager?
-One moment.
605
01:01:17,160 --> 01:01:20,480
Mr. Hoxha.
The first good result of our scouting.
606
01:01:21,800 --> 01:01:23,360
And where can we scout him?
607
01:01:56,000 --> 01:01:56,960
Murat Hoxha?
608
01:01:59,000 --> 01:02:00,000
Ladies.
609
01:02:06,200 --> 01:02:08,960
-Absolutely.
-We are completely content.
610
01:02:09,040 --> 01:02:12,760
Good. How may I be of service to you?
611
01:02:17,440 --> 01:02:19,960
You just want to ruin my career.
612
01:02:20,520 --> 01:02:24,920
Just because I'm Albanian doesn't mean
I'm a criminal. I've done nothing wrong.
613
01:02:25,000 --> 01:02:27,440
So why are you registered as a loverboy?
614
01:02:28,040 --> 01:02:29,200
What's a loverboy?
615
01:02:29,280 --> 01:02:31,640
Yes, what is a lover boy?
616
01:02:31,720 --> 01:02:36,400
Someone who preys on weak girls.
A parasite.
617
01:02:39,520 --> 01:02:41,600
Do you remember Babs Vandevelde?
618
01:02:44,520 --> 01:02:47,440
She explained to you
that it was all a misunderstanding.
619
01:02:47,520 --> 01:02:49,240
She didn't even make a statement.
620
01:02:49,320 --> 01:02:51,360
She's an adult. That was her choice.
621
01:02:53,040 --> 01:02:56,000
Unlike Evi.
With her, it'll be up to her parents.
622
01:02:56,080 --> 01:02:59,560
Who is Evi?
I have nothing to do with that girl.
623
01:03:08,880 --> 01:03:12,640
Oh, right. Evi.
Yes, she was at the party as well.
624
01:03:15,200 --> 01:03:19,320
-Hey, it's my party you know.
-I'm not in the mood for this, okay?
625
01:03:20,640 --> 01:03:23,120
Well that's a first.
626
01:03:29,320 --> 01:03:30,920
I'm glad you're here.
627
01:03:54,520 --> 01:03:55,360
Did you fuck her?
628
01:03:59,200 --> 01:04:01,920
Did you have sex, yes or no?
629
01:04:02,000 --> 01:04:04,280
No. And what if I did?
630
01:04:05,080 --> 01:04:08,680
-But Evi is your girlfriend?
-No.
631
01:04:09,320 --> 01:04:12,400
-Your bitch, then?
-No, man. What are you talking about?
632
01:04:13,120 --> 01:04:17,920
-I just happened to run into her there.
-Coincidentally? Nobody there knew you.
633
01:04:18,400 --> 01:04:22,560
-I think you agreed to meet there.
-So now you know my agenda, too?
634
01:04:24,520 --> 01:04:27,360
-How do you know Evi?
-I met her at a nightclub.
635
01:04:28,160 --> 01:04:30,120
She asked for my phone number once.
636
01:04:30,960 --> 01:04:34,040
Saturday night she called me
to say she was going to that party.
637
01:04:34,680 --> 01:04:38,040
I went there too,
and that's where it ends.
638
01:04:39,000 --> 01:04:41,240
-Where is Evi now?
-I told you, I don't know.
639
01:04:41,880 --> 01:04:45,920
-When did you last see her?
-At that party.
640
01:04:47,280 --> 01:04:52,480
But don't ask me at what time.
Booze. Drugs. Black-out.
641
01:04:52,560 --> 01:04:57,080
-Sure. And what if I don't believe that?
-Then that's your problem.
642
01:04:57,160 --> 01:05:01,720
That video doesn't prove anything.
Only that I saw her there.
643
01:05:04,960 --> 01:05:05,960
Where is Evi?
644
01:05:09,840 --> 01:05:12,920
How many times do I have to tell you?
I don't know.
645
01:05:13,000 --> 01:05:15,360
I have nothing to do
with her disappearance.
646
01:05:16,440 --> 01:05:19,400
I'm not a loverboy. I'm a model.
647
01:05:20,600 --> 01:05:25,280
A model with work to do.
So if you'll please let me leave now…
648
01:05:25,360 --> 01:05:28,920
DSU found nothing in his apartment.
We've got nothing.
649
01:05:30,240 --> 01:05:32,720
We have fucking nothing,
and that asshole knows it.
650
01:05:33,640 --> 01:05:35,920
He's laughing at us,
and we have to let him go.
651
01:05:42,520 --> 01:05:45,640
We can't just let Murat go.
He knows where Evi is.
652
01:05:45,720 --> 01:05:47,240
And we know he knows.
653
01:05:47,320 --> 01:05:50,560
Knowing is not enough.
We have to prove it.
654
01:05:50,640 --> 01:05:54,440
We can hold him for 24 hours.
Question him one by one, until he breaks.
655
01:05:54,520 --> 01:05:57,800
He's not going to talk.
He's got nothing to gain by talking.
656
01:05:58,480 --> 01:06:01,600
We have to link Murat to Evi
without that video.
657
01:06:01,680 --> 01:06:04,520
We'll let him go and follow him.
He might lead us to Evi.
658
01:06:09,840 --> 01:06:11,600
Yes, that's all we can do right now.
659
01:06:14,400 --> 01:06:17,680
All right. Nick, Tine,
you prepare everything to follow him.
660
01:06:17,760 --> 01:06:21,080
Mily, Steve, check if there's another way
to link Murat to Evi.
661
01:06:34,120 --> 01:06:39,120
Maybe I should hang up a poster here.
To remind you of who you're looking for.
662
01:06:39,800 --> 01:06:41,440
Mr. De Schrijver, have a seat.
663
01:06:43,640 --> 01:06:46,000
I want to know where you are
in your investigation.
664
01:06:46,840 --> 01:06:49,240
I can't give you any information
about that.
665
01:06:49,320 --> 01:06:50,600
It's my right to know.
666
01:06:53,040 --> 01:06:56,280
Victims have rights too in this country,
Mr. Sibelius.
667
01:06:56,360 --> 01:07:00,040
I'm aware of that, but we don't provide
information about investigations.
668
01:07:01,160 --> 01:07:04,320
Your brother at the judge's office
should have told you that.
669
01:07:12,600 --> 01:07:13,840
Is that that loverboy?
670
01:07:15,880 --> 01:07:17,320
So you have a suspect.
671
01:07:18,040 --> 01:07:21,280
To me, you are also still a suspect.
672
01:07:23,720 --> 01:07:25,280
I'm her father.
673
01:07:26,280 --> 01:07:31,400
I may not always show it,
but I love my daughter very much.
674
01:07:47,440 --> 01:07:51,240
-You're letting him go?
-We have nothing to keep him here.
675
01:07:51,320 --> 01:07:54,760
I'm being treated like a criminal
and you're releasing that rapist.
676
01:07:54,840 --> 01:07:58,160
Mr. De Schrijver, I guarantee you
we're doing all we can to find Evi.
677
01:08:00,400 --> 01:08:03,320
I can see that.
You're doing an excellent job.
678
01:08:58,680 --> 01:09:00,600
-Steve, you have something?
-Yes.
679
01:09:01,160 --> 01:09:05,240
I checked Evi's phone records for the week
before her disappearance.
680
01:09:06,439 --> 01:09:10,960
Before that night at Milan's,
Evi had never phoned Murat.
681
01:09:11,880 --> 01:09:17,040
-Nor did he ever phone her. Not once.
-You mean they didn't have a relationship?
682
01:09:17,120 --> 01:09:20,160
They may have had a relationship,
but not with each other.
683
01:09:55,480 --> 01:09:56,680
Why don't you call them?
684
01:09:58,000 --> 01:09:58,840
Yours.
685
01:09:59,880 --> 01:10:02,160
No. That'll just make it worse.
686
01:10:04,800 --> 01:10:07,160
And you? No one waiting for you?
687
01:10:10,200 --> 01:10:11,200
Just your work.
688
01:10:13,520 --> 01:10:15,040
There's always more work.
689
01:10:16,280 --> 01:10:19,560
And when you come home at night?
Must be lonely.
690
01:10:20,800 --> 01:10:25,080
-Depends on what you like to do.
-Like Walter.
691
01:10:26,040 --> 01:10:27,640
First to arrive, last to leave.
692
01:10:28,360 --> 01:10:29,360
Why not?
693
01:10:30,120 --> 01:10:31,120
Why not?
694
01:10:32,440 --> 01:10:37,280
You neglect your wife. She's not happy.
Result: you never see your child again.
695
01:10:41,480 --> 01:10:42,320
So?
696
01:10:43,800 --> 01:10:44,800
He's still waiting.
697
01:10:47,800 --> 01:10:49,720
And I think I know for whom.
698
01:10:50,720 --> 01:10:52,920
That's the guy from Murat's apartment.
699
01:10:54,800 --> 01:10:56,520
He said he didn't know Murat.
700
01:10:58,080 --> 01:11:00,440
Then I wonder how he greets someone
he does know.
701
01:11:02,880 --> 01:11:03,880
Do we arrest them?
702
01:11:05,040 --> 01:11:09,160
We follow them. They know where Evi is.
They'll lead us to her.
703
01:11:10,840 --> 01:11:13,960
-Nick, you go in.
-You won't stand out.
704
01:12:20,840 --> 01:12:24,680
Walter, our Mr. Toilet Spray
feels right at home here.
705
01:12:24,760 --> 01:12:26,520
What do you think? Also a loverboy?
706
01:12:30,600 --> 01:12:31,960
I wouldn't be surprised.
707
01:12:32,600 --> 01:12:34,360
It would explain a lot.
708
01:12:35,480 --> 01:12:36,600
Hey, look.
709
01:12:39,640 --> 01:12:42,160
Goddamnit, that bastard followed me.
710
01:12:46,640 --> 01:12:47,640
Mr. De Schrijver.
711
01:12:59,720 --> 01:13:02,640
Nick, Evi's father just went inside.
712
01:13:22,240 --> 01:13:24,880
Where is my daughter?
What have you done with her?
713
01:13:27,000 --> 01:13:28,800
What have you done with my daughter?
714
01:13:29,480 --> 01:13:30,960
It's your own fault, old man.
715
01:13:31,040 --> 01:13:32,920
She couldn't get away from you
fast enough.
716
01:13:33,000 --> 01:13:36,280
-Mr. De Schrijver, drop your weapon.
-Let me take care of this.
717
01:13:36,360 --> 01:13:40,040
-Mr. De Schrijver, put the gun down.
-No, not until he tells me where Evi is.
718
01:13:40,120 --> 01:13:43,360
-That's not how it works.
-I want to know what he did with her.
719
01:13:43,440 --> 01:13:45,360
We'll find her. Let us do our jobs.
720
01:13:45,440 --> 01:13:48,680
I know how you work.
Scum like this only speaks one language.
721
01:14:00,040 --> 01:14:02,040
Drop your weapon. On your knees.
722
01:14:07,960 --> 01:14:10,960
You shot the wrong guy, asshole.
723
01:16:42,880 --> 01:16:44,280
You behave, all right?
724
01:16:46,520 --> 01:16:50,200
So I lied to you.
I do know Murat. So what?
725
01:16:51,240 --> 01:16:53,760
-I don't know anything about Evi.
-I think you do.
726
01:16:55,000 --> 01:16:57,520
-I think you're her loverboy.
-Bullshit.
727
01:16:59,520 --> 01:17:03,360
All the clues point
towards Evi being with a loverboy.
728
01:17:04,040 --> 01:17:07,680
We see Murat with her, but we see no link.
729
01:17:07,760 --> 01:17:12,800
Because your friend and colleague Murat
was initiating Evi.
730
01:17:13,600 --> 01:17:16,720
For you. Because you're her loverboy.
731
01:17:16,800 --> 01:17:20,400
What is this? One guy is dead,
so we'll just grab the other one?
732
01:17:20,480 --> 01:17:23,200
Not with me, pal.
Find yourself another nigger.
733
01:17:23,280 --> 01:17:25,000
-Where is Evi?
-I don't know.
734
01:17:27,760 --> 01:17:28,760
Look, man.
735
01:17:32,000 --> 01:17:35,760
I know you have her.
And I know I'm going to find her.
736
01:17:36,280 --> 01:17:39,600
That's what I'm good at.
And when I find her…
737
01:17:39,680 --> 01:17:44,520
I'll make sure you'll be locked up
for the next 30 years. You hear me?
738
01:17:46,280 --> 01:17:50,200
So now you need to ask yourself:
is this cop bluffing…
739
01:17:50,280 --> 01:17:53,400
or would I like to spend part of my life
outside of prison?
740
01:17:56,400 --> 01:17:58,040
What do you think? Am I bluffing?
741
01:18:43,000 --> 01:18:44,000
Clear.
742
01:19:47,640 --> 01:19:51,520
Evi, it's okay. We're with the police.
It's over. Come on.
743
01:19:52,320 --> 01:19:55,800
We're bringing you home. It's okay.
744
01:21:42,840 --> 01:21:43,840
Sorry.
745
01:21:58,480 --> 01:22:01,600
-Missing Persons Unit, Steve Van Hamel.
-Steve, it's Frank.
746
01:22:01,680 --> 01:22:05,480
Inner City PD.
We have a worrying disappearance.
747
01:22:06,200 --> 01:22:08,480
A four-year-old boy
who was playing at home.
748
01:22:08,560 --> 01:22:11,880
He's been missing
since ten o'clock this morning.
749
01:22:12,560 --> 01:22:15,720
They live along the bank of the Schelde.
750
01:22:16,560 --> 01:22:20,120
Every year, the Missing Persons Unit
of the Belgian police investigates
751
01:22:20,200 --> 01:22:21,880
more than 10.000 disappearances.
752
01:22:23,080 --> 01:22:26,080
One in four cases is solved
within 24 hours.
753
01:22:26,960 --> 01:22:30,280
10% of cases ends with the discovery
of a body.
754
01:22:31,560 --> 01:22:38,560
Each year, 60 people remain missing.
755
01:25:26,000 --> 01:25:30,000
Subtitle translation by:
Claudia Boshouwers
59256