Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:19,303 --> 00:02:21,836
[Fire works far away]
2
00:02:29,841 --> 00:02:31,946
Yeah, he is coming.
In good shape.
3
00:02:33,568 --> 00:02:36,046
Where were you
till midnight?
4
00:02:37,108 --> 00:02:39,796
I went to see the play
in the temple, why?
5
00:02:39,973 --> 00:02:41,573
Will it be a sour taste
if I see the play?
6
00:02:41,764 --> 00:02:42,685
Will it be sour taste?
7
00:02:42,769 --> 00:02:43,288
[Scoffs]
8
00:02:43,372 --> 00:02:44,033
Oh!
9
00:02:44,117 --> 00:02:46,354
If you are with Kuttetan, then
you don't need anyone else.
10
00:02:46,450 --> 00:02:48,610
I have stopped hanging
out with him from today.
11
00:02:48,765 --> 00:02:51,114
What? Did you
guys quarrel?
12
00:02:51,200 --> 00:02:52,665
You get me the
mat and pillow.
13
00:02:52,986 --> 00:02:54,498
Why you are
sleeping outside?
14
00:02:54,806 --> 00:02:56,164
I am going to
sleep here today.
15
00:02:56,248 --> 00:02:58,091
Do whatever
you want.
16
00:02:58,175 --> 00:02:59,357
You can sleep
anywhere.
17
00:02:59,441 --> 00:03:01,032
I lost my sleep.
18
00:03:09,051 --> 00:03:12,191
[Fire works sound]
19
00:03:22,376 --> 00:03:25,723
[Percussion
beats far away]
20
00:05:17,473 --> 00:05:20,185
[Percussion beats]
21
00:05:40,437 --> 00:05:42,157
[Percussion beats]
22
00:06:01,342 --> 00:06:02,517
-Chandrikechi?
-Yeah.
23
00:06:02,601 --> 00:06:03,622
I've kept the
milk bottle here.
24
00:06:03,705 --> 00:06:04,137
Okay.
25
00:06:04,221 --> 00:06:05,355
Hey, how was the
play yesterday.
26
00:06:05,439 --> 00:06:06,774
-It didn't happen.
-Why?
27
00:06:06,858 --> 00:06:07,782
The vehicle
the troupe
28
00:06:07,865 --> 00:06:08,680
came met with
an accident.
29
00:06:08,764 --> 00:06:09,577
Then what play
wasn't there.
30
00:06:09,661 --> 00:06:10,356
Nope.
31
00:06:10,478 --> 00:06:11,284
So!!
32
00:06:11,368 --> 00:06:12,815
What are you doing kid,
brushing teeth?
33
00:06:13,168 --> 00:06:15,185
Hey, no she is going to
take bath. You get lost.
34
00:06:15,269 --> 00:06:15,802
Okay, chechi.
35
00:06:15,908 --> 00:06:16,491
[Scoffs]
36
00:06:16,731 --> 00:06:18,473
I must ask
this, for sure.
37
00:06:19,101 --> 00:06:19,860
Aa-ha.
38
00:06:23,498 --> 00:06:25,513
Look at the
way he sleeps.
39
00:06:25,743 --> 00:06:26,790
[Mobile rings]
40
00:06:27,369 --> 00:06:29,072
Not even knowing
his phone is ringing.
41
00:06:30,058 --> 00:06:31,145
Vasuetta?
42
00:06:31,704 --> 00:06:32,775
Vasuetta?
-Hm-hm.
43
00:06:34,295 --> 00:06:36,014
Never hear the phone
when sleeping.
44
00:06:38,774 --> 00:06:39,897
Hello?
45
00:06:40,778 --> 00:06:41,621
Ah.
46
00:06:42,580 --> 00:06:43,354
Eh-ha!
47
00:06:44,257 --> 00:06:45,230
What?
48
00:06:45,723 --> 00:06:46,999
[Shocking]
49
00:06:47,531 --> 00:06:48,627
-Vasuetta?
-Hum.
50
00:06:49,053 --> 00:06:52,512
-Vasuetta?
-What is this dear?
51
00:06:52,774 --> 00:06:53,801
Vasuetta?
[Crying]
52
00:06:53,885 --> 00:06:55,691
Won't you allow
me to sleep?
53
00:06:55,775 --> 00:06:56,717
[Crying]
54
00:06:57,743 --> 00:06:58,829
Did you hear?
55
00:06:58,913 --> 00:07:00,768
Will you speak up
without crying?
56
00:07:02,536 --> 00:07:05,224
Vasuetta, our kuttetten,
passed away.
57
00:07:05,308 --> 00:07:05,923
Ehh!
58
00:07:06,016 --> 00:07:08,189
He's expired
Vasuetta.[Wailing]
59
00:07:23,856 --> 00:07:24,837
Vasu?
60
00:07:25,492 --> 00:07:26,812
-We'll come.
-Ah.
61
00:07:26,906 --> 00:07:28,488
What to do, right?
62
00:07:34,219 --> 00:07:36,553
-Should I take it for 100?
-Yeah, okay take it.
63
00:07:36,961 --> 00:07:37,418
Eh!
64
00:07:38,264 --> 00:07:39,702
Vasuetta?
65
00:07:40,079 --> 00:07:41,425
I just came to
know it now.
66
00:07:41,509 --> 00:07:42,473
I have taken the
fish already.
67
00:07:42,557 --> 00:07:44,193
I'll come there
after this.
68
00:07:44,801 --> 00:07:48,232
[Mix of sounds
in the market]
69
00:07:48,316 --> 00:07:51,348
[Devotional announ
-cment in one side]
70
00:07:59,055 --> 00:08:00,293
-Hi Manoj.
-Yeah.
71
00:08:00,568 --> 00:08:02,311
-Nairetta, one tea.
-Ah.
72
00:08:04,647 --> 00:08:07,519
Even then It was
very untimely.
73
00:08:07,603 --> 00:08:09,242
He came to have
tea yesterday.
74
00:08:09,498 --> 00:08:10,644
There's a sort
of foul smell
75
00:08:10,728 --> 00:08:12,140
of conspiracy
in the incident.
76
00:08:12,272 --> 00:08:13,057
Nair?
77
00:08:13,141 --> 00:08:15,444
Never spread
unsolicited rumors.
78
00:08:16,033 --> 00:08:17,254
Eh! what is
unsolicited?
79
00:08:17,985 --> 00:08:19,348
What's he talking?
80
00:08:19,843 --> 00:08:21,634
Listen, there'll be
a post-mortem
81
00:08:21,718 --> 00:08:23,031
report. Then
we'll know.
82
00:08:23,115 --> 00:08:23,853
Hmm.
83
00:08:23,937 --> 00:08:25,874
What's this. He
is of new use.
84
00:08:25,958 --> 00:08:26,619
[Laughs]
85
00:08:26,892 --> 00:08:28,845
It's not over.
There goes Vasu.
86
00:08:29,405 --> 00:08:30,959
[Mocking]
87
00:08:37,745 --> 00:08:39,689
-Yeah, Vasuetta.
-Where are you going?
88
00:08:39,773 --> 00:08:41,724
Why are you
asking like this?
89
00:08:41,808 --> 00:08:43,512
The house will be in order
if we go to work, right?
90
00:08:43,596 --> 00:08:44,495
But today,
with whom?
91
00:08:44,657 --> 00:08:46,598
As usual, with
Kuttettan. Why?
92
00:08:46,903 --> 00:08:48,000
It means you didn't
hear anything.
93
00:08:48,084 --> 00:08:50,085
No. What happened?
94
00:08:51,698 --> 00:08:53,068
Kuttan won't be coming
to work any more.
95
00:08:53,152 --> 00:08:53,983
Why so?
96
00:08:57,817 --> 00:08:58,988
He is gone!
97
00:08:59,402 --> 00:09:00,075
Ehh!
98
00:09:02,521 --> 00:09:03,178
Ah!
99
00:09:04,733 --> 00:09:05,876
What about there?
100
00:09:07,364 --> 00:09:08,155
Nair?
101
00:09:08,239 --> 00:09:09,955
Will there be play
again, today?
102
00:09:10,039 --> 00:09:11,162
So where will be
today's play?
103
00:09:11,246 --> 00:09:12,505
-When they'll play.
-That can play tomorrow.
104
00:09:12,589 --> 00:09:15,286
There's ballet by
Keerthana, Trivandrum.
105
00:09:15,370 --> 00:09:16,599
It's very famous.
106
00:09:16,683 --> 00:09:18,045
-It's aw-sum one.
-Why not?
107
00:09:18,129 --> 00:09:18,460
Oh! god.
108
00:09:18,544 --> 00:09:19,661
Ballet is super.
109
00:09:20,015 --> 00:09:20,720
They are here.
110
00:09:21,603 --> 00:09:22,860
Oh, god.
111
00:09:23,108 --> 00:09:24,634
It's so soon for
the post-postmortem.
112
00:09:25,096 --> 00:09:27,791
That's b'coz our Dr.
Gopan says it is so easy.
113
00:09:28,202 --> 00:09:29,126
Well,
114
00:09:29,211 --> 00:09:30,756
this MK hospital
is owned
115
00:09:30,840 --> 00:09:31,561
by Dr. Gopan, right?
116
00:09:31,645 --> 00:09:32,299
Ssh..
117
00:09:32,383 --> 00:09:35,181
That is his brother Sharath
owns MK Hospital.
118
00:09:35,265 --> 00:09:37,693
The police surgeon is
Dr. Gopan, right?
119
00:09:37,777 --> 00:09:39,276
He's the one to perform
the post-postmortem.
120
00:09:39,360 --> 00:09:39,944
Oh!
121
00:09:40,028 --> 00:09:41,505
He is brilliant
to perform
122
00:09:41,588 --> 00:09:43,575
post-postmortem,
otherwise.
123
00:09:43,659 --> 00:09:45,135
His hands
are at ease.
124
00:09:45,219 --> 00:09:45,835
It's not like
in the past.
125
00:09:45,919 --> 00:09:47,534
In one shot hit the body's
head with a ripper.
126
00:09:47,618 --> 00:09:50,550
Split open the skull
and remove the brain,
127
00:09:50,634 --> 00:09:52,032
cut the stomach,
remove the
128
00:09:52,116 --> 00:09:53,762
intestines, and
combine it
129
00:09:53,846 --> 00:09:56,111
and stitch it finally
are the old ones.
130
00:09:56,195 --> 00:09:58,129
Now it's all computer
-generated.
131
00:09:58,213 --> 00:09:59,207
Is 'pulissery' required
there?[a dish]
132
00:09:59,593 --> 00:10:00,361
Not required.
133
00:10:00,445 --> 00:10:01,264
'Rasam'?
134
00:10:01,683 --> 00:10:02,796
I don't want
nothing.
135
00:10:02,880 --> 00:10:04,063
Not even
the meals!
136
00:10:04,147 --> 00:10:05,709
Why don't you
want to eat?
137
00:10:05,793 --> 00:10:06,116
Ehh!
138
00:10:07,954 --> 00:10:09,516
Just simply sit and
poke into the mobile.
139
00:10:09,600 --> 00:10:10,973
You won't eat or not
allow others to eat.
140
00:10:11,452 --> 00:10:12,327
Ay-yo!
141
00:10:13,368 --> 00:10:14,311
Chetta, are
meals ready?
142
00:10:14,433 --> 00:10:15,700
Oh, no meals.
143
00:10:15,784 --> 00:10:17,140
There is a death
there. It's closed.
144
00:10:17,224 --> 00:10:18,319
It's limited. Just to
serve only regulars.
145
00:10:18,481 --> 00:10:20,840
See, can't you
give that meals.
146
00:10:20,924 --> 00:10:24,023
Ay-yo, he asked for the
humans, not the cattle.
147
00:10:24,309 --> 00:10:25,363
[Scoffs]
148
00:10:25,447 --> 00:10:27,076
Dad!![Loud crying]
149
00:10:27,160 --> 00:10:28,001
Just hold it, yeah.
150
00:10:28,085 --> 00:10:28,667
Slowly, slowly.
151
00:10:28,751 --> 00:10:29,825
Dad[Crying]
152
00:10:29,909 --> 00:10:32,427
[Crowd]
153
00:10:34,512 --> 00:10:35,322
Hold it slowly.
154
00:10:35,802 --> 00:10:37,593
Slowly, slowly.
155
00:10:37,677 --> 00:10:39,101
Watch it.
156
00:10:39,210 --> 00:10:40,815
[Mixed dialogues]
157
00:10:41,049 --> 00:10:43,077
[Mixed dialogues]
158
00:10:43,484 --> 00:10:44,435
Just hold it.
159
00:10:44,519 --> 00:10:45,899
Get inside.
160
00:10:46,414 --> 00:10:48,332
Take a white sheet.
161
00:10:48,416 --> 00:10:49,652
Ask someone to
bring a white sheet.
162
00:10:49,736 --> 00:10:50,803
Kuttetta?
163
00:10:50,887 --> 00:10:53,841
Let it go. Yeah
don't be rush.
164
00:10:54,719 --> 00:10:56,915
Kuttetta?
165
00:10:56,999 --> 00:10:59,170
[Crying continues]
166
00:11:00,392 --> 00:11:03,878
[Wailing in the
background]
167
00:11:05,733 --> 00:11:07,505
[Crowd chattering]
168
00:11:07,805 --> 00:11:09,511
[Crying]
169
00:11:12,084 --> 00:11:13,389
Ay-yo!
170
00:11:17,092 --> 00:11:18,302
What?
171
00:11:20,521 --> 00:11:22,188
What happened Sarojini?
172
00:11:22,310 --> 00:11:23,610
Usha?
173
00:11:24,426 --> 00:11:26,294
Rajesh, you're from
Vettukkatil. What is..
174
00:11:26,541 --> 00:11:27,846
here?
175
00:11:28,108 --> 00:11:29,660
[Crying continues]
176
00:11:29,757 --> 00:11:30,887
Whoa!
177
00:11:35,422 --> 00:11:35,932
Hey?
178
00:11:37,531 --> 00:11:38,627
Who're you?
179
00:11:40,203 --> 00:11:42,000
Ayyo. Who is this?
180
00:11:42,136 --> 00:11:42,770
Heh!
181
00:11:43,515 --> 00:11:44,580
What is this, hey?
182
00:11:48,397 --> 00:11:49,234
Ay-yo!
183
00:11:49,913 --> 00:11:50,798
Hey, Reghu!
184
00:11:51,576 --> 00:11:53,733
Is it me, why
lying like this?
185
00:11:55,305 --> 00:11:56,213
[Crying]
186
00:11:56,875 --> 00:11:58,504
Ay-yo!
187
00:11:58,996 --> 00:12:00,281
Kuttetta[Crying]
188
00:12:00,383 --> 00:12:02,576
This is just
a dream.
189
00:12:03,625 --> 00:12:05,597
[Indistinct voice]
190
00:12:05,693 --> 00:12:06,432
[Laughs]
191
00:12:06,589 --> 00:12:07,607
Hey, dear this is
just my dream.
192
00:12:07,713 --> 00:12:08,503
What's this fun?
193
00:12:08,605 --> 00:12:10,616
My dream! Why
she is crying?
194
00:12:11,088 --> 00:12:12,945
[Sobbing]
195
00:12:13,029 --> 00:12:14,695
Kuttetta?
196
00:12:14,779 --> 00:12:16,310
[Indistinct]
197
00:12:16,394 --> 00:12:17,360
[Laughs]
198
00:12:17,444 --> 00:12:19,854
Why crying?
199
00:12:19,938 --> 00:12:21,501
Oh god, what's
all these?
200
00:12:21,585 --> 00:12:22,963
Sweetie, it's
me, dad.
201
00:12:23,377 --> 00:12:24,357
Hey, Rasheed?
202
00:12:24,441 --> 00:12:25,780
Just come and tell.
203
00:12:25,864 --> 00:12:27,562
Just tell them
that it's not me.
204
00:12:27,646 --> 00:12:29,718
It's not me, at all.
205
00:12:29,802 --> 00:12:31,807
My beloved
are crying!!
206
00:12:32,433 --> 00:12:34,475
Oh, gosh. Who are you?
207
00:12:34,559 --> 00:12:35,714
[Crying continues]
208
00:12:36,017 --> 00:12:37,198
That!
209
00:12:37,816 --> 00:12:39,121
Heh!
210
00:12:40,363 --> 00:12:42,728
Nobody is
hearing me!
211
00:12:43,208 --> 00:12:45,541
Just listen to
me at least!
212
00:12:49,388 --> 00:12:51,122
Where all you
are going?
213
00:12:51,455 --> 00:12:52,808
[Indistinct]
214
00:12:53,290 --> 00:12:53,985
Huh!
215
00:12:56,084 --> 00:12:57,032
Vasu is here.
216
00:12:57,116 --> 00:13:00,739
Hey, Vasu. What's
happening here?
217
00:13:00,823 --> 00:13:02,157
You tell me at least.
218
00:13:02,241 --> 00:13:04,459
[Indistinct]
219
00:13:04,543 --> 00:13:05,900
Vasuetta?
220
00:13:05,984 --> 00:13:07,650
How to move
things, now?
221
00:13:07,924 --> 00:13:08,741
Heh!
222
00:13:09,345 --> 00:13:11,002
-Hey, Sharath.
-Yeah.
223
00:13:11,086 --> 00:13:11,971
What about
cremation?
224
00:13:12,096 --> 00:13:13,677
-Yes.
-Where will do?
225
00:13:13,761 --> 00:13:16,165
There's enough space.
We can make it there.
226
00:13:16,249 --> 00:13:17,695
That's your
property, right.
227
00:13:17,779 --> 00:13:19,547
They live here
on rent, right?
228
00:13:19,984 --> 00:13:21,625
Among us are the
Kuttetten and family.
229
00:13:21,954 --> 00:13:23,407
There's no
difference.
230
00:13:23,499 --> 00:13:24,926
You can make
it any where.
231
00:13:25,304 --> 00:13:26,948
Then we cut the mango
tree in the backyard.
232
00:13:27,032 --> 00:13:28,583
Not that required. I've
ordered the wood already.
233
00:13:28,667 --> 00:13:29,861
Ok you get going.
Do the needful.
234
00:13:29,945 --> 00:13:30,660
Okay.
235
00:13:31,175 --> 00:13:33,462
Is there a cash
requirement?
236
00:13:34,004 --> 00:13:35,883
Anything can be
done for Kuttettan.
237
00:13:36,406 --> 00:13:37,804
The let me
go there.
238
00:13:37,888 --> 00:13:39,386
[Crying continues]
239
00:13:39,479 --> 00:13:41,768
Hey, Sindhu why
you and kid is
240
00:13:41,851 --> 00:13:43,908
crying looking at
a white sheet?
241
00:13:44,001 --> 00:13:45,286
Don't you see
that am here.
242
00:13:45,449 --> 00:13:46,382
Ho, god.
243
00:14:01,271 --> 00:14:02,918
Dear?
244
00:14:03,002 --> 00:14:04,290
Why is it?
245
00:14:04,374 --> 00:14:07,293
-Dad!!
-Ayyo!
246
00:14:07,377 --> 00:14:08,788
[Crying]
247
00:14:08,893 --> 00:14:10,360
What is it Venu?
248
00:14:11,815 --> 00:14:13,783
[Crying in the
background]
249
00:14:24,095 --> 00:14:28,847
[Crowd chattering]
250
00:15:03,081 --> 00:15:05,546
Kuttan, son of
Palliparambil Raman?
251
00:15:06,570 --> 00:15:08,228
Eh!
-Are you?
252
00:15:11,380 --> 00:15:12,327
Who are you?
253
00:15:13,262 --> 00:15:14,748
Pls wear
this footwear.
254
00:15:15,242 --> 00:15:16,543
So will you
take mine?
255
00:15:17,304 --> 00:15:18,672
Best time to
sell slippers!
256
00:15:18,862 --> 00:15:20,127
I'm gonna mad!
257
00:15:20,298 --> 00:15:22,697
Kuttan, you don't
have any slippers now.
258
00:15:22,781 --> 00:15:23,930
You can wear this.
259
00:15:24,303 --> 00:15:24,774
Heh!
260
00:15:30,489 --> 00:15:32,718
Kuttettan missed
this year's festival.
261
00:15:33,166 --> 00:15:36,292
You don't have to give
them side. They'll go.
262
00:15:36,376 --> 00:15:37,252
Hey, did you
feel a breeze?
263
00:15:37,381 --> 00:15:38,413
You're already
in domain.
264
00:15:38,497 --> 00:15:40,060
It's b'coz of
booze yesterday.
265
00:15:40,391 --> 00:15:42,110
[Crowd chattering]
266
00:15:45,165 --> 00:15:46,924
How can you
see me?
267
00:15:47,611 --> 00:15:49,503
People out there
can't see me!
268
00:15:50,056 --> 00:15:52,324
My wife can't
see me.
269
00:15:52,408 --> 00:15:53,652
I'm invisible to my
daughter as well.
270
00:15:53,776 --> 00:15:55,767
Not even I can
see myself.
271
00:15:55,851 --> 00:15:56,795
Then how come
you, alone?
272
00:15:56,879 --> 00:15:58,719
I'll gradually
tell you that.
273
00:15:58,803 --> 00:16:00,787
Now you get
to this Kutta.
274
00:16:05,867 --> 00:16:07,233
Actually,
who are you?
275
00:16:08,305 --> 00:16:08,797
Hm.
276
00:16:09,305 --> 00:16:11,000
Yama!
277
00:16:13,903 --> 00:16:16,869
Yama, the one who
takes away the soul?
278
00:16:17,561 --> 00:16:18,504
Yes.
279
00:16:19,076 --> 00:16:21,518
[Laughs]
280
00:16:23,385 --> 00:16:25,660
Ay-yo! Kausalya
is fainted.
281
00:16:25,750 --> 00:16:26,870
Hold everyone.
282
00:16:27,075 --> 00:16:30,121
[Crowd chattering]
283
00:16:30,904 --> 00:16:31,835
Vasuetta, what
happened?
284
00:16:32,547 --> 00:16:34,331
She didn't eat anything
in the morning. that's why.
285
00:16:34,415 --> 00:16:35,666
[Crowd chatter]
286
00:16:36,325 --> 00:16:37,992
Chechi..just.
I'll hold.
287
00:16:38,167 --> 00:16:39,278
What happened, eh?
288
00:16:40,776 --> 00:16:41,818
Let me see.
289
00:16:45,157 --> 00:16:46,250
It's just a matter
of low BP.
290
00:16:46,334 --> 00:16:47,140
No issues.
291
00:16:47,224 --> 00:16:47,657
That's it.
292
00:16:47,741 --> 00:16:49,551
Give her some lemon
water with salt.
293
00:16:50,077 --> 00:16:50,810
Some salt!
294
00:16:51,121 --> 00:16:52,474
Well, salt right. I
shall give her.
295
00:16:52,830 --> 00:16:53,823
You add sugar, okay!
296
00:16:54,714 --> 00:16:55,700
-Chandri?
-Yes.
297
00:16:55,784 --> 00:16:56,642
Kuttettan borrowed
298
00:16:56,725 --> 00:16:58,073
Rs. 2,000 from
me last week.
299
00:16:58,157 --> 00:16:59,879
Please ask your
husband to get it.
300
00:16:59,992 --> 00:17:01,391
What would my
husband do?
301
00:17:01,475 --> 00:17:03,026
Is Vasuetten, a
cooperative bank,
302
00:17:03,110 --> 00:17:04,592
to take Kuttettan's
liability?
303
00:17:04,676 --> 00:17:05,055
Heh!
304
00:17:05,139 --> 00:17:06,124
He will take loans
from everywhere.
305
00:17:06,208 --> 00:17:07,553
Leaving trouble
for us.
306
00:17:07,651 --> 00:17:09,760
Why to waste money
tieing on all these?
307
00:17:10,158 --> 00:17:10,709
Heh!
308
00:17:11,704 --> 00:17:13,867
[Crowd chattering]
309
00:17:20,425 --> 00:17:21,521
Tie it tight.
310
00:17:21,656 --> 00:17:24,219
You've borrowed
money from everyone.
311
00:17:25,368 --> 00:17:27,573
If I did then I know
how to return it as well.
312
00:17:27,657 --> 00:17:28,315
Hm.
313
00:17:28,536 --> 00:17:29,771
Did I ever anticipate
being locked?
314
00:17:31,244 --> 00:17:31,896
Huh!
315
00:17:34,720 --> 00:17:36,959
That person who travels
in buffalo, where is he?
316
00:17:37,043 --> 00:17:37,919
Is on leave?
317
00:17:38,321 --> 00:17:41,585
Well, he is busy
with war field.
318
00:17:41,669 --> 00:17:42,138
[Chuckles]
319
00:17:42,222 --> 00:17:44,482
I'm his apprentice.
320
00:17:44,593 --> 00:17:47,667
Oh, if he made
you an apprentice!
321
00:17:47,915 --> 00:17:49,375
This itself is a
matter of luck.
322
00:17:49,459 --> 00:17:50,460
He took me along
while seeing
323
00:17:50,544 --> 00:17:51,929
my performance
during Corona.
324
00:17:52,013 --> 00:17:52,517
Hum.
325
00:17:52,601 --> 00:17:53,333
My fate.
326
00:17:53,834 --> 00:17:54,493
Why?
327
00:17:54,838 --> 00:17:55,793
I didn't have
the luck to
328
00:17:55,876 --> 00:17:57,297
go along with
a nice Yama.
329
00:17:57,388 --> 00:17:59,495
[Scoffs]
A Yama!
330
00:18:01,976 --> 00:18:03,584
Ayyo, I didn't
mean to hurt you.
331
00:18:03,668 --> 00:18:05,165
I just said it because
of my predicament.
332
00:18:05,265 --> 00:18:06,102
-Please forgive me.
-Oh!
333
00:18:06,186 --> 00:18:07,568
What for! I've
been suffering
334
00:18:07,651 --> 00:18:09,198
from these
for some time.
335
00:18:09,715 --> 00:18:11,766
-Eh!
-Hum.
336
00:18:11,871 --> 00:18:13,028
Kuttan, you wear
this sandals.
337
00:18:13,111 --> 00:18:13,722
No!
338
00:18:14,078 --> 00:18:15,865
Generally, I don't
wear sandals like this.
339
00:18:16,132 --> 00:18:17,247
This is VIP material.
340
00:18:17,331 --> 00:18:18,783
This is something I
341
00:18:18,866 --> 00:18:20,409
brought for you, Kutta.
342
00:18:20,521 --> 00:18:22,395
No, I don't borrow
it from someone.
343
00:18:25,409 --> 00:18:28,455
See, how did
I die, sir?
344
00:18:28,685 --> 00:18:30,248
That's not my
job to share.
345
00:18:30,332 --> 00:18:31,048
Why not?
346
00:18:31,231 --> 00:18:32,555
Does the departed not
have a right to know?
347
00:18:32,637 --> 00:18:34,054
Why do you want
to know that?
348
00:18:34,143 --> 00:18:36,042
Physically,
don't have any
349
00:18:36,148 --> 00:18:37,617
issues. And I
work hard.
350
00:18:37,889 --> 00:18:38,556
Do you know that?
351
00:18:38,640 --> 00:18:41,067
Just two pegs to
celebrate. That's it.
352
00:18:41,199 --> 00:18:42,822
There's no valid
reason for my death.
353
00:18:43,340 --> 00:18:44,197
Sir, tell me sir.
354
00:18:44,398 --> 00:18:45,591
How did I die?
355
00:18:45,675 --> 00:18:46,693
Didn't I tell you?
356
00:18:47,181 --> 00:18:48,444
I don't know
anything about it.
357
00:18:49,093 --> 00:18:50,925
I get a message
followed
358
00:18:51,015 --> 00:18:52,507
by a route
map shared.
359
00:18:52,921 --> 00:18:55,424
I do have an ID card
like yours, Adhaar.
360
00:18:55,543 --> 00:18:55,774
Hm.
361
00:18:55,858 --> 00:18:57,135
Then we will
try to match it.
362
00:18:57,219 --> 00:18:59,137
If it finds okay, then
I shall come here.
363
00:18:59,434 --> 00:19:00,091
See,
364
00:19:00,190 --> 00:19:02,762
Once you wear
this, your soul will
365
00:19:02,846 --> 00:19:05,752
come along with me.
That's it, simple.
366
00:19:05,836 --> 00:19:06,456
Wear it.
367
00:19:07,773 --> 00:19:09,626
Take it, wear it dude.
368
00:19:09,851 --> 00:19:11,155
Wear it dear.
[Giggles]
369
00:19:11,418 --> 00:19:13,321
Get in, Kutta.
[Giggles]
370
00:19:13,405 --> 00:19:15,610
-You get it.
-Come dear.
371
00:19:15,694 --> 00:19:16,741
-Come.
-Oh, you get me!
372
00:19:17,293 --> 00:19:18,258
You keep trying
if you catch me.
373
00:19:18,342 --> 00:19:19,179
There he goes.
374
00:19:19,263 --> 00:19:21,260
What's going on, hey.
375
00:19:21,608 --> 00:19:22,453
What should I do?
376
00:19:31,993 --> 00:19:34,564
♪Ji ji....ji Shinuji..Shinuji♪
377
00:19:34,670 --> 00:19:36,653
♪gaami gaami..♪
378
00:19:36,970 --> 00:19:39,407
♪Ji ji....ji Shinuji..Shinuji♪
379
00:19:39,491 --> 00:19:40,646
♪gaami gaami..♪
380
00:19:41,604 --> 00:19:43,928
♪he will return
searching,♪
381
00:19:44,011 --> 00:19:46,206
♪Whatever hiding
place you choose, ♪
382
00:19:46,304 --> 00:19:48,700
♪he will return
searching,♪
383
00:19:48,783 --> 00:19:50,782
♪there comes
Shinigaami♪
384
00:19:51,488 --> 00:19:53,583
♪he will return
searching,♪
385
00:19:53,666 --> 00:19:56,161
♪Whatever hiding
place you choose, ♪
386
00:19:56,255 --> 00:19:58,244
♪he will return
searching,♪
387
00:19:58,328 --> 00:20:00,275
♪there comes
Shinigaami♪
388
00:20:00,359 --> 00:20:03,659
♪Ji ji....ji Shinuji..
Shinuji 00:20:04,808
♪gaami gaami..♪
390
00:20:05,735 --> 00:20:07,910
♪Ji ji....ji Shinuji..Shinuji♪
391
00:20:07,994 --> 00:20:09,507
♪gaami gaami..♪
392
00:20:09,591 --> 00:20:10,278
Hum?
393
00:20:10,528 --> 00:20:13,266
♪Kuttan, a laborer,
has an abrupt shock♪
394
00:20:13,350 --> 00:20:14,458
♪Trapped in affairs
of the overturned♪
395
00:20:14,542 --> 00:20:16,519
He was otherwise
a spoil guy.
396
00:20:16,603 --> 00:20:18,702
An ignorant!
397
00:20:18,786 --> 00:20:20,578
Yet a very
poor guy!
398
00:20:20,662 --> 00:20:23,395
His friend circle
was like that!
399
00:20:23,513 --> 00:20:24,694
So the culture
shows.
400
00:20:24,786 --> 00:20:27,419
Well, when he sees
me, he calls me,
401
00:20:27,502 --> 00:20:29,436
runs near me, and
stands respectfully.
402
00:20:29,520 --> 00:20:31,425
He was like that
to me, too.
403
00:20:31,509 --> 00:20:33,091
Even though
he was spoiled,
404
00:20:33,174 --> 00:20:34,496
he was still
a good guy.
405
00:20:34,595 --> 00:20:37,331
Sindhu's sobbing is
so deep and straight.
406
00:20:37,415 --> 00:20:40,214
But his daughter is
not showing sincerity.
407
00:20:40,298 --> 00:20:41,171
It's new gen!
408
00:20:41,255 --> 00:20:42,700
Some defaults
will be there.
409
00:20:42,784 --> 00:20:43,759
Me...!
410
00:20:43,843 --> 00:20:45,185
To gauge the duration
of the crying
411
00:20:45,269 --> 00:20:47,165
Calling as two
gentlemen.
412
00:20:47,248 --> 00:20:49,309
Don't make
me speak!
413
00:20:49,439 --> 00:20:51,021
You, too, can
go there fast.
414
00:20:51,105 --> 00:20:52,833
♪Like a broken pot♪
415
00:20:52,917 --> 00:20:53,389
Vasu?
416
00:20:53,625 --> 00:20:54,795
Hey, Vasu?
417
00:20:54,932 --> 00:20:56,933
We were together
last night, right?
418
00:20:57,017 --> 00:20:57,682
Don't you remember?
419
00:20:57,766 --> 00:20:59,979
Yeah, will I die
just like that?
420
00:21:00,129 --> 00:21:02,592
Huh, how did
I die dear?
421
00:21:03,254 --> 00:21:04,933
Hey, Aboobacker,
listen.
422
00:21:05,030 --> 00:21:07,257
You say something.
Will someone talk?
423
00:21:07,341 --> 00:21:10,168
Kutta, they won't be
able to hear at all.
424
00:21:10,252 --> 00:21:11,786
Don't teach me.
That I know.
425
00:21:11,931 --> 00:21:13,510
Then wear...!
426
00:21:13,594 --> 00:21:14,127
Listen?
427
00:21:14,217 --> 00:21:15,202
See, keep it inside.
428
00:21:15,286 --> 00:21:16,870
You know, every soul
wears it sooner than
429
00:21:16,953 --> 00:21:18,017
they see it.
430
00:21:18,158 --> 00:21:18,966
-Listen?
-Yeah.
431
00:21:19,050 --> 00:21:20,916
Now you know I'm a
variety of souls, right?
432
00:21:21,000 --> 00:21:23,717
Huff, what's all this?
433
00:21:24,842 --> 00:21:26,358
Did you hear
that Sharath is
434
00:21:26,448 --> 00:21:28,153
not taking any
rent from them?
435
00:21:28,541 --> 00:21:30,540
Maybe he gave it to them
b'coz they are poor.
436
00:21:30,624 --> 00:21:31,278
May be!
437
00:21:31,362 --> 00:21:31,979
Good guy.
438
00:21:32,123 --> 00:21:32,909
May be.
439
00:21:34,207 --> 00:21:35,004
It's in the
leaving room.
440
00:21:35,088 --> 00:21:36,146
Ay-yo!
441
00:21:36,257 --> 00:21:36,891
He is there.
442
00:21:37,000 --> 00:21:38,840
He gives me often
Rs. 500 or Rs. 1000.
443
00:21:39,005 --> 00:21:41,591
Even last week,
he gave Rs. 500.
444
00:21:41,849 --> 00:21:43,934
You are ill, Venuetta; buy
some medicines, he said.
445
00:21:44,094 --> 00:21:47,324
Who'll give me
the cash now?
446
00:21:47,415 --> 00:21:50,873
I'll give you.
You be peaceful.
447
00:21:50,964 --> 00:21:52,306
Hey, you are
not seeing him.
448
00:21:52,390 --> 00:21:54,792
Ay-yo, I can't see
him in that state.
449
00:21:54,876 --> 00:21:56,302
I can't...yes I can't.
450
00:21:56,429 --> 00:21:57,947
I don't want
to see him.
451
00:21:58,031 --> 00:21:59,991
I can't see him
in that state.
452
00:22:03,077 --> 00:22:04,501
We'll fix one
along the way.
453
00:22:04,618 --> 00:22:05,557
In the turn.
Just do it.
454
00:22:05,641 --> 00:22:06,157
Okay.
455
00:22:06,241 --> 00:22:08,231
This is people's
mindset.
456
00:22:08,720 --> 00:22:10,029
You both are same.
457
00:22:10,741 --> 00:22:12,540
Am I at the
age of death?
458
00:22:12,631 --> 00:22:14,166
After the marriage of
my daughter, I planned
459
00:22:14,250 --> 00:22:16,992
to travel to Ooty
through Masinagudi.
460
00:22:17,082 --> 00:22:18,892
This photo was taken
by Remyamol when
461
00:22:18,976 --> 00:22:22,241
we went to Kanya
-kumari last year.
462
00:22:22,325 --> 00:22:24,050
Sindhu was with
me in the picture.
463
00:22:24,524 --> 00:22:26,882
Baby in the studio,
who cut her out
464
00:22:26,987 --> 00:22:28,644
and left me to
show this picture.
465
00:22:28,728 --> 00:22:29,760
-[Kuttan Laughs]
-Hum.
466
00:22:30,207 --> 00:22:32,505
You picked me out
of all these people.
467
00:22:32,609 --> 00:22:33,696
Whatever happens,
once the pyre fires,
468
00:22:33,780 --> 00:22:34,271
Heh!
469
00:22:34,355 --> 00:22:37,490
we can't stay here
for a moment.
470
00:22:38,747 --> 00:22:40,586
Until then, I
leave behind.
471
00:22:40,670 --> 00:22:41,856
I won't
trouble you.
472
00:22:41,989 --> 00:22:42,820
[Mocking]
473
00:22:43,488 --> 00:22:45,569
So you understood,
you are a trouble.
474
00:22:45,653 --> 00:22:46,851
[Laughs]
475
00:22:51,025 --> 00:22:53,191
Hello, Shinigami
speaking.
476
00:22:53,301 --> 00:22:54,538
Hey, speak-up.
477
00:22:56,250 --> 00:22:57,413
Can you hear me?
478
00:22:57,497 --> 00:22:58,246
Yes, dear.
479
00:22:58,330 --> 00:23:00,533
The soul named Kuttan
is not ready to wear
480
00:23:00,617 --> 00:23:02,994
the sandal. He wants
to know: how did he die?
481
00:23:03,078 --> 00:23:05,162
In fact, I too wanted
to know that.
482
00:23:05,246 --> 00:23:05,533
Okay.
483
00:23:05,617 --> 00:23:06,967
The post-postmortem
report will be delayed.
484
00:23:07,051 --> 00:23:08,754
-You should come fast.
-Okay sir.
485
00:23:08,838 --> 00:23:10,168
Don't spoil
my name.
486
00:23:10,307 --> 00:23:11,929
I wouldn't do
anything that
487
00:23:12,028 --> 00:23:13,303
puts your reputation
at stake.
488
00:23:13,412 --> 00:23:14,552
Why you need
this suit?
489
00:23:14,701 --> 00:23:15,367
Sorry.
490
00:23:15,451 --> 00:23:18,301
Don't compel me to go
there with this dress.
491
00:23:18,657 --> 00:23:19,954
It's too funny
here. And a
492
00:23:20,044 --> 00:23:20,971
lot of comedians
are around.
493
00:23:21,055 --> 00:23:21,897
[Chief Laughs]
494
00:23:21,981 --> 00:23:22,600
Okay sir.
495
00:23:22,684 --> 00:23:23,448
Thank you.
496
00:23:23,656 --> 00:23:24,153
Hum.
497
00:23:25,741 --> 00:23:26,926
-Vasuetta?
-Ah!
498
00:23:27,470 --> 00:23:28,803
When will Dinesh
arrive?
499
00:23:30,087 --> 00:23:31,289
How do I know?
500
00:23:31,881 --> 00:23:34,203
No. Once Dinesh
is here, then..
501
00:23:34,326 --> 00:23:35,072
Hum.
502
00:23:37,578 --> 00:23:38,608
Asking the
best person!
503
00:23:39,714 --> 00:23:40,855
[Sobbing]
504
00:23:42,804 --> 00:23:43,360
Ehh!
505
00:23:56,435 --> 00:23:57,354
[Sobbing]
506
00:23:57,438 --> 00:23:57,863
Hey?
507
00:23:58,389 --> 00:23:59,554
That hippie
guy is here.
508
00:24:00,604 --> 00:24:01,906
Hey Sindhu?
509
00:24:01,994 --> 00:24:03,632
He has not come
to see me.
510
00:24:03,817 --> 00:24:05,389
He's come to
tease our kid.
511
00:24:10,302 --> 00:24:11,476
[Sobbing]
512
00:24:14,507 --> 00:24:16,191
See the way
he looks?
513
00:24:16,749 --> 00:24:18,349
You better be careful
with his looks.
514
00:24:18,897 --> 00:24:20,630
He has dirty tricks.
515
00:24:20,803 --> 00:24:21,966
Kutta?
516
00:24:22,064 --> 00:24:22,679
Ah!
517
00:24:23,198 --> 00:24:24,316
You didn't go.
518
00:24:24,748 --> 00:24:25,867
How can I go
like that?
519
00:24:26,002 --> 00:24:27,170
Why is your cremation
delayed?
520
00:24:27,254 --> 00:24:28,646
How would that
be possible?
521
00:24:28,744 --> 00:24:30,839
My brother-in-law, the
nut, is in the Gulf. Only
522
00:24:30,922 --> 00:24:31,947
when he arrives will
the cremation take place.
523
00:24:32,031 --> 00:24:32,954
Sir, you do
one thing.
524
00:24:33,038 --> 00:24:35,287
Just roam around,
fetch someone, and go.
525
00:24:35,371 --> 00:24:36,773
It's not possible to pick
someone up and go.
526
00:24:36,887 --> 00:24:38,748
Go to Dr. Gopan's hospital
if you are unable to find
527
00:24:38,831 --> 00:24:40,336
anybody. A
lot of people are
528
00:24:40,419 --> 00:24:41,753
not responding
medications.
529
00:24:41,903 --> 00:24:43,550
Take them with
you. Unless I
530
00:24:43,633 --> 00:24:44,724
finish my work,
I won't come.
531
00:24:44,885 --> 00:24:46,558
Only to get
hold of me.
532
00:24:46,642 --> 00:24:48,060
What kind of
soul is this?
533
00:24:48,144 --> 00:24:49,132
How ignorant?
534
00:24:49,216 --> 00:24:50,647
Nobody is there
in this town.
535
00:24:54,987 --> 00:24:56,399
My dear Vasu?
536
00:24:56,483 --> 00:24:57,101
Hmm.
537
00:24:57,185 --> 00:24:58,207
Dear,
538
00:24:58,290 --> 00:25:01,616
how can you keep
all sorrows inside?
539
00:25:02,676 --> 00:25:05,570
I did see you both
for a very long time.
540
00:25:05,751 --> 00:25:06,721
[Sobbing]
541
00:25:07,179 --> 00:25:09,986
Can't you cry
out loud, dear.
542
00:25:10,070 --> 00:25:12,037
With your crocodile
tears, you stand here!
543
00:25:19,875 --> 00:25:21,060
To whom?
544
00:25:22,906 --> 00:25:24,514
[Sobbing]
545
00:25:24,598 --> 00:25:26,568
-Ah. Chandrika?
-Ah.
546
00:25:26,652 --> 00:25:29,363
When I lost my
husband, it was
547
00:25:29,667 --> 00:25:32,029
Kuttan and Vasuetten
who pacified me.
548
00:25:32,113 --> 00:25:34,144
Now my Kuttettan
is gone!!
549
00:25:34,228 --> 00:25:34,900
Listen?
550
00:25:34,984 --> 00:25:36,796
Are you truly above the
sufferings of Sindhu?
551
00:25:36,880 --> 00:25:38,691
You're really gone if
Vasuetten isn't around.
552
00:25:38,989 --> 00:25:41,627
With your crocodile
tears, you stand here!
553
00:25:58,498 --> 00:26:00,809
[Percussion beats
far away]
554
00:26:05,471 --> 00:26:07,360
[Birds chirps]
555
00:26:09,084 --> 00:26:11,926
You must be having a lot
of difficulty, don't you?
556
00:26:12,231 --> 00:26:14,173
You shouldn't be here, even
if you get a good salary.
557
00:26:17,776 --> 00:26:18,428
Hum.
558
00:26:20,206 --> 00:26:21,169
Sir?
559
00:26:21,498 --> 00:26:21,947
Hm.
560
00:26:22,031 --> 00:26:23,927
Sir, if you think
you must go,
561
00:26:24,010 --> 00:26:26,059
then you can
come later.
562
00:26:26,143 --> 00:26:27,392
That's not possible.
563
00:26:27,476 --> 00:26:28,602
Then, this is also
not possible.
564
00:26:29,314 --> 00:26:31,548
With out you
I can't go there.
565
00:26:31,646 --> 00:26:33,699
I don't insist that
you go as well.
566
00:26:33,783 --> 00:26:34,446
Kutta?
567
00:26:34,530 --> 00:26:36,520
It's not time
to say a joke.
568
00:26:36,604 --> 00:26:38,257
You look at my
situation.
569
00:26:38,341 --> 00:26:39,910
I shall come.
570
00:26:40,506 --> 00:26:42,672
But before that, I need
to know two things.
571
00:26:42,968 --> 00:26:45,141
Two things! One I
did understand.
572
00:26:45,238 --> 00:26:46,097
Which is the
other one?
573
00:26:47,222 --> 00:26:48,578
That's a secret.
574
00:26:48,775 --> 00:26:50,505
If you tell me,
then I will know.
575
00:26:52,834 --> 00:26:53,576
Years back,
576
00:26:53,696 --> 00:26:54,656
A long time ago,
577
00:26:54,747 --> 00:26:56,418
did you know how
Parashuraman made Kerala?
578
00:26:56,550 --> 00:26:58,038
Who doesn't know
of these, Kutta?
579
00:26:58,158 --> 00:26:59,903
You have to come
to the point.
580
00:26:59,999 --> 00:27:01,560
I'm telling
the point, only.
581
00:27:01,808 --> 00:27:04,074
He took an axe and
threw it with a
582
00:27:04,158 --> 00:27:06,576
full swing, and then
Kerala was made.
583
00:27:06,688 --> 00:27:08,955
Subsequently, we start
thinking about Kerala only.
584
00:27:09,039 --> 00:27:10,163
Discussed about it.
585
00:27:10,370 --> 00:27:12,338
Did anyone remember
about the axe?
586
00:27:12,422 --> 00:27:12,835
Hmm.
587
00:27:13,022 --> 00:27:14,675
That axe was
submerged in
588
00:27:14,781 --> 00:27:16,591
an ugly pond
for many years.
589
00:27:17,819 --> 00:27:18,612
-Hm.
-Heh!
590
00:27:19,040 --> 00:27:22,031
Not here. A pond
in Kanyakumari.
591
00:27:22,341 --> 00:27:23,816
In the pond,
two people went
592
00:27:23,921 --> 00:27:25,402
fishing and perished
from drowning.
593
00:27:25,673 --> 00:27:27,136
To remove the
bodies from the
594
00:27:27,220 --> 00:27:29,301
mudslide, they
emptied the pond.
595
00:27:30,015 --> 00:27:31,433
From there, Axe
was discovered.
596
00:27:32,045 --> 00:27:34,721
I have that
priceless axe now.
597
00:27:35,053 --> 00:27:35,983
Hum.
598
00:27:37,622 --> 00:27:38,785
You don't appear
to be convinced.
599
00:27:39,048 --> 00:27:40,059
Then, listen.
600
00:27:40,335 --> 00:27:41,468
In a corner
of my house,
601
00:27:41,595 --> 00:27:43,829
I've hidden
the axe.
602
00:27:44,190 --> 00:27:46,081
Someone is assured
to buy it as well.
603
00:27:46,636 --> 00:27:48,614
I'll be a millionaire
once I'm sold.
604
00:27:48,921 --> 00:27:50,357
You should give me
permission to do so.
605
00:27:50,778 --> 00:27:53,223
I can come with you
once I see my beloved
606
00:27:53,381 --> 00:27:54,688
wife and daughter
happily ever after.
607
00:27:55,625 --> 00:27:57,184
Do you have
any sense
608
00:27:57,268 --> 00:27:58,958
in what you
are saying?
609
00:27:59,042 --> 00:27:59,752
You say that
Parashuraman's
610
00:27:59,842 --> 00:28:01,649
axe is lying
with you?
611
00:28:01,741 --> 00:28:03,098
-I'll show you.
-Heh.
612
00:28:03,197 --> 00:28:04,627
Are you keeping
the axe there?
613
00:28:04,711 --> 00:28:05,462
Not here!
614
00:28:05,552 --> 00:28:06,514
It's in my house.
615
00:28:06,827 --> 00:28:07,706
in the corner.
616
00:28:08,711 --> 00:28:09,644
Would somebody
barge in?
617
00:28:09,778 --> 00:28:11,037
No one will
come here.
618
00:28:12,730 --> 00:28:13,811
Heh!
619
00:28:14,152 --> 00:28:16,589
Let it be there.
You tell me the matter.
620
00:28:17,300 --> 00:28:19,183
Show it to me!
621
00:28:21,856 --> 00:28:23,076
It's under this.
622
00:28:23,166 --> 00:28:24,148
I can't take
this, right.
623
00:28:24,232 --> 00:28:25,494
Then, let it
be there.
624
00:28:25,578 --> 00:28:27,139
How did you
get this axe?
625
00:28:29,568 --> 00:28:30,847
I went to someone
who saves
626
00:28:30,931 --> 00:28:32,739
antique items
for painting work.
627
00:28:33,080 --> 00:28:33,440
Hum.
628
00:28:33,524 --> 00:28:34,885
This axe is
from him.
629
00:28:34,979 --> 00:28:36,160
Hmm-hm.
630
00:28:36,389 --> 00:28:37,762
He is a good
human being.
631
00:28:37,874 --> 00:28:38,620
Hm-hm.
632
00:28:38,719 --> 00:28:40,395
He might have thought
about my fortune.
633
00:28:40,479 --> 00:28:42,043
Hey, you stupi***
634
00:28:42,149 --> 00:28:45,008
Dear Kutta. You don't
read newspapers?
635
00:28:45,104 --> 00:28:47,057
He is a worldly
fraud.
636
00:28:47,141 --> 00:28:48,183
Let it be.
637
00:28:48,266 --> 00:28:49,959
I know
he is in jail.
638
00:28:50,516 --> 00:28:52,397
But the axe with
me is original.
639
00:28:52,924 --> 00:28:55,346
A millionaire made a
deal after seeing this.
640
00:28:55,730 --> 00:28:56,860
He said he can
make good money
641
00:28:56,944 --> 00:28:58,968
while selling it in
the foreign market.
642
00:28:59,273 --> 00:29:01,884
He gave me a good
amount in advance.
643
00:29:01,968 --> 00:29:02,916
[Weird dialogue]
644
00:29:03,000 --> 00:29:04,372
Won't there be any
cuts in the body?
645
00:29:04,647 --> 00:29:06,188
Many tricks are
there for such, dear.
646
00:29:06,777 --> 00:29:08,547
Without any cuts,
one can get killed.
647
00:29:08,643 --> 00:29:09,719
While seeing
his face, I get a
648
00:29:09,816 --> 00:29:11,411
feeling of choking
and then dead.
649
00:29:11,502 --> 00:29:12,414
Yeah, let's
wait until
650
00:29:12,498 --> 00:29:14,012
the post-postmortem
report comes.
651
00:29:14,096 --> 00:29:15,528
-Let it come.
-Then we'll see.
652
00:29:15,612 --> 00:29:15,903
Sir?
653
00:29:15,987 --> 00:29:18,011
Kutta, it's a fact
that I don't know.
654
00:29:18,114 --> 00:29:19,621
Like you now,
I'm also
655
00:29:19,727 --> 00:29:22,101
interested in knowing
how you died.-Hmm.
656
00:29:22,734 --> 00:29:24,564
Let the post-postmortem
report come!
657
00:29:24,648 --> 00:29:26,771
If the axe deal
goes through
658
00:29:26,855 --> 00:29:27,779
in between, then
I'll be happy.
659
00:29:28,017 --> 00:29:28,846
Aah!
660
00:29:29,666 --> 00:29:30,192
Ha!
661
00:29:30,331 --> 00:29:31,875
Did you start
selling the axe
662
00:29:31,959 --> 00:29:33,681
instead of bringing
him here?
663
00:29:57,703 --> 00:29:58,849
[Mocking]
664
00:29:58,933 --> 00:30:00,158
Hey you, spit sucker!
665
00:30:00,241 --> 00:30:01,532
Go and put it
on my chest.
666
00:30:01,833 --> 00:30:04,133
A useless dog,
you are.
667
00:30:04,818 --> 00:30:05,265
Pha!
668
00:30:07,479 --> 00:30:08,945
It's just a show-off
for townies.
669
00:30:09,032 --> 00:30:09,812
[Scoffs]
670
00:30:10,185 --> 00:30:10,892
What happened?
671
00:30:11,340 --> 00:30:13,074
If you ask him
100 bucks, when
672
00:30:13,453 --> 00:30:15,113
you are alive,
he will say no!
673
00:30:15,313 --> 00:30:17,313
Now he is here to keep
a wreath on my chest!
674
00:30:17,397 --> 00:30:18,328
It's a second-hand
wreath that
675
00:30:18,411 --> 00:30:19,397
he stole from
another body.
676
00:30:19,481 --> 00:30:20,381
I am sure.
677
00:30:20,648 --> 00:30:21,121
[Clearing throat]
678
00:30:21,205 --> 00:30:23,005
Why do you always
carry this box?
679
00:30:23,112 --> 00:30:24,112
Can't you keep
it somewhere?
680
00:30:24,196 --> 00:30:24,796
No.
681
00:30:24,913 --> 00:30:26,612
We can keep
it over there!
682
00:30:26,696 --> 00:30:28,013
It should always
be with me.
683
00:30:28,097 --> 00:30:29,597
Shinigami feels
it's a must!
684
00:30:30,243 --> 00:30:30,934
Shinigam?
685
00:30:31,017 --> 00:30:32,429
-Is that your name?
-Yeah.
686
00:30:32,513 --> 00:30:34,094
A doctorate was
received when I
687
00:30:34,177 --> 00:30:35,912
completed a 3-year
course in Japan.
688
00:30:36,012 --> 00:30:37,034
-'Shinigami'.
-Ah-ha.
689
00:30:37,213 --> 00:30:39,412
Kuttan doesn't know
the value of this.
690
00:30:39,496 --> 00:30:39,828
See this.
691
00:30:39,932 --> 00:30:40,664
Wow!
692
00:30:40,747 --> 00:30:42,173
-So much illumination!
-Is it a festival?
693
00:30:42,257 --> 00:30:43,629
How attractive
isn't it?
694
00:30:43,713 --> 00:30:44,151
Wow!
695
00:30:44,234 --> 00:30:45,149
Can I give
you one.
696
00:30:45,233 --> 00:30:46,238
Hey![Laughs]
697
00:30:46,322 --> 00:30:46,646
Heh!
698
00:30:46,729 --> 00:30:47,446
You have
time, right?
699
00:30:48,112 --> 00:30:48,612
Vasu.
700
00:30:48,760 --> 00:30:49,828
Hey, Vasu.
701
00:30:49,912 --> 00:30:50,412
Vasu.
702
00:30:50,639 --> 00:30:51,939
Kuttan, He
can't hear you.
703
00:30:52,412 --> 00:30:53,213
Vasu, listen.
704
00:30:53,325 --> 00:30:53,878
Hmm.
705
00:30:54,112 --> 00:30:56,313
Last night, I was
searching for Kuttan.
706
00:30:56,397 --> 00:30:57,077
Did you see him?
707
00:30:57,325 --> 00:30:58,785
-Hey! Hear!
-Hum!
708
00:30:59,713 --> 00:31:01,912
If there is any problem,
you should tell me.
709
00:31:01,996 --> 00:31:03,313
Otherwise, people
will doubt you.
710
00:31:03,459 --> 00:31:05,058
Hey! I won't look
at your age.
711
00:31:05,313 --> 00:31:06,912
I will beat you
black and blue.
712
00:31:07,412 --> 00:31:07,912
Vasu.
713
00:31:07,996 --> 00:31:08,516
He is here
to advise.
714
00:31:08,600 --> 00:31:09,530
When I'm here
to say good!
715
00:31:09,614 --> 00:31:10,289
Vasu.
716
00:31:12,213 --> 00:31:13,643
Anyway, you'll
be buried only
717
00:31:13,726 --> 00:31:14,828
once your brother
-in-law is here.
718
00:31:14,912 --> 00:31:16,112
You have
some time.
719
00:31:16,525 --> 00:31:17,825
Let me tell
you a trick.
720
00:31:18,031 --> 00:31:18,632
What is it?
721
00:31:19,112 --> 00:31:21,282
Why don't we investigate
how you died?
722
00:31:21,713 --> 00:31:22,993
Where should
we investigate?
723
00:31:23,313 --> 00:31:25,213
But, we need a
reason to die.
724
00:31:25,885 --> 00:31:28,986
Think about what
happened y'day.
725
00:31:29,070 --> 00:31:30,085
You will get
some clue.
726
00:31:36,502 --> 00:31:37,303
Stop you, there.
727
00:31:37,581 --> 00:31:38,882
Why are you like this?
728
00:31:39,002 --> 00:31:40,102
We are from the
Ballet team.
729
00:31:40,303 --> 00:31:41,502
Are you from troupe?
730
00:31:41,602 --> 00:31:43,202
Then, why are you
roaming around?
731
00:31:43,286 --> 00:31:44,803
They are calling you.
732
00:31:44,887 --> 00:31:45,702
Go there, fast.
733
00:31:45,819 --> 00:31:46,362
Come. Come.
734
00:31:46,446 --> 00:31:46,862
Let's go in auto.
735
00:31:46,946 --> 00:31:47,502
Yeah, Kuttetta?.
736
00:31:47,502 --> 00:31:49,502
Is the job there
tomorrow?
737
00:31:50,106 --> 00:31:50,840
Hmm.
738
00:31:50,996 --> 00:31:51,695
Okay.
739
00:31:53,002 --> 00:31:53,485
Kuttan?
740
00:31:53,569 --> 00:31:54,502
Hum.
741
00:31:54,974 --> 00:31:56,375
I want to tell
you something.
742
00:31:56,996 --> 00:31:57,996
You should
listen to me.
743
00:31:58,935 --> 00:31:59,752
What?
744
00:32:00,169 --> 00:32:01,369
How would
I say that?
745
00:32:02,702 --> 00:32:04,123
I can't stay without
telling you.
746
00:32:04,303 --> 00:32:05,102
You don't have
to tell me.
747
00:32:05,502 --> 00:32:06,803
I know without
telling me.
748
00:32:07,403 --> 00:32:10,102
I had a doubt when
you gave me the bottle.
749
00:32:10,309 --> 00:32:11,110
Asking for
money, right?
750
00:32:11,302 --> 00:32:12,502
First, you give me
what you owe me.
751
00:32:13,003 --> 00:32:13,958
Then, tell me.
752
00:32:14,202 --> 00:32:15,950
What are you
saying, Kuttan?
753
00:32:16,034 --> 00:32:17,630
People lend money
and give it back!
754
00:32:17,714 --> 00:32:18,136
Hum.
755
00:32:18,502 --> 00:32:19,903
That's so natural.
756
00:32:20,502 --> 00:32:21,702
Giving back
is natural.
757
00:32:21,786 --> 00:32:22,662
But, you are
not doing that.
758
00:32:23,129 --> 00:32:23,882
Right?
759
00:32:23,966 --> 00:32:24,416
Yeah!
760
00:32:24,500 --> 00:32:24,883
[Chuckles]
761
00:32:25,102 --> 00:32:27,052
If it is in my hands,
I will give it.
762
00:32:27,269 --> 00:32:28,618
It is not b'coz
it's in my hands.
763
00:32:28,702 --> 00:32:29,702
I will give it
when you ask.
764
00:32:29,786 --> 00:32:30,789
You are my friend.
765
00:32:30,873 --> 00:32:31,621
Do you know that?
766
00:32:32,376 --> 00:32:33,130
Hmm.
767
00:32:33,403 --> 00:32:34,158
Stand there.
768
00:32:35,035 --> 00:32:35,951
Where are you going?
769
00:32:36,115 --> 00:32:37,456
I drank and
I am out.
770
00:32:37,803 --> 00:32:39,469
See, we'll argue!
771
00:32:39,662 --> 00:32:41,779
If you need
money, tell me.
772
00:32:41,863 --> 00:32:43,071
I will give you
the money
773
00:32:43,155 --> 00:32:44,565
and then I will
talk to you.
774
00:32:45,188 --> 00:32:46,422
Oh, that way?
775
00:32:46,702 --> 00:32:48,268
What did you
call me, you?
776
00:32:48,403 --> 00:32:49,974
Vasu's love
always remains.
777
00:32:50,416 --> 00:32:52,939
And if Vasu
gets hurt!
778
00:32:53,702 --> 00:32:55,209
Why are you
so upset?
779
00:32:55,602 --> 00:32:56,776
Whom should
I ask for the
780
00:32:56,859 --> 00:32:58,018
money you
need to return?
781
00:32:58,102 --> 00:32:59,234
I don't want to
give you money.
782
00:32:59,318 --> 00:33:00,484
What will you do?
783
00:33:01,339 --> 00:33:02,364
Are you threatening me?
784
00:33:02,448 --> 00:33:03,885
Yes. Think
about it.
785
00:33:04,089 --> 00:33:05,789
If you have the ability,
get the money.
786
00:33:06,209 --> 00:33:08,159
Don't make
Kuttan adamant.
787
00:33:08,461 --> 00:33:09,708
I will kill you!
788
00:33:09,849 --> 00:33:11,363
Same, I can do too!
789
00:33:11,683 --> 00:33:13,519
Are my hands
being pledged?
790
00:33:13,961 --> 00:33:15,582
I will show you.
791
00:33:15,875 --> 00:33:17,776
Otherwise, you don't
have the right to know.
792
00:33:18,321 --> 00:33:18,934
[Scoffs]
793
00:33:19,441 --> 00:33:21,268
Hey, give me one
more bottle!
794
00:33:26,495 --> 00:33:28,001
-Ah!
[Giggles]
795
00:33:28,100 --> 00:33:28,895
-Kuttettan.
-Yes.
796
00:33:30,053 --> 00:33:31,766
My daughter came for
an interview today.
797
00:33:32,352 --> 00:33:33,563
Sharath, did
she win?
798
00:33:35,345 --> 00:33:36,236
There is no problem.
799
00:33:36,522 --> 00:33:37,292
Let her lose.
800
00:33:37,412 --> 00:33:38,193
Still can try!
801
00:33:38,277 --> 00:33:39,113
Yes.[Chuckles]
802
00:33:39,856 --> 00:33:41,313
Why are you
sad, Kutteten?
803
00:33:41,397 --> 00:33:42,313
Hey, nothing!
804
00:33:43,853 --> 00:33:44,512
Do one thing.
805
00:33:44,596 --> 00:33:45,212
Get in the car.
806
00:33:45,313 --> 00:33:47,212
I have to go
to Nair's shop.
807
00:33:47,296 --> 00:33:47,999
You carry on.
808
00:33:48,313 --> 00:33:49,784
We are on that
way only.
809
00:33:49,868 --> 00:33:50,418
You get in!
810
00:33:50,502 --> 00:33:51,134
We'll drop
you there.
811
00:33:51,218 --> 00:33:52,121
Come on.
812
00:33:52,215 --> 00:33:52,814
You go, I'll come.
813
00:33:52,898 --> 00:33:53,712
It's okay.
814
00:33:53,796 --> 00:33:54,591
Will drop you there.
815
00:33:54,739 --> 00:33:55,932
Vasu is there.
816
00:33:56,436 --> 00:33:57,210
[Indistinct chatter]
817
00:33:59,678 --> 00:34:00,711
Drop you here?
818
00:34:01,451 --> 00:34:02,924
Kuttetta, be careful.
819
00:34:03,008 --> 00:34:04,525
Right 'o' then.
820
00:34:06,435 --> 00:34:07,295
-Right, then.
-Ok.
821
00:34:08,596 --> 00:34:09,414
-Okay.
-Ok.
822
00:34:17,795 --> 00:34:18,472
What's up?
823
00:34:18,705 --> 00:34:19,091
Fine?
824
00:34:19,238 --> 00:34:20,045
Kuttetta?
825
00:34:20,129 --> 00:34:20,666
All well.
826
00:34:20,893 --> 00:34:21,362
Going on.
827
00:34:22,223 --> 00:34:22,964
Hey, Kutta?
828
00:34:23,161 --> 00:34:23,607
Hum.
829
00:34:24,344 --> 00:34:25,358
Clear all your
debt, right?
830
00:34:25,508 --> 00:34:26,522
How much is
due to you?
831
00:34:26,606 --> 00:34:27,106
Balance?
832
00:34:27,623 --> 00:34:29,022
Account is Rs. 75.
833
00:34:29,135 --> 00:34:30,215
Total is Rs. 85 is due.
834
00:34:30,301 --> 00:34:31,635
And Vasu too have..
835
00:34:31,719 --> 00:34:33,901
Vasu...his! don't
make me spill!
836
00:34:34,146 --> 00:34:35,726
Ask his money,
directly.
837
00:34:35,810 --> 00:34:37,123
Why that so? Generally
it's not like that!
838
00:34:37,207 --> 00:34:38,870
It's 85, yeah
keep 100, okay.
839
00:34:38,954 --> 00:34:39,695
Balance Rs.15?
840
00:34:39,779 --> 00:34:40,820
15...yeah!
841
00:34:40,904 --> 00:34:41,966
Give it to....
842
00:34:42,326 --> 00:34:43,466
What happened to him?
843
00:34:46,273 --> 00:34:47,367
[Humming]
844
00:34:47,451 --> 00:34:49,228
What happened,
infact, inside the car?
845
00:34:50,226 --> 00:34:51,913
I had 5 cents
in the field.
846
00:34:51,997 --> 00:34:52,386
Hum.
847
00:34:52,566 --> 00:34:54,461
Member said he will
help me to make
848
00:34:54,544 --> 00:34:56,076
it change from a
marshy to a property
849
00:34:56,160 --> 00:34:58,735
Did you have any
drinks or eat anything?
850
00:34:58,975 --> 00:34:59,755
Heh!
851
00:34:59,839 --> 00:35:00,561
Hum.
852
00:35:00,923 --> 00:35:01,396
Nothing.
853
00:35:01,480 --> 00:35:02,213
[Chuckles]
854
00:35:03,126 --> 00:35:04,834
See, this is not
mango tree.
855
00:35:04,917 --> 00:35:05,817
Looks like
flowery tree.
856
00:35:05,901 --> 00:35:07,284
That's by
oversight.
857
00:35:07,404 --> 00:35:08,777
How could
it happen?
858
00:35:08,861 --> 00:35:10,513
Mango tree wood is
required for cremation?
859
00:35:10,597 --> 00:35:11,651
That's the tradition.
860
00:35:11,735 --> 00:35:12,371
Yeah.
861
00:35:12,948 --> 00:35:14,451
Then I would bring
sandal wood!
862
00:35:14,535 --> 00:35:14,853
Hum.
863
00:35:14,937 --> 00:35:16,811
Kings are buried
in that, right?
864
00:35:18,793 --> 00:35:21,031
Whatever it is, the
dead are dead.
865
00:35:21,333 --> 00:35:22,513
That's true.
866
00:35:23,455 --> 00:35:24,701
-Hey?
-Come.
867
00:35:26,123 --> 00:35:28,918
You said this guy
had given you a drink.
868
00:35:29,001 --> 00:35:30,616
Did it have
a foul taste?
869
00:35:30,726 --> 00:35:31,760
-Foul taste?
-Yeah.
870
00:35:31,844 --> 00:35:33,993
I meant, a bad taste
when you had?
871
00:35:34,077 --> 00:35:34,813
No.
872
00:35:34,920 --> 00:35:36,640
He wouldn't do
anything like that.
873
00:35:36,724 --> 00:35:38,026
He'll never do that.
874
00:35:38,416 --> 00:35:39,721
Don't come into
any conclusion.
875
00:35:39,804 --> 00:35:40,889
How long you
know each other?
876
00:35:40,973 --> 00:35:42,220
I have known him
since I've matured.
877
00:35:42,497 --> 00:35:43,757
Vasu was my pal.
878
00:35:44,173 --> 00:35:45,166
Vasu?
879
00:35:45,505 --> 00:35:48,381
Look at him. He
is crying for me.
880
00:35:48,465 --> 00:35:49,188
Thinking about me.
881
00:35:51,553 --> 00:35:52,180
Vasu?
882
00:35:56,111 --> 00:35:57,865
[Chuckles]
883
00:35:58,876 --> 00:36:00,229
[Chuckles continues]
884
00:36:00,640 --> 00:36:02,283
If he was acting
like that?
885
00:36:02,595 --> 00:36:04,155
[Group laughs]
886
00:36:04,241 --> 00:36:05,688
He doesn’t know
how to act.
887
00:36:05,772 --> 00:36:07,308
[Laughs continues]
Doesn't know!
888
00:36:08,003 --> 00:36:09,518
Few months, there
was something
889
00:36:09,601 --> 00:36:11,827
happened.
I'll tell you.
890
00:36:11,911 --> 00:36:14,005
Ask them to get
down fast, Kuttetta?
891
00:36:14,089 --> 00:36:15,381
I need to drop
Shulthu,
892
00:36:15,465 --> 00:36:16,894
granddaughter of
Shemthatha, at montesseri.
893
00:36:17,028 --> 00:36:18,952
Suresh, that's all
your regular debates!
894
00:36:19,124 --> 00:36:21,250
You won’t under
-stand all that![Scoffs]
895
00:36:21,334 --> 00:36:21,814
Vasu?
896
00:36:22,601 --> 00:36:24,668
Hey ,you look
like a film star?
897
00:36:24,817 --> 00:36:25,948
It's house
warming
898
00:36:26,031 --> 00:36:27,403
today at Hajjiyar's
new house.
899
00:36:27,487 --> 00:36:28,650
He didn't call you?
900
00:36:28,843 --> 00:36:30,108
Hey, we only laid
the tiles over there.
901
00:36:30,201 --> 00:36:30,815
Yes.
902
00:36:31,230 --> 00:36:33,156
Why you are so
early for that?
903
00:36:33,270 --> 00:36:34,588
10 a.m. is the
house warming,
904
00:36:34,671 --> 00:36:35,350
so shouldn't I
go in time?
905
00:36:35,434 --> 00:36:36,379
Would you call
them a little fast?
906
00:36:36,463 --> 00:36:36,966
Yes sure.
907
00:36:37,050 --> 00:36:38,313
-Listen, Sindhu?
-Yes.
908
00:36:38,397 --> 00:36:39,308
I'm coming.
909
00:36:39,392 --> 00:36:40,279
Listen. Just
come here.
910
00:36:40,362 --> 00:36:41,458
Yeah. In that house?
911
00:36:41,541 --> 00:36:42,200
Hey?
912
00:36:42,373 --> 00:36:44,706
House warming is
for the family, right?
913
00:36:44,885 --> 00:36:47,218
Isn't it better if we go
when Biriyani is ready?
914
00:36:47,598 --> 00:36:48,431
Ah!
915
00:36:48,615 --> 00:36:50,535
There's no drinking
celebration.
916
00:36:50,619 --> 00:36:51,385
Nothing?
917
00:36:51,485 --> 00:36:52,766
They gave
some money.
918
00:36:52,850 --> 00:36:53,442
Oh!
919
00:36:53,526 --> 00:36:56,654
After drinking, biriyani
becomes superb, yeah!
920
00:36:56,738 --> 00:36:57,554
Yeah, why not!
921
00:36:58,500 --> 00:36:58,807
Yes, yes.
922
00:36:58,920 --> 00:37:00,299
You better ask Sindhu
and kid to go first.
923
00:37:00,383 --> 00:37:01,160
Yeah, I'll do that.
924
00:37:01,260 --> 00:37:01,979
Where's the bottle.
925
00:37:02,063 --> 00:37:03,212
Xavier's team
will bring it.
926
00:37:03,296 --> 00:37:04,168
Could it be
little louder?
927
00:37:04,252 --> 00:37:05,849
Bottle, Xavier
will bring!!
928
00:37:05,933 --> 00:37:07,003
Xavier will
bring it, yeah.
929
00:37:07,396 --> 00:37:08,510
-That's all.
-Yeah.
930
00:37:09,065 --> 00:37:10,411
When they go!
931
00:37:10,495 --> 00:37:11,448
They'll be here.
932
00:37:11,538 --> 00:37:12,502
-Any doubt!
-Dad?
933
00:37:12,736 --> 00:37:14,154
[Mocking]
934
00:37:14,244 --> 00:37:16,344
-How's my dress?
-Looks super!
935
00:37:16,926 --> 00:37:18,501
Dad is seeing
you for the first
936
00:37:18,584 --> 00:37:19,816
time; you wore
a nice dress!
937
00:37:19,900 --> 00:37:20,367
Very true.
938
00:37:20,451 --> 00:37:21,361
Then, dad
you must
939
00:37:21,566 --> 00:37:22,398
buy something
like this to me.
940
00:37:22,482 --> 00:37:23,471
Then, this dress?
941
00:37:23,646 --> 00:37:24,431
This is something..
942
00:37:24,514 --> 00:37:26,114
borrowed
from someone.
943
00:37:26,198 --> 00:37:26,812
Well...
944
00:37:27,185 --> 00:37:28,800
that's why it
doesn't look good.
945
00:37:28,884 --> 00:37:29,926
Can't you keep quiet?
946
00:37:30,010 --> 00:37:30,900
You felt so, yeah.
947
00:37:31,453 --> 00:37:32,778
You'll feel.
948
00:37:33,131 --> 00:37:34,080
See!
949
00:37:34,164 --> 00:37:35,151
-Kuttetta?
-Yes.
950
00:37:35,271 --> 00:37:38,034
You, kid, look so
pretty in this dress.
951
00:37:38,118 --> 00:37:38,781
Hum.
952
00:37:39,288 --> 00:37:40,709
You don't roll here
too much. Yeah.
953
00:37:40,792 --> 00:37:41,659
Better and start
rolling the vehicle.
954
00:37:41,743 --> 00:37:42,106
Go fast.
955
00:37:42,479 --> 00:37:43,026
Hey?
956
00:37:43,516 --> 00:37:44,570
What are you
rolling?
957
00:37:44,665 --> 00:37:45,578
Hey, listen.
958
00:37:45,662 --> 00:37:46,653
-Hum.
-Don't close.
959
00:37:47,346 --> 00:37:48,220
Why so?
960
00:37:48,304 --> 00:37:49,938
I have unsettled
stomach. I need to...
961
00:37:50,022 --> 00:37:51,227
There's a place
for that!-Yeah.
962
00:37:51,416 --> 00:37:52,758
Will I potty there,
as I'm having
963
00:37:52,841 --> 00:37:53,864
problems sleeping
at the other house?
964
00:37:53,948 --> 00:37:55,011
It's okay, stop it.
Go and come.
965
00:37:55,095 --> 00:37:55,925
I must go!
966
00:37:56,340 --> 00:37:57,939
Hey let me
go and come.
967
00:37:58,023 --> 00:37:58,495
That better!
968
00:37:58,579 --> 00:37:59,136
Both of you
need to go?
969
00:37:59,220 --> 00:37:59,621
No.
970
00:38:00,024 --> 00:38:01,022
He should be
rolling the auto
971
00:38:01,122 --> 00:38:02,192
and I push off
to toilet! That's it.
972
00:38:02,280 --> 00:38:02,847
Come.
973
00:38:02,937 --> 00:38:03,712
[Whispering]
974
00:38:03,796 --> 00:38:04,692
Come soon.
975
00:38:04,776 --> 00:38:06,443
Ok, Tata, go.
976
00:38:07,080 --> 00:38:07,840
Hey!
977
00:38:07,986 --> 00:38:10,188
-You are...
-What's this Kuttetta?
978
00:38:10,272 --> 00:38:11,128
Okay, go!
979
00:38:11,617 --> 00:38:13,405
Ensure the
set-up fast.
980
00:38:13,489 --> 00:38:14,447
They'll come here.
981
00:38:15,441 --> 00:38:16,364
-Yeah, Joseph.
-Heh!
982
00:38:16,451 --> 00:38:17,998
Why are you
calling Joseph.
983
00:38:18,231 --> 00:38:19,583
Once our
bottle is over.
984
00:38:19,667 --> 00:38:21,272
There's a half military
bottle there.
985
00:38:21,356 --> 00:38:22,430
I called him to
tell him that!
986
00:38:22,549 --> 00:38:23,765
-Is it?
-Yeah.
987
00:38:23,849 --> 00:38:25,562
Okay, Joseph,
thank you.
988
00:38:25,646 --> 00:38:26,218
Mu-ah!
989
00:38:26,862 --> 00:38:29,512
[Music]
990
00:38:31,572 --> 00:38:35,712
♪Thananaane thannaane,
thannanne♪
991
00:38:36,531 --> 00:38:40,318
♪Thananaane thannaane,
thannanne♪
992
00:38:41,876 --> 00:38:43,883
♪We've been
friends since♪
993
00:38:43,967 --> 00:38:46,151
♪we were little,
don't we?♪
994
00:38:46,790 --> 00:38:48,320
♪We've been
singing songs♪
995
00:38:48,404 --> 00:38:51,014
♪together, isn't
that right?♪
996
00:38:51,658 --> 00:38:53,733
♪We've been
friends since♪
997
00:38:53,829 --> 00:38:56,116
♪we were little,
don't we?♪
998
00:38:56,542 --> 00:38:58,734
♪We've been
singing songs♪
999
00:38:58,817 --> 00:39:00,749
♪together, isn't
that right?♪
1000
00:39:00,835 --> 00:39:01,488
Dad?
1001
00:39:01,712 --> 00:39:02,646
Heh! Keep quiet.
1002
00:39:03,430 --> 00:39:04,632
Yes.
1003
00:39:04,715 --> 00:39:06,120
Can you open
the door?
1004
00:39:06,295 --> 00:39:07,174
See, I'm not here!
1005
00:39:07,270 --> 00:39:08,499
Don't lie. You
are here right?
1006
00:39:08,697 --> 00:39:09,615
Give you a
smack. Making
1007
00:39:09,704 --> 00:39:10,901
me gulped
the liquor!
1008
00:39:11,145 --> 00:39:12,998
-Quiet, keep quiet.
-No,no,no!
1009
00:39:14,516 --> 00:39:15,417
Shush!!
1010
00:39:15,501 --> 00:39:17,008
[Door knocking sound]
1011
00:39:18,480 --> 00:39:18,880
Dad?
1012
00:39:18,990 --> 00:39:19,860
What a nuisance!
1013
00:39:19,944 --> 00:39:20,788
Open the door.
1014
00:39:22,573 --> 00:39:23,414
What happened dear?
1015
00:39:23,498 --> 00:39:24,495
We've forgotten the gift.
1016
00:39:25,336 --> 00:39:27,023
You're going to the program
without a gift?
1017
00:39:27,331 --> 00:39:29,358
I'll bring it for you.
1018
00:39:30,215 --> 00:39:30,697
Hum?
1019
00:39:30,781 --> 00:39:32,292
I must drop Shultu
at Montessori.
1020
00:39:32,376 --> 00:39:32,792
Shucks.
1021
00:39:32,876 --> 00:39:33,665
What's the issue?
1022
00:39:33,753 --> 00:39:35,106
-Heh! what?
-See!
1023
00:39:35,190 --> 00:39:36,965
There's house
warming near by.
1024
00:39:37,291 --> 00:39:38,919
An house-warming.
I must give a 'git'.
1025
00:39:39,003 --> 00:39:39,455
Git?
1026
00:39:39,539 --> 00:39:40,910
'Git' means what?
1027
00:39:41,050 --> 00:39:41,556
Gift.
1028
00:39:41,640 --> 00:39:43,216
Oh! yeah gift.
I must do that.
1029
00:39:43,399 --> 00:39:45,740
She's forgotten it.
Where did she keep it.
1030
00:39:45,830 --> 00:39:46,287
Here?
1031
00:39:46,395 --> 00:39:47,895
Ha she kept here?
Search every where.
1032
00:39:47,985 --> 00:39:49,789
Somewhere
inside, I guess.
1033
00:39:49,879 --> 00:39:51,091
-Dad?
-Yeah.
1034
00:39:51,175 --> 00:39:53,293
-Did you get it?
-Searching...
1035
00:39:53,377 --> 00:39:54,319
Hey, keep quiet.
1036
00:39:54,417 --> 00:39:55,917
I'm searching here.
1037
00:39:57,138 --> 00:39:58,231
Dad?
1038
00:39:58,355 --> 00:39:59,225
-Ah!
-Hurry.
1039
00:39:59,309 --> 00:40:00,506
What's the gift?
1040
00:40:00,590 --> 00:40:02,162
Gift means prize.
1041
00:40:02,246 --> 00:40:04,543
-Not that.
-Gift means prize.
1042
00:40:04,639 --> 00:40:06,081
You don't know
even that?
1043
00:40:06,165 --> 00:40:07,879
What Josephetten
said is correct.
1044
00:40:07,963 --> 00:40:08,866
Prize is it right!
1045
00:40:09,567 --> 00:40:10,774
Dad?
1046
00:40:10,924 --> 00:40:11,610
What's this baby?
1047
00:40:11,694 --> 00:40:12,764
Dad was in
the toilet!!
1048
00:40:13,317 --> 00:40:13,879
I'll bring it.
1049
00:40:13,963 --> 00:40:15,813
Don't turn around once
you've already left.
1050
00:40:15,903 --> 00:40:17,103
-Just stay there.
-Yeah.
1051
00:40:17,187 --> 00:40:18,943
When did all of these
beliefs begin for you?
1052
00:40:19,100 --> 00:40:20,514
I was telling....it's!
1053
00:40:20,773 --> 00:40:22,713
Yes, chechi,
Kuttettan is true.
1054
00:40:22,993 --> 00:40:25,479
My mom says so.
1055
00:40:25,563 --> 00:40:26,385
You are my
sweetheart.
1056
00:40:26,469 --> 00:40:27,581
Thank you.
1057
00:40:27,728 --> 00:40:29,028
I'll bring it.
Stay here.
1058
00:40:32,084 --> 00:40:33,044
Eh! It's like that!
1059
00:40:35,438 --> 00:40:36,491
Kuttetta?
1060
00:40:36,748 --> 00:40:38,148
Why did you
close the door?
1061
00:40:38,821 --> 00:40:39,415
Huh!
1062
00:40:41,802 --> 00:40:42,761
Buy another
gift. The one
1063
00:40:42,844 --> 00:40:44,000
which was here
had broken!
1064
00:40:44,273 --> 00:40:45,213
I bruised my finger.
1065
00:40:45,507 --> 00:40:46,933
You meant iron
box is broken?
1066
00:40:47,307 --> 00:40:48,494
Iron box, why not.
1067
00:40:48,584 --> 00:40:50,686
It was lying
in the top!
1068
00:40:50,771 --> 00:40:51,527
Do, whatever
you want!
1069
00:40:51,617 --> 00:40:53,297
Will the iron box get
broken if it falls down?
1070
00:40:53,381 --> 00:40:53,837
Iron box?
1071
00:40:53,950 --> 00:40:54,383
Yeah.
1072
00:40:54,467 --> 00:40:55,670
If broken, you know?
1073
00:40:55,798 --> 00:40:56,932
It will explode!
1074
00:40:57,016 --> 00:40:57,829
Is it a bomb?
1075
00:40:57,913 --> 00:40:58,616
[Laughs]
1076
00:40:58,700 --> 00:40:59,650
-Mom?
-Heh!
1077
00:41:01,352 --> 00:41:03,554
-[Mocking]
-I got it.
1078
00:41:05,170 --> 00:41:06,423
[Laughs]
1079
00:41:06,609 --> 00:41:09,122
Kuttetten is becoming
a believer these days.
1080
00:41:09,307 --> 00:41:11,181
Gift was not broken!
1081
00:41:11,448 --> 00:41:12,400
Where's Vasuetten?
1082
00:41:12,504 --> 00:41:13,961
When I got down,
Vasu entered.
1083
00:41:14,165 --> 00:41:14,834
Vasu is inside..
1084
00:41:14,918 --> 00:41:15,691
How many pegs
did you take?
1085
00:41:15,775 --> 00:41:16,465
You guys get going.
1086
00:41:17,224 --> 00:41:18,626
It's already late.
You guys go.
1087
00:41:18,710 --> 00:41:20,992
Just close the door
and come along.
1088
00:41:21,082 --> 00:41:22,266
We will follow you.
1089
00:41:22,350 --> 00:41:24,166
One can adjust
in the vehicle.
1090
00:41:24,562 --> 00:41:25,856
Listen, your mom
is fine, right.-Yes.
1091
00:41:25,940 --> 00:41:27,036
You get-off,
scoundrel.
1092
00:41:27,788 --> 00:41:28,488
[Weird sound]
1093
00:41:28,599 --> 00:41:29,586
Hey, go go.
1094
00:41:29,690 --> 00:41:30,088
Heh!
1095
00:41:30,215 --> 00:41:31,368
What's that sound?
1096
00:41:31,478 --> 00:41:33,222
That's our cat.
Maniyan puked.
1097
00:41:33,312 --> 00:41:34,631
It looks like a
man is doing so.
1098
00:41:34,715 --> 00:41:36,386
-Is it you!
-Go aside.
1099
00:41:40,520 --> 00:41:41,927
Listen, hey?
1100
00:41:42,057 --> 00:41:43,337
Huh! don't push
and kill me.
1101
00:41:43,428 --> 00:41:44,275
Kuttetta?
1102
00:41:44,359 --> 00:41:45,333
What's this?
1103
00:41:45,447 --> 00:41:47,007
Ask him to
clean the table.
1104
00:41:47,203 --> 00:41:48,557
Excuse me, madam.
1105
00:41:48,812 --> 00:41:50,498
Along with
what I carried,
1106
00:41:50,582 --> 00:41:51,718
it also descended.
1107
00:41:51,815 --> 00:41:52,635
So I must
clean it.
1108
00:41:52,719 --> 00:41:53,502
You just stop it.
1109
00:41:53,604 --> 00:41:54,337
If you drink, then
it should be
1110
00:41:54,427 --> 00:41:55,137
in the tummy.
Not puke, right?
1111
00:41:55,221 --> 00:41:55,751
Yes.
1112
00:41:55,835 --> 00:41:57,314
-I must hear this.
-Clean it.
1113
00:41:57,398 --> 00:41:58,374
Will clean!
1114
00:41:58,458 --> 00:41:59,661
-Josephetta?
-Yes.
1115
00:41:59,745 --> 00:42:00,872
You better clean it.
1116
00:42:01,055 --> 00:42:02,102
Unworthy!
1117
00:42:02,354 --> 00:42:03,607
-Kutta?
-What dear?
1118
00:42:03,697 --> 00:42:04,572
Get off from
here, you.
1119
00:42:04,656 --> 00:42:05,685
What are you
waiting to see?
1120
00:42:05,852 --> 00:42:06,932
Hey!
1121
00:42:07,522 --> 00:42:09,002
Kutta?
1122
00:42:09,086 --> 00:42:09,657
Yeah, buddy!
1123
00:42:09,741 --> 00:42:11,164
Actually,
1124
00:42:12,050 --> 00:42:13,737
the one who puked..
1125
00:42:14,267 --> 00:42:15,134
it's me.
1126
00:42:15,235 --> 00:42:17,782
Vasuetten's heart is
like that of a dove.
1127
00:42:17,879 --> 00:42:20,472
I'll hurl and kill.
1128
00:42:20,579 --> 00:42:22,059
[Laughs]
1129
00:42:22,931 --> 00:42:23,611
Hey,
1130
00:42:24,735 --> 00:42:26,508
This is not funny
to laugh at.
1131
00:42:26,905 --> 00:42:28,719
After all, this is
a mourned house.
1132
00:42:29,109 --> 00:42:30,502
You know who
died here?
1133
00:42:30,586 --> 00:42:31,776
-Kuttan.
-Heh!
1134
00:42:32,326 --> 00:42:34,126
It's Kuttan who
died here, Kuttan.
1135
00:42:34,280 --> 00:42:35,153
[Giggles]
1136
00:42:36,601 --> 00:42:39,121
Kuttan, when you watch
the life experiences,
1137
00:42:39,205 --> 00:42:40,856
it looks like
a full comedy.
1138
00:42:42,993 --> 00:42:43,646
Comedy!
1139
00:42:44,485 --> 00:42:46,492
You know, when did Sindhu
start speaking again?
1140
00:42:47,625 --> 00:42:48,745
She is very mild, sir.
1141
00:42:49,695 --> 00:42:51,455
Despite our
arguments,
1142
00:42:51,539 --> 00:42:53,075
she still really
loves me, sir.
1143
00:42:54,303 --> 00:42:55,796
Why are you picking
1144
00:42:55,906 --> 00:42:57,775
me up so quickly,
sir?[Crying]
1145
00:42:58,371 --> 00:42:59,051
Heh!
1146
00:43:14,415 --> 00:43:15,315
[Sobbing]
1147
00:43:28,691 --> 00:43:29,757
There're people
around
1148
00:43:29,841 --> 00:43:31,311
who love you,
Kuttan.
1149
00:43:31,686 --> 00:43:32,886
What's story behind?
1150
00:43:33,095 --> 00:43:36,108
If that girl has such
pain in her face,?
1151
00:43:36,192 --> 00:43:38,322
It's a worthless story.
1152
00:43:38,565 --> 00:43:40,325
That story is
of no use
1153
00:43:40,525 --> 00:43:42,325
to find out
how I died.
1154
00:43:42,428 --> 00:43:43,772
Your brother-in-law
has to come.
1155
00:43:43,856 --> 00:43:45,032
Until then,
to kill time,.
1156
00:43:45,116 --> 00:43:46,194
-Let's hear it out.
-Hum.
1157
00:43:48,502 --> 00:43:50,108
It's a time-pass
for you. Isn't it sir?
1158
00:43:50,335 --> 00:43:51,041
Ayyo, Kutta
1159
00:43:51,125 --> 00:43:52,248
I didn't think so.
1160
00:43:52,421 --> 00:43:53,715
One mistake can be...
1161
00:43:54,027 --> 00:43:55,461
You start.
I will hear.
1162
00:44:02,458 --> 00:44:03,959
-Dad?
-Yeah.
1163
00:44:04,627 --> 00:44:05,920
-Dad!
-Ah!
1164
00:44:06,004 --> 00:44:07,702
-It's the 10th today.
-Yes.
1165
00:44:07,861 --> 00:44:08,907
Tomorrow is 11th.
1166
00:44:09,308 --> 00:44:10,481
We are nearing
the fee date.
1167
00:44:10,971 --> 00:44:12,304
If it's not remitted,
then they..
1168
00:44:13,279 --> 00:44:14,552
Aah! Never ask
them to remit.
1169
00:44:15,083 --> 00:44:15,789
Dad will remit it.
1170
00:44:16,023 --> 00:44:16,649
That's the right
way, isn't it?
1171
00:44:17,331 --> 00:44:18,424
They won't remit.
1172
00:44:18,558 --> 00:44:19,771
I'll be out from
the class.
1173
00:44:19,896 --> 00:44:21,036
Who? Heh.
1174
00:44:21,785 --> 00:44:22,965
If they dare to do
so, then let them.
1175
00:44:23,305 --> 00:44:24,285
You are Kuttan's
daughter.
1176
00:44:24,478 --> 00:44:25,487
-Ah! Best.
-Ah!
1177
00:44:25,578 --> 00:44:26,477
They wouldn't
allow me into
1178
00:44:26,561 --> 00:44:27,417
the class if they
knew that.
1179
00:44:27,507 --> 00:44:28,937
You silly girl.
Making fun.
1180
00:44:31,302 --> 00:44:32,209
Kuttetta?
1181
00:44:32,724 --> 00:44:33,913
Sharath had told
me something.
1182
00:44:33,997 --> 00:44:34,599
What did he say?
1183
00:44:34,749 --> 00:44:35,812
Remya can
get a job
1184
00:44:35,896 --> 00:44:36,952
placement at
his hospital.
1185
00:44:37,250 --> 00:44:37,599
Ah!
1186
00:44:37,683 --> 00:44:38,937
That doesn't stop
her classes.
1187
00:44:39,139 --> 00:44:40,570
She is asked to attend
an interview there.
1188
00:44:40,730 --> 00:44:41,623
That's a good
thing, right?
1189
00:44:42,170 --> 00:44:43,210
That's enough,
right? [Chuckles]
1190
00:44:46,676 --> 00:44:47,782
Hey, I don't have
diabetes. Can't
1191
00:44:47,866 --> 00:44:48,809
you stir it with
some sugar in it?
1192
00:44:49,034 --> 00:44:51,154
Ay-yo. I simply
forgot it.
1193
00:44:51,911 --> 00:44:52,724
Hum. Are you
making fun of me?
1194
00:44:52,808 --> 00:44:53,684
Not that I'm
making fun of you.
1195
00:44:53,855 --> 00:44:55,161
We are not
allergic to sugar.
1196
00:44:55,289 --> 00:44:56,990
Is it. That's a
good thing.
1197
00:44:57,272 --> 00:44:58,052
-If no sugar...
-My dad..
1198
00:44:58,156 --> 00:44:59,745
You bring sugar,
or else you
1199
00:45:00,032 --> 00:45:01,578
should give
her money.
1200
00:45:01,718 --> 00:45:02,972
-If nothing means..
-Oh! sugar is the issue?
1201
00:45:03,289 --> 00:45:04,602
-Dad will lead it.
-Hum.
1202
00:45:04,686 --> 00:45:05,650
Is there a
dog inside?
1203
00:45:05,734 --> 00:45:06,110
Ehh!
1204
00:45:07,174 --> 00:45:08,281
Is this Kuttan's
house?
1205
00:45:08,656 --> 00:45:09,169
Hmm.
1206
00:45:10,430 --> 00:45:11,510
If you ask,
Kuttan's,
1207
00:45:11,764 --> 00:45:12,977
yeah, there's
a wish!
1208
00:45:13,279 --> 00:45:14,525
But nothing is
worth wishing!
1209
00:45:14,700 --> 00:45:15,800
Are you, Mr. Kuttan?
1210
00:45:15,884 --> 00:45:17,004
Tell me the matter, Mr.
1211
00:45:17,144 --> 00:45:18,284
Tell me the need, Mr.
1212
00:45:18,368 --> 00:45:19,044
So, what?
1213
00:45:19,173 --> 00:45:20,966
Dr. Gopan has
sent me here.
1214
00:45:21,403 --> 00:45:23,803
My granddaughter
urgently
1215
00:45:24,174 --> 00:45:26,114
requires AB- blood.
1216
00:45:26,210 --> 00:45:27,074
Yeah, go.
1217
00:45:27,614 --> 00:45:29,221
It's for a good cause.
1218
00:45:29,305 --> 00:45:29,847
Oh!
1219
00:45:31,634 --> 00:45:33,864
Listen, all these
doctors speak a lot.
1220
00:45:34,557 --> 00:45:35,397
I'll give blood.
1221
00:45:36,157 --> 00:45:36,917
But I need money.
1222
00:45:41,249 --> 00:45:42,661
Ah. I will give.
1223
00:45:42,744 --> 00:45:43,716
Okay.okay.
1224
00:45:44,320 --> 00:45:44,946
Sindhu?
1225
00:45:45,166 --> 00:45:46,153
Get my shirt.
1226
00:45:50,123 --> 00:45:50,716
You didn't
say anything.
1227
00:45:50,800 --> 00:45:51,563
Please help.
1228
00:45:52,866 --> 00:45:54,506
We've been
just walking!
1229
00:45:55,237 --> 00:45:56,157
Whatever you say?
1230
00:45:56,266 --> 00:45:57,960
These are all
just a stretch.
1231
00:45:58,126 --> 00:45:59,626
-That's why..
-I will do what you ask.
1232
00:46:00,398 --> 00:46:02,438
See, how much
you'll give now?
1233
00:46:02,629 --> 00:46:03,756
About Rs. 1000.
1234
00:46:03,840 --> 00:46:04,969
[Kuttan Scoffs] It's a
case of my child.
1235
00:46:05,366 --> 00:46:06,706
For Rs 1000.
1236
00:46:06,903 --> 00:46:08,483
Do you really want
a juice or blood?
1237
00:46:08,817 --> 00:46:10,103
Oh, my master, If
you require juice,
1238
00:46:10,212 --> 00:46:11,972
then I'll get it for
you for Rs. 50/-.
1239
00:46:12,406 --> 00:46:14,580
A hospital like this charges
Rs. 10,000 per bottle.
1240
00:46:15,312 --> 00:46:16,652
I'll give Rs.2000.
1241
00:46:16,736 --> 00:46:17,049
Eh h!
1242
00:46:17,269 --> 00:46:19,063
My child has a rare
group, which is why.
1243
00:46:19,753 --> 00:46:20,540
I need Rs. 5000.
1244
00:46:21,332 --> 00:46:22,352
If so, it's fine.
1245
00:46:22,443 --> 00:46:23,350
Whatever it could be.
1246
00:46:23,434 --> 00:46:24,327
It's about my
child's life.
1247
00:46:24,487 --> 00:46:24,774
Ah.
1248
00:46:24,858 --> 00:46:25,998
-I'll give.
-Then give me the money.
1249
00:46:26,233 --> 00:46:27,427
When you come, order
two glasses of juice.
1250
00:46:29,761 --> 00:46:30,554
Hum, okay, sir.
1251
00:46:30,807 --> 00:46:31,421
Bro?
1252
00:46:31,849 --> 00:46:32,291
Ah.
1253
00:46:32,413 --> 00:46:33,382
Medicines
that are not
1254
00:46:33,466 --> 00:46:34,522
stocked in
the pharmacy,
1255
00:46:34,861 --> 00:46:36,428
Dr. Ashraf is prescribing
it to buy from outside.
1256
00:46:36,512 --> 00:46:36,841
Ah.
1257
00:46:37,281 --> 00:46:38,274
Sharath, let
the people
1258
00:46:38,358 --> 00:46:39,154
outside also get
some moolah.
1259
00:46:39,394 --> 00:46:40,854
They also have
families.
1260
00:46:41,029 --> 00:46:41,863
Isn't it Mohini?
1261
00:46:41,947 --> 00:46:42,649
[Giggles]
1262
00:46:42,984 --> 00:46:43,724
Look at her smile;
1263
00:46:43,808 --> 00:46:44,498
Sharath sir?
1264
00:46:44,788 --> 00:46:46,021
You look exactly
like Mohini.
1265
00:46:48,771 --> 00:46:49,578
It's five.
1266
00:46:53,394 --> 00:46:55,401
Yeah. Here
are, sirs.
1267
00:46:55,667 --> 00:46:56,927
[Giggles]
1268
00:46:57,173 --> 00:46:57,902
-Sir.
-Yes..
1269
00:46:58,012 --> 00:46:58,817
Were you able
to extract the blood?
1270
00:46:58,901 --> 00:46:59,317
Yes.
1271
00:46:59,424 --> 00:47:00,179
[Giggles]
1272
00:47:00,263 --> 00:47:01,703
Didn't I tell you
Kuttan would come?
1273
00:47:01,874 --> 00:47:02,968
Listen, Hajjiyar.
He is such a
1274
00:47:03,107 --> 00:47:05,140
humanitarian person!
1275
00:47:05,318 --> 00:47:06,851
There is nowhere you
can see in our town.
1276
00:47:06,935 --> 00:47:08,378
-Isn't it?[Giggles]
-That's true.
1277
00:47:08,552 --> 00:47:09,218
Kuttetta,
1278
00:47:09,313 --> 00:47:10,458
I did mention to
Sindhuechi
1279
00:47:10,541 --> 00:47:11,818
about the interview
for Remya.
1280
00:47:11,902 --> 00:47:13,312
Ah-ha. To win over
is very difficult.
1281
00:47:13,396 --> 00:47:14,759
Yeah, Sindhu told me.
1282
00:47:14,868 --> 00:47:15,224
Is it?
1283
00:47:15,308 --> 00:47:16,049
It's so nice
of you, sir.
1284
00:47:16,376 --> 00:47:17,336
God bless you.
1285
00:47:18,540 --> 00:47:18,993
Right.
1286
00:47:19,660 --> 00:47:20,220
Okay.
1287
00:47:21,670 --> 00:47:22,977
I will meet Dr.Ashraf.
1288
00:47:24,110 --> 00:47:25,450
They are good people.
1289
00:47:26,427 --> 00:47:27,805
I've been pending for about 8
1290
00:47:27,895 --> 00:47:29,264
to 9 months of rent.
I don't give it.
1291
00:47:29,631 --> 00:47:31,204
If I ask in between, they
give me some money
1292
00:47:33,073 --> 00:47:34,500
Can you meet
my Fausi Mol,
1293
00:47:34,599 --> 00:47:35,976
pray for her,
and then leave?
1294
00:47:36,139 --> 00:47:36,906
How's that
possible?
1295
00:47:36,990 --> 00:47:37,935
Will I know
your prayers?
1296
00:47:38,031 --> 00:47:39,100
I don't know
Arabic.
1297
00:47:39,184 --> 00:47:40,934
If it's on my
terms, I can try.
1298
00:47:41,033 --> 00:47:43,287
Do my prayers and
yours differ in any way?
1299
00:47:43,390 --> 00:47:44,760
To bless her,
simply place
1300
00:47:44,857 --> 00:47:46,306
your palm on
her head.
1301
00:47:46,588 --> 00:47:48,415
That will offer the greatest
prayer for itself.
1302
00:47:49,511 --> 00:47:50,258
Then, come.
1303
00:47:57,991 --> 00:47:59,051
-Dear?
-Hum.
1304
00:47:59,218 --> 00:48:00,685
I spoke of him.
1305
00:48:00,769 --> 00:48:01,828
The one who
gave blood.
1306
00:48:02,242 --> 00:48:03,415
She's the same age
as my daughter.
1307
00:48:03,730 --> 00:48:04,596
You'll be
fine soon.
1308
00:48:04,680 --> 00:48:07,928
Grandpa said you
took no money.
1309
00:48:10,818 --> 00:48:11,485
Eh-ha!
1310
00:48:12,200 --> 00:48:13,826
God bless you.
1311
00:48:15,313 --> 00:48:17,400
I'll pray for you.
1312
00:48:18,063 --> 00:48:19,430
You'll be
always fine.
1313
00:48:20,211 --> 00:48:21,158
Huh!
1314
00:48:25,588 --> 00:48:26,141
Sweetie!
1315
00:48:31,413 --> 00:48:32,213
Hajjiyaar?
1316
00:48:32,353 --> 00:48:33,233
-What happened?
-Ehh!
1317
00:48:34,216 --> 00:48:35,090
Hold it.
1318
00:48:35,243 --> 00:48:37,503
-Eh! I handed it to you.
-You hold it.
1319
00:48:37,688 --> 00:48:38,515
-Hold it.
-Ehh!
1320
00:48:38,599 --> 00:48:39,303
What's this?
1321
00:48:39,400 --> 00:48:40,086
-Keep it inside.
-Hold it.
1322
00:48:40,176 --> 00:48:41,013
Not needed.
1323
00:48:42,180 --> 00:48:43,246
Hajjiyar?
1324
00:48:44,493 --> 00:48:46,066
I'm helpless.
1325
00:48:46,578 --> 00:48:48,325
Poverty exists
in my home.
1326
00:48:48,409 --> 00:48:50,255
It's all just a polish. Not a
grain of rice in the house.
1327
00:48:51,727 --> 00:48:52,660
[Sobbing]
1328
00:49:00,378 --> 00:49:01,444
[Sobbing]
1329
00:49:07,003 --> 00:49:08,756
Was any plant
seeded by Kuttan?
1330
00:49:09,955 --> 00:49:10,822
I didn't get you!
1331
00:49:10,905 --> 00:49:12,428
Was there any
farming job he did?
1332
00:49:13,092 --> 00:49:14,736
He may have gone
to explore the terrain.
1333
00:49:14,820 --> 00:49:15,663
Why did
you ask?
1334
00:49:15,838 --> 00:49:16,948
I was attempting
to portray
1335
00:49:17,032 --> 00:49:18,489
it as a farmer's
suicide.
1336
00:49:18,573 --> 00:49:20,617
Well. That is all that
is left at this point.
1337
00:49:25,173 --> 00:49:25,873
Ay-yo!
1338
00:49:25,957 --> 00:49:27,126
Where is me, who
was lying there?
1339
00:49:27,216 --> 00:49:28,199
Don't worry Kutta,
1340
00:49:28,283 --> 00:49:29,906
they have taken
it for rituals.
1341
00:49:30,113 --> 00:49:30,845
-Is it?
-Yeah.
1342
00:49:30,929 --> 00:49:32,230
After a while, the
brother-in-law will come.
1343
00:49:32,340 --> 00:49:34,031
We will get the
post-mortem report.
1344
00:49:34,180 --> 00:49:36,106
After we get
the report
1345
00:49:36,481 --> 00:49:37,708
we will know
the reason.
1346
00:49:37,890 --> 00:49:39,416
we'll have to leave
soon after that.
1347
00:49:39,527 --> 00:49:40,480
How's that possible?
1348
00:49:40,564 --> 00:49:41,659
The axe in inside
there, right.
1349
00:49:41,743 --> 00:49:43,653
Who is the fool who said
he would buy the axe?
1350
00:49:43,737 --> 00:49:44,545
Dr.Gopan.
1351
00:49:44,990 --> 00:49:46,055
Do you think
that he'd
1352
00:49:46,139 --> 00:49:47,435
simply buy it
for nothing?
1353
00:49:47,535 --> 00:49:48,408
Nothing like
that,!
1354
00:49:48,518 --> 00:49:50,114
-But...
-No but!
1355
00:49:50,218 --> 00:49:50,657
See,
1356
00:49:50,741 --> 00:49:51,878
The first of the
coming month,
1357
00:49:51,962 --> 00:49:53,653
he said he
would buy it.
1358
00:49:53,975 --> 00:49:55,035
Please, somehow
you help me?
1359
00:49:55,734 --> 00:49:56,254
Okay.
1360
00:49:56,338 --> 00:49:56,867
Ah.
1361
00:49:56,951 --> 00:49:58,129
Take the
axe out,
1362
00:49:58,269 --> 00:49:59,636
keep it near Sindhu
1363
00:49:59,780 --> 00:50:00,166
and wake her up.
1364
00:50:00,346 --> 00:50:01,626
No, enough.
1365
00:50:01,845 --> 00:50:03,054
What should I...
shucks!
1366
00:50:03,138 --> 00:50:04,237
What can I
give you now?
1367
00:50:04,379 --> 00:50:05,012
Sir, you tell me.
1368
00:50:05,187 --> 00:50:07,520
When you reach
Afterlife, a person
1369
00:50:07,604 --> 00:50:09,373
will ask you how
was my service?
1370
00:50:09,641 --> 00:50:12,101
Many people, don't
say anything valuable
1371
00:50:12,185 --> 00:50:13,475
If you could say
something good for me,
1372
00:50:13,598 --> 00:50:14,742
I'll get an extra mark.
1373
00:50:14,826 --> 00:50:15,356
Oh.
1374
00:50:15,649 --> 00:50:17,037
I should just say
that you're the
1375
00:50:17,121 --> 00:50:18,585
world's best
Shinigami, right?
1376
00:50:18,669 --> 00:50:19,025
Yeah.
1377
00:50:19,109 --> 00:50:20,037
Leave
that to me.
1378
00:50:20,121 --> 00:50:22,248
Phew, what an
amazing Shinigami!
1379
00:50:22,332 --> 00:50:23,230
[Laughs]
1380
00:50:23,470 --> 00:50:24,376
- Hmm.
- Eh?
1381
00:50:24,570 --> 00:50:25,617
Oh, god!
1382
00:50:25,838 --> 00:50:26,505
Just let me go!
1383
00:50:26,589 --> 00:50:27,645
Kutta, what
happened?
1384
00:50:27,729 --> 00:50:28,971
He would murder
me for sure.
1385
00:50:29,055 --> 00:50:29,878
Who?
1386
00:50:30,508 --> 00:50:31,308
The person
standing there,
1387
00:50:32,061 --> 00:50:32,668
Nathan.
1388
00:50:33,243 --> 00:50:35,043
An employee
at KSEB.
1389
00:50:36,440 --> 00:50:37,626
What's
the issue?
1390
00:50:37,930 --> 00:50:38,937
Sir, do you
see this?
1391
00:50:39,021 --> 00:50:41,572
This five
cent is mine.
1392
00:50:42,363 --> 00:50:43,349
If you could
remove this post,
1393
00:50:43,443 --> 00:50:44,823
to that corner
over there
1394
00:50:45,024 --> 00:50:46,131
a kitchen with
1395
00:50:46,244 --> 00:50:47,210
I could build
a home.
1396
00:50:47,461 --> 00:50:48,475
This is a
problem.
1397
00:50:48,590 --> 00:50:49,663
It's a problem.
1398
00:50:49,747 --> 00:50:50,831
The reason being,
1399
00:50:50,915 --> 00:50:52,945
the canal which has
been flowing many years.
1400
00:50:53,268 --> 00:50:54,461
And also,
1401
00:50:54,555 --> 00:50:55,683
the owner's at the
other side won't
1402
00:50:55,767 --> 00:50:56,950
agree for it to
be placed there.
1403
00:50:57,034 --> 00:50:58,098
- S shh!
- Not easy.
1404
00:50:58,182 --> 00:50:58,947
- Will be hard.
- Hey, hey?
1405
00:50:59,031 --> 00:50:59,654
It is going
to be hard.
1406
00:50:59,816 --> 00:51:00,902
[Whispering]
Give him some money.
1407
00:51:00,986 --> 00:51:02,611
-Money?
-Hmm.
1408
00:51:02,738 --> 00:51:03,738
- 16.3, [Murmuring]
- Here, you give him.
1409
00:51:03,835 --> 00:51:06,368
[Both kuttan and
vasu murmuring]
1410
00:51:07,362 --> 00:51:09,535
[Murmuring continues]
1411
00:51:10,777 --> 00:51:11,810
What to do now?
1412
00:51:12,253 --> 00:51:13,766
[Wailing]
1413
00:51:13,966 --> 00:51:15,032
[Screaming continues]
1414
00:51:15,379 --> 00:51:16,439
Did the snake bite?
1415
00:51:17,699 --> 00:51:18,880
Sir, no body has
seen this sir!
1416
00:51:18,964 --> 00:51:20,553
[Indistinct chatter]
1417
00:51:21,062 --> 00:51:21,995
[Crying]
1418
00:51:22,227 --> 00:51:23,226
Might never have
accepted a bribe in
1419
00:51:23,330 --> 00:51:24,468
a bribe in his
lifetime.
1420
00:51:24,565 --> 00:51:25,646
That explains
his sadness.
1421
00:51:25,730 --> 00:51:27,157
Hey, nothing
like that.
1422
00:51:27,377 --> 00:51:30,750
Nathan Sir fell off his
bike not too long ago.
1423
00:51:30,898 --> 00:51:33,605
He removed the bandage
just before that day.
1424
00:51:33,689 --> 00:51:34,937
To grip the bribe, I
flexed that hand.
1425
00:51:35,091 --> 00:51:36,044
and I used his
same hand to
1426
00:51:36,184 --> 00:51:37,101
accept the bribe,
when Vasu said.
1427
00:51:37,205 --> 00:51:40,724
Was he angry enough
to do anything?
1428
00:51:41,484 --> 00:51:42,804
Poor guy.
1429
00:51:42,888 --> 00:51:43,938
He is really
fond of you.
1430
00:51:44,796 --> 00:51:46,176
It means,
he's not?
1431
00:51:46,711 --> 00:51:47,304
Kutta?
1432
00:51:47,584 --> 00:51:48,771
I'll tell you
a solution.
1433
00:51:48,943 --> 00:51:49,599
What's that?
1434
00:51:49,695 --> 00:51:50,755
There are a few
individuals
1435
00:51:50,844 --> 00:51:51,822
gathered
around to
1436
00:51:51,912 --> 00:51:53,731
discuss, so you should
go and stay close to them.
1437
00:51:53,850 --> 00:51:55,511
You would learn
a little bit
1438
00:51:55,595 --> 00:51:56,897
about how you
passed away.
1439
00:51:57,233 --> 00:51:58,046
-Is it?
-Hum.
1440
00:52:00,361 --> 00:52:01,748
Was this a suicide?
1441
00:52:02,005 --> 00:52:03,358
Any family issues?
1442
00:52:03,442 --> 00:52:04,445
Might be.
1443
00:52:04,593 --> 00:52:05,759
Those who would
chuckle outdoors
1444
00:52:05,843 --> 00:52:07,006
are facing
serious issues.
1445
00:52:07,223 --> 00:52:08,323
It's possible
that his
1446
00:52:08,407 --> 00:52:09,537
daughter fell
into a trap.
1447
00:52:09,621 --> 00:52:11,345
It's possible that
he killed himself.
1448
00:52:11,693 --> 00:52:12,887
My guess is
that he may
1449
00:52:12,976 --> 00:52:15,086
have obtained
a loan online.
1450
00:52:15,366 --> 00:52:17,299
Perhaps harassed
by them.
1451
00:52:17,530 --> 00:52:18,776
So, without
family consent,
1452
00:52:18,860 --> 00:52:20,183
if he did
something.
1453
00:52:22,091 --> 00:52:22,531
Eh! see?
1454
00:52:22,658 --> 00:52:23,571
Would you guys
believe me
1455
00:52:23,674 --> 00:52:24,757
if I expressed
some doubt?
1456
00:52:25,002 --> 00:52:26,123
About murdered?
1457
00:52:26,207 --> 00:52:28,510
That I know. He was
killed.-Yes killed.
1458
00:52:29,425 --> 00:52:31,145
Your doubt is
very correct.
1459
00:52:31,456 --> 00:52:32,315
Ah! You were killed.
1460
00:52:32,399 --> 00:52:33,195
Did you hear
what they said?
1461
00:52:33,279 --> 00:52:34,528
-Ehh!
-Bhargavan Pillai
1462
00:52:34,670 --> 00:52:35,930
killed Ramani.
1463
00:52:36,056 --> 00:52:36,723
Hum.
1464
00:52:36,820 --> 00:52:38,716
In the next episode,
you will know that.
1465
00:52:38,800 --> 00:52:39,505
That's the reason,
1466
00:52:39,589 --> 00:52:40,578
stopped watching
that serial.
1467
00:52:40,662 --> 00:52:41,405
Hum!
1468
00:52:41,687 --> 00:52:43,227
Who killed me?
1469
00:52:43,366 --> 00:52:45,137
Hearing what ladies
are barking
1470
00:52:45,227 --> 00:52:46,632
on the serials,
you silly..
1471
00:52:47,896 --> 00:52:50,203
It's not the
way you think.
1472
00:52:50,287 --> 00:52:51,538
It is Rs. 85,000
1473
00:52:51,627 --> 00:52:53,263
for the elevated seat
1474
00:52:53,353 --> 00:52:54,978
just before the ground.
1475
00:52:56,863 --> 00:52:57,731
It would be
much better to
1476
00:52:57,815 --> 00:52:58,825
watch it when it
appears on TV.
1477
00:52:58,925 --> 00:53:00,431
The pleasure in
the gallery
1478
00:53:00,515 --> 00:53:01,831
wouldn't
get on TVs.
1479
00:53:01,915 --> 00:53:02,851
-That's correct.
-Yeah.
1480
00:53:02,979 --> 00:53:04,639
If you need the ticket,
better do it now.
1481
00:53:04,723 --> 00:53:05,155
Ehh!
1482
00:53:07,746 --> 00:53:08,986
What I think is..
1483
00:53:09,096 --> 00:53:10,705
Kuttettan had
some health issues.
1484
00:53:10,993 --> 00:53:12,839
Your father Krishnan kutty
has a health issue.
1485
00:53:12,923 --> 00:53:13,489
You petty dog!
1486
00:53:14,770 --> 00:53:15,550
Did you hear?
1487
00:53:19,223 --> 00:53:21,917
[Crowd chattering]
1488
00:53:24,338 --> 00:53:27,015
Except my wife and kid
nobody loves at all.
1489
00:53:27,536 --> 00:53:28,123
Hahh!
1490
00:53:28,430 --> 00:53:29,822
I'm depressed b'coz
of my daughter.
1491
00:53:29,986 --> 00:53:31,522
Would I be lucky
enough to
1492
00:53:31,637 --> 00:53:33,278
see her marriage,
oh god?
1493
00:53:33,362 --> 00:53:34,749
Oh! don't
call the god!
1494
00:53:34,833 --> 00:53:35,297
-Ehh!
1495
00:53:35,381 --> 00:53:36,570
He can hear
everything.
1496
00:53:36,690 --> 00:53:37,849
If he looks down
and sees me,
1497
00:53:37,933 --> 00:53:38,937
then it will
be an issue.
1498
00:53:39,021 --> 00:53:41,027
He will wonder why I am
roaming around here.
1499
00:53:41,647 --> 00:53:42,340
[Giggles]
1500
00:53:43,435 --> 00:53:45,302
If the god hears it
and looks back,
1501
00:53:45,386 --> 00:53:47,292
people like me will
ever face such things.
1502
00:53:47,376 --> 00:53:48,458
Let it be anything.
Why don't you
1503
00:53:48,542 --> 00:53:49,885
wear these
sandals, Kutta?
1504
00:53:49,969 --> 00:53:51,495
We've got to leave
at any moment.
1505
00:53:51,579 --> 00:53:51,988
Eh!
1506
00:53:52,108 --> 00:53:52,761
Can I take it out?
1507
00:53:53,701 --> 00:53:54,481
Better take it.
1508
00:53:54,678 --> 00:53:55,472
Hum?
1509
00:53:55,618 --> 00:53:56,145
Will take!
1510
00:53:56,229 --> 00:53:57,718
Don't take it!
1511
00:53:58,015 --> 00:54:01,742
How many times
have I been warned
1512
00:54:01,907 --> 00:54:04,827
not to have a soft
mind at work?
1513
00:54:05,526 --> 00:54:06,119
Sshm.
[Lip twisting]
1514
00:54:06,760 --> 00:54:08,546
This is not my
place in the world.
1515
00:54:11,607 --> 00:54:14,253
[Sobbing]
1516
00:54:16,790 --> 00:54:18,077
There she is.
1517
00:54:19,015 --> 00:54:19,842
Remya?
1518
00:54:21,933 --> 00:54:22,500
Listen,
1519
00:54:23,169 --> 00:54:24,104
Why are you crying
and wasting
1520
00:54:24,187 --> 00:54:25,169
your glamor
like this?
1521
00:54:26,169 --> 00:54:28,169
The dead are gone.
1522
00:54:28,849 --> 00:54:29,996
I am there
for you, right?
1523
00:54:30,409 --> 00:54:32,211
Hey![Chuckles]
1524
00:54:32,294 --> 00:54:33,173
-Eh!
-Hum.
1525
00:54:36,860 --> 00:54:38,790
If you follow her!
1526
00:54:39,256 --> 00:54:40,971
I'll finish you, swine.
1527
00:54:43,437 --> 00:54:44,103
[Chuckles]
1528
00:54:45,425 --> 00:54:46,178
Sir?
1529
00:54:46,262 --> 00:54:46,823
Hum.
1530
00:54:47,553 --> 00:54:48,569
Sir!
1531
00:54:49,682 --> 00:54:50,428
Sir?
1532
00:54:50,596 --> 00:54:51,337
What is it, Kutta?
1533
00:54:51,421 --> 00:54:53,031
Sir, my daughter
will be fine.
1534
00:54:54,092 --> 00:54:55,092
Where'd I go?
1535
00:54:55,296 --> 00:54:55,950
Hey!
1536
00:54:56,033 --> 00:54:56,703
Kutta!
1537
00:54:56,786 --> 00:54:58,070
Not there, here.
1538
00:54:59,010 --> 00:55:00,252
See, my daughter
will not have
1539
00:55:00,336 --> 00:55:01,692
any trouble with
that hippie guy.
1540
00:55:01,958 --> 00:55:02,998
That Sharath, right?
1541
00:55:03,082 --> 00:55:03,468
Hum.
1542
00:55:03,552 --> 00:55:05,385
He takes good
care of her.
1543
00:55:05,892 --> 00:55:06,892
But, Kutta.
1544
00:55:07,289 --> 00:55:10,205
He is just trying to
seduce your daughter?
1545
00:55:10,289 --> 00:55:11,997
That is normal at
this age, right?
1546
00:55:12,081 --> 00:55:12,709
What normal?
1547
00:55:12,793 --> 00:55:13,783
Is this normal?
1548
00:55:14,037 --> 00:55:15,481
He will really
kill me.
1549
00:55:15,565 --> 00:55:16,565
Come, get up.
1550
00:55:17,058 --> 00:55:17,806
Come.
1551
00:55:18,460 --> 00:55:19,150
Hum.
1552
00:55:21,079 --> 00:55:22,227
Come.
1553
00:55:22,311 --> 00:55:23,286
Oh!no.Hold
it. Hold.
1554
00:55:23,370 --> 00:55:25,338
Don't be
afraid, Kutta.
1555
00:55:25,555 --> 00:55:27,399
There is no problem
if you've touched it.
1556
00:55:27,628 --> 00:55:29,664
You will get the benefit
only if you wear this.
1557
00:55:29,985 --> 00:55:30,877
Don't be afraid.
1558
00:55:30,961 --> 00:55:31,539
Come.
1559
00:55:31,773 --> 00:55:32,379
Heh-he.
1560
00:55:33,079 --> 00:55:34,079
Let it be.
1561
00:55:34,798 --> 00:55:35,840
What is the reason
for him to think
1562
00:55:35,924 --> 00:55:37,043
that he will
kill you?
1563
00:55:38,874 --> 00:55:40,484
Talking in this
place is pointless.
1564
00:55:40,568 --> 00:55:42,390
We need to talk
about it in detail.
1565
00:55:42,578 --> 00:55:43,981
Oh! Oh!
1566
00:55:44,064 --> 00:55:45,389
Tea is ready!
1567
00:55:46,129 --> 00:55:47,128
Where's your work today?
1568
00:55:47,223 --> 00:55:48,536
Today? At
Hajjiyar's place.
1569
00:55:48,706 --> 00:55:50,009
It is good, right?
1570
00:55:56,323 --> 00:55:58,087
What happened?
Do you feel sad?
1571
00:55:58,297 --> 00:55:58,705
Hey!
1572
00:56:00,185 --> 00:56:00,769
Well.
1573
00:56:03,389 --> 00:56:04,645
I feel like
wife and kid
1574
00:56:04,728 --> 00:56:07,216
is hiding something
from me.
1575
00:56:07,353 --> 00:56:09,604
Hey! Keep
quiet, man.
1576
00:56:10,384 --> 00:56:11,180
That is...
1577
00:56:11,264 --> 00:56:13,221
Hippie guy might be
following our child.
1578
00:56:18,531 --> 00:56:19,411
Just get down.
1579
00:56:19,495 --> 00:56:20,690
Oh! hey?
1580
00:56:20,774 --> 00:56:21,743
Hum.
1581
00:56:21,983 --> 00:56:23,050
That is our
child, right?
1582
00:56:25,274 --> 00:56:26,440
-Just hold it.
-Yeah.
1583
00:56:27,965 --> 00:56:29,007
You move aside.
1584
00:56:29,502 --> 00:56:29,880
Hum.
1585
00:56:32,003 --> 00:56:33,782
Hey, just
get away.
1586
00:56:33,866 --> 00:56:34,819
What are you doing?
1587
00:56:34,903 --> 00:56:36,207
Oh! that's
kuttetten.
1588
00:56:36,291 --> 00:56:37,774
Don't do it.[Scuffles]
1589
00:56:37,858 --> 00:56:39,063
Kutta! [Scuffles continues]
1590
00:56:39,147 --> 00:56:41,816
[Overlapping voices]
1591
00:56:41,935 --> 00:56:43,048
What's this, dear?
1592
00:56:43,132 --> 00:56:44,364
What're you doing?
1593
00:56:44,655 --> 00:56:45,576
Who are you?
1594
00:56:45,659 --> 00:56:46,630
What do you want?
1595
00:56:46,714 --> 00:56:48,348
-Kutta?
-It's terrible?
1596
00:56:48,432 --> 00:56:49,115
-Kutta?
-Leave me.
1597
00:56:49,198 --> 00:56:51,497
-What are you doing?
-Be in one side.
1598
00:56:51,585 --> 00:56:53,695
-Leave it.
-It's not her!
1599
00:56:56,344 --> 00:56:56,889
Ha!
1600
00:56:57,046 --> 00:56:59,227
What does he do,
do you know?
1601
00:56:59,316 --> 00:57:00,650
He takes girls
from rich family
1602
00:57:00,733 --> 00:57:01,941
on his bike after
seducing them.
1603
00:57:02,098 --> 00:57:03,446
-That's his job.
-That is my skill.
1604
00:57:03,530 --> 00:57:04,280
What's your issue?
1605
00:57:04,364 --> 00:57:05,226
Hey! leave it.
1606
00:57:05,310 --> 00:57:05,826
[Overlapped]
1607
00:57:05,910 --> 00:57:07,009
You'll make a lot.
1608
00:57:07,093 --> 00:57:07,530
Leave me.
1609
00:57:07,530 --> 00:57:08,873
Don't fight.
1610
00:57:08,957 --> 00:57:09,500
What's issue?
1611
00:57:09,584 --> 00:57:10,349
Manu, what's
going on?
1612
00:57:10,433 --> 00:57:12,297
He is after his
daughter, teasing.
1613
00:57:12,381 --> 00:57:13,530
That's the reason
he's lashing up.
1614
00:57:13,614 --> 00:57:14,714
What are you
talking about?
1615
00:57:16,034 --> 00:57:17,376
I didn't do it, Malu.
1616
00:57:18,326 --> 00:57:20,089
-Hum.
-Malu! Malu!
1617
00:57:20,816 --> 00:57:23,159
-You get in kid.
-Listen to me!
1618
00:57:23,243 --> 00:57:23,659
Malu?
1619
00:57:23,779 --> 00:57:25,826
Start the auto, chetta.
1620
00:57:26,253 --> 00:57:26,895
Heh.
1621
00:57:27,900 --> 00:57:30,078
In less than a month,
I'll be riding my bike
1622
00:57:30,161 --> 00:57:33,623
through this area with
your daughter Remya.
1623
00:57:33,740 --> 00:57:35,740
You make it
happen! [Exhales]
1624
00:57:39,488 --> 00:57:40,568
Oh, dad!
1625
00:57:40,955 --> 00:57:42,233
Do you think
that your
1626
00:57:42,316 --> 00:57:43,471
daughter is
among the girls?
1627
00:57:46,476 --> 00:57:48,490
Even then? It's..!
1628
00:57:48,916 --> 00:57:51,001
Will any girls born
into a good
1629
00:57:51,084 --> 00:57:53,447
family go on the
bike with strangers?
1630
00:57:55,078 --> 00:57:56,579
What if it is
in the car?
1631
00:57:57,419 --> 00:57:58,185
Kuttetta,
1632
00:57:58,509 --> 00:58:00,243
I got the meaning
of that question.
1633
00:58:00,419 --> 00:58:03,335
You are just saying
what people say.
1634
00:58:03,748 --> 00:58:05,424
Will the people
just say?
1635
00:58:05,931 --> 00:58:07,888
Mohini aunty,
who has a small
1636
00:58:07,971 --> 00:58:09,816
salary, bought
a car so soon!
1637
00:58:09,943 --> 00:58:10,566
Dammit.
1638
00:58:10,650 --> 00:58:11,952
I feel ashamed.
1639
00:58:12,353 --> 00:58:13,099
[Sighs]
1640
00:58:14,061 --> 00:58:15,854
It's not anything
good to hear
1641
00:58:15,937 --> 00:58:17,416
about Dinesh's wife.
1642
00:58:17,596 --> 00:58:18,990
You go and inform him.
1643
00:58:19,518 --> 00:58:21,830
Listen, she wishes
to make money.
1644
00:58:22,152 --> 00:58:22,972
Dammit.
1645
00:58:23,251 --> 00:58:24,546
There's already
talk that
1646
00:58:24,629 --> 00:58:26,610
Dr. Gopan has
bought her a car.
1647
00:58:27,743 --> 00:58:29,386
And Member Balan is
who influences it.
1648
00:58:29,470 --> 00:58:29,792
Ah.
1649
00:58:29,936 --> 00:58:31,086
Have you forgotten
the help the doctor
1650
00:58:31,169 --> 00:58:32,328
has given us?
1651
00:58:32,991 --> 00:58:35,559
Mohini is a nurse
there, right?
1652
00:58:37,747 --> 00:58:39,989
Oh, my mom, what
are you saying?
1653
00:58:40,444 --> 00:58:43,616
Who buys a car
for all the nurses?
1654
00:58:43,826 --> 00:58:44,699
Hum.
1655
00:58:44,823 --> 00:58:46,331
I don't understand,
how can these
1656
00:58:46,414 --> 00:58:48,445
women can cheat
their husbands.
1657
00:58:48,910 --> 00:58:50,125
I will call Dinesh
and tell him.
1658
00:58:50,208 --> 00:58:50,953
You watch.
1659
00:58:52,189 --> 00:58:54,182
Dear, will everyone
be like you?
1660
00:58:54,973 --> 00:58:56,424
It's your luck
to have my
1661
00:58:56,661 --> 00:58:57,937
mother as your
wife, dad.
1662
00:58:58,021 --> 00:58:58,707
[Mocking]
1663
00:58:59,119 --> 00:59:00,719
[Gesturing]
1664
00:59:01,199 --> 00:59:01,895
It's true, dear.
1665
00:59:02,608 --> 00:59:04,355
Do you know why I
didn't win the lottery?
1666
00:59:04,622 --> 00:59:05,295
Hum?
1667
00:59:05,859 --> 00:59:07,080
Two fortunes
never come
1668
00:59:07,163 --> 00:59:08,775
together in
a house.
1669
00:59:08,921 --> 00:59:12,618
-That is the truth.
-[Laughs]
1670
00:59:14,063 --> 00:59:20,175
[Music]
1671
00:59:33,537 --> 00:59:36,683
♪A day with the moon
high in the sky♪
1672
00:59:37,382 --> 00:59:40,895
♪It appeared to be
quiet close to me♪
1673
00:59:40,979 --> 00:59:45,015
♪Light it up like the moon
from deep with in my heart♪
1674
00:59:45,135 --> 00:59:48,425
♪As vibgyor,
scatter it♪
1675
00:59:48,545 --> 00:59:51,881
♪My emotions soar
like butterflies♪
1676
00:59:52,615 --> 00:59:56,191
♪A day with the moon
high in the sky♪
1677
00:59:56,468 --> 00:59:59,955
♪It appeared to be
quiet close to me♪
1678
01:00:00,197 --> 01:00:03,937
♪Light it up like the moon
from deep with in my heart♪
1679
01:00:04,345 --> 01:00:07,145
♪As vibgyor,
scatter it♪
1680
01:00:08,192 --> 01:00:11,461
♪My emotions soar
like butterflies♪
1681
01:00:11,955 --> 01:00:15,825
♪Sun-baked,
wilting dreams♪
1682
01:00:15,908 --> 01:00:19,452
♪like cold waves, sing♪
1683
01:00:19,608 --> 01:00:23,498
♪Thoughts of sobbing
escape a dark cage♪
1684
01:00:23,582 --> 01:00:27,085
♪The new rainy
season has arrived♪
1685
01:00:27,325 --> 01:00:29,933
♪A mild fog
house like♪
1686
01:00:30,017 --> 01:00:32,549
♪Get to immerse
yourself in it♪
1687
01:00:32,670 --> 01:00:34,010
[Humming]
1688
01:00:34,903 --> 01:00:38,383
♪A day with the moon
high in the sky♪
1689
01:00:38,766 --> 01:00:42,260
♪It appeared to be
quiet close to me♪
1690
01:00:42,422 --> 01:00:46,402
♪Light it up like the moon
from deep with in my heart♪
1691
01:00:46,608 --> 01:00:49,415
♪As vibgyor,
scatter it♪
1692
01:00:49,868 --> 01:00:53,935
♪My emotions soar
like butterflies♪
1693
01:01:17,282 --> 01:01:21,110
♪The songs's rumors
as of yet♪
1694
01:01:21,193 --> 01:01:24,939
♪occasionally slothful♪
1695
01:01:25,023 --> 01:01:28,560
♪ The next few
lines not♪
1696
01:01:28,649 --> 01:01:33,189
♪to reveal the
hearts melody♪
1697
01:01:33,390 --> 01:01:37,243
♪A far-off blue...♪
1698
01:01:37,327 --> 01:01:41,079
♪There's glare of
wish, closerby♪
1699
01:01:41,339 --> 01:01:44,858
♪Come with me
for a flying stroll♪
1700
01:01:44,942 --> 01:01:49,125
♪Never get around
with limits♪
1701
01:01:49,887 --> 01:01:53,768
♪A sparkling existence
similar to♪
1702
01:01:53,870 --> 01:01:58,933
♪make like rising
eventful good morning♪
1703
01:02:00,463 --> 01:02:02,570
[Humming]
1704
01:02:05,217 --> 01:02:08,570
♪A day with the moon
high in the sky♪
1705
01:02:09,066 --> 01:02:12,281
♪It appeared to be
quiet close to me♪
1706
01:02:12,532 --> 01:02:16,240
♪Light it up like the moon
from deep with in my heart♪
1707
01:02:16,487 --> 01:02:20,167
♪As vibgyor,
scatter it♪
1708
01:02:20,637 --> 01:02:24,463
♪My emotions soar
like butterflies♪
1709
01:02:24,547 --> 01:02:28,143
♪Sun-baked,
wilting dreams♪
1710
01:02:28,553 --> 01:02:31,960
♪like cold waves, sing♪
1711
01:02:32,193 --> 01:02:35,715
♪Thoughts of sobbing
escape a dark cage♪
1712
01:02:35,815 --> 01:02:39,321
♪The new rainy
season has arrived♪
1713
01:02:39,404 --> 01:02:42,903
♪A mild fog
house like♪
1714
01:02:42,987 --> 01:02:44,839
♪Get to immerse
yourself in it♪
1715
01:02:45,073 --> 01:02:47,747
[Humming]
1716
01:02:49,508 --> 01:02:50,068
Hum.
1717
01:02:50,152 --> 01:02:53,011
So bro-in-law, Dinesh's
wife has a story.
1718
01:02:53,206 --> 01:02:53,900
Hum.
1719
01:02:54,813 --> 01:02:55,703
Hmm-hm.
1720
01:02:55,908 --> 01:02:56,388
Hm.
1721
01:02:56,516 --> 01:02:58,302
Listening to the
hippie guy story,
1722
01:02:59,062 --> 01:03:01,287
We can list him
amongst the suspects.
1723
01:03:02,050 --> 01:03:03,726
But to be killed...
1724
01:03:04,436 --> 01:03:05,966
did you see
him yesterday?
1725
01:03:06,216 --> 01:03:06,956
Heh no!
1726
01:03:09,069 --> 01:03:10,795
Then how can
that happen?
1727
01:03:11,738 --> 01:03:13,795
What if it was
a trap he did?
1728
01:03:14,106 --> 01:03:15,284
Is there a trap
like that in
1729
01:03:15,367 --> 01:03:16,431
Kuttan's
knowledge?
1730
01:03:16,515 --> 01:03:17,132
Nope.
1731
01:03:18,942 --> 01:03:20,182
No, no..!
1732
01:03:20,672 --> 01:03:24,043
Don't you have any
other relatives around?
1733
01:03:24,127 --> 01:03:25,277
I had a mother.
1734
01:03:25,715 --> 01:03:27,036
About 7 years ago,
awful ''reaper'' took
1735
01:03:27,119 --> 01:03:28,628
her asking to
wear the sandal.
1736
01:03:28,881 --> 01:03:29,929
Were you the one?
1737
01:03:30,013 --> 01:03:31,209
It was me..hey
No. no.
1738
01:03:31,293 --> 01:03:32,771
It must be
someone else.
1739
01:03:32,879 --> 01:03:34,100
Box, sandles will fall
down into the well.
1740
01:03:34,184 --> 01:03:35,785
My Kuttan bro!
1741
01:03:35,879 --> 01:03:37,741
Look at you the
way you laid.
1742
01:03:37,879 --> 01:03:40,780
Your fav Dinesh is
here in front of you.
1743
01:03:40,879 --> 01:03:42,626
Look at me!
1744
01:03:42,710 --> 01:03:43,581
Dineshetta?
1745
01:03:43,762 --> 01:03:44,682
[Sobbing]
1746
01:03:44,766 --> 01:03:46,766
Nobody is there for us.
1747
01:03:46,879 --> 01:03:48,350
My Kuttan bro!
1748
01:03:49,231 --> 01:03:51,214
What's this?
1749
01:03:51,495 --> 01:03:53,849
Do you know what all
I brought from Dubai?
1750
01:03:53,879 --> 01:03:54,830
One iPhone.
1751
01:03:54,914 --> 01:03:56,121
Three to four purses.
1752
01:03:56,418 --> 01:03:57,518
Two perfumes.
1753
01:03:57,602 --> 01:03:59,602
Who will I give
all this to?
1754
01:03:59,686 --> 01:04:00,686
My Kuttan bro!
1755
01:04:00,986 --> 01:04:02,666
My sweet heart
has gone!
1756
01:04:02,750 --> 01:04:03,975
[Sobs]
1757
01:04:04,226 --> 01:04:06,226
Please say
something, bro!
1758
01:04:07,007 --> 01:04:09,007
I have brought so
much from Dubai.
1759
01:04:09,160 --> 01:04:12,140
Will I've to take
all this back, my bro!
1760
01:04:12,253 --> 01:04:14,391
This guy who never
bought me even a
1761
01:04:14,474 --> 01:04:16,160
watch nor an eye
liner to my child.
1762
01:04:16,244 --> 01:04:17,693
He is the king
of misers.
1763
01:04:17,777 --> 01:04:19,603
Anyway, he
has come, right?.
1764
01:04:19,687 --> 01:04:21,687
Now, let's see the
matter quickly.
1765
01:04:21,771 --> 01:04:22,760
What matter?
1766
01:04:22,846 --> 01:04:23,846
Don't we have to go?
1767
01:04:24,160 --> 01:04:26,033
Is it enough if we stay
here under the sun.
1768
01:04:26,120 --> 01:04:29,659
[Sobbing]
1769
01:04:30,160 --> 01:04:31,462
He's not dead?
1770
01:04:31,546 --> 01:04:32,878
Ehhrr!
1771
01:04:32,973 --> 01:04:34,625
"No, no, he never dies".
1772
01:04:34,708 --> 01:04:36,578
"No, no, he never dies".
1773
01:04:36,695 --> 01:04:39,615
-Why not its possible?
-He is our party-men.
1774
01:04:39,766 --> 01:04:40,473
I will see to it.
1775
01:04:40,650 --> 01:04:41,220
That's not possible.
1776
01:04:41,304 --> 01:04:42,076
[Ruckus]
1777
01:04:42,160 --> 01:04:44,735
Hey! Why are
you shouting?
1778
01:04:44,819 --> 01:04:45,873
What?
1779
01:04:45,956 --> 01:04:48,881
No, no, he never
dies, his slogan!
1780
01:04:48,965 --> 01:04:51,388
It's time to take him
to the burial ground.
1781
01:04:51,580 --> 01:04:53,498
My brother-in-law does
not believe in any party.
1782
01:04:53,582 --> 01:04:54,365
Even I do not.
1783
01:04:54,659 --> 01:04:55,528
Who are you?
1784
01:04:59,199 --> 01:04:59,681
Doctor!
1785
01:04:59,764 --> 01:05:00,024
Ah.
1786
01:05:00,107 --> 01:05:00,904
Namaskaram!
1787
01:05:01,219 --> 01:05:02,126
Is the cremation ready?
1788
01:05:02,210 --> 01:05:03,535
Yes, I think so.
1789
01:05:04,030 --> 01:05:05,766
[Distant chattering]
1790
01:05:06,316 --> 01:05:08,411
In my Dubai,
attractive nurses are
1791
01:05:08,494 --> 01:05:10,676
never given cars
by their doctors.
1792
01:05:10,776 --> 01:05:11,564
Dinesh,
1793
01:05:11,647 --> 01:05:13,638
it's true that
I helped your
1794
01:05:13,721 --> 01:05:15,335
wife to get
a car loan.
1795
01:05:15,418 --> 01:05:15,801
But...
1796
01:05:15,885 --> 01:05:17,711
My life was wrecked
by that car.
1797
01:05:17,795 --> 01:05:18,426
Do you've any idea?
1798
01:05:18,510 --> 01:05:20,753
Life is not wrecked by
the car. Your wife's..
1799
01:05:20,840 --> 01:05:21,530
Dinesh,
1800
01:05:21,613 --> 01:05:23,230
This home is in mourning!
Remember that, Dinesh.
1801
01:05:23,314 --> 01:05:25,230
What's the problem if it's
two deaths instead of one?
1802
01:05:25,314 --> 01:05:25,860
Not, right?.
1803
01:05:25,943 --> 01:05:27,431
What do you mean?
1804
01:05:27,515 --> 01:05:28,664
I came to kill you.
1805
01:05:28,748 --> 01:05:30,223
-Oh, that's all?
-Yes.
1806
01:05:30,307 --> 01:05:31,307
-That's fine.
-Heh?
1807
01:05:31,410 --> 01:05:32,571
Well. For now,
1808
01:05:32,655 --> 01:05:34,177
let me see that body
and come back.
1809
01:05:34,330 --> 01:05:35,978
Till then, decide
where
1810
01:05:36,061 --> 01:05:38,735
and how
to kill me.
1811
01:05:38,936 --> 01:05:39,495
Okay?
1812
01:05:40,790 --> 01:05:41,885
You really
don't know
1813
01:05:41,968 --> 01:05:43,010
about this
Dr. Gopan.
1814
01:05:43,094 --> 01:05:43,640
You heard.
1815
01:05:43,846 --> 01:05:45,033
Please tell him.
1816
01:05:45,189 --> 01:05:46,189
Get lost.
1817
01:05:46,273 --> 01:05:47,931
-Leave me.
-Dinesh...
1818
01:05:48,015 --> 01:05:51,058
What are you
doing, Dinesh?
1819
01:05:51,142 --> 01:05:53,381
Be calm, dear.
1820
01:05:56,890 --> 01:05:57,999
Dinesh is here now.
1821
01:05:58,083 --> 01:05:59,286
Be careful, Member.
1822
01:05:59,370 --> 01:06:01,166
He won't do
anything to me.
1823
01:06:02,070 --> 01:06:02,975
That lady bought
a car with
1824
01:06:03,058 --> 01:06:04,947
the money
she earned.
1825
01:06:05,031 --> 01:06:06,767
Shouldn't he be
proud of it, right?
1826
01:06:06,851 --> 01:06:08,349
Why do I feel
so thirsty?
1827
01:06:08,768 --> 01:06:09,768
That's possible.
1828
01:06:09,861 --> 01:06:12,516
Until you wear
the shoes, the
1829
01:06:12,599 --> 01:06:15,349
soul feels the same
as a human's.
1830
01:06:15,495 --> 01:06:16,495
-Oh! that's possible.
-Hmm.
1831
01:06:16,711 --> 01:06:18,096
At least we'd have
a cup of tea.
1832
01:06:18,180 --> 01:06:19,507
Hey, you..wear
these sandals.
1833
01:06:19,591 --> 01:06:21,422
-You'll feel better.
-Heh.
1834
01:06:21,963 --> 01:06:22,716
Let it be there.
1835
01:06:22,800 --> 01:06:23,698
I wouldn't
wear it until
1836
01:06:23,781 --> 01:06:25,323
my demands
were fulfilled.
1837
01:06:25,643 --> 01:06:27,475
Let's go to
the backyard.
1838
01:06:27,559 --> 01:06:28,213
What for?
1839
01:06:28,420 --> 01:06:30,265
I'll buy you some
-thing to drink.
1840
01:06:30,349 --> 01:06:31,349
How is that possible?
1841
01:06:31,438 --> 01:06:32,265
It's possible.
1842
01:06:32,581 --> 01:06:33,013
What?
1843
01:06:33,096 --> 01:06:34,541
-Hmm.
-Let's go.
1844
01:06:35,265 --> 01:06:37,349
Member, your image
will be in trouble.
1845
01:06:37,433 --> 01:06:38,716
What trouble?
1846
01:06:38,951 --> 01:06:42,212
I won the election
independently.
1847
01:06:42,296 --> 01:06:44,077
That's b'coz people
respect me.
1848
01:06:44,161 --> 01:06:45,148
The election
is nearing.
1849
01:06:45,232 --> 01:06:46,171
Are you scaring me?
1850
01:06:46,255 --> 01:06:46,982
Just mentioned.
1851
01:06:48,055 --> 01:06:50,169
-Member?
-Yeah, Dinesh.
1852
01:06:50,906 --> 01:06:52,491
I received the
photo of you,
1853
01:06:52,574 --> 01:06:54,473
the doctor, and her
on Whats App.
1854
01:06:54,673 --> 01:06:57,104
I deleted it, not because I
knew to put it in the group.
1855
01:06:57,188 --> 01:06:58,593
B'coz she's
your wife.
1856
01:06:58,677 --> 01:06:59,328
You nasty.
1857
01:06:59,953 --> 01:07:01,571
I deleted her already.
1858
01:07:01,731 --> 01:07:02,766
Even then,
Member,
1859
01:07:02,849 --> 01:07:04,501
you shouldn't
have cheated me.
1860
01:07:04,613 --> 01:07:06,852
Dear Dinesh, this
is AI's game.
1861
01:07:06,936 --> 01:07:07,951
This is being
done by the
1862
01:07:08,034 --> 01:07:09,066
opposition to
harm my reputation.
1863
01:07:09,150 --> 01:07:10,349
This is very
regular in politics.
1864
01:07:10,459 --> 01:07:12,073
AI is helping
with this?
1865
01:07:12,202 --> 01:07:13,654
From the
Gulf to here,
1866
01:07:13,737 --> 01:07:14,583
I returned and
cast five votes.
1867
01:07:14,737 --> 01:07:16,196
Your member
seat is backed
1868
01:07:16,279 --> 01:07:17,236
by those five votes.
1869
01:07:17,349 --> 01:07:19,265
Dinesh, don't say that
here. People will hear.
1870
01:07:19,349 --> 01:07:20,659
I'll get the
doctor alone.
1871
01:07:20,743 --> 01:07:21,752
I won't get
the member.
1872
01:07:21,836 --> 01:07:22,570
That's why I came.
1873
01:07:22,654 --> 01:07:24,926
Dinesh, your brother-
in-law is dead there.
1874
01:07:25,010 --> 01:07:26,883
-Don't talk like that.
-That's right.
1875
01:07:26,969 --> 01:07:29,584
My sister survived b'coz
my brother-in-law died.
1876
01:07:29,668 --> 01:07:31,025
I didn't come to see my brother-in-law.
1877
01:07:31,209 --> 01:07:32,600
I came to see
this scoundrel.
1878
01:07:32,684 --> 01:07:33,193
Me?
1879
01:07:33,276 --> 01:07:34,557
Just hold this.
1880
01:07:34,641 --> 01:07:35,265
Just gulp!
1881
01:07:35,349 --> 01:07:36,793
Once you drink,
it's fine.
1882
01:07:36,877 --> 01:07:37,693
Hold it.
1883
01:07:37,777 --> 01:07:39,184
Ayyo! Don't hit me.
1884
01:07:39,433 --> 01:07:40,349
Hey, you!
1885
01:07:40,433 --> 01:07:42,898
What's wrong
with you, Dinesh?
1886
01:07:42,982 --> 01:07:44,251
This is a bereaved house?
1887
01:07:44,349 --> 01:07:45,261
Get lost.
1888
01:07:45,349 --> 01:07:46,265
[Mixed dialogues]
1889
01:07:46,349 --> 01:07:48,265
[Crowd chattering]
1890
01:07:48,349 --> 01:07:49,661
You want tea, right?
1891
01:07:49,745 --> 01:07:50,821
I don't want tea.
1892
01:07:50,905 --> 01:07:52,386
I want this drink.
1893
01:07:52,470 --> 01:07:53,583
That's restricted, Kutta.
1894
01:07:53,667 --> 01:07:54,706
What restriction?
1895
01:07:54,790 --> 01:07:56,961
We've to travel so
long with this reaper.
1896
01:07:57,045 --> 01:07:58,762
So just to
enjoy myself.
1897
01:07:58,846 --> 01:08:00,265
So, just try
to manage.
1898
01:08:05,215 --> 01:08:06,828
Yeah, go and take it.
1899
01:08:06,912 --> 01:08:08,761
Yeah, I got it.
1900
01:08:11,461 --> 01:08:12,814
[Indistinct chattering]
1901
01:08:13,003 --> 01:08:14,966
Kutta don't
gulp like this.
1902
01:08:15,050 --> 01:08:16,050
You'll have problem.
1903
01:08:16,134 --> 01:08:17,329
What problem.
It's been
1904
01:08:17,412 --> 01:08:18,644
8–9 hours with
-out anything.
1905
01:08:18,728 --> 01:08:19,857
I'm going to come
with you, right?
1906
01:08:19,941 --> 01:08:20,832
Move.
[Overlapping crowd]
1907
01:08:20,916 --> 01:08:21,916
Hey.
1908
01:08:22,633 --> 01:08:23,260
Hey!
1909
01:08:23,718 --> 01:08:25,299
You can't drink
like this anymore.
1910
01:08:25,382 --> 01:08:26,811
It's time to
flame your pyre.
1911
01:08:26,895 --> 01:08:27,784
Flaming my pyre?
1912
01:08:27,868 --> 01:08:30,134
You don't know me.
You know who I am.
1913
01:08:30,218 --> 01:08:32,556
I'll break your bones.
I'll tell this to God.
1914
01:08:32,640 --> 01:08:33,520
Got it?
1915
01:08:34,166 --> 01:08:36,546
Stop it. Kutta.
1916
01:08:37,490 --> 01:08:38,741
I said stop it.
[Mixed overlaps]
1917
01:08:38,959 --> 01:08:40,968
-That's gone, broken.
-Ayyo!!
1918
01:08:41,052 --> 01:08:42,110
Heh!
1919
01:08:42,323 --> 01:08:43,073
Is it broken?
1920
01:08:43,157 --> 01:08:44,137
Ayyo.
1921
01:08:59,801 --> 01:09:01,609
Ay-yo, blood!!
1922
01:09:02,619 --> 01:09:03,619
-What do we do now?
-Hold him.
1923
01:09:03,870 --> 01:09:04,941
[Crowd dialogues]
1924
01:09:05,631 --> 01:09:06,631
Let's call the ambulance.
1925
01:09:07,619 --> 01:09:09,401
[Crowd chattering]
1926
01:09:09,484 --> 01:09:12,445
Get it fast with
out any lag, dear.
1927
01:09:59,436 --> 01:10:01,549
Oh, god, it's me
getting burned!
1928
01:10:02,519 --> 01:10:04,459
Keep these difficult
things away from me!
1929
01:10:04,626 --> 01:10:05,546
Did you understand?
1930
01:10:05,773 --> 01:10:07,033
Fire started
in the pyre.
1931
01:10:07,117 --> 01:10:09,086
Your tantrums
won't work here.
1932
01:10:09,170 --> 01:10:10,425
What is the issue with
you taking me at
1933
01:10:10,508 --> 01:10:11,880
such an early age?
1934
01:10:12,206 --> 01:10:14,026
Look at him; he is
also a youth like you.
1935
01:10:14,110 --> 01:10:14,911
Without any
argument,
1936
01:10:14,995 --> 01:10:16,757
he wears the
sandals with pride.
1937
01:10:16,861 --> 01:10:17,967
[Giggles]You begin
wearing it, right?
1938
01:10:18,051 --> 01:10:18,727
Yes, its good.
[Giggles]
1939
01:10:18,811 --> 01:10:20,688
Do you know why
I didn't wear it?
1940
01:10:20,781 --> 01:10:22,454
There is a condition
between me and him.
1941
01:10:22,538 --> 01:10:24,661
I don't wear it until the
condition comes to an end.
1942
01:10:24,821 --> 01:10:26,254
Isn't it a problem
if you don't wear it?
1943
01:10:26,338 --> 01:10:27,100
What's the problem?
1944
01:10:27,228 --> 01:10:28,788
He has been following
me for 7-8 hours.
1945
01:10:28,872 --> 01:10:29,783
I didn't use it.
1946
01:10:29,866 --> 01:10:30,788
I don't have
any problem.
1947
01:10:30,976 --> 01:10:33,138
Ay-yo, it's very
comfortable to use this.
1948
01:10:33,236 --> 01:10:33,988
If it's very
comfortable,
1949
01:10:34,071 --> 01:10:35,036
You walk with
it, okay.
1950
01:10:35,444 --> 01:10:37,411
Don't act like the governor
and the government.
1951
01:10:37,528 --> 01:10:39,511
[Scoffs]
S shh.
1952
01:10:41,830 --> 01:10:42,849
Sharath, what's
the condition
1953
01:10:42,945 --> 01:10:44,270
of our member?
1954
01:10:44,364 --> 01:10:46,431
He is in ICU. Nothing
to confirm now.
1955
01:10:47,299 --> 01:10:48,313
Is it me?[Chuckles]
1956
01:10:48,999 --> 01:10:50,673
That's the trick
of the doctor.
1957
01:10:50,772 --> 01:10:51,747
He has to
extract the
1958
01:10:51,842 --> 01:10:52,851
money from
my family.
1959
01:10:53,054 --> 01:10:54,087
Heh! Let it be.
1960
01:10:54,234 --> 01:10:55,667
Did you get the report of
Kuttan's post-mortem?
1961
01:10:55,751 --> 01:10:56,350
Yeah, yes.
1962
01:10:56,434 --> 01:10:57,427
How did he die?
1963
01:10:57,544 --> 01:10:58,437
How?
1964
01:10:59,134 --> 01:11:00,268
It's a death that can't
be said out loud.
1965
01:11:00,384 --> 01:11:01,151
Was it AIDS or
something.
1966
01:11:02,813 --> 01:11:04,839
It's AIDS that can't
be said out loud.
1967
01:11:05,033 --> 01:11:06,539
Whatever it
was, say it.
1968
01:11:06,623 --> 01:11:07,866
Let us all know.
1969
01:11:08,828 --> 01:11:10,354
He died as a
result of chicken
1970
01:11:10,438 --> 01:11:11,601
bones lodged
in his throat.
1971
01:11:11,685 --> 01:11:13,438
[Group laughs]
1972
01:11:14,447 --> 01:11:15,834
Shucks!
1973
01:11:15,918 --> 01:11:17,573
Shame!
[Laughs]
1974
01:11:17,676 --> 01:11:19,710
He ate chicken bones.
1975
01:11:19,800 --> 01:11:21,337
He drank a drum
full of alcohol and
1976
01:11:21,421 --> 01:11:23,291
ate a lot of
biriyani to fill it.
1977
01:11:23,387 --> 01:11:25,267
Otherwise too, he
was a bit hurry!
1978
01:11:25,364 --> 01:11:26,934
It is true.
1979
01:11:27,150 --> 01:11:29,223
Show me.[Kuttan]
1980
01:11:29,307 --> 01:11:30,289
Heh!
1981
01:11:32,006 --> 01:11:32,923
Did you feel that
comfortable now?
1982
01:11:33,341 --> 01:11:34,488
-Heh?
-Ah.
1983
01:11:36,398 --> 01:11:37,924
Ay-yo, will he reach
there before us?
1984
01:11:38,008 --> 01:11:39,484
Nope. Pass is
lying with me!
1985
01:11:39,571 --> 01:11:41,091
[Laughs]
1986
01:11:42,077 --> 01:11:43,617
What about my pass?
1987
01:11:47,060 --> 01:11:49,680
Listen to me. I can't
run away with you.
1988
01:11:50,752 --> 01:11:51,392
Listen?
1989
01:11:51,832 --> 01:11:53,731
You killed me without
fulfilling my dreams.
1990
01:11:53,879 --> 01:11:54,552
Let it be.
1991
01:11:55,076 --> 01:11:56,021
But there should
be a decent
1992
01:11:56,104 --> 01:11:56,950
reason for the
death, right?
1993
01:11:57,045 --> 01:11:58,541
This is very bad.
1994
01:11:58,625 --> 01:11:59,954
As the people
said, you might
1995
01:12:00,037 --> 01:12:01,704
have drunk a lot,
and eaten a lot!
1996
01:12:02,581 --> 01:12:04,108
Isn't it true?
1997
01:12:04,922 --> 01:12:06,547
[Mocking]If you
make me angry!
1998
01:12:06,630 --> 01:12:09,111
I'll take it back,
and throw it.
1999
01:12:09,298 --> 01:12:11,624
Kutta, once you wear
it, You can't remove it.
2000
01:12:11,751 --> 01:12:12,618
Heh!
2001
01:12:12,771 --> 01:12:14,398
What a piece of sh*t!
2002
01:12:14,497 --> 01:12:16,830
Let it be. Where did
you eat this food?
2003
01:12:16,938 --> 01:12:18,564
Chicken curry.
2004
01:12:18,704 --> 01:12:19,684
Listen.
2005
01:12:19,768 --> 01:12:21,567
It's not like
what you say.
2006
01:12:21,651 --> 01:12:23,981
I ate biriyani
from my house.
2007
01:12:24,065 --> 01:12:24,928
Do you know?
2008
01:12:25,473 --> 01:12:28,779
Yes. Okay. Right
then. Okay.
2009
01:12:34,179 --> 01:12:36,179
Kuttetta?
Just coming.
2010
01:12:42,787 --> 01:12:44,367
Yes dear. Why
so dull?
2011
01:12:44,540 --> 01:12:46,666
She doesn't want to
work in the hospital.
2012
01:12:47,624 --> 01:12:48,391
Why so?
2013
01:12:48,957 --> 01:12:51,231
This is something we
can see, like our house.
2014
01:12:51,338 --> 01:12:53,658
She just needs
to study IELTS.
2015
01:12:53,884 --> 01:12:56,084
If she wishes, you get
taught 'IC and PTC'.
2016
01:12:56,224 --> 01:12:58,811
-Not IPTC. IELTS.
-Is it?
2017
01:12:59,044 --> 01:13:00,224
What's special today?
2018
01:13:00,358 --> 01:13:01,691
Biriyani?
2019
01:13:01,775 --> 01:13:03,218
Did you join
ILTPC?
2020
01:13:03,334 --> 01:13:05,814
Who named ILPTC?
2021
01:13:06,436 --> 01:13:09,163
Then, take two plates. All of
us can eat together.
2022
01:13:09,296 --> 01:13:10,366
We ate.
2023
01:13:10,450 --> 01:13:11,779
What do you think
about the time now?
2024
01:13:12,533 --> 01:13:14,386
Don't stutter
and eat.
2025
01:13:14,470 --> 01:13:15,704
At least you
eat a bit.
2026
01:13:15,911 --> 01:13:17,384
She ate.
2027
01:13:17,491 --> 01:13:18,965
-Oh!
-Go to sleep.
2028
01:13:19,298 --> 01:13:21,065
Are you leaving
without kissing dad?
2029
01:13:21,149 --> 01:13:22,533
Come.
2030
01:13:23,933 --> 01:13:25,019
Mu-ah!
2031
01:13:25,581 --> 01:13:27,048
[Sobbing]
2032
01:13:27,784 --> 01:13:29,604
It is b'coz, she
is happy now.
2033
01:13:30,236 --> 01:13:32,876
My daughter
should be happy.
2034
01:13:38,411 --> 01:13:39,771
What are you
searching for?
2035
01:13:39,864 --> 01:13:41,797
There are no cuts
or pieces in this.
2036
01:13:41,881 --> 01:13:43,084
Piece and cuts?
2037
01:13:43,178 --> 01:13:44,784
This is vegetable
biriyani.
2038
01:13:44,971 --> 01:13:46,011
-Eh h!
-Heh.
2039
01:13:46,258 --> 01:13:49,191
Ate vegetable biriyani
and died in chicken bones.
2040
01:13:49,366 --> 01:13:51,324
I should go with
you believing that.
2041
01:13:51,408 --> 01:13:52,158
Is it not?
2042
01:13:52,242 --> 01:13:53,278
Oh, sir?
2043
01:13:53,362 --> 01:13:54,839
If you had a little
conscience,
2044
01:13:54,923 --> 01:13:55,819
you would've allowed me to stay here to
2045
01:13:55,902 --> 01:13:57,185
find the truth.
2046
01:13:57,425 --> 01:13:58,645
I won't come with
you even if I die.
2047
01:13:58,729 --> 01:14:00,009
Take this nut
with you.
2048
01:14:00,119 --> 01:14:01,169
-Ah!
-Eh!
2049
01:14:01,253 --> 01:14:02,329
-What?
-[Giggles]
2050
01:14:03,119 --> 01:14:04,366
Stay here. I'll
just come now.
2051
01:14:04,719 --> 01:14:06,126
Where are you
going, ji?
2052
01:14:06,210 --> 01:14:07,206
[Gesturing]
2053
01:14:07,306 --> 01:14:08,660
Do you have set-up
for such?
2054
01:14:08,744 --> 01:14:10,593
Otherwise, will I
carry all this?
2055
01:14:10,677 --> 01:14:11,411
-Hum.
-Ah.
2056
01:14:11,676 --> 01:14:12,586
That's correct.
2057
01:14:12,670 --> 01:14:13,434
Can you hear me?
2058
01:14:13,518 --> 01:14:14,114
Yeah tell me.
2059
01:14:14,204 --> 01:14:15,921
Don't believe the
post-mortem report.
2060
01:14:16,005 --> 01:14:16,709
That's a lie.
2061
01:14:16,793 --> 01:14:18,069
I'm sure.
2062
01:14:18,282 --> 01:14:20,309
What should I fill
in that column?
2063
01:14:20,393 --> 01:14:21,835
Just do it
what I said.
2064
01:14:21,919 --> 01:14:22,622
Okay, boss.
2065
01:14:22,712 --> 01:14:23,069
And sandal?
2066
01:14:23,153 --> 01:14:24,856
Yes. I'm getting the
sandals properly.
2067
01:14:25,221 --> 01:14:26,754
You must come fast.
2068
01:14:26,861 --> 01:14:27,466
Okay.
2069
01:14:27,549 --> 01:14:28,581
Thank you, sir.
[Chuckles]
2070
01:14:32,448 --> 01:14:33,961
What a relief
when all the
2071
01:14:34,044 --> 01:14:35,167
responsibilities are over.
2072
01:14:35,831 --> 01:14:36,978
Isn't it, Kuttetan?
2073
01:14:37,821 --> 01:14:39,748
After being detained
by society, it is
2074
01:14:39,923 --> 01:14:41,683
a relief that the
matter is now closed.
2075
01:14:41,767 --> 01:14:42,184
Heh!
2076
01:14:42,384 --> 01:14:43,571
Member, how
many those put
2077
01:14:43,660 --> 01:14:45,011
in their blood and
sweat there?
2078
01:14:45,265 --> 01:14:46,645
Ehh-ha.
2079
01:14:47,522 --> 01:14:48,988
Where is Shinigamiji?
2080
01:14:49,098 --> 01:14:50,044
Shivakami?
2081
01:14:50,134 --> 01:14:52,357
No, our 'Kalan'.
2082
01:14:52,751 --> 01:14:54,424
Yeah. He is here.
2083
01:14:54,559 --> 01:14:55,926
You'll have a long
life.[Chuckles]
2084
01:14:56,010 --> 01:14:58,907
We were just
talking about 'Ji'.
2085
01:14:59,376 --> 01:15:02,356
Kutta, you have a little
more time extended.
2086
01:15:02,534 --> 01:15:02,888
Is it?
2087
01:15:02,972 --> 01:15:04,652
I was about to
return, taking
2088
01:15:04,741 --> 01:15:06,514
you first and
then other souls.
2089
01:15:06,639 --> 01:15:08,645
Then, when I expressed
your pain, I was
2090
01:15:08,735 --> 01:15:10,899
asked to go with
everyone together.
2091
01:15:10,983 --> 01:15:11,899
So, what about
the sandals?
2092
01:15:12,006 --> 01:15:14,422
It will keep coming
here as it dies.
2093
01:15:14,569 --> 01:15:15,793
-Ah!
-[Giggles]
2094
01:15:15,923 --> 01:15:17,423
That's cool.
2095
01:15:17,776 --> 01:15:18,236
Hmm.
2096
01:15:18,335 --> 01:15:20,408
No, the travel expenses
will be reduced.
2097
01:15:20,499 --> 01:15:21,179
Hmm.
2098
01:15:23,221 --> 01:15:24,648
Member, do you
believe that my
2099
01:15:24,785 --> 01:15:26,625
post-mortem
report is correct?
2100
01:15:26,709 --> 01:15:27,294
Hey!
2101
01:15:27,501 --> 01:15:28,548
Is it?
2102
01:15:28,632 --> 01:15:30,194
Do you have any doubt
about my death?
2103
01:15:30,278 --> 01:15:32,019
I have no doubt
that you are dead.
2104
01:15:32,487 --> 01:15:34,634
Kutta, I was thinking.
2105
01:15:34,718 --> 01:15:36,199
Yesterday, when you
came out of the shop
2106
01:15:36,288 --> 01:15:38,503
you said that Vasu
wanted to tell something.
2107
01:15:38,587 --> 01:15:39,366
Ah-ha.
2108
01:15:39,450 --> 01:15:40,939
What did he
want to tell?
2109
01:15:41,253 --> 01:15:44,040
He came to me to
tell me something.
2110
01:15:44,124 --> 01:15:45,987
But I thought he was
asking for money.
2111
01:15:46,071 --> 01:15:47,166
I did argue
with him.
2112
01:15:47,250 --> 01:15:48,173
That's my doubt.
2113
01:15:48,293 --> 01:15:50,519
Unusually, he
bought you alcohol.
2114
01:15:50,603 --> 01:15:51,039
Yes.
2115
01:15:51,181 --> 01:15:53,634
What was it that Vasu
wanted to tell you?
2116
01:15:53,718 --> 01:15:55,046
Shinigamiji,
2117
01:15:55,526 --> 01:15:58,206
Vasu has a
lot to say.
2118
01:15:59,466 --> 01:16:01,128
Look Member, If
you know anything
2119
01:16:01,211 --> 01:16:02,552
about Kuttan,
tell me.
2120
01:16:02,636 --> 01:16:04,066
We will leave after
hearing it.
2121
01:16:04,150 --> 01:16:05,186
We will see Vasu.
2122
01:16:05,270 --> 01:16:06,066
Follow me.
2123
01:16:06,293 --> 01:16:07,946
Just follow me.
2124
01:16:18,450 --> 01:16:21,490
[Scuffles]
2125
01:16:32,620 --> 01:16:33,454
Let's go.
2126
01:16:34,296 --> 01:16:35,416
-Come on.
-Yeah.
2127
01:16:39,329 --> 01:16:40,796
[Panting]
2128
01:17:13,759 --> 01:17:17,853
♪Thananane thannane
thanna nane ♪
2129
01:17:18,646 --> 01:17:22,685
♪Thananane thannane
thanna nane ♪
2130
01:17:23,839 --> 01:17:28,352
♪We became buddies
from childhood♪
2131
01:17:28,436 --> 01:17:33,169
♪And we always
sang while strolling♪
2132
01:17:33,684 --> 01:17:38,438
♪We became buddies
from childhood♪
2133
01:17:38,618 --> 01:17:42,820
♪And we always
sang while stroling♪
2134
01:17:43,371 --> 01:17:45,996
♪Moreover, while
we swing on ♪
2135
01:17:46,080 --> 01:17:47,801
♪the town's mango
tree branch♪
2136
01:17:47,910 --> 01:17:50,236
♪Once we've
eaten the♪
2137
01:17:50,320 --> 01:17:52,744
♪gooseberry, we
sip water later♪
2138
01:17:52,902 --> 01:17:56,548
♪Thananane thannane
thanna nane ♪
2139
01:17:56,696 --> 01:17:57,542
♪Ah-ah-ah♪
2140
01:17:57,626 --> 01:18:01,485
♪Thananane thannane
thanna nane ♪
2141
01:18:01,595 --> 01:18:02,847
♪Thakita thitha♪
2142
01:18:36,869 --> 01:18:39,048
♪They will split up regardless
of what goes wrong,♪
2143
01:18:39,132 --> 01:18:41,611
♪even if they vow on never
getting back together♪
2144
01:18:41,865 --> 01:18:45,770
♪However, when the
sunrise, they are♪
2145
01:18:45,854 --> 01:18:48,264
♪inseparable from
one another♪
2146
01:18:48,953 --> 01:18:51,072
♪They will split up regardless
of what goes wrong,♪
2147
01:18:51,156 --> 01:18:53,711
♪even if they vow on never
getting back together♪
2148
01:18:53,828 --> 01:18:55,973
♪However, when the
sunrise, they are♪
2149
01:18:56,056 --> 01:19:01,239
♪inseparable from
one another♪
2150
01:19:01,323 --> 01:19:10,353
♪from our single
heart pals♪
2151
01:19:11,133 --> 01:19:15,919
♪We became buddies
from childhood♪
2152
01:19:16,003 --> 01:19:20,288
♪And we always
sang while stroling♪
2153
01:19:20,372 --> 01:19:24,091
♪Thananane thannane
thanna nane ♪
2154
01:19:24,175 --> 01:19:25,238
♪Push it forward♪
2155
01:19:25,431 --> 01:19:28,662
♪Thananane thannane
thanna nane ♪
2156
01:19:28,799 --> 01:19:30,479
♪Hey, thakka, thakka♪
2157
01:19:57,134 --> 01:19:59,535
♪As we cross streets
to get to our♪
2158
01:19:59,625 --> 01:20:01,889
♪various occupations,
we labour♪
2159
01:20:01,996 --> 01:20:03,785
♪We always wish
and come up♪
2160
01:20:03,868 --> 01:20:07,437
♪with reasons to
get together♪
2161
01:20:09,111 --> 01:20:11,149
♪As we cross streets
to get to our♪
2162
01:20:11,232 --> 01:20:14,086
♪various occupations,
we labour♪
2163
01:20:14,169 --> 01:20:15,795
♪We always wish
and come up♪
2164
01:20:15,878 --> 01:20:20,166
♪with reasons to
get together♪
2165
01:20:20,312 --> 01:20:24,912
♪Having witnessed a
great deal of our lives,♪
2166
01:20:25,056 --> 01:20:31,349
♪we believe that our
friendships remain intact.♪
2167
01:20:31,433 --> 01:20:35,696
♪We became buddies
from childhood♪
2168
01:20:36,027 --> 01:20:41,027
♪And we always
sang while stroling♪
2169
01:20:41,111 --> 01:20:43,332
♪Moreover, while
we swing on ♪
2170
01:20:43,415 --> 01:20:45,678
♪the town's mango
tree branch♪
2171
01:20:45,816 --> 01:20:47,677
♪Once we've eaten the♪
2172
01:20:47,760 --> 01:20:50,197
♪gooseberry, we
sip water later♪
2173
01:20:50,281 --> 01:20:55,058
♪Thananane thannane
thanna nane ♪
2174
01:20:55,142 --> 01:20:59,449
♪Thananane thannane
thanna nane ♪
2175
01:21:00,033 --> 01:21:04,872
♪Thananane thannane
thanna nane ♪
2176
01:21:04,956 --> 01:21:10,466
♪Thananane thannane
thanna nane ♪
2177
01:21:15,976 --> 01:21:16,689
Kutta,
2178
01:21:18,226 --> 01:21:20,679
Your pyre is
yet to subside.
2179
01:21:20,813 --> 01:21:22,231
Before that, if
Sharath and his
2180
01:21:22,315 --> 01:21:24,021
team want
to beat Vasu,
2181
01:21:24,394 --> 01:21:25,814
What does
that mean?
2182
01:21:27,528 --> 01:21:28,861
I don't understand
anything, sir.
2183
01:21:28,945 --> 01:21:29,584
Hmm.
2184
01:21:29,668 --> 01:21:32,507
Member, do you
have any opinion?
2185
01:21:33,081 --> 01:21:35,081
I have left my
lucrative life.
2186
01:21:35,428 --> 01:21:37,158
I have nothing to say.
2187
01:21:37,950 --> 01:21:40,384
We can't find out any-
thing about this, sir.
2188
01:21:41,540 --> 01:21:42,916
Can we go
to my house.
2189
01:21:43,256 --> 01:21:44,310
For what?
2190
01:21:45,534 --> 01:21:47,168
I want to
see Sindhu.
2191
01:21:48,128 --> 01:21:49,988
I have to hand over
that axe to her.
2192
01:21:50,779 --> 01:21:52,566
That's all I
expect, sir.
2193
01:21:52,653 --> 01:21:54,679
You can't go
back home.
2194
01:21:55,129 --> 01:21:58,682
See, If I get it, Sindhu
and child will be safe.
2195
01:21:58,791 --> 01:22:01,138
Then I can come
peacefully with you, sir.
2196
01:22:01,415 --> 01:22:02,665
Does Sindhu know
about the axe you kept?
2197
01:22:02,749 --> 01:22:03,798
She will sell it.
2198
01:22:03,882 --> 01:22:05,035
That's the
problem, sir.
2199
01:22:05,648 --> 01:22:08,854
I haven't told Sindhu
about this axe.
2200
01:22:08,938 --> 01:22:10,269
And haven't even
told Sindhu
2201
01:22:10,352 --> 01:22:12,026
that I have
hidden it.
2202
01:22:12,401 --> 01:22:13,781
Excuse me.
2203
01:22:14,045 --> 01:22:16,134
Which axe are
you talking about?
2204
01:22:16,224 --> 01:22:18,197
No, no. We are talking
about something else.
2205
01:22:18,281 --> 01:22:19,724
Ask him to
move aside.
2206
01:22:19,814 --> 01:22:21,604
He is talking
about another axe.
2207
01:22:21,717 --> 01:22:22,871
They are people who
are involved in un
2208
01:22:22,955 --> 01:22:24,111
unnecessary things.
2209
01:22:24,195 --> 01:22:26,169
Oh! I'm not getting
involved.
2210
01:22:26,799 --> 01:22:27,881
I am here b'coz
I'm involved
2211
01:22:27,970 --> 01:22:29,099
in unnecessary things.
2212
01:22:29,189 --> 01:22:29,956
I'm not in.
2213
01:22:30,323 --> 01:22:31,209
This is better.
2214
01:22:31,476 --> 01:22:33,003
I'll tell about
a doubt.
2215
01:22:33,329 --> 01:22:35,263
Vasu knows
about the axe.
2216
01:22:35,369 --> 01:22:38,542
If Vasu kills you,
he can sell that axe.
2217
01:22:39,703 --> 01:22:41,703
Then what would
have happened there?
2218
01:22:48,561 --> 01:22:49,174
Nair?
2219
01:22:49,261 --> 01:22:50,234
-Yes.
-Ah.
2220
01:22:51,064 --> 01:22:52,211
Did you see Kuttan?
2221
01:22:52,404 --> 01:22:53,439
Kuttan left a while ago.
2222
01:22:53,522 --> 01:22:54,544
He is in a
bad mood.
2223
01:22:54,628 --> 01:22:56,201
What happened? He
has cleared all his dues.
2224
01:22:56,285 --> 01:22:57,856
His dues!
2225
01:22:58,106 --> 01:22:58,573
Eh!
2226
01:22:59,788 --> 01:23:01,910
Huff. They were like
'Bee and Comp'.
2227
01:23:01,994 --> 01:23:02,868
What happened now?
2228
01:23:11,268 --> 01:23:12,388
Kutta?
2229
01:23:12,615 --> 01:23:13,955
Ah!
2230
01:23:14,393 --> 01:23:15,106
Yes.
2231
01:23:18,568 --> 01:23:20,701
I heard that you
have a golden axe?
2232
01:23:20,854 --> 01:23:21,677
Which golden axe?
2233
01:23:21,761 --> 01:23:23,398
-A golden axe?
-Yes, I do. Why?
2234
01:23:23,482 --> 01:23:25,701
-What do you want?
-Golden axe..
2235
01:23:25,785 --> 01:23:27,785
Pledge the golden axe
and need some money.
2236
01:23:27,869 --> 01:23:28,764
You don't get
into my needs.
2237
01:23:28,847 --> 01:23:29,633
I too need it.
2238
01:23:29,717 --> 01:23:31,291
I do too, give you
money, right?
2239
01:23:31,494 --> 01:23:32,161
Hey?
2240
01:23:32,474 --> 01:23:35,170
Then why don't you
give me some money?
2241
01:23:35,254 --> 01:23:36,511
I said I wouldn't
give it to you.
2242
01:23:36,618 --> 01:23:37,371
[Scuffles]
2243
01:23:37,455 --> 01:23:39,231
Won't you give
me money?
2244
01:23:39,988 --> 01:23:41,388
You won't give
me money?
2245
01:23:43,052 --> 01:23:44,785
After killing you, Vasu
put you on his shoulder
2246
01:23:44,869 --> 01:23:47,340
and laid you on the
courtyard of the house.
2247
01:23:49,007 --> 01:23:50,278
Vasu asked the
doctor about
2248
01:23:50,362 --> 01:23:52,242
the axe after the
pyre lit the fire.
2249
01:23:52,700 --> 01:23:54,654
The doctor wouldn't
have agreed.
2250
01:23:54,888 --> 01:23:56,121
There was a fight
between them.
2251
01:23:56,341 --> 01:23:57,591
As per the doctor's
instructions,
2252
01:23:57,675 --> 01:24:00,833
Sharath and the goons
tried to attack Vasu.
2253
01:24:01,636 --> 01:24:03,209
This might have
happened.
2254
01:24:03,793 --> 01:24:06,086
No one has
hurt me, sir
2255
01:24:06,170 --> 01:24:08,091
I haven't seen
Vasu since then.
2256
01:24:10,959 --> 01:24:12,644
I went home,
ate biriyani
2257
01:24:12,728 --> 01:24:14,347
and slept soundly,
do you remember?
2258
01:24:15,999 --> 01:24:17,766
Let me tell
you a doubt?
2259
01:24:17,850 --> 01:24:18,519
What?
2260
01:24:18,713 --> 01:24:21,139
Was the doctor the
one who killed to
2261
01:24:21,223 --> 01:24:23,349
get an axe without
paying anything?
2262
01:24:24,835 --> 01:24:25,750
Otherwise, the
post-mortem report
2263
01:24:25,834 --> 01:24:27,023
wouldn't have
come like this.
2264
01:24:29,069 --> 01:24:30,783
Even if that's the
case, the doctor
2265
01:24:31,066 --> 01:24:32,786
won't come to collect
axe tonight, sir?
2266
01:24:32,870 --> 01:24:34,219
Otherwise, will
send Sharath.
2267
01:24:34,465 --> 01:24:35,859
Let's go home, sir
2268
01:24:36,028 --> 01:24:38,541
There's no point in going
back after the rituals.
2269
01:24:38,993 --> 01:24:40,672
The spirits return in
this way for a variety of
2270
01:24:40,755 --> 01:24:41,985
reasons, thus the living
who say they fell out of
2271
01:24:42,080 --> 01:24:43,866
panic after seeing
all the souls
2272
01:24:43,964 --> 01:24:45,787
are the ones
causing trouble.
2273
01:24:46,186 --> 01:24:48,486
I've been warned
twice or thrice.
2274
01:24:48,586 --> 01:24:49,953
It won't work, Kutta.
2275
01:24:50,656 --> 01:24:52,083
Leave my case aside.
2276
01:24:52,656 --> 01:24:54,456
Consider yourself
alone, sir.
2277
01:24:54,634 --> 01:24:56,459
Will there be
no disruption
2278
01:24:56,543 --> 01:24:58,448
while the axe is
still not in use?
2279
01:24:58,532 --> 01:25:00,681
You're not interested
in finding out
2280
01:25:00,765 --> 01:25:02,277
if the doctor or
Vasu is a villain.
2281
01:25:02,515 --> 01:25:04,075
Will you get relief if
you don't know that?
2282
01:25:04,256 --> 01:25:05,350
You've got a job
that goes
2283
01:25:05,453 --> 01:25:06,736
without any rest;
otherwise.
2284
01:25:06,879 --> 01:25:07,766
Oops!
2285
01:25:07,880 --> 01:25:11,647
Kutta, you're always
holding on my nerves.
2286
01:25:11,731 --> 01:25:12,468
Okay.
2287
01:25:13,724 --> 01:25:16,044
Don't make her awake
by any chance.
2288
01:25:16,461 --> 01:25:17,374
Don't make me
lose my job.
2289
01:25:17,495 --> 01:25:17,975
Never.
2290
01:25:18,061 --> 01:25:18,794
Let's go, then.
2291
01:25:18,878 --> 01:25:19,308
Hey!
2292
01:25:19,392 --> 01:25:21,125
We can't go now.
2293
01:25:21,209 --> 01:25:21,538
Why?
2294
01:25:21,646 --> 01:25:23,736
We'll begin to start
by the time when
2295
01:25:23,825 --> 01:25:26,140
everyone get a deep
sleep between 12 -3 pm.
2296
01:25:26,903 --> 01:25:28,763
It's the time when the
souls travel, right?
2297
01:25:28,863 --> 01:25:30,043
Yes.
2298
01:25:30,256 --> 01:25:31,516
What will we
do until then?
2299
01:25:31,600 --> 01:25:32,741
Until then, we'll
stay in a place
2300
01:25:32,824 --> 01:25:34,409
where no one comes.
2301
01:25:34,536 --> 01:25:35,549
I'll arrange that.
2302
01:25:35,995 --> 01:25:37,915
There'll be one place
2303
01:25:37,998 --> 01:25:39,364
where people never
goes in any town!
2304
01:25:39,448 --> 01:25:40,459
Which place is that?
2305
01:25:43,344 --> 01:25:43,924
Ho!
2306
01:25:44,606 --> 01:25:46,673
Why are there so
many books here?
2307
01:25:47,104 --> 01:25:49,431
'Which nut' reads all
these books?
2308
01:25:49,668 --> 01:25:51,860
The one who reads
won't be a 'nut'.
2309
01:25:51,944 --> 01:25:53,574
The one who doesn't
read will be a 'nut', sure.
2310
01:25:53,832 --> 01:25:55,768
Look, making
everyone in
2311
01:25:55,901 --> 01:25:57,309
heaven laugh
is his job.
2312
01:25:57,509 --> 01:26:00,116
See, he is MP Paul, this
scholar is also there.
2313
01:26:00,231 --> 01:26:00,778
Ah!
2314
01:26:00,862 --> 01:26:01,890
-Hey, Shiniji?
-Yeah.
2315
01:26:01,998 --> 01:26:04,140
Wasn't he buried in
the Themmadikudi?
2316
01:26:04,608 --> 01:26:06,308
Then how can he
be in heaven?
2317
01:26:06,408 --> 01:26:07,724
It's not the religious
2318
01:26:07,808 --> 01:26:09,613
leaders who decides
who goes where.
2319
01:26:09,743 --> 01:26:11,083
[Group laughs]
2320
01:26:11,209 --> 01:26:13,089
Then my place
will be hell!
2321
01:26:13,173 --> 01:26:16,163
Are you asking based on the
work you've done?
2322
01:26:16,286 --> 01:26:18,290
-You can say so!
-[Incorporeal]
2323
01:26:18,456 --> 01:26:19,496
Let's get
out of here.
2324
01:26:19,767 --> 01:26:21,732
But you said we'll
go when the
2325
01:26:21,822 --> 01:26:23,319
souls are around,
then why early.
2326
01:26:23,416 --> 01:26:24,933
Yeah, let's get out.
2327
01:26:25,017 --> 01:26:26,066
Yeah, let's get out.
2328
01:26:26,198 --> 01:26:26,711
Yes.
2329
01:26:29,675 --> 01:26:31,199
I'm nearby.
2330
01:26:31,799 --> 01:26:34,160
Isn't it that
ponytail guy?
2331
01:26:34,244 --> 01:26:35,831
Ah! ayyo!
2332
01:26:36,480 --> 01:26:37,441
It's over.
2333
01:26:40,871 --> 01:26:42,043
It's over.
2334
01:26:43,071 --> 01:26:44,157
Come fast, dear.
2335
01:26:45,111 --> 01:26:46,530
Walk in.
2336
01:26:46,787 --> 01:26:48,482
There's a gift.
2337
01:26:49,345 --> 01:26:51,155
Come.
2338
01:26:52,077 --> 01:26:54,631
[Giggles]
2339
01:26:56,236 --> 01:26:58,027
It was a good speed.
2340
01:26:58,540 --> 01:27:00,712
-Wear it.
-Wear it.
2341
01:27:00,796 --> 01:27:02,045
Yes, you wear it.
2342
01:27:02,178 --> 01:27:03,016
Hmm.
2343
01:27:04,318 --> 01:27:06,061
Who is this, Kuttetta?
2344
01:27:06,154 --> 01:27:06,791
[Laughs]
2345
01:27:06,874 --> 01:27:08,594
If you don't laugh,
I'll tell you who this is.
2346
01:27:08,678 --> 01:27:09,461
Look, Kuttetta,
2347
01:27:09,556 --> 01:27:10,974
The body-shaming
thing is over.
2348
01:27:11,058 --> 01:27:12,232
It'll be a big
case now.
2349
01:27:12,335 --> 01:27:14,236
Oh sorry. I didn't
think of it.
2350
01:27:14,323 --> 01:27:15,532
Are you satisfied?
2351
01:27:15,616 --> 01:27:17,165
Weren't you able
to drive properly.
2352
01:27:17,249 --> 01:27:18,908
What happened
now. Wear it.
2353
01:27:18,992 --> 01:27:19,708
Wear it, you.
2354
01:27:21,241 --> 01:27:23,136
-You feel comfortable?
-Yeah.
2355
01:27:23,220 --> 01:27:25,145
It's very nice.
[Giggles]
2356
01:27:25,229 --> 01:27:26,040
You can walk
smoothly!
2357
01:27:26,124 --> 01:27:29,446
It's good that you came.
You'll feel better up there.
2358
01:27:30,465 --> 01:27:32,427
Kuttetta, don't tell
me like that.
2359
01:27:33,073 --> 01:27:35,140
She's your daughter.
2360
01:27:36,086 --> 01:27:37,925
She's a well-born.
2361
01:27:39,595 --> 01:27:41,576
Member, do you
know him?
2362
01:27:41,660 --> 01:27:42,926
Shiniji, you don't
know him?-Hmm.
2363
01:27:43,010 --> 01:27:45,312
He's the son of Jyothisha
Rathnam Ananthabadran.
2364
01:27:45,395 --> 01:27:47,152
Very sharp.
Predictions are super.
2365
01:27:47,236 --> 01:27:48,028
-That is..
-Isn't it, dear?
2366
01:27:48,314 --> 01:27:50,599
I was also dabbed
like everyone.
2367
01:27:50,683 --> 01:27:51,656
Scoundrel.
2368
01:27:51,740 --> 01:27:53,304
Looking at my
horoscope, he
2369
01:27:53,388 --> 01:27:54,727
said I would live
for ninety years.
2370
01:27:54,820 --> 01:27:57,692
I dare to drive like
way because of this.
2371
01:27:57,776 --> 01:27:59,125
[Laughs]
2372
01:27:59,208 --> 01:28:01,322
Where were you
going in a hurry?
2373
01:28:01,427 --> 01:28:03,094
First fans, fan's show!
2374
01:28:03,238 --> 01:28:04,218
I was going
to see that.
2375
01:28:04,330 --> 01:28:04,931
Oh that's nice!
2376
01:28:05,005 --> 01:28:06,380
That's why you
drove the bike.
2377
01:28:06,464 --> 01:28:08,255
If you had worn
a helmet..
2378
01:28:08,339 --> 01:28:10,002
You were able to
see Thala's film.
2379
01:28:10,086 --> 01:28:11,200
Your head had
fractured now!
2380
01:28:11,284 --> 01:28:12,410
[Laughs]
2381
01:28:12,494 --> 01:28:13,441
It is seen written prior
to the cinema, as well.
2382
01:28:13,546 --> 01:28:14,719
Sir, shouldn't we go?
2383
01:28:14,803 --> 01:28:16,152
At the Banyan
tree, you wait
2384
01:28:16,409 --> 01:28:17,514
-Hum.
-Heh.
2385
01:28:19,120 --> 01:28:20,462
Where are they going?
2386
01:28:20,558 --> 01:28:21,881
Let them go.
Which movie?
2387
01:28:21,966 --> 01:28:24,139
Why are we standing
here, Member?
2388
01:28:24,223 --> 01:28:25,771
Just to feel better.
[Chuckles]
2389
01:28:37,011 --> 01:28:41,653
Ensure everyone is
asleep, and then enter.
2390
01:28:58,163 --> 01:29:00,677
Ehh! ha.
2391
01:29:09,781 --> 01:29:11,809
[Fire works far away]
2392
01:29:34,455 --> 01:29:35,427
[Bell]
2393
01:29:37,326 --> 01:29:39,402
Ah! come.
2394
01:29:59,299 --> 01:30:00,261
Ehh-h!
2395
01:30:34,437 --> 01:30:35,589
We've already
eaten. You
2396
01:30:35,682 --> 01:30:36,823
know what's
the time now.
2397
01:30:36,907 --> 01:30:38,137
Don't stutter
and eat.
2398
01:30:54,834 --> 01:30:56,131
Killed! Sir.
2399
01:30:57,075 --> 01:30:58,675
I was killed.
2400
01:30:58,865 --> 01:31:00,643
It's not fun;
the doctor has
2401
01:31:00,727 --> 01:31:02,908
made such a
post- mortem report.
2402
01:31:03,640 --> 01:31:08,202
Sir, is this family life
meant to be a fraud?
2403
01:31:08,475 --> 01:31:09,256
Is it?
2404
01:31:09,858 --> 01:31:12,420
[Sobbing]
2405
01:31:14,047 --> 01:31:14,889
Kutta?
2406
01:31:16,285 --> 01:31:17,561
Stop.
2407
01:31:18,357 --> 01:31:19,652
Where's your axe?
2408
01:31:19,736 --> 01:31:21,209
Does this axe
need to be massed?
2409
01:31:21,293 --> 01:31:23,158
Tossing it again to
create a Kerala and let
2410
01:31:23,241 --> 01:31:24,914
these people to live
in comfort, is it correct?
2411
01:31:24,998 --> 01:31:25,745
Not only that
2412
01:31:25,828 --> 01:31:28,612
By taking a tab on axe,
this doctor deceived me.
2413
01:31:29,806 --> 01:31:31,577
Without wasting
time, let's go, sir.
2414
01:31:31,661 --> 01:31:32,844
I'm done here.
2415
01:31:32,928 --> 01:31:34,158
Don't be
in a hurry.
2416
01:31:37,396 --> 01:31:38,863
[Sobbing]
2417
01:31:38,965 --> 01:31:41,410
Why are you stuck?
You said we would go.
2418
01:31:41,494 --> 01:31:43,245
Try to understand
my situation, sir.
2419
01:31:44,611 --> 01:31:46,468
I can't. Sir.
2420
01:31:47,320 --> 01:31:48,216
It's over.
2421
01:31:48,300 --> 01:31:50,006
Come. Come.
2422
01:31:52,543 --> 01:31:53,714
Heh!!
2423
01:31:55,706 --> 01:31:56,925
Huh!
2424
01:31:57,106 --> 01:31:59,707
[Sobbing]
2425
01:31:59,791 --> 01:32:01,709
-You?
-Hey no.
2426
01:32:01,793 --> 01:32:04,421
When you're alive,
you can't do anything
2427
01:32:04,535 --> 01:32:06,068
Nothing is
possible here.
2428
01:32:08,022 --> 01:32:10,203
You do realise that
our home was
2429
01:32:10,287 --> 01:32:12,627
paradise, despite
the poverty?
2430
01:32:13,552 --> 01:32:14,952
Kuttetta,
2431
01:32:15,343 --> 01:32:17,219
I've kept certain
things secret.
2432
01:32:17,861 --> 01:32:20,490
I assumed you would
shout without realizing.
2433
01:32:21,070 --> 01:32:22,927
But I didn't think this
would happen this way.
2434
01:32:23,070 --> 01:32:24,222
-Sir?
-Hmm.
2435
01:32:24,306 --> 01:32:25,572
Hmm. We'll
talk later.
2436
01:32:25,656 --> 01:32:27,201
Two souls are
waiting, there.
2437
01:32:27,294 --> 01:32:28,920
Need to wear
sandals, as well.
2438
01:32:30,620 --> 01:32:31,934
Please wear it.
2439
01:32:38,414 --> 01:32:41,966
[Laughs]The sandals are
indeed moving, Shiniji.
2440
01:32:46,684 --> 01:32:48,503
Didn't Remya come?
2441
01:32:50,176 --> 01:32:52,328
Why did you
bring her here?
2442
01:32:52,412 --> 01:32:54,624
Sharath has given
her a job.
2443
01:32:54,708 --> 01:32:56,524
How did you
know that?
2444
01:32:56,608 --> 01:32:58,786
Oh, Kuttetta,
he's an animal.
2445
01:32:58,879 --> 01:33:00,465
It's b'coz of him that
I'm here with you
2446
01:33:00,548 --> 01:33:02,166
instead of where I was
going to see a movie.
2447
01:33:02,250 --> 01:33:04,011
I'm a top rider.
2448
01:33:04,095 --> 01:33:05,679
His jeep was
near the bridge.
2449
01:33:05,763 --> 01:33:07,536
I slid to the metal
yard when it hit.
2450
01:33:07,620 --> 01:33:09,022
He killed me.
2451
01:33:09,106 --> 01:33:10,427
What's all these.
2452
01:33:10,520 --> 01:33:12,388
I don't get any idea.
2453
01:33:12,472 --> 01:33:14,479
I went to talk
to Remya.
2454
01:33:14,770 --> 01:33:16,836
Yes. I was
behind you.
2455
01:33:16,920 --> 01:33:18,039
That means you
saw everything.
2456
01:33:18,123 --> 01:33:18,944
What to see?
2457
01:33:19,028 --> 01:33:21,178
To see, he must
stand, right?
2458
01:33:21,262 --> 01:33:22,874
He rushed
over to me.
2459
01:33:23,046 --> 01:33:24,345
[Giggles]
2460
01:33:32,825 --> 01:33:33,653
There she is.
2461
01:33:34,920 --> 01:33:35,758
Remya?
2462
01:33:36,320 --> 01:33:37,911
[Sobbing]
2463
01:33:38,111 --> 01:33:38,844
See,
2464
01:33:38,956 --> 01:33:41,253
would you rather give
up your glitz for tears?
2465
01:33:41,337 --> 01:33:41,980
Heh?
2466
01:33:42,303 --> 01:33:44,161
The deceased no
longer exist.
2467
01:33:44,580 --> 01:33:46,057
Am I not with you?
2468
01:33:46,666 --> 01:33:47,428
Hey?
2469
01:33:48,109 --> 01:33:49,423
-Hey?
-Hm.
2470
01:33:50,042 --> 01:33:50,614
Hum.
2471
01:33:52,823 --> 01:33:57,301
If you follow her, you'll
get killed, you swine.
2472
01:33:57,796 --> 01:33:59,288
Who are you
to say that?
2473
01:34:00,349 --> 01:34:01,073
[Chuckles]
2474
01:34:01,325 --> 01:34:04,506
I played this game
to make her mine.
2475
01:34:04,626 --> 01:34:06,821
And if anybody
makes it difficult,
2476
01:34:07,488 --> 01:34:10,712
I will make it clear
they are off!
2477
01:34:11,365 --> 01:34:15,756
Hey, did you hear
that? Push-off.
2478
01:34:18,753 --> 01:34:20,591
It's fate for each one.
2479
01:34:21,130 --> 01:34:25,281
-Member, come here.
-What's the matter?
2480
01:34:27,133 --> 01:34:28,095
See,
2481
01:34:28,188 --> 01:34:29,909
I think Kuttetten
was killed
2482
01:34:29,993 --> 01:34:30,671
Hey?
2483
01:34:37,207 --> 01:34:38,159
You come along.
2484
01:34:41,154 --> 01:34:43,187
Everyone who goes
to see the temple
2485
01:34:43,271 --> 01:34:44,484
festival will be
caught foot-tapping.
2486
01:34:44,568 --> 01:34:46,519
I have faith in my
father's horoscope.
2487
01:34:46,603 --> 01:34:48,215
I'm sure
I won't die.
2488
01:34:48,299 --> 01:34:50,010
I didn't feel afraid.
2489
01:34:50,094 --> 01:34:52,320
I told this to
Vasuetten.
2490
01:34:53,965 --> 01:34:55,318
-Vasuetta?
-Yeah.
2491
01:34:57,543 --> 01:35:01,181
Do you know who
killed our Kuttettan?
2492
01:35:01,524 --> 01:35:04,009
It's Sharath only.
2493
01:35:04,911 --> 01:35:06,259
When I went
home the other
2494
01:35:06,343 --> 01:35:07,712
day, he told it
on my face,
2495
01:35:07,970 --> 01:35:10,341
that he'll make too
like Kuttettan.
2496
01:35:10,778 --> 01:35:12,340
I'm sure.
2497
01:35:12,607 --> 01:35:14,493
It's him.
2498
01:35:14,577 --> 01:35:15,961
And no doubt
about it.
2499
01:35:16,384 --> 01:35:21,503
If he can do such
then it's him only.
2500
01:35:22,163 --> 01:35:23,163
[Percussion beats]
2501
01:35:24,934 --> 01:35:27,134
We should bring
vehicle no 1415!
2502
01:35:28,813 --> 01:35:30,146
A small task.
2503
01:35:31,346 --> 01:35:32,326
You drive, okay.
2504
01:35:48,819 --> 01:35:49,308
Hum.
2505
01:35:49,392 --> 01:35:50,016
What?
2506
01:35:50,100 --> 01:35:52,307
[Scuffles]
2507
01:36:18,358 --> 01:36:19,692
[Scuffles continues]
2508
01:36:31,536 --> 01:36:34,978
We saw him
beating up Vasu.
2509
01:36:35,062 --> 01:36:36,502
There are some
You-tubers
2510
01:36:36,586 --> 01:36:38,069
who watch the teaser
and review on the movie.
2511
01:36:38,153 --> 01:36:39,529
You don't have to
comment like that, sir.
2512
01:36:39,842 --> 01:36:41,693
You have to watch the
movie in the theater itself.
2513
01:36:41,777 --> 01:36:42,654
I watched it
2514
01:36:42,738 --> 01:36:43,658
and experienced it.
2515
01:36:45,426 --> 01:36:46,868
[Altercations]
2516
01:36:54,704 --> 01:36:55,778
Just kill
him, man.
2517
01:36:58,030 --> 01:37:00,310
[Groaning]
2518
01:37:16,911 --> 01:37:17,847
Eh hrr!
2519
01:37:18,825 --> 01:37:19,535
[Panting]
2520
01:37:29,423 --> 01:37:30,610
A ugh!
2521
01:38:20,609 --> 01:38:21,792
Sharath developed his
grudge against me.
2522
01:38:22,463 --> 01:38:23,441
That's why he
didn't even allow
2523
01:38:23,525 --> 01:38:24,957
me to watch the
movie 'Thala'.
2524
01:38:25,707 --> 01:38:26,628
That son of a bitch!
2525
01:38:26,830 --> 01:38:27,510
[Scoffs]
2526
01:38:27,711 --> 01:38:29,894
Didn't you hear about
your secret lover?
2527
01:38:30,209 --> 01:38:31,530
-Secret lover?
-Ha!
2528
01:38:32,042 --> 01:38:33,749
Don't be so
cheap, Kuttetta.
2529
01:38:34,016 --> 01:38:35,490
I saw him with
my own eyes!
2530
01:38:35,574 --> 01:38:36,637
Do you still lie,
even after death?
2531
01:38:36,841 --> 01:38:38,638
Listen, Kuttetta?
2532
01:38:38,722 --> 01:38:39,425
This is a world
2533
01:38:39,509 --> 01:38:41,723
full of happiness
and peace, right?
2534
01:38:41,807 --> 01:38:43,102
-Isn't it, Shiniji?
-Yes, indeed.
2535
01:38:43,549 --> 01:38:44,664
Like politicians,
shouldn't we
2536
01:38:44,748 --> 01:38:48,165
create a lead front
here, for time being?
2537
01:38:48,249 --> 01:38:50,646
We are here since we've
created a lead front.
2538
01:38:50,766 --> 01:38:53,418
Oh, my dear Chechi,
your life is over.
2539
01:38:53,502 --> 01:38:54,828
You don't have
to hide anything.
2540
01:38:54,912 --> 01:38:56,777
You narrate Kuttettan's
truth, scene by scene.
2541
01:38:56,861 --> 01:38:57,650
Tell him chechi.
2542
01:38:57,797 --> 01:38:59,832
What has she now, more
than what I've seen?
2543
01:39:00,099 --> 01:39:00,762
Let her speak.
We should come
2544
01:39:00,846 --> 01:39:02,242
to a decision,
right?
2545
01:39:02,756 --> 01:39:03,625
My dear Kuttetta.
2546
01:39:04,016 --> 01:39:05,262
Sharath has
tried to harass
2547
01:39:05,346 --> 01:39:07,368
our daughter in
his hospital.
2548
01:39:07,452 --> 01:39:09,184
We didn't tell you
b'coz we thought you
2549
01:39:09,268 --> 01:39:12,021
would do something,
with nothing in mind.
2550
01:39:12,187 --> 01:39:13,671
See, Mom is within
his limits.
2551
01:39:14,222 --> 01:39:14,907
So he knows that
your daughter
2552
01:39:14,991 --> 01:39:16,060
can easily be
trapped.
2553
01:39:16,144 --> 01:39:17,712
Don't be so
rude Kuttetta.
2554
01:39:17,796 --> 01:39:19,214
I saw this with
my own eyes.
2555
01:39:19,298 --> 01:39:20,842
You didn't see what
had to be seen.
2556
01:39:22,093 --> 01:39:22,711
Eh h!
2557
01:39:27,713 --> 01:39:29,219
He is in full form!
2558
01:39:29,468 --> 01:39:30,468
[Exhales]
2559
01:39:30,606 --> 01:39:31,089
Oh!
2560
01:39:31,303 --> 01:39:32,233
You went to finish
your sorrow over
2561
01:39:32,317 --> 01:39:33,567
your friend's
death. Is it?
2562
01:39:33,930 --> 01:39:35,103
Which field did
you fall into?
2563
01:39:35,187 --> 01:39:36,656
I didn't drink, Chandri.
2564
01:39:36,828 --> 01:39:37,313
Oh!
2565
01:39:37,397 --> 01:39:38,551
Then why are
you like this?
2566
01:39:41,642 --> 01:39:43,125
You don't tell
anyone.
2567
01:39:44,135 --> 01:39:45,180
Our Kuttan didn't die!
2568
01:39:45,264 --> 01:39:45,937
Eh h!
2569
01:39:46,117 --> 01:39:47,043
He was killed.
2570
01:39:48,020 --> 01:39:49,192
-Eh h!
-Who?
2571
01:39:49,417 --> 01:39:50,415
That Sharath.
2572
01:39:50,499 --> 01:39:51,505
[Sobbing]
2573
01:39:51,589 --> 01:39:52,974
What are you saying?
2574
01:39:53,411 --> 01:39:54,613
Why did he kill him?
2575
01:39:55,514 --> 01:39:57,033
I will tell you later.
2576
01:39:57,117 --> 01:39:59,549
I've almost got him and
his team on the way.
2577
01:40:00,489 --> 01:40:02,142
I couldn't
kill him.
2578
01:40:02,302 --> 01:40:04,089
[Sobbing]
2579
01:40:04,172 --> 01:40:05,729
I couldn't kill...
2580
01:40:05,813 --> 01:40:06,596
Eh h!
2581
01:40:07,051 --> 01:40:07,871
Ehh!
2582
01:40:08,553 --> 01:40:09,211
Ay-yo!
2583
01:40:10,803 --> 01:40:12,374
If he loved Remya
and told Kuttan
2584
01:40:12,458 --> 01:40:14,431
about it, they could
have married.
2585
01:40:14,811 --> 01:40:16,301
That is b'coz
Shiniji
2586
01:40:16,571 --> 01:40:18,410
doesn't know
Sharath, though.
2587
01:40:18,628 --> 01:40:20,133
He is always
with me!
2588
01:40:20,470 --> 01:40:21,809
I know about him.
2589
01:40:22,461 --> 01:40:23,651
He is using these
2590
01:40:24,008 --> 01:40:24,935
girls as a
keepsake!
2591
01:40:25,545 --> 01:40:27,486
Ramesh's wife is also
like a keepsake.
2592
01:40:27,664 --> 01:40:28,908
Why did he
kill Kuttan?
2593
01:40:29,969 --> 01:40:31,980
That, I knew it.
2594
01:40:32,167 --> 01:40:34,868
But why should
I hide it?[Chuckles]
2595
01:40:35,147 --> 01:40:36,266
What was it for
that, Member?
2596
01:40:36,806 --> 01:40:38,128
Why didn't you tell
me this earlier?
2597
01:40:38,212 --> 01:40:39,856
Small happiness,
yeah.
2598
01:40:40,476 --> 01:40:41,496
I can't narrate it as
2599
01:40:41,580 --> 01:40:43,414
cinematically
as he does.
2600
01:40:43,627 --> 01:40:45,458
But I will tell
you as it is.
2601
01:40:46,235 --> 01:40:46,895
That is
2602
01:40:47,644 --> 01:40:49,007
The day, Remya
went for an
2603
01:40:49,251 --> 01:40:51,219
interview at the
medical center.
2604
01:40:52,652 --> 01:40:54,264
You can go there.
Sharath sir is calling.
2605
01:40:54,348 --> 01:40:55,352
Ah.
2606
01:40:56,521 --> 01:40:58,437
Hi, Remya. Sit.
2607
01:40:58,568 --> 01:40:59,192
It's OK.
2608
01:40:59,276 --> 01:40:59,793
[Chuckles]
2609
01:40:59,877 --> 01:41:01,053
Your interview
is over, right?
2610
01:41:01,137 --> 01:41:01,633
Yes.
2611
01:41:01,717 --> 01:41:04,580
Many people applied
to me for this vacancy.
2612
01:41:05,960 --> 01:41:08,584
I said to select
Kuttettan's daughter.
2613
01:41:08,858 --> 01:41:10,969
Assume that I've got a
special interest in that.
2614
01:41:12,051 --> 01:41:16,590
And nowadays girls don't
need to be so formal.
2615
01:41:16,729 --> 01:41:17,762
Eh! he.
2616
01:41:18,432 --> 01:41:20,832
I don't have to tell
you about my help.
2617
01:41:21,508 --> 01:41:22,111
Leave me
2618
01:41:22,195 --> 01:41:22,753
What's this?
2619
01:41:22,837 --> 01:41:24,550
Let us see if
we can live
2620
01:41:24,634 --> 01:41:26,176
life without
your help.
2621
01:41:26,260 --> 01:41:26,823
Leave!
2622
01:41:27,114 --> 01:41:29,087
-I'll tell this to my dad.
-Tell him, dear.
2623
01:41:29,371 --> 01:41:31,086
-Hey!
-Coughing.
2624
01:41:43,544 --> 01:41:45,347
Your interview is
getting rocked, yeah?
2625
01:41:46,696 --> 01:41:47,439
Is it over?
2626
01:41:48,189 --> 01:41:49,074
Interview?
2627
01:41:49,934 --> 01:41:50,356
Hum.
2628
01:41:50,645 --> 01:41:52,387
You always
create problems.
2629
01:41:53,201 --> 01:41:57,122
And that Kuttan, he is not
as innocent as you think.
2630
01:41:57,520 --> 01:41:58,364
Better understand.
2631
01:41:59,726 --> 01:42:00,819
Nonsense.
2632
01:42:02,879 --> 01:42:04,781
Remya, don't
create problems.
2633
01:42:04,963 --> 01:42:07,130
Hey, you think
practically.
2634
01:42:07,214 --> 01:42:07,721
[Sniffles]
2635
01:42:08,678 --> 01:42:10,900
Do you always want to
live in that cow shed?
2636
01:42:10,984 --> 01:42:11,975
Listen to me.
2637
01:42:12,059 --> 01:42:12,482
Remya?
2638
01:42:13,585 --> 01:42:14,720
[Sobs]
2639
01:42:22,396 --> 01:42:23,083
Kutta?
2640
01:42:24,526 --> 01:42:26,066
I need to tell
you something.
2641
01:42:26,582 --> 01:42:27,538
Sharath?
2642
01:42:28,651 --> 01:42:29,871
Vasu is aware.
2643
01:42:32,795 --> 01:42:35,315
Kuttettan is a
common man.
2644
01:42:36,245 --> 01:42:37,872
Not sure
what he'll do.
2645
01:42:38,604 --> 01:42:40,133
Say, what can he do?
2646
01:42:42,944 --> 01:42:44,356
A venomous snake!
2647
01:42:45,449 --> 01:42:46,608
You will forget.
2648
01:42:47,738 --> 01:42:50,087
But, he won't forget.
2649
01:42:56,272 --> 01:42:57,499
He'll forget.
2650
01:43:07,951 --> 01:43:08,815
Start the vehicle.
2651
01:43:23,263 --> 01:43:23,728
Ehm.
2652
01:43:23,932 --> 01:43:25,476
Kuttetta, why
are you sad?
2653
01:43:25,709 --> 01:43:27,006
Hey, nothing.
2654
01:43:27,099 --> 01:43:28,636
Then, do one thing.
Get in the car.
2655
01:43:28,720 --> 01:43:30,623
I have to go
that Nair's shop.
2656
01:43:30,707 --> 01:43:31,343
You guys
carry on.
2657
01:43:31,427 --> 01:43:32,841
We are going thru
Nair's shop only!
2658
01:43:32,925 --> 01:43:33,857
You get in.
We'll drop.
2659
01:43:33,941 --> 01:43:34,866
No! no.
2660
01:43:34,950 --> 01:43:35,574
You leave better.
2661
01:43:35,658 --> 01:43:36,781
I..I'll go.
2662
01:43:36,876 --> 01:43:40,664
[Giggles]What? Come.
Come. It's okay.
2663
01:43:40,748 --> 01:43:41,874
It's okay.
I'll drop you.
2664
01:43:43,425 --> 01:43:45,903
-See..come.
-Vasu is waiting!
2665
01:43:45,987 --> 01:43:47,104
He asked me
for some money.
2666
01:44:16,169 --> 01:44:16,806
Eh!
2667
01:44:17,476 --> 01:44:18,560
The cigarette that
Sharath had
2668
01:44:18,644 --> 01:44:19,848
given to Kuttetten
at that time
2669
01:44:20,269 --> 01:44:21,428
had poison.
2670
01:44:21,561 --> 01:44:22,828
Hm. See.
2671
01:44:24,456 --> 01:44:25,869
Sindhu, you
narrate the rest.
2672
01:44:27,287 --> 01:44:28,858
I have decided
to kill him.
2673
01:44:58,521 --> 01:44:59,554
[Bell]
2674
01:45:02,647 --> 01:45:04,263
[Groaning]
[Panting]
2675
01:45:04,347 --> 01:45:05,628
-Hey!
-Ahh!
2676
01:45:10,959 --> 01:45:13,192
[Scuffling]
2677
01:45:22,087 --> 01:45:24,669
[Choking]
2678
01:45:30,686 --> 01:45:33,696
I'll look after
your kid.
2679
01:45:37,173 --> 01:45:38,051
[Suffocating]
2680
01:46:04,187 --> 01:46:05,183
Where is
Sharath, then?
2681
01:46:05,267 --> 01:46:06,052
He will not come.
2682
01:46:06,136 --> 01:46:06,774
Heh!
2683
01:46:08,401 --> 01:46:09,535
He is not dead.
2684
01:46:10,172 --> 01:46:11,107
Sir, then my
daughter.
2685
01:46:11,191 --> 01:46:12,107
Will do anything
to my daughter?
2686
01:46:12,191 --> 01:46:12,974
Don't worry.
2687
01:46:13,471 --> 01:46:15,046
Her knife had
stabbed him.
2688
01:46:15,327 --> 01:46:16,170
He is not dead.
2689
01:46:16,307 --> 01:46:17,524
But it is equal
to death.
2690
01:46:17,611 --> 01:46:18,643
[Giggles]
2691
01:46:19,422 --> 01:46:20,632
He will be in
his hospital ICU
2692
01:46:20,716 --> 01:46:22,871
for one and
a half year.
2693
01:46:23,772 --> 01:46:26,851
After his release on
March 7th, Wednesday,
2694
01:46:27,775 --> 01:46:29,368
he too will wear
the same sandals.
2695
01:46:30,246 --> 01:46:31,306
Kutta?
2696
01:46:33,586 --> 01:46:34,690
Kutta!!
2697
01:46:36,726 --> 01:46:37,439
Kutta?
2698
01:46:38,633 --> 01:46:40,638
What's this?[Sobs]
2699
01:46:46,358 --> 01:46:48,684
Dear, I wanted to tell
you a lot of things.
2700
01:46:49,475 --> 01:46:51,195
But you didn't listen.
2701
01:46:51,386 --> 01:46:52,700
[Sobs]
2702
01:46:53,446 --> 01:46:55,739
You also went without
saying anything.
2703
01:46:56,533 --> 01:46:58,712
[Sobbing continues]
2704
01:47:00,167 --> 01:47:01,172
Forget all that.
2705
01:47:02,264 --> 01:47:04,319
Don't worry about
your daughter.
2706
01:47:04,442 --> 01:47:06,400
[Sobbing]
2707
01:47:07,561 --> 01:47:08,972
She is my kid
as well.
2708
01:47:09,561 --> 01:47:11,026
She won't have
any problems
2709
01:47:11,110 --> 01:47:12,626
since you're
not around.
2710
01:47:12,710 --> 01:47:15,117
[Sobs]
2711
01:47:21,224 --> 01:47:22,191
Did you see it, sir?
2712
01:47:24,456 --> 01:47:25,258
This is what
I told you, sir.
2713
01:47:25,342 --> 01:47:27,317
He doesn't know
how to act.
2714
01:47:29,007 --> 01:47:30,064
-Let's go.
-Yeah.
2715
01:47:42,442 --> 01:47:43,898
You may tell them.
2716
01:47:43,982 --> 01:47:46,059
According to the rule, this
should never be said earlier.
2717
01:47:47,170 --> 01:47:48,358
Since we are
very close to
2718
01:47:48,442 --> 01:47:49,556
each other,
I will share.
2719
01:47:49,866 --> 01:47:50,653
Kutta,
2720
01:47:51,307 --> 01:47:53,314
you have a
home in heaven.
2721
01:47:54,210 --> 01:47:55,938
What did I
do for that?
2722
01:47:57,101 --> 01:47:59,511
Not that you're
all that noble.
2723
01:48:00,305 --> 01:48:02,213
However, the innocent
prayer from the girl
2724
01:48:02,297 --> 01:48:04,753
to whom you
gave your blood,
2725
01:48:05,577 --> 01:48:07,589
God couldn't
stop you.
2726
01:48:08,743 --> 01:48:11,065
Kuttetta, are
you happy?
2727
01:48:11,683 --> 01:48:12,863
Let her come
along with me, sir.
2728
01:48:13,580 --> 01:48:15,179
Why should I need
heaven without her?
2729
01:48:16,531 --> 01:48:18,176
I will also be
with you, Kuttetta.
2730
01:48:18,553 --> 01:48:20,084
Shinigami is
not telling!
2731
01:48:20,537 --> 01:48:21,303
Listen,
2732
01:48:22,132 --> 01:48:23,559
Why are we waiting?
2733
01:48:24,467 --> 01:48:29,392
We shall be pursued
by a flying vehicle.
177019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.