All language subtitles for Kuttante-Shinigami-2024-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:19,303 --> 00:02:21,836 [Fire works far away] 2 00:02:29,841 --> 00:02:31,946 Yeah, he is coming. In good shape. 3 00:02:33,568 --> 00:02:36,046 Where were you till midnight? 4 00:02:37,108 --> 00:02:39,796 I went to see the play in the temple, why? 5 00:02:39,973 --> 00:02:41,573 Will it be a sour taste if I see the play? 6 00:02:41,764 --> 00:02:42,685 Will it be sour taste? 7 00:02:42,769 --> 00:02:43,288 [Scoffs] 8 00:02:43,372 --> 00:02:44,033 Oh! 9 00:02:44,117 --> 00:02:46,354 If you are with Kuttetan, then you don't need anyone else. 10 00:02:46,450 --> 00:02:48,610 I have stopped hanging out with him from today. 11 00:02:48,765 --> 00:02:51,114 What? Did you guys quarrel? 12 00:02:51,200 --> 00:02:52,665 You get me the mat and pillow. 13 00:02:52,986 --> 00:02:54,498 Why you are sleeping outside? 14 00:02:54,806 --> 00:02:56,164 I am going to sleep here today. 15 00:02:56,248 --> 00:02:58,091 Do whatever you want. 16 00:02:58,175 --> 00:02:59,357 You can sleep anywhere. 17 00:02:59,441 --> 00:03:01,032 I lost my sleep. 18 00:03:09,051 --> 00:03:12,191 [Fire works sound] 19 00:03:22,376 --> 00:03:25,723 [Percussion beats far away] 20 00:05:17,473 --> 00:05:20,185 [Percussion beats] 21 00:05:40,437 --> 00:05:42,157 [Percussion beats] 22 00:06:01,342 --> 00:06:02,517 -Chandrikechi? -Yeah. 23 00:06:02,601 --> 00:06:03,622 I've kept the milk bottle here. 24 00:06:03,705 --> 00:06:04,137 Okay. 25 00:06:04,221 --> 00:06:05,355 Hey, how was the play yesterday. 26 00:06:05,439 --> 00:06:06,774 -It didn't happen. -Why? 27 00:06:06,858 --> 00:06:07,782 The vehicle the troupe 28 00:06:07,865 --> 00:06:08,680 came met with an accident. 29 00:06:08,764 --> 00:06:09,577 Then what play wasn't there. 30 00:06:09,661 --> 00:06:10,356 Nope. 31 00:06:10,478 --> 00:06:11,284 So!! 32 00:06:11,368 --> 00:06:12,815 What are you doing kid, brushing teeth? 33 00:06:13,168 --> 00:06:15,185 Hey, no she is going to take bath. You get lost. 34 00:06:15,269 --> 00:06:15,802 Okay, chechi. 35 00:06:15,908 --> 00:06:16,491 [Scoffs] 36 00:06:16,731 --> 00:06:18,473 I must ask this, for sure. 37 00:06:19,101 --> 00:06:19,860 Aa-ha. 38 00:06:23,498 --> 00:06:25,513 Look at the way he sleeps. 39 00:06:25,743 --> 00:06:26,790 [Mobile rings] 40 00:06:27,369 --> 00:06:29,072 Not even knowing his phone is ringing. 41 00:06:30,058 --> 00:06:31,145 Vasuetta? 42 00:06:31,704 --> 00:06:32,775 Vasuetta? -Hm-hm. 43 00:06:34,295 --> 00:06:36,014 Never hear the phone when sleeping. 44 00:06:38,774 --> 00:06:39,897 Hello? 45 00:06:40,778 --> 00:06:41,621 Ah. 46 00:06:42,580 --> 00:06:43,354 Eh-ha! 47 00:06:44,257 --> 00:06:45,230 What? 48 00:06:45,723 --> 00:06:46,999 [Shocking] 49 00:06:47,531 --> 00:06:48,627 -Vasuetta? -Hum. 50 00:06:49,053 --> 00:06:52,512 -Vasuetta? -What is this dear? 51 00:06:52,774 --> 00:06:53,801 Vasuetta? [Crying] 52 00:06:53,885 --> 00:06:55,691 Won't you allow me to sleep? 53 00:06:55,775 --> 00:06:56,717 [Crying] 54 00:06:57,743 --> 00:06:58,829 Did you hear? 55 00:06:58,913 --> 00:07:00,768 Will you speak up without crying? 56 00:07:02,536 --> 00:07:05,224 Vasuetta, our kuttetten, passed away. 57 00:07:05,308 --> 00:07:05,923 Ehh! 58 00:07:06,016 --> 00:07:08,189 He's expired Vasuetta.[Wailing] 59 00:07:23,856 --> 00:07:24,837 Vasu? 60 00:07:25,492 --> 00:07:26,812 -We'll come. -Ah. 61 00:07:26,906 --> 00:07:28,488 What to do, right? 62 00:07:34,219 --> 00:07:36,553 -Should I take it for 100? -Yeah, okay take it. 63 00:07:36,961 --> 00:07:37,418 Eh! 64 00:07:38,264 --> 00:07:39,702 Vasuetta? 65 00:07:40,079 --> 00:07:41,425 I just came to know it now. 66 00:07:41,509 --> 00:07:42,473 I have taken the fish already. 67 00:07:42,557 --> 00:07:44,193 I'll come there after this. 68 00:07:44,801 --> 00:07:48,232 [Mix of sounds in the market] 69 00:07:48,316 --> 00:07:51,348 [Devotional announ -cment in one side] 70 00:07:59,055 --> 00:08:00,293 -Hi Manoj. -Yeah. 71 00:08:00,568 --> 00:08:02,311 -Nairetta, one tea. -Ah. 72 00:08:04,647 --> 00:08:07,519 Even then It was very untimely. 73 00:08:07,603 --> 00:08:09,242 He came to have tea yesterday. 74 00:08:09,498 --> 00:08:10,644 There's a sort of foul smell 75 00:08:10,728 --> 00:08:12,140 of conspiracy in the incident. 76 00:08:12,272 --> 00:08:13,057 Nair? 77 00:08:13,141 --> 00:08:15,444 Never spread unsolicited rumors. 78 00:08:16,033 --> 00:08:17,254 Eh! what is unsolicited? 79 00:08:17,985 --> 00:08:19,348 What's he talking? 80 00:08:19,843 --> 00:08:21,634 Listen, there'll be a post-mortem 81 00:08:21,718 --> 00:08:23,031 report. Then we'll know. 82 00:08:23,115 --> 00:08:23,853 Hmm. 83 00:08:23,937 --> 00:08:25,874 What's this. He is of new use. 84 00:08:25,958 --> 00:08:26,619 [Laughs] 85 00:08:26,892 --> 00:08:28,845 It's not over. There goes Vasu. 86 00:08:29,405 --> 00:08:30,959 [Mocking] 87 00:08:37,745 --> 00:08:39,689 -Yeah, Vasuetta. -Where are you going? 88 00:08:39,773 --> 00:08:41,724 Why are you asking like this? 89 00:08:41,808 --> 00:08:43,512 The house will be in order if we go to work, right? 90 00:08:43,596 --> 00:08:44,495 But today, with whom? 91 00:08:44,657 --> 00:08:46,598 As usual, with Kuttettan. Why? 92 00:08:46,903 --> 00:08:48,000 It means you didn't hear anything. 93 00:08:48,084 --> 00:08:50,085 No. What happened? 94 00:08:51,698 --> 00:08:53,068 Kuttan won't be coming to work any more. 95 00:08:53,152 --> 00:08:53,983 Why so? 96 00:08:57,817 --> 00:08:58,988 He is gone! 97 00:08:59,402 --> 00:09:00,075 Ehh! 98 00:09:02,521 --> 00:09:03,178 Ah! 99 00:09:04,733 --> 00:09:05,876 What about there? 100 00:09:07,364 --> 00:09:08,155 Nair? 101 00:09:08,239 --> 00:09:09,955 Will there be play again, today? 102 00:09:10,039 --> 00:09:11,162 So where will be today's play? 103 00:09:11,246 --> 00:09:12,505 -When they'll play. -That can play tomorrow. 104 00:09:12,589 --> 00:09:15,286 There's ballet by Keerthana, Trivandrum. 105 00:09:15,370 --> 00:09:16,599 It's very famous. 106 00:09:16,683 --> 00:09:18,045 -It's aw-sum one. -Why not? 107 00:09:18,129 --> 00:09:18,460 Oh! god. 108 00:09:18,544 --> 00:09:19,661 Ballet is super. 109 00:09:20,015 --> 00:09:20,720 They are here. 110 00:09:21,603 --> 00:09:22,860 Oh, god. 111 00:09:23,108 --> 00:09:24,634 It's so soon for the post-postmortem. 112 00:09:25,096 --> 00:09:27,791 That's b'coz our Dr. Gopan says it is so easy. 113 00:09:28,202 --> 00:09:29,126 Well, 114 00:09:29,211 --> 00:09:30,756 this MK hospital is owned 115 00:09:30,840 --> 00:09:31,561 by Dr. Gopan, right? 116 00:09:31,645 --> 00:09:32,299 Ssh.. 117 00:09:32,383 --> 00:09:35,181 That is his brother Sharath owns MK Hospital. 118 00:09:35,265 --> 00:09:37,693 The police surgeon is Dr. Gopan, right? 119 00:09:37,777 --> 00:09:39,276 He's the one to perform the post-postmortem. 120 00:09:39,360 --> 00:09:39,944 Oh! 121 00:09:40,028 --> 00:09:41,505 He is brilliant to perform 122 00:09:41,588 --> 00:09:43,575 post-postmortem, otherwise. 123 00:09:43,659 --> 00:09:45,135 His hands are at ease. 124 00:09:45,219 --> 00:09:45,835 It's not like in the past. 125 00:09:45,919 --> 00:09:47,534 In one shot hit the body's head with a ripper. 126 00:09:47,618 --> 00:09:50,550 Split open the skull and remove the brain, 127 00:09:50,634 --> 00:09:52,032 cut the stomach, remove the 128 00:09:52,116 --> 00:09:53,762 intestines, and combine it 129 00:09:53,846 --> 00:09:56,111 and stitch it finally are the old ones. 130 00:09:56,195 --> 00:09:58,129 Now it's all computer -generated. 131 00:09:58,213 --> 00:09:59,207 Is 'pulissery' required there?[a dish] 132 00:09:59,593 --> 00:10:00,361 Not required. 133 00:10:00,445 --> 00:10:01,264 'Rasam'? 134 00:10:01,683 --> 00:10:02,796 I don't want nothing. 135 00:10:02,880 --> 00:10:04,063 Not even the meals! 136 00:10:04,147 --> 00:10:05,709 Why don't you want to eat? 137 00:10:05,793 --> 00:10:06,116 Ehh! 138 00:10:07,954 --> 00:10:09,516 Just simply sit and poke into the mobile. 139 00:10:09,600 --> 00:10:10,973 You won't eat or not allow others to eat. 140 00:10:11,452 --> 00:10:12,327 Ay-yo! 141 00:10:13,368 --> 00:10:14,311 Chetta, are meals ready? 142 00:10:14,433 --> 00:10:15,700 Oh, no meals. 143 00:10:15,784 --> 00:10:17,140 There is a death there. It's closed. 144 00:10:17,224 --> 00:10:18,319 It's limited. Just to serve only regulars. 145 00:10:18,481 --> 00:10:20,840 See, can't you give that meals. 146 00:10:20,924 --> 00:10:24,023 Ay-yo, he asked for the humans, not the cattle. 147 00:10:24,309 --> 00:10:25,363 [Scoffs] 148 00:10:25,447 --> 00:10:27,076 Dad!![Loud crying] 149 00:10:27,160 --> 00:10:28,001 Just hold it, yeah. 150 00:10:28,085 --> 00:10:28,667 Slowly, slowly. 151 00:10:28,751 --> 00:10:29,825 Dad[Crying] 152 00:10:29,909 --> 00:10:32,427 [Crowd] 153 00:10:34,512 --> 00:10:35,322 Hold it slowly. 154 00:10:35,802 --> 00:10:37,593 Slowly, slowly. 155 00:10:37,677 --> 00:10:39,101 Watch it. 156 00:10:39,210 --> 00:10:40,815 [Mixed dialogues] 157 00:10:41,049 --> 00:10:43,077 [Mixed dialogues] 158 00:10:43,484 --> 00:10:44,435 Just hold it. 159 00:10:44,519 --> 00:10:45,899 Get inside. 160 00:10:46,414 --> 00:10:48,332 Take a white sheet. 161 00:10:48,416 --> 00:10:49,652 Ask someone to bring a white sheet. 162 00:10:49,736 --> 00:10:50,803 Kuttetta? 163 00:10:50,887 --> 00:10:53,841 Let it go. Yeah don't be rush. 164 00:10:54,719 --> 00:10:56,915 Kuttetta? 165 00:10:56,999 --> 00:10:59,170 [Crying continues] 166 00:11:00,392 --> 00:11:03,878 [Wailing in the background] 167 00:11:05,733 --> 00:11:07,505 [Crowd chattering] 168 00:11:07,805 --> 00:11:09,511 [Crying] 169 00:11:12,084 --> 00:11:13,389 Ay-yo! 170 00:11:17,092 --> 00:11:18,302 What? 171 00:11:20,521 --> 00:11:22,188 What happened Sarojini? 172 00:11:22,310 --> 00:11:23,610 Usha? 173 00:11:24,426 --> 00:11:26,294 Rajesh, you're from Vettukkatil. What is.. 174 00:11:26,541 --> 00:11:27,846 here? 175 00:11:28,108 --> 00:11:29,660 [Crying continues] 176 00:11:29,757 --> 00:11:30,887 Whoa! 177 00:11:35,422 --> 00:11:35,932 Hey? 178 00:11:37,531 --> 00:11:38,627 Who're you? 179 00:11:40,203 --> 00:11:42,000 Ayyo. Who is this? 180 00:11:42,136 --> 00:11:42,770 Heh! 181 00:11:43,515 --> 00:11:44,580 What is this, hey? 182 00:11:48,397 --> 00:11:49,234 Ay-yo! 183 00:11:49,913 --> 00:11:50,798 Hey, Reghu! 184 00:11:51,576 --> 00:11:53,733 Is it me, why lying like this? 185 00:11:55,305 --> 00:11:56,213 [Crying] 186 00:11:56,875 --> 00:11:58,504 Ay-yo! 187 00:11:58,996 --> 00:12:00,281 Kuttetta[Crying] 188 00:12:00,383 --> 00:12:02,576 This is just a dream. 189 00:12:03,625 --> 00:12:05,597 [Indistinct voice] 190 00:12:05,693 --> 00:12:06,432 [Laughs] 191 00:12:06,589 --> 00:12:07,607 Hey, dear this is just my dream. 192 00:12:07,713 --> 00:12:08,503 What's this fun? 193 00:12:08,605 --> 00:12:10,616 My dream! Why she is crying? 194 00:12:11,088 --> 00:12:12,945 [Sobbing] 195 00:12:13,029 --> 00:12:14,695 Kuttetta? 196 00:12:14,779 --> 00:12:16,310 [Indistinct] 197 00:12:16,394 --> 00:12:17,360 [Laughs] 198 00:12:17,444 --> 00:12:19,854 Why crying? 199 00:12:19,938 --> 00:12:21,501 Oh god, what's all these? 200 00:12:21,585 --> 00:12:22,963 Sweetie, it's me, dad. 201 00:12:23,377 --> 00:12:24,357 Hey, Rasheed? 202 00:12:24,441 --> 00:12:25,780 Just come and tell. 203 00:12:25,864 --> 00:12:27,562 Just tell them that it's not me. 204 00:12:27,646 --> 00:12:29,718 It's not me, at all. 205 00:12:29,802 --> 00:12:31,807 My beloved are crying!! 206 00:12:32,433 --> 00:12:34,475 Oh, gosh. Who are you? 207 00:12:34,559 --> 00:12:35,714 [Crying continues] 208 00:12:36,017 --> 00:12:37,198 That! 209 00:12:37,816 --> 00:12:39,121 Heh! 210 00:12:40,363 --> 00:12:42,728 Nobody is hearing me! 211 00:12:43,208 --> 00:12:45,541 Just listen to me at least! 212 00:12:49,388 --> 00:12:51,122 Where all you are going? 213 00:12:51,455 --> 00:12:52,808 [Indistinct] 214 00:12:53,290 --> 00:12:53,985 Huh! 215 00:12:56,084 --> 00:12:57,032 Vasu is here. 216 00:12:57,116 --> 00:13:00,739 Hey, Vasu. What's happening here? 217 00:13:00,823 --> 00:13:02,157 You tell me at least. 218 00:13:02,241 --> 00:13:04,459 [Indistinct] 219 00:13:04,543 --> 00:13:05,900 Vasuetta? 220 00:13:05,984 --> 00:13:07,650 How to move things, now? 221 00:13:07,924 --> 00:13:08,741 Heh! 222 00:13:09,345 --> 00:13:11,002 -Hey, Sharath. -Yeah. 223 00:13:11,086 --> 00:13:11,971 What about cremation? 224 00:13:12,096 --> 00:13:13,677 -Yes. -Where will do? 225 00:13:13,761 --> 00:13:16,165 There's enough space. We can make it there. 226 00:13:16,249 --> 00:13:17,695 That's your property, right. 227 00:13:17,779 --> 00:13:19,547 They live here on rent, right? 228 00:13:19,984 --> 00:13:21,625 Among us are the Kuttetten and family. 229 00:13:21,954 --> 00:13:23,407 There's no difference. 230 00:13:23,499 --> 00:13:24,926 You can make it any where. 231 00:13:25,304 --> 00:13:26,948 Then we cut the mango tree in the backyard. 232 00:13:27,032 --> 00:13:28,583 Not that required. I've ordered the wood already. 233 00:13:28,667 --> 00:13:29,861 Ok you get going. Do the needful. 234 00:13:29,945 --> 00:13:30,660 Okay. 235 00:13:31,175 --> 00:13:33,462 Is there a cash requirement? 236 00:13:34,004 --> 00:13:35,883 Anything can be done for Kuttettan. 237 00:13:36,406 --> 00:13:37,804 The let me go there. 238 00:13:37,888 --> 00:13:39,386 [Crying continues] 239 00:13:39,479 --> 00:13:41,768 Hey, Sindhu why you and kid is 240 00:13:41,851 --> 00:13:43,908 crying looking at a white sheet? 241 00:13:44,001 --> 00:13:45,286 Don't you see that am here. 242 00:13:45,449 --> 00:13:46,382 Ho, god. 243 00:14:01,271 --> 00:14:02,918 Dear? 244 00:14:03,002 --> 00:14:04,290 Why is it? 245 00:14:04,374 --> 00:14:07,293 -Dad!! -Ayyo! 246 00:14:07,377 --> 00:14:08,788 [Crying] 247 00:14:08,893 --> 00:14:10,360 What is it Venu? 248 00:14:11,815 --> 00:14:13,783 [Crying in the background] 249 00:14:24,095 --> 00:14:28,847 [Crowd chattering] 250 00:15:03,081 --> 00:15:05,546 Kuttan, son of Palliparambil Raman? 251 00:15:06,570 --> 00:15:08,228 Eh! -Are you? 252 00:15:11,380 --> 00:15:12,327 Who are you? 253 00:15:13,262 --> 00:15:14,748 Pls wear this footwear. 254 00:15:15,242 --> 00:15:16,543 So will you take mine? 255 00:15:17,304 --> 00:15:18,672 Best time to sell slippers! 256 00:15:18,862 --> 00:15:20,127 I'm gonna mad! 257 00:15:20,298 --> 00:15:22,697 Kuttan, you don't have any slippers now. 258 00:15:22,781 --> 00:15:23,930 You can wear this. 259 00:15:24,303 --> 00:15:24,774 Heh! 260 00:15:30,489 --> 00:15:32,718 Kuttettan missed this year's festival. 261 00:15:33,166 --> 00:15:36,292 You don't have to give them side. They'll go. 262 00:15:36,376 --> 00:15:37,252 Hey, did you feel a breeze? 263 00:15:37,381 --> 00:15:38,413 You're already in domain. 264 00:15:38,497 --> 00:15:40,060 It's b'coz of booze yesterday. 265 00:15:40,391 --> 00:15:42,110 [Crowd chattering] 266 00:15:45,165 --> 00:15:46,924 How can you see me? 267 00:15:47,611 --> 00:15:49,503 People out there can't see me! 268 00:15:50,056 --> 00:15:52,324 My wife can't see me. 269 00:15:52,408 --> 00:15:53,652 I'm invisible to my daughter as well. 270 00:15:53,776 --> 00:15:55,767 Not even I can see myself. 271 00:15:55,851 --> 00:15:56,795 Then how come you, alone? 272 00:15:56,879 --> 00:15:58,719 I'll gradually tell you that. 273 00:15:58,803 --> 00:16:00,787 Now you get to this Kutta. 274 00:16:05,867 --> 00:16:07,233 Actually, who are you? 275 00:16:08,305 --> 00:16:08,797 Hm. 276 00:16:09,305 --> 00:16:11,000 Yama! 277 00:16:13,903 --> 00:16:16,869 Yama, the one who takes away the soul? 278 00:16:17,561 --> 00:16:18,504 Yes. 279 00:16:19,076 --> 00:16:21,518 [Laughs] 280 00:16:23,385 --> 00:16:25,660 Ay-yo! Kausalya is fainted. 281 00:16:25,750 --> 00:16:26,870 Hold everyone. 282 00:16:27,075 --> 00:16:30,121 [Crowd chattering] 283 00:16:30,904 --> 00:16:31,835 Vasuetta, what happened? 284 00:16:32,547 --> 00:16:34,331 She didn't eat anything in the morning. that's why. 285 00:16:34,415 --> 00:16:35,666 [Crowd chatter] 286 00:16:36,325 --> 00:16:37,992 Chechi..just. I'll hold. 287 00:16:38,167 --> 00:16:39,278 What happened, eh? 288 00:16:40,776 --> 00:16:41,818 Let me see. 289 00:16:45,157 --> 00:16:46,250 It's just a matter of low BP. 290 00:16:46,334 --> 00:16:47,140 No issues. 291 00:16:47,224 --> 00:16:47,657 That's it. 292 00:16:47,741 --> 00:16:49,551 Give her some lemon water with salt. 293 00:16:50,077 --> 00:16:50,810 Some salt! 294 00:16:51,121 --> 00:16:52,474 Well, salt right. I shall give her. 295 00:16:52,830 --> 00:16:53,823 You add sugar, okay! 296 00:16:54,714 --> 00:16:55,700 -Chandri? -Yes. 297 00:16:55,784 --> 00:16:56,642 Kuttettan borrowed 298 00:16:56,725 --> 00:16:58,073 Rs. 2,000 from me last week. 299 00:16:58,157 --> 00:16:59,879 Please ask your husband to get it. 300 00:16:59,992 --> 00:17:01,391 What would my husband do? 301 00:17:01,475 --> 00:17:03,026 Is Vasuetten, a cooperative bank, 302 00:17:03,110 --> 00:17:04,592 to take Kuttettan's liability? 303 00:17:04,676 --> 00:17:05,055 Heh! 304 00:17:05,139 --> 00:17:06,124 He will take loans from everywhere. 305 00:17:06,208 --> 00:17:07,553 Leaving trouble for us. 306 00:17:07,651 --> 00:17:09,760 Why to waste money tieing on all these? 307 00:17:10,158 --> 00:17:10,709 Heh! 308 00:17:11,704 --> 00:17:13,867 [Crowd chattering] 309 00:17:20,425 --> 00:17:21,521 Tie it tight. 310 00:17:21,656 --> 00:17:24,219 You've borrowed money from everyone. 311 00:17:25,368 --> 00:17:27,573 If I did then I know how to return it as well. 312 00:17:27,657 --> 00:17:28,315 Hm. 313 00:17:28,536 --> 00:17:29,771 Did I ever anticipate being locked? 314 00:17:31,244 --> 00:17:31,896 Huh! 315 00:17:34,720 --> 00:17:36,959 That person who travels in buffalo, where is he? 316 00:17:37,043 --> 00:17:37,919 Is on leave? 317 00:17:38,321 --> 00:17:41,585 Well, he is busy with war field. 318 00:17:41,669 --> 00:17:42,138 [Chuckles] 319 00:17:42,222 --> 00:17:44,482 I'm his apprentice. 320 00:17:44,593 --> 00:17:47,667 Oh, if he made you an apprentice! 321 00:17:47,915 --> 00:17:49,375 This itself is a matter of luck. 322 00:17:49,459 --> 00:17:50,460 He took me along while seeing 323 00:17:50,544 --> 00:17:51,929 my performance during Corona. 324 00:17:52,013 --> 00:17:52,517 Hum. 325 00:17:52,601 --> 00:17:53,333 My fate. 326 00:17:53,834 --> 00:17:54,493 Why? 327 00:17:54,838 --> 00:17:55,793 I didn't have the luck to 328 00:17:55,876 --> 00:17:57,297 go along with a nice Yama. 329 00:17:57,388 --> 00:17:59,495 [Scoffs] A Yama! 330 00:18:01,976 --> 00:18:03,584 Ayyo, I didn't mean to hurt you. 331 00:18:03,668 --> 00:18:05,165 I just said it because of my predicament. 332 00:18:05,265 --> 00:18:06,102 -Please forgive me. -Oh! 333 00:18:06,186 --> 00:18:07,568 What for! I've been suffering 334 00:18:07,651 --> 00:18:09,198 from these for some time. 335 00:18:09,715 --> 00:18:11,766 -Eh! -Hum. 336 00:18:11,871 --> 00:18:13,028 Kuttan, you wear this sandals. 337 00:18:13,111 --> 00:18:13,722 No! 338 00:18:14,078 --> 00:18:15,865 Generally, I don't wear sandals like this. 339 00:18:16,132 --> 00:18:17,247 This is VIP material. 340 00:18:17,331 --> 00:18:18,783 This is something I 341 00:18:18,866 --> 00:18:20,409 brought for you, Kutta. 342 00:18:20,521 --> 00:18:22,395 No, I don't borrow it from someone. 343 00:18:25,409 --> 00:18:28,455 See, how did I die, sir? 344 00:18:28,685 --> 00:18:30,248 That's not my job to share. 345 00:18:30,332 --> 00:18:31,048 Why not? 346 00:18:31,231 --> 00:18:32,555 Does the departed not have a right to know? 347 00:18:32,637 --> 00:18:34,054 Why do you want to know that? 348 00:18:34,143 --> 00:18:36,042 Physically, don't have any 349 00:18:36,148 --> 00:18:37,617 issues. And I work hard. 350 00:18:37,889 --> 00:18:38,556 Do you know that? 351 00:18:38,640 --> 00:18:41,067 Just two pegs to celebrate. That's it. 352 00:18:41,199 --> 00:18:42,822 There's no valid reason for my death. 353 00:18:43,340 --> 00:18:44,197 Sir, tell me sir. 354 00:18:44,398 --> 00:18:45,591 How did I die? 355 00:18:45,675 --> 00:18:46,693 Didn't I tell you? 356 00:18:47,181 --> 00:18:48,444 I don't know anything about it. 357 00:18:49,093 --> 00:18:50,925 I get a message followed 358 00:18:51,015 --> 00:18:52,507 by a route map shared. 359 00:18:52,921 --> 00:18:55,424 I do have an ID card like yours, Adhaar. 360 00:18:55,543 --> 00:18:55,774 Hm. 361 00:18:55,858 --> 00:18:57,135 Then we will try to match it. 362 00:18:57,219 --> 00:18:59,137 If it finds okay, then I shall come here. 363 00:18:59,434 --> 00:19:00,091 See, 364 00:19:00,190 --> 00:19:02,762 Once you wear this, your soul will 365 00:19:02,846 --> 00:19:05,752 come along with me. That's it, simple. 366 00:19:05,836 --> 00:19:06,456 Wear it. 367 00:19:07,773 --> 00:19:09,626 Take it, wear it dude. 368 00:19:09,851 --> 00:19:11,155 Wear it dear. [Giggles] 369 00:19:11,418 --> 00:19:13,321 Get in, Kutta. [Giggles] 370 00:19:13,405 --> 00:19:15,610 -You get it. -Come dear. 371 00:19:15,694 --> 00:19:16,741 -Come. -Oh, you get me! 372 00:19:17,293 --> 00:19:18,258 You keep trying if you catch me. 373 00:19:18,342 --> 00:19:19,179 There he goes. 374 00:19:19,263 --> 00:19:21,260 What's going on, hey. 375 00:19:21,608 --> 00:19:22,453 What should I do? 376 00:19:31,993 --> 00:19:34,564 ♪Ji ji....ji Shinuji..Shinuji♪ 377 00:19:34,670 --> 00:19:36,653 ♪gaami gaami..♪ 378 00:19:36,970 --> 00:19:39,407 ♪Ji ji....ji Shinuji..Shinuji♪ 379 00:19:39,491 --> 00:19:40,646 ♪gaami gaami..♪ 380 00:19:41,604 --> 00:19:43,928 ♪he will return searching,♪ 381 00:19:44,011 --> 00:19:46,206 ♪Whatever hiding place you choose, ♪ 382 00:19:46,304 --> 00:19:48,700 ♪he will return searching,♪ 383 00:19:48,783 --> 00:19:50,782 ♪there comes Shinigaami♪ 384 00:19:51,488 --> 00:19:53,583 ♪he will return searching,♪ 385 00:19:53,666 --> 00:19:56,161 ♪Whatever hiding place you choose, ♪ 386 00:19:56,255 --> 00:19:58,244 ♪he will return searching,♪ 387 00:19:58,328 --> 00:20:00,275 ♪there comes Shinigaami♪ 388 00:20:00,359 --> 00:20:03,659 ♪Ji ji....ji Shinuji.. Shinuji 00:20:04,808 ♪gaami gaami..♪ 390 00:20:05,735 --> 00:20:07,910 ♪Ji ji....ji Shinuji..Shinuji♪ 391 00:20:07,994 --> 00:20:09,507 ♪gaami gaami..♪ 392 00:20:09,591 --> 00:20:10,278 Hum? 393 00:20:10,528 --> 00:20:13,266 ♪Kuttan, a laborer, has an abrupt shock♪ 394 00:20:13,350 --> 00:20:14,458 ♪Trapped in affairs of the overturned♪ 395 00:20:14,542 --> 00:20:16,519 He was otherwise a spoil guy. 396 00:20:16,603 --> 00:20:18,702 An ignorant! 397 00:20:18,786 --> 00:20:20,578 Yet a very poor guy! 398 00:20:20,662 --> 00:20:23,395 His friend circle was like that! 399 00:20:23,513 --> 00:20:24,694 So the culture shows. 400 00:20:24,786 --> 00:20:27,419 Well, when he sees me, he calls me, 401 00:20:27,502 --> 00:20:29,436 runs near me, and stands respectfully. 402 00:20:29,520 --> 00:20:31,425 He was like that to me, too. 403 00:20:31,509 --> 00:20:33,091 Even though he was spoiled, 404 00:20:33,174 --> 00:20:34,496 he was still a good guy. 405 00:20:34,595 --> 00:20:37,331 Sindhu's sobbing is so deep and straight. 406 00:20:37,415 --> 00:20:40,214 But his daughter is not showing sincerity. 407 00:20:40,298 --> 00:20:41,171 It's new gen! 408 00:20:41,255 --> 00:20:42,700 Some defaults will be there. 409 00:20:42,784 --> 00:20:43,759 Me...! 410 00:20:43,843 --> 00:20:45,185 To gauge the duration of the crying 411 00:20:45,269 --> 00:20:47,165 Calling as two gentlemen. 412 00:20:47,248 --> 00:20:49,309 Don't make me speak! 413 00:20:49,439 --> 00:20:51,021 You, too, can go there fast. 414 00:20:51,105 --> 00:20:52,833 ♪Like a broken pot♪ 415 00:20:52,917 --> 00:20:53,389 Vasu? 416 00:20:53,625 --> 00:20:54,795 Hey, Vasu? 417 00:20:54,932 --> 00:20:56,933 We were together last night, right? 418 00:20:57,017 --> 00:20:57,682 Don't you remember? 419 00:20:57,766 --> 00:20:59,979 Yeah, will I die just like that? 420 00:21:00,129 --> 00:21:02,592 Huh, how did I die dear? 421 00:21:03,254 --> 00:21:04,933 Hey, Aboobacker, listen. 422 00:21:05,030 --> 00:21:07,257 You say something. Will someone talk? 423 00:21:07,341 --> 00:21:10,168 Kutta, they won't be able to hear at all. 424 00:21:10,252 --> 00:21:11,786 Don't teach me. That I know. 425 00:21:11,931 --> 00:21:13,510 Then wear...! 426 00:21:13,594 --> 00:21:14,127 Listen? 427 00:21:14,217 --> 00:21:15,202 See, keep it inside. 428 00:21:15,286 --> 00:21:16,870 You know, every soul wears it sooner than 429 00:21:16,953 --> 00:21:18,017 they see it. 430 00:21:18,158 --> 00:21:18,966 -Listen? -Yeah. 431 00:21:19,050 --> 00:21:20,916 Now you know I'm a variety of souls, right? 432 00:21:21,000 --> 00:21:23,717 Huff, what's all this? 433 00:21:24,842 --> 00:21:26,358 Did you hear that Sharath is 434 00:21:26,448 --> 00:21:28,153 not taking any rent from them? 435 00:21:28,541 --> 00:21:30,540 Maybe he gave it to them b'coz they are poor. 436 00:21:30,624 --> 00:21:31,278 May be! 437 00:21:31,362 --> 00:21:31,979 Good guy. 438 00:21:32,123 --> 00:21:32,909 May be. 439 00:21:34,207 --> 00:21:35,004 It's in the leaving room. 440 00:21:35,088 --> 00:21:36,146 Ay-yo! 441 00:21:36,257 --> 00:21:36,891 He is there. 442 00:21:37,000 --> 00:21:38,840 He gives me often Rs. 500 or Rs. 1000. 443 00:21:39,005 --> 00:21:41,591 Even last week, he gave Rs. 500. 444 00:21:41,849 --> 00:21:43,934 You are ill, Venuetta; buy some medicines, he said. 445 00:21:44,094 --> 00:21:47,324 Who'll give me the cash now? 446 00:21:47,415 --> 00:21:50,873 I'll give you. You be peaceful. 447 00:21:50,964 --> 00:21:52,306 Hey, you are not seeing him. 448 00:21:52,390 --> 00:21:54,792 Ay-yo, I can't see him in that state. 449 00:21:54,876 --> 00:21:56,302 I can't...yes I can't. 450 00:21:56,429 --> 00:21:57,947 I don't want to see him. 451 00:21:58,031 --> 00:21:59,991 I can't see him in that state. 452 00:22:03,077 --> 00:22:04,501 We'll fix one along the way. 453 00:22:04,618 --> 00:22:05,557 In the turn. Just do it. 454 00:22:05,641 --> 00:22:06,157 Okay. 455 00:22:06,241 --> 00:22:08,231 This is people's mindset. 456 00:22:08,720 --> 00:22:10,029 You both are same. 457 00:22:10,741 --> 00:22:12,540 Am I at the age of death? 458 00:22:12,631 --> 00:22:14,166 After the marriage of my daughter, I planned 459 00:22:14,250 --> 00:22:16,992 to travel to Ooty through Masinagudi. 460 00:22:17,082 --> 00:22:18,892 This photo was taken by Remyamol when 461 00:22:18,976 --> 00:22:22,241 we went to Kanya -kumari last year. 462 00:22:22,325 --> 00:22:24,050 Sindhu was with me in the picture. 463 00:22:24,524 --> 00:22:26,882 Baby in the studio, who cut her out 464 00:22:26,987 --> 00:22:28,644 and left me to show this picture. 465 00:22:28,728 --> 00:22:29,760 -[Kuttan Laughs] -Hum. 466 00:22:30,207 --> 00:22:32,505 You picked me out of all these people. 467 00:22:32,609 --> 00:22:33,696 Whatever happens, once the pyre fires, 468 00:22:33,780 --> 00:22:34,271 Heh! 469 00:22:34,355 --> 00:22:37,490 we can't stay here for a moment. 470 00:22:38,747 --> 00:22:40,586 Until then, I leave behind. 471 00:22:40,670 --> 00:22:41,856 I won't trouble you. 472 00:22:41,989 --> 00:22:42,820 [Mocking] 473 00:22:43,488 --> 00:22:45,569 So you understood, you are a trouble. 474 00:22:45,653 --> 00:22:46,851 [Laughs] 475 00:22:51,025 --> 00:22:53,191 Hello, Shinigami speaking. 476 00:22:53,301 --> 00:22:54,538 Hey, speak-up. 477 00:22:56,250 --> 00:22:57,413 Can you hear me? 478 00:22:57,497 --> 00:22:58,246 Yes, dear. 479 00:22:58,330 --> 00:23:00,533 The soul named Kuttan is not ready to wear 480 00:23:00,617 --> 00:23:02,994 the sandal. He wants to know: how did he die? 481 00:23:03,078 --> 00:23:05,162 In fact, I too wanted to know that. 482 00:23:05,246 --> 00:23:05,533 Okay. 483 00:23:05,617 --> 00:23:06,967 The post-postmortem report will be delayed. 484 00:23:07,051 --> 00:23:08,754 -You should come fast. -Okay sir. 485 00:23:08,838 --> 00:23:10,168 Don't spoil my name. 486 00:23:10,307 --> 00:23:11,929 I wouldn't do anything that 487 00:23:12,028 --> 00:23:13,303 puts your reputation at stake. 488 00:23:13,412 --> 00:23:14,552 Why you need this suit? 489 00:23:14,701 --> 00:23:15,367 Sorry. 490 00:23:15,451 --> 00:23:18,301 Don't compel me to go there with this dress. 491 00:23:18,657 --> 00:23:19,954 It's too funny here. And a 492 00:23:20,044 --> 00:23:20,971 lot of comedians are around. 493 00:23:21,055 --> 00:23:21,897 [Chief Laughs] 494 00:23:21,981 --> 00:23:22,600 Okay sir. 495 00:23:22,684 --> 00:23:23,448 Thank you. 496 00:23:23,656 --> 00:23:24,153 Hum. 497 00:23:25,741 --> 00:23:26,926 -Vasuetta? -Ah! 498 00:23:27,470 --> 00:23:28,803 When will Dinesh arrive? 499 00:23:30,087 --> 00:23:31,289 How do I know? 500 00:23:31,881 --> 00:23:34,203 No. Once Dinesh is here, then.. 501 00:23:34,326 --> 00:23:35,072 Hum. 502 00:23:37,578 --> 00:23:38,608 Asking the best person! 503 00:23:39,714 --> 00:23:40,855 [Sobbing] 504 00:23:42,804 --> 00:23:43,360 Ehh! 505 00:23:56,435 --> 00:23:57,354 [Sobbing] 506 00:23:57,438 --> 00:23:57,863 Hey? 507 00:23:58,389 --> 00:23:59,554 That hippie guy is here. 508 00:24:00,604 --> 00:24:01,906 Hey Sindhu? 509 00:24:01,994 --> 00:24:03,632 He has not come to see me. 510 00:24:03,817 --> 00:24:05,389 He's come to tease our kid. 511 00:24:10,302 --> 00:24:11,476 [Sobbing] 512 00:24:14,507 --> 00:24:16,191 See the way he looks? 513 00:24:16,749 --> 00:24:18,349 You better be careful with his looks. 514 00:24:18,897 --> 00:24:20,630 He has dirty tricks. 515 00:24:20,803 --> 00:24:21,966 Kutta? 516 00:24:22,064 --> 00:24:22,679 Ah! 517 00:24:23,198 --> 00:24:24,316 You didn't go. 518 00:24:24,748 --> 00:24:25,867 How can I go like that? 519 00:24:26,002 --> 00:24:27,170 Why is your cremation delayed? 520 00:24:27,254 --> 00:24:28,646 How would that be possible? 521 00:24:28,744 --> 00:24:30,839 My brother-in-law, the nut, is in the Gulf. Only 522 00:24:30,922 --> 00:24:31,947 when he arrives will the cremation take place. 523 00:24:32,031 --> 00:24:32,954 Sir, you do one thing. 524 00:24:33,038 --> 00:24:35,287 Just roam around, fetch someone, and go. 525 00:24:35,371 --> 00:24:36,773 It's not possible to pick someone up and go. 526 00:24:36,887 --> 00:24:38,748 Go to Dr. Gopan's hospital if you are unable to find 527 00:24:38,831 --> 00:24:40,336 anybody. A lot of people are 528 00:24:40,419 --> 00:24:41,753 not responding medications. 529 00:24:41,903 --> 00:24:43,550 Take them with you. Unless I 530 00:24:43,633 --> 00:24:44,724 finish my work, I won't come. 531 00:24:44,885 --> 00:24:46,558 Only to get hold of me. 532 00:24:46,642 --> 00:24:48,060 What kind of soul is this? 533 00:24:48,144 --> 00:24:49,132 How ignorant? 534 00:24:49,216 --> 00:24:50,647 Nobody is there in this town. 535 00:24:54,987 --> 00:24:56,399 My dear Vasu? 536 00:24:56,483 --> 00:24:57,101 Hmm. 537 00:24:57,185 --> 00:24:58,207 Dear, 538 00:24:58,290 --> 00:25:01,616 how can you keep all sorrows inside? 539 00:25:02,676 --> 00:25:05,570 I did see you both for a very long time. 540 00:25:05,751 --> 00:25:06,721 [Sobbing] 541 00:25:07,179 --> 00:25:09,986 Can't you cry out loud, dear. 542 00:25:10,070 --> 00:25:12,037 With your crocodile tears, you stand here! 543 00:25:19,875 --> 00:25:21,060 To whom? 544 00:25:22,906 --> 00:25:24,514 [Sobbing] 545 00:25:24,598 --> 00:25:26,568 -Ah. Chandrika? -Ah. 546 00:25:26,652 --> 00:25:29,363 When I lost my husband, it was 547 00:25:29,667 --> 00:25:32,029 Kuttan and Vasuetten who pacified me. 548 00:25:32,113 --> 00:25:34,144 Now my Kuttettan is gone!! 549 00:25:34,228 --> 00:25:34,900 Listen? 550 00:25:34,984 --> 00:25:36,796 Are you truly above the sufferings of Sindhu? 551 00:25:36,880 --> 00:25:38,691 You're really gone if Vasuetten isn't around. 552 00:25:38,989 --> 00:25:41,627 With your crocodile tears, you stand here! 553 00:25:58,498 --> 00:26:00,809 [Percussion beats far away] 554 00:26:05,471 --> 00:26:07,360 [Birds chirps] 555 00:26:09,084 --> 00:26:11,926 You must be having a lot of difficulty, don't you? 556 00:26:12,231 --> 00:26:14,173 You shouldn't be here, even if you get a good salary. 557 00:26:17,776 --> 00:26:18,428 Hum. 558 00:26:20,206 --> 00:26:21,169 Sir? 559 00:26:21,498 --> 00:26:21,947 Hm. 560 00:26:22,031 --> 00:26:23,927 Sir, if you think you must go, 561 00:26:24,010 --> 00:26:26,059 then you can come later. 562 00:26:26,143 --> 00:26:27,392 That's not possible. 563 00:26:27,476 --> 00:26:28,602 Then, this is also not possible. 564 00:26:29,314 --> 00:26:31,548 With out you I can't go there. 565 00:26:31,646 --> 00:26:33,699 I don't insist that you go as well. 566 00:26:33,783 --> 00:26:34,446 Kutta? 567 00:26:34,530 --> 00:26:36,520 It's not time to say a joke. 568 00:26:36,604 --> 00:26:38,257 You look at my situation. 569 00:26:38,341 --> 00:26:39,910 I shall come. 570 00:26:40,506 --> 00:26:42,672 But before that, I need to know two things. 571 00:26:42,968 --> 00:26:45,141 Two things! One I did understand. 572 00:26:45,238 --> 00:26:46,097 Which is the other one? 573 00:26:47,222 --> 00:26:48,578 That's a secret. 574 00:26:48,775 --> 00:26:50,505 If you tell me, then I will know. 575 00:26:52,834 --> 00:26:53,576 Years back, 576 00:26:53,696 --> 00:26:54,656 A long time ago, 577 00:26:54,747 --> 00:26:56,418 did you know how Parashuraman made Kerala? 578 00:26:56,550 --> 00:26:58,038 Who doesn't know of these, Kutta? 579 00:26:58,158 --> 00:26:59,903 You have to come to the point. 580 00:26:59,999 --> 00:27:01,560 I'm telling the point, only. 581 00:27:01,808 --> 00:27:04,074 He took an axe and threw it with a 582 00:27:04,158 --> 00:27:06,576 full swing, and then Kerala was made. 583 00:27:06,688 --> 00:27:08,955 Subsequently, we start thinking about Kerala only. 584 00:27:09,039 --> 00:27:10,163 Discussed about it. 585 00:27:10,370 --> 00:27:12,338 Did anyone remember about the axe? 586 00:27:12,422 --> 00:27:12,835 Hmm. 587 00:27:13,022 --> 00:27:14,675 That axe was submerged in 588 00:27:14,781 --> 00:27:16,591 an ugly pond for many years. 589 00:27:17,819 --> 00:27:18,612 -Hm. -Heh! 590 00:27:19,040 --> 00:27:22,031 Not here. A pond in Kanyakumari. 591 00:27:22,341 --> 00:27:23,816 In the pond, two people went 592 00:27:23,921 --> 00:27:25,402 fishing and perished from drowning. 593 00:27:25,673 --> 00:27:27,136 To remove the bodies from the 594 00:27:27,220 --> 00:27:29,301 mudslide, they emptied the pond. 595 00:27:30,015 --> 00:27:31,433 From there, Axe was discovered. 596 00:27:32,045 --> 00:27:34,721 I have that priceless axe now. 597 00:27:35,053 --> 00:27:35,983 Hum. 598 00:27:37,622 --> 00:27:38,785 You don't appear to be convinced. 599 00:27:39,048 --> 00:27:40,059 Then, listen. 600 00:27:40,335 --> 00:27:41,468 In a corner of my house, 601 00:27:41,595 --> 00:27:43,829 I've hidden the axe. 602 00:27:44,190 --> 00:27:46,081 Someone is assured to buy it as well. 603 00:27:46,636 --> 00:27:48,614 I'll be a millionaire once I'm sold. 604 00:27:48,921 --> 00:27:50,357 You should give me permission to do so. 605 00:27:50,778 --> 00:27:53,223 I can come with you once I see my beloved 606 00:27:53,381 --> 00:27:54,688 wife and daughter happily ever after. 607 00:27:55,625 --> 00:27:57,184 Do you have any sense 608 00:27:57,268 --> 00:27:58,958 in what you are saying? 609 00:27:59,042 --> 00:27:59,752 You say that Parashuraman's 610 00:27:59,842 --> 00:28:01,649 axe is lying with you? 611 00:28:01,741 --> 00:28:03,098 -I'll show you. -Heh. 612 00:28:03,197 --> 00:28:04,627 Are you keeping the axe there? 613 00:28:04,711 --> 00:28:05,462 Not here! 614 00:28:05,552 --> 00:28:06,514 It's in my house. 615 00:28:06,827 --> 00:28:07,706 in the corner. 616 00:28:08,711 --> 00:28:09,644 Would somebody barge in? 617 00:28:09,778 --> 00:28:11,037 No one will come here. 618 00:28:12,730 --> 00:28:13,811 Heh! 619 00:28:14,152 --> 00:28:16,589 Let it be there. You tell me the matter. 620 00:28:17,300 --> 00:28:19,183 Show it to me! 621 00:28:21,856 --> 00:28:23,076 It's under this. 622 00:28:23,166 --> 00:28:24,148 I can't take this, right. 623 00:28:24,232 --> 00:28:25,494 Then, let it be there. 624 00:28:25,578 --> 00:28:27,139 How did you get this axe? 625 00:28:29,568 --> 00:28:30,847 I went to someone who saves 626 00:28:30,931 --> 00:28:32,739 antique items for painting work. 627 00:28:33,080 --> 00:28:33,440 Hum. 628 00:28:33,524 --> 00:28:34,885 This axe is from him. 629 00:28:34,979 --> 00:28:36,160 Hmm-hm. 630 00:28:36,389 --> 00:28:37,762 He is a good human being. 631 00:28:37,874 --> 00:28:38,620 Hm-hm. 632 00:28:38,719 --> 00:28:40,395 He might have thought about my fortune. 633 00:28:40,479 --> 00:28:42,043 Hey, you stupi*** 634 00:28:42,149 --> 00:28:45,008 Dear Kutta. You don't read newspapers? 635 00:28:45,104 --> 00:28:47,057 He is a worldly fraud. 636 00:28:47,141 --> 00:28:48,183 Let it be. 637 00:28:48,266 --> 00:28:49,959 I know he is in jail. 638 00:28:50,516 --> 00:28:52,397 But the axe with me is original. 639 00:28:52,924 --> 00:28:55,346 A millionaire made a deal after seeing this. 640 00:28:55,730 --> 00:28:56,860 He said he can make good money 641 00:28:56,944 --> 00:28:58,968 while selling it in the foreign market. 642 00:28:59,273 --> 00:29:01,884 He gave me a good amount in advance. 643 00:29:01,968 --> 00:29:02,916 [Weird dialogue] 644 00:29:03,000 --> 00:29:04,372 Won't there be any cuts in the body? 645 00:29:04,647 --> 00:29:06,188 Many tricks are there for such, dear. 646 00:29:06,777 --> 00:29:08,547 Without any cuts, one can get killed. 647 00:29:08,643 --> 00:29:09,719 While seeing his face, I get a 648 00:29:09,816 --> 00:29:11,411 feeling of choking and then dead. 649 00:29:11,502 --> 00:29:12,414 Yeah, let's wait until 650 00:29:12,498 --> 00:29:14,012 the post-postmortem report comes. 651 00:29:14,096 --> 00:29:15,528 -Let it come. -Then we'll see. 652 00:29:15,612 --> 00:29:15,903 Sir? 653 00:29:15,987 --> 00:29:18,011 Kutta, it's a fact that I don't know. 654 00:29:18,114 --> 00:29:19,621 Like you now, I'm also 655 00:29:19,727 --> 00:29:22,101 interested in knowing how you died.-Hmm. 656 00:29:22,734 --> 00:29:24,564 Let the post-postmortem report come! 657 00:29:24,648 --> 00:29:26,771 If the axe deal goes through 658 00:29:26,855 --> 00:29:27,779 in between, then I'll be happy. 659 00:29:28,017 --> 00:29:28,846 Aah! 660 00:29:29,666 --> 00:29:30,192 Ha! 661 00:29:30,331 --> 00:29:31,875 Did you start selling the axe 662 00:29:31,959 --> 00:29:33,681 instead of bringing him here? 663 00:29:57,703 --> 00:29:58,849 [Mocking] 664 00:29:58,933 --> 00:30:00,158 Hey you, spit sucker! 665 00:30:00,241 --> 00:30:01,532 Go and put it on my chest. 666 00:30:01,833 --> 00:30:04,133 A useless dog, you are. 667 00:30:04,818 --> 00:30:05,265 Pha! 668 00:30:07,479 --> 00:30:08,945 It's just a show-off for townies. 669 00:30:09,032 --> 00:30:09,812 [Scoffs] 670 00:30:10,185 --> 00:30:10,892 What happened? 671 00:30:11,340 --> 00:30:13,074 If you ask him 100 bucks, when 672 00:30:13,453 --> 00:30:15,113 you are alive, he will say no! 673 00:30:15,313 --> 00:30:17,313 Now he is here to keep a wreath on my chest! 674 00:30:17,397 --> 00:30:18,328 It's a second-hand wreath that 675 00:30:18,411 --> 00:30:19,397 he stole from another body. 676 00:30:19,481 --> 00:30:20,381 I am sure. 677 00:30:20,648 --> 00:30:21,121 [Clearing throat] 678 00:30:21,205 --> 00:30:23,005 Why do you always carry this box? 679 00:30:23,112 --> 00:30:24,112 Can't you keep it somewhere? 680 00:30:24,196 --> 00:30:24,796 No. 681 00:30:24,913 --> 00:30:26,612 We can keep it over there! 682 00:30:26,696 --> 00:30:28,013 It should always be with me. 683 00:30:28,097 --> 00:30:29,597 Shinigami feels it's a must! 684 00:30:30,243 --> 00:30:30,934 Shinigam? 685 00:30:31,017 --> 00:30:32,429 -Is that your name? -Yeah. 686 00:30:32,513 --> 00:30:34,094 A doctorate was received when I 687 00:30:34,177 --> 00:30:35,912 completed a 3-year course in Japan. 688 00:30:36,012 --> 00:30:37,034 -'Shinigami'. -Ah-ha. 689 00:30:37,213 --> 00:30:39,412 Kuttan doesn't know the value of this. 690 00:30:39,496 --> 00:30:39,828 See this. 691 00:30:39,932 --> 00:30:40,664 Wow! 692 00:30:40,747 --> 00:30:42,173 -So much illumination! -Is it a festival? 693 00:30:42,257 --> 00:30:43,629 How attractive isn't it? 694 00:30:43,713 --> 00:30:44,151 Wow! 695 00:30:44,234 --> 00:30:45,149 Can I give you one. 696 00:30:45,233 --> 00:30:46,238 Hey![Laughs] 697 00:30:46,322 --> 00:30:46,646 Heh! 698 00:30:46,729 --> 00:30:47,446 You have time, right? 699 00:30:48,112 --> 00:30:48,612 Vasu. 700 00:30:48,760 --> 00:30:49,828 Hey, Vasu. 701 00:30:49,912 --> 00:30:50,412 Vasu. 702 00:30:50,639 --> 00:30:51,939 Kuttan, He can't hear you. 703 00:30:52,412 --> 00:30:53,213 Vasu, listen. 704 00:30:53,325 --> 00:30:53,878 Hmm. 705 00:30:54,112 --> 00:30:56,313 Last night, I was searching for Kuttan. 706 00:30:56,397 --> 00:30:57,077 Did you see him? 707 00:30:57,325 --> 00:30:58,785 -Hey! Hear! -Hum! 708 00:30:59,713 --> 00:31:01,912 If there is any problem, you should tell me. 709 00:31:01,996 --> 00:31:03,313 Otherwise, people will doubt you. 710 00:31:03,459 --> 00:31:05,058 Hey! I won't look at your age. 711 00:31:05,313 --> 00:31:06,912 I will beat you black and blue. 712 00:31:07,412 --> 00:31:07,912 Vasu. 713 00:31:07,996 --> 00:31:08,516 He is here to advise. 714 00:31:08,600 --> 00:31:09,530 When I'm here to say good! 715 00:31:09,614 --> 00:31:10,289 Vasu. 716 00:31:12,213 --> 00:31:13,643 Anyway, you'll be buried only 717 00:31:13,726 --> 00:31:14,828 once your brother -in-law is here. 718 00:31:14,912 --> 00:31:16,112 You have some time. 719 00:31:16,525 --> 00:31:17,825 Let me tell you a trick. 720 00:31:18,031 --> 00:31:18,632 What is it? 721 00:31:19,112 --> 00:31:21,282 Why don't we investigate how you died? 722 00:31:21,713 --> 00:31:22,993 Where should we investigate? 723 00:31:23,313 --> 00:31:25,213 But, we need a reason to die. 724 00:31:25,885 --> 00:31:28,986 Think about what happened y'day. 725 00:31:29,070 --> 00:31:30,085 You will get some clue. 726 00:31:36,502 --> 00:31:37,303 Stop you, there. 727 00:31:37,581 --> 00:31:38,882 Why are you like this? 728 00:31:39,002 --> 00:31:40,102 We are from the Ballet team. 729 00:31:40,303 --> 00:31:41,502 Are you from troupe? 730 00:31:41,602 --> 00:31:43,202 Then, why are you roaming around? 731 00:31:43,286 --> 00:31:44,803 They are calling you. 732 00:31:44,887 --> 00:31:45,702 Go there, fast. 733 00:31:45,819 --> 00:31:46,362 Come. Come. 734 00:31:46,446 --> 00:31:46,862 Let's go in auto. 735 00:31:46,946 --> 00:31:47,502 Yeah, Kuttetta?. 736 00:31:47,502 --> 00:31:49,502 Is the job there tomorrow? 737 00:31:50,106 --> 00:31:50,840 Hmm. 738 00:31:50,996 --> 00:31:51,695 Okay. 739 00:31:53,002 --> 00:31:53,485 Kuttan? 740 00:31:53,569 --> 00:31:54,502 Hum. 741 00:31:54,974 --> 00:31:56,375 I want to tell you something. 742 00:31:56,996 --> 00:31:57,996 You should listen to me. 743 00:31:58,935 --> 00:31:59,752 What? 744 00:32:00,169 --> 00:32:01,369 How would I say that? 745 00:32:02,702 --> 00:32:04,123 I can't stay without telling you. 746 00:32:04,303 --> 00:32:05,102 You don't have to tell me. 747 00:32:05,502 --> 00:32:06,803 I know without telling me. 748 00:32:07,403 --> 00:32:10,102 I had a doubt when you gave me the bottle. 749 00:32:10,309 --> 00:32:11,110 Asking for money, right? 750 00:32:11,302 --> 00:32:12,502 First, you give me what you owe me. 751 00:32:13,003 --> 00:32:13,958 Then, tell me. 752 00:32:14,202 --> 00:32:15,950 What are you saying, Kuttan? 753 00:32:16,034 --> 00:32:17,630 People lend money and give it back! 754 00:32:17,714 --> 00:32:18,136 Hum. 755 00:32:18,502 --> 00:32:19,903 That's so natural. 756 00:32:20,502 --> 00:32:21,702 Giving back is natural. 757 00:32:21,786 --> 00:32:22,662 But, you are not doing that. 758 00:32:23,129 --> 00:32:23,882 Right? 759 00:32:23,966 --> 00:32:24,416 Yeah! 760 00:32:24,500 --> 00:32:24,883 [Chuckles] 761 00:32:25,102 --> 00:32:27,052 If it is in my hands, I will give it. 762 00:32:27,269 --> 00:32:28,618 It is not b'coz it's in my hands. 763 00:32:28,702 --> 00:32:29,702 I will give it when you ask. 764 00:32:29,786 --> 00:32:30,789 You are my friend. 765 00:32:30,873 --> 00:32:31,621 Do you know that? 766 00:32:32,376 --> 00:32:33,130 Hmm. 767 00:32:33,403 --> 00:32:34,158 Stand there. 768 00:32:35,035 --> 00:32:35,951 Where are you going? 769 00:32:36,115 --> 00:32:37,456 I drank and I am out. 770 00:32:37,803 --> 00:32:39,469 See, we'll argue! 771 00:32:39,662 --> 00:32:41,779 If you need money, tell me. 772 00:32:41,863 --> 00:32:43,071 I will give you the money 773 00:32:43,155 --> 00:32:44,565 and then I will talk to you. 774 00:32:45,188 --> 00:32:46,422 Oh, that way? 775 00:32:46,702 --> 00:32:48,268 What did you call me, you? 776 00:32:48,403 --> 00:32:49,974 Vasu's love always remains. 777 00:32:50,416 --> 00:32:52,939 And if Vasu gets hurt! 778 00:32:53,702 --> 00:32:55,209 Why are you so upset? 779 00:32:55,602 --> 00:32:56,776 Whom should I ask for the 780 00:32:56,859 --> 00:32:58,018 money you need to return? 781 00:32:58,102 --> 00:32:59,234 I don't want to give you money. 782 00:32:59,318 --> 00:33:00,484 What will you do? 783 00:33:01,339 --> 00:33:02,364 Are you threatening me? 784 00:33:02,448 --> 00:33:03,885 Yes. Think about it. 785 00:33:04,089 --> 00:33:05,789 If you have the ability, get the money. 786 00:33:06,209 --> 00:33:08,159 Don't make Kuttan adamant. 787 00:33:08,461 --> 00:33:09,708 I will kill you! 788 00:33:09,849 --> 00:33:11,363 Same, I can do too! 789 00:33:11,683 --> 00:33:13,519 Are my hands being pledged? 790 00:33:13,961 --> 00:33:15,582 I will show you. 791 00:33:15,875 --> 00:33:17,776 Otherwise, you don't have the right to know. 792 00:33:18,321 --> 00:33:18,934 [Scoffs] 793 00:33:19,441 --> 00:33:21,268 Hey, give me one more bottle! 794 00:33:26,495 --> 00:33:28,001 -Ah! [Giggles] 795 00:33:28,100 --> 00:33:28,895 -Kuttettan. -Yes. 796 00:33:30,053 --> 00:33:31,766 My daughter came for an interview today. 797 00:33:32,352 --> 00:33:33,563 Sharath, did she win? 798 00:33:35,345 --> 00:33:36,236 There is no problem. 799 00:33:36,522 --> 00:33:37,292 Let her lose. 800 00:33:37,412 --> 00:33:38,193 Still can try! 801 00:33:38,277 --> 00:33:39,113 Yes.[Chuckles] 802 00:33:39,856 --> 00:33:41,313 Why are you sad, Kutteten? 803 00:33:41,397 --> 00:33:42,313 Hey, nothing! 804 00:33:43,853 --> 00:33:44,512 Do one thing. 805 00:33:44,596 --> 00:33:45,212 Get in the car. 806 00:33:45,313 --> 00:33:47,212 I have to go to Nair's shop. 807 00:33:47,296 --> 00:33:47,999 You carry on. 808 00:33:48,313 --> 00:33:49,784 We are on that way only. 809 00:33:49,868 --> 00:33:50,418 You get in! 810 00:33:50,502 --> 00:33:51,134 We'll drop you there. 811 00:33:51,218 --> 00:33:52,121 Come on. 812 00:33:52,215 --> 00:33:52,814 You go, I'll come. 813 00:33:52,898 --> 00:33:53,712 It's okay. 814 00:33:53,796 --> 00:33:54,591 Will drop you there. 815 00:33:54,739 --> 00:33:55,932 Vasu is there. 816 00:33:56,436 --> 00:33:57,210 [Indistinct chatter] 817 00:33:59,678 --> 00:34:00,711 Drop you here? 818 00:34:01,451 --> 00:34:02,924 Kuttetta, be careful. 819 00:34:03,008 --> 00:34:04,525 Right 'o' then. 820 00:34:06,435 --> 00:34:07,295 -Right, then. -Ok. 821 00:34:08,596 --> 00:34:09,414 -Okay. -Ok. 822 00:34:17,795 --> 00:34:18,472 What's up? 823 00:34:18,705 --> 00:34:19,091 Fine? 824 00:34:19,238 --> 00:34:20,045 Kuttetta? 825 00:34:20,129 --> 00:34:20,666 All well. 826 00:34:20,893 --> 00:34:21,362 Going on. 827 00:34:22,223 --> 00:34:22,964 Hey, Kutta? 828 00:34:23,161 --> 00:34:23,607 Hum. 829 00:34:24,344 --> 00:34:25,358 Clear all your debt, right? 830 00:34:25,508 --> 00:34:26,522 How much is due to you? 831 00:34:26,606 --> 00:34:27,106 Balance? 832 00:34:27,623 --> 00:34:29,022 Account is Rs. 75. 833 00:34:29,135 --> 00:34:30,215 Total is Rs. 85 is due. 834 00:34:30,301 --> 00:34:31,635 And Vasu too have.. 835 00:34:31,719 --> 00:34:33,901 Vasu...his! don't make me spill! 836 00:34:34,146 --> 00:34:35,726 Ask his money, directly. 837 00:34:35,810 --> 00:34:37,123 Why that so? Generally it's not like that! 838 00:34:37,207 --> 00:34:38,870 It's 85, yeah keep 100, okay. 839 00:34:38,954 --> 00:34:39,695 Balance Rs.15? 840 00:34:39,779 --> 00:34:40,820 15...yeah! 841 00:34:40,904 --> 00:34:41,966 Give it to.... 842 00:34:42,326 --> 00:34:43,466 What happened to him? 843 00:34:46,273 --> 00:34:47,367 [Humming] 844 00:34:47,451 --> 00:34:49,228 What happened, infact, inside the car? 845 00:34:50,226 --> 00:34:51,913 I had 5 cents in the field. 846 00:34:51,997 --> 00:34:52,386 Hum. 847 00:34:52,566 --> 00:34:54,461 Member said he will help me to make 848 00:34:54,544 --> 00:34:56,076 it change from a marshy to a property 849 00:34:56,160 --> 00:34:58,735 Did you have any drinks or eat anything? 850 00:34:58,975 --> 00:34:59,755 Heh! 851 00:34:59,839 --> 00:35:00,561 Hum. 852 00:35:00,923 --> 00:35:01,396 Nothing. 853 00:35:01,480 --> 00:35:02,213 [Chuckles] 854 00:35:03,126 --> 00:35:04,834 See, this is not mango tree. 855 00:35:04,917 --> 00:35:05,817 Looks like flowery tree. 856 00:35:05,901 --> 00:35:07,284 That's by oversight. 857 00:35:07,404 --> 00:35:08,777 How could it happen? 858 00:35:08,861 --> 00:35:10,513 Mango tree wood is required for cremation? 859 00:35:10,597 --> 00:35:11,651 That's the tradition. 860 00:35:11,735 --> 00:35:12,371 Yeah. 861 00:35:12,948 --> 00:35:14,451 Then I would bring sandal wood! 862 00:35:14,535 --> 00:35:14,853 Hum. 863 00:35:14,937 --> 00:35:16,811 Kings are buried in that, right? 864 00:35:18,793 --> 00:35:21,031 Whatever it is, the dead are dead. 865 00:35:21,333 --> 00:35:22,513 That's true. 866 00:35:23,455 --> 00:35:24,701 -Hey? -Come. 867 00:35:26,123 --> 00:35:28,918 You said this guy had given you a drink. 868 00:35:29,001 --> 00:35:30,616 Did it have a foul taste? 869 00:35:30,726 --> 00:35:31,760 -Foul taste? -Yeah. 870 00:35:31,844 --> 00:35:33,993 I meant, a bad taste when you had? 871 00:35:34,077 --> 00:35:34,813 No. 872 00:35:34,920 --> 00:35:36,640 He wouldn't do anything like that. 873 00:35:36,724 --> 00:35:38,026 He'll never do that. 874 00:35:38,416 --> 00:35:39,721 Don't come into any conclusion. 875 00:35:39,804 --> 00:35:40,889 How long you know each other? 876 00:35:40,973 --> 00:35:42,220 I have known him since I've matured. 877 00:35:42,497 --> 00:35:43,757 Vasu was my pal. 878 00:35:44,173 --> 00:35:45,166 Vasu? 879 00:35:45,505 --> 00:35:48,381 Look at him. He is crying for me. 880 00:35:48,465 --> 00:35:49,188 Thinking about me. 881 00:35:51,553 --> 00:35:52,180 Vasu? 882 00:35:56,111 --> 00:35:57,865 [Chuckles] 883 00:35:58,876 --> 00:36:00,229 [Chuckles continues] 884 00:36:00,640 --> 00:36:02,283 If he was acting like that? 885 00:36:02,595 --> 00:36:04,155 [Group laughs] 886 00:36:04,241 --> 00:36:05,688 He doesn’t know how to act. 887 00:36:05,772 --> 00:36:07,308 [Laughs continues] Doesn't know! 888 00:36:08,003 --> 00:36:09,518 Few months, there was something 889 00:36:09,601 --> 00:36:11,827 happened. I'll tell you. 890 00:36:11,911 --> 00:36:14,005 Ask them to get down fast, Kuttetta? 891 00:36:14,089 --> 00:36:15,381 I need to drop Shulthu, 892 00:36:15,465 --> 00:36:16,894 granddaughter of Shemthatha, at montesseri. 893 00:36:17,028 --> 00:36:18,952 Suresh, that's all your regular debates! 894 00:36:19,124 --> 00:36:21,250 You won’t under -stand all that![Scoffs] 895 00:36:21,334 --> 00:36:21,814 Vasu? 896 00:36:22,601 --> 00:36:24,668 Hey ,you look like a film star? 897 00:36:24,817 --> 00:36:25,948 It's house warming 898 00:36:26,031 --> 00:36:27,403 today at Hajjiyar's new house. 899 00:36:27,487 --> 00:36:28,650 He didn't call you? 900 00:36:28,843 --> 00:36:30,108 Hey, we only laid the tiles over there. 901 00:36:30,201 --> 00:36:30,815 Yes. 902 00:36:31,230 --> 00:36:33,156 Why you are so early for that? 903 00:36:33,270 --> 00:36:34,588 10 a.m. is the house warming, 904 00:36:34,671 --> 00:36:35,350 so shouldn't I go in time? 905 00:36:35,434 --> 00:36:36,379 Would you call them a little fast? 906 00:36:36,463 --> 00:36:36,966 Yes sure. 907 00:36:37,050 --> 00:36:38,313 -Listen, Sindhu? -Yes. 908 00:36:38,397 --> 00:36:39,308 I'm coming. 909 00:36:39,392 --> 00:36:40,279 Listen. Just come here. 910 00:36:40,362 --> 00:36:41,458 Yeah. In that house? 911 00:36:41,541 --> 00:36:42,200 Hey? 912 00:36:42,373 --> 00:36:44,706 House warming is for the family, right? 913 00:36:44,885 --> 00:36:47,218 Isn't it better if we go when Biriyani is ready? 914 00:36:47,598 --> 00:36:48,431 Ah! 915 00:36:48,615 --> 00:36:50,535 There's no drinking celebration. 916 00:36:50,619 --> 00:36:51,385 Nothing? 917 00:36:51,485 --> 00:36:52,766 They gave some money. 918 00:36:52,850 --> 00:36:53,442 Oh! 919 00:36:53,526 --> 00:36:56,654 After drinking, biriyani becomes superb, yeah! 920 00:36:56,738 --> 00:36:57,554 Yeah, why not! 921 00:36:58,500 --> 00:36:58,807 Yes, yes. 922 00:36:58,920 --> 00:37:00,299 You better ask Sindhu and kid to go first. 923 00:37:00,383 --> 00:37:01,160 Yeah, I'll do that. 924 00:37:01,260 --> 00:37:01,979 Where's the bottle. 925 00:37:02,063 --> 00:37:03,212 Xavier's team will bring it. 926 00:37:03,296 --> 00:37:04,168 Could it be little louder? 927 00:37:04,252 --> 00:37:05,849 Bottle, Xavier will bring!! 928 00:37:05,933 --> 00:37:07,003 Xavier will bring it, yeah. 929 00:37:07,396 --> 00:37:08,510 -That's all. -Yeah. 930 00:37:09,065 --> 00:37:10,411 When they go! 931 00:37:10,495 --> 00:37:11,448 They'll be here. 932 00:37:11,538 --> 00:37:12,502 -Any doubt! -Dad? 933 00:37:12,736 --> 00:37:14,154 [Mocking] 934 00:37:14,244 --> 00:37:16,344 -How's my dress? -Looks super! 935 00:37:16,926 --> 00:37:18,501 Dad is seeing you for the first 936 00:37:18,584 --> 00:37:19,816 time; you wore a nice dress! 937 00:37:19,900 --> 00:37:20,367 Very true. 938 00:37:20,451 --> 00:37:21,361 Then, dad you must 939 00:37:21,566 --> 00:37:22,398 buy something like this to me. 940 00:37:22,482 --> 00:37:23,471 Then, this dress? 941 00:37:23,646 --> 00:37:24,431 This is something.. 942 00:37:24,514 --> 00:37:26,114 borrowed from someone. 943 00:37:26,198 --> 00:37:26,812 Well... 944 00:37:27,185 --> 00:37:28,800 that's why it doesn't look good. 945 00:37:28,884 --> 00:37:29,926 Can't you keep quiet? 946 00:37:30,010 --> 00:37:30,900 You felt so, yeah. 947 00:37:31,453 --> 00:37:32,778 You'll feel. 948 00:37:33,131 --> 00:37:34,080 See! 949 00:37:34,164 --> 00:37:35,151 -Kuttetta? -Yes. 950 00:37:35,271 --> 00:37:38,034 You, kid, look so pretty in this dress. 951 00:37:38,118 --> 00:37:38,781 Hum. 952 00:37:39,288 --> 00:37:40,709 You don't roll here too much. Yeah. 953 00:37:40,792 --> 00:37:41,659 Better and start rolling the vehicle. 954 00:37:41,743 --> 00:37:42,106 Go fast. 955 00:37:42,479 --> 00:37:43,026 Hey? 956 00:37:43,516 --> 00:37:44,570 What are you rolling? 957 00:37:44,665 --> 00:37:45,578 Hey, listen. 958 00:37:45,662 --> 00:37:46,653 -Hum. -Don't close. 959 00:37:47,346 --> 00:37:48,220 Why so? 960 00:37:48,304 --> 00:37:49,938 I have unsettled stomach. I need to... 961 00:37:50,022 --> 00:37:51,227 There's a place for that!-Yeah. 962 00:37:51,416 --> 00:37:52,758 Will I potty there, as I'm having 963 00:37:52,841 --> 00:37:53,864 problems sleeping at the other house? 964 00:37:53,948 --> 00:37:55,011 It's okay, stop it. Go and come. 965 00:37:55,095 --> 00:37:55,925 I must go! 966 00:37:56,340 --> 00:37:57,939 Hey let me go and come. 967 00:37:58,023 --> 00:37:58,495 That better! 968 00:37:58,579 --> 00:37:59,136 Both of you need to go? 969 00:37:59,220 --> 00:37:59,621 No. 970 00:38:00,024 --> 00:38:01,022 He should be rolling the auto 971 00:38:01,122 --> 00:38:02,192 and I push off to toilet! That's it. 972 00:38:02,280 --> 00:38:02,847 Come. 973 00:38:02,937 --> 00:38:03,712 [Whispering] 974 00:38:03,796 --> 00:38:04,692 Come soon. 975 00:38:04,776 --> 00:38:06,443 Ok, Tata, go. 976 00:38:07,080 --> 00:38:07,840 Hey! 977 00:38:07,986 --> 00:38:10,188 -You are... -What's this Kuttetta? 978 00:38:10,272 --> 00:38:11,128 Okay, go! 979 00:38:11,617 --> 00:38:13,405 Ensure the set-up fast. 980 00:38:13,489 --> 00:38:14,447 They'll come here. 981 00:38:15,441 --> 00:38:16,364 -Yeah, Joseph. -Heh! 982 00:38:16,451 --> 00:38:17,998 Why are you calling Joseph. 983 00:38:18,231 --> 00:38:19,583 Once our bottle is over. 984 00:38:19,667 --> 00:38:21,272 There's a half military bottle there. 985 00:38:21,356 --> 00:38:22,430 I called him to tell him that! 986 00:38:22,549 --> 00:38:23,765 -Is it? -Yeah. 987 00:38:23,849 --> 00:38:25,562 Okay, Joseph, thank you. 988 00:38:25,646 --> 00:38:26,218 Mu-ah! 989 00:38:26,862 --> 00:38:29,512 [Music] 990 00:38:31,572 --> 00:38:35,712 ♪Thananaane thannaane, thannanne♪ 991 00:38:36,531 --> 00:38:40,318 ♪Thananaane thannaane, thannanne♪ 992 00:38:41,876 --> 00:38:43,883 ♪We've been friends since♪ 993 00:38:43,967 --> 00:38:46,151 ♪we were little, don't we?♪ 994 00:38:46,790 --> 00:38:48,320 ♪We've been singing songs♪ 995 00:38:48,404 --> 00:38:51,014 ♪together, isn't that right?♪ 996 00:38:51,658 --> 00:38:53,733 ♪We've been friends since♪ 997 00:38:53,829 --> 00:38:56,116 ♪we were little, don't we?♪ 998 00:38:56,542 --> 00:38:58,734 ♪We've been singing songs♪ 999 00:38:58,817 --> 00:39:00,749 ♪together, isn't that right?♪ 1000 00:39:00,835 --> 00:39:01,488 Dad? 1001 00:39:01,712 --> 00:39:02,646 Heh! Keep quiet. 1002 00:39:03,430 --> 00:39:04,632 Yes. 1003 00:39:04,715 --> 00:39:06,120 Can you open the door? 1004 00:39:06,295 --> 00:39:07,174 See, I'm not here! 1005 00:39:07,270 --> 00:39:08,499 Don't lie. You are here right? 1006 00:39:08,697 --> 00:39:09,615 Give you a smack. Making 1007 00:39:09,704 --> 00:39:10,901 me gulped the liquor! 1008 00:39:11,145 --> 00:39:12,998 -Quiet, keep quiet. -No,no,no! 1009 00:39:14,516 --> 00:39:15,417 Shush!! 1010 00:39:15,501 --> 00:39:17,008 [Door knocking sound] 1011 00:39:18,480 --> 00:39:18,880 Dad? 1012 00:39:18,990 --> 00:39:19,860 What a nuisance! 1013 00:39:19,944 --> 00:39:20,788 Open the door. 1014 00:39:22,573 --> 00:39:23,414 What happened dear? 1015 00:39:23,498 --> 00:39:24,495 We've forgotten the gift. 1016 00:39:25,336 --> 00:39:27,023 You're going to the program without a gift? 1017 00:39:27,331 --> 00:39:29,358 I'll bring it for you. 1018 00:39:30,215 --> 00:39:30,697 Hum? 1019 00:39:30,781 --> 00:39:32,292 I must drop Shultu at Montessori. 1020 00:39:32,376 --> 00:39:32,792 Shucks. 1021 00:39:32,876 --> 00:39:33,665 What's the issue? 1022 00:39:33,753 --> 00:39:35,106 -Heh! what? -See! 1023 00:39:35,190 --> 00:39:36,965 There's house warming near by. 1024 00:39:37,291 --> 00:39:38,919 An house-warming. I must give a 'git'. 1025 00:39:39,003 --> 00:39:39,455 Git? 1026 00:39:39,539 --> 00:39:40,910 'Git' means what? 1027 00:39:41,050 --> 00:39:41,556 Gift. 1028 00:39:41,640 --> 00:39:43,216 Oh! yeah gift. I must do that. 1029 00:39:43,399 --> 00:39:45,740 She's forgotten it. Where did she keep it. 1030 00:39:45,830 --> 00:39:46,287 Here? 1031 00:39:46,395 --> 00:39:47,895 Ha she kept here? Search every where. 1032 00:39:47,985 --> 00:39:49,789 Somewhere inside, I guess. 1033 00:39:49,879 --> 00:39:51,091 -Dad? -Yeah. 1034 00:39:51,175 --> 00:39:53,293 -Did you get it? -Searching... 1035 00:39:53,377 --> 00:39:54,319 Hey, keep quiet. 1036 00:39:54,417 --> 00:39:55,917 I'm searching here. 1037 00:39:57,138 --> 00:39:58,231 Dad? 1038 00:39:58,355 --> 00:39:59,225 -Ah! -Hurry. 1039 00:39:59,309 --> 00:40:00,506 What's the gift? 1040 00:40:00,590 --> 00:40:02,162 Gift means prize. 1041 00:40:02,246 --> 00:40:04,543 -Not that. -Gift means prize. 1042 00:40:04,639 --> 00:40:06,081 You don't know even that? 1043 00:40:06,165 --> 00:40:07,879 What Josephetten said is correct. 1044 00:40:07,963 --> 00:40:08,866 Prize is it right! 1045 00:40:09,567 --> 00:40:10,774 Dad? 1046 00:40:10,924 --> 00:40:11,610 What's this baby? 1047 00:40:11,694 --> 00:40:12,764 Dad was in the toilet!! 1048 00:40:13,317 --> 00:40:13,879 I'll bring it. 1049 00:40:13,963 --> 00:40:15,813 Don't turn around once you've already left. 1050 00:40:15,903 --> 00:40:17,103 -Just stay there. -Yeah. 1051 00:40:17,187 --> 00:40:18,943 When did all of these beliefs begin for you? 1052 00:40:19,100 --> 00:40:20,514 I was telling....it's! 1053 00:40:20,773 --> 00:40:22,713 Yes, chechi, Kuttettan is true. 1054 00:40:22,993 --> 00:40:25,479 My mom says so. 1055 00:40:25,563 --> 00:40:26,385 You are my sweetheart. 1056 00:40:26,469 --> 00:40:27,581 Thank you. 1057 00:40:27,728 --> 00:40:29,028 I'll bring it. Stay here. 1058 00:40:32,084 --> 00:40:33,044 Eh! It's like that! 1059 00:40:35,438 --> 00:40:36,491 Kuttetta? 1060 00:40:36,748 --> 00:40:38,148 Why did you close the door? 1061 00:40:38,821 --> 00:40:39,415 Huh! 1062 00:40:41,802 --> 00:40:42,761 Buy another gift. The one 1063 00:40:42,844 --> 00:40:44,000 which was here had broken! 1064 00:40:44,273 --> 00:40:45,213 I bruised my finger. 1065 00:40:45,507 --> 00:40:46,933 You meant iron box is broken? 1066 00:40:47,307 --> 00:40:48,494 Iron box, why not. 1067 00:40:48,584 --> 00:40:50,686 It was lying in the top! 1068 00:40:50,771 --> 00:40:51,527 Do, whatever you want! 1069 00:40:51,617 --> 00:40:53,297 Will the iron box get broken if it falls down? 1070 00:40:53,381 --> 00:40:53,837 Iron box? 1071 00:40:53,950 --> 00:40:54,383 Yeah. 1072 00:40:54,467 --> 00:40:55,670 If broken, you know? 1073 00:40:55,798 --> 00:40:56,932 It will explode! 1074 00:40:57,016 --> 00:40:57,829 Is it a bomb? 1075 00:40:57,913 --> 00:40:58,616 [Laughs] 1076 00:40:58,700 --> 00:40:59,650 -Mom? -Heh! 1077 00:41:01,352 --> 00:41:03,554 -[Mocking] -I got it. 1078 00:41:05,170 --> 00:41:06,423 [Laughs] 1079 00:41:06,609 --> 00:41:09,122 Kuttetten is becoming a believer these days. 1080 00:41:09,307 --> 00:41:11,181 Gift was not broken! 1081 00:41:11,448 --> 00:41:12,400 Where's Vasuetten? 1082 00:41:12,504 --> 00:41:13,961 When I got down, Vasu entered. 1083 00:41:14,165 --> 00:41:14,834 Vasu is inside.. 1084 00:41:14,918 --> 00:41:15,691 How many pegs did you take? 1085 00:41:15,775 --> 00:41:16,465 You guys get going. 1086 00:41:17,224 --> 00:41:18,626 It's already late. You guys go. 1087 00:41:18,710 --> 00:41:20,992 Just close the door and come along. 1088 00:41:21,082 --> 00:41:22,266 We will follow you. 1089 00:41:22,350 --> 00:41:24,166 One can adjust in the vehicle. 1090 00:41:24,562 --> 00:41:25,856 Listen, your mom is fine, right.-Yes. 1091 00:41:25,940 --> 00:41:27,036 You get-off, scoundrel. 1092 00:41:27,788 --> 00:41:28,488 [Weird sound] 1093 00:41:28,599 --> 00:41:29,586 Hey, go go. 1094 00:41:29,690 --> 00:41:30,088 Heh! 1095 00:41:30,215 --> 00:41:31,368 What's that sound? 1096 00:41:31,478 --> 00:41:33,222 That's our cat. Maniyan puked. 1097 00:41:33,312 --> 00:41:34,631 It looks like a man is doing so. 1098 00:41:34,715 --> 00:41:36,386 -Is it you! -Go aside. 1099 00:41:40,520 --> 00:41:41,927 Listen, hey? 1100 00:41:42,057 --> 00:41:43,337 Huh! don't push and kill me. 1101 00:41:43,428 --> 00:41:44,275 Kuttetta? 1102 00:41:44,359 --> 00:41:45,333 What's this? 1103 00:41:45,447 --> 00:41:47,007 Ask him to clean the table. 1104 00:41:47,203 --> 00:41:48,557 Excuse me, madam. 1105 00:41:48,812 --> 00:41:50,498 Along with what I carried, 1106 00:41:50,582 --> 00:41:51,718 it also descended. 1107 00:41:51,815 --> 00:41:52,635 So I must clean it. 1108 00:41:52,719 --> 00:41:53,502 You just stop it. 1109 00:41:53,604 --> 00:41:54,337 If you drink, then it should be 1110 00:41:54,427 --> 00:41:55,137 in the tummy. Not puke, right? 1111 00:41:55,221 --> 00:41:55,751 Yes. 1112 00:41:55,835 --> 00:41:57,314 -I must hear this. -Clean it. 1113 00:41:57,398 --> 00:41:58,374 Will clean! 1114 00:41:58,458 --> 00:41:59,661 -Josephetta? -Yes. 1115 00:41:59,745 --> 00:42:00,872 You better clean it. 1116 00:42:01,055 --> 00:42:02,102 Unworthy! 1117 00:42:02,354 --> 00:42:03,607 -Kutta? -What dear? 1118 00:42:03,697 --> 00:42:04,572 Get off from here, you. 1119 00:42:04,656 --> 00:42:05,685 What are you waiting to see? 1120 00:42:05,852 --> 00:42:06,932 Hey! 1121 00:42:07,522 --> 00:42:09,002 Kutta? 1122 00:42:09,086 --> 00:42:09,657 Yeah, buddy! 1123 00:42:09,741 --> 00:42:11,164 Actually, 1124 00:42:12,050 --> 00:42:13,737 the one who puked.. 1125 00:42:14,267 --> 00:42:15,134 it's me. 1126 00:42:15,235 --> 00:42:17,782 Vasuetten's heart is like that of a dove. 1127 00:42:17,879 --> 00:42:20,472 I'll hurl and kill. 1128 00:42:20,579 --> 00:42:22,059 [Laughs] 1129 00:42:22,931 --> 00:42:23,611 Hey, 1130 00:42:24,735 --> 00:42:26,508 This is not funny to laugh at. 1131 00:42:26,905 --> 00:42:28,719 After all, this is a mourned house. 1132 00:42:29,109 --> 00:42:30,502 You know who died here? 1133 00:42:30,586 --> 00:42:31,776 -Kuttan. -Heh! 1134 00:42:32,326 --> 00:42:34,126 It's Kuttan who died here, Kuttan. 1135 00:42:34,280 --> 00:42:35,153 [Giggles] 1136 00:42:36,601 --> 00:42:39,121 Kuttan, when you watch the life experiences, 1137 00:42:39,205 --> 00:42:40,856 it looks like a full comedy. 1138 00:42:42,993 --> 00:42:43,646 Comedy! 1139 00:42:44,485 --> 00:42:46,492 You know, when did Sindhu start speaking again? 1140 00:42:47,625 --> 00:42:48,745 She is very mild, sir. 1141 00:42:49,695 --> 00:42:51,455 Despite our arguments, 1142 00:42:51,539 --> 00:42:53,075 she still really loves me, sir. 1143 00:42:54,303 --> 00:42:55,796 Why are you picking 1144 00:42:55,906 --> 00:42:57,775 me up so quickly, sir?[Crying] 1145 00:42:58,371 --> 00:42:59,051 Heh! 1146 00:43:14,415 --> 00:43:15,315 [Sobbing] 1147 00:43:28,691 --> 00:43:29,757 There're people around 1148 00:43:29,841 --> 00:43:31,311 who love you, Kuttan. 1149 00:43:31,686 --> 00:43:32,886 What's story behind? 1150 00:43:33,095 --> 00:43:36,108 If that girl has such pain in her face,? 1151 00:43:36,192 --> 00:43:38,322 It's a worthless story. 1152 00:43:38,565 --> 00:43:40,325 That story is of no use 1153 00:43:40,525 --> 00:43:42,325 to find out how I died. 1154 00:43:42,428 --> 00:43:43,772 Your brother-in-law has to come. 1155 00:43:43,856 --> 00:43:45,032 Until then, to kill time,. 1156 00:43:45,116 --> 00:43:46,194 -Let's hear it out. -Hum. 1157 00:43:48,502 --> 00:43:50,108 It's a time-pass for you. Isn't it sir? 1158 00:43:50,335 --> 00:43:51,041 Ayyo, Kutta 1159 00:43:51,125 --> 00:43:52,248 I didn't think so. 1160 00:43:52,421 --> 00:43:53,715 One mistake can be... 1161 00:43:54,027 --> 00:43:55,461 You start. I will hear. 1162 00:44:02,458 --> 00:44:03,959 -Dad? -Yeah. 1163 00:44:04,627 --> 00:44:05,920 -Dad! -Ah! 1164 00:44:06,004 --> 00:44:07,702 -It's the 10th  today. -Yes. 1165 00:44:07,861 --> 00:44:08,907 Tomorrow is 11th. 1166 00:44:09,308 --> 00:44:10,481 We are nearing the fee date. 1167 00:44:10,971 --> 00:44:12,304 If it's not remitted, then they.. 1168 00:44:13,279 --> 00:44:14,552 Aah! Never ask them to remit. 1169 00:44:15,083 --> 00:44:15,789 Dad will remit it. 1170 00:44:16,023 --> 00:44:16,649 That's the right way, isn't it? 1171 00:44:17,331 --> 00:44:18,424 They won't remit. 1172 00:44:18,558 --> 00:44:19,771 I'll be out from the class. 1173 00:44:19,896 --> 00:44:21,036 Who? Heh. 1174 00:44:21,785 --> 00:44:22,965 If they dare to do so, then let them. 1175 00:44:23,305 --> 00:44:24,285 You are Kuttan's daughter. 1176 00:44:24,478 --> 00:44:25,487 -Ah! Best. -Ah! 1177 00:44:25,578 --> 00:44:26,477 They wouldn't allow me into 1178 00:44:26,561 --> 00:44:27,417 the class if they knew that. 1179 00:44:27,507 --> 00:44:28,937 You silly girl. Making fun. 1180 00:44:31,302 --> 00:44:32,209 Kuttetta? 1181 00:44:32,724 --> 00:44:33,913 Sharath had told me something. 1182 00:44:33,997 --> 00:44:34,599 What did he say? 1183 00:44:34,749 --> 00:44:35,812 Remya can get a job 1184 00:44:35,896 --> 00:44:36,952 placement at his hospital. 1185 00:44:37,250 --> 00:44:37,599 Ah! 1186 00:44:37,683 --> 00:44:38,937 That doesn't stop her classes. 1187 00:44:39,139 --> 00:44:40,570 She is asked to attend an interview there. 1188 00:44:40,730 --> 00:44:41,623 That's a good thing, right? 1189 00:44:42,170 --> 00:44:43,210 That's enough, right? [Chuckles] 1190 00:44:46,676 --> 00:44:47,782 Hey, I don't have diabetes. Can't 1191 00:44:47,866 --> 00:44:48,809 you stir it with some sugar in it? 1192 00:44:49,034 --> 00:44:51,154 Ay-yo. I simply forgot it. 1193 00:44:51,911 --> 00:44:52,724 Hum. Are you making fun of me? 1194 00:44:52,808 --> 00:44:53,684 Not that I'm making fun of you. 1195 00:44:53,855 --> 00:44:55,161 We are not allergic to sugar. 1196 00:44:55,289 --> 00:44:56,990 Is it. That's a good thing. 1197 00:44:57,272 --> 00:44:58,052 -If no sugar... -My dad.. 1198 00:44:58,156 --> 00:44:59,745 You bring sugar, or else you 1199 00:45:00,032 --> 00:45:01,578 should give her money. 1200 00:45:01,718 --> 00:45:02,972 -If nothing means.. -Oh! sugar is the issue? 1201 00:45:03,289 --> 00:45:04,602 -Dad will lead it. -Hum. 1202 00:45:04,686 --> 00:45:05,650 Is there a dog inside? 1203 00:45:05,734 --> 00:45:06,110 Ehh! 1204 00:45:07,174 --> 00:45:08,281 Is this Kuttan's house? 1205 00:45:08,656 --> 00:45:09,169 Hmm. 1206 00:45:10,430 --> 00:45:11,510 If you ask, Kuttan's, 1207 00:45:11,764 --> 00:45:12,977 yeah, there's a wish! 1208 00:45:13,279 --> 00:45:14,525 But nothing is worth wishing! 1209 00:45:14,700 --> 00:45:15,800 Are you, Mr. Kuttan? 1210 00:45:15,884 --> 00:45:17,004 Tell me the matter, Mr. 1211 00:45:17,144 --> 00:45:18,284 Tell me the need, Mr. 1212 00:45:18,368 --> 00:45:19,044 So, what? 1213 00:45:19,173 --> 00:45:20,966 Dr. Gopan has sent me here. 1214 00:45:21,403 --> 00:45:23,803 My granddaughter urgently 1215 00:45:24,174 --> 00:45:26,114 requires AB- blood. 1216 00:45:26,210 --> 00:45:27,074 Yeah, go. 1217 00:45:27,614 --> 00:45:29,221 It's for a good cause. 1218 00:45:29,305 --> 00:45:29,847 Oh! 1219 00:45:31,634 --> 00:45:33,864 Listen, all these doctors speak a lot. 1220 00:45:34,557 --> 00:45:35,397 I'll give blood. 1221 00:45:36,157 --> 00:45:36,917 But I need money. 1222 00:45:41,249 --> 00:45:42,661 Ah. I will give. 1223 00:45:42,744 --> 00:45:43,716 Okay.okay. 1224 00:45:44,320 --> 00:45:44,946 Sindhu? 1225 00:45:45,166 --> 00:45:46,153 Get my shirt. 1226 00:45:50,123 --> 00:45:50,716 You didn't say anything. 1227 00:45:50,800 --> 00:45:51,563 Please help. 1228 00:45:52,866 --> 00:45:54,506 We've been just walking! 1229 00:45:55,237 --> 00:45:56,157 Whatever you say? 1230 00:45:56,266 --> 00:45:57,960 These are all just a stretch. 1231 00:45:58,126 --> 00:45:59,626 -That's why.. -I will do what you ask. 1232 00:46:00,398 --> 00:46:02,438 See, how much you'll give now? 1233 00:46:02,629 --> 00:46:03,756 About Rs. 1000. 1234 00:46:03,840 --> 00:46:04,969 [Kuttan Scoffs] It's a case of my child. 1235 00:46:05,366 --> 00:46:06,706 For Rs 1000. 1236 00:46:06,903 --> 00:46:08,483 Do you really want a juice or blood? 1237 00:46:08,817 --> 00:46:10,103 Oh, my master, If you require juice, 1238 00:46:10,212 --> 00:46:11,972 then I'll get it for you for Rs. 50/-. 1239 00:46:12,406 --> 00:46:14,580 A hospital like this charges Rs. 10,000 per bottle. 1240 00:46:15,312 --> 00:46:16,652 I'll give Rs.2000. 1241 00:46:16,736 --> 00:46:17,049 Eh h! 1242 00:46:17,269 --> 00:46:19,063 My child has a rare group, which is why. 1243 00:46:19,753 --> 00:46:20,540 I need Rs. 5000. 1244 00:46:21,332 --> 00:46:22,352 If so, it's fine. 1245 00:46:22,443 --> 00:46:23,350 Whatever it could be. 1246 00:46:23,434 --> 00:46:24,327 It's about my child's life. 1247 00:46:24,487 --> 00:46:24,774 Ah. 1248 00:46:24,858 --> 00:46:25,998 -I'll give. -Then give me the money. 1249 00:46:26,233 --> 00:46:27,427 When you come, order two glasses of juice. 1250 00:46:29,761 --> 00:46:30,554 Hum, okay, sir. 1251 00:46:30,807 --> 00:46:31,421 Bro? 1252 00:46:31,849 --> 00:46:32,291 Ah. 1253 00:46:32,413 --> 00:46:33,382 Medicines that are not 1254 00:46:33,466 --> 00:46:34,522 stocked in the pharmacy, 1255 00:46:34,861 --> 00:46:36,428 Dr. Ashraf is prescribing it to buy from outside. 1256 00:46:36,512 --> 00:46:36,841 Ah. 1257 00:46:37,281 --> 00:46:38,274 Sharath, let the people 1258 00:46:38,358 --> 00:46:39,154 outside also get some moolah. 1259 00:46:39,394 --> 00:46:40,854 They also have families. 1260 00:46:41,029 --> 00:46:41,863 Isn't it Mohini? 1261 00:46:41,947 --> 00:46:42,649 [Giggles] 1262 00:46:42,984 --> 00:46:43,724 Look at her smile; 1263 00:46:43,808 --> 00:46:44,498 Sharath sir? 1264 00:46:44,788 --> 00:46:46,021 You look exactly like Mohini. 1265 00:46:48,771 --> 00:46:49,578 It's five. 1266 00:46:53,394 --> 00:46:55,401 Yeah. Here are, sirs. 1267 00:46:55,667 --> 00:46:56,927 [Giggles] 1268 00:46:57,173 --> 00:46:57,902 -Sir. -Yes.. 1269 00:46:58,012 --> 00:46:58,817 Were you able to extract the blood? 1270 00:46:58,901 --> 00:46:59,317 Yes. 1271 00:46:59,424 --> 00:47:00,179 [Giggles] 1272 00:47:00,263 --> 00:47:01,703 Didn't I tell you Kuttan would come? 1273 00:47:01,874 --> 00:47:02,968 Listen, Hajjiyar. He is such a 1274 00:47:03,107 --> 00:47:05,140 humanitarian person! 1275 00:47:05,318 --> 00:47:06,851 There is nowhere you can see in our town. 1276 00:47:06,935 --> 00:47:08,378 -Isn't it?[Giggles] -That's true. 1277 00:47:08,552 --> 00:47:09,218 Kuttetta, 1278 00:47:09,313 --> 00:47:10,458 I did mention to Sindhuechi 1279 00:47:10,541 --> 00:47:11,818 about the interview for Remya. 1280 00:47:11,902 --> 00:47:13,312 Ah-ha. To win over is very difficult. 1281 00:47:13,396 --> 00:47:14,759 Yeah, Sindhu told me. 1282 00:47:14,868 --> 00:47:15,224 Is it? 1283 00:47:15,308 --> 00:47:16,049 It's so nice of you, sir. 1284 00:47:16,376 --> 00:47:17,336 God bless you. 1285 00:47:18,540 --> 00:47:18,993 Right. 1286 00:47:19,660 --> 00:47:20,220 Okay. 1287 00:47:21,670 --> 00:47:22,977 I will meet Dr.Ashraf. 1288 00:47:24,110 --> 00:47:25,450 They are good people. 1289 00:47:26,427 --> 00:47:27,805 I've been pending for about 8 1290 00:47:27,895 --> 00:47:29,264 to 9 months of rent. I don't give it. 1291 00:47:29,631 --> 00:47:31,204 If I ask in between, they give me some money 1292 00:47:33,073 --> 00:47:34,500 Can you meet my Fausi Mol, 1293 00:47:34,599 --> 00:47:35,976 pray for her, and then leave? 1294 00:47:36,139 --> 00:47:36,906 How's that possible? 1295 00:47:36,990 --> 00:47:37,935 Will I know your prayers? 1296 00:47:38,031 --> 00:47:39,100 I don't know Arabic. 1297 00:47:39,184 --> 00:47:40,934 If it's on my terms, I can try. 1298 00:47:41,033 --> 00:47:43,287 Do my prayers and yours differ in any way? 1299 00:47:43,390 --> 00:47:44,760 To bless her, simply place 1300 00:47:44,857 --> 00:47:46,306 your palm on her head. 1301 00:47:46,588 --> 00:47:48,415 That will offer the greatest prayer for itself. 1302 00:47:49,511 --> 00:47:50,258 Then, come. 1303 00:47:57,991 --> 00:47:59,051 -Dear? -Hum. 1304 00:47:59,218 --> 00:48:00,685 I spoke of him. 1305 00:48:00,769 --> 00:48:01,828 The one who gave blood. 1306 00:48:02,242 --> 00:48:03,415 She's the same age as my daughter. 1307 00:48:03,730 --> 00:48:04,596 You'll be fine soon. 1308 00:48:04,680 --> 00:48:07,928 Grandpa said you took no money. 1309 00:48:10,818 --> 00:48:11,485 Eh-ha! 1310 00:48:12,200 --> 00:48:13,826 God bless you. 1311 00:48:15,313 --> 00:48:17,400 I'll pray for you. 1312 00:48:18,063 --> 00:48:19,430 You'll be always fine. 1313 00:48:20,211 --> 00:48:21,158 Huh! 1314 00:48:25,588 --> 00:48:26,141 Sweetie! 1315 00:48:31,413 --> 00:48:32,213 Hajjiyaar? 1316 00:48:32,353 --> 00:48:33,233 -What happened? -Ehh! 1317 00:48:34,216 --> 00:48:35,090 Hold it. 1318 00:48:35,243 --> 00:48:37,503 -Eh! I handed it to you. -You hold it. 1319 00:48:37,688 --> 00:48:38,515 -Hold it. -Ehh! 1320 00:48:38,599 --> 00:48:39,303 What's this? 1321 00:48:39,400 --> 00:48:40,086 -Keep it inside. -Hold it. 1322 00:48:40,176 --> 00:48:41,013 Not needed. 1323 00:48:42,180 --> 00:48:43,246 Hajjiyar? 1324 00:48:44,493 --> 00:48:46,066 I'm helpless. 1325 00:48:46,578 --> 00:48:48,325 Poverty exists in my home. 1326 00:48:48,409 --> 00:48:50,255 It's all just a polish. Not a grain of rice in the house. 1327 00:48:51,727 --> 00:48:52,660 [Sobbing] 1328 00:49:00,378 --> 00:49:01,444 [Sobbing] 1329 00:49:07,003 --> 00:49:08,756 Was any plant seeded by Kuttan? 1330 00:49:09,955 --> 00:49:10,822 I didn't get you! 1331 00:49:10,905 --> 00:49:12,428 Was there any farming job he did? 1332 00:49:13,092 --> 00:49:14,736 He may have gone to explore the terrain. 1333 00:49:14,820 --> 00:49:15,663 Why did you ask? 1334 00:49:15,838 --> 00:49:16,948 I was attempting to portray 1335 00:49:17,032 --> 00:49:18,489 it as a farmer's suicide. 1336 00:49:18,573 --> 00:49:20,617 Well. That is all that is left at this point. 1337 00:49:25,173 --> 00:49:25,873 Ay-yo! 1338 00:49:25,957 --> 00:49:27,126 Where is me, who was lying there? 1339 00:49:27,216 --> 00:49:28,199 Don't worry Kutta, 1340 00:49:28,283 --> 00:49:29,906 they have taken it for rituals. 1341 00:49:30,113 --> 00:49:30,845 -Is it? -Yeah. 1342 00:49:30,929 --> 00:49:32,230 After a while, the brother-in-law will come. 1343 00:49:32,340 --> 00:49:34,031 We will get the post-mortem report. 1344 00:49:34,180 --> 00:49:36,106 After we get the report 1345 00:49:36,481 --> 00:49:37,708 we will know the reason. 1346 00:49:37,890 --> 00:49:39,416 we'll have to leave soon after that. 1347 00:49:39,527 --> 00:49:40,480 How's that possible? 1348 00:49:40,564 --> 00:49:41,659 The axe in inside there, right. 1349 00:49:41,743 --> 00:49:43,653 Who is the fool who said he would buy the axe? 1350 00:49:43,737 --> 00:49:44,545 Dr.Gopan. 1351 00:49:44,990 --> 00:49:46,055 Do you think that he'd 1352 00:49:46,139 --> 00:49:47,435 simply buy it for nothing? 1353 00:49:47,535 --> 00:49:48,408 Nothing like that,! 1354 00:49:48,518 --> 00:49:50,114 -But... -No but! 1355 00:49:50,218 --> 00:49:50,657 See, 1356 00:49:50,741 --> 00:49:51,878 The first of the coming month, 1357 00:49:51,962 --> 00:49:53,653 he said he would buy it. 1358 00:49:53,975 --> 00:49:55,035 Please, somehow you help me? 1359 00:49:55,734 --> 00:49:56,254 Okay. 1360 00:49:56,338 --> 00:49:56,867 Ah. 1361 00:49:56,951 --> 00:49:58,129 Take the axe out, 1362 00:49:58,269 --> 00:49:59,636 keep it near Sindhu 1363 00:49:59,780 --> 00:50:00,166 and wake her up. 1364 00:50:00,346 --> 00:50:01,626 No, enough. 1365 00:50:01,845 --> 00:50:03,054 What should I... shucks! 1366 00:50:03,138 --> 00:50:04,237 What can I give you now? 1367 00:50:04,379 --> 00:50:05,012 Sir, you tell me. 1368 00:50:05,187 --> 00:50:07,520 When you reach Afterlife, a person 1369 00:50:07,604 --> 00:50:09,373 will ask you how was my service? 1370 00:50:09,641 --> 00:50:12,101 Many people, don't say anything valuable 1371 00:50:12,185 --> 00:50:13,475 If you could say something good for me, 1372 00:50:13,598 --> 00:50:14,742 I'll get an extra mark. 1373 00:50:14,826 --> 00:50:15,356 Oh. 1374 00:50:15,649 --> 00:50:17,037 I should just say that you're the 1375 00:50:17,121 --> 00:50:18,585 world's best Shinigami, right? 1376 00:50:18,669 --> 00:50:19,025 Yeah. 1377 00:50:19,109 --> 00:50:20,037 Leave that to me. 1378 00:50:20,121 --> 00:50:22,248 Phew, what an amazing Shinigami! 1379 00:50:22,332 --> 00:50:23,230 [Laughs] 1380 00:50:23,470 --> 00:50:24,376 - Hmm. - Eh? 1381 00:50:24,570 --> 00:50:25,617 Oh, god! 1382 00:50:25,838 --> 00:50:26,505 Just let me go! 1383 00:50:26,589 --> 00:50:27,645 Kutta, what happened? 1384 00:50:27,729 --> 00:50:28,971 He would murder me for sure. 1385 00:50:29,055 --> 00:50:29,878 Who? 1386 00:50:30,508 --> 00:50:31,308 The person standing there, 1387 00:50:32,061 --> 00:50:32,668 Nathan. 1388 00:50:33,243 --> 00:50:35,043 An employee at KSEB. 1389 00:50:36,440 --> 00:50:37,626 What's the issue? 1390 00:50:37,930 --> 00:50:38,937 Sir, do you see this? 1391 00:50:39,021 --> 00:50:41,572 This five cent is mine. 1392 00:50:42,363 --> 00:50:43,349 If you could remove this post, 1393 00:50:43,443 --> 00:50:44,823 to that corner over there 1394 00:50:45,024 --> 00:50:46,131 a kitchen with 1395 00:50:46,244 --> 00:50:47,210 I could build a home. 1396 00:50:47,461 --> 00:50:48,475 This is a problem. 1397 00:50:48,590 --> 00:50:49,663 It's a problem. 1398 00:50:49,747 --> 00:50:50,831 The reason being, 1399 00:50:50,915 --> 00:50:52,945 the canal which has been flowing many years. 1400 00:50:53,268 --> 00:50:54,461 And also, 1401 00:50:54,555 --> 00:50:55,683 the owner's at the other side won't 1402 00:50:55,767 --> 00:50:56,950 agree for it to be placed there. 1403 00:50:57,034 --> 00:50:58,098 - S shh! - Not easy. 1404 00:50:58,182 --> 00:50:58,947 - Will be hard. - Hey, hey? 1405 00:50:59,031 --> 00:50:59,654 It is going to be hard. 1406 00:50:59,816 --> 00:51:00,902 [Whispering] Give him some money. 1407 00:51:00,986 --> 00:51:02,611 -Money? -Hmm. 1408 00:51:02,738 --> 00:51:03,738 - 16.3, [Murmuring] - Here, you give him. 1409 00:51:03,835 --> 00:51:06,368 [Both kuttan and vasu murmuring] 1410 00:51:07,362 --> 00:51:09,535 [Murmuring continues] 1411 00:51:10,777 --> 00:51:11,810 What to do now? 1412 00:51:12,253 --> 00:51:13,766 [Wailing] 1413 00:51:13,966 --> 00:51:15,032 [Screaming continues] 1414 00:51:15,379 --> 00:51:16,439 Did the snake bite? 1415 00:51:17,699 --> 00:51:18,880 Sir, no body has seen this sir! 1416 00:51:18,964 --> 00:51:20,553 [Indistinct chatter] 1417 00:51:21,062 --> 00:51:21,995 [Crying] 1418 00:51:22,227 --> 00:51:23,226 Might never have accepted a bribe in 1419 00:51:23,330 --> 00:51:24,468 a bribe in his lifetime. 1420 00:51:24,565 --> 00:51:25,646 That explains his sadness. 1421 00:51:25,730 --> 00:51:27,157 Hey, nothing like that. 1422 00:51:27,377 --> 00:51:30,750 Nathan Sir fell off his bike not too long ago. 1423 00:51:30,898 --> 00:51:33,605 He removed the bandage just before that day. 1424 00:51:33,689 --> 00:51:34,937 To grip the bribe, I flexed that hand. 1425 00:51:35,091 --> 00:51:36,044 and I used his same hand to 1426 00:51:36,184 --> 00:51:37,101 accept the bribe, when Vasu said. 1427 00:51:37,205 --> 00:51:40,724 Was he angry enough to do anything? 1428 00:51:41,484 --> 00:51:42,804 Poor guy. 1429 00:51:42,888 --> 00:51:43,938 He is really fond of you. 1430 00:51:44,796 --> 00:51:46,176 It means, he's not? 1431 00:51:46,711 --> 00:51:47,304 Kutta? 1432 00:51:47,584 --> 00:51:48,771 I'll tell you a solution. 1433 00:51:48,943 --> 00:51:49,599 What's that? 1434 00:51:49,695 --> 00:51:50,755 There are a few individuals 1435 00:51:50,844 --> 00:51:51,822 gathered around to 1436 00:51:51,912 --> 00:51:53,731 discuss, so you should go and stay close to them. 1437 00:51:53,850 --> 00:51:55,511 You would learn a little bit 1438 00:51:55,595 --> 00:51:56,897 about how you passed away. 1439 00:51:57,233 --> 00:51:58,046 -Is it? -Hum. 1440 00:52:00,361 --> 00:52:01,748 Was this a suicide? 1441 00:52:02,005 --> 00:52:03,358 Any family issues? 1442 00:52:03,442 --> 00:52:04,445 Might be. 1443 00:52:04,593 --> 00:52:05,759 Those who would chuckle outdoors 1444 00:52:05,843 --> 00:52:07,006 are facing serious issues. 1445 00:52:07,223 --> 00:52:08,323 It's possible that his 1446 00:52:08,407 --> 00:52:09,537 daughter fell into a trap. 1447 00:52:09,621 --> 00:52:11,345 It's possible that he killed himself. 1448 00:52:11,693 --> 00:52:12,887 My guess is that he may 1449 00:52:12,976 --> 00:52:15,086 have obtained a loan online. 1450 00:52:15,366 --> 00:52:17,299 Perhaps harassed by them. 1451 00:52:17,530 --> 00:52:18,776 So, without family consent, 1452 00:52:18,860 --> 00:52:20,183 if he did something. 1453 00:52:22,091 --> 00:52:22,531 Eh! see? 1454 00:52:22,658 --> 00:52:23,571 Would you guys believe me 1455 00:52:23,674 --> 00:52:24,757 if I expressed some doubt? 1456 00:52:25,002 --> 00:52:26,123 About murdered? 1457 00:52:26,207 --> 00:52:28,510 That I know. He was killed.-Yes killed. 1458 00:52:29,425 --> 00:52:31,145 Your doubt is very correct. 1459 00:52:31,456 --> 00:52:32,315 Ah! You were killed. 1460 00:52:32,399 --> 00:52:33,195 Did you hear what they said? 1461 00:52:33,279 --> 00:52:34,528 -Ehh! -Bhargavan Pillai 1462 00:52:34,670 --> 00:52:35,930 killed Ramani. 1463 00:52:36,056 --> 00:52:36,723 Hum. 1464 00:52:36,820 --> 00:52:38,716 In the next episode, you will know that. 1465 00:52:38,800 --> 00:52:39,505 That's the reason, 1466 00:52:39,589 --> 00:52:40,578 stopped watching that serial. 1467 00:52:40,662 --> 00:52:41,405 Hum! 1468 00:52:41,687 --> 00:52:43,227 Who killed me? 1469 00:52:43,366 --> 00:52:45,137 Hearing what ladies are barking 1470 00:52:45,227 --> 00:52:46,632 on the serials, you silly.. 1471 00:52:47,896 --> 00:52:50,203 It's not the way you think. 1472 00:52:50,287 --> 00:52:51,538 It is Rs. 85,000 1473 00:52:51,627 --> 00:52:53,263 for the elevated seat 1474 00:52:53,353 --> 00:52:54,978 just before the ground. 1475 00:52:56,863 --> 00:52:57,731 It would be much better to 1476 00:52:57,815 --> 00:52:58,825 watch it when it appears on TV. 1477 00:52:58,925 --> 00:53:00,431 The pleasure in the gallery 1478 00:53:00,515 --> 00:53:01,831 wouldn't get on TVs. 1479 00:53:01,915 --> 00:53:02,851 -That's correct. -Yeah. 1480 00:53:02,979 --> 00:53:04,639 If you need the ticket, better do it now. 1481 00:53:04,723 --> 00:53:05,155 Ehh! 1482 00:53:07,746 --> 00:53:08,986 What I think is.. 1483 00:53:09,096 --> 00:53:10,705 Kuttettan had some health issues. 1484 00:53:10,993 --> 00:53:12,839 Your father Krishnan kutty has a health issue. 1485 00:53:12,923 --> 00:53:13,489 You petty dog! 1486 00:53:14,770 --> 00:53:15,550 Did you hear? 1487 00:53:19,223 --> 00:53:21,917 [Crowd chattering] 1488 00:53:24,338 --> 00:53:27,015 Except my wife and kid nobody loves at all. 1489 00:53:27,536 --> 00:53:28,123 Hahh! 1490 00:53:28,430 --> 00:53:29,822 I'm depressed b'coz of my daughter. 1491 00:53:29,986 --> 00:53:31,522 Would I be lucky enough to 1492 00:53:31,637 --> 00:53:33,278 see her marriage, oh god? 1493 00:53:33,362 --> 00:53:34,749 Oh! don't call the god! 1494 00:53:34,833 --> 00:53:35,297 -Ehh! 1495 00:53:35,381 --> 00:53:36,570 He can hear everything. 1496 00:53:36,690 --> 00:53:37,849 If he looks down and sees me, 1497 00:53:37,933 --> 00:53:38,937 then it will be an issue. 1498 00:53:39,021 --> 00:53:41,027 He will wonder why I am roaming around here. 1499 00:53:41,647 --> 00:53:42,340 [Giggles] 1500 00:53:43,435 --> 00:53:45,302 If the god hears it and looks back, 1501 00:53:45,386 --> 00:53:47,292 people like me will ever face such things. 1502 00:53:47,376 --> 00:53:48,458 Let it be anything. Why don't you 1503 00:53:48,542 --> 00:53:49,885 wear these sandals, Kutta? 1504 00:53:49,969 --> 00:53:51,495 We've got to leave at any moment. 1505 00:53:51,579 --> 00:53:51,988 Eh! 1506 00:53:52,108 --> 00:53:52,761 Can I take it out? 1507 00:53:53,701 --> 00:53:54,481 Better take it. 1508 00:53:54,678 --> 00:53:55,472 Hum? 1509 00:53:55,618 --> 00:53:56,145 Will take! 1510 00:53:56,229 --> 00:53:57,718 Don't take it! 1511 00:53:58,015 --> 00:54:01,742 How many times have I been warned 1512 00:54:01,907 --> 00:54:04,827 not to have a soft mind at work? 1513 00:54:05,526 --> 00:54:06,119 Sshm. [Lip twisting] 1514 00:54:06,760 --> 00:54:08,546 This is not my place in the world. 1515 00:54:11,607 --> 00:54:14,253 [Sobbing] 1516 00:54:16,790 --> 00:54:18,077 There she is. 1517 00:54:19,015 --> 00:54:19,842 Remya? 1518 00:54:21,933 --> 00:54:22,500 Listen, 1519 00:54:23,169 --> 00:54:24,104 Why are you crying and wasting 1520 00:54:24,187 --> 00:54:25,169 your glamor like this? 1521 00:54:26,169 --> 00:54:28,169 The dead are gone. 1522 00:54:28,849 --> 00:54:29,996 I am there for you, right? 1523 00:54:30,409 --> 00:54:32,211 Hey![Chuckles] 1524 00:54:32,294 --> 00:54:33,173 -Eh! -Hum. 1525 00:54:36,860 --> 00:54:38,790 If you follow her! 1526 00:54:39,256 --> 00:54:40,971 I'll finish you, swine. 1527 00:54:43,437 --> 00:54:44,103 [Chuckles] 1528 00:54:45,425 --> 00:54:46,178 Sir? 1529 00:54:46,262 --> 00:54:46,823 Hum. 1530 00:54:47,553 --> 00:54:48,569 Sir! 1531 00:54:49,682 --> 00:54:50,428 Sir? 1532 00:54:50,596 --> 00:54:51,337 What is it, Kutta? 1533 00:54:51,421 --> 00:54:53,031 Sir, my daughter will be fine. 1534 00:54:54,092 --> 00:54:55,092 Where'd I go? 1535 00:54:55,296 --> 00:54:55,950 Hey! 1536 00:54:56,033 --> 00:54:56,703 Kutta! 1537 00:54:56,786 --> 00:54:58,070 Not there, here. 1538 00:54:59,010 --> 00:55:00,252 See, my daughter will not have 1539 00:55:00,336 --> 00:55:01,692 any trouble with that hippie guy. 1540 00:55:01,958 --> 00:55:02,998 That Sharath, right? 1541 00:55:03,082 --> 00:55:03,468 Hum. 1542 00:55:03,552 --> 00:55:05,385 He takes good care of her. 1543 00:55:05,892 --> 00:55:06,892 But, Kutta. 1544 00:55:07,289 --> 00:55:10,205 He is just trying to seduce your daughter? 1545 00:55:10,289 --> 00:55:11,997 That is normal at this age, right? 1546 00:55:12,081 --> 00:55:12,709 What normal? 1547 00:55:12,793 --> 00:55:13,783 Is this normal? 1548 00:55:14,037 --> 00:55:15,481 He will really kill me. 1549 00:55:15,565 --> 00:55:16,565 Come, get up. 1550 00:55:17,058 --> 00:55:17,806 Come. 1551 00:55:18,460 --> 00:55:19,150 Hum. 1552 00:55:21,079 --> 00:55:22,227 Come. 1553 00:55:22,311 --> 00:55:23,286 Oh!no.Hold it. Hold. 1554 00:55:23,370 --> 00:55:25,338 Don't be afraid, Kutta. 1555 00:55:25,555 --> 00:55:27,399 There is no problem if you've touched it. 1556 00:55:27,628 --> 00:55:29,664 You will get the benefit only if you wear this. 1557 00:55:29,985 --> 00:55:30,877 Don't be afraid. 1558 00:55:30,961 --> 00:55:31,539 Come. 1559 00:55:31,773 --> 00:55:32,379 Heh-he. 1560 00:55:33,079 --> 00:55:34,079 Let it be. 1561 00:55:34,798 --> 00:55:35,840 What is the reason for him to think 1562 00:55:35,924 --> 00:55:37,043 that he will kill you? 1563 00:55:38,874 --> 00:55:40,484 Talking in this place is pointless. 1564 00:55:40,568 --> 00:55:42,390 We need to talk about it in detail. 1565 00:55:42,578 --> 00:55:43,981 Oh! Oh! 1566 00:55:44,064 --> 00:55:45,389 Tea is ready! 1567 00:55:46,129 --> 00:55:47,128 Where's your work today? 1568 00:55:47,223 --> 00:55:48,536 Today? At Hajjiyar's place. 1569 00:55:48,706 --> 00:55:50,009 It is good, right? 1570 00:55:56,323 --> 00:55:58,087 What happened? Do you feel sad? 1571 00:55:58,297 --> 00:55:58,705 Hey! 1572 00:56:00,185 --> 00:56:00,769 Well. 1573 00:56:03,389 --> 00:56:04,645 I feel like wife and kid 1574 00:56:04,728 --> 00:56:07,216 is hiding something from me. 1575 00:56:07,353 --> 00:56:09,604 Hey! Keep quiet, man. 1576 00:56:10,384 --> 00:56:11,180 That is... 1577 00:56:11,264 --> 00:56:13,221 Hippie guy might be following our child. 1578 00:56:18,531 --> 00:56:19,411 Just get down. 1579 00:56:19,495 --> 00:56:20,690 Oh! hey? 1580 00:56:20,774 --> 00:56:21,743 Hum. 1581 00:56:21,983 --> 00:56:23,050 That is our child, right? 1582 00:56:25,274 --> 00:56:26,440 -Just hold it. -Yeah. 1583 00:56:27,965 --> 00:56:29,007 You move aside. 1584 00:56:29,502 --> 00:56:29,880 Hum. 1585 00:56:32,003 --> 00:56:33,782 Hey, just get away. 1586 00:56:33,866 --> 00:56:34,819 What are you doing? 1587 00:56:34,903 --> 00:56:36,207 Oh! that's kuttetten. 1588 00:56:36,291 --> 00:56:37,774 Don't do it.[Scuffles] 1589 00:56:37,858 --> 00:56:39,063 Kutta! [Scuffles continues] 1590 00:56:39,147 --> 00:56:41,816 [Overlapping voices] 1591 00:56:41,935 --> 00:56:43,048 What's this, dear? 1592 00:56:43,132 --> 00:56:44,364 What're you doing? 1593 00:56:44,655 --> 00:56:45,576 Who are you? 1594 00:56:45,659 --> 00:56:46,630 What do you want? 1595 00:56:46,714 --> 00:56:48,348 -Kutta? -It's terrible? 1596 00:56:48,432 --> 00:56:49,115 -Kutta? -Leave me. 1597 00:56:49,198 --> 00:56:51,497 -What are you doing? -Be in one side. 1598 00:56:51,585 --> 00:56:53,695 -Leave it. -It's not her! 1599 00:56:56,344 --> 00:56:56,889 Ha! 1600 00:56:57,046 --> 00:56:59,227 What does he do, do you know? 1601 00:56:59,316 --> 00:57:00,650 He takes girls from rich family 1602 00:57:00,733 --> 00:57:01,941 on his bike after seducing them. 1603 00:57:02,098 --> 00:57:03,446 -That's his job. -That is my skill. 1604 00:57:03,530 --> 00:57:04,280 What's your issue? 1605 00:57:04,364 --> 00:57:05,226 Hey! leave it. 1606 00:57:05,310 --> 00:57:05,826 [Overlapped] 1607 00:57:05,910 --> 00:57:07,009 You'll make a lot. 1608 00:57:07,093 --> 00:57:07,530 Leave me. 1609 00:57:07,530 --> 00:57:08,873 Don't fight. 1610 00:57:08,957 --> 00:57:09,500 What's issue? 1611 00:57:09,584 --> 00:57:10,349 Manu, what's going on? 1612 00:57:10,433 --> 00:57:12,297 He is after his daughter, teasing. 1613 00:57:12,381 --> 00:57:13,530 That's the reason he's lashing up. 1614 00:57:13,614 --> 00:57:14,714 What are you talking about? 1615 00:57:16,034 --> 00:57:17,376 I didn't do it, Malu. 1616 00:57:18,326 --> 00:57:20,089 -Hum. -Malu! Malu! 1617 00:57:20,816 --> 00:57:23,159 -You get in kid. -Listen to me! 1618 00:57:23,243 --> 00:57:23,659 Malu? 1619 00:57:23,779 --> 00:57:25,826 Start the auto, chetta. 1620 00:57:26,253 --> 00:57:26,895 Heh. 1621 00:57:27,900 --> 00:57:30,078 In less than a month, I'll be riding my bike 1622 00:57:30,161 --> 00:57:33,623 through this area with your daughter Remya. 1623 00:57:33,740 --> 00:57:35,740 You make it happen! [Exhales] 1624 00:57:39,488 --> 00:57:40,568 Oh, dad! 1625 00:57:40,955 --> 00:57:42,233 Do you think that your 1626 00:57:42,316 --> 00:57:43,471 daughter is among the girls? 1627 00:57:46,476 --> 00:57:48,490 Even then? It's..! 1628 00:57:48,916 --> 00:57:51,001 Will any girls born into a good 1629 00:57:51,084 --> 00:57:53,447 family go on the bike with strangers? 1630 00:57:55,078 --> 00:57:56,579 What if it is in the car? 1631 00:57:57,419 --> 00:57:58,185 Kuttetta, 1632 00:57:58,509 --> 00:58:00,243 I got the meaning of that question. 1633 00:58:00,419 --> 00:58:03,335 You are just saying what people say. 1634 00:58:03,748 --> 00:58:05,424 Will the people just say? 1635 00:58:05,931 --> 00:58:07,888 Mohini aunty, who has a small 1636 00:58:07,971 --> 00:58:09,816 salary, bought a car so soon! 1637 00:58:09,943 --> 00:58:10,566 Dammit. 1638 00:58:10,650 --> 00:58:11,952 I feel ashamed. 1639 00:58:12,353 --> 00:58:13,099 [Sighs] 1640 00:58:14,061 --> 00:58:15,854 It's not anything good to hear 1641 00:58:15,937 --> 00:58:17,416 about Dinesh's wife. 1642 00:58:17,596 --> 00:58:18,990 You go and inform him. 1643 00:58:19,518 --> 00:58:21,830 Listen, she wishes to make money. 1644 00:58:22,152 --> 00:58:22,972 Dammit. 1645 00:58:23,251 --> 00:58:24,546 There's already talk that 1646 00:58:24,629 --> 00:58:26,610 Dr. Gopan has bought her a car. 1647 00:58:27,743 --> 00:58:29,386 And Member Balan is who influences it. 1648 00:58:29,470 --> 00:58:29,792 Ah. 1649 00:58:29,936 --> 00:58:31,086 Have you forgotten the help the doctor 1650 00:58:31,169 --> 00:58:32,328 has given us? 1651 00:58:32,991 --> 00:58:35,559 Mohini is a nurse there, right? 1652 00:58:37,747 --> 00:58:39,989 Oh, my mom, what are you saying? 1653 00:58:40,444 --> 00:58:43,616 Who buys a car for all the nurses? 1654 00:58:43,826 --> 00:58:44,699 Hum. 1655 00:58:44,823 --> 00:58:46,331 I don't understand, how can these 1656 00:58:46,414 --> 00:58:48,445 women can cheat their husbands. 1657 00:58:48,910 --> 00:58:50,125 I will call Dinesh and tell him. 1658 00:58:50,208 --> 00:58:50,953 You watch. 1659 00:58:52,189 --> 00:58:54,182 Dear, will everyone be like you? 1660 00:58:54,973 --> 00:58:56,424 It's your luck to have my 1661 00:58:56,661 --> 00:58:57,937 mother as your wife, dad. 1662 00:58:58,021 --> 00:58:58,707 [Mocking] 1663 00:58:59,119 --> 00:59:00,719 [Gesturing] 1664 00:59:01,199 --> 00:59:01,895 It's true, dear. 1665 00:59:02,608 --> 00:59:04,355 Do you know why I didn't win the lottery? 1666 00:59:04,622 --> 00:59:05,295 Hum? 1667 00:59:05,859 --> 00:59:07,080 Two fortunes never come 1668 00:59:07,163 --> 00:59:08,775 together in a house. 1669 00:59:08,921 --> 00:59:12,618 -That is the truth. -[Laughs] 1670 00:59:14,063 --> 00:59:20,175 [Music] 1671 00:59:33,537 --> 00:59:36,683 ♪A day with the moon high in the sky♪ 1672 00:59:37,382 --> 00:59:40,895 ♪It appeared to be quiet close to me♪ 1673 00:59:40,979 --> 00:59:45,015 ♪Light it up like the moon from deep with in my heart♪ 1674 00:59:45,135 --> 00:59:48,425 ♪As vibgyor, scatter it♪ 1675 00:59:48,545 --> 00:59:51,881 ♪My emotions soar like butterflies♪ 1676 00:59:52,615 --> 00:59:56,191 ♪A day with the moon high in the sky♪ 1677 00:59:56,468 --> 00:59:59,955 ♪It appeared to be quiet close to me♪ 1678 01:00:00,197 --> 01:00:03,937 ♪Light it up like the moon from deep with in my heart♪ 1679 01:00:04,345 --> 01:00:07,145 ♪As vibgyor, scatter it♪ 1680 01:00:08,192 --> 01:00:11,461 ♪My emotions soar like butterflies♪ 1681 01:00:11,955 --> 01:00:15,825 ♪Sun-baked, wilting dreams♪ 1682 01:00:15,908 --> 01:00:19,452 ♪like cold waves, sing♪ 1683 01:00:19,608 --> 01:00:23,498 ♪Thoughts of sobbing escape a dark cage♪ 1684 01:00:23,582 --> 01:00:27,085 ♪The new rainy season has arrived♪ 1685 01:00:27,325 --> 01:00:29,933 ♪A mild fog house like♪ 1686 01:00:30,017 --> 01:00:32,549 ♪Get to immerse yourself in it♪ 1687 01:00:32,670 --> 01:00:34,010 [Humming] 1688 01:00:34,903 --> 01:00:38,383 ♪A day with the moon high in the sky♪ 1689 01:00:38,766 --> 01:00:42,260 ♪It appeared to be quiet close to me♪ 1690 01:00:42,422 --> 01:00:46,402 ♪Light it up like the moon from deep with in my heart♪ 1691 01:00:46,608 --> 01:00:49,415 ♪As vibgyor, scatter it♪ 1692 01:00:49,868 --> 01:00:53,935 ♪My emotions soar like butterflies♪ 1693 01:01:17,282 --> 01:01:21,110 ♪The songs's rumors as of yet♪ 1694 01:01:21,193 --> 01:01:24,939 ♪occasionally slothful♪ 1695 01:01:25,023 --> 01:01:28,560 ♪ The next few lines not♪ 1696 01:01:28,649 --> 01:01:33,189 ♪to reveal the hearts melody♪ 1697 01:01:33,390 --> 01:01:37,243 ♪A far-off blue...♪ 1698 01:01:37,327 --> 01:01:41,079 ♪There's glare of wish, closerby♪ 1699 01:01:41,339 --> 01:01:44,858 ♪Come with me for a flying stroll♪ 1700 01:01:44,942 --> 01:01:49,125 ♪Never get around with limits♪ 1701 01:01:49,887 --> 01:01:53,768 ♪A sparkling existence similar to♪ 1702 01:01:53,870 --> 01:01:58,933 ♪make like rising eventful good morning♪ 1703 01:02:00,463 --> 01:02:02,570 [Humming] 1704 01:02:05,217 --> 01:02:08,570 ♪A day with the moon high in the sky♪ 1705 01:02:09,066 --> 01:02:12,281 ♪It appeared to be quiet close to me♪ 1706 01:02:12,532 --> 01:02:16,240 ♪Light it up like the moon from deep with in my heart♪ 1707 01:02:16,487 --> 01:02:20,167 ♪As vibgyor, scatter it♪ 1708 01:02:20,637 --> 01:02:24,463 ♪My emotions soar like butterflies♪ 1709 01:02:24,547 --> 01:02:28,143 ♪Sun-baked, wilting dreams♪ 1710 01:02:28,553 --> 01:02:31,960 ♪like cold waves, sing♪ 1711 01:02:32,193 --> 01:02:35,715 ♪Thoughts of sobbing escape a dark cage♪ 1712 01:02:35,815 --> 01:02:39,321 ♪The new rainy season has arrived♪ 1713 01:02:39,404 --> 01:02:42,903 ♪A mild fog house like♪ 1714 01:02:42,987 --> 01:02:44,839 ♪Get to immerse yourself in it♪ 1715 01:02:45,073 --> 01:02:47,747 [Humming] 1716 01:02:49,508 --> 01:02:50,068 Hum. 1717 01:02:50,152 --> 01:02:53,011 So bro-in-law, Dinesh's wife has a story. 1718 01:02:53,206 --> 01:02:53,900 Hum. 1719 01:02:54,813 --> 01:02:55,703 Hmm-hm. 1720 01:02:55,908 --> 01:02:56,388 Hm. 1721 01:02:56,516 --> 01:02:58,302 Listening to the hippie guy story, 1722 01:02:59,062 --> 01:03:01,287 We can list him amongst the suspects. 1723 01:03:02,050 --> 01:03:03,726 But to be killed... 1724 01:03:04,436 --> 01:03:05,966 did you see him yesterday? 1725 01:03:06,216 --> 01:03:06,956 Heh no! 1726 01:03:09,069 --> 01:03:10,795 Then how can that happen? 1727 01:03:11,738 --> 01:03:13,795 What if it was a trap he did? 1728 01:03:14,106 --> 01:03:15,284 Is there a trap like that in 1729 01:03:15,367 --> 01:03:16,431 Kuttan's knowledge? 1730 01:03:16,515 --> 01:03:17,132 Nope. 1731 01:03:18,942 --> 01:03:20,182 No, no..! 1732 01:03:20,672 --> 01:03:24,043 Don't you have any other relatives around? 1733 01:03:24,127 --> 01:03:25,277 I had a mother. 1734 01:03:25,715 --> 01:03:27,036 About 7 years ago, awful ''reaper'' took 1735 01:03:27,119 --> 01:03:28,628 her asking to wear the sandal. 1736 01:03:28,881 --> 01:03:29,929 Were you the one? 1737 01:03:30,013 --> 01:03:31,209 It was me..hey No. no. 1738 01:03:31,293 --> 01:03:32,771 It must be someone else. 1739 01:03:32,879 --> 01:03:34,100 Box, sandles will fall down into the well. 1740 01:03:34,184 --> 01:03:35,785 My Kuttan bro! 1741 01:03:35,879 --> 01:03:37,741 Look at you the way you laid. 1742 01:03:37,879 --> 01:03:40,780 Your fav Dinesh is here in front of you. 1743 01:03:40,879 --> 01:03:42,626 Look at me! 1744 01:03:42,710 --> 01:03:43,581 Dineshetta? 1745 01:03:43,762 --> 01:03:44,682 [Sobbing] 1746 01:03:44,766 --> 01:03:46,766 Nobody is there for us. 1747 01:03:46,879 --> 01:03:48,350 My Kuttan bro! 1748 01:03:49,231 --> 01:03:51,214 What's this? 1749 01:03:51,495 --> 01:03:53,849 Do you know what all I brought from Dubai? 1750 01:03:53,879 --> 01:03:54,830 One iPhone. 1751 01:03:54,914 --> 01:03:56,121 Three to four purses. 1752 01:03:56,418 --> 01:03:57,518 Two perfumes. 1753 01:03:57,602 --> 01:03:59,602 Who will I give all this to? 1754 01:03:59,686 --> 01:04:00,686 My Kuttan bro! 1755 01:04:00,986 --> 01:04:02,666 My sweet heart has gone! 1756 01:04:02,750 --> 01:04:03,975 [Sobs] 1757 01:04:04,226 --> 01:04:06,226 Please say something, bro! 1758 01:04:07,007 --> 01:04:09,007 I have brought so much from Dubai. 1759 01:04:09,160 --> 01:04:12,140 Will I've to take all this back, my bro! 1760 01:04:12,253 --> 01:04:14,391 This guy who never bought me even a 1761 01:04:14,474 --> 01:04:16,160 watch nor an eye liner to my child. 1762 01:04:16,244 --> 01:04:17,693 He is the king of misers. 1763 01:04:17,777 --> 01:04:19,603 Anyway, he has come, right?. 1764 01:04:19,687 --> 01:04:21,687 Now, let's see the matter quickly. 1765 01:04:21,771 --> 01:04:22,760 What matter? 1766 01:04:22,846 --> 01:04:23,846 Don't we have to go? 1767 01:04:24,160 --> 01:04:26,033 Is it enough if we stay here under the sun. 1768 01:04:26,120 --> 01:04:29,659 [Sobbing] 1769 01:04:30,160 --> 01:04:31,462 He's not dead? 1770 01:04:31,546 --> 01:04:32,878 Ehhrr! 1771 01:04:32,973 --> 01:04:34,625 "No, no, he never dies". 1772 01:04:34,708 --> 01:04:36,578 "No, no, he never dies". 1773 01:04:36,695 --> 01:04:39,615 -Why not its possible? -He is our party-men. 1774 01:04:39,766 --> 01:04:40,473 I will see to it. 1775 01:04:40,650 --> 01:04:41,220 That's not possible. 1776 01:04:41,304 --> 01:04:42,076 [Ruckus] 1777 01:04:42,160 --> 01:04:44,735 Hey! Why are you shouting? 1778 01:04:44,819 --> 01:04:45,873 What? 1779 01:04:45,956 --> 01:04:48,881 No, no, he never dies, his slogan! 1780 01:04:48,965 --> 01:04:51,388 It's time to take him to the burial ground. 1781 01:04:51,580 --> 01:04:53,498 My brother-in-law does not believe in any party. 1782 01:04:53,582 --> 01:04:54,365 Even I do not. 1783 01:04:54,659 --> 01:04:55,528 Who are you? 1784 01:04:59,199 --> 01:04:59,681 Doctor! 1785 01:04:59,764 --> 01:05:00,024 Ah. 1786 01:05:00,107 --> 01:05:00,904 Namaskaram! 1787 01:05:01,219 --> 01:05:02,126 Is the cremation ready? 1788 01:05:02,210 --> 01:05:03,535 Yes, I think so. 1789 01:05:04,030 --> 01:05:05,766 [Distant chattering] 1790 01:05:06,316 --> 01:05:08,411 In my Dubai, attractive nurses are 1791 01:05:08,494 --> 01:05:10,676 never given cars by their doctors. 1792 01:05:10,776 --> 01:05:11,564 Dinesh, 1793 01:05:11,647 --> 01:05:13,638 it's true that I helped your 1794 01:05:13,721 --> 01:05:15,335 wife to get a car loan. 1795 01:05:15,418 --> 01:05:15,801 But... 1796 01:05:15,885 --> 01:05:17,711 My life was wrecked by that car. 1797 01:05:17,795 --> 01:05:18,426 Do you've any idea? 1798 01:05:18,510 --> 01:05:20,753 Life is not wrecked by the car. Your wife's.. 1799 01:05:20,840 --> 01:05:21,530 Dinesh, 1800 01:05:21,613 --> 01:05:23,230 This home is in mourning! Remember that, Dinesh. 1801 01:05:23,314 --> 01:05:25,230 What's the problem if it's two deaths instead of one? 1802 01:05:25,314 --> 01:05:25,860 Not, right?. 1803 01:05:25,943 --> 01:05:27,431 What do you mean? 1804 01:05:27,515 --> 01:05:28,664 I came to kill you. 1805 01:05:28,748 --> 01:05:30,223 -Oh, that's all? -Yes. 1806 01:05:30,307 --> 01:05:31,307 -That's fine. -Heh? 1807 01:05:31,410 --> 01:05:32,571 Well. For now, 1808 01:05:32,655 --> 01:05:34,177 let me see that body and come back. 1809 01:05:34,330 --> 01:05:35,978 Till then, decide where 1810 01:05:36,061 --> 01:05:38,735 and how to kill me. 1811 01:05:38,936 --> 01:05:39,495 Okay? 1812 01:05:40,790 --> 01:05:41,885 You really don't know 1813 01:05:41,968 --> 01:05:43,010 about this Dr. Gopan. 1814 01:05:43,094 --> 01:05:43,640 You heard. 1815 01:05:43,846 --> 01:05:45,033 Please tell him. 1816 01:05:45,189 --> 01:05:46,189 Get lost. 1817 01:05:46,273 --> 01:05:47,931 -Leave me. -Dinesh... 1818 01:05:48,015 --> 01:05:51,058 What are you doing, Dinesh? 1819 01:05:51,142 --> 01:05:53,381 Be calm, dear. 1820 01:05:56,890 --> 01:05:57,999 Dinesh is here now. 1821 01:05:58,083 --> 01:05:59,286 Be careful, Member. 1822 01:05:59,370 --> 01:06:01,166 He won't do anything to me. 1823 01:06:02,070 --> 01:06:02,975 That lady bought a car with 1824 01:06:03,058 --> 01:06:04,947 the money she earned. 1825 01:06:05,031 --> 01:06:06,767 Shouldn't he be proud of it, right? 1826 01:06:06,851 --> 01:06:08,349 Why do I feel so thirsty? 1827 01:06:08,768 --> 01:06:09,768 That's possible. 1828 01:06:09,861 --> 01:06:12,516 Until you wear the shoes, the 1829 01:06:12,599 --> 01:06:15,349 soul feels the same as a human's. 1830 01:06:15,495 --> 01:06:16,495 -Oh! that's possible. -Hmm. 1831 01:06:16,711 --> 01:06:18,096 At least we'd have a cup of tea. 1832 01:06:18,180 --> 01:06:19,507 Hey, you..wear these sandals. 1833 01:06:19,591 --> 01:06:21,422 -You'll feel better. -Heh. 1834 01:06:21,963 --> 01:06:22,716 Let it be there. 1835 01:06:22,800 --> 01:06:23,698 I wouldn't wear it until 1836 01:06:23,781 --> 01:06:25,323 my demands were fulfilled. 1837 01:06:25,643 --> 01:06:27,475 Let's go to the backyard. 1838 01:06:27,559 --> 01:06:28,213 What for? 1839 01:06:28,420 --> 01:06:30,265 I'll buy you some -thing to drink. 1840 01:06:30,349 --> 01:06:31,349 How is that possible? 1841 01:06:31,438 --> 01:06:32,265 It's possible. 1842 01:06:32,581 --> 01:06:33,013 What? 1843 01:06:33,096 --> 01:06:34,541 -Hmm. -Let's go. 1844 01:06:35,265 --> 01:06:37,349 Member, your image will be in trouble. 1845 01:06:37,433 --> 01:06:38,716 What trouble? 1846 01:06:38,951 --> 01:06:42,212 I won the election independently. 1847 01:06:42,296 --> 01:06:44,077 That's b'coz people respect me. 1848 01:06:44,161 --> 01:06:45,148 The election is nearing. 1849 01:06:45,232 --> 01:06:46,171 Are you scaring me? 1850 01:06:46,255 --> 01:06:46,982 Just mentioned. 1851 01:06:48,055 --> 01:06:50,169 -Member? -Yeah, Dinesh. 1852 01:06:50,906 --> 01:06:52,491 I received the photo of you, 1853 01:06:52,574 --> 01:06:54,473 the doctor, and her on Whats App. 1854 01:06:54,673 --> 01:06:57,104 I deleted it, not because I knew to put it in the group. 1855 01:06:57,188 --> 01:06:58,593 B'coz she's your wife. 1856 01:06:58,677 --> 01:06:59,328 You nasty. 1857 01:06:59,953 --> 01:07:01,571 I deleted her already. 1858 01:07:01,731 --> 01:07:02,766 Even then, Member, 1859 01:07:02,849 --> 01:07:04,501 you shouldn't have cheated me. 1860 01:07:04,613 --> 01:07:06,852 Dear Dinesh, this is AI's game. 1861 01:07:06,936 --> 01:07:07,951 This is being done by the 1862 01:07:08,034 --> 01:07:09,066 opposition to harm my reputation. 1863 01:07:09,150 --> 01:07:10,349 This is very regular in politics. 1864 01:07:10,459 --> 01:07:12,073 AI is helping with this? 1865 01:07:12,202 --> 01:07:13,654 From the Gulf to here, 1866 01:07:13,737 --> 01:07:14,583 I returned and cast five votes. 1867 01:07:14,737 --> 01:07:16,196 Your member seat is backed 1868 01:07:16,279 --> 01:07:17,236 by those five votes. 1869 01:07:17,349 --> 01:07:19,265 Dinesh, don't say that here. People will hear. 1870 01:07:19,349 --> 01:07:20,659 I'll get the doctor alone. 1871 01:07:20,743 --> 01:07:21,752 I won't get the member. 1872 01:07:21,836 --> 01:07:22,570 That's why I came. 1873 01:07:22,654 --> 01:07:24,926 Dinesh, your brother- in-law is dead there. 1874 01:07:25,010 --> 01:07:26,883 -Don't talk like that. -That's right. 1875 01:07:26,969 --> 01:07:29,584 My sister survived b'coz my brother-in-law died. 1876 01:07:29,668 --> 01:07:31,025 I didn't come to see my brother-in-law. 1877 01:07:31,209 --> 01:07:32,600 I came to see this scoundrel. 1878 01:07:32,684 --> 01:07:33,193 Me? 1879 01:07:33,276 --> 01:07:34,557 Just hold this. 1880 01:07:34,641 --> 01:07:35,265 Just gulp! 1881 01:07:35,349 --> 01:07:36,793 Once you drink, it's fine. 1882 01:07:36,877 --> 01:07:37,693 Hold it. 1883 01:07:37,777 --> 01:07:39,184 Ayyo! Don't hit me. 1884 01:07:39,433 --> 01:07:40,349 Hey, you! 1885 01:07:40,433 --> 01:07:42,898 What's wrong with you, Dinesh? 1886 01:07:42,982 --> 01:07:44,251 This is a bereaved house? 1887 01:07:44,349 --> 01:07:45,261 Get lost. 1888 01:07:45,349 --> 01:07:46,265 [Mixed dialogues] 1889 01:07:46,349 --> 01:07:48,265 [Crowd chattering] 1890 01:07:48,349 --> 01:07:49,661 You want tea, right? 1891 01:07:49,745 --> 01:07:50,821 I don't want tea. 1892 01:07:50,905 --> 01:07:52,386 I want this drink. 1893 01:07:52,470 --> 01:07:53,583 That's restricted, Kutta. 1894 01:07:53,667 --> 01:07:54,706 What restriction? 1895 01:07:54,790 --> 01:07:56,961 We've to travel so long with this reaper. 1896 01:07:57,045 --> 01:07:58,762 So just to enjoy myself. 1897 01:07:58,846 --> 01:08:00,265 So, just try to manage. 1898 01:08:05,215 --> 01:08:06,828 Yeah, go and take it. 1899 01:08:06,912 --> 01:08:08,761 Yeah, I got it. 1900 01:08:11,461 --> 01:08:12,814 [Indistinct chattering] 1901 01:08:13,003 --> 01:08:14,966 Kutta don't gulp like this. 1902 01:08:15,050 --> 01:08:16,050 You'll have problem. 1903 01:08:16,134 --> 01:08:17,329 What problem. It's been 1904 01:08:17,412 --> 01:08:18,644 8–9 hours with -out anything. 1905 01:08:18,728 --> 01:08:19,857 I'm going to come with you, right? 1906 01:08:19,941 --> 01:08:20,832 Move. [Overlapping crowd] 1907 01:08:20,916 --> 01:08:21,916 Hey. 1908 01:08:22,633 --> 01:08:23,260 Hey! 1909 01:08:23,718 --> 01:08:25,299 You can't drink like this anymore. 1910 01:08:25,382 --> 01:08:26,811 It's time to flame your pyre. 1911 01:08:26,895 --> 01:08:27,784 Flaming my pyre? 1912 01:08:27,868 --> 01:08:30,134 You don't know me. You know who I am. 1913 01:08:30,218 --> 01:08:32,556 I'll break your bones. I'll tell this to God. 1914 01:08:32,640 --> 01:08:33,520 Got it? 1915 01:08:34,166 --> 01:08:36,546 Stop it. Kutta. 1916 01:08:37,490 --> 01:08:38,741 I said stop it. [Mixed overlaps] 1917 01:08:38,959 --> 01:08:40,968 -That's gone, broken. -Ayyo!! 1918 01:08:41,052 --> 01:08:42,110 Heh! 1919 01:08:42,323 --> 01:08:43,073 Is it broken? 1920 01:08:43,157 --> 01:08:44,137 Ayyo. 1921 01:08:59,801 --> 01:09:01,609 Ay-yo, blood!! 1922 01:09:02,619 --> 01:09:03,619 -What do we do now? -Hold him. 1923 01:09:03,870 --> 01:09:04,941 [Crowd dialogues] 1924 01:09:05,631 --> 01:09:06,631 Let's call the ambulance. 1925 01:09:07,619 --> 01:09:09,401 [Crowd chattering] 1926 01:09:09,484 --> 01:09:12,445 Get it fast with out any lag, dear. 1927 01:09:59,436 --> 01:10:01,549 Oh, god, it's me getting burned! 1928 01:10:02,519 --> 01:10:04,459 Keep these difficult things away from me! 1929 01:10:04,626 --> 01:10:05,546 Did you understand? 1930 01:10:05,773 --> 01:10:07,033 Fire started in the pyre. 1931 01:10:07,117 --> 01:10:09,086 Your tantrums won't work here. 1932 01:10:09,170 --> 01:10:10,425 What is the issue with you taking me at 1933 01:10:10,508 --> 01:10:11,880 such an early age? 1934 01:10:12,206 --> 01:10:14,026 Look at him; he is also a youth like you. 1935 01:10:14,110 --> 01:10:14,911 Without any argument, 1936 01:10:14,995 --> 01:10:16,757 he wears the sandals with pride. 1937 01:10:16,861 --> 01:10:17,967 [Giggles]You begin wearing it, right? 1938 01:10:18,051 --> 01:10:18,727 Yes, its good. [Giggles] 1939 01:10:18,811 --> 01:10:20,688 Do you know why I didn't wear it? 1940 01:10:20,781 --> 01:10:22,454 There is a condition between me and him. 1941 01:10:22,538 --> 01:10:24,661 I don't wear it until the condition comes to an end. 1942 01:10:24,821 --> 01:10:26,254 Isn't it a problem if you don't wear it? 1943 01:10:26,338 --> 01:10:27,100 What's the problem? 1944 01:10:27,228 --> 01:10:28,788 He has been following me for 7-8 hours. 1945 01:10:28,872 --> 01:10:29,783 I didn't use it. 1946 01:10:29,866 --> 01:10:30,788 I don't have any problem. 1947 01:10:30,976 --> 01:10:33,138 Ay-yo, it's very comfortable to use this. 1948 01:10:33,236 --> 01:10:33,988 If it's very comfortable, 1949 01:10:34,071 --> 01:10:35,036 You walk with it, okay. 1950 01:10:35,444 --> 01:10:37,411 Don't act like the governor and the government. 1951 01:10:37,528 --> 01:10:39,511 [Scoffs] S shh. 1952 01:10:41,830 --> 01:10:42,849 Sharath, what's the condition 1953 01:10:42,945 --> 01:10:44,270 of our member? 1954 01:10:44,364 --> 01:10:46,431 He is in ICU. Nothing to confirm now. 1955 01:10:47,299 --> 01:10:48,313 Is it me?[Chuckles] 1956 01:10:48,999 --> 01:10:50,673 That's the trick of the doctor. 1957 01:10:50,772 --> 01:10:51,747 He has to extract the 1958 01:10:51,842 --> 01:10:52,851 money from my family. 1959 01:10:53,054 --> 01:10:54,087 Heh! Let it be. 1960 01:10:54,234 --> 01:10:55,667 Did you get the report of Kuttan's post-mortem? 1961 01:10:55,751 --> 01:10:56,350 Yeah, yes. 1962 01:10:56,434 --> 01:10:57,427 How did he die? 1963 01:10:57,544 --> 01:10:58,437 How? 1964 01:10:59,134 --> 01:11:00,268 It's a death that can't be said out loud. 1965 01:11:00,384 --> 01:11:01,151 Was it AIDS or something. 1966 01:11:02,813 --> 01:11:04,839 It's AIDS that can't be said out loud. 1967 01:11:05,033 --> 01:11:06,539 Whatever it was, say it. 1968 01:11:06,623 --> 01:11:07,866 Let us all know. 1969 01:11:08,828 --> 01:11:10,354 He died as a result of chicken 1970 01:11:10,438 --> 01:11:11,601 bones lodged in his throat. 1971 01:11:11,685 --> 01:11:13,438 [Group laughs] 1972 01:11:14,447 --> 01:11:15,834 Shucks! 1973 01:11:15,918 --> 01:11:17,573 Shame! [Laughs] 1974 01:11:17,676 --> 01:11:19,710 He ate chicken bones. 1975 01:11:19,800 --> 01:11:21,337 He drank a drum full of alcohol and 1976 01:11:21,421 --> 01:11:23,291 ate a lot of biriyani to fill it. 1977 01:11:23,387 --> 01:11:25,267 Otherwise too, he was a bit hurry! 1978 01:11:25,364 --> 01:11:26,934 It is true. 1979 01:11:27,150 --> 01:11:29,223 Show me.[Kuttan] 1980 01:11:29,307 --> 01:11:30,289 Heh! 1981 01:11:32,006 --> 01:11:32,923 Did you feel that comfortable now? 1982 01:11:33,341 --> 01:11:34,488 -Heh? -Ah. 1983 01:11:36,398 --> 01:11:37,924 Ay-yo, will he reach there before us? 1984 01:11:38,008 --> 01:11:39,484 Nope. Pass is lying with me! 1985 01:11:39,571 --> 01:11:41,091 [Laughs] 1986 01:11:42,077 --> 01:11:43,617 What about my pass? 1987 01:11:47,060 --> 01:11:49,680 Listen to me. I can't run away with you. 1988 01:11:50,752 --> 01:11:51,392 Listen? 1989 01:11:51,832 --> 01:11:53,731 You killed me without fulfilling my dreams. 1990 01:11:53,879 --> 01:11:54,552 Let it be. 1991 01:11:55,076 --> 01:11:56,021 But there should be a decent 1992 01:11:56,104 --> 01:11:56,950 reason for the death, right? 1993 01:11:57,045 --> 01:11:58,541 This is very bad. 1994 01:11:58,625 --> 01:11:59,954 As the people said, you might 1995 01:12:00,037 --> 01:12:01,704 have drunk a lot, and eaten a lot! 1996 01:12:02,581 --> 01:12:04,108 Isn't it true? 1997 01:12:04,922 --> 01:12:06,547 [Mocking]If you make me angry! 1998 01:12:06,630 --> 01:12:09,111 I'll take it back, and throw it. 1999 01:12:09,298 --> 01:12:11,624 Kutta, once you wear it, You can't remove it. 2000 01:12:11,751 --> 01:12:12,618 Heh! 2001 01:12:12,771 --> 01:12:14,398 What a piece of sh*t! 2002 01:12:14,497 --> 01:12:16,830 Let it be. Where did you eat this food? 2003 01:12:16,938 --> 01:12:18,564 Chicken curry. 2004 01:12:18,704 --> 01:12:19,684 Listen. 2005 01:12:19,768 --> 01:12:21,567 It's not like what you say. 2006 01:12:21,651 --> 01:12:23,981 I ate biriyani from my house. 2007 01:12:24,065 --> 01:12:24,928 Do you know? 2008 01:12:25,473 --> 01:12:28,779 Yes. Okay. Right then. Okay. 2009 01:12:34,179 --> 01:12:36,179 Kuttetta? Just coming. 2010 01:12:42,787 --> 01:12:44,367 Yes dear. Why so dull? 2011 01:12:44,540 --> 01:12:46,666 She doesn't want to work in the hospital. 2012 01:12:47,624 --> 01:12:48,391 Why so? 2013 01:12:48,957 --> 01:12:51,231 This is something we can see, like our house. 2014 01:12:51,338 --> 01:12:53,658 She just needs to study IELTS. 2015 01:12:53,884 --> 01:12:56,084 If she wishes, you get taught 'IC and PTC'. 2016 01:12:56,224 --> 01:12:58,811 -Not IPTC. IELTS. -Is it? 2017 01:12:59,044 --> 01:13:00,224 What's special today? 2018 01:13:00,358 --> 01:13:01,691 Biriyani? 2019 01:13:01,775 --> 01:13:03,218 Did you join ILTPC? 2020 01:13:03,334 --> 01:13:05,814 Who named ILPTC? 2021 01:13:06,436 --> 01:13:09,163 Then, take two plates. All of us can eat together. 2022 01:13:09,296 --> 01:13:10,366 We ate. 2023 01:13:10,450 --> 01:13:11,779 What do you think about the time now? 2024 01:13:12,533 --> 01:13:14,386 Don't stutter and eat. 2025 01:13:14,470 --> 01:13:15,704 At least you eat a bit. 2026 01:13:15,911 --> 01:13:17,384 She ate. 2027 01:13:17,491 --> 01:13:18,965 -Oh! -Go to sleep. 2028 01:13:19,298 --> 01:13:21,065 Are you leaving without kissing dad? 2029 01:13:21,149 --> 01:13:22,533 Come. 2030 01:13:23,933 --> 01:13:25,019 Mu-ah! 2031 01:13:25,581 --> 01:13:27,048 [Sobbing] 2032 01:13:27,784 --> 01:13:29,604 It is b'coz, she is happy now. 2033 01:13:30,236 --> 01:13:32,876 My daughter should be happy. 2034 01:13:38,411 --> 01:13:39,771 What are you searching for? 2035 01:13:39,864 --> 01:13:41,797 There are no cuts or pieces in this. 2036 01:13:41,881 --> 01:13:43,084 Piece and cuts? 2037 01:13:43,178 --> 01:13:44,784 This is vegetable biriyani. 2038 01:13:44,971 --> 01:13:46,011 -Eh h! -Heh. 2039 01:13:46,258 --> 01:13:49,191 Ate vegetable biriyani and died in chicken bones. 2040 01:13:49,366 --> 01:13:51,324 I should go with you believing that. 2041 01:13:51,408 --> 01:13:52,158 Is it not? 2042 01:13:52,242 --> 01:13:53,278 Oh, sir? 2043 01:13:53,362 --> 01:13:54,839 If you had a little conscience, 2044 01:13:54,923 --> 01:13:55,819 you would've allowed me to stay here to 2045 01:13:55,902 --> 01:13:57,185 find the truth. 2046 01:13:57,425 --> 01:13:58,645 I won't come with you even if I die. 2047 01:13:58,729 --> 01:14:00,009 Take this nut with you. 2048 01:14:00,119 --> 01:14:01,169 -Ah! -Eh! 2049 01:14:01,253 --> 01:14:02,329 -What? -[Giggles] 2050 01:14:03,119 --> 01:14:04,366 Stay here. I'll just come now. 2051 01:14:04,719 --> 01:14:06,126 Where are you going, ji? 2052 01:14:06,210 --> 01:14:07,206 [Gesturing] 2053 01:14:07,306 --> 01:14:08,660 Do you have set-up for such? 2054 01:14:08,744 --> 01:14:10,593 Otherwise, will I carry all this? 2055 01:14:10,677 --> 01:14:11,411 -Hum. -Ah. 2056 01:14:11,676 --> 01:14:12,586 That's correct. 2057 01:14:12,670 --> 01:14:13,434 Can you hear me? 2058 01:14:13,518 --> 01:14:14,114 Yeah tell me. 2059 01:14:14,204 --> 01:14:15,921 Don't believe the post-mortem report. 2060 01:14:16,005 --> 01:14:16,709 That's a lie. 2061 01:14:16,793 --> 01:14:18,069 I'm sure. 2062 01:14:18,282 --> 01:14:20,309 What should I fill in that column? 2063 01:14:20,393 --> 01:14:21,835 Just do it what I said. 2064 01:14:21,919 --> 01:14:22,622 Okay, boss. 2065 01:14:22,712 --> 01:14:23,069 And sandal? 2066 01:14:23,153 --> 01:14:24,856 Yes. I'm getting the sandals properly. 2067 01:14:25,221 --> 01:14:26,754 You must come fast. 2068 01:14:26,861 --> 01:14:27,466 Okay. 2069 01:14:27,549 --> 01:14:28,581 Thank you, sir. [Chuckles] 2070 01:14:32,448 --> 01:14:33,961 What a relief when all the 2071 01:14:34,044 --> 01:14:35,167 responsibilities are over. 2072 01:14:35,831 --> 01:14:36,978 Isn't it, Kuttetan? 2073 01:14:37,821 --> 01:14:39,748 After being detained by society, it is 2074 01:14:39,923 --> 01:14:41,683 a relief that the matter is now closed. 2075 01:14:41,767 --> 01:14:42,184 Heh! 2076 01:14:42,384 --> 01:14:43,571 Member, how many those put 2077 01:14:43,660 --> 01:14:45,011 in their blood and sweat there? 2078 01:14:45,265 --> 01:14:46,645 Ehh-ha. 2079 01:14:47,522 --> 01:14:48,988 Where is Shinigamiji? 2080 01:14:49,098 --> 01:14:50,044 Shivakami? 2081 01:14:50,134 --> 01:14:52,357 No, our 'Kalan'. 2082 01:14:52,751 --> 01:14:54,424 Yeah. He is here. 2083 01:14:54,559 --> 01:14:55,926 You'll have a long life.[Chuckles] 2084 01:14:56,010 --> 01:14:58,907 We were just talking about 'Ji'. 2085 01:14:59,376 --> 01:15:02,356 Kutta, you have a little more time extended. 2086 01:15:02,534 --> 01:15:02,888 Is it? 2087 01:15:02,972 --> 01:15:04,652 I was about to return, taking 2088 01:15:04,741 --> 01:15:06,514 you first and then other souls. 2089 01:15:06,639 --> 01:15:08,645 Then, when I expressed your pain, I was 2090 01:15:08,735 --> 01:15:10,899 asked to go with everyone together. 2091 01:15:10,983 --> 01:15:11,899 So, what about the sandals? 2092 01:15:12,006 --> 01:15:14,422 It will keep coming here as it dies. 2093 01:15:14,569 --> 01:15:15,793 -Ah! -[Giggles] 2094 01:15:15,923 --> 01:15:17,423 That's cool. 2095 01:15:17,776 --> 01:15:18,236 Hmm. 2096 01:15:18,335 --> 01:15:20,408 No, the travel expenses will be reduced. 2097 01:15:20,499 --> 01:15:21,179 Hmm. 2098 01:15:23,221 --> 01:15:24,648 Member, do you believe that my 2099 01:15:24,785 --> 01:15:26,625 post-mortem report is correct? 2100 01:15:26,709 --> 01:15:27,294 Hey! 2101 01:15:27,501 --> 01:15:28,548 Is it? 2102 01:15:28,632 --> 01:15:30,194 Do you have any doubt about my death? 2103 01:15:30,278 --> 01:15:32,019 I have no doubt that you are dead. 2104 01:15:32,487 --> 01:15:34,634 Kutta, I was thinking. 2105 01:15:34,718 --> 01:15:36,199 Yesterday, when you came out of the shop 2106 01:15:36,288 --> 01:15:38,503 you said that Vasu wanted to tell something. 2107 01:15:38,587 --> 01:15:39,366 Ah-ha. 2108 01:15:39,450 --> 01:15:40,939 What did he want to tell? 2109 01:15:41,253 --> 01:15:44,040 He came to me to tell me something. 2110 01:15:44,124 --> 01:15:45,987 But I thought he was asking for money. 2111 01:15:46,071 --> 01:15:47,166 I did argue with him. 2112 01:15:47,250 --> 01:15:48,173 That's my doubt. 2113 01:15:48,293 --> 01:15:50,519 Unusually, he bought you alcohol. 2114 01:15:50,603 --> 01:15:51,039 Yes. 2115 01:15:51,181 --> 01:15:53,634 What was it that Vasu wanted to tell you? 2116 01:15:53,718 --> 01:15:55,046 Shinigamiji, 2117 01:15:55,526 --> 01:15:58,206 Vasu has a lot to say. 2118 01:15:59,466 --> 01:16:01,128 Look Member, If you know anything 2119 01:16:01,211 --> 01:16:02,552 about Kuttan, tell me. 2120 01:16:02,636 --> 01:16:04,066 We will leave after hearing it. 2121 01:16:04,150 --> 01:16:05,186 We will see Vasu. 2122 01:16:05,270 --> 01:16:06,066 Follow me. 2123 01:16:06,293 --> 01:16:07,946 Just follow me. 2124 01:16:18,450 --> 01:16:21,490 [Scuffles] 2125 01:16:32,620 --> 01:16:33,454 Let's go. 2126 01:16:34,296 --> 01:16:35,416 -Come on. -Yeah. 2127 01:16:39,329 --> 01:16:40,796 [Panting] 2128 01:17:13,759 --> 01:17:17,853 ♪Thananane thannane thanna nane ♪ 2129 01:17:18,646 --> 01:17:22,685 ♪Thananane thannane thanna nane ♪ 2130 01:17:23,839 --> 01:17:28,352 ♪We became buddies from childhood♪ 2131 01:17:28,436 --> 01:17:33,169 ♪And we always sang while strolling♪ 2132 01:17:33,684 --> 01:17:38,438 ♪We became buddies from childhood♪ 2133 01:17:38,618 --> 01:17:42,820 ♪And we always sang while stroling♪ 2134 01:17:43,371 --> 01:17:45,996 ♪Moreover, while we swing on ♪ 2135 01:17:46,080 --> 01:17:47,801 ♪the town's mango tree branch♪ 2136 01:17:47,910 --> 01:17:50,236 ♪Once we've eaten the♪ 2137 01:17:50,320 --> 01:17:52,744 ♪gooseberry, we sip water later♪ 2138 01:17:52,902 --> 01:17:56,548 ♪Thananane thannane thanna nane ♪ 2139 01:17:56,696 --> 01:17:57,542 ♪Ah-ah-ah♪ 2140 01:17:57,626 --> 01:18:01,485 ♪Thananane thannane thanna nane ♪ 2141 01:18:01,595 --> 01:18:02,847 ♪Thakita thitha♪ 2142 01:18:36,869 --> 01:18:39,048 ♪They will split up regardless of what goes wrong,♪ 2143 01:18:39,132 --> 01:18:41,611 ♪even if they vow on never getting back together♪ 2144 01:18:41,865 --> 01:18:45,770 ♪However, when the sunrise, they are♪ 2145 01:18:45,854 --> 01:18:48,264 ♪inseparable from one another♪ 2146 01:18:48,953 --> 01:18:51,072 ♪They will split up regardless of what goes wrong,♪ 2147 01:18:51,156 --> 01:18:53,711 ♪even if they vow on never getting back together♪ 2148 01:18:53,828 --> 01:18:55,973 ♪However, when the sunrise, they are♪ 2149 01:18:56,056 --> 01:19:01,239 ♪inseparable from one another♪ 2150 01:19:01,323 --> 01:19:10,353 ♪from our single heart pals♪ 2151 01:19:11,133 --> 01:19:15,919 ♪We became buddies from childhood♪ 2152 01:19:16,003 --> 01:19:20,288 ♪And we always sang while stroling♪ 2153 01:19:20,372 --> 01:19:24,091 ♪Thananane thannane thanna nane ♪ 2154 01:19:24,175 --> 01:19:25,238 ♪Push it forward♪ 2155 01:19:25,431 --> 01:19:28,662 ♪Thananane thannane thanna nane ♪ 2156 01:19:28,799 --> 01:19:30,479 ♪Hey, thakka, thakka♪ 2157 01:19:57,134 --> 01:19:59,535 ‎♪As we cross streets to get to our♪ 2158 01:19:59,625 --> 01:20:01,889 ♪various occupations, we labour♪ 2159 01:20:01,996 --> 01:20:03,785 ♪We always wish and come up♪ 2160 01:20:03,868 --> 01:20:07,437 ♪with reasons to get together♪ 2161 01:20:09,111 --> 01:20:11,149 ‎♪As we cross streets to get to our♪ 2162 01:20:11,232 --> 01:20:14,086 ♪various occupations, we labour♪ 2163 01:20:14,169 --> 01:20:15,795 ♪We always wish and come up♪ 2164 01:20:15,878 --> 01:20:20,166 ♪with reasons to get together♪ 2165 01:20:20,312 --> 01:20:24,912 ♪Having witnessed a great deal of our lives,♪ 2166 01:20:25,056 --> 01:20:31,349 ♪we believe that our friendships remain intact.♪ 2167 01:20:31,433 --> 01:20:35,696 ♪We became buddies from childhood♪ 2168 01:20:36,027 --> 01:20:41,027 ♪And we always sang while stroling♪ 2169 01:20:41,111 --> 01:20:43,332 ♪Moreover, while we swing on ♪ 2170 01:20:43,415 --> 01:20:45,678 ♪the town's mango tree branch♪ 2171 01:20:45,816 --> 01:20:47,677 ♪Once we've eaten the♪ 2172 01:20:47,760 --> 01:20:50,197 ♪gooseberry, we sip water later♪ 2173 01:20:50,281 --> 01:20:55,058 ♪Thananane thannane thanna nane ♪ 2174 01:20:55,142 --> 01:20:59,449 ♪Thananane thannane thanna nane ♪ 2175 01:21:00,033 --> 01:21:04,872 ♪Thananane thannane thanna nane ♪ 2176 01:21:04,956 --> 01:21:10,466 ♪Thananane thannane thanna nane ♪ 2177 01:21:15,976 --> 01:21:16,689 Kutta, 2178 01:21:18,226 --> 01:21:20,679 Your pyre is yet to subside. 2179 01:21:20,813 --> 01:21:22,231 Before that, if Sharath and his 2180 01:21:22,315 --> 01:21:24,021 team want to beat Vasu, 2181 01:21:24,394 --> 01:21:25,814 What does that mean? 2182 01:21:27,528 --> 01:21:28,861 I don't understand anything, sir. 2183 01:21:28,945 --> 01:21:29,584 Hmm. 2184 01:21:29,668 --> 01:21:32,507 Member, do you have any opinion? 2185 01:21:33,081 --> 01:21:35,081 I have left my lucrative life. 2186 01:21:35,428 --> 01:21:37,158 I have nothing to say. 2187 01:21:37,950 --> 01:21:40,384 We can't find out any- thing about this, sir. 2188 01:21:41,540 --> 01:21:42,916 Can we go to my house. 2189 01:21:43,256 --> 01:21:44,310 For what? 2190 01:21:45,534 --> 01:21:47,168 I want to see Sindhu. 2191 01:21:48,128 --> 01:21:49,988 I have to hand over that axe to her. 2192 01:21:50,779 --> 01:21:52,566 That's all I expect, sir. 2193 01:21:52,653 --> 01:21:54,679 You can't go back home. 2194 01:21:55,129 --> 01:21:58,682 See, If I get it, Sindhu and child will be safe. 2195 01:21:58,791 --> 01:22:01,138 Then I can come peacefully with you, sir. 2196 01:22:01,415 --> 01:22:02,665 Does Sindhu know about the axe you kept? 2197 01:22:02,749 --> 01:22:03,798 She will sell it. 2198 01:22:03,882 --> 01:22:05,035 That's the problem, sir. 2199 01:22:05,648 --> 01:22:08,854 I haven't told Sindhu about this axe. 2200 01:22:08,938 --> 01:22:10,269 And haven't even told Sindhu 2201 01:22:10,352 --> 01:22:12,026 that I have hidden it. 2202 01:22:12,401 --> 01:22:13,781 Excuse me. 2203 01:22:14,045 --> 01:22:16,134 Which axe are you talking about? 2204 01:22:16,224 --> 01:22:18,197 No, no. We are talking about something else. 2205 01:22:18,281 --> 01:22:19,724 Ask him to move aside. 2206 01:22:19,814 --> 01:22:21,604 He is talking about another axe. 2207 01:22:21,717 --> 01:22:22,871 They are people who are involved in un 2208 01:22:22,955 --> 01:22:24,111 unnecessary things. 2209 01:22:24,195 --> 01:22:26,169 Oh! I'm not getting involved. 2210 01:22:26,799 --> 01:22:27,881 I am here b'coz I'm involved 2211 01:22:27,970 --> 01:22:29,099 in unnecessary things. 2212 01:22:29,189 --> 01:22:29,956 I'm not in. 2213 01:22:30,323 --> 01:22:31,209 This is better. 2214 01:22:31,476 --> 01:22:33,003 I'll tell about a doubt. 2215 01:22:33,329 --> 01:22:35,263 Vasu knows about the axe. 2216 01:22:35,369 --> 01:22:38,542 If Vasu kills you, he can sell that axe. 2217 01:22:39,703 --> 01:22:41,703 Then what would have happened there? 2218 01:22:48,561 --> 01:22:49,174 Nair? 2219 01:22:49,261 --> 01:22:50,234 -Yes. -Ah. 2220 01:22:51,064 --> 01:22:52,211 Did you see Kuttan? 2221 01:22:52,404 --> 01:22:53,439 Kuttan left a while ago. 2222 01:22:53,522 --> 01:22:54,544 He is in a bad mood. 2223 01:22:54,628 --> 01:22:56,201 What happened? He has cleared all his dues. 2224 01:22:56,285 --> 01:22:57,856 His dues! 2225 01:22:58,106 --> 01:22:58,573 Eh! 2226 01:22:59,788 --> 01:23:01,910 Huff. They were like 'Bee and Comp'. 2227 01:23:01,994 --> 01:23:02,868 What happened now? 2228 01:23:11,268 --> 01:23:12,388 Kutta? 2229 01:23:12,615 --> 01:23:13,955 Ah! 2230 01:23:14,393 --> 01:23:15,106 Yes. 2231 01:23:18,568 --> 01:23:20,701 I heard that you have a golden axe? 2232 01:23:20,854 --> 01:23:21,677 Which golden axe? 2233 01:23:21,761 --> 01:23:23,398 -A golden axe? -Yes, I do. Why? 2234 01:23:23,482 --> 01:23:25,701 -What do you want? -Golden axe.. 2235 01:23:25,785 --> 01:23:27,785 Pledge the golden axe and need some money. 2236 01:23:27,869 --> 01:23:28,764 You don't get into my needs. 2237 01:23:28,847 --> 01:23:29,633 I too need it. 2238 01:23:29,717 --> 01:23:31,291 I do too, give you money, right? 2239 01:23:31,494 --> 01:23:32,161 Hey? 2240 01:23:32,474 --> 01:23:35,170 Then why don't you give me some money? 2241 01:23:35,254 --> 01:23:36,511 I said I wouldn't give it to you. 2242 01:23:36,618 --> 01:23:37,371 [Scuffles] 2243 01:23:37,455 --> 01:23:39,231 Won't you give me money? 2244 01:23:39,988 --> 01:23:41,388 You won't give me money? 2245 01:23:43,052 --> 01:23:44,785 After killing you, Vasu put you on his shoulder 2246 01:23:44,869 --> 01:23:47,340 and laid you on the courtyard of the house. 2247 01:23:49,007 --> 01:23:50,278 Vasu asked the doctor about 2248 01:23:50,362 --> 01:23:52,242 the axe after the pyre lit the fire. 2249 01:23:52,700 --> 01:23:54,654 The doctor wouldn't have agreed. 2250 01:23:54,888 --> 01:23:56,121 There was a fight between them. 2251 01:23:56,341 --> 01:23:57,591 As per the doctor's instructions, 2252 01:23:57,675 --> 01:24:00,833 Sharath and the goons tried to attack Vasu. 2253 01:24:01,636 --> 01:24:03,209 This might have happened. 2254 01:24:03,793 --> 01:24:06,086 No one has hurt me, sir 2255 01:24:06,170 --> 01:24:08,091 I haven't seen Vasu since then. 2256 01:24:10,959 --> 01:24:12,644 I went home, ate biriyani 2257 01:24:12,728 --> 01:24:14,347 and slept soundly, do you remember? 2258 01:24:15,999 --> 01:24:17,766 Let me tell you a doubt? 2259 01:24:17,850 --> 01:24:18,519 What? 2260 01:24:18,713 --> 01:24:21,139 Was the doctor the one who killed to 2261 01:24:21,223 --> 01:24:23,349 get an axe without paying anything? 2262 01:24:24,835 --> 01:24:25,750 Otherwise, the post-mortem report 2263 01:24:25,834 --> 01:24:27,023 wouldn't have come like this. 2264 01:24:29,069 --> 01:24:30,783 Even if that's the case, the doctor 2265 01:24:31,066 --> 01:24:32,786 won't come to collect axe tonight, sir? 2266 01:24:32,870 --> 01:24:34,219 Otherwise, will send Sharath. 2267 01:24:34,465 --> 01:24:35,859 Let's go home, sir 2268 01:24:36,028 --> 01:24:38,541 There's no point in going back after the rituals. 2269 01:24:38,993 --> 01:24:40,672 The spirits return in this way for a variety of 2270 01:24:40,755 --> 01:24:41,985 reasons, thus the living who say they fell out of 2271 01:24:42,080 --> 01:24:43,866 panic after seeing all the souls 2272 01:24:43,964 --> 01:24:45,787 are the ones causing trouble. 2273 01:24:46,186 --> 01:24:48,486 I've been warned twice or thrice. 2274 01:24:48,586 --> 01:24:49,953 It won't work, Kutta. 2275 01:24:50,656 --> 01:24:52,083 Leave my case aside. 2276 01:24:52,656 --> 01:24:54,456 Consider yourself alone, sir. 2277 01:24:54,634 --> 01:24:56,459 Will there be no disruption 2278 01:24:56,543 --> 01:24:58,448 while the axe is still not in use? 2279 01:24:58,532 --> 01:25:00,681 You're not interested in finding out 2280 01:25:00,765 --> 01:25:02,277 if the doctor or Vasu is a villain. 2281 01:25:02,515 --> 01:25:04,075 Will you get relief if you don't know that? 2282 01:25:04,256 --> 01:25:05,350 You've got a job that goes 2283 01:25:05,453 --> 01:25:06,736 without any rest; otherwise. 2284 01:25:06,879 --> 01:25:07,766 Oops! 2285 01:25:07,880 --> 01:25:11,647 Kutta, you're always holding on my nerves. 2286 01:25:11,731 --> 01:25:12,468 Okay. 2287 01:25:13,724 --> 01:25:16,044 Don't make her awake by any chance. 2288 01:25:16,461 --> 01:25:17,374 Don't make me lose my job. 2289 01:25:17,495 --> 01:25:17,975 Never. 2290 01:25:18,061 --> 01:25:18,794 Let's go, then. 2291 01:25:18,878 --> 01:25:19,308 Hey! 2292 01:25:19,392 --> 01:25:21,125 We can't go now. 2293 01:25:21,209 --> 01:25:21,538 Why? 2294 01:25:21,646 --> 01:25:23,736 We'll begin to start by the time when 2295 01:25:23,825 --> 01:25:26,140 everyone get a deep sleep between 12 -3 pm. 2296 01:25:26,903 --> 01:25:28,763 It's the time when the souls travel, right? 2297 01:25:28,863 --> 01:25:30,043 Yes. 2298 01:25:30,256 --> 01:25:31,516 What will we do until then? 2299 01:25:31,600 --> 01:25:32,741 Until then, we'll stay in a place 2300 01:25:32,824 --> 01:25:34,409 where no one comes. 2301 01:25:34,536 --> 01:25:35,549 I'll arrange that. 2302 01:25:35,995 --> 01:25:37,915 There'll be one place 2303 01:25:37,998 --> 01:25:39,364 where people never goes in any town! 2304 01:25:39,448 --> 01:25:40,459 Which place is that? 2305 01:25:43,344 --> 01:25:43,924 Ho! 2306 01:25:44,606 --> 01:25:46,673 Why are there so many books here? 2307 01:25:47,104 --> 01:25:49,431 'Which nut' reads all these books? 2308 01:25:49,668 --> 01:25:51,860 The one who reads won't be a 'nut'. 2309 01:25:51,944 --> 01:25:53,574 The one who doesn't read will be a 'nut', sure. 2310 01:25:53,832 --> 01:25:55,768 Look, making everyone in 2311 01:25:55,901 --> 01:25:57,309 heaven laugh is his job. 2312 01:25:57,509 --> 01:26:00,116 See, he is MP Paul, this scholar is also there. 2313 01:26:00,231 --> 01:26:00,778 Ah! 2314 01:26:00,862 --> 01:26:01,890 -Hey, Shiniji? -Yeah. 2315 01:26:01,998 --> 01:26:04,140 Wasn't he buried in the Themmadikudi? 2316 01:26:04,608 --> 01:26:06,308 Then how can he be in heaven? 2317 01:26:06,408 --> 01:26:07,724 It's not the religious 2318 01:26:07,808 --> 01:26:09,613 leaders who decides who goes where. 2319 01:26:09,743 --> 01:26:11,083 [Group laughs] 2320 01:26:11,209 --> 01:26:13,089 Then my place will be hell! 2321 01:26:13,173 --> 01:26:16,163 Are you asking based on the work you've done? 2322 01:26:16,286 --> 01:26:18,290 -You can say so! -[Incorporeal] 2323 01:26:18,456 --> 01:26:19,496 Let's get out of here. 2324 01:26:19,767 --> 01:26:21,732 But you said we'll go when the 2325 01:26:21,822 --> 01:26:23,319 souls are around, then why early. 2326 01:26:23,416 --> 01:26:24,933 Yeah, let's get out. 2327 01:26:25,017 --> 01:26:26,066 Yeah, let's get out. 2328 01:26:26,198 --> 01:26:26,711 Yes. 2329 01:26:29,675 --> 01:26:31,199 I'm nearby. 2330 01:26:31,799 --> 01:26:34,160 Isn't it that ponytail guy? 2331 01:26:34,244 --> 01:26:35,831 Ah! ayyo! 2332 01:26:36,480 --> 01:26:37,441 It's over. 2333 01:26:40,871 --> 01:26:42,043 It's over. 2334 01:26:43,071 --> 01:26:44,157 Come fast, dear. 2335 01:26:45,111 --> 01:26:46,530 Walk in. 2336 01:26:46,787 --> 01:26:48,482 There's a gift. 2337 01:26:49,345 --> 01:26:51,155 Come. 2338 01:26:52,077 --> 01:26:54,631 [Giggles] 2339 01:26:56,236 --> 01:26:58,027 It was a good speed. 2340 01:26:58,540 --> 01:27:00,712 -Wear it. -Wear it. 2341 01:27:00,796 --> 01:27:02,045 Yes, you wear it. 2342 01:27:02,178 --> 01:27:03,016 Hmm. 2343 01:27:04,318 --> 01:27:06,061 Who is this, Kuttetta? 2344 01:27:06,154 --> 01:27:06,791 [Laughs] 2345 01:27:06,874 --> 01:27:08,594 If you don't laugh, I'll tell you who this is. 2346 01:27:08,678 --> 01:27:09,461 Look, Kuttetta, 2347 01:27:09,556 --> 01:27:10,974 The body-shaming thing is over. 2348 01:27:11,058 --> 01:27:12,232 It'll be a big case now. 2349 01:27:12,335 --> 01:27:14,236 Oh sorry. I didn't think of it. 2350 01:27:14,323 --> 01:27:15,532 Are you satisfied? 2351 01:27:15,616 --> 01:27:17,165 Weren't you able to drive properly. 2352 01:27:17,249 --> 01:27:18,908 What happened now. Wear it. 2353 01:27:18,992 --> 01:27:19,708 Wear it, you. 2354 01:27:21,241 --> 01:27:23,136 -You feel comfortable? -Yeah. 2355 01:27:23,220 --> 01:27:25,145 It's very nice. [Giggles] 2356 01:27:25,229 --> 01:27:26,040 You can walk smoothly! 2357 01:27:26,124 --> 01:27:29,446 It's good that you came. You'll feel better up there. 2358 01:27:30,465 --> 01:27:32,427 Kuttetta, don't tell me like that. 2359 01:27:33,073 --> 01:27:35,140 She's your daughter. 2360 01:27:36,086 --> 01:27:37,925 She's a well-born. 2361 01:27:39,595 --> 01:27:41,576 Member, do you know him? 2362 01:27:41,660 --> 01:27:42,926 Shiniji, you don't know him?-Hmm. 2363 01:27:43,010 --> 01:27:45,312 He's the son of Jyothisha Rathnam Ananthabadran. 2364 01:27:45,395 --> 01:27:47,152 Very sharp. Predictions are super. 2365 01:27:47,236 --> 01:27:48,028 -That is.. -Isn't it, dear? 2366 01:27:48,314 --> 01:27:50,599 I was also dabbed like everyone. 2367 01:27:50,683 --> 01:27:51,656 Scoundrel. 2368 01:27:51,740 --> 01:27:53,304 Looking at my horoscope, he 2369 01:27:53,388 --> 01:27:54,727 said I would live for ninety years. 2370 01:27:54,820 --> 01:27:57,692 I dare to drive like way because of this. 2371 01:27:57,776 --> 01:27:59,125 [Laughs] 2372 01:27:59,208 --> 01:28:01,322 Where were you going in a hurry? 2373 01:28:01,427 --> 01:28:03,094 First fans, fan's show! 2374 01:28:03,238 --> 01:28:04,218 I was going to see that. 2375 01:28:04,330 --> 01:28:04,931 Oh that's nice! 2376 01:28:05,005 --> 01:28:06,380 That's why you drove the bike. 2377 01:28:06,464 --> 01:28:08,255 If you had worn a helmet.. 2378 01:28:08,339 --> 01:28:10,002 You were able to see Thala's film. 2379 01:28:10,086 --> 01:28:11,200 Your head had fractured now! 2380 01:28:11,284 --> 01:28:12,410 [Laughs] 2381 01:28:12,494 --> 01:28:13,441 It is seen written prior to the cinema, as well. 2382 01:28:13,546 --> 01:28:14,719 Sir, shouldn't we go? 2383 01:28:14,803 --> 01:28:16,152 At the Banyan tree, you wait 2384 01:28:16,409 --> 01:28:17,514 -Hum. -Heh. 2385 01:28:19,120 --> 01:28:20,462 Where are they going? 2386 01:28:20,558 --> 01:28:21,881 Let them go. Which movie? 2387 01:28:21,966 --> 01:28:24,139 Why are we standing here, Member? 2388 01:28:24,223 --> 01:28:25,771 Just to feel better. [Chuckles] 2389 01:28:37,011 --> 01:28:41,653 Ensure everyone is asleep, and then enter. 2390 01:28:58,163 --> 01:29:00,677 Ehh! ha. 2391 01:29:09,781 --> 01:29:11,809 [Fire works far away] 2392 01:29:34,455 --> 01:29:35,427 [Bell] 2393 01:29:37,326 --> 01:29:39,402 Ah! come. 2394 01:29:59,299 --> 01:30:00,261 Ehh-h! 2395 01:30:34,437 --> 01:30:35,589 We've already eaten. You 2396 01:30:35,682 --> 01:30:36,823 know what's the time now. 2397 01:30:36,907 --> 01:30:38,137 Don't stutter and eat. 2398 01:30:54,834 --> 01:30:56,131 Killed! Sir. 2399 01:30:57,075 --> 01:30:58,675 I was killed. 2400 01:30:58,865 --> 01:31:00,643 It's not fun; the doctor has 2401 01:31:00,727 --> 01:31:02,908 made such a post- mortem report. 2402 01:31:03,640 --> 01:31:08,202 Sir, is this family life meant to be a fraud? 2403 01:31:08,475 --> 01:31:09,256 Is it? 2404 01:31:09,858 --> 01:31:12,420 [Sobbing] 2405 01:31:14,047 --> 01:31:14,889 Kutta? 2406 01:31:16,285 --> 01:31:17,561 Stop. 2407 01:31:18,357 --> 01:31:19,652 Where's your axe? 2408 01:31:19,736 --> 01:31:21,209 Does this axe need to be massed? 2409 01:31:21,293 --> 01:31:23,158 Tossing it again to create a Kerala and let 2410 01:31:23,241 --> 01:31:24,914 these people to live in comfort, is it correct? 2411 01:31:24,998 --> 01:31:25,745 Not only that 2412 01:31:25,828 --> 01:31:28,612 By taking a tab on axe, this doctor deceived me. 2413 01:31:29,806 --> 01:31:31,577 Without wasting time, let's go, sir. 2414 01:31:31,661 --> 01:31:32,844 I'm done here. 2415 01:31:32,928 --> 01:31:34,158 Don't be in a hurry. 2416 01:31:37,396 --> 01:31:38,863 [Sobbing] 2417 01:31:38,965 --> 01:31:41,410 Why are you stuck? You said we would go. 2418 01:31:41,494 --> 01:31:43,245 Try to understand my situation, sir. 2419 01:31:44,611 --> 01:31:46,468 I can't. Sir. 2420 01:31:47,320 --> 01:31:48,216 It's over. 2421 01:31:48,300 --> 01:31:50,006 Come. Come. 2422 01:31:52,543 --> 01:31:53,714 Heh!! 2423 01:31:55,706 --> 01:31:56,925 Huh! 2424 01:31:57,106 --> 01:31:59,707 [Sobbing] 2425 01:31:59,791 --> 01:32:01,709 -You? -Hey no. 2426 01:32:01,793 --> 01:32:04,421 When you're alive, you can't do anything 2427 01:32:04,535 --> 01:32:06,068 Nothing is possible here. 2428 01:32:08,022 --> 01:32:10,203 You do realise that our home was 2429 01:32:10,287 --> 01:32:12,627 paradise, despite the poverty? 2430 01:32:13,552 --> 01:32:14,952 Kuttetta, 2431 01:32:15,343 --> 01:32:17,219 I've kept certain things secret. 2432 01:32:17,861 --> 01:32:20,490 I assumed you would shout without realizing. 2433 01:32:21,070 --> 01:32:22,927 But I didn't think this would happen this way. 2434 01:32:23,070 --> 01:32:24,222 -Sir? -Hmm. 2435 01:32:24,306 --> 01:32:25,572 Hmm. We'll talk later. 2436 01:32:25,656 --> 01:32:27,201 Two souls are waiting, there. 2437 01:32:27,294 --> 01:32:28,920 Need to wear sandals, as well. 2438 01:32:30,620 --> 01:32:31,934 Please wear it. 2439 01:32:38,414 --> 01:32:41,966 [Laughs]The sandals are indeed moving, Shiniji. 2440 01:32:46,684 --> 01:32:48,503 Didn't Remya come? 2441 01:32:50,176 --> 01:32:52,328 Why did you bring her here? 2442 01:32:52,412 --> 01:32:54,624 Sharath has given her a job. 2443 01:32:54,708 --> 01:32:56,524 How did you know that? 2444 01:32:56,608 --> 01:32:58,786 Oh, Kuttetta, he's an animal. 2445 01:32:58,879 --> 01:33:00,465 It's b'coz of him that I'm here with you 2446 01:33:00,548 --> 01:33:02,166 instead of where I was going to see a movie. 2447 01:33:02,250 --> 01:33:04,011 I'm a top rider. 2448 01:33:04,095 --> 01:33:05,679 His jeep was near the bridge. 2449 01:33:05,763 --> 01:33:07,536 I slid to the metal yard when it hit. 2450 01:33:07,620 --> 01:33:09,022 He killed me. 2451 01:33:09,106 --> 01:33:10,427 What's all these. 2452 01:33:10,520 --> 01:33:12,388 I don't get any idea. 2453 01:33:12,472 --> 01:33:14,479 I went to talk to Remya. 2454 01:33:14,770 --> 01:33:16,836 Yes. I was behind you. 2455 01:33:16,920 --> 01:33:18,039 That means you saw everything. 2456 01:33:18,123 --> 01:33:18,944 What to see? 2457 01:33:19,028 --> 01:33:21,178 To see, he must stand, right? 2458 01:33:21,262 --> 01:33:22,874 He rushed over to me. 2459 01:33:23,046 --> 01:33:24,345 [Giggles] 2460 01:33:32,825 --> 01:33:33,653 There she is. 2461 01:33:34,920 --> 01:33:35,758 Remya? 2462 01:33:36,320 --> 01:33:37,911 [Sobbing] 2463 01:33:38,111 --> 01:33:38,844 See, 2464 01:33:38,956 --> 01:33:41,253 would you rather give up your glitz for tears? 2465 01:33:41,337 --> 01:33:41,980 Heh? 2466 01:33:42,303 --> 01:33:44,161 The deceased no longer exist. 2467 01:33:44,580 --> 01:33:46,057 Am I not with you? 2468 01:33:46,666 --> 01:33:47,428 Hey? 2469 01:33:48,109 --> 01:33:49,423 -Hey? -Hm. 2470 01:33:50,042 --> 01:33:50,614 Hum. 2471 01:33:52,823 --> 01:33:57,301 If you follow her, you'll get killed, you swine. 2472 01:33:57,796 --> 01:33:59,288 Who are you to say that? 2473 01:34:00,349 --> 01:34:01,073 [Chuckles] 2474 01:34:01,325 --> 01:34:04,506 I played this game to make her mine. 2475 01:34:04,626 --> 01:34:06,821 And if anybody makes it difficult, 2476 01:34:07,488 --> 01:34:10,712 I will make it clear they are off! 2477 01:34:11,365 --> 01:34:15,756 Hey, did you hear that? Push-off. 2478 01:34:18,753 --> 01:34:20,591 It's fate for each one. 2479 01:34:21,130 --> 01:34:25,281 -Member, come here. -What's the matter? 2480 01:34:27,133 --> 01:34:28,095 See, 2481 01:34:28,188 --> 01:34:29,909 I think Kuttetten was killed 2482 01:34:29,993 --> 01:34:30,671 Hey? 2483 01:34:37,207 --> 01:34:38,159 You come along. 2484 01:34:41,154 --> 01:34:43,187 Everyone who goes to see the temple 2485 01:34:43,271 --> 01:34:44,484 festival will be caught foot-tapping. 2486 01:34:44,568 --> 01:34:46,519 I have faith in my father's horoscope. 2487 01:34:46,603 --> 01:34:48,215 I'm sure I won't die. 2488 01:34:48,299 --> 01:34:50,010 I didn't feel afraid. 2489 01:34:50,094 --> 01:34:52,320 I told this to Vasuetten. 2490 01:34:53,965 --> 01:34:55,318 -Vasuetta? -Yeah. 2491 01:34:57,543 --> 01:35:01,181 Do you know who killed our Kuttettan? 2492 01:35:01,524 --> 01:35:04,009 It's Sharath only. 2493 01:35:04,911 --> 01:35:06,259 When I went home the other 2494 01:35:06,343 --> 01:35:07,712 day, he told it on my face, 2495 01:35:07,970 --> 01:35:10,341 that he'll make too like Kuttettan. 2496 01:35:10,778 --> 01:35:12,340 I'm sure. 2497 01:35:12,607 --> 01:35:14,493 It's him. 2498 01:35:14,577 --> 01:35:15,961 And no doubt about it. 2499 01:35:16,384 --> 01:35:21,503 If he can do such then it's him only. 2500 01:35:22,163 --> 01:35:23,163 [Percussion beats] 2501 01:35:24,934 --> 01:35:27,134 We should bring vehicle no 1415! 2502 01:35:28,813 --> 01:35:30,146 A small task. 2503 01:35:31,346 --> 01:35:32,326 You drive, okay. 2504 01:35:48,819 --> 01:35:49,308 Hum. 2505 01:35:49,392 --> 01:35:50,016 What? 2506 01:35:50,100 --> 01:35:52,307 [Scuffles] 2507 01:36:18,358 --> 01:36:19,692 [Scuffles continues] 2508 01:36:31,536 --> 01:36:34,978 We saw him beating up Vasu. 2509 01:36:35,062 --> 01:36:36,502 There are some You-tubers 2510 01:36:36,586 --> 01:36:38,069 who watch the teaser and review on the movie. 2511 01:36:38,153 --> 01:36:39,529 You don't have to comment like that, sir. 2512 01:36:39,842 --> 01:36:41,693 You have to watch the movie in the theater itself. 2513 01:36:41,777 --> 01:36:42,654 I watched it 2514 01:36:42,738 --> 01:36:43,658 and experienced it. 2515 01:36:45,426 --> 01:36:46,868 [Altercations] 2516 01:36:54,704 --> 01:36:55,778 Just kill him, man. 2517 01:36:58,030 --> 01:37:00,310 [Groaning] 2518 01:37:16,911 --> 01:37:17,847 Eh hrr! 2519 01:37:18,825 --> 01:37:19,535 [Panting] 2520 01:37:29,423 --> 01:37:30,610 A ugh! 2521 01:38:20,609 --> 01:38:21,792 Sharath developed his grudge against me. 2522 01:38:22,463 --> 01:38:23,441 That's why he didn't even allow 2523 01:38:23,525 --> 01:38:24,957 me to watch the movie 'Thala'. 2524 01:38:25,707 --> 01:38:26,628 That son of a bitch! 2525 01:38:26,830 --> 01:38:27,510 [Scoffs] 2526 01:38:27,711 --> 01:38:29,894 Didn't you hear about your secret lover? 2527 01:38:30,209 --> 01:38:31,530 -Secret lover? -Ha! 2528 01:38:32,042 --> 01:38:33,749 Don't be so cheap, Kuttetta. 2529 01:38:34,016 --> 01:38:35,490 I saw him with my own eyes! 2530 01:38:35,574 --> 01:38:36,637 Do you still lie, even after death? 2531 01:38:36,841 --> 01:38:38,638 Listen, Kuttetta? 2532 01:38:38,722 --> 01:38:39,425 This is a world 2533 01:38:39,509 --> 01:38:41,723 full of happiness and peace, right? 2534 01:38:41,807 --> 01:38:43,102 -Isn't it, Shiniji? -Yes, indeed. 2535 01:38:43,549 --> 01:38:44,664 Like politicians, shouldn't we 2536 01:38:44,748 --> 01:38:48,165 create a lead front here, for time being? 2537 01:38:48,249 --> 01:38:50,646 We are here since we've created a lead front. 2538 01:38:50,766 --> 01:38:53,418 Oh, my dear Chechi, your life is over. 2539 01:38:53,502 --> 01:38:54,828 You don't have to hide anything. 2540 01:38:54,912 --> 01:38:56,777 You narrate Kuttettan's truth, scene by scene. 2541 01:38:56,861 --> 01:38:57,650 Tell him chechi. 2542 01:38:57,797 --> 01:38:59,832 What has she now, more than what I've seen? 2543 01:39:00,099 --> 01:39:00,762 Let her speak. We should come 2544 01:39:00,846 --> 01:39:02,242 to a decision, right? 2545 01:39:02,756 --> 01:39:03,625 My dear Kuttetta. 2546 01:39:04,016 --> 01:39:05,262 Sharath has tried to harass 2547 01:39:05,346 --> 01:39:07,368 our daughter in his hospital. 2548 01:39:07,452 --> 01:39:09,184 We didn't tell you b'coz we thought you 2549 01:39:09,268 --> 01:39:12,021 would do something, with nothing in mind. 2550 01:39:12,187 --> 01:39:13,671 See, Mom is within his limits. 2551 01:39:14,222 --> 01:39:14,907 So he knows that your daughter 2552 01:39:14,991 --> 01:39:16,060 can easily be trapped. 2553 01:39:16,144 --> 01:39:17,712 Don't be so rude Kuttetta. 2554 01:39:17,796 --> 01:39:19,214 I saw this with my own eyes. 2555 01:39:19,298 --> 01:39:20,842 You didn't see what had to be seen. 2556 01:39:22,093 --> 01:39:22,711 Eh h! 2557 01:39:27,713 --> 01:39:29,219 He is in full form! 2558 01:39:29,468 --> 01:39:30,468 [Exhales] 2559 01:39:30,606 --> 01:39:31,089 Oh! 2560 01:39:31,303 --> 01:39:32,233 You went to finish your sorrow over 2561 01:39:32,317 --> 01:39:33,567 your friend's death. Is it? 2562 01:39:33,930 --> 01:39:35,103 Which field did you fall into? 2563 01:39:35,187 --> 01:39:36,656 I didn't drink, Chandri. 2564 01:39:36,828 --> 01:39:37,313 Oh! 2565 01:39:37,397 --> 01:39:38,551 Then why are you like this? 2566 01:39:41,642 --> 01:39:43,125 You don't tell anyone. 2567 01:39:44,135 --> 01:39:45,180 Our Kuttan didn't die! 2568 01:39:45,264 --> 01:39:45,937 Eh h! 2569 01:39:46,117 --> 01:39:47,043 He was killed. 2570 01:39:48,020 --> 01:39:49,192 -Eh h! -Who? 2571 01:39:49,417 --> 01:39:50,415 That Sharath. 2572 01:39:50,499 --> 01:39:51,505 [Sobbing] 2573 01:39:51,589 --> 01:39:52,974 What are you saying? 2574 01:39:53,411 --> 01:39:54,613 Why did he kill him? 2575 01:39:55,514 --> 01:39:57,033 I will tell you later. 2576 01:39:57,117 --> 01:39:59,549 I've almost got him and his team on the way. 2577 01:40:00,489 --> 01:40:02,142 I couldn't kill him. 2578 01:40:02,302 --> 01:40:04,089 [Sobbing] 2579 01:40:04,172 --> 01:40:05,729 I couldn't kill... 2580 01:40:05,813 --> 01:40:06,596 Eh h! 2581 01:40:07,051 --> 01:40:07,871 Ehh! 2582 01:40:08,553 --> 01:40:09,211 Ay-yo! 2583 01:40:10,803 --> 01:40:12,374 If he loved Remya and told Kuttan 2584 01:40:12,458 --> 01:40:14,431 about it, they could have married. 2585 01:40:14,811 --> 01:40:16,301 That is b'coz Shiniji 2586 01:40:16,571 --> 01:40:18,410 doesn't know Sharath, though. 2587 01:40:18,628 --> 01:40:20,133 He is always with me! 2588 01:40:20,470 --> 01:40:21,809 I know about him. 2589 01:40:22,461 --> 01:40:23,651 He is using these 2590 01:40:24,008 --> 01:40:24,935 girls as a keepsake! 2591 01:40:25,545 --> 01:40:27,486 Ramesh's wife is also like a keepsake. 2592 01:40:27,664 --> 01:40:28,908 Why did he kill Kuttan? 2593 01:40:29,969 --> 01:40:31,980 That, I knew it. 2594 01:40:32,167 --> 01:40:34,868 But why should I hide it?[Chuckles] 2595 01:40:35,147 --> 01:40:36,266 What was it for that, Member? 2596 01:40:36,806 --> 01:40:38,128 Why didn't you tell me this earlier? 2597 01:40:38,212 --> 01:40:39,856 Small happiness, yeah. 2598 01:40:40,476 --> 01:40:41,496 I can't narrate it as 2599 01:40:41,580 --> 01:40:43,414 cinematically as he does. 2600 01:40:43,627 --> 01:40:45,458 But I will tell you as it is. 2601 01:40:46,235 --> 01:40:46,895 That is 2602 01:40:47,644 --> 01:40:49,007 The day, Remya went for an 2603 01:40:49,251 --> 01:40:51,219 interview at the medical center. 2604 01:40:52,652 --> 01:40:54,264 You can go there. Sharath sir is calling. 2605 01:40:54,348 --> 01:40:55,352 Ah. 2606 01:40:56,521 --> 01:40:58,437 Hi, Remya. Sit. 2607 01:40:58,568 --> 01:40:59,192 It's OK. 2608 01:40:59,276 --> 01:40:59,793 [Chuckles] 2609 01:40:59,877 --> 01:41:01,053 Your interview is over, right? 2610 01:41:01,137 --> 01:41:01,633 Yes. 2611 01:41:01,717 --> 01:41:04,580 Many people applied to me for this vacancy. 2612 01:41:05,960 --> 01:41:08,584 I said to select Kuttettan's daughter. 2613 01:41:08,858 --> 01:41:10,969 Assume that I've got a special interest in that. 2614 01:41:12,051 --> 01:41:16,590 And nowadays girls don't need to be so formal. 2615 01:41:16,729 --> 01:41:17,762 Eh! he. 2616 01:41:18,432 --> 01:41:20,832 I don't have to tell you about my help. 2617 01:41:21,508 --> 01:41:22,111 Leave me 2618 01:41:22,195 --> 01:41:22,753 What's this? 2619 01:41:22,837 --> 01:41:24,550 Let us see if we can live 2620 01:41:24,634 --> 01:41:26,176 life without your help. 2621 01:41:26,260 --> 01:41:26,823 Leave! 2622 01:41:27,114 --> 01:41:29,087 -I'll tell this to my dad. -Tell him, dear. 2623 01:41:29,371 --> 01:41:31,086 -Hey! -Coughing. 2624 01:41:43,544 --> 01:41:45,347 Your interview is getting rocked, yeah? 2625 01:41:46,696 --> 01:41:47,439 Is it over? 2626 01:41:48,189 --> 01:41:49,074 Interview? 2627 01:41:49,934 --> 01:41:50,356 Hum. 2628 01:41:50,645 --> 01:41:52,387 You always create problems. 2629 01:41:53,201 --> 01:41:57,122 And that Kuttan, he is not as innocent as you think. 2630 01:41:57,520 --> 01:41:58,364 Better understand. 2631 01:41:59,726 --> 01:42:00,819 Nonsense. 2632 01:42:02,879 --> 01:42:04,781 Remya, don't create problems. 2633 01:42:04,963 --> 01:42:07,130 Hey, you think practically. 2634 01:42:07,214 --> 01:42:07,721 [Sniffles] 2635 01:42:08,678 --> 01:42:10,900 Do you always want to live in that cow shed? 2636 01:42:10,984 --> 01:42:11,975 Listen to me. 2637 01:42:12,059 --> 01:42:12,482 Remya? 2638 01:42:13,585 --> 01:42:14,720 [Sobs] 2639 01:42:22,396 --> 01:42:23,083 Kutta? 2640 01:42:24,526 --> 01:42:26,066 I need to tell you something. 2641 01:42:26,582 --> 01:42:27,538 Sharath? 2642 01:42:28,651 --> 01:42:29,871 Vasu is aware. 2643 01:42:32,795 --> 01:42:35,315 Kuttettan is a common man. 2644 01:42:36,245 --> 01:42:37,872 Not sure what he'll do. 2645 01:42:38,604 --> 01:42:40,133 Say, what can he do? 2646 01:42:42,944 --> 01:42:44,356 A venomous snake! 2647 01:42:45,449 --> 01:42:46,608 You will forget. 2648 01:42:47,738 --> 01:42:50,087 But, he won't forget. 2649 01:42:56,272 --> 01:42:57,499 He'll forget. 2650 01:43:07,951 --> 01:43:08,815 Start the vehicle. 2651 01:43:23,263 --> 01:43:23,728 Ehm. 2652 01:43:23,932 --> 01:43:25,476 Kuttetta, why are you sad? 2653 01:43:25,709 --> 01:43:27,006 Hey, nothing. 2654 01:43:27,099 --> 01:43:28,636 Then, do one thing. Get in the car. 2655 01:43:28,720 --> 01:43:30,623 I have to go that Nair's shop. 2656 01:43:30,707 --> 01:43:31,343 You guys carry on. 2657 01:43:31,427 --> 01:43:32,841 We are going thru Nair's shop only! 2658 01:43:32,925 --> 01:43:33,857 You get in. We'll drop. 2659 01:43:33,941 --> 01:43:34,866 No! no. 2660 01:43:34,950 --> 01:43:35,574 You leave better. 2661 01:43:35,658 --> 01:43:36,781 I..I'll go. 2662 01:43:36,876 --> 01:43:40,664 [Giggles]What? Come. Come. It's okay. 2663 01:43:40,748 --> 01:43:41,874 It's okay. I'll drop you. 2664 01:43:43,425 --> 01:43:45,903 -See..come. -Vasu is waiting! 2665 01:43:45,987 --> 01:43:47,104 He asked me for some money. 2666 01:44:16,169 --> 01:44:16,806 Eh! 2667 01:44:17,476 --> 01:44:18,560 The cigarette that Sharath had 2668 01:44:18,644 --> 01:44:19,848 given to Kuttetten at that time 2669 01:44:20,269 --> 01:44:21,428 had poison. 2670 01:44:21,561 --> 01:44:22,828 Hm. See. 2671 01:44:24,456 --> 01:44:25,869 Sindhu, you narrate the rest. 2672 01:44:27,287 --> 01:44:28,858 I have decided to kill him. 2673 01:44:58,521 --> 01:44:59,554 [Bell] 2674 01:45:02,647 --> 01:45:04,263 [Groaning] [Panting] 2675 01:45:04,347 --> 01:45:05,628 -Hey! -Ahh! 2676 01:45:10,959 --> 01:45:13,192 [Scuffling] 2677 01:45:22,087 --> 01:45:24,669 [Choking] 2678 01:45:30,686 --> 01:45:33,696 I'll look after your kid. 2679 01:45:37,173 --> 01:45:38,051 [Suffocating] 2680 01:46:04,187 --> 01:46:05,183 Where is Sharath, then? 2681 01:46:05,267 --> 01:46:06,052 He will not come. 2682 01:46:06,136 --> 01:46:06,774 Heh! 2683 01:46:08,401 --> 01:46:09,535 He is not dead. 2684 01:46:10,172 --> 01:46:11,107 Sir, then my daughter. 2685 01:46:11,191 --> 01:46:12,107 Will do anything to my daughter? 2686 01:46:12,191 --> 01:46:12,974 Don't worry. 2687 01:46:13,471 --> 01:46:15,046 Her knife had stabbed him. 2688 01:46:15,327 --> 01:46:16,170 He is not dead. 2689 01:46:16,307 --> 01:46:17,524 But it is equal to death. 2690 01:46:17,611 --> 01:46:18,643 [Giggles] 2691 01:46:19,422 --> 01:46:20,632 He will be in his hospital ICU 2692 01:46:20,716 --> 01:46:22,871 for one and a half year. 2693 01:46:23,772 --> 01:46:26,851 After his release on March 7th, Wednesday, 2694 01:46:27,775 --> 01:46:29,368 he too will wear the same sandals. 2695 01:46:30,246 --> 01:46:31,306 Kutta? 2696 01:46:33,586 --> 01:46:34,690 Kutta!! 2697 01:46:36,726 --> 01:46:37,439 Kutta? 2698 01:46:38,633 --> 01:46:40,638 What's this?[Sobs] 2699 01:46:46,358 --> 01:46:48,684 Dear, I wanted to tell you a lot of things. 2700 01:46:49,475 --> 01:46:51,195 But you didn't listen. 2701 01:46:51,386 --> 01:46:52,700 [Sobs] 2702 01:46:53,446 --> 01:46:55,739 You also went without saying anything. 2703 01:46:56,533 --> 01:46:58,712 [Sobbing continues] 2704 01:47:00,167 --> 01:47:01,172 Forget all that. 2705 01:47:02,264 --> 01:47:04,319 Don't worry about your daughter. 2706 01:47:04,442 --> 01:47:06,400 [Sobbing] 2707 01:47:07,561 --> 01:47:08,972 She is my kid as well. 2708 01:47:09,561 --> 01:47:11,026 She won't have any problems 2709 01:47:11,110 --> 01:47:12,626 since you're not around. 2710 01:47:12,710 --> 01:47:15,117 [Sobs] 2711 01:47:21,224 --> 01:47:22,191 Did you see it, sir? 2712 01:47:24,456 --> 01:47:25,258 This is what I told you, sir. 2713 01:47:25,342 --> 01:47:27,317 He doesn't know how to act. 2714 01:47:29,007 --> 01:47:30,064 -Let's go. -Yeah. 2715 01:47:42,442 --> 01:47:43,898 You may tell them. 2716 01:47:43,982 --> 01:47:46,059 According to the rule, this should never be said earlier. 2717 01:47:47,170 --> 01:47:48,358 Since we are very close to 2718 01:47:48,442 --> 01:47:49,556 each other, I will share. 2719 01:47:49,866 --> 01:47:50,653 Kutta, 2720 01:47:51,307 --> 01:47:53,314 you have a home in heaven. 2721 01:47:54,210 --> 01:47:55,938 What did I do for that? 2722 01:47:57,101 --> 01:47:59,511 Not that you're all that noble. 2723 01:48:00,305 --> 01:48:02,213 However, the innocent prayer from the girl 2724 01:48:02,297 --> 01:48:04,753 to whom you gave your blood, 2725 01:48:05,577 --> 01:48:07,589 God couldn't stop you. 2726 01:48:08,743 --> 01:48:11,065 Kuttetta, are you happy? 2727 01:48:11,683 --> 01:48:12,863 Let her come along with me, sir. 2728 01:48:13,580 --> 01:48:15,179 Why should I need heaven without her? 2729 01:48:16,531 --> 01:48:18,176 I will also be with you, Kuttetta. 2730 01:48:18,553 --> 01:48:20,084 Shinigami is not telling! 2731 01:48:20,537 --> 01:48:21,303 Listen, 2732 01:48:22,132 --> 01:48:23,559 Why are we waiting? 2733 01:48:24,467 --> 01:48:29,392 We shall be pursued by a flying vehicle. 177019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.