All language subtitles for Her Yerde Sen 2. Bölüm [lcPG3nw8NYw]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:04,590
Eğer bu videoyu beğendiyseniz beğen
tuşuna basmayı ve yorum yapmayı
2
00:00:04,730 --> 00:00:09,790
Daha fazla video izlemek için kanalımıza
abone olabilir, ilk izleyen olmak
3
00:00:09,790 --> 00:00:11,870
isterseniz bildirimleri açabilirsiniz.
4
00:00:37,130 --> 00:00:38,130
Nasıl ya?
5
00:00:45,550 --> 00:00:46,950
Demir!
6
00:00:52,250 --> 00:00:54,030
Allah Allah!
7
00:01:05,330 --> 00:01:06,730
Esralarım.
8
00:01:13,770 --> 00:01:15,510
Kuyruğu vicdansız herif.
9
00:01:16,390 --> 00:01:18,210
Seni burada kediler yer.
10
00:02:48,650 --> 00:02:49,890
Balığıma dokunma.
11
00:02:50,270 --> 00:02:51,310
Bu bir.
12
00:02:52,950 --> 00:02:55,890
Ayrıca burası benim evim.
13
00:02:56,110 --> 00:03:02,310
Değil kilidini değiştirmek. Kale kapı
taktırsan ben koç başı olur yine
14
00:03:02,710 --> 00:03:06,190
Bu iki. Hayır. Hayır tutmayacağım.
15
00:03:06,450 --> 00:03:07,890
Bana sakın öyle bakma.
16
00:03:08,110 --> 00:03:09,750
Bunların hepsi senin suçun.
17
00:03:10,230 --> 00:03:13,570
Eğer bana kapıyı açsaydın bunların
hiçbiri olmayacaktı.
18
00:03:39,380 --> 00:03:42,440
Bırak! Bırak beni! Dur dedim sana!
19
00:03:42,720 --> 00:03:45,520
Bırak beni! Bırak be! Demir bırak!
20
00:03:45,760 --> 00:03:47,300
Demir kaçma ama ya bırak!
21
00:03:47,740 --> 00:03:50,460
Koy çağrıma! Koy lezimden!
22
00:03:50,760 --> 00:03:52,160
Ne yapıyorsun be?
23
00:03:53,040 --> 00:03:54,040
Bırak!
24
00:03:56,100 --> 00:03:57,100
Bekir!
25
00:04:09,680 --> 00:04:10,680
Kırarsın gördüm.
26
00:04:10,740 --> 00:04:11,820
Demir bak aç.
27
00:04:12,020 --> 00:04:14,280
Seni öldürürüm seni gebertirim.
28
00:04:15,240 --> 00:04:16,240
Bana bak.
29
00:04:16,399 --> 00:04:18,779
Aşağıda yemeğim soğuyor. En sevmediğim
şey.
30
00:04:19,300 --> 00:04:22,019
Şimdi burada sessiz sessiz oturup
sakinleşeceksin.
31
00:04:22,280 --> 00:04:24,540
Ben de aşağıya inip huzur içinde
yemeğimi yiyeceğim.
32
00:04:25,600 --> 00:04:30,780
Demir. Ya Demir ne olur çiçeği içeri al.
Bak kediler yer onu lütfen.
33
00:04:32,480 --> 00:04:33,480
Demir.
34
00:04:35,140 --> 00:04:36,860
Manyak çıktı bu ya manyak.
35
00:06:07,850 --> 00:06:08,950
Yaparsın sen kızım ya.
36
00:06:09,210 --> 00:06:10,870
Hem çok yüksek değil.
37
00:06:12,510 --> 00:06:13,950
Düşsen ne olacak değil mi?
38
00:06:16,830 --> 00:06:19,490
Ay her yerde yemek kokuttu.
39
00:06:20,530 --> 00:06:23,390
Sıkkını yesecek. İnşallah boğazında
kalır.
40
00:06:43,080 --> 00:06:47,800
Alo, anneciğim. Selin yavrum, bir
yemekler, bir sofralar hazırladım,
41
00:06:48,640 --> 00:06:49,640
Topik'te var mı?
42
00:06:49,900 --> 00:06:50,900
Olmaz mı kızım?
43
00:06:51,160 --> 00:06:53,020
Topik'te var, Merulcan'da var.
44
00:06:53,240 --> 00:06:55,780
Turşu bile kavurdum senin için. Nasıl
canım çekti.
45
00:06:57,960 --> 00:07:02,620
Of, nasıl da açım. İşten geldim, bir
lokma yemek koymadım ağzıma.
46
00:07:03,440 --> 00:07:07,700
Bütün gün çalış, sonra eve gel, seni
kilitlesinler o eve.
47
00:07:08,100 --> 00:07:09,100
Ayıp ya.
48
00:07:09,800 --> 00:07:11,480
Ama ben yapacağımı biliyorum.
49
00:07:12,080 --> 00:07:17,340
Selin, kızım bak sana ne diyeceğim.
Bizim şazimentlerin oğlu var ya,
50
00:07:17,340 --> 00:07:23,120
dönmüş. Ay çok iyi bir aile, gel de bir
görsünler. Ay anne ne Almanyası, ne
51
00:07:23,120 --> 00:07:24,120
şazimenti ya.
52
00:07:24,560 --> 00:07:26,900
Sinottakiler bitti, Almanya'dan mı damat
bakıyorsun bana?
53
00:07:27,180 --> 00:07:29,300
Avrupa görmüş çocuk, iki dil biliyor.
54
00:07:29,640 --> 00:07:34,180
Evi, işi, her şeyi var. Hadi buna da bir
kulp bul bakalım. Anneciğim, bak ben
55
00:07:34,180 --> 00:07:38,900
evlenmek istemiyorum. Ben böyle çok
iyiyim. Onu bunu bilmem.
56
00:07:39,260 --> 00:07:41,080
İstanbul 'u kazandın, gönderdik.
57
00:07:41,660 --> 00:07:44,740
Mezun oldun işe girmek istiyorum dedin.
Olur dedik.
58
00:07:45,180 --> 00:07:48,780
Anneciğim ev almak istiyorum dedim.
Babamın emeklisini verdik.
59
00:07:49,040 --> 00:07:52,460
Kızım. Bizim senin mürüvvetini görmeye
hakkımız yok mu hiç?
60
00:07:52,680 --> 00:07:57,460
Ya bir an önce orada aileni kur. Ya da
dön gel burada desimesin dibinde otur.
61
00:07:57,460 --> 00:08:02,280
çorba taştı anne. Bak seninle konuşurken
vallahi çorba taştı. Ben kapatıyorum
62
00:08:02,280 --> 00:08:05,520
anneciğim. Öptüm seni. Babama selam
söyle görüşürüz. Konuşacağız Selim
63
00:08:05,520 --> 00:08:08,060
konuşacağız. Ara beni tamam mı?
64
00:08:57,670 --> 00:08:58,670
Peki.
65
00:09:18,370 --> 00:09:19,370
Selin.
66
00:09:20,830 --> 00:09:22,830
Deniz. Seni var ya...
67
00:09:38,730 --> 00:09:42,230
Ah Selin ah dur oynatma dur. Dokunma
dokunma dokunma. Tamam bir dakika
68
00:09:42,230 --> 00:09:43,670
dokunmayacağım bakacağım sadece.
69
00:09:43,930 --> 00:09:45,670
Demir vallahi bir şey olmadı ne olur
bırak.
70
00:09:45,870 --> 00:09:47,570
Selin saçmalama göster ne oldu?
71
00:09:47,810 --> 00:09:49,910
Ay ne yapayım yer yapmış geçer şimdi
çıktı.
72
00:09:50,330 --> 00:09:52,270
Selin o kendi kendine geçmez.
73
00:09:52,830 --> 00:09:56,490
Demir bak ben hallederim lütfen lütfen.
Selin bak bir şey yapmayacağım diyorum
74
00:09:56,490 --> 00:09:59,150
acıtmayacağım diyorum tamam bakacağım.
Bakacağım bakacağım bir şey yapmayacağım
75
00:09:59,150 --> 00:10:01,810
söz veriyorum bir şey yapmayacağım.
Selin Demir ne olur dokunma bırak. Bak
76
00:10:01,810 --> 00:10:03,270
acıtmayacağım tamam bak acıtmayacağım.
77
00:10:03,470 --> 00:10:04,470
Selin.
78
00:10:14,510 --> 00:10:15,510
Selim iyi misin?
79
00:10:17,030 --> 00:10:21,970
Tamam bak bu kol acıyacak biraz ama...
...tamam hadi hastaneye gidelim hadi.
80
00:10:23,150 --> 00:10:26,730
Demir... ...hastanem hastane yok Demir.
81
00:10:34,230 --> 00:10:37,050
Çetin... ...bak başıma neler geldi.
82
00:10:45,360 --> 00:10:47,380
Bak bu çok güçlü bir kat gevşetici.
83
00:10:47,820 --> 00:10:49,520
Alerjin falan olmadığına eminsin değil
mi?
84
00:10:50,900 --> 00:10:51,900
Selim.
85
00:10:53,240 --> 00:10:54,820
İnadından başına iş atacaksın.
86
00:10:55,340 --> 00:10:56,540
Bak bu böyle olmaz.
87
00:10:56,780 --> 00:11:00,580
Kalk hastaneye gidelim. Zaten akşam
yemeği de yemedin. Aç karnında bu kadar
88
00:11:00,580 --> 00:11:05,040
kuvvetli ilacı... Evet yemedim. Akşam
yemeği yemedim. Senin yüzünden.
89
00:11:05,520 --> 00:11:07,560
Çatıdan düştüm. Senin yüzünden.
90
00:11:07,760 --> 00:11:12,200
Omzum çıktı. Senin yüzünden. Ben bu
gidişle katil olacağım. O da senin
91
00:11:14,700 --> 00:11:15,900
Nasıl biliyorsun öyle?
92
00:11:23,980 --> 00:11:25,220
Selin dur, Selin dur, dur!
93
00:11:25,580 --> 00:11:27,000
Ne yapsın Selin?
94
00:11:27,280 --> 00:11:28,280
Kaç tane içsin?
95
00:11:29,240 --> 00:11:30,840
Selin kaç tane içsin diyorum?
96
00:11:31,500 --> 00:11:32,820
Hey Allah 'ım ya!
97
00:11:47,470 --> 00:11:49,190
Bütün gece hiç uyumadım vallahi.
98
00:11:50,270 --> 00:11:53,930
Yani bir ara böyle sabaha karşı
dalmışım.
99
00:11:54,630 --> 00:11:58,450
Babacığım girdi rüyama. Ay bir kızdı,
bir kızdı bize.
100
00:11:58,730 --> 00:12:05,050
Çok fena oldum inanır mısın? Belli.
Betin benzin solmuş. Sonra eline ne
101
00:12:05,050 --> 00:12:09,950
geçirdiyse attı mı kafama? Ben bu yana
eğiliyorum. İş hukuku kitabı buradan
102
00:12:09,950 --> 00:12:13,940
geçiyor. Bu yana eğiliyorum. İktisat
kitabı burada. Vallahi kalın kalın
103
00:12:13,940 --> 00:12:17,520
kitaplardan kaçmak için... ...bir sağa
bir sola kendimi atıp durdum. Ayol
104
00:12:17,520 --> 00:12:22,480
rüyanda bile kitap görüyorsun Leyla.
Farkında mısın? Hiç olmazsa bizi
105
00:12:22,480 --> 00:12:24,320
bir şey görseydin. Gördüm.
106
00:12:24,940 --> 00:12:27,680
Gördüm Firuze gördüm. Ne gördün?
107
00:12:28,040 --> 00:12:31,260
Babacığımın küp küp altınları mı varmış
yalının altında?
108
00:12:31,520 --> 00:12:34,160
Yok. O yok belki ama.
109
00:12:39,740 --> 00:12:41,860
Babamızın telefon defteri.
110
00:12:42,120 --> 00:12:45,020
İçinde bütün arkadaşlarının telefon
numarası var.
111
00:12:45,300 --> 00:12:50,080
Böyle onları arayacağız. Yardım
isteyeceğiz onlardan tamam mı? Başına
112
00:12:50,080 --> 00:12:51,080
geçti Leyla?
113
00:12:51,180 --> 00:12:53,480
Ayol babam öleli 20 sene oldu.
114
00:12:53,720 --> 00:12:58,060
Babamın arkadaşları mı kalır? Adamları
mezarından mı çıkartacaksın? Onlardan
115
00:12:58,060 --> 00:12:59,060
değil ki canım.
116
00:12:59,500 --> 00:13:01,060
Çocuklarından isteyeceğiz tabii.
117
00:13:01,280 --> 00:13:02,800
Hadi sayını isten çayını.
118
00:13:03,060 --> 00:13:04,620
Beynin susuz kaldı yine senin.
119
00:13:05,020 --> 00:13:06,500
Çocuklarından isteyecek misin?
120
00:13:20,680 --> 00:13:22,000
...naneli bisküvi kokuyor.
121
00:13:24,240 --> 00:13:27,060
Kalk gevşetici o. Gece sürüp havlu
kapattın.
122
00:13:28,240 --> 00:13:30,120
Anladım. Ne?
123
00:13:30,840 --> 00:13:31,840
Yok artık.
124
00:13:32,500 --> 00:13:33,500
Dokundun mu bana?
125
00:13:33,980 --> 00:13:34,980
Bayıldım diye.
126
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Saçmalama Selin.
127
00:13:36,260 --> 00:13:37,800
İnsanlık yapıp ilacını sürdüm.
128
00:13:38,000 --> 00:13:40,160
Kıyafetime bulaşacak diye ortalığı ayağa
kaldırdın.
129
00:13:40,460 --> 00:13:41,860
Kendin bulup giydin sabahlarını.
130
00:13:42,320 --> 00:13:44,860
Ayrıca... ...baygın falan da değildin.
131
00:13:45,120 --> 00:13:47,520
Hadi çorbanı iç. Gece de bir şey
yemedin.
132
00:13:48,970 --> 00:13:51,030
Beni böyle yatağa atıp kapıyı
kilitlemeler falan.
133
00:13:51,250 --> 00:13:52,990
İlaç süreceğim ayağına dokunmalar.
134
00:13:53,850 --> 00:13:55,330
Fırsat mı kolluyorsun sen acaba?
135
00:13:55,670 --> 00:13:56,750
Selin çorban soğuyor.
136
00:13:57,070 --> 00:14:01,590
En sevmediğim şey. Ay hâlâ çorba diyor.
Ya sen ne dedin manyağasın arkadaşım?
137
00:14:01,750 --> 00:14:05,010
Vallahi dün gece hiç de şikayetin yoktu
arkadaşım. O ne demek?
138
00:14:16,450 --> 00:14:18,130
Selin. Selin.
139
00:14:20,450 --> 00:14:21,450
Selin.
140
00:14:22,270 --> 00:14:23,270
Selin.
141
00:14:23,830 --> 00:14:25,630
Selin. Selin.
142
00:14:31,290 --> 00:14:32,610
Petar. Kim?
143
00:14:33,830 --> 00:14:34,990
Hoş geldin.
144
00:14:35,270 --> 00:14:36,610
Atıl sen hoş geldin.
145
00:14:37,050 --> 00:14:39,050
Ne halimdesin miden falan bulanıyor mu?
146
00:14:39,810 --> 00:14:42,450
Seni o kadar çok bekledim ki Peter Pan.
147
00:14:42,930 --> 00:14:44,190
Peter Pan mı?
148
00:14:45,030 --> 00:14:46,030
Demir ben hey.
149
00:14:49,040 --> 00:14:50,080
Senin adın ne peki?
150
00:14:51,960 --> 00:14:52,960
Ben de.
151
00:14:56,640 --> 00:14:57,880
Şaka şaka.
152
00:14:58,120 --> 00:14:59,120
Selim ben.
153
00:15:00,180 --> 00:15:01,800
Bir aç bakayım gözünü.
154
00:15:05,260 --> 00:15:06,820
Selim iyi misin sen?
155
00:15:11,960 --> 00:15:14,160
Bak bakayım parmağımı bir takip et.
156
00:15:18,280 --> 00:15:19,280
Tamam, tamam.
157
00:15:19,380 --> 00:15:20,580
Hiçbir şey de yok gibi ama.
158
00:15:23,020 --> 00:15:25,700
Yok, yine de biz bir hastaneye gidelim.
Hadi. Hayır, yok.
159
00:15:25,940 --> 00:15:28,320
Hastane yok, Peter. Lütfen. Burada
kalalım.
160
00:15:28,860 --> 00:15:29,860
Evimizde.
161
00:15:32,340 --> 00:15:33,340
Arkadaş ya.
162
00:15:34,160 --> 00:15:36,760
Ya o kas gevşeticiden iki tane içilir
mi?
163
00:15:37,080 --> 00:15:38,380
Uyarıyorum, söylüyorum ama yok.
164
00:15:39,900 --> 00:15:40,900
Beyinde kas tabii.
165
00:15:41,140 --> 00:15:42,260
İyice bıraktı kendini.
166
00:15:45,520 --> 00:15:46,860
Omzum çok acıyor, Peter.
167
00:15:49,450 --> 00:15:50,630
Yok artık ya.
168
00:15:51,270 --> 00:15:55,530
Ben dememişimdir. Değil mi? Ne alaka ya
sen, Peter Pan falan?
169
00:15:55,890 --> 00:15:57,430
Daha devamı da var Selin.
170
00:15:57,650 --> 00:15:58,950
Bir devamı derken?
171
00:16:04,670 --> 00:16:08,690
Hani bir keresinde kaptan kancadan
kaçıyorduk biz. Hatırladın mı?
172
00:16:08,950 --> 00:16:12,270
Kıpırdayıp durma. Sen böyle kılıcını...
Selin.
173
00:16:12,770 --> 00:16:16,890
Tamam. Sen böyle kılıcını çektin. Korva
kendini kanca.
174
00:16:17,930 --> 00:16:19,770
Timsahların karnını doyurmaya gel.
175
00:16:20,030 --> 00:16:21,190
Selim bir rahat dur.
176
00:16:22,430 --> 00:16:25,290
Sonra da tabağa kadar böyle uçaraktan.
177
00:16:26,090 --> 00:16:27,090
Hımm.
178
00:16:28,190 --> 00:16:29,250
Hımm Fethi.
179
00:16:30,630 --> 00:16:32,090
Zarın ne kadar yumuşak.
180
00:16:32,870 --> 00:16:34,950
Selim bir elin kolun oynamasın.
181
00:16:37,390 --> 00:16:41,250
Sonra bizim takvamlarımız yeri buldu
Kaptan Kanca. Sonra bir çabuk kaç.
182
00:16:41,450 --> 00:16:42,810
Ben kaçmam yalnız.
183
00:16:43,290 --> 00:16:45,230
Ağzını burnunu kırar atarım timsaha.
184
00:16:45,470 --> 00:16:46,470
Ya.
185
00:16:51,950 --> 00:16:56,430
Yani o kalp gevşeticinin biraz
sertemletici etkisi var ama... ...senin
186
00:16:56,430 --> 00:16:57,590
sertemliğin baya bitmiş.
187
00:16:57,950 --> 00:16:58,849
Ay yok.
188
00:16:58,850 --> 00:17:01,870
O ben değilimdir. Ben öyle bir şey
yapmam ya.
189
00:17:04,490 --> 00:17:07,250
Yapmamışımdır herhalde. Yok. Ben olsam
duramazsın bir kere sen.
190
00:17:07,869 --> 00:17:08,869
Anladın mı?
191
00:17:09,010 --> 00:17:10,690
Ben hiç sanmıyorum. Asla.
192
00:17:12,230 --> 00:17:13,290
Çorbanı iç Selin.
193
00:17:16,150 --> 00:17:17,910
Çorba mı yapsın sabah sabah?
194
00:17:18,589 --> 00:17:20,369
Bir tost yapsaydın bari.
195
00:17:31,210 --> 00:17:32,210
Koyar içine.
196
00:17:34,670 --> 00:17:36,890
Demir. Kapının camı.
197
00:17:37,610 --> 00:17:38,610
Taktırdım.
198
00:17:39,250 --> 00:17:42,870
Oha. Ben kapının camı takılırken nasıl
uyanmadım ya.
199
00:18:03,950 --> 00:18:05,150
Limon sıkılmaz ona.
200
00:18:24,510 --> 00:18:27,190
Ah! Hayri uzun!
201
00:18:30,510 --> 00:18:31,950
Bana çok hayrandı hatırlıyor musun?
202
00:18:32,370 --> 00:18:37,350
Ayol hangisi hayrandıydı ki tatlım?
Hepsinin dili bir karış dışarıda
203
00:18:37,350 --> 00:18:39,310
koşturuyordu. Kim bilir kimdi?
204
00:18:39,690 --> 00:18:45,850
Ay yüzüne bile bakmadıysam demek...
...aklımda kalmamış. Ay aşk olsun
205
00:18:46,090 --> 00:18:49,270
Ayol babasıyla kaç kere ziyaretimize
geldiler buraya.
206
00:18:49,510 --> 00:18:50,510
Hatırlamıyor musun?
207
00:18:50,690 --> 00:18:55,670
Adı böyle... ...seyli bir şeydi neydi
Serhat mı? Servet. Aaa bak işte.
208
00:18:55,950 --> 00:18:58,150
Ayol halamın adı diye aklımda kalmış.
209
00:18:58,510 --> 00:19:01,770
Ne kadar çok severdim halacığımı nur
içinde yatsın.
210
00:19:02,110 --> 00:19:03,230
Servet halacığım.
211
00:19:03,430 --> 00:19:08,550
Bu serveti bir ara önce bir hoş bey
sohbet et. Sonra durumumuzu anlat olur
212
00:19:08,870 --> 00:19:13,830
Belki bize yardım eder. Nasıl bir
yardım? Belki borç para verir. Biz de
213
00:19:13,830 --> 00:19:19,410
'le demirden aldığımız ev parasını iade
ederiz. Yani Allah korusun iş mahkemeye
214
00:19:19,410 --> 00:19:24,150
falan da düşerse. Belki araya girer
hapisten kurtarır bizi. Doğru
215
00:19:25,040 --> 00:19:31,880
Yani serveti de yıllardır görmedim. Yüz
yüze konuşmak lazım ki yani
216
00:19:31,880 --> 00:19:34,480
ne kaçırdığını bir görsün. Pişman olsun.
217
00:19:34,760 --> 00:19:39,940
Özür dilesin böyle ayaklarıma kapansın.
Ay kim kime yüz vermemişler acaba?
218
00:19:40,380 --> 00:19:43,080
Ay neyi karıştırıyorsun Leyla? Geçmiş
zaman.
219
00:19:43,340 --> 00:19:45,340
Nasıl bulacağız serveti?
220
00:19:45,620 --> 00:19:48,260
Ayol sonra sonra pisan bulunur kardeşim.
221
00:19:48,540 --> 00:19:53,060
Yani. Biz Hayri Uzunoğlu serveti mi
bulamayacağız Allah aşkına?
222
00:20:00,020 --> 00:20:04,820
Sizin orada kapı yok mu Selim? Hayır.
Sen kapıyı kilitlemeyi unuttun. Süslü
223
00:20:04,820 --> 00:20:06,100
mi oldum? Öyle mi yani?
224
00:20:06,360 --> 00:20:08,640
Ayrıca ben nereden bilebilirim ya senin
içeride olduğunu?
225
00:20:08,980 --> 00:20:10,420
Süslüsü falan da gelmiyor zaten.
226
00:20:11,140 --> 00:20:16,500
Ayrıca ben senin bu hali görmek zorunda
mıyım ya? Ne kadar ayıp. Hayır. O ayıp
227
00:20:16,500 --> 00:20:17,500
sana ait olmasın?
228
00:20:17,560 --> 00:20:18,860
Baya baya bakıyorsun çünkü.
229
00:20:19,660 --> 00:20:22,840
Hayır bakmıyorum. Sen benim görüş
alanımı kaplıyorsun.
230
00:20:23,040 --> 00:20:26,860
Zaten artık koronası abandıysan böyle
böyle her yerin kas olmuş.
231
00:20:27,400 --> 00:20:28,520
Teşekkür ederim sağ ol.
232
00:20:29,540 --> 00:20:31,080
Bir de hoşuna mı gitti?
233
00:20:31,420 --> 00:20:33,220
Canım bunlar etkide kaldı artık.
234
00:20:33,420 --> 00:20:37,180
Kadınlar kat değil zeka istiyor. Ne
yapacaksın? Mamut mu avlayacaksın? Bir
235
00:20:37,180 --> 00:20:38,180
katına prim verelim.
236
00:20:38,400 --> 00:20:39,400
İzin verir misin?
237
00:20:43,940 --> 00:20:44,940
Pardon.
238
00:20:45,560 --> 00:20:50,160
Benim kodum sıktı ya ben... ...biraz
acıdı o yüzden şey yaptım.
239
00:21:37,130 --> 00:21:38,850
Bir dakika bakar mısın ya?
240
00:21:39,330 --> 00:21:40,870
Bir dakika bir baksan.
241
00:21:49,050 --> 00:21:50,050
Sakız.
242
00:21:51,050 --> 00:21:52,690
Sakız. Ne yapıyorsun?
243
00:21:58,870 --> 00:22:03,370
Ne yapıyorsun Selim? İşe gidiyorum
müsaadenle. Benim patronum biraz malet
244
00:22:03,370 --> 00:22:05,090
mendebur da. Geç kalmayayım şimdi.
245
00:22:05,760 --> 00:22:07,620
Bisiklete binemezsin. Arabayla
gideceğiz.
246
00:22:09,980 --> 00:22:11,420
Üzerine de düzgün bir şeyler giy.
247
00:22:12,560 --> 00:22:16,540
Üzerimdeki gayet düzgün bir kere. Ayrıca
bu elbise indirimde bile çok pahalı.
248
00:22:16,760 --> 00:22:18,700
Ya sen zevksizsen ben ne yapayım?
249
00:22:19,200 --> 00:22:23,400
Ayrıca sen patronsun diye senin zevkine
göre giyilemem tamam mı? Anca rüyanda
250
00:22:23,400 --> 00:22:24,780
görürsün. Ceket al Selin.
251
00:22:25,240 --> 00:22:26,920
Ceket. Omuzun için.
252
00:22:28,440 --> 00:22:29,440
Ha.
253
00:22:29,960 --> 00:22:30,960
Peki.
254
00:22:35,630 --> 00:22:36,630
Hoşça kal sakın.
255
00:22:42,870 --> 00:22:45,990
Geç kalmadım değil mi? Tam zamanında
yetişsin Serif Bey buyurun.
256
00:22:47,290 --> 00:22:48,370
Ee ne oluyor?
257
00:22:48,590 --> 00:22:53,670
Niye toplandık buraya zorla? Çok gizli
Operasyon Çıta toplantısını açıyorum.
258
00:22:55,290 --> 00:22:58,430
Selin ne yiyor? Demir Bey ile buluşup
toplantıya gitmişler.
259
00:22:59,050 --> 00:23:01,470
Operasyon Çıta kimseyi beklemez.
260
00:23:02,030 --> 00:23:03,430
Ee? Ne yapıyoruz?
261
00:23:03,690 --> 00:23:06,950
Demir Bey 'i yıldırıp şirketten
gönderiyoruz.
262
00:23:07,350 --> 00:23:08,690
İş yavaşlatalım.
263
00:23:09,070 --> 00:23:10,950
Şirket batmasın diye uğraşıyoruz.
264
00:23:11,390 --> 00:23:15,430
Ferruh. Onun projesini sabote edelim.
Başarısız olunca gider.
265
00:23:15,870 --> 00:23:18,930
Ya da bizi atıp yerimize daha iyi
çalışanlar bulur.
266
00:23:19,150 --> 00:23:21,010
Yok yok yapmayalım onu.
267
00:23:22,290 --> 00:23:23,530
Alerjisini aldıralım.
268
00:23:23,810 --> 00:23:25,850
Sırı tabunluğa deterjan koyalım.
269
00:23:26,150 --> 00:23:27,690
Yemeklerine mühsir atalım.
270
00:23:33,580 --> 00:23:34,580
Başka ne yapacağız?
271
00:23:40,580 --> 00:23:44,100
Sirketin... ...en belalı müşterisini
başına saralım.
272
00:23:48,700 --> 00:23:50,040
Zeynep Hanım!
273
00:23:51,080 --> 00:23:52,660
Bu anadan görme!
274
00:23:52,960 --> 00:23:55,920
Helvetsiz! Kararsız! Yapışkan!
275
00:23:56,240 --> 00:24:00,560
Kıcık! Demir Bey 'i işten soğutmak için
ondan daha iyisini bulamayız.
276
00:24:00,840 --> 00:24:01,840
Kral hareket!
277
00:24:03,240 --> 00:24:05,700
Dirim Hanım ve bitmeyen tadilatları.
278
00:24:06,080 --> 00:24:10,400
Azmiye, biletini ayırt. Kahveyle lokumu
hazırla.
279
00:24:10,740 --> 00:24:12,200
Japonya 'ya yolcumuz.
280
00:24:12,600 --> 00:24:13,920
Ya inşallah.
281
00:24:14,340 --> 00:24:16,840
Yalnız demir kolay kolay pes etmez.
282
00:24:17,120 --> 00:24:18,480
Dirim dört koca gömlek.
283
00:24:18,740 --> 00:24:23,740
İç mimara acımaz, harcar. Şu dünyada ne
zevksiz adamlar var abi.
284
00:24:25,760 --> 00:24:27,940
Gönül işleri sorgulanmaz delikanlı.
285
00:24:28,320 --> 00:24:30,320
Alırım dalağını. Haklısın usta.
286
00:24:30,600 --> 00:24:34,240
Kusura bakma. Ben hemen Dilim Hanım 'la
bir toplantı ayarlıyorum o zaman.
287
00:24:37,580 --> 00:24:42,900
Azmiyeciğim bizim bu sarf malzemeleri...
Bu kutu ne?
288
00:24:43,140 --> 00:24:44,380
Malzeme örnekleri mi geldi?
289
00:24:46,680 --> 00:24:49,060
Operasyon sitanın bir başka ayağı
diyelim.
290
00:24:49,260 --> 00:24:51,900
İçinde gizli silahlarımız var. Öyle mi?
291
00:24:52,500 --> 00:24:53,580
Ne var içinde?
292
00:24:54,040 --> 00:24:55,040
Allah Allah.
293
00:25:01,420 --> 00:25:03,300
Terastayım. İki dakika gelir misin?
294
00:25:03,500 --> 00:25:04,500
Önemli.
295
00:25:13,420 --> 00:25:15,880
Ay Demir, klimayı açar mısın?
296
00:25:16,160 --> 00:25:17,160
Olmaz.
297
00:25:36,400 --> 00:25:39,180
Ya gerçekten mi ya? Çocuk kilidi mi
yani?
298
00:25:39,600 --> 00:25:40,600
Ne yapalım?
299
00:25:40,860 --> 00:25:45,860
Arabada çocuk var. Elin dursa ayağın
durmuyor. Ay içerisi bin derece ya.
300
00:25:45,860 --> 00:25:46,940
vıcık ter oldum.
301
00:25:47,280 --> 00:25:48,740
Omuzunu sıcak tutman lazım.
302
00:25:49,360 --> 00:25:51,160
Rüzgarı yersen akşam bir ton
söylenirsin.
303
00:25:51,700 --> 00:25:53,380
Sürekli altta bakıcılık yapamam sana.
304
00:25:53,760 --> 00:25:58,460
Ay Allah aşkına aç. Ne olur gerçekten
hızlanmayacağım. Gece eve de
305
00:25:58,520 --> 00:26:02,620
Gider Merve'de kalırım. Ne olur aç
kapıyı, pencereyi, klimayı. Bak atlarım
306
00:26:02,620 --> 00:26:06,300
direksiyona. Kaza yaptırırım sana,
trafik birbirine gider, araba pert olur.
307
00:26:06,480 --> 00:26:07,480
Kimse ölür.
308
00:26:15,660 --> 00:26:16,660
Ne oluyor?
309
00:26:21,280 --> 00:26:22,380
İn arabadan.
310
00:26:22,920 --> 00:26:24,320
Ya hayır ya.
311
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Evet.
312
00:26:35,600 --> 00:26:38,820
Yok benim bir şeyim. Lütfen Demir bak
ben çok iyiyim.
313
00:26:42,500 --> 00:26:44,260
Bana doktor karar verecek. Hadi.
314
00:26:46,100 --> 00:26:47,100
Alabilirsin.
315
00:26:47,300 --> 00:26:49,260
Ama bu sefer değil de geç kalacağız.
316
00:26:49,480 --> 00:26:50,480
Yürü hadi yürü.
317
00:26:51,100 --> 00:26:54,920
Aşkım böyle yapma ne olursun ya. Bak biz
birbirimizi çok seviyoruz.
318
00:26:55,680 --> 00:26:57,580
Hem bu operasyon çıta işe yararsa.
319
00:26:57,820 --> 00:26:59,740
Bu Demir Bey yarın öbür gün gidecek
zaten.
320
00:27:00,700 --> 00:27:01,700
Ayrılmamıza değer mi bizim?
321
00:27:02,360 --> 00:27:03,920
Ayrılmamızın sebebi Demir Bey değil
Bora.
322
00:27:04,240 --> 00:27:05,240
Sensin.
323
00:27:06,860 --> 00:27:10,220
Ya ayrılmamızın sebebi de o adamın saçma
sapan kuralları aşk.
324
00:27:11,160 --> 00:27:16,860
Ama ben de diyorum ki biz... ...bu
kurallara göre oynamak zorunda değiliz.
325
00:27:17,480 --> 00:27:18,540
Nasıl yani?
326
00:27:18,960 --> 00:27:20,220
Muharrem Usta 'yı duydun.
327
00:27:20,480 --> 00:27:22,280
Demir Bey eninde sonunda gidecek.
328
00:27:23,080 --> 00:27:29,920
Ve biz eğer... ...hala birlikte
olduğumuzu kimseye söylemezsek... ...kim
329
00:27:29,920 --> 00:27:30,920
anlayacak?
330
00:27:31,840 --> 00:27:33,280
Yasakları delelim yani.
331
00:27:35,000 --> 00:27:36,300
Lisede miyiz Bora biz?
332
00:27:36,780 --> 00:27:38,660
Okul müdürüyle köşe kapmaca mı
oynayacağız?
333
00:27:38,940 --> 00:27:41,020
Bir süre oynayalım aşkım. Ne var bunda?
334
00:27:41,940 --> 00:27:44,480
Bak bizim müşteriler Japon 'a benzemez
ya.
335
00:27:45,260 --> 00:27:47,980
Darlayacaklar adamı. Zaten Fallot Loop
beyefendi gördün.
336
00:27:49,600 --> 00:27:51,120
Olan bize olmasın aşkım.
337
00:27:52,060 --> 00:27:55,820
Bir süre gizli kapaklı yaşayalım
aşkımız. Ne var bunda? İstanbul 'u
338
00:27:55,820 --> 00:27:56,820
yedirebiliyorsun yani.
339
00:27:57,700 --> 00:27:58,700
Merveciğim.
340
00:27:59,220 --> 00:28:02,240
Ben seni gördüğüm ilk an gururumu çöpe
attım zaten.
341
00:28:03,320 --> 00:28:05,400
Şimdi sıra sende. İyice düşün.
342
00:28:06,320 --> 00:28:08,300
Aşkın mı daha büyük yoksa gururun mu?
343
00:28:09,800 --> 00:28:12,120
Ya benim kafam çok karışık Bora.
344
00:28:12,340 --> 00:28:13,400
Gelme üstüme ya.
345
00:28:17,420 --> 00:28:18,680
Hayır demedi yani.
346
00:28:20,920 --> 00:28:22,140
Şimdilik iyi benim için.
347
00:28:25,740 --> 00:28:28,460
Evet. Bir torun görünmüyor.
348
00:28:28,760 --> 00:28:30,540
Birkaç gün omzunuzu zorlamayın.
349
00:28:31,180 --> 00:28:35,160
Hemşire hanım senin yanıma birkaç
gevşetici yapalım. Yapalım derken?
350
00:28:36,680 --> 00:28:38,720
Ben zaten dün acayip bir ilaç istim.
351
00:28:38,960 --> 00:28:42,880
Teşekkür ederim gerçekten. Şimdi biz
artık sizin vaktinizi daha fazla
352
00:28:42,940 --> 00:28:46,240
Hadi Demircik 'e. O dün geceydi. Bu
başka.
353
00:28:46,860 --> 00:28:47,860
Doktoru dinle.
354
00:28:49,500 --> 00:28:50,500
Dinledim zaten.
355
00:28:50,560 --> 00:28:51,560
Ben çok iyiyim.
356
00:28:51,820 --> 00:28:55,640
Vallahi turp gibiyim. Hiç ağrım da yok.
Tart gibiyim. Tart.
357
00:28:55,940 --> 00:28:59,540
Bakın bu ineği olmazsanız ama...
...akşam ağlayarak yere dönersiniz
358
00:28:59,640 --> 00:29:02,380
Aman diyeyim doktor bey. Lütfen ne
gerekiyorsa yapalım.
359
00:29:03,200 --> 00:29:05,060
Yok ya. Ne anlaması?
360
00:29:05,480 --> 00:29:07,120
Beni şimdi kesseniz kanım akmak.
361
00:29:08,140 --> 00:29:09,140
Ağlamak falan.
362
00:29:09,620 --> 00:29:14,060
Ya ayrıca benim ağrı eşiğim çok
yüksektir. Ben şimdi boşu boşuna kolumu
363
00:29:14,060 --> 00:29:17,660
delmeyeyim dedim. Senin saçmalama
istersen. Koskoca kadın iğneden
364
00:29:17,660 --> 00:29:18,660
herhalde. Ben?
365
00:29:19,220 --> 00:29:20,920
Teessüf ederim. İğneden korkmak.
366
00:29:22,040 --> 00:29:25,840
İlkokulda aşı sırasında beni en öne
koyarlardı. İlk önce hep bana yaparlardı
367
00:29:25,840 --> 00:29:27,760
aşıyı. Biz de korkanları hep en öne
alırdık ama.
368
00:29:42,640 --> 00:29:43,800
Resim oluyoruz. Bir dakika. Bekle.
369
00:29:46,440 --> 00:29:47,760
Bitti. Bitti.
370
00:29:48,920 --> 00:29:49,920
Bitti mi gerçekten?
371
00:29:50,040 --> 00:29:53,220
Evet. Bir an önce toparlanırsan artık
daha fazla rezil olmayalım.
372
00:29:53,420 --> 00:29:54,420
Selin Hanım.
373
00:30:01,220 --> 00:30:02,220
Geçmiş olsun.
374
00:30:16,110 --> 00:30:18,490
O içine fıkırdayıp duran komiklerin
neyse onu söyle.
375
00:30:18,930 --> 00:30:22,070
Ağzın yüzün şekilden sekile girdi ya.
İçinde tutacaksın diye.
376
00:30:22,730 --> 00:30:24,270
Yok. Yok öyle bir şey.
377
00:30:26,350 --> 00:30:30,210
Amma abarttın ya. Ne var yetişkin bir
kadın da iğneden korkabilir.
378
00:30:30,810 --> 00:30:33,230
Ben çocukluğumdan beri korkuyorum zaten
iğneden.
379
00:30:33,450 --> 00:30:34,690
Tamam bak ona tamam.
380
00:30:34,890 --> 00:30:37,450
Ama insanlık namına güvenlik nedir ya?
381
00:30:38,750 --> 00:30:40,670
Ya aklıma ilk o geldi. Ne yapayım?
382
00:30:41,490 --> 00:30:44,450
Hayır güvenlik gelse kime yardım
edeceğini şaşıracak.
383
00:30:44,890 --> 00:30:47,670
Sana mı, bana mı, doktora mı, insanlığa
mı?
384
00:30:48,010 --> 00:30:49,130
Bana tabii ki.
385
00:30:50,350 --> 00:30:51,350
Neyse.
386
00:30:51,850 --> 00:30:53,350
Hadi kaptan şekeri, iyisin.
387
00:30:55,170 --> 00:30:56,610
Ya of bilmesene ya.
388
00:30:56,950 --> 00:31:00,850
Elime tutuşturuverdi, ne yapsaydım
anlasa mıydım? Yok canım, afiyet olsun
389
00:31:00,850 --> 00:31:01,850
buyurun.
390
00:31:19,690 --> 00:31:20,750
Biz de niye durduk?
391
00:31:20,970 --> 00:31:22,090
Sirkete yaklaştık.
392
00:31:22,710 --> 00:31:23,710
Evet.
393
00:31:24,770 --> 00:31:25,950
İlaçlarını alman lazım.
394
00:31:28,510 --> 00:31:29,510
Yakın zaten.
395
00:31:29,570 --> 00:31:30,690
Bir taksiyatlar gelir.
396
00:31:30,890 --> 00:31:32,450
Ya gerçekten hiç gerek yok.
397
00:31:32,710 --> 00:31:35,190
Öğlen yemeğini de alırım. Ya da isterim
getirirler.
398
00:31:38,170 --> 00:31:39,170
Dedi misin ya?
399
00:31:40,270 --> 00:31:43,690
Birlikte görünmekten çekiniyorsan zaten
buluşup toplantıya gittik sanıyorlar.
400
00:31:45,350 --> 00:31:46,350
Selin.
401
00:31:47,550 --> 00:31:48,750
Hayır hiçbir şey ya.
402
00:32:07,480 --> 00:32:10,460
Azmiye Hanım bana bir kahve ayarlar
mısınız? Elbette efendim hemen.
403
00:32:10,740 --> 00:32:14,760
Bu arada giriş saatleri not edildi değil
mi? Herkes yirmi dakika erken geldi.
404
00:32:14,840 --> 00:32:16,400
Aynen sizin söylediğiniz gibi.
405
00:32:16,660 --> 00:32:22,280
Güzel. Selin Hanım Harun tabii. O
sizinle toplantıdaydı ama... Nerede şu
406
00:32:22,280 --> 00:32:23,700
kendisi? İşi var.
407
00:32:24,080 --> 00:32:25,080
Gelir birazdan.
408
00:32:26,140 --> 00:32:28,640
Arkadaşlar beş dakika sonra toplantı
odasında olsunlar lütfen.
409
00:32:28,880 --> 00:32:29,880
Tabii efendim.
410
00:32:33,720 --> 00:32:35,080
Selin ne bu halin?
411
00:32:35,440 --> 00:32:36,540
Sıcakta koşturdu musun?
412
00:32:37,480 --> 00:32:39,780
Şimdi senin ağzına laf vermeyim dedim
hayatım.
413
00:32:40,260 --> 00:32:42,200
Aslında söylenecek çok şey var da.
414
00:32:42,780 --> 00:32:43,780
Neyse.
415
00:32:44,060 --> 00:32:46,720
Şimdi sırası değil. İç yerindeyiz
sonuçta.
416
00:32:50,260 --> 00:32:51,260
Selin Hanım.
417
00:32:52,760 --> 00:32:55,420
Toplantıdan önce kendinize bir çeki
düzen verin isterseniz.
418
00:33:14,440 --> 00:33:16,000
Öyle için seslenin. Bugün başlıyoruz.
419
00:33:16,340 --> 00:33:17,520
Ne olur başlasın.
420
00:33:18,400 --> 00:33:20,540
Gönderelim artık. Vallahi yetti bunun.
421
00:33:20,740 --> 00:33:24,720
Zırabı da silesi de. Bir gün iyi
davranır. Bir gün kötü davranır. Bir gün
422
00:33:24,720 --> 00:33:27,940
manyağı bağlar. Gitsin. Ne olur artık
bir şey yap ama gitsin ya.
423
00:33:28,340 --> 00:33:30,900
Tamam. O iş bizde çiftim. Çözdük onu.
424
00:33:31,200 --> 00:33:33,580
Bugün dirimanını demirin başına
sarıyoruz.
425
00:33:35,060 --> 00:33:36,300
Ah topak diri.
426
00:33:37,220 --> 00:33:39,200
Yapışkan diri. Sak elimizde.
427
00:33:39,660 --> 00:33:41,360
Ama bizim işimiz önce seninle.
428
00:33:41,700 --> 00:33:43,400
Al bu kutuyu. Evde.
429
00:33:43,880 --> 00:33:45,640
Bir tane kullan böyle bol bol. Bunlar
ne?
430
00:33:48,440 --> 00:33:51,440
Baharat parfümü Demir 'in en sevmediği
koku.
431
00:33:53,900 --> 00:33:55,180
Gırtılı bilezik.
432
00:33:55,500 --> 00:33:56,720
Konsantrasyon bozucu.
433
00:33:59,080 --> 00:34:04,240
Hint filmleri ve arabesk tarzlar.
434
00:34:04,820 --> 00:34:08,679
Ve ucuz aşk romanları.
435
00:34:08,940 --> 00:34:10,000
Hayır bence çıldırtıcı.
436
00:34:11,760 --> 00:34:13,120
Hipnotize edici küpe.
437
00:34:17,139 --> 00:34:21,340
Al bunları.
438
00:34:21,840 --> 00:34:25,000
Hadi bakalım silahlarını kurtar. Görev
seni bekliyor.
439
00:34:26,080 --> 00:34:27,580
Ondan sonrası bende.
440
00:34:27,880 --> 00:34:30,219
Demir herhalde bir yemeğini sıcak
seviyor olabilir.
441
00:34:30,480 --> 00:34:32,580
Ama intikam. Soğuk yenir.
442
00:34:44,360 --> 00:34:45,900
Ben alamıyorum galiba.
443
00:34:46,219 --> 00:34:47,219
Ay yürü.
444
00:34:47,300 --> 00:34:48,300
Yürü yürü.
445
00:34:49,280 --> 00:34:50,280
Ya.
446
00:34:50,880 --> 00:34:52,179
İnsan bir uyarır ya.
447
00:34:53,980 --> 00:34:55,699
Ay yıkamaya da çıkmaz bu.
448
00:34:56,560 --> 00:34:57,560
Kızlarım yandı.
449
00:35:05,440 --> 00:35:06,720
Herkes burada mı arkadaşlar?
450
00:35:07,060 --> 00:35:08,160
Artık başlayabilir miyiz?
451
00:35:15,790 --> 00:35:19,270
Selin Hanımlar da teşrif ettiğine
göre... ...artık başlayabiliriz.
452
00:35:27,210 --> 00:35:34,170
Herkesin elindeki iş üzerinden tek tek
geçeceğiz. Ama öncesinde... İyi
453
00:35:34,170 --> 00:35:35,830
yaşa. Sen de gör.
454
00:35:43,560 --> 00:35:48,900
Haftalık performans değerlendirmelerimiz
bu haftadan itibaren başlıyor. O
455
00:35:48,900 --> 00:35:52,780
nedenle... Çok yaşayın Ferit Bey.
456
00:35:53,080 --> 00:35:54,140
Ay iyi yaşayın.
457
00:35:54,400 --> 00:35:55,780
Kusura bakmayın devam edin.
458
00:35:58,900 --> 00:35:59,900
Burak Bey.
459
00:36:00,400 --> 00:36:02,100
Sizin elinizdekilerle başlayalım.
460
00:36:04,820 --> 00:36:07,260
Baharatlı kokulara alerjim var da.
461
00:36:07,700 --> 00:36:10,800
Biraz da sandal ağacı, baskın notalı
olanlara.
462
00:36:11,800 --> 00:36:12,800
Evet.
463
00:36:15,050 --> 00:36:17,590
Önceki dönemde görüşme yaptığınız
müşteriler mevcut.
464
00:36:18,870 --> 00:36:25,310
Bir adet bekar evimiz var. Onun çizimini
Selin yapacaktır.
465
00:36:25,490 --> 00:36:26,730
Bugün bakabiliriz ona.
466
00:36:29,050 --> 00:36:30,830
İyi yeseyin Ferruh Bey.
467
00:36:32,910 --> 00:36:36,710
İnşaat firmasının geri dönme ihtimali
var. Orasıyla Merve görüştü.
468
00:36:37,190 --> 00:36:39,390
AVM için de mağaza dekorasyonu.
469
00:36:45,210 --> 00:36:51,290
Ahmet'te... Ve... E Ahmet'te ve
470
00:36:51,290 --> 00:36:55,570
bende...
471
00:36:55,570 --> 00:37:00,390
Müşteri potansiyeliyle...
472
00:37:00,390 --> 00:37:06,910
Ferruh! Bir git elini yüzünü yıka.
473
00:37:06,990 --> 00:37:09,910
Çok özür dilerim.
474
00:37:10,670 --> 00:37:12,070
Parfüm...
475
00:37:13,120 --> 00:37:15,160
Baharatlı sandal ağacı açtım.
476
00:37:17,080 --> 00:37:18,080
Yoruldum.
477
00:37:19,180 --> 00:37:20,180
Ferit Bey.
478
00:37:27,660 --> 00:37:28,940
Evet arkadaşlar.
479
00:37:29,740 --> 00:37:31,460
Özetle herkes işini biliyor.
480
00:37:33,420 --> 00:37:34,420
Burak Bey.
481
00:37:35,040 --> 00:37:37,400
Şimdilik iş takibi sizde. Tamamdır.
482
00:37:38,720 --> 00:37:40,540
Kusura bakmayın bölüyorum ama.
483
00:37:40,880 --> 00:37:42,160
Diribalı mı geldiler?
484
00:37:42,540 --> 00:37:44,040
Burak Bey 'i görmek istiyorlar.
485
00:37:44,800 --> 00:37:45,800
Dirim Hanım mı?
486
00:37:46,520 --> 00:37:48,740
Yok, o ben değilim.
487
00:37:49,000 --> 00:37:53,120
Dirim Hanım çok önemli bir müşterim. Her
sene evinin konsept değişikliğini bize
488
00:37:53,120 --> 00:37:56,520
yaptırır. Ancak sadece yöneticiyle
muhatap olmak ister.
489
00:37:56,960 --> 00:37:58,260
Yani bu durumda size oluyor.
490
00:38:00,400 --> 00:38:01,400
Tamam, görüşelim.
491
00:38:01,940 --> 00:38:04,580
Azmi Hanım, odamı alın lütfen. Ben bir
hava alıp geliyorum.
492
00:38:04,880 --> 00:38:06,120
Tabii efendim, evet.
493
00:38:08,120 --> 00:38:11,140
Selin Hanım, siz de benimle bu
toplantıya geliyorsunuz.
494
00:38:17,360 --> 00:38:20,140
Yalnız abi çok iyi kilitledin kadını
Demir Bey 'e ya.
495
00:38:21,580 --> 00:38:22,600
Operasyondan anlarım.
496
00:38:24,120 --> 00:38:25,500
Uğraşsın bakalım Demir Bey.
497
00:38:25,940 --> 00:38:27,440
Ne kadar dayanabilecek.
498
00:38:33,120 --> 00:38:37,700
Şimdi Dürüm Hanımcığım yönetimde artık
Demir Bey olduğu için... Ay Şekerim ne
499
00:38:37,700 --> 00:38:39,200
yapayım ben Demir Bey 'i?
500
00:38:40,420 --> 00:38:42,200
Duraklarımızda özel bir bağ vardı.
501
00:38:42,440 --> 00:38:45,400
Benim arzularımı iyi anlıyorum. Çok iyi
anlıyor...
502
00:38:48,810 --> 00:38:49,810
Hoş geldiniz.
503
00:38:49,970 --> 00:38:51,330
Ben Demir Eren dedim.
504
00:38:52,990 --> 00:38:54,170
Yerim Mercan.
505
00:38:54,730 --> 00:38:55,730
Memnun oldum.
506
00:38:56,170 --> 00:38:58,050
Buyurun lütfen. Biraz konuşalım.
507
00:38:58,450 --> 00:38:59,450
Hay hay.
508
00:38:59,930 --> 00:39:01,270
Almayalım kahve alalım.
509
00:39:01,590 --> 00:39:02,590
Elbette.
510
00:39:03,730 --> 00:39:06,990
Yalnız nasıl içeceğini sormadınız mı?
Yıllardır müşterimizsiniz.
511
00:39:07,210 --> 00:39:09,610
Bunu hala bilmiyorsak zaten bizde hiç
çalışmayın.
512
00:39:12,390 --> 00:39:14,850
Hoş geldiniz Yerim Hanım. Nasılsınız?
513
00:39:15,210 --> 00:39:16,650
Mersin şekerim. İyiyim.
514
00:39:17,270 --> 00:39:20,280
Ay. Şekerim sen ne sürdün böyle?
515
00:39:21,100 --> 00:39:22,540
Havalandırmayı falan mı attık?
516
00:39:23,080 --> 00:39:24,080
Tabii.
517
00:39:30,040 --> 00:39:31,860
Evet, başlayabiliriz.
518
00:39:35,260 --> 00:39:36,760
Umarım planımız işe yarar.
519
00:39:37,080 --> 00:39:41,860
Yarayacak. Ya Dirim Hanım saçma sapan
isteklerle adama saçmaş yoldurur abi.
520
00:39:42,140 --> 00:39:43,840
Gönlünü hoş tutmazsa işi zor.
521
00:39:44,100 --> 00:39:47,080
Dirim Hanım ilgi ister, iltifat ister,
flört ister.
522
00:39:47,720 --> 00:39:50,620
Yani aşk yasağı koyan bir adam ne kadar
yapacaksa artık.
523
00:39:51,580 --> 00:39:56,200
Ferruh Bey, sizinle işimiz var,
toplantıya gidiyoruz. Ben gelmesem?
524
00:40:10,160 --> 00:40:16,180
Yani Demir Bey, ben yıllardır Artem
'imle çalışıyorum. Ama istediğim bir
525
00:40:16,180 --> 00:40:21,480
şeyin... Tam olarak uygulandığını bir
kere bile görmedim. Ne istediyseniz
526
00:40:21,480 --> 00:40:26,160
diyorum. Geçen sene salonumun bir
duvarını tamamen cam olmasını
527
00:40:26,180 --> 00:40:31,260
Yaptınız mı? Evet yaptık. O tarafın
değil canım. Öbür duvarın. Ama taşıyıcı
528
00:40:31,260 --> 00:40:34,380
kolonu yıkamayacağımızı itinayla
açıklamıştık. Devam edin lütfen.
529
00:40:35,440 --> 00:40:36,520
Yenilikler istiyorum.
530
00:40:37,420 --> 00:40:40,260
Herkesin ilk defa bende göreceği
tasarımlar.
531
00:40:40,500 --> 00:40:43,220
Güzel. Aklınızda bir şeyler vardır
muhakkak.
532
00:40:44,220 --> 00:40:45,800
Nasıl anlatsam?
533
00:40:46,330 --> 00:40:50,730
Mesela mavi ağırlıklı bir tasarım
önermişti ekibiniz.
534
00:40:51,090 --> 00:40:54,570
Oysa ben daha tutkulu bir iç mekan
arıyorum.
535
00:40:55,610 --> 00:40:58,410
Ne oldu? Bir sorun mu var?
536
00:40:58,750 --> 00:40:59,750
Yok, hayır.
537
00:41:01,230 --> 00:41:07,110
Materyallerin rengi önemli tabii ama...
...açıkçası ben tutkuyu ışıkla yansıtma
538
00:41:07,110 --> 00:41:08,110
taraftarıyım.
539
00:41:09,370 --> 00:41:13,350
Aydınlatmaları bile devre dışı
bırakabileceğiniz bir şömine ateşinin
540
00:41:14,370 --> 00:41:17,240
Ve... Bunu tamamlayacak hoş detaylar.
541
00:41:17,740 --> 00:41:19,600
Ama evde şömine yok ki.
542
00:41:19,900 --> 00:41:20,900
Ha.
543
00:41:22,060 --> 00:41:23,060
Peki o zaman.
544
00:41:23,800 --> 00:41:25,260
Selin Hanım not aldınız değil mi?
545
00:41:27,540 --> 00:41:33,760
Duvarlar içinde... ...salonun cama
dönüştürülen duvarında...
546
00:41:33,760 --> 00:41:38,600
...yansımayla ışık oyunu
yaratabileceğimiz bir materyal. Bir
547
00:41:38,980 --> 00:41:42,240
Eve şömine yaptırmamız daha doğru mu
olur diyorsunuz yani?
548
00:41:44,620 --> 00:41:46,220
Sizin eviniz, sizin kararınız.
549
00:41:49,080 --> 00:41:52,020
Ben böyle duvarları altın renginde
istiyorum.
550
00:41:52,600 --> 00:41:56,460
Ayrıca salona büyük bir baraklı ayna
taktıracağım.
551
00:41:57,540 --> 00:42:04,480
Yani altın duvar üstüne altın çerçeveli
ayna istiyorsunuz. Evet
552
00:42:04,480 --> 00:42:05,580
Şekerim. Ne oldu?
553
00:42:05,820 --> 00:42:10,840
Yani Dirim Hanım o çok boğar. Sizin
eşyalarınız modern olmaz yani. Çok göz
554
00:42:10,840 --> 00:42:13,720
yorar. Dergilerde görüyorum. Gayet
güzel.
555
00:42:14,280 --> 00:42:16,260
Ayrıca ben öyle istiyorum.
556
00:42:17,040 --> 00:42:21,100
Selin Hanım yazın. Salona altın varaklı
ayna.
557
00:42:22,400 --> 00:42:27,220
Evin giriş bölümüne gelecek olursak...
Demir Bey, geçiştirmeyin öyle ayna
558
00:42:27,220 --> 00:42:30,360
konusunu. Ben sizin fikirlerinizi de
merak ediyorum.
559
00:42:31,660 --> 00:42:32,660
Peki.
560
00:42:36,320 --> 00:42:37,640
Ben unutam.
561
00:42:38,900 --> 00:42:39,900
Aynayı...
562
00:42:42,060 --> 00:42:43,980
Yatak odasının tavanına koyardım.
563
00:42:47,800 --> 00:42:49,060
Yatağın tam üstüne.
564
00:42:49,280 --> 00:42:50,820
Ya öyle mi?
565
00:42:53,540 --> 00:42:54,880
Öyle diyorsunuz.
566
00:42:57,320 --> 00:42:58,320
Yok artık.
567
00:42:59,200 --> 00:43:02,980
Ayna, yatak. Canım yorulmadan.
568
00:43:03,300 --> 00:43:04,800
Demir Bey beni anladı.
569
00:43:05,320 --> 00:43:08,900
Bu kadar uyumlu olmanın kader gibi bir
şey.
570
00:43:10,000 --> 00:43:11,680
Size teslim oluyorum Demir Bey.
571
00:43:12,900 --> 00:43:15,580
Biz nasıl isterseniz size bırakıyorum.
572
00:43:15,920 --> 00:43:16,920
Güzel.
573
00:43:17,640 --> 00:43:21,000
O zaman bir sonraki toplantıyı çizimler
üzerinden yaparız.
574
00:43:23,120 --> 00:43:25,060
Emin olun bir puan olmayacaksınız.
575
00:43:34,340 --> 00:43:35,340
Görüşmek üzere.
576
00:43:44,200 --> 00:43:45,700
Bu yaptığınız hiç etik değil yalnız.
577
00:43:46,380 --> 00:43:47,680
Neymiş etik olmayan?
578
00:43:48,040 --> 00:43:51,780
Cazibenizi zavallı kadının üstünde
kullanıp istediklerinizi
579
00:43:54,500 --> 00:43:56,340
Cazibemi kullansaydım bilirdim.
580
00:43:57,600 --> 00:43:58,660
Ne demek o?
581
00:44:00,980 --> 00:44:04,240
Selin, notlarını aldın. Hadi işine.
582
00:44:18,060 --> 00:44:21,040
Ne oldu içeride? Ne konuştular? Anlasana
biraz. Dilem Hanım nasıl delirtti Demir
583
00:44:21,040 --> 00:44:21,578
Bey 'i?
584
00:44:21,580 --> 00:44:23,420
Detay ver bize. Duygu ver. Mimik ver.
585
00:44:23,700 --> 00:44:26,200
Valla. Saçma sapan şeyler oldu.
586
00:44:26,500 --> 00:44:27,500
Eee?
587
00:44:27,920 --> 00:44:28,920
Eee?
588
00:44:29,180 --> 00:44:30,880
Demir Bey 'le çok iyi anlaştılar.
589
00:44:34,740 --> 00:44:35,740
Saçma ama canım.
590
00:44:36,240 --> 00:44:39,080
Olmaz öyle şey. Yani yıllardır Burak 'a
kan kusturan kadın.
591
00:44:39,320 --> 00:44:41,060
Yani sadece Burak 'a mı? Hepimize.
592
00:44:42,340 --> 00:44:43,880
Demir Bey o kadını aldı.
593
00:44:44,340 --> 00:44:46,940
Yüzüne bile bakmadan minnoş bir kediye
çevirdi.
594
00:44:47,630 --> 00:44:48,750
Kadın da yazık.
595
00:44:48,990 --> 00:44:53,610
Mırıldaya mırıldaya. Siz nasıl
isterseniz. Size bırakıyorum.
596
00:44:54,010 --> 00:44:55,010
Deyip gitti.
597
00:44:55,210 --> 00:44:57,410
En pis müşteri bile istemedi mi yani şu
an?
598
00:44:57,830 --> 00:45:00,430
Oferay için çat çapır. Demir erendik
biz.
599
00:45:00,970 --> 00:45:02,750
Dur bir sakin ol ya.
600
00:45:03,330 --> 00:45:04,330
Özür dilerim.
601
00:45:04,530 --> 00:45:05,690
Bulacağız bir yolunu.
602
00:45:06,750 --> 00:45:07,750
Bulacağız.
603
00:45:08,510 --> 00:45:10,050
Ay o da farklı.
604
00:45:10,390 --> 00:45:12,250
Ay Selim bu durdukça ağırlaşmış.
605
00:45:12,550 --> 00:45:14,010
Ben almıyorum bile artık.
606
00:45:14,330 --> 00:45:16,190
Bütün koku hücrelerim öldü galiba.
607
00:45:27,400 --> 00:45:28,400
Vedat 'ım.
608
00:45:28,740 --> 00:45:30,220
Ya Demir sen neredesin?
609
00:45:31,540 --> 00:45:32,459
Ofitteyim ne oldu?
610
00:45:32,460 --> 00:45:35,560
Birader ben dün geceden beri yanına
yakılan seni arıyorum. Farkında mısın
611
00:45:36,500 --> 00:45:37,600
Of Vedat ya.
612
00:45:37,860 --> 00:45:39,200
Vallahi kusura bakma gerçekten.
613
00:45:39,600 --> 00:45:43,060
Ama başıma gelenleri bir bilsen. Yani
pitmiş tavuğun başına gelmemiştir
614
00:45:43,060 --> 00:45:44,780
herhalde. Başlarım şimdi tavuğuna.
615
00:45:45,000 --> 00:45:48,320
En son gece barda konuştuk oğlum. Halin
hal değil sinirin tepende.
616
00:45:48,980 --> 00:45:52,440
Diyorum ben de bu oğlanın üstüne fazla
mı gittik ne oluyor? Yok be oğlum öyle
617
00:45:52,440 --> 00:45:53,218
bir şey.
618
00:45:53,220 --> 00:45:54,220
Hayırdır Vedat?
619
00:45:54,410 --> 00:45:57,190
Sen böyle alınganlık yapmazdın. Bu ara
biraz hassaslaştın. Ne oldu?
620
00:45:57,490 --> 00:46:01,710
Demir. Ya sana bu bahsettiğim evdeki
keçi var ya. Hah işte o keçi.
621
00:46:01,990 --> 00:46:03,970
Anahtarı değiştirdim diye camları mı
indirmedi?
622
00:46:04,390 --> 00:46:07,950
Odaya kilitledim diye balkondan atlayıp
omuzunu mu çıkarmadı? Yani bütün gece
623
00:46:07,950 --> 00:46:09,390
onunla uğraştı. Ha yetmedi.
624
00:46:09,590 --> 00:46:11,510
Sabah bir de hastaneye götürüp orada
uğraştı.
625
00:46:11,750 --> 00:46:15,770
Yani anamdan emdiğim süt burnumdan geldi
resmen. Demir bak benim telefonlarımı
626
00:46:15,770 --> 00:46:16,770
aç.
627
00:46:16,850 --> 00:46:18,310
Açamıyorsan da mesaj falan at oğlum.
628
00:46:18,730 --> 00:46:22,830
Daha sonra arayacağım diye. Hayır yani
diyorum bu oğlan bu kadar içmez
629
00:46:23,130 --> 00:46:26,090
Gece yolda başına bir şey mi geldi?
Kafayı yedim ya meraktan.
630
00:46:26,510 --> 00:46:29,410
Atilla amca ararsa ben ne diyeceğim? Ne
demek ararsa?
631
00:46:29,830 --> 00:46:31,890
Beni takip ettirmek için seni mi tutmuş?
632
00:46:32,090 --> 00:46:35,650
Bulamamış mı kendine başka hafiye? Bak
bak laflara bak hafiyeymiş.
633
00:46:36,150 --> 00:46:38,970
Oğlum ben Atilla amca laftada bir
konuşuyorum sanki bilmiyorsun.
634
00:46:39,190 --> 00:46:43,010
Ayrıca İstanbul 'a gelmiş olduğunu da
bir zahmet öğrenmiştir herhalde. Bütün
635
00:46:43,010 --> 00:46:45,170
biznes dergilerinde çarşaf çarşaf
haberin çıktı.
636
00:46:45,550 --> 00:46:48,170
Artem 'im Japonya'dan fiyo transfer etti
diye.
637
00:46:49,010 --> 00:46:51,510
Sen de açmıyorsun telefonlarını kime
soracak baban?
638
00:46:52,080 --> 00:46:56,020
Kimle istersen konuşabilirsin Vedat 'ım.
Ama beni soran olursa bilmiyorum dersin
639
00:46:56,020 --> 00:46:56,558
olur mu?
640
00:46:56,560 --> 00:46:58,300
E olur. Öyle söylerim o da inanır.
641
00:46:59,220 --> 00:47:01,920
Ne yapıyorsun akşam? Gel bana da alayım
ifadeni.
642
00:47:02,260 --> 00:47:05,440
Yok bu akşam olmaz. Bu akşam bir işim
var ama söz telafi edeceğim.
643
00:47:05,660 --> 00:47:07,300
İyi hadi. Dikkat et kendine.
644
00:47:07,860 --> 00:47:10,860
Bana bak. O keçiyi fazla kızdırma yersin
tosu.
645
00:47:12,000 --> 00:47:13,540
Olur hayatım. Dikkat ederim.
646
00:47:13,840 --> 00:47:15,440
Elimden geleni yaparım. Merak etme.
647
00:47:15,680 --> 00:47:16,680
Hadi görüşürüz.
648
00:47:23,280 --> 00:47:25,340
Ferrak kıpırdanıp durma beni de
geriyorsun.
649
00:47:25,580 --> 00:47:27,000
Ya bizi gözden çıkardılarsa?
650
00:47:28,140 --> 00:47:29,140
Tuzak olmasın.
651
00:47:29,440 --> 00:47:30,960
Geldik oturuyoruz burada kek gibi.
652
00:47:31,240 --> 00:47:33,300
Vuracak olsalar her yerde vururlar merak
etme.
653
00:47:35,100 --> 00:47:36,580
Çok rahatladım sağ ol.
654
00:47:52,170 --> 00:47:53,690
Hoş geldiniz Artem 'im.
655
00:48:07,710 --> 00:48:08,710
Korktun mu?
656
00:48:09,010 --> 00:48:10,010
Aferin kork.
657
00:48:10,410 --> 00:48:12,010
Bizden korkmak şart.
658
00:48:13,910 --> 00:48:16,330
Aa kahve mi içiyorsunuz sadece çocuklar?
659
00:48:17,490 --> 00:48:20,790
Oğlum. Üç sütlü atiketi. Hadi.
660
00:48:21,840 --> 00:48:24,880
Buranın sütlacı muazzam.
661
00:48:25,980 --> 00:48:28,400
İnanılmaz bir tadı var ya bu sütlacı.
662
00:48:29,840 --> 00:48:32,440
Evet ne diyorduk?
663
00:48:33,220 --> 00:48:39,500
Siz şimdi bizden bir zaman önce bir
yardım aldınız. Ama biz henüz
664
00:48:39,500 --> 00:48:46,420
alamadık. Şimdi Esen Hanım arkadaşlar
size iletmiştir tabii ki. Ama biz
665
00:48:46,420 --> 00:48:50,780
başta konuştuğumuzda da net tarih olarak
aslında... Yorulma Burak 'cığım ben
666
00:48:50,780 --> 00:48:51,780
anladım.
667
00:48:53,240 --> 00:48:54,240
Sütlaçlar nerede?
668
00:48:56,940 --> 00:49:01,000
Getir. Bana bak senin betin benzini
atmış gibi. Şeker mi var sende?
669
00:49:01,520 --> 00:49:04,500
Allah korusun ye. Yiyin öyle konuşalım.
Tamam mı?
670
00:49:13,960 --> 00:49:17,260
Şekeri çok fazla bunun ya. Şef
değiştirmişler yine. Oğlum.
671
00:49:18,280 --> 00:49:19,280
Sütlacı al.
672
00:49:19,820 --> 00:49:20,820
Şefi al.
673
00:49:20,960 --> 00:49:21,919
Müdürü de al.
674
00:49:21,920 --> 00:49:23,000
Hadi. Hemen açacağız efendim.
675
00:49:23,220 --> 00:49:24,220
Hadi.
676
00:49:27,340 --> 00:49:29,880
Bu odalarda kullanacağımız kumaş
örnekleri bunlar.
677
00:49:30,360 --> 00:49:33,520
Yaz olduğu için deniz mavisi ve marin
seçenekleri var.
678
00:49:33,940 --> 00:49:36,800
Bir de kumsal efekt içinde şöyle bekler.
679
00:49:37,240 --> 00:49:38,240
Güzel.
680
00:49:40,680 --> 00:49:41,680
Burası ne peki?
681
00:49:43,580 --> 00:49:44,580
Düşünüyorum hala.
682
00:49:45,640 --> 00:49:48,680
Üstlerinin çok bir bütçesi yok. Yakın
zamanda içleri bozulmuş.
683
00:49:48,940 --> 00:49:51,460
Arkadaşları tadilatı istemişler moral
olsun diye.
684
00:49:51,770 --> 00:49:52,770
Bir güzellik yapıyorlar.
685
00:49:53,330 --> 00:49:55,430
Yani belki bir spor odası.
686
00:49:56,750 --> 00:49:57,750
Adam nasıl biri?
687
00:49:58,910 --> 00:50:00,250
Adam otuz ayaklarında.
688
00:50:00,710 --> 00:50:03,150
Beyaz yakalı bir çalışanmış ama bir
sıralar işsiz.
689
00:50:04,130 --> 00:50:05,690
Bekar ve bir de kedisi var.
690
00:50:07,190 --> 00:50:08,590
Ek gelire ihtiyacı var mı?
691
00:50:08,830 --> 00:50:09,830
Vallahi hiç yok.
692
00:50:09,910 --> 00:50:10,910
İlla ki vardır.
693
00:50:12,010 --> 00:50:13,710
Neden bir kedi pansiyonu yapmıyorsun?
694
00:50:14,010 --> 00:50:15,010
Hem ek gelir olur.
695
00:50:16,150 --> 00:50:17,150
Aslında olabilir.
696
00:50:17,550 --> 00:50:21,030
Güzel. Sor bakalım müşteriye. Böyle bir
şey ister mi?
697
00:50:22,190 --> 00:50:26,990
Ben nasıl soracağım ya ek gelir
istersiniz diye? Adamın gururu kırılır.
698
00:50:26,990 --> 00:50:28,850
sorarsan kırılır tabii. Nasıl soracağım
peki?
699
00:50:29,070 --> 00:50:31,590
Projeyi siz yönetiyorsunuz Selin Hanım.
Bulun bir yolunu.
700
00:50:31,850 --> 00:50:32,850
Hadi.
701
00:50:33,150 --> 00:50:35,350
O zaman ben bir arkadaşlarına sorayım.
702
00:50:45,750 --> 00:50:47,070
Siz şimdi...
703
00:50:47,850 --> 00:50:54,150
İki ay önce bir ihale almak istediniz
doğru muyum? Doğru. Biz de şirketlerin o
704
00:50:54,150 --> 00:50:59,090
ihaleden çekilmesini sağladık doğru
muyum? Doğru. Gençler biz hayır kurumu
705
00:50:59,090 --> 00:51:01,150
muyuz? Otel işimiz işliyor mu?
706
00:51:01,490 --> 00:51:02,990
İşliyor otel tamam.
707
00:51:03,250 --> 00:51:05,110
Tezgahınız tıkır tıkır çalışıyor mu?
708
00:51:05,330 --> 00:51:11,610
Çalışıyor. Beyler biz yaptığımız işin
karşılığını alırız.
709
00:51:12,090 --> 00:51:17,410
Bizim paramız o tezgahtan tıkırdaya
tıkırdaya geçecek.
710
00:51:17,850 --> 00:51:18,850
Tertemiz olacak.
711
00:51:19,730 --> 00:51:20,890
Anlaşılmayan bir şey var mı?
712
00:51:22,550 --> 00:51:28,830
Bizim kara para mı?
713
00:51:31,350 --> 00:51:31,950
Allah
714
00:51:31,950 --> 00:51:38,810
'ım.
715
00:51:39,770 --> 00:51:44,290
Çocuklar. Kapımızı çalarken akla karayı
ayırt edebiliyor muyuz herhalde?
716
00:51:45,190 --> 00:51:46,190
Ne oldu?
717
00:51:46,620 --> 00:51:49,180
Şimdi tamam olunca mı battı atla kara
anlamadım.
718
00:51:50,820 --> 00:51:56,240
Peki bizim bu konuyu görüşebileceğimiz
bir üst merci var mıdır?
719
00:51:56,520 --> 00:51:58,240
Var tabii ki ya olmaz mı?
720
00:51:58,840 --> 00:52:05,080
Şimdi buradan çıkıyorsunuz. Dümdüz
yürüyorsunuz. Kada cami.
721
00:52:05,160 --> 00:52:07,940
Caminin yanında gasilhane.
722
00:52:09,620 --> 00:52:14,100
Tamam. İşte benden sonraki bir üst merci
orası.
723
00:52:15,220 --> 00:52:16,420
Anlatabildim herhalde ben.
724
00:52:16,880 --> 00:52:18,160
Çok net oldu.
725
00:52:21,780 --> 00:52:23,620
Alacağımızı aldık mı? Aldık efendim.
726
00:52:27,680 --> 00:52:28,780
Kendinize iyi bakın.
727
00:52:29,560 --> 00:52:32,880
Sütlacını bitir. Ve o şekerine baktır.
Allah korusun.
728
00:52:48,750 --> 00:52:49,750
Beyin numarasını.
729
00:52:51,970 --> 00:52:55,090
Birkaç yere haber daldım.
Araştırıyorlar.
730
00:52:55,430 --> 00:52:59,370
Birkaç yer derken bizim avukat
kastediyorsun galiba. Herhalde canım.
731
00:53:00,110 --> 00:53:01,830
Dedektif mi tutsaydım yani?
732
00:53:04,010 --> 00:53:06,270
Adamı yüz yıl olmuş görmeyeli.
733
00:53:06,830 --> 00:53:10,790
En son babamızın cenazesine gelmişti
buraya. Hep senin yüzünden.
734
00:53:11,050 --> 00:53:15,250
Cemiyet hayatından koptuk. Bırakmadın ki
davetlere katılayım. Sen bir davete
735
00:53:15,250 --> 00:53:17,730
gitmek isteyeceksin de ben mani
olabileceğim.
736
00:53:18,040 --> 00:53:19,860
Bağı çiğ değil, bağ çiğ değil.
737
00:53:20,140 --> 00:53:24,040
Hem sen demiyor muydun bana canım
sıkılıyor diye?
738
00:53:24,380 --> 00:53:26,980
Bunun sosyal medya hesabı var mıdır
Leyla?
739
00:53:27,620 --> 00:53:29,440
Kimin? Omega 'lı Omega.
740
00:53:30,460 --> 00:53:35,320
Hafızan delik delik. Ay kafan kart
grevlerine döndü ayol. Kimden
741
00:53:35,320 --> 00:53:39,080
biz? Servet uzun. Ay ne bileyim ben. Bak
istersen.
742
00:53:39,280 --> 00:53:44,360
Gerçi bizim yaştakilerde kimin sosyal
medya hesabı var onu da bilmem ama. Ya
743
00:53:44,360 --> 00:53:45,440
hariç herkesin var.
744
00:53:51,980 --> 00:53:53,920
Elimizdeki bütün işlerin bütçeleri
burada mı Feri?
745
00:53:54,400 --> 00:53:55,400
Hepsi orada.
746
00:53:55,740 --> 00:53:56,880
Ama biraz çabuk bak.
747
00:53:57,500 --> 00:54:00,820
Dosyaları kendi kişisel bilgisayarıma
indirdiğim anlaşılırsa... ...başım derde
748
00:54:00,820 --> 00:54:01,820
girer.
749
00:54:02,540 --> 00:54:05,840
Esen Hanım 'ın paralarını
aklayamazsak... ...başımız işte o zaman
750
00:54:06,180 --> 00:54:09,540
Kadın dedi ya... ...otel tadilatının
faturalarını ekleriz işte.
751
00:54:10,140 --> 00:54:13,400
O faturalar üzerinde ne kadar
kontrolümüz olacağını biliyor musun
752
00:54:14,260 --> 00:54:15,260
Doğru.
753
00:54:15,620 --> 00:54:17,220
Patron sen olsaydın kolaydı.
754
00:54:18,800 --> 00:54:22,980
Ah Ekrem Bey ah. Şu üç günlük dünyada
bir yarım günün kalmış. Git gez değil
755
00:54:23,020 --> 00:54:26,900
Yok. İlla hırs yapacak. Bak ne oldu?
Oğlunu da bitirdin, beni de bitirdin.
756
00:54:27,040 --> 00:54:27,919
Egoist işte.
757
00:54:27,920 --> 00:54:28,920
Baba olsa sevilmez.
758
00:54:30,080 --> 00:54:33,000
Öyle demek istemedim ben de birazcık şey
oldu değil mi?
759
00:54:33,280 --> 00:54:34,280
Pardon.
760
00:54:37,280 --> 00:54:41,000
Selin 'in elindeki evin tadilatının
faturalarını şişirebilir miyiz? Yok,
761
00:54:41,000 --> 00:54:42,000
bütçesi az.
762
00:54:43,080 --> 00:54:45,120
Üçlük odası yapıyoruz, vitrin.
763
00:54:45,380 --> 00:54:47,060
Yok, yok, yok, yok.
764
00:54:47,790 --> 00:54:50,950
Bize daha büyük bütçeli bir iş lazım.
Daha büyük bütçeli bir iş.
765
00:54:53,130 --> 00:54:54,850
Kontrol edemeyecekleri bir tadilat gibi
mi?
766
00:54:55,370 --> 00:54:56,370
Evet.
767
00:54:58,090 --> 00:55:01,710
Avva'daki yazlık olur mu? Uzun zamandır
oraya kimse gitmiyor. Orayı tadilat
768
00:55:01,710 --> 00:55:03,630
yapıyor gibi gösterebilir miyiz? Proje
dosyası lazım.
769
00:55:03,850 --> 00:55:04,850
Ben çizerim.
770
00:55:04,990 --> 00:55:07,330
Arkadaşımın işi deriz. Bütün her şeyle
de ben ilgilenirim.
771
00:55:09,150 --> 00:55:11,650
Olur mu? Olur. Tamam. O zaman buradan
başlıyoruz.
772
00:55:12,570 --> 00:55:15,690
Yalnız kimseye bir şey söyleme. Bak
bakalım oradaki faturaları ne kadar
773
00:55:15,690 --> 00:55:16,690
şişirebiliyoruz.
774
00:55:18,380 --> 00:55:19,380
Ferit sen ne yapıyorsun?
775
00:55:19,600 --> 00:55:23,040
Ya elimde bilgisayarla mı gireyim? Sen
dedin, işimizde köstebek var dedin.
776
00:55:23,060 --> 00:55:24,060
Temkinli olmamız lazım.
777
00:55:25,040 --> 00:55:26,560
Bir de fotoğraf meselesi var.
778
00:55:27,340 --> 00:55:28,620
Neyse ona da bakacağız artık.
779
00:55:29,040 --> 00:55:31,860
Biz şimdilik daha fazla dikkat
çekmeyelim. Ölmezsek hapis.
780
00:55:32,220 --> 00:55:34,000
İkisi de çok farklı şeyler değil benim
için.
781
00:55:34,240 --> 00:55:35,780
Dramatik yapma Ferit. Hadi yürü.
782
00:55:36,480 --> 00:55:37,480
Hadi.
783
00:55:42,640 --> 00:55:46,360
Ha işte bak servet uzun, servet uzun.
Bir sürü servet uzun var.
784
00:55:46,680 --> 00:55:50,760
Gözlerim... Yani kamaşıyor benim. Bak
bakayım şuna. Hangisi?
785
00:55:51,440 --> 00:55:53,780
Gözüm seçmiyor demiyorsun da. Hadi hadi.
786
00:55:54,620 --> 00:55:57,080
Bakayım. Aa şu galiba.
787
00:55:57,880 --> 00:56:00,100
Bu yanında kızlarıyla olan mı?
788
00:56:00,780 --> 00:56:01,780
Bakayım.
789
00:56:04,000 --> 00:56:06,500
Ayol bu adamın kızları değil galiba
bunlar.
790
00:56:07,620 --> 00:56:08,880
Sevgilileri Firuze.
791
00:56:09,140 --> 00:56:10,140
Ay ne?
792
00:56:10,190 --> 00:56:12,470
Ay yok artık. Ver bakayım şu gözlüğünü.
793
00:56:12,670 --> 00:56:17,810
Ay süzüklü Servet 'e bak.
794
00:56:18,030 --> 00:56:19,730
Ne olmuş buna Leyla?
795
00:56:20,050 --> 00:56:21,530
Şu pozlara bak şu pozlara.
796
00:56:21,810 --> 00:56:24,050
Yanındaki genç kadınlara bak.
797
00:56:24,670 --> 00:56:31,670
Ay içim kaktı. Ay o zaman bizim iş yaş
demektir
798
00:56:31,670 --> 00:56:34,390
gürültü. Ayol bu adam senin yüzüne bile
bakmaz.
799
00:56:34,760 --> 00:56:39,840
Nerede kaldı borç para vermek, arka
çıkmak? Orası hiç belli olmaz Leyla
800
00:56:40,460 --> 00:56:44,940
Benim gibi yaşsız bir tanrıçayı hayatı
boyunca görmüş mü acaba?
801
00:56:46,000 --> 00:56:50,200
Karşısına çıkmadan önce de bazı
ayarlamalar yapmam lazım tabii ki Leyla
802
00:57:27,080 --> 00:57:28,080
O ne?
803
00:57:29,720 --> 00:57:31,760
Arkadaşım için hazırlıyorum da. Söyle
Selin.
804
00:57:32,580 --> 00:57:33,580
Açık olsun.
805
00:57:33,740 --> 00:57:35,180
Niye kapatıyorsun ya?
806
00:57:35,380 --> 00:57:39,360
Sanki senin fikirlerini çalacağım. Selin
şunu yetiştirmem gerekiyor da. Bir şey
807
00:57:39,360 --> 00:57:40,019
mi soracaksın?
808
00:57:40,020 --> 00:57:42,000
Evet. Havis uzlanmazsan soracağım.
809
00:57:44,060 --> 00:57:49,100
Ya Burak. Biz eskiden saatlerce
çalışırdık. Kafam karıştı da sana
810
00:57:49,100 --> 00:57:49,819
alıştım ben.
811
00:57:49,820 --> 00:57:51,180
Ne olur da eğitmesin bu.
812
00:57:52,020 --> 00:57:55,320
Tamam haklısın. Sor ama acele et biraz.
813
00:57:59,660 --> 00:58:01,700
Şu odayı kedi pansiyonu olarak
tasarlıyorum.
814
00:58:02,140 --> 00:58:03,720
Ama sanki bir şeyler eksik.
815
00:58:03,960 --> 00:58:07,640
Sen neye dikkat etmem lazım? Merkeze
neyi almam lazım bilemedim.
816
00:58:07,840 --> 00:58:09,780
Müşteri mi istedi kedi pansiyonu
olmasını? Hayır.
817
00:58:10,140 --> 00:58:12,220
Ek gelir için Demir Bey böyle bir
tavsiye verdi.
818
00:58:12,600 --> 00:58:15,180
Sen daha önce böyle bir şey yaptın mı?
Hayır tabii ki de yapmadım.
819
00:58:15,980 --> 00:58:19,680
Selin, bizim işimiz müşteriye para
kazandırmak değil.
820
00:58:19,880 --> 00:58:22,800
Bizim işimiz müşterinin parasıyla konfor
alanları yaratmak.
821
00:58:23,020 --> 00:58:24,540
Amma hizmeti yapmıyoruz burada değil mi?
822
00:58:30,020 --> 00:58:31,680
Yani... ...bizim işimiz bu değil.
823
00:58:32,240 --> 00:58:34,040
Ama spor odası falan yapabilirsin.
824
00:58:34,600 --> 00:58:36,100
Ama müşteri Fikri beğendi.
825
00:58:36,960 --> 00:58:39,500
Şöyle bir şeyler de sildim bakmak
istersen. Selin.
826
00:58:41,080 --> 00:58:44,100
Bak zaten kafamı zor topluyorum. Rica
ediyorum git.
827
00:58:44,540 --> 00:58:46,180
Fikri o verdi, o yardımcı olsun.
828
00:58:46,380 --> 00:58:47,380
Haklısın, affedersin.
829
00:58:56,560 --> 00:58:57,760
Senin boyu arasana.
830
00:58:58,330 --> 00:58:59,850
Osa ne lazımsa söyler zaten.
831
00:59:00,250 --> 00:59:01,250
Doğru ya.
832
00:59:01,470 --> 00:59:03,370
Ben niye İlboy 'u aramıyorum ki?
833
00:59:08,170 --> 00:59:12,890
Aa Demir arıyor.
834
00:59:14,570 --> 00:59:16,170
Hopörleri al. Hopörleri.
835
00:59:16,770 --> 00:59:18,150
Alo Demirciğim.
836
00:59:18,830 --> 00:59:20,790
Aha ne iyi ettin aradın.
837
00:59:21,110 --> 00:59:22,850
Nasılsın? Merhabalar Firuze Hanım.
838
00:59:23,050 --> 00:59:27,310
Şu ev itini çözebilirsek daha iyi
olacağım. Bu akşam uğrayalım çözelim
839
00:59:27,790 --> 00:59:32,650
Daha fazla uzamasın. Bu akşam mı? Bilmem
ki. Yani bu akşam bizim önemli bir
840
00:59:32,650 --> 00:59:33,650
randevumuz vardı.
841
00:59:34,010 --> 00:59:35,990
Ne randevusu? Şey randevusu.
842
00:59:36,450 --> 00:59:37,670
Doktor randevusu.
843
00:59:37,910 --> 00:59:43,250
Ya doktor. Tamam. O zaman işiniz
bittikten sonra geliriz. Yok. Bizim
844
00:59:43,250 --> 00:59:48,430
randevularımız... Çok uzun sürer.
Yani... Kuyruklu.
845
00:59:49,370 --> 00:59:53,930
Yani kuyruk oluyor bizim doktor
randevumuzda. Gece mi kuyruk oluyor?
846
00:59:54,370 --> 00:59:55,450
Hangi doktor bu?
847
00:59:55,920 --> 01:00:00,240
Ben sizin için daha erken aldırırım. Ay
yok canım zahmet vermeyelim Demir
848
01:00:00,240 --> 01:00:01,240
'ciğim.
849
01:00:01,460 --> 01:00:05,620
Emin olun Selin 'le birlikte yaşamak
daha fazla zahmet oluyor. O yüzden ben
850
01:00:05,620 --> 01:00:07,660
haber eder randevunuzu daha erken
aldırırım.
851
01:00:07,960 --> 01:00:10,160
Yeter ki bu akşam şu ev meselesini
konuşalım.
852
01:00:10,480 --> 01:00:16,840
Peki madem öyle ben de doktor
randevumuzu başka bir tarihe alırım. O
853
01:00:16,840 --> 01:00:18,560
bu akşam biz yemeğe davet ediyorum.
854
01:00:18,780 --> 01:00:21,140
Tamam. Çok teşekkür ederim anlayışınız
için.
855
01:00:21,620 --> 01:00:23,980
Akşam görüşmek üzere. Görüşürüz Demir
'ciğim.
856
01:00:30,280 --> 01:00:34,440
Ne yapacağız canım? Avukat ne demişti?
Gidin görüşün demişti. Onlar gelsinler
857
01:00:34,440 --> 01:00:39,600
görüşelim. Ne olacaksa olsun Leyla. Evin
parasını geri isterlerse. Daha Servet
858
01:00:39,600 --> 01:00:40,700
'le bile buluşamadın.
859
01:00:40,900 --> 01:00:42,620
Çok erken oldu bu çok.
860
01:00:43,000 --> 01:00:46,840
Gelip konuşacaklar. Sonra biz ne
diyeceğiz?
861
01:00:47,160 --> 01:00:48,770
Konuşturmayacağız. Nasıl yani?
862
01:00:49,090 --> 01:00:51,830
Hadi Leyla yürü alışverişe gidiyoruz
biz. Ay ne oluyor?
863
01:00:52,050 --> 01:00:53,750
Bana da bir anlat Firuze.
864
01:00:53,970 --> 01:00:58,250
Leyla bak önce git şu yüzünü yıka. Ondan
sonra annemin yemek kitabını çıkart.
865
01:00:58,350 --> 01:01:00,930
Orada en allengirli yemek tariflerini
bul.
866
01:01:01,130 --> 01:01:02,450
Benim liste yapmam lazım.
867
01:01:02,910 --> 01:01:08,270
Ama çok işimiz var Leyla. Hala
duruyorsun. Hadi. Tamam tamam. Hadi yürü
868
01:01:11,090 --> 01:01:13,170
Sen gitmedin mi veterinere?
869
01:01:13,410 --> 01:01:15,690
Yok. İbo gelecek. Bu tarafta işi varmış.
870
01:01:40,560 --> 01:01:41,620
O neydi ya?
871
01:01:57,280 --> 01:01:59,260
Hayda, geliyorlar. Topla kendini.
872
01:01:59,480 --> 01:02:00,480
Tamam, iyiyim ben.
873
01:02:03,780 --> 01:02:05,420
Merhaba. Merhaba.
874
01:02:08,260 --> 01:02:09,480
İyiyim. Sen?
875
01:02:14,570 --> 01:02:15,570
Hadi terasa çıkalım.
876
01:02:15,670 --> 01:02:17,450
Sana soracak bir sürü sorun var.
877
01:02:28,210 --> 01:02:30,570
Müşterinin odası bu. On metre kare.
878
01:02:30,930 --> 01:02:32,290
Penceresi aydınlığa bakıyor.
879
01:02:32,530 --> 01:02:36,470
Sana bahsettiğim kedi pansiyonu için
kafetleri buraya koymayı düşünüyorum.
880
01:02:36,890 --> 01:02:39,110
Oyun elemanlarını da şuraya. Olur mu?
881
01:02:39,880 --> 01:02:43,580
Yani odanın büyüklüğüne bakarak uygun
bir havalandırma da olması koşuluyla alt
882
01:02:43,580 --> 01:02:44,660
stideye kadar koyabilirsin.
883
01:02:45,260 --> 01:02:48,640
Yalnız kafesler arasında mesafe bırakman
gerek. Yoksa birbirine tırnağa
884
01:02:48,640 --> 01:02:49,640
takıyorlar.
885
01:02:49,720 --> 01:02:52,060
Ya aslında ben birkaç tatlak çalıştım.
886
01:02:52,660 --> 01:02:55,380
Ama hiç beslenmeyen bir şeyler var.
Onlara da bakar mısın?
887
01:03:06,880 --> 01:03:07,940
Aa Burak.
888
01:03:08,970 --> 01:03:10,090
Seni Burak 'la tanıştırayım.
889
01:03:11,470 --> 01:03:12,470
Burak!
890
01:03:13,230 --> 01:03:14,230
Gelsene!
891
01:03:19,050 --> 01:03:24,410
O, bugün yoğun biraz ya. Evet ya, bir
dizim yapıştırmaya çalışıyor. Ya sorun
892
01:03:24,410 --> 01:03:25,730
değil, ben seni görmeye geldim tabii.
893
01:03:47,450 --> 01:03:50,070
Azmiye Hanım, bunun bir çiftliğini
alalım. Tabii Cemil Bey.
894
01:03:51,610 --> 01:03:52,650
Azmiye Hanım, bu kimin?
895
01:03:53,030 --> 01:03:55,630
Bu, Selin Hanım 'ın misafirinin.
896
01:03:59,070 --> 01:04:00,070
Tamam.
897
01:04:02,350 --> 01:04:05,590
Yine evleniyorsan, hareketi pansiyonları
için gerekli malzemelerini tutsana
898
01:04:05,590 --> 01:04:07,230
atarım. Ay, harikasın İbo ya.
899
01:04:07,530 --> 01:04:09,490
Yalnız lütfen organik malzeme kullanın.
900
01:04:09,970 --> 01:04:11,550
İsterseniz tedarik içinde konuşurum.
901
01:04:11,950 --> 01:04:13,250
Fiyatta ne yapılıyor bir bakalım.
902
01:04:13,510 --> 01:04:15,350
Ay, vallahi süper. Bence de.
903
01:04:16,400 --> 01:04:17,400
Aa Demir Bey.
904
01:04:18,460 --> 01:04:23,340
Biz de kedi pansiyonu meselesi için
konuşuyorduk. İbo, benim çok yakın
905
01:04:23,340 --> 01:04:26,760
arkadaşım. Aynı zamanda veteriner. Bize
gönüllü danışmanlık yapıyor.
906
01:04:27,880 --> 01:04:30,000
Demir Eren'dir. Yeni patronumuz.
907
01:04:30,240 --> 01:04:31,880
Çıta. Nasıl?
908
01:04:32,140 --> 01:04:33,380
Çok memnun oldum.
909
01:04:33,600 --> 01:04:34,600
Ben de.
910
01:04:35,340 --> 01:04:39,520
Motosikleti gördüm dışarıda. Sizin
galiba. Çok güzelmiş. Güzeldir benim
911
01:04:39,800 --> 01:04:41,900
Bizim onunla kolezyonu görmüşlüğümüz
var. Vay.
912
01:04:42,360 --> 01:04:43,360
Başlangıç noktası?
913
01:04:43,580 --> 01:04:44,580
İstanbul.
914
01:04:45,340 --> 01:04:48,880
Egümenistçe'den Feribot 'la mı? Aynen.
Çizmenin topuğundan geldik. Güzel.
915
01:04:49,240 --> 01:04:50,240
Birindisi'den.
916
01:04:50,660 --> 01:04:52,360
Siz nece konuşuyorsunuz ya?
917
01:04:53,080 --> 01:04:54,540
Ayda sen bir şey anladın mı?
918
01:04:55,120 --> 01:04:57,620
Yok. Ben direkt el ara verdim sana.
919
01:04:59,280 --> 01:05:02,380
Arkadaşınız Yunanistan üzerinden...
...motorsiklette İtalya turu yapmış.
920
01:05:02,820 --> 01:05:05,140
Gerçekten mi? Ben niye bilmiyorum bunu?
921
01:05:05,360 --> 01:05:06,360
Yani konusu açılmamıştır.
922
01:05:07,660 --> 01:05:09,680
Ben de hep böyle şeyler yapmak
istemişimdir.
923
01:05:10,240 --> 01:05:11,480
Ne zamandan beri?
924
01:05:12,480 --> 01:05:14,020
Yani gel bir gün anlatayım.
925
01:05:14,540 --> 01:05:16,480
Nasıl başlanır? Neler yapılır?
926
01:05:16,980 --> 01:05:17,980
Olur.
927
01:05:18,780 --> 01:05:19,860
Ayakta kaldık böyle.
928
01:05:20,260 --> 01:05:22,320
İsterseniz şöyle geçeyim bir kahve
ısmarlayalım size.
929
01:05:22,620 --> 01:05:24,040
Yukarıda gittim teşekkür ederim.
930
01:05:24,360 --> 01:05:25,680
Kliniğe gideceğim. Hastam gelecek.
931
01:05:26,220 --> 01:05:27,220
Memnun oldum.
932
01:05:27,600 --> 01:05:30,640
Bir gün bu İtalya turunu detaylı
dinlemek isterim. Tabii ki.
933
01:05:31,380 --> 01:05:32,380
Görüşürüz kızlar.
934
01:05:32,560 --> 01:05:34,820
Bye. Görüşürüz. Ben seni getireyim.
935
01:05:36,880 --> 01:05:37,880
İbo.
936
01:05:42,190 --> 01:05:44,670
Sen bir tanesin ya. İşimi çok
kolaylaştırdın.
937
01:05:45,030 --> 01:05:46,930
Aslansın, kaplansın. Bir çifte değilim
ama.
938
01:05:47,130 --> 01:05:48,130
Ya sus.
939
01:05:48,210 --> 01:05:52,110
Adamın gözünün içine baka baka çifte
dedin ya. Yüreğim okladı. Ay şükür
940
01:05:52,110 --> 01:05:53,630
şey anlamadı. Yalnız abartmışsın.
941
01:05:53,870 --> 01:05:55,850
Adam gayet harbi. Sağlam yani.
942
01:05:56,970 --> 01:05:59,030
Bence sen ötekinden uzak dur. Öteki?
943
01:06:01,150 --> 01:06:03,210
Ha Burak ama... Aa!
944
01:06:04,150 --> 01:06:06,230
Nereden çıktı şimdi bu? Ben bu tipi
bilirim.
945
01:06:06,490 --> 01:06:08,930
Hani başına iş alırsın o kadar diyorum
sana. Ya bir git İbo.
946
01:06:09,400 --> 01:06:12,280
Adamla iki kelime oturup konuşmuşluğun
yok. Atıp tutma öyle.
947
01:06:12,600 --> 01:06:13,600
Dikkat et.
948
01:06:26,340 --> 01:06:30,400
Yarım sayı nedir diye planlıyorsunuz? Bu
sefer patron satayım diyorum.
949
01:06:31,180 --> 01:06:33,180
Adliye? Ne oluyor?
950
01:06:34,320 --> 01:06:38,600
Ay Yıldırım Bey 'in asistanı aradı.
Yarın bahçesinde barbekü partisi
951
01:06:38,760 --> 01:06:42,620
Bir sirket olarak hepimiz davetliyiz. Ay
süper.
952
01:06:44,020 --> 01:06:45,420
İyi hazırlanın ha.
953
01:06:46,380 --> 01:06:51,260
Kızlar çok güzel. Beraber gideriz işte.
Peki isten mi gideriz yoksa erken
954
01:06:51,260 --> 01:06:52,440
çıkmaya da hazırlanacak mıyız?
955
01:06:52,720 --> 01:06:57,400
Vallahi o işsiz de. Yani barbekü partisi
olmata gelirdim de. Kısmet.
956
01:06:59,360 --> 01:07:00,360
Anlayamadım?
957
01:07:02,040 --> 01:07:06,600
Gelmek isterim. Çok isterim. Ama et
kokar şimdi oralar.
958
01:07:06,960 --> 01:07:09,080
Ben çok kötü olurum.
959
01:07:10,420 --> 01:07:11,440
Veganım da ben.
960
01:07:12,180 --> 01:07:13,700
Ne zamandan beri?
961
01:07:14,400 --> 01:07:15,400
Prater.
962
01:07:16,200 --> 01:07:18,540
Siz bu şirketin müşteri direktörüsünüz.
963
01:07:19,400 --> 01:07:23,080
İstemezseniz yemek zorunda değilsiniz.
Ama herkesle birlikte o partide bulunmak
964
01:07:23,080 --> 01:07:24,080
zorundasınız.
965
01:07:24,520 --> 01:07:25,680
Peki Demir Bey.
966
01:07:26,620 --> 01:07:27,620
Çok güzel.
967
01:07:28,620 --> 01:07:31,340
Ayrıca... Arkadaşlar.
968
01:07:31,660 --> 01:07:32,940
Bir dakika buraya bakabilir misiniz?
969
01:07:37,020 --> 01:07:40,880
Hazır herkes buradayken şirketimizin
yeni kuralını duyurmak isterim.
970
01:07:41,540 --> 01:07:48,260
Bundan sonra hiç kimse şirkete gelirken
veya şirketle ilgili toplantılarda ağır
971
01:07:48,260 --> 01:07:51,120
parfümler, baharatlı kokular
kullanmayacak.
972
01:07:53,940 --> 01:07:56,320
Özel hayatınızda ne isterseniz yapın.
973
01:07:56,890 --> 01:08:01,030
Ama şirket içinde müşterilere göz yaş
artıcı gaz etkisi içeren parfümlerle
974
01:08:01,030 --> 01:08:02,030
hizmet veremeyiz.
975
01:08:02,310 --> 01:08:04,350
O yüzden lütfen dikkat edelim.
976
01:08:11,770 --> 01:08:14,190
Ay senin hala çok kötü kokuyorsun.
977
01:08:26,960 --> 01:08:27,960
Ya arkadaş.
978
01:08:28,020 --> 01:08:32,279
Ya adam yönetici. Ya hoşuna gitmeyen bir
şey oldu mu çat.
979
01:08:32,680 --> 01:08:33,960
Yasaklıyor. Ay aman iyi oldu.
980
01:08:34,240 --> 01:08:38,359
Ben o kokuyu eve de sıkamazdım zaten. Ya
sabahtan beri burnumun direği kırıldı
981
01:08:38,359 --> 01:08:42,960
ya. Şimdi eve gidip duş alıp kurtulmak
vardı ama... ...Demir Bey 'in el kalbine
982
01:08:42,960 --> 01:08:46,939
gidip tuttu. Sen ne yaptın? Karar verdin
mi götüreceğin tatlıya? Demir Bey
983
01:08:46,939 --> 01:08:49,460
gelmeden önce seç bence. Ay karar
veremedim ya.
984
01:08:50,120 --> 01:08:54,520
Kavuçlu kek. Yok canım. O kadınlar onun
alasını yapıyorlardır. O zaman.
985
01:08:55,200 --> 01:08:56,200
Kayınburuyla olur mu?
986
01:08:56,569 --> 01:08:59,910
Makarol şekerim. Eski İstanbul
hanımefendileri pek bir severler.
987
01:09:00,370 --> 01:09:01,750
Bora da alırdı.
988
01:09:04,270 --> 01:09:05,529
Çekmeceme koyardı.
989
01:09:05,970 --> 01:09:07,229
Sürpriz yapardı.
990
01:09:07,790 --> 01:09:10,310
Ama en büyük sürpriz ailesiyle yaptı.
991
01:09:11,569 --> 01:09:13,330
Boncuk. Tamam yapma.
992
01:09:15,630 --> 01:09:18,410
Yapma tamam az kaldı. Bitirecek
yaşayacak.
993
01:09:22,029 --> 01:09:23,870
Hop aman tuttum tuttum.
994
01:09:24,300 --> 01:09:26,660
Eyvallah eyvallah kardeşim. İyi
zamanlama.
995
01:09:28,020 --> 01:09:32,140
Birazını kurtaramadık ama ancak
yetiştin. O kadarı da nazarlık olsun
996
01:09:32,240 --> 01:09:36,779
Buna da şükür. Sen olmasan vallahi daha
çok dökerdin. Kaç kilo bu? Otuz civarı.
997
01:09:36,880 --> 01:09:37,880
Aslında çok değil de.
998
01:09:38,140 --> 01:09:40,040
Acele ederken herhalde oraya takıldı.
999
01:09:42,220 --> 01:09:45,380
Kolombiya mı? Bayağı iyisin ya.
Çekirdekten kahve bilmek.
1000
01:09:46,040 --> 01:09:48,000
E severiz kendilerini. Eyvallah.
1001
01:09:48,359 --> 01:09:50,580
Yardım lazım mı? Yok yok şuraya
çekeceğim sağ ol.
1002
01:09:57,260 --> 01:09:58,260
Ah Selin ya.
1003
01:09:58,580 --> 01:10:00,020
Ya ne oldu yine mi çıktı?
1004
01:10:00,360 --> 01:10:01,920
Yok ya zorladım galiba.
1005
01:10:02,140 --> 01:10:05,200
Ya dün gece sıkarmışsın zaten. Niye tek
başına çekiyorsun masayı?
1006
01:10:05,440 --> 01:10:08,220
Ya senin ilacın falan yok mu? Ay var,
jantamda.
1007
01:10:12,580 --> 01:10:17,080
Kızlar ben çok fena geç kalıyorum ya.
Demir her an gelebilir. Şimdi bir ton
1008
01:10:17,080 --> 01:10:19,880
eder hiç çekemem. Bir de beynimi kırarıp
girmesin.
1009
01:10:20,280 --> 01:10:21,820
İyi, hadi iyi şanslar.
1010
01:10:22,140 --> 01:10:25,680
Bana bak, teyzelerin gözünün yarısına
bakmayın ha. Çözün şu ev işini artık.
1011
01:10:26,110 --> 01:10:29,550
Ben de senden müşteriye bakayım. Bana
bak bize de haber var tamam mı? Tamam.
1012
01:10:32,390 --> 01:10:34,130
Merhaba. Bir şey ister miydiniz?
1013
01:10:36,710 --> 01:10:38,030
Selin 'ciğim bak.
1014
01:10:38,350 --> 01:10:39,770
Sizin patronla tanıştık.
1015
01:10:40,870 --> 01:10:44,070
Gençler siz şöyle oturun. Ben de size
yeni kahveden çekeyim tamam?
1016
01:10:44,330 --> 01:10:46,490
Hiç zahmet etme Uzay. Şimdi çıkmamız
lazım.
1017
01:10:46,710 --> 01:10:47,710
Ama borcum olsun.
1018
01:10:47,870 --> 01:10:51,290
Demir 'ciğim vallahi çok memnun oldum.
En yakın zamanda da kahve içmeyi
1019
01:10:51,290 --> 01:10:54,250
bekliyorum. Mutlaka geleceğim. Uzay 'ım
bana şu tahtadan verir misin? Vallahi
1020
01:10:54,250 --> 01:10:55,410
geç kaldın Selin 'ciğim.
1021
01:10:55,740 --> 01:11:00,700
Demir seçti, ben de çoktan paketledim.
İş toplantısı için makaron uygun olur
1022
01:11:00,700 --> 01:11:01,700
diye düşündüm.
1023
01:11:02,640 --> 01:11:03,640
Teşekkürler Uzay abi.
1024
01:11:05,400 --> 01:11:06,318
Görüşürüz tekrar.
1025
01:11:06,320 --> 01:11:07,320
Görüşürüz.
1026
01:11:20,650 --> 01:11:22,450
Ay ne yapıyorsun Firuze?
1027
01:11:22,670 --> 01:11:25,550
İnsanların tabağına çanağına düşüyor
yapraklar.
1028
01:11:26,230 --> 01:11:29,230
Yemek mi yiyecekler çiçek mi?
Anlayamıyorum yani.
1029
01:11:29,490 --> 01:11:32,370
O peçeteleri ne yapacaklar? Gölde mi
yüzdürecekler?
1030
01:11:36,890 --> 01:11:39,810
Geldiler. Tam zamanında biliyor musun?
Gel.
1031
01:11:42,210 --> 01:11:44,770
Vallahi geldiler tam zamanında.
1032
01:11:46,670 --> 01:11:47,730
Gel gel.
1033
01:11:48,010 --> 01:11:49,010
Gel.
1034
01:12:04,200 --> 01:12:06,940
Geçin içeri, gelin beni takip edin.
Buyurun, buyurun, buyurun.
1035
01:12:08,080 --> 01:12:09,360
Kim için geçinelim?
1036
01:12:10,860 --> 01:12:14,100
Hoş geldiniz.
1037
01:12:14,640 --> 01:12:16,420
Gel canım, tut bakayım şöyle elimi.
1038
01:12:17,740 --> 01:12:19,300
Gerçekten çok iyi ettiniz.
1039
01:12:21,060 --> 01:12:23,140
Gel canım, gel. Gel böyle.
1040
01:12:37,740 --> 01:12:41,140
Biz bir çayınızı içeriz, ev meselesini
konuşuruz. Sonra gideriz diye
1041
01:12:41,140 --> 01:12:45,180
ama şimdi masa falan... Ya çok zahmet
etmişsiniz. Çok da özlenmişsiniz masaya
1042
01:12:45,180 --> 01:12:46,180
ama işte.
1043
01:12:46,260 --> 01:12:53,080
E canım hem yeriz hem konuşuruz. Yani
öyle değil mi Firuze? Hadi gel gel. Sen
1044
01:12:53,080 --> 01:12:54,080
gel şöyle otur.
1045
01:12:54,700 --> 01:12:55,900
Yok hayır.
1046
01:12:56,220 --> 01:13:01,660
Ondan değil aslında. Ben açık değilim.
Ben kocamı da böyle yemeklerle kandırıp
1047
01:13:01,660 --> 01:13:02,660
tavlamıştım ya.
1048
01:13:03,260 --> 01:13:06,320
O zaman da yemekleri ben yapmıştım ama
tabii.
1049
01:13:07,040 --> 01:13:08,680
Aman canım yemek bahane.
1050
01:13:09,060 --> 01:13:14,300
Önemli olan böyle kalp kalbe, gönül
gönüle dizdiz olmak öyle değil mi
1051
01:13:14,300 --> 01:13:16,760
Demirciğim? Tabii tabii haklısınız da.
1052
01:13:17,300 --> 01:13:20,840
Şimdi servis zamanı. Yok yok hiç hiç
gerek yok bakın.
1053
01:13:21,220 --> 01:13:23,840
Hiç gerek yok.
1054
01:13:24,320 --> 01:13:26,020
Hayır ziyan olmasın.
1055
01:13:34,660 --> 01:13:36,280
İyiyelim bari bu işe gitmesin.
1056
01:13:40,090 --> 01:13:41,470
Zor müşteri tutmadı.
1057
01:13:43,170 --> 01:13:45,410
Parfüm desen hepimizi yıldırdı.
1058
01:13:45,970 --> 01:13:47,670
Evde ne kaldı? Sıfır.
1059
01:13:48,450 --> 01:13:49,590
Böyle olmayacak.
1060
01:13:49,870 --> 01:13:53,930
Gönderemeyeceğiz Demir Bey 'i. Yani
operasyonda bir üst devlet açmamız
1061
01:13:54,230 --> 01:13:58,950
Ama... Abartmayın kızlar. Abartmayın.
İşte kendisi bilinir olabilir.
1062
01:13:59,230 --> 01:14:00,890
Ama bence şeker gibi adam.
1063
01:14:01,150 --> 01:14:05,070
Hem siz böyle şeylerle uğraşmayın. Kendi
işinize gücünüze bakın bakayım.
1064
01:14:05,710 --> 01:14:06,970
Ya öyle deme Ozan abi ya.
1065
01:14:07,310 --> 01:14:10,710
Onun yüzünden benim ilişkim mahvoldu.
Merve sen hala orada mısın?
1066
01:14:11,190 --> 01:14:12,930
Kararlı ol biraz, kararlı ol.
1067
01:14:17,770 --> 01:14:19,310
Eldeki bütün ürünlere bakıyorum.
1068
01:14:19,670 --> 01:14:23,950
Bütün olasılıkları değerlendiriyorum.
Ama yok Dirim Hanım'dan daha zorlu bir
1069
01:14:23,950 --> 01:14:27,730
müşteri yok. Yani onu alt eden herkes
alt eder.
1070
01:14:28,170 --> 01:14:32,210
Sadece kendisinin ilgilendiği bir
müşteri olsa işi sabote edelim diyeceğim
1071
01:14:32,210 --> 01:14:34,710
ama... ...illaki öcü bize dokunur.
1072
01:14:35,310 --> 01:14:37,030
Ya çizimini birimiz yapmışızdır.
1073
01:14:37,250 --> 01:14:40,050
Ya müşteri iletkisini yürüttüğüm için
ben güme giderim.
1074
01:14:40,630 --> 01:14:43,130
Ya da satın almayla ilgileneceği için
Peri.
1075
01:14:44,610 --> 01:14:45,690
Demir sıkı çocuk.
1076
01:14:45,890 --> 01:14:50,070
Ben anlarım. Öyle kolay kolay tüfeğe
gelecek bir tipe de benzemiyor. Ya da
1077
01:14:50,070 --> 01:14:54,090
şöyle söyleyeyim. Onu kolay kolay
yıldıracak müşteriyi bulmak çok zor.
1078
01:14:58,890 --> 01:15:01,690
Demir Bey 'e özel tasarlanmış müşteri.
1079
01:15:02,470 --> 01:15:05,370
Anasından emdiğini burnundan nasıl
getiririz?
1080
01:15:10,350 --> 01:15:11,730
Oturup çalışacağız.
1081
01:15:11,990 --> 01:15:14,030
Birini de özel olarak çalıştıracağız.
1082
01:15:14,330 --> 01:15:16,130
Operasyon kitada ikinci level.
1083
01:15:16,350 --> 01:15:17,850
Zorluk seviyesi evere.
1084
01:15:27,330 --> 01:15:32,170
Madalya teyzeciğim daha tabandakiler
bitirmedi. Yersin, yersin kızım genç.
1085
01:15:32,320 --> 01:15:33,320
Eritirsin eritirsin.
1086
01:15:33,860 --> 01:15:35,620
Ben de çabuk yakıyorum.
1087
01:15:36,320 --> 01:15:38,820
Firuze de bu işe çok bozuluyor biliyor
musun?
1088
01:15:39,720 --> 01:15:44,000
Ben de yakarım ben de yakarım ama...
...gereksiz yere on bin kalori yakmaya
1089
01:15:44,000 --> 01:15:45,580
çalışmanın ne anlamı var değil mi?
1090
01:15:46,240 --> 01:15:51,240
Şimdi ev konusuna gelirsek eğer...
Demirciğim bu benim özel spesiyaliten
1091
01:15:51,240 --> 01:15:52,940
çerkez tavuğu. Aç bakayım.
1092
01:15:56,060 --> 01:16:00,380
Firuze. Yani demek istediğim biz çok
zorlanıyoruz gerçekten.
1093
01:16:01,950 --> 01:16:07,330
Leyla 'cığım irmik helvasını bekletmeden
fırına koysak mı? Anca sanır. Evet iyi
1094
01:16:07,330 --> 01:16:08,330
fikir.
1095
01:16:08,450 --> 01:16:11,230
İrmik helvasını bekletmeden fırına
koysak mı? İrmik helvasını bekletmeden
1096
01:16:11,230 --> 01:16:11,730
koysak mı? İrmik helvasını bekletmeden
fırına koysak mı? İrmik helvasını
1097
01:16:11,730 --> 01:16:12,110
bekletmeden fırına koysak mı? İrmik
helvasını bekletmeden fırına koysak mı?
1098
01:16:12,110 --> 01:16:12,709
İrmik helvasını bekletmeden fırına
koysak mı?
1099
01:16:12,710 --> 01:16:16,210
İrmik helvasını bekletmeden fırına
koysak mı? İrmik helvasını bekletmeden
1100
01:16:16,210 --> 01:16:17,210
koysak mı?
1101
01:16:18,290 --> 01:16:20,010
İrmik helvasını bekletmeden fırına
koysak mı?
1102
01:16:23,930 --> 01:16:27,770
İrmik helvasını bekletmeden fırına
koysak mı?
1103
01:16:28,650 --> 01:16:31,930
İrmik helvasını bekletmeden fırına
koysak mı? İrmik helvasını
1104
01:16:32,929 --> 01:16:37,770
Yani şu yeme içme faslı bir biterse...
...Leyla Hanım da geldiğinde şu
1105
01:16:37,770 --> 01:16:39,370
sözleşmeleri bir konuşalım diyoruz.
1106
01:16:42,790 --> 01:16:46,030
Firuze! Hayatım bir baksana bana.
1107
01:16:50,050 --> 01:16:51,810
Buyurun buyurun lütfen lütfen.
1108
01:17:05,100 --> 01:17:06,100
Öldürecek bunlar bizi.
1109
01:17:09,780 --> 01:17:12,580
Tıktım ağzıma dolmaları. Tıktım ağzıma
dolmaları.
1110
01:17:12,840 --> 01:17:14,760
Cevap vermeyeyim diye boğuluyordum.
1111
01:17:15,040 --> 01:17:17,340
Bir nefes aldırmıyorlar ki insana.
1112
01:17:17,600 --> 01:17:19,300
Evde ev, evde ev.
1113
01:17:19,540 --> 01:17:22,660
Biz bunlarla nasıl başa çıkacağız
bilmiyorum Firuze.
1114
01:17:22,940 --> 01:17:24,820
Ev mevzu açacaklar.
1115
01:17:25,180 --> 01:17:26,300
Dikkat et yok.
1116
01:17:26,580 --> 01:17:27,580
Bana bak.
1117
01:17:28,000 --> 01:17:31,480
Biz bu işi çözemezsek bir de hapis yolu
görünür.
1118
01:17:31,720 --> 01:17:33,660
Hay Allah korusun.
1119
01:17:34,670 --> 01:17:37,630
Peki ne de güzel yakışıyorlar
birbirlerine öyle değil mi?
1120
01:17:37,850 --> 01:17:41,670
Ayol oturun aynı evin içinde işte mutlu
mesut değil mi yani?
1121
01:17:42,030 --> 01:17:48,110
Leyla biz bunları birbirine aşık edersek
aynı evde yaşamak için can atarlar can.
1122
01:17:48,590 --> 01:17:49,590
Aferin sana.
1123
01:17:50,510 --> 01:17:51,190
Biz
1124
01:17:51,190 --> 01:17:58,250
bu
1125
01:17:58,250 --> 01:17:59,790
kadınlarla evle ilgili konuşamayacağız.
1126
01:18:00,390 --> 01:18:02,550
Kalksak mı artık? Hayır olmaz.
1127
01:18:03,310 --> 01:18:05,710
Bu konuyu bugün bitireceğiz. Çözeceğiz
dedim.
1128
01:18:06,570 --> 01:18:10,150
Mevzuya odaklanıp yürüyeceğiz. Tamam mı?
Dağılmak yok. Kontrolü ele alacağız
1129
01:18:10,150 --> 01:18:11,150
şimdi.
1130
01:18:11,470 --> 01:18:14,290
Ben adımı falan unuttum galiba. O
derece.
1131
01:18:14,550 --> 01:18:16,650
Beynim bir sürü logo sönmüş olabilir
biliyor musun?
1132
01:18:16,950 --> 01:18:17,950
Bırakma kendini.
1133
01:18:18,230 --> 01:18:19,430
Hazır ol. Geliyorlar.
1134
01:18:22,370 --> 01:18:23,510
Tatlılar da geldi.
1135
01:18:24,150 --> 01:18:28,970
Ben onu alayım. Çok teşekkür ederim. Çok
teşekkürler. Buyurun. Buyurun siz de
1136
01:18:28,970 --> 01:18:29,970
oturun. Evet.
1137
01:18:30,230 --> 01:18:32,270
Biz aynı evde yaşamak istemiyoruz.
1138
01:18:32,490 --> 01:18:33,490
Evet.
1139
01:18:34,340 --> 01:18:38,620
Selinciğim sen cevizi ıspanakımızdan
anlamışsın tabana.
1140
01:18:38,900 --> 01:18:44,160
Ay vallahi unutmuşuz. Lütfen konuyu
dağıtmayalım. Eve dönelim.
1141
01:18:46,100 --> 01:18:48,680
Ay dönersiniz canım ne acelesi var.
1142
01:18:49,300 --> 01:18:55,060
Biz sizleri tanıdığımıza o kadar memnun
olduk ki. Bu geceyi böyle bir selfie ile
1143
01:18:55,060 --> 01:18:56,240
taçlandırmayalım mı?
1144
01:18:56,560 --> 01:19:00,860
Kalkmayın kalkmayın hayır. Lütfen
kalkmayın. Leyla Hanım.
1145
01:19:04,820 --> 01:19:06,980
Evet evet evet çekinmeyin canım.
1146
01:19:07,280 --> 01:19:08,960
Kız olmaz ki. Leyla.
1147
01:19:10,460 --> 01:19:11,860
Kadraja gir birazcık.
1148
01:19:12,420 --> 01:19:13,420
Çocuk var.
1149
01:19:14,720 --> 01:19:15,720
Çekiyorum.
1150
01:19:21,240 --> 01:19:22,240
Hanımlar.
1151
01:19:23,040 --> 01:19:24,040
Lütfen.
1152
01:19:24,440 --> 01:19:25,800
Bakın lütfen dedim.
1153
01:19:26,020 --> 01:19:27,740
Oturun. Lütfen oturun.
1154
01:19:32,270 --> 01:19:35,250
Bakın burada çözülmesi gereken...
...acil bir sorun var.
1155
01:19:35,810 --> 01:19:37,510
Ve bunu bu gece çözeceğiz.
1156
01:19:38,470 --> 01:19:41,510
Siz... ...aynı evi ikimize de sattınız.
1157
01:19:44,290 --> 01:19:47,950
Ama öyle değil Demir Bey. Öyle değil
yani. Kasıtlı değil yani.
1158
01:19:48,190 --> 01:19:49,930
Vallahi kötü bir niyetimiz yoktu.
1159
01:19:50,790 --> 01:19:51,790
Yanlışlıkla oldu.
1160
01:19:52,490 --> 01:19:54,430
En iyisi ben bir kahve yapayım.
1161
01:19:54,890 --> 01:19:56,370
Sinirlere çok iyi. Hayır hayır hayır.
1162
01:19:57,430 --> 01:19:59,370
Konuyu dağıtmayalım. Lütfen oturun.
1163
01:20:02,030 --> 01:20:03,030
Bunları açayım ben.
1164
01:20:03,450 --> 01:20:04,450
Leyla Hanım.
1165
01:20:06,690 --> 01:20:07,690
Rica ediyorum.
1166
01:20:11,250 --> 01:20:16,850
Benim aklı evvel kardeşim... ...bana
sormadan... ...hisselerini satmış.
1167
01:20:18,170 --> 01:20:19,590
Sen ne yapmışsın?
1168
01:20:20,110 --> 01:20:24,770
Sen de bana sormadan... ...kendi hisseni
satmışsın. Böyle söylüyor ama aklı
1169
01:20:24,770 --> 01:20:25,669
gidiyor geliyor.
1170
01:20:25,670 --> 01:20:28,430
Alzheimer başlangıcı var ama... ...kendi
bir türlü kabul etmiyor.
1171
01:20:30,000 --> 01:20:32,540
Senin kafa çatlak kafa. Ayıp ama Leyla.
1172
01:20:32,760 --> 01:20:37,180
Ay ne ayıbı. Vallahi içeride röntgen var
getiririm. Ama on iki yaşındaydım
1173
01:20:37,180 --> 01:20:38,180
canım.
1174
01:20:38,380 --> 01:20:41,980
Bana bak.
1175
01:20:42,600 --> 01:20:44,920
Sadece Demir ve ben konuşacağız.
1176
01:20:45,280 --> 01:20:47,540
Siz dinleyeceksiniz tamam mı?
1177
01:20:47,880 --> 01:20:51,400
Sorduğum sorulara net ve yalın cevap
vereceksiniz.
1178
01:20:51,640 --> 01:20:56,840
Yok efendim çerkez tavuğu. Yok efendim
fasulye. Yok efendim cevizli bilmem ne
1179
01:20:56,840 --> 01:20:59,320
ne. Yok efendim tavuk diyenin.
1180
01:20:59,840 --> 01:21:02,200
Evzime uzatanın elini keserim.
1181
01:21:02,540 --> 01:21:06,820
Gözümü kesip lafı dolandıranın dilini
keserim.
1182
01:21:07,520 --> 01:21:08,520
Anladınız mı?
1183
01:21:18,280 --> 01:21:20,100
Ay kardeşim!
1184
01:21:20,520 --> 01:21:21,519
Ne oldu?
1185
01:21:21,520 --> 01:21:22,520
Ne oldu?
1186
01:21:22,920 --> 01:21:25,360
Deli ne yaptın ya?
1187
01:21:25,560 --> 01:21:26,700
Ya ben nereden bileyim ya?
1188
01:21:26,920 --> 01:21:27,980
Açın gözünüzü açın.
1189
01:21:29,200 --> 01:21:31,000
Senin bayılmış kadına ne sinir?
1190
01:21:32,280 --> 01:21:35,920
Kusura bakmayın o da bir anda
sinirlenince birden yükseldi.
1191
01:21:40,800 --> 01:21:47,780
Demir Bey 'e özel tasarım müşteri
1192
01:21:47,780 --> 01:21:50,700
mutlaka kadın olmalı. Ya öyle bir kapris
yapsın ki.
1193
01:21:51,040 --> 01:21:54,680
Kulağı çok mantıklı yer. Bir barok
istesin bir İskandinav.
1194
01:21:55,100 --> 01:21:56,740
Sabrının sınırlarını görelim bakalım.
1195
01:21:57,500 --> 01:21:59,020
Bir canavar müşteriyi salalım da.
1196
01:22:01,520 --> 01:22:03,180
Ay bekleyin mısır alacağım.
1197
01:22:05,380 --> 01:22:06,380
İyi akşamlar.
1198
01:22:07,360 --> 01:22:08,820
İki tane mısır alabilir miyim?
1199
01:22:20,820 --> 01:22:25,080
Merhoşum benim çok acil gitmem ya. E
tamam beraber gidelim. Yok sen gelme.
1200
01:22:25,080 --> 01:22:26,900
şurada otur. Mısır niye? Tek başıma.
1201
01:22:27,240 --> 01:22:28,540
Ay niye tek başına oldun canım?
1202
01:22:31,000 --> 01:22:32,180
Bak orada kim var?
1203
01:22:35,180 --> 01:22:39,520
Ya ayda ya! Merve hoşum. Bak Demir Bey
'i göndermek için elimizde sağlam bir
1204
01:22:39,520 --> 01:22:42,860
plan var. Siz birbirinizden kopacaksanız
biz niye yapıyoruz bu planı ya?
1205
01:22:43,220 --> 01:22:46,320
Ya ona hala kızgınım ben. Sen bu ara
herkese kızgınsın ama.
1206
01:22:46,560 --> 01:22:47,560
Bana kızdın şimdi.
1207
01:22:47,720 --> 01:22:48,720
E herhalde.
1208
01:22:50,420 --> 01:22:52,420
Hadi git yarın görüşürüz tamam mı? Hadi.
1209
01:23:09,960 --> 01:23:11,460
Hiç gerek yok böyle numaralara.
1210
01:23:11,780 --> 01:23:13,080
Ne numarası ya?
1211
01:23:13,900 --> 01:23:15,800
Ayda ile plan yaptığınızı biliyorum.
1212
01:23:16,640 --> 01:23:18,280
Emrivaki 'yi sevmediğimi bile bile.
1213
01:23:24,460 --> 01:23:27,800
Peki tatlı bir tesadüfmüş gibi yapsak
olmaz mı?
1214
01:23:30,380 --> 01:23:34,820
Olur. Hazır rol yapmaya başlamışken
Romeo ve Julietten sahnede canlandıralım
1215
01:23:34,820 --> 01:23:35,820
istersen.
1216
01:23:36,020 --> 01:23:39,360
Yok onu bence yapmayalım çünkü sonunda
ikisi de ölüyor.
1217
01:23:41,350 --> 01:23:43,690
Yani bugün işte zaten ikimiz de...
Aşkım.
1218
01:23:45,610 --> 01:23:48,190
Ne olur böyle şeyler söyleme ne olur
lütfen ya.
1219
01:23:49,290 --> 01:23:51,270
Bak ben seni... Hiçbir şey söyleme.
1220
01:23:51,890 --> 01:23:52,890
Duymak istemiyorum.
1221
01:23:53,410 --> 01:23:54,930
Seni affetmiş de değilim zaten.
1222
01:23:56,350 --> 01:23:58,550
Mısırımı yalnız yememek için oturuyorum
şu an burada.
1223
01:24:01,190 --> 01:24:03,250
Evet. Yalnız değil.
1224
01:24:34,190 --> 01:24:36,090
Firuza teyzeyi hastaneye mi götürseydik
acaba?
1225
01:24:36,850 --> 01:24:38,110
Kardeşim karla istemedi.
1226
01:24:38,390 --> 01:24:41,990
Demek ki durum o kadar da kötü değil.
Umarım öyledir. Ben bir sakıza
1227
01:24:42,170 --> 01:24:43,170
Tamam.
1228
01:25:07,380 --> 01:25:13,600
İbo? Ya bu sizin arkadaşınız değil mi
veteriner? Ya adamı tasla çevirdin
1229
01:25:13,600 --> 01:25:16,680
Medusa gibi kaldı İbo. Selin dur dur
sakatlık çıkaracaksın.
1230
01:25:21,600 --> 01:25:22,600
İyi misin?
1231
01:25:23,640 --> 01:25:24,720
İyiyim galiba.
1232
01:25:26,880 --> 01:25:28,320
Abi sen ne yaptın ya?
1233
01:25:28,700 --> 01:25:29,840
Rezervur şu muydu o?
1234
01:25:30,260 --> 01:25:34,400
Ya kusura bakma gerçekten ben öyle
elinde şırıngayı görünce...
1235
01:25:34,750 --> 01:25:37,450
Bir an refleksle hareket ettim. Selin 'e
batmasın diye öyle tutuyordum.
1236
01:25:38,010 --> 01:25:40,970
Zaten elinde iğne olduğunu bilseydim hiç
atlamazdım sırtına.
1237
01:25:41,190 --> 01:25:43,190
Ya senin gece gece burada ne işin var?
1238
01:25:43,410 --> 01:25:45,150
Telefonunu açsaydın gelmek zorunda
kalmazdım.
1239
01:25:46,090 --> 01:25:49,830
Şüphesiz de kalmıştır. Özür dilerim.
Hatta bayağı bir pişmanım şu an. Bir
1240
01:25:49,830 --> 01:25:50,830
var mı?
1241
01:25:51,170 --> 01:25:52,450
İnan ne diyeceğimi bilmiyorum.
1242
01:25:53,110 --> 01:25:54,470
Gerçekten tekrar özür dilerim.
1243
01:25:55,370 --> 01:25:56,370
İyisin değil mi?
1244
01:25:56,470 --> 01:25:57,470
İyiyim iyiyim.
1245
01:25:58,750 --> 01:25:59,810
Kahve yapacaktım.
1246
01:26:00,590 --> 01:26:02,170
İçmek ister misiniz? Olur.
1247
01:26:09,960 --> 01:26:11,500
Çıta dediğiniz olan Yakuza çıktı ya.
1248
01:26:12,040 --> 01:26:14,000
Operasyon çıta menü uçtu hemen vazgeçin.
1249
01:26:16,040 --> 01:26:18,140
Sakın! Korktun mu?
1250
01:26:24,760 --> 01:26:26,300
Ay! Ay!
1251
01:26:28,960 --> 01:26:33,020
Vallahi ilk defa başın sıkışınca
bayılmak işe yaradı.
1252
01:26:34,700 --> 01:26:37,200
Bu seferi atlattık belki ama.
1253
01:26:37,720 --> 01:26:40,020
Daha sonra ne olur ne yaparız bilmem.
1254
01:26:42,200 --> 01:26:43,520
Safay oldunlar.
1255
01:26:44,700 --> 01:26:49,400
Gözlerinin önündeki bayılma numaramı
yuttular ya. Ben bunları çekirdek gibi
1256
01:26:49,400 --> 01:26:50,400
çizderim.
1257
01:26:52,920 --> 01:26:59,100
Hem Demir ile Selin birbirine aşık
olunca bize dava açacakları yerde...
1258
01:26:59,100 --> 01:27:01,380
teşekkür bile ederler değil mi? Tabii.
1259
01:27:01,740 --> 01:27:06,480
Hem evin parasını da geri gitemezler.
Oldu bitti bu iş.
1260
01:27:06,730 --> 01:27:09,770
Ay boşver serveti filan. Ay ne yapayım
ayol ben o serveti.
1261
01:27:10,210 --> 01:27:12,230
Kendi göbeğimizi kendimiz keseriz.
1262
01:27:12,470 --> 01:27:15,310
Kimseye ihtiyacımız yok çok şükür. Ay
tabii canım.
1263
01:27:16,350 --> 01:27:19,970
İyi de... ...biz bunları nasıl arz
edeceğiz?
1264
01:27:20,210 --> 01:27:22,090
Onları Eros 'un okuyla vuracağım.
1265
01:27:23,450 --> 01:27:26,210
Fikretmeyecekler beni. Üç vakte kadar
düğün var.
1266
01:27:26,530 --> 01:27:28,310
Nikah sahipleri de biz olacağız.
1267
01:27:28,970 --> 01:27:33,990
Ay şunlara bir bakar mısın? Bak şunlara
bir bak. Şunlara bir bak. Ay şaşkın hem
1268
01:27:33,990 --> 01:27:38,330
şaşkın. Vallahi şaşkın bunlar bak. Bak.
Ay çok tatlı günler.
1269
01:27:40,430 --> 01:27:41,830
Sakatın tarihli konuşları çıktı.
1270
01:27:42,230 --> 01:27:46,450
Drence düşük. Ama panikli izlenebildiğim
için gelip vitamin iğnesi yaptım zaten.
1271
01:27:46,590 --> 01:27:47,590
Sorun yok.
1272
01:27:48,010 --> 01:27:49,390
İyi tamam öyle diyorsun.
1273
01:27:50,950 --> 01:27:51,950
Teşekkürler.
1274
01:27:53,090 --> 01:27:54,790
Güzel kokuyor. Afiyet olsun.
1275
01:27:55,490 --> 01:27:56,950
Gelmişken size de baksaydın.
1276
01:27:57,240 --> 01:27:58,520
Baktım baktım, bir sorun yok.
1277
01:28:01,820 --> 01:28:04,920
Nasıl bakabilirsin ki? Yani daha yeni
geldik eve.
1278
01:28:12,520 --> 01:28:13,520
Anahtarı mı var?
1279
01:28:13,920 --> 01:28:16,520
Hem de daha yeni değiştirdiğim kilidin
anahtarı.
1280
01:28:17,560 --> 01:28:18,720
Sadece yedek.
1281
01:28:19,020 --> 01:28:20,020
Unutursam diye.
1282
01:28:21,640 --> 01:28:24,560
Ne ara verdin Selin? Bütün gün
beraberdik.
1283
01:28:25,230 --> 01:28:28,970
Evdeki yedek anahtarı saksının altına
koydum. Sonra da mesaj at.
1284
01:28:35,130 --> 01:28:37,730
Tamam. Benim gitme vaktim gelmiş.
1285
01:28:38,770 --> 01:28:39,890
Al güzelim.
1286
01:28:42,290 --> 01:28:43,530
Kusura bakma lütfen.
1287
01:28:43,930 --> 01:28:46,250
Evle ilgili böyle garip bir durumumuz
var görüyorsun.
1288
01:28:46,550 --> 01:28:48,910
Şimdilik beraber yaşamak zorundayız ama
geçici.
1289
01:28:49,170 --> 01:28:50,370
Çözmeye çalışıyoruz.
1290
01:28:50,750 --> 01:28:52,850
Bu arada kimse bilmiyor.
1291
01:28:53,180 --> 01:28:57,860
Yani ofiste falan duyulursa çok garip
bir durum olacak. O yüzden... Yani tabii
1292
01:28:57,860 --> 01:29:02,140
ki. Benden yana endişen olmasın. Kimseye
söylemem. Çok teşekkürler. Sağ ol.
1293
01:29:02,480 --> 01:29:04,040
Bu arada kusura bakma tekrardan.
1294
01:29:07,660 --> 01:29:08,760
İyi geceler. Sana da.
1295
01:29:15,480 --> 01:29:17,100
Herkesin bildiğini bir bu adam bilmiyor.
1296
01:29:17,440 --> 01:29:18,620
Hayır kimse bilmiyor.
1297
01:29:18,860 --> 01:29:20,420
Sen, Ayda, Merve.
1298
01:29:20,940 --> 01:29:23,380
Ya bak, şirkettekilerin gerçekten
öğrenmemesi lazım.
1299
01:29:23,620 --> 01:29:27,440
Yoksa laf ederler, boşuna tatsızlık
olur. Hani neden her işin böyle
1300
01:29:27,440 --> 01:29:28,440
senin?
1301
01:29:28,880 --> 01:29:30,960
Bilmem. İyi geceler.
1302
01:29:31,260 --> 01:29:32,260
Hadi sana da.
1303
01:29:39,440 --> 01:29:40,960
Alayım. Neyi?
1304
01:29:42,380 --> 01:29:43,380
Bunu mu?
1305
01:29:44,600 --> 01:29:45,600
Evet.
1306
01:29:45,960 --> 01:29:48,860
Evimin anahtarının üçüncü kişilerde
olmasını istemiyorum.
1307
01:29:49,200 --> 01:29:50,580
Hele saksının altında falan hiç.
1308
01:29:51,260 --> 01:29:53,120
Gerçi sende bile olmasını istemiyorum
da.
1309
01:29:53,520 --> 01:29:54,520
Neyse.
1310
01:29:55,100 --> 01:29:56,100
Al.
1311
01:30:24,650 --> 01:30:25,870
Atilla amca nasılsın?
1312
01:30:28,130 --> 01:30:29,890
Ne olsun işte iş güç.
1313
01:30:30,630 --> 01:30:33,050
Börtü böcek. Bende durumlar bildiğin
gibi.
1314
01:30:34,430 --> 01:30:35,430
Ha.
1315
01:30:35,790 --> 01:30:36,830
Evet geldi.
1316
01:30:37,390 --> 01:30:38,390
Görüştük.
1317
01:30:39,270 --> 01:30:40,270
İyi iyi.
1318
01:30:41,470 --> 01:30:43,710
Demir 'i biliyorsun zaten iyi bakar
kendine.
1319
01:30:45,710 --> 01:30:48,890
Atilla amca o iş için biraz erken bence.
1320
01:30:50,450 --> 01:30:52,570
E tabi Demir 'i görmek hakkın.
1321
01:30:53,320 --> 01:30:55,440
Ama onu biraz tanıyorsam daha vakti
değil.
1322
01:30:56,920 --> 01:30:58,600
Atilla amca ben size haber vereceğim.
1323
01:30:58,820 --> 01:31:01,060
O zamana kadar beklesek çok daha iyi
olur.
1324
01:31:01,400 --> 01:31:03,160
Tamam. Saygılar Atilla amcacığım.
1325
01:31:23,260 --> 01:31:24,520
Alo. Demir ne haber?
1326
01:31:24,800 --> 01:31:25,800
Ne olsun be Vedat 'ım?
1327
01:31:26,160 --> 01:31:27,860
Selin Hanım 'la uğraşıp duruyoruz işte.
1328
01:31:28,660 --> 01:31:32,080
Çıldırtacak bu kadın beni sonunda. Ne
oldu ya yine? Hangi birini anlatsam
1329
01:31:32,640 --> 01:31:33,640
Ha buldum.
1330
01:31:34,440 --> 01:31:36,160
Veterinerine evin anahtarını vermiş
mesela.
1331
01:31:36,620 --> 01:31:40,280
Harekete bak. Bir de saksının altına
koymuş anahtarı. Hayır kendi yetmiyor
1332
01:31:40,280 --> 01:31:42,880
çünkü. Keçisi, balığı onlar da etmiyor.
Arkadaşları.
1333
01:31:43,100 --> 01:31:44,580
Ev evliyim yol geçen anı resmen.
1334
01:31:44,800 --> 01:31:46,920
Yarın öbür gün bunun ailesi de gelir.
Tam olur o zaman.
1335
01:31:47,320 --> 01:31:49,560
Bu ne insana bu arkadaş? Yemin ediyorum
yıldım ya.
1336
01:31:50,640 --> 01:31:54,440
Vedat gülme gözünü seveyim. Vallahi çok
sıkıldım ya. Tamam ya. Bak ne diyeceğim.
1337
01:31:54,580 --> 01:31:56,100
Yarın sabah kahvaltıya bendesin.
1338
01:31:56,340 --> 01:32:00,620
Şu olayları bir ayrıntısıyla anlat da
öyle gülün. Vedat. Elin boş gelme sakın
1339
01:32:00,620 --> 01:32:01,800
ha. Simit al fırından.
1340
01:32:02,100 --> 01:32:03,640
Tamam? İyi tamam.
1341
01:34:52,520 --> 01:34:55,860
Geç kaldın. Ben uyanalı tam 1 saat 15
dakika oldu.
1342
01:34:56,340 --> 01:34:57,560
Ha sebep?
1343
01:34:59,020 --> 01:35:04,600
Vücut saati, egzersiz, e -postalarımı ve
gazeteleri okumak. Günü planlamak,
1344
01:35:04,620 --> 01:35:09,200
yaratıcı düşünme. Ha bir de kazananlar
asla geç kalkmaz.
1345
01:35:09,620 --> 01:35:10,620
Gösterin.
1346
01:35:22,410 --> 01:35:24,950
Önce ben gireceğim duşa. Sen benden
sonra gireceksin.
1347
01:35:25,230 --> 01:35:26,230
Kim demiş?
1348
01:35:26,510 --> 01:35:29,290
Kilitlediğin banyoyu kullanırsan sıra
beklemek zorunda kalmazsın.
1349
01:35:30,290 --> 01:35:31,690
Orası banyo değil bir kere.
1350
01:35:31,890 --> 01:35:33,170
Öyle mi? Ne o zaman?
1351
01:35:33,990 --> 01:35:36,330
Bu kadar görmemi istemediğin ne olabilir
içeride?
1352
01:35:38,270 --> 01:35:39,970
Güzel. Cevap yoksa çıkıyorum.
1353
01:37:30,870 --> 01:37:31,870
Ee?
1354
01:37:32,310 --> 01:37:34,170
Niye erkek arkadaşında kalmıyormuş?
1355
01:37:34,430 --> 01:37:35,430
Kim?
1356
01:37:35,570 --> 01:37:38,850
Anahtar vermiş ya. Ha, o erkek arkadaşı
değil. Nereden biliyorsun?
1357
01:37:39,290 --> 01:37:41,110
Öyle görünmüyorlardı. Ne bileyim?
1358
01:37:41,430 --> 01:37:42,930
Kime anahtar verir ki insan?
1359
01:37:43,250 --> 01:37:45,510
Gece gelip gittiğine göre var bir teklif
sürdük.
1360
01:37:56,670 --> 01:37:57,670
Neyse ya.
1361
01:37:57,970 --> 01:37:59,570
Kızın özel ayağı tutmamış da.
1362
01:37:59,900 --> 01:38:02,140
Bizi ilgilendirmez değil mi? Selin öyle
bir kız değil zaten.
1363
01:38:02,380 --> 01:38:04,380
Nasıl bir kız peki? Ne Terpan Bey?
1364
01:38:05,540 --> 01:38:06,540
Anlatsana bana biraz.
1365
01:38:06,740 --> 01:38:07,740
Vedat.
1366
01:38:07,920 --> 01:38:11,420
Şurada bir menemen yaptın. Her şey
organik. Bari zehir etme. Tamam tamam.
1367
01:38:11,720 --> 01:38:14,340
Hadi soğutma ye. Sen soğuk yemek
sevmezsin.
1368
01:38:15,620 --> 01:38:17,000
Nasıl özlemişim var ya.
1369
01:38:24,460 --> 01:38:26,400
Ellerine sağlık hayatım. Çok güzel
olmuş.
1370
01:38:26,900 --> 01:38:29,420
Afiyet olsun balım. Her zaman beklerim.
1371
01:38:38,959 --> 01:38:39,980
Söyle Vedat, söyle.
1372
01:38:40,520 --> 01:38:43,920
Belli bir şey var, kunduna getireyim
diye bekliyorsun, görüyorum. Buyur. Var,
1373
01:38:43,960 --> 01:38:44,960
tamam.
1374
01:38:45,260 --> 01:38:48,520
Ama duyunca hemen köpürmek yok. Haydi
bakalım, başlıyoruz.
1375
01:38:50,080 --> 01:38:51,080
Ne oldu?
1376
01:38:51,600 --> 01:38:53,400
Baban mı yine? Ne yaptı, aradı mı?
1377
01:38:54,400 --> 01:38:55,400
Görüşmek istiyor.
1378
01:38:56,340 --> 01:38:58,560
Ama ben görüşmek istemiyorum Vedat.
1379
01:38:58,960 --> 01:39:00,360
Nokta. Bitti.
1380
01:39:01,520 --> 01:39:05,300
İstersen bir gün gidip görürüm. Hiç seni
elçi yapmasın. Ne inatçı çıktın
1381
01:39:05,300 --> 01:39:06,300
arkadaşım sen de.
1382
01:39:06,760 --> 01:39:08,040
Kaç yıl geçmiş aradan.
1383
01:39:08,800 --> 01:39:10,520
Bir kere dinlesen ne olacak yani?
1384
01:39:10,740 --> 01:39:14,720
Vedat. Gözünü seveyim girmeyelim şu
konulara. Tadımız kaçmasın ya. Tamam.
1385
01:39:15,260 --> 01:39:16,320
Tamam sussun.
1386
01:39:17,380 --> 01:39:18,380
E hadi ye.
1387
01:39:18,860 --> 01:39:20,780
Asıl menemen soğursa tadımız kaçacak.
1388
01:39:21,860 --> 01:39:24,500
Anlamıyorum. Biliyorsun bari niye
açıyorsun bu konuları.
1389
01:39:39,560 --> 01:39:41,680
Odaya bırakın, Selin Hanım gelince
görsün.
1390
01:39:43,280 --> 01:39:44,280
Tamam.
1391
01:39:44,600 --> 01:39:45,600
Süper.
1392
01:39:49,720 --> 01:39:51,220
Ne yaptınız dün akşam?
1393
01:39:51,760 --> 01:39:55,460
Konuştunuz mu, anlattın mı planı? Ay o
kadar çabuk yumuşayacağımı sanmıyordun
1394
01:39:55,460 --> 01:39:57,900
herhalde. Ben mısırımı yedim kalktım.
1395
01:39:58,120 --> 01:40:01,280
Hiçbir şeyde konuşmadık. Ay Merve, çok
inatsın çok.
1396
01:40:02,560 --> 01:40:04,900
Teslimat günü, oh bütün numuneler
gelmiş.
1397
01:40:05,140 --> 01:40:07,380
Benim çocuk odası putlarım geldi mi? Hiç
unutma.
1398
01:40:17,930 --> 01:40:19,670
Burak sen ne yapıyorsun orada? Gelsene.
1399
01:40:20,110 --> 01:40:22,590
Ha yok benim bir işim var. Siz takılın.
1400
01:40:23,570 --> 01:40:25,030
Arkadaşının ismini yetiştiriyormuş.
1401
01:40:27,310 --> 01:40:30,910
Burak. Yardım edilecek bir şey var mı?
Beraber yapalım mı?
1402
01:40:31,310 --> 01:40:33,130
Teşekkür ederim canım. Kendim
hallederim.
1403
01:40:35,470 --> 01:40:36,730
Özel bir şey herhalde.
1404
01:40:38,170 --> 01:40:41,590
Herhalde. Dün göstermemek için elinden
gelen her şeyi yaptı.
1405
01:40:42,910 --> 01:40:46,610
Kız arkadaşının ismi mi acaba ya? Yani
takladığına göre.
1406
01:40:47,870 --> 01:40:49,050
Yok canım değildir.
1407
01:40:49,630 --> 01:40:54,530
Niye saklasın ki? Değil mi Merve? Olsa
bilirdik. Niye saklasın? Tabii canım
1408
01:40:54,530 --> 01:40:57,910
kesin bilirdik. Yani çocuk bir yıldır
şirketi kurtaracağım diye... ...opisten
1409
01:40:57,910 --> 01:41:00,310
çıkmıyor. Baksana geçire döndü zavallı.
1410
01:41:01,490 --> 01:41:02,490
Yani.
1411
01:41:03,810 --> 01:41:04,890
Sonuçta genç.
1412
01:41:05,650 --> 01:41:10,050
Yakışıklı. Ve bekar. Yani dün akşam bile
biriyle tanıtmış olabilir.
1413
01:41:10,310 --> 01:41:14,310
Hani sonsuza kadar bekar kalacakmış gibi
davranmasak... ...çok iyi olur değil
1414
01:41:14,310 --> 01:41:16,730
mi? Of ayda bize ne ya?
1415
01:41:17,370 --> 01:41:18,370
Allah Allah.
1416
01:41:21,310 --> 01:41:23,710
Ne zaman kıpır edecek acaba
hoşlandığını?
1417
01:41:24,130 --> 01:41:25,550
Kaybettiği zaman herhalde.
1418
01:41:34,130 --> 01:41:35,690
Ferruh ne yaptın faturaları?
1419
01:41:38,150 --> 01:41:39,290
Sıkıntı var mı peki?
1420
01:41:40,290 --> 01:41:45,710
Tamam. Sana birazdan Ağva'daki ev ile
ilgili telepati sesini göndereceğim. Ona
1421
01:41:45,710 --> 01:41:46,870
göre rakamları ayarlarsın.
1422
01:41:48,080 --> 01:41:49,460
Tamam ben de çizimi yetiştireceğim
bugün.
1423
01:42:26,469 --> 01:42:27,570
Arkadaşlar ben çıkıyorum.
1424
01:42:29,870 --> 01:42:33,750
Yıldırım Bey 'in partisinde eksiksiz ve
vaktinde orada olalım lütfen.
1425
01:42:34,350 --> 01:42:35,890
Azmiye Hanım herkese konum atacak.
1426
01:42:36,130 --> 01:42:38,350
Son anda davet etmesi de çok manidar.
1427
01:42:39,350 --> 01:42:43,470
Yıldırım Bey kendisi için ne kadar
önemsiz olduğumuzu bu şekilde göstermiş
1428
01:42:44,970 --> 01:42:49,730
Aksine bu bir test ve Yıldırım Bey 'in
çok önemsediğine eminim.
1429
01:42:50,990 --> 01:42:53,050
Arkadaşlar Burak Bey 'in bu konuyu
açması iyi oldu.
1430
01:42:53,580 --> 01:42:57,280
Çünkü Yıldırım Bey herkesi tek tek
gözlemleyerek şirket hakkında fikir
1431
01:42:57,280 --> 01:43:01,840
olacaktır. Bu yüzden bunu bir iş yemeği
olarak düşünüp ona göre davranalım.
1432
01:43:02,020 --> 01:43:03,340
Kimse geç kalmasın lütfen.
1433
01:43:03,580 --> 01:43:06,400
Akşamüstü başlıyor ama hazırlanmak için
çok az vaktimiz var.
1434
01:43:06,600 --> 01:43:08,460
Tamam bu günlük sadece acil işleri
yapalım.
1435
01:43:08,860 --> 01:43:12,420
İşini bitiren bana günlük raporunu atıp
çıkabilir. Bu kadar kısa zamanda doğru
1436
01:43:12,420 --> 01:43:14,400
düzgün giyecek kıyafet bulursak
şanslıyız.
1437
01:43:14,620 --> 01:43:16,580
Selin Hanım siz benimle geliyorsunuz.
1438
01:43:16,920 --> 01:43:19,740
Yıldırım Bey 'in karşısına çıkmadan oda
konseptlerini bir konuşalım.
1439
01:43:20,000 --> 01:43:22,140
Tamam ben dosyaları alayım. Arabadayım.
1440
01:43:30,680 --> 01:43:34,500
Harika bir plan yaptık. İki dakika dur
dinle sen. Ya Boncuk olmaz. Bekliyorum
1441
01:43:34,500 --> 01:43:38,840
arabada dedin. Tamam partide anlatırız.
Var ya deli bir fikir ya. On numara bir
1442
01:43:38,840 --> 01:43:41,340
plan. Yıldırım 'a taktiği. Tamam süper
konuşuruz.
1443
01:43:41,840 --> 01:43:48,000
İşte hepsi bakacaktı. Ya aşkım
partide... Aman Selin ya.
1444
01:43:48,420 --> 01:43:49,420
Ay Allah 'ım ya.
1445
01:43:49,880 --> 01:43:52,740
Selinciğim tamam ben hallederim
herhalde. Ay daha çok özür dilerim ben
1446
01:43:52,740 --> 01:43:53,840
diyeceğim şimdi bunları bir dakika.
1447
01:43:54,080 --> 01:43:55,080
Sakin, sakin.
1448
01:44:21,770 --> 01:44:24,050
Yarım saat daha geç çıkıp şunlara ofise
baksaydık ya.
1449
01:44:24,330 --> 01:44:28,130
Seni ofisten erken çıkartmak için öyle
söyledim. Yıldırım Bey 'in partisine geç
1450
01:44:28,130 --> 01:44:31,990
kalsaydın çok göze batardım. Ya öyle
söylesene madem. Bunları taşıttın bana.
1451
01:44:32,910 --> 01:44:35,650
Hayır yani sen benim partiye geç
kalacağımı nereden biliyorsun?
1452
01:44:36,790 --> 01:44:39,150
Maalesef aynı evde yaşıyoruz ya Selin.
Ondan.
1453
01:44:41,030 --> 01:44:42,030
Sen borç ol.
1454
01:44:49,590 --> 01:44:50,810
Abi sen çıkmıyor musun?
1455
01:44:51,290 --> 01:44:54,550
Benim biraz daha işim var, sen çık. İyi,
partide görüşürüz o zaman.
1456
01:45:00,710 --> 01:45:03,810
Selim ne yaptın? Ağva'daki ev için
gönderdiğin listeyi tamamladım.
1457
01:45:04,630 --> 01:45:09,870
Yer karoları, bahçe düzenlemesi, boya,
çıkma inşaat... ...parkeler, tesisat
1458
01:45:09,870 --> 01:45:11,770
yenileme, her yeri ekledim işte.
1459
01:45:12,050 --> 01:45:14,070
Güzel, ben de projeyi bitirdim.
1460
01:45:14,350 --> 01:45:16,630
Ne kadar haklayabiliyoruz? İki yüz bin
dolar.
1461
01:45:17,390 --> 01:45:18,950
E senin istediğin kadar değil.
1462
01:45:19,400 --> 01:45:22,520
Ama ağızlarını kapamaya yeter şimdilik.
Biz de biraz nefes alırız.
1463
01:45:23,060 --> 01:45:25,160
Yalnız benim onları hemen işleme koymam
lazım.
1464
01:45:25,640 --> 01:45:29,460
Proje yöneticisi olarak da senin imzana
gerek. Tamam imzalarım. Tamam imzala.
1465
01:45:30,260 --> 01:45:31,500
E ver imzalayayım.
1466
01:45:31,780 --> 01:45:36,900
E verdim ya sende. Siyah dosya. Ferruh
sen bana böyle bir dosya vermedin.
1467
01:45:36,900 --> 01:45:37,960
bıraktım görmedin mi? Yoo.
1468
01:45:40,320 --> 01:45:41,320
E nerede?
1469
01:45:43,880 --> 01:45:44,880
Bu değil.
1470
01:45:45,740 --> 01:45:47,420
Bu da değil. E nerede?
1471
01:45:47,720 --> 01:45:48,720
Bu işi değil.
1472
01:45:50,889 --> 01:45:56,030
Selin. Selin buraya dosyaları
düşürmüştü. Kesin karıştırdı dağıldı.
1473
01:45:56,030 --> 01:46:00,610
eksikti. Tamam işte yeri belli. Gider
gidersin Selin'den. Ferruh. Sen sorunun
1474
01:46:00,610 --> 01:46:01,610
farkında mısın?
1475
01:46:01,770 --> 01:46:05,550
Selin o şişirdiğin faturaları görüyorsa
soru sormaya başlamayacak mı? Ya gidip
1476
01:46:05,550 --> 01:46:08,110
Demir 'e sorarsa? Ya hafta sonu beraber
çalışacaklarsa?
1477
01:46:08,950 --> 01:46:12,830
Burak. O dosyayı alman lazım.
1478
01:46:14,390 --> 01:46:18,090
Bir işimiz rast gitse dişimi kıracağım.
Bir işim.
1479
01:46:38,250 --> 01:46:42,590
Arabada bırak onları. Pazartesi ben
götürürüm. Yok ya alırım ben. Buraya
1480
01:46:42,590 --> 01:46:43,589
taşıdım zaten.
1481
01:46:43,590 --> 01:46:47,610
Hem hafta sonunda çalışırım. Biliyorsun
bizim patron söylenecek yer arıyor.
1482
01:46:50,630 --> 01:46:54,310
Tamam ben biraz... Yok canım ben
taşırım. İyi sen bilirsin.
1483
01:47:16,200 --> 01:47:17,200
Ben aşağıdayım.
1484
01:47:17,340 --> 01:47:20,380
On beş dakikan var.
1485
01:47:20,600 --> 01:47:22,620
On altıncı dakikada giderim.
1486
01:47:23,360 --> 01:47:24,360
Oldu.
1487
01:47:25,240 --> 01:47:26,240
Selin.
1488
01:47:27,020 --> 01:47:32,160
Beklemem. Ciddiyim. Dolabımı
söktürmeseydin daha çabuk olabilirdim. O
1489
01:47:32,160 --> 01:47:33,740
kadar süreceksin o kadar bekleyeceksin.
1490
01:47:34,060 --> 01:47:35,060
On beş dakika.
1491
01:47:36,140 --> 01:47:37,140
Aşağıdayım.
1492
01:48:10,090 --> 01:48:11,730
Beş dakikan kaldı Teli.
1493
01:48:48,200 --> 01:48:49,200
Pelin hadi!
1494
01:49:09,360 --> 01:49:10,480
Pelin!
1495
01:49:59,269 --> 01:50:02,030
Barbekü mü yoksa parti havasında mı
olacak bilemedim.
1496
01:50:02,730 --> 01:50:03,730
Olmuş mu?
1497
01:50:06,890 --> 01:50:10,430
Olmuş da... Olmadıysa ben
değiştirebilirim. Hayır hayır.
1498
01:50:11,090 --> 01:50:12,090
Gayet yük.
1499
01:50:13,450 --> 01:50:16,410
Sadece üstüne bir şey al çıkalım. Geçeri
kadar geç kaldık zaten.
1500
01:50:34,360 --> 01:50:36,220
Ceketi süt olsun diye al demedim.
1501
01:50:36,880 --> 01:50:38,520
Omuzunu örtersin diye söylemiştim.
1502
01:50:39,820 --> 01:50:42,100
Biliyor musun? Tayf devrinden aradılar.
1503
01:50:42,360 --> 01:50:44,240
Tam senin efkanla biri kaybolmuş.
1504
01:50:44,680 --> 01:50:46,480
Üzülüyorlar bak. Dönük versen.
1505
01:50:47,140 --> 01:50:51,760
Tabii. Bunu sadece kıtkandığım için
söylemiş olabilirim değil mi? Daha yeni
1506
01:50:51,760 --> 01:50:53,400
omuzun çıktığı için söylemiş olamam
mesela.
1507
01:50:54,060 --> 01:50:56,260
İlaç da iğneydi sürekli uğraşıp
duracağız mı böyle?
1508
01:50:58,040 --> 01:51:00,220
Demir bunların hiçbirini yapmak zorunda
değilsin.
1509
01:51:00,720 --> 01:51:04,720
Senden önce de kolum çıkıyordu. Senden
sonra da çıkacak. Yer yapmış ben ne
1510
01:51:04,720 --> 01:51:07,100
yapayım? Ben sadece bir tanesine vardım.
1511
01:51:07,760 --> 01:51:09,860
Ayrıca o da senin yüzünden çıktı zaten.
1512
01:51:10,280 --> 01:51:13,700
Yani merak etme. Ben kendi başımın
çaresine bakabilirim.
1513
01:51:15,540 --> 01:51:17,400
Ya Selin sadece bir gün.
1514
01:51:17,620 --> 01:51:19,720
Bak bir günümüz sakin geçebilir mi?
Lütfen.
1515
01:51:20,060 --> 01:51:21,300
Bak lütfen diyorum.
1516
01:51:21,520 --> 01:51:22,520
Çok rica ediyorum.
1517
01:51:23,320 --> 01:51:24,480
Omuzunu üşütme.
1518
01:51:24,740 --> 01:51:28,580
Hastalanma. Düşme, şaşma. Kolunu
bacağını çıkartma.
1519
01:51:29,120 --> 01:51:30,180
Partiye gidelim.
1520
01:51:30,540 --> 01:51:32,120
Sessiz takip dönelim, tamam mı?
1521
01:51:32,560 --> 01:51:34,640
Tamam ya, sanki bilerek yapıyoruz.
1522
01:51:36,960 --> 01:51:38,460
Sen de haklısın tabii.
1523
01:52:30,740 --> 01:52:31,740
Gider.
1524
01:52:42,060 --> 01:52:43,060
Selam.
1525
01:52:44,240 --> 01:52:45,780
Selam. Selam.
1526
01:52:48,040 --> 01:52:50,420
Merve çok güzel olmuştu ya.
1527
01:52:50,640 --> 01:52:56,100
Mersi. Azmi. Güzel misin ya?
Tanıyamadım. Teşekkür ederim tatlım.
1528
01:52:56,100 --> 01:52:59,320
özen göstermek istedim. Siz de hiç fena
değilsiniz he?
1529
01:53:00,200 --> 01:53:02,720
Kalpleri çatır çatır kıracaksınız.
1530
01:53:04,240 --> 01:53:05,420
Benimkin değil umarım.
1531
01:53:08,660 --> 01:53:09,660
Selin nerede?
1532
01:53:09,740 --> 01:53:13,480
Gelmedi mi hala? Ay Selin 'le Demir Bey
yok. Ama diğer herkes burada.
1533
01:53:15,600 --> 01:53:16,920
O zaman...
1534
01:53:16,920 --> 01:53:23,260
İkinci şanslarım.
1535
01:53:23,580 --> 01:53:24,580
Artem 'ime.
1536
01:54:01,160 --> 01:54:02,160
Güzel,
1537
01:54:03,420 --> 01:54:04,420
çok güzelmiş.
1538
01:54:06,880 --> 01:54:10,360
Demir Bey, hoş geldin. Hoş bulduk.
1539
01:54:10,560 --> 01:54:11,980
Davet için teşekkür ederim.
1540
01:54:12,760 --> 01:54:17,400
Pelin Hanım'da yanılmıyorsam... ...düş
odalarımızı tasarlayacak yetenek.
1541
01:54:18,340 --> 01:54:19,500
Üzerine çalışıyoruz.
1542
01:54:19,740 --> 01:54:24,000
Bu iş için en doğru isimle
çalışıyorsunuz. Hem hayal gücü geniş...
1543
01:54:24,000 --> 01:54:26,400
aklımdakin çok iyi yansıtan bir mimar.
Teşekkürler.
1544
01:54:26,650 --> 01:54:28,010
Neler çıkacak merak ediyorum.
1545
01:54:28,270 --> 01:54:30,770
Ama sizi işle sıkmaya çağırmadım.
1546
01:54:31,070 --> 01:54:34,990
Hem benim hem sizin tarafınızdaki
çalışanların kaynaşmasını istiyorum.
1547
01:54:36,150 --> 01:54:40,150
Birbirimizi ne kadar iyi tanırsak o
kadar iyi anlarız öyle değil mi?
1548
01:54:40,470 --> 01:54:41,970
Bu arada eviniz çok güzel.
1549
01:54:42,450 --> 01:54:45,230
Teşekkürler. Fırsat olursa içini de
gezdiririm.
1550
01:54:46,250 --> 01:54:51,210
Demir Bey daha sonra görüşür müyüz?
Tabii ben sizi bulurum. İyi eğlenceler
1551
01:54:51,430 --> 01:54:52,430
Teşekkürler.
1552
01:54:53,890 --> 01:54:55,190
İçecek bir şeyler alacağım.
1553
01:54:58,309 --> 01:54:59,510
Sonra görüşürüz.
1554
01:55:03,810 --> 01:55:04,810
Gidelim mi?
1555
01:55:04,850 --> 01:55:05,850
Gidelim.
1556
01:55:09,610 --> 01:55:12,730
Tam planı anlatalım dedik. Aldı kızı
götürdü.
1557
01:55:13,290 --> 01:55:14,850
Elinin de ağzı kulaklarında.
1558
01:55:15,210 --> 01:55:19,290
Bekle ki yanımıza gelsin şimdi. Ay
boşver gelmesin planı sonra da
1559
01:55:19,850 --> 01:55:21,230
Baksana çok güzel olmuş.
1560
01:55:27,929 --> 01:55:31,750
Hayırlısı. Ay hadi sol kapağını alalım.
Şu ızgaradaki het vermiş gibi kokmadan
1561
01:55:31,750 --> 01:55:34,950
karnımı doyurayım. Hala vegansın. Demir
Bey 'e inat yaganım.
1562
01:55:41,770 --> 01:55:43,650
Sen beni kiminle tanıştıracaktın?
1563
01:55:44,530 --> 01:55:45,530
Kimseydi.
1564
01:55:45,910 --> 01:55:48,030
Seni patrondan kurtarmak için uydurdum.
1565
01:55:48,850 --> 01:55:51,470
Sağ ol. Ama ben başımın cehaletine
bakabilirim.
1566
01:55:51,690 --> 01:55:52,690
Biliyorum.
1567
01:55:53,090 --> 01:55:55,230
Biliyorum da çok çalışıyorsun.
1568
01:55:55,800 --> 01:55:58,700
Eve dosya falan götürüyorsun, bir iş mi
yetiştiriyorsun? Otel için işte.
1569
01:55:59,160 --> 01:56:03,680
Yapılacak milyonlarca iş var. O yüzden
yüklendim dosyaları. Artık hafta sonu
1570
01:56:03,680 --> 01:56:04,680
gün çalışacağım, ne yapayım?
1571
01:56:04,920 --> 01:56:09,240
Anladım. Ee, senin arkadaşın işi nasıl
gidiyor? Sen de harı ları çalışıyorsun.
1572
01:56:09,480 --> 01:56:10,520
Çok önem verdiğin belli.
1573
01:56:11,180 --> 01:56:12,540
Arkadaş işi işte, bilirsin.
1574
01:56:12,820 --> 01:56:15,080
Hep acil isterler, sonra da iptal olur.
1575
01:56:15,440 --> 01:56:16,620
Hatır için yaptık işte.
1576
01:56:17,140 --> 01:56:20,220
O zaman... ...fedakarlık isteyen işlere.
1577
01:56:25,160 --> 01:56:26,180
Çok pardon ya.
1578
01:56:26,840 --> 01:56:29,980
Açık havada çarptı herhalde. Tamam. Hiç
önemli değil. Gerçekten.
1579
01:56:34,220 --> 01:56:36,360
O zaman... ...terefi.
1580
01:56:40,460 --> 01:56:41,460
Burak.
1581
01:56:41,840 --> 01:56:43,100
Kayla. Ne haber?
1582
01:56:43,560 --> 01:56:46,180
Sen burada mıydın? Yıldırım Bey beni de
projeye dahil etti.
1583
01:56:46,400 --> 01:56:48,980
Bundan sonra sık sık görüşürüz.
Tebrikler. Hayırlı olsun.
1584
01:56:49,240 --> 01:56:50,240
Selin.
1585
01:56:51,079 --> 01:56:54,780
Neredeyse tanıyamayacaktım seni. Merhaba
Taylan. Atatürk 'ü tanımana şaşırdım
1586
01:56:54,780 --> 01:56:59,420
bile. Sadece iki toplantıda karşılaştım.
Sen unutulacak kadınmış aşkım.
1587
01:56:59,640 --> 01:57:00,820
Yani tabii öyle de.
1588
01:57:01,660 --> 01:57:03,620
Bak bir herif üniversitede de böyleydi.
1589
01:57:03,940 --> 01:57:05,620
Bütün kadınları hoş tutardı.
1590
01:57:05,880 --> 01:57:09,840
Dikkat et çenesiyle hepsinler. Hadi
oradan be. Sürekli seni seçiyorlar diye
1591
01:57:09,840 --> 01:57:14,140
kuduruyorum demiyorsun da. Selin 'ciğim
Taylan 'la alakalı bilmen gereken tek
1592
01:57:14,140 --> 01:57:18,240
şey... ...benim hakkımda ne söylüyorsa
yalandır. Yine de duymak isterim. Peki.
1593
01:57:19,630 --> 01:57:21,390
Bir dans karşılığını da anlatabilirim.
1594
01:57:21,830 --> 01:57:22,830
Anlaştık.
1595
01:57:29,530 --> 01:57:32,130
Of. Nasıl da güzel koktu ya.
1596
01:57:32,630 --> 01:57:34,350
Sonunda uygunum diyecek zamanı buldum.
1597
01:57:34,750 --> 01:57:38,770
Yalnız çok destek baktın ya. İnsan
karnım ağrıyor falan da. Ne bileyim o
1598
01:57:38,770 --> 01:57:39,850
çıktı ağzımdan öyle gitti.
1599
01:57:40,210 --> 01:57:41,910
Demir Bey 'e ters gideceğim derken.
1600
01:57:42,810 --> 01:57:44,570
Canım pirzolalardan oldum.
1601
01:57:44,950 --> 01:57:46,690
Bütün mutluluklarıma mani bu adam ya.
1602
01:57:47,010 --> 01:57:48,990
Ya üzülme sen bak planımız var.
1603
01:57:49,360 --> 01:57:53,660
Hem ben sana geçecek bir topak
hazırlarım. Takimi köşeye çaktırmadan
1604
01:57:54,480 --> 01:57:58,740
Olmaz. Bir laf ettim de ölemem. Zaten
bende bu şans varken ağzımda butla
1605
01:57:58,740 --> 01:57:59,740
yakalanırım ona.
1606
01:58:01,040 --> 01:58:02,400
Dayanman lazım. Dayanma.
1607
01:58:03,000 --> 01:58:04,000
Kırarsın kalbimi.
1608
01:58:05,620 --> 01:58:09,060
Muharrem ustam sen de mi geldin? Ben
dededen ocak başıyım ya.
1609
01:58:11,260 --> 01:58:14,840
Üstelik benim olduğum yerde kimse et
pişiremez tamam mı?
1610
01:58:15,820 --> 01:58:16,920
Ustam nereye geldin?
1611
01:58:17,360 --> 01:58:18,880
Çekil kenara. Çekil, çekil, çekil,
çekil.
1612
01:58:20,460 --> 01:58:21,580
Evet, tazeler.
1613
01:58:21,960 --> 01:58:23,900
Vereyim mi kızlar bir iki tane, ha?
1614
01:58:24,100 --> 01:58:25,100
Evet.
1615
01:58:25,320 --> 01:58:27,580
Mangalı işi Muharrem Usta'dan sorulur.
1616
01:58:34,700 --> 01:58:36,180
Ne düşünüyorsunuz?
1617
01:58:38,300 --> 01:58:39,300
Güzel proje.
1618
01:58:40,000 --> 01:58:46,020
Konumu, yerleşimi... ...güneş alıp...
...kara ve deniz bağlantıları.
1619
01:58:47,080 --> 01:58:48,320
Hepsi çok iyi çözülmüş.
1620
01:58:48,720 --> 01:58:51,940
İç mekan tasarımlarını da sizinle
çözmeyi umuyorum.
1621
01:58:52,460 --> 01:58:53,980
Bunu biz de çok isteriz.
1622
01:58:54,620 --> 01:58:56,160
Gördüğünüz gibi işler çok.
1623
01:58:56,920 --> 01:59:01,580
İhtiyacım olan beni hayal kırıklığına
uğratmayacak biri. Onu da bulduğumu
1624
01:59:01,580 --> 01:59:02,580
umuyorum.
1625
01:59:02,760 --> 01:59:06,440
Otel işleri beni memnun ederse önünüz
çok açık.
1626
01:59:12,280 --> 01:59:13,280
Kızınız mı?
1627
01:59:13,460 --> 01:59:14,860
Evet. Alara.
1628
01:59:15,760 --> 01:59:17,560
Gerçi bu eski bir fotoğrafı.
1629
01:59:18,920 --> 01:59:20,700
Kendisini bir süredir ben de görmedim.
1630
01:59:21,540 --> 01:59:24,060
Yurt dışında mı? Yok, burada.
1631
01:59:24,640 --> 01:59:27,960
Ama benimle görüşmeye pek hevesli değil
diyelim.
1632
01:59:31,780 --> 01:59:36,060
Baba çocuk ilişkileri bazen zor
olabiliyor. Özellikle sizin gibi güçlü
1633
01:59:36,060 --> 01:59:40,240
babayla... ...eminim her şey daha da
karmaşıktır. Ne istediğini anlasam
1634
01:59:40,240 --> 01:59:43,640
ayaklarına sererim. Ama ne yapsam onu
gücendiriyor.
1635
01:59:45,230 --> 01:59:47,870
Sahip olduğum servet bile barışmamıza
yetmiyor.
1636
01:59:51,030 --> 01:59:53,290
Affetmenin rayici de ne yazık ki para
değil.
1637
01:59:53,710 --> 01:59:54,710
Zaman.
1638
01:59:56,750 --> 02:00:01,290
Sizinle iş yapmak bir yana... ...güzel
bir dostluk kurabileceğimizi de umuyorum
1639
02:00:01,290 --> 02:00:02,089
Demir Bey.
1640
02:00:02,090 --> 02:00:04,090
Benim yaşımda bu çok nadirdir.
1641
02:00:06,430 --> 02:00:07,430
Topluğumuza.
1642
02:00:56,580 --> 02:00:58,760
Oturalım mı? Hemen yoruldum demeyeceksin
değil mi?
1643
02:00:59,120 --> 02:01:01,620
Yok. Arkadaşlarıma bir merhaba
diyemedim.
1644
02:01:01,920 --> 02:01:03,780
Peki tamam sen bir merhaba de o zaman.
1645
02:01:04,080 --> 02:01:06,500
Ben de bize içecek bir şeyler alayım.
Tamam.
1646
02:01:12,540 --> 02:01:13,600
Ne haber kızlar?
1647
02:01:13,940 --> 02:01:19,240
Vallahi haberler sende. O mu? Taylan o
ya. Biz Yıldırım Bey 'in projesinde
1648
02:01:19,240 --> 02:01:22,080
çalışırken tanışmıştık. Burhan da
üniversiteden arkadaşıymış.
1649
02:01:22,760 --> 02:01:24,720
Burak 'la ilgili bir hikayeler geliyor.
1650
02:01:25,340 --> 02:01:30,700
İnanamazsın. Çok komik çocuk ya. Dans
ederken bir dakika bile durmadı. Ben
1651
02:01:30,700 --> 02:01:32,400
zamandır bu kadar gülmemiştim ya.
1652
02:01:32,700 --> 02:01:33,700
Selin Hanım.
1653
02:01:34,460 --> 02:01:36,120
Bir dakika benimle gelir misiniz?
1654
02:01:44,840 --> 02:01:45,840
Ne oluyor?
1655
02:01:49,080 --> 02:01:52,040
Aynı evde yaşarken ikimizin de özel
hayatı olamaz.
1656
02:01:52,380 --> 02:01:53,380
Bunu biliyorsun değil mi?
1657
02:01:53,740 --> 02:01:55,240
Sen ne demeye getiriyorsun ya?
1658
02:01:55,680 --> 02:01:57,220
Açık açık söyle sana derdin ne?
1659
02:01:59,160 --> 02:02:01,020
Bak o adamın senden bir beklentisi var.
1660
02:02:01,840 --> 02:02:02,840
Demir.
1661
02:02:03,480 --> 02:02:05,440
Yıldırım Bey 'in evindeyiz diye olay
çıkarmıyorum.
1662
02:02:06,140 --> 02:02:08,340
Ama bu münasebetsiz yakıştırman çok
canım.
1663
02:03:09,360 --> 02:03:13,200
Sıkındın mı teklifime? Bu kadar erken
cevap vereceğimi sanmıyordun herhalde
1664
02:03:13,200 --> 02:03:19,320
Bora. Ya aşkım gel evet de bitsin bu
ayrılık ya. Bak yemişim şirketteki aşk
1665
02:03:19,320 --> 02:03:23,700
kuralına abi. Yani biz tekrar
söylemezdik birlikte olduğumuzu kim
1666
02:03:23,700 --> 02:03:24,700
anlayacak ki?
1667
02:03:24,880 --> 02:03:26,160
Sıkıştırma beni Bora ya.
1668
02:03:27,540 --> 02:03:28,540
Uçururum bile.
1669
02:03:39,500 --> 02:03:43,020
Bu ikisini böyle görmeyi özlemişim. Ay
al benden de o kadar.
1670
02:03:48,440 --> 02:03:50,240
Ya bahçede hiç kriz gördün mü?
1671
02:03:50,460 --> 02:03:54,620
Sen telefon musun bunun? Evet ya tarzı
bitti bitecek. Şimdi annem arayıp
1672
02:03:54,620 --> 02:03:55,620
ulaşamazsa merak eder.
1673
02:03:56,480 --> 02:03:59,520
Vallahi Azmiye biraz önce içeride bir
odaya takabilirsin dediler.
1674
02:03:59,880 --> 02:04:02,240
O ne ya? Ben giremem eve tek tek.
1675
02:04:02,540 --> 02:04:05,800
Ay senin saçmalama herkes girip çıkıyor.
Bul bir oda tak iste.
1676
02:04:06,140 --> 02:04:07,140
Öyle mi diyorsun?
1677
02:04:07,740 --> 02:04:11,220
Haydar. Hadi bak ağzını yiye bile bu
kadar vallahi disinmeden.
1678
02:04:36,240 --> 02:04:37,960
Koskocaman elinde bir tane boş sprey
yok.
1679
02:05:09,870 --> 02:05:10,870
Demir Bey gitti mi?
1680
02:05:11,590 --> 02:05:14,370
Sanmam, yani bir hoşça kalın derdi
herhalde.
1681
02:05:20,690 --> 02:05:23,890
Merveciğim, sen seversin tatlım, senin
için hazırladım.
1682
02:05:24,190 --> 02:05:25,870
Ya ben veganım dedim ya.
1683
02:05:26,770 --> 02:05:31,210
Tamam canım, sen vegansın, ben biliyorum
ya. Ben şöyle bunu bırakayım, sen yine
1684
02:05:31,210 --> 02:05:32,830
vegansın ya, onu biliyoruz.
1685
02:05:41,450 --> 02:05:44,350
Ya kimse bakmıyor. Demir de yok zaten.
Hadi götür götür.
1686
02:05:44,630 --> 02:05:45,630
Ya gelirse?
1687
02:05:46,410 --> 02:05:48,490
Ben sana gözlülük yaparım. Ye hadi.
1688
02:05:53,990 --> 02:05:58,310
Ay çok lezzetli. Ay afiyet olsun.
1689
02:06:05,910 --> 02:06:06,930
Afiyet olsun arkadaşlar.
1690
02:06:26,060 --> 02:06:28,160
Beraber çalışacağınız arkadaşlarla
tanıştınız mı?
1691
02:06:28,660 --> 02:06:29,660
Tanıştık Demir Bey.
1692
02:06:29,880 --> 02:06:32,840
Bundan sonra da süreç içinde
toplantılarda görüşürüz zaten.
1693
02:06:33,260 --> 02:06:35,400
Güzel. Bir araya toplanalım.
1694
02:06:35,600 --> 02:06:37,320
Burada olmayan arkadaşlara haber verin.
1695
02:06:37,760 --> 02:06:39,540
Yıldırım Bey 'e hep beraber bir teşekkür
ederim.
1696
02:06:39,760 --> 02:06:41,960
Tabii efendim. Ben herkese haber
veririm.
1697
02:06:42,220 --> 02:06:45,460
Tamam. Bir beş dakikaya gelin. Ben
Yıldırım Bey 'in yanında olacağım.
1698
02:06:52,460 --> 02:06:53,740
Ben bir Taylan 'a bakayım.
1699
02:07:28,360 --> 02:07:30,120
Kolay gelsin, dağılmaya çalışalım.
1700
02:07:54,500 --> 02:07:56,220
Taylan ödümü kopardın ya.
1701
02:07:57,370 --> 02:07:58,370
Güzel oda.
1702
02:07:59,890 --> 02:08:04,170
Evet. Ama bence kalk oradan. Niye canım?
Prizlerini kullanmamıza izin
1703
02:08:04,170 --> 02:08:05,170
veriyorlar.
1704
02:08:05,250 --> 02:08:06,970
Yatağı kullanmamıza mı kızacaklar?
1705
02:08:07,230 --> 02:08:09,730
Ooo. Sen çok yanlış gelmişsin.
1706
02:08:10,150 --> 02:08:11,730
Bence bu yalnızlığından hemen dön.
1707
02:08:12,030 --> 02:08:13,030
Tadımız kaçmaz.
1708
02:08:16,350 --> 02:08:17,350
Arkadaşlar.
1709
02:08:18,990 --> 02:08:20,610
Toplanamadık mı hala? Neyi bekliyoruz?
1710
02:08:20,830 --> 02:08:21,830
Selin 'i.
1711
02:08:21,970 --> 02:08:22,970
Nerede Selin?
1712
02:08:22,990 --> 02:08:26,010
Yani en son eve girdi. Telefonu şarja
takacaktı ama...
1713
02:08:26,880 --> 02:08:27,880
Bayağı da oldu.
1714
02:08:28,940 --> 02:08:30,540
Tamam siz de Yıldırım Bey 'in yanına
gidin.
1715
02:08:43,380 --> 02:08:45,380
Tamam ya çıkarsın ne bu sinir?
1716
02:08:45,660 --> 02:08:48,600
Ya aşk olsun Selim bak ne kadar güzel
bir gece geçirdik.
1717
02:08:48,900 --> 02:08:52,560
Bir hasıra fotoğrafımız olmasın? Aynen
bak Yıldırım Bey 'e reddili olmamak için
1718
02:08:52,560 --> 02:08:54,760
nezaketimi bozmuyorum ama benim de
sabrım bir yere kadar.
1719
02:08:55,140 --> 02:08:56,140
Çekilir misin?
1720
02:08:56,880 --> 02:09:00,760
Taylan ne yapıyorsun ya? İndirir misin
telefonu? Rica ediyorum. Bak arkada
1721
02:09:00,760 --> 02:09:01,900
var. Gören de bir şey sanacak.
1722
02:09:02,520 --> 02:09:03,520
Ne yapıyorsun?
1723
02:09:03,620 --> 02:09:06,380
Aptal mısın sen ya? İndir şu telefonu.
Ne yapmaya çalışıyorsun sen?
1724
02:09:08,400 --> 02:09:11,360
Bak bu fotoğraf sosyal medyada çok büyük
beyni toplar.
1725
02:09:12,100 --> 02:09:13,440
Acayip doğal çıkmışız bak.
1726
02:09:16,040 --> 02:09:20,360
Vallahi direkt no filter der
yapıştırırım. Aynı evde yaşarken
1727
02:09:20,360 --> 02:09:22,060
hayatı olamaz. Bunu biliyorsun değil mi?
1728
02:09:23,700 --> 02:09:25,660
Bak o adamın senden bir beklentisi var.
1729
02:09:26,140 --> 02:09:28,080
Yıldırım Bey 'in evindeyiz diye olay
çıkarmıyorum.
1730
02:09:28,640 --> 02:09:31,040
Ama bu münasebetsiz yakıştırman çok
canlı.
1731
02:09:37,520 --> 02:09:39,640
Bir de alev ikonu koydu.
1732
02:09:45,160 --> 02:09:46,180
Ver şu telefonu.
1733
02:09:46,480 --> 02:09:47,480
Ver şunu.
1734
02:09:47,660 --> 02:09:50,180
Verir misin şu telefonu ya? Nerede bu?
1735
02:09:53,540 --> 02:09:55,060
Ya Taylan.
1736
02:09:56,550 --> 02:09:57,670
Dediğim çok deli bir şey.
1737
02:10:47,240 --> 02:10:48,960
Ya sen mancak mısın? Deli misin?
Versene!
1738
02:10:50,180 --> 02:10:51,780
Ya hayvan herif versene!
1739
02:10:52,000 --> 02:10:53,000
Çok tatlısın.
1740
02:10:54,120 --> 02:10:55,740
İşte ben bu enerjiyi seviyorum.
1741
02:10:56,000 --> 02:10:58,140
Ya kimsin benim enerjimi seviyorsun be?
1742
02:11:01,900 --> 02:11:03,440
Ne oluyor ya? Demir?
1743
02:11:04,820 --> 02:11:05,820
Demir ne yapıyorsun?
1744
02:11:50,270 --> 02:11:51,270
Selin tamam.
1745
02:11:51,290 --> 02:11:52,290
Tamam ben hallettim.
1746
02:11:52,910 --> 02:11:53,910
Sakin ol bak.
1747
02:11:53,990 --> 02:11:54,990
Yüzün bembeyaz olmuş.
1748
02:11:55,430 --> 02:11:58,710
Dışarı çıkalım bir hava kendine
gelirsin. Sonra karar veririz ne
1749
02:11:58,710 --> 02:11:59,930
hadi. Tamam peki bir saniye.
1750
02:12:00,290 --> 02:12:01,450
Burada eşyalarım.
1751
02:12:02,330 --> 02:12:03,330
Hadi gel.
1752
02:12:04,630 --> 02:12:05,630
Selin hadi.
1753
02:12:30,860 --> 02:12:31,719
Çok sinirliyim.
1754
02:12:31,720 --> 02:12:32,720
Çok.
1755
02:12:32,960 --> 02:12:33,960
Hayır.
1756
02:12:34,500 --> 02:12:39,140
Hayır istemiyorum. Selin ne demek
istemiyorum? O omurgası sana saldırdı.
1757
02:12:39,140 --> 02:12:40,760
tokat attım sen kim bilir ne yaptın.
1758
02:12:41,620 --> 02:12:43,420
Polis gelse bizden şikayetçi olur bu.
1759
02:12:44,020 --> 02:12:47,920
Bende darp yok sende darp yok. Ya şu
halimize bak Bonnie ile Clyde 'a döndük
1760
02:12:48,160 --> 02:12:49,160
Olmaz öyle şey.
1761
02:12:49,360 --> 02:12:52,500
Hak var hukuk var Selin. Onu adamı
dövmeden önce düşüneceksin.
1762
02:12:53,180 --> 02:12:54,440
Hayır istemiyorum.
1763
02:12:55,520 --> 02:12:56,640
Ben eve gideceğim zaten.
1764
02:12:57,020 --> 02:12:58,020
Çok kalın kaçın.
1765
02:12:58,520 --> 02:12:59,520
Tamam hadi.
1766
02:12:59,920 --> 02:13:02,320
Sen nereye? Tamam, senin eve gidiyoruz
işte.
1767
02:13:02,640 --> 02:13:05,680
Sen kal. Yıldırım Bey 'e ayıp olur. Ben
bir taksi bulur giderim.
1768
02:13:06,000 --> 02:13:09,260
Pardon, bir taksi... Tamam, ben Yıldırım
Bey 'le konuşurum. Sorun yok.
1769
02:13:09,480 --> 02:13:11,360
Biz aracı alabilir miyiz? Birlikte
gideceğiz.
1770
02:13:50,760 --> 02:13:53,340
Neredesin? Demir Bey 'i de bulamıyoruz.
1771
02:13:55,560 --> 02:13:58,100
Eve dönüyorum. Sonra anlatırım.
1772
02:14:05,680 --> 02:14:06,780
İyi misin?
1773
02:14:08,860 --> 02:14:11,540
İyiyim. Soruk durma.
1774
02:14:29,480 --> 02:14:31,180
Elin nereye koydun bu dosyayı ya?
1775
02:14:37,660 --> 02:14:38,660
Yok yok yok.
1776
02:14:39,400 --> 02:14:40,400
Alt katta yok.
1777
02:15:22,120 --> 02:15:23,120
Ne oldu?
1778
02:15:23,780 --> 02:15:27,360
Eğer bana ben seni uyarmıştım mevzileri
bir cümle kuracaksan... ...eve girmeden
1779
02:15:27,360 --> 02:15:28,360
söyle.
1780
02:15:29,660 --> 02:15:34,040
Neden? Yani evin içinde söylememle
burada söylemem arasında bir fark mı
1781
02:15:35,200 --> 02:15:37,000
Burada kafana atabileceğim bir şey yok.
1782
02:15:37,540 --> 02:15:41,940
Gerçi depoda senin için sık malzemeler
var ama... ...evin içinde Füslah Kral 'ı
1783
02:15:41,940 --> 02:15:42,940
dökülsün istemiyorum.
1784
02:15:45,360 --> 02:15:47,060
İki dakika bahçede oturalım mı?
1785
02:15:48,200 --> 02:15:49,200
Gel.
1786
02:16:09,680 --> 02:16:13,780
Derin yolda eve dönüyor. Hemen oradan
çık. Allah kahretmesin.
1787
02:16:23,040 --> 02:16:24,520
Bu nereden çıktı ya?
1788
02:16:34,020 --> 02:16:35,400
Niye öyle düşünüyorsun?
1789
02:16:36,020 --> 02:16:37,020
Nasıl?
1790
02:16:38,440 --> 02:16:42,480
Yani o herifin davranışlarından seni
sorumlu tutabileceğimi. Hepiniz tek
1791
02:16:42,480 --> 02:16:43,480
meraklısınız ya.
1792
02:16:43,780 --> 02:16:45,459
Bir şey yapmışsındır.
1793
02:16:47,100 --> 02:16:50,639
Gülümsemişsindir. Göz süzmüşsündür. Dans
etmişsindir.
1794
02:16:51,020 --> 02:16:53,940
Size göre başımıza ne gelse bizim
kabahatimiz.
1795
02:16:54,200 --> 02:16:56,459
Evet öyle çarpık zihinli insanlar var.
1796
02:16:57,260 --> 02:17:00,620
Ama benim o insanlardan biri olduğum
fikrine nereden kapıldın?
1797
02:17:01,100 --> 02:17:04,059
Tamam Demir Allah aşkına. Neyi
konuşuyoruz?
1798
02:17:04,299 --> 02:17:05,740
Tamam falan değil Selin.
1799
02:17:06,200 --> 02:17:08,660
Orada yaşanan rezaletin hırs sorumlusu o
herif.
1800
02:17:09,340 --> 02:17:13,120
Senin herhangi bir davranışın o adamın
magandalık yapmasının mazereti olamaz.
1801
02:17:14,500 --> 02:17:15,559
Tamam anladım.
1802
02:17:19,440 --> 02:17:21,820
Herkes kötü, herkes ahlaksız değil
Selin.
1803
02:17:23,139 --> 02:17:25,520
Bu dünyada bir sürü aklı başında insan
da var.
1804
02:17:27,280 --> 02:17:29,100
Ben neye dayanamıyorum biliyor musun?
1805
02:17:29,719 --> 02:17:34,260
Bana kendimi güçsüz hissettirmelerini.
Sen de yapmaya çalışsın. Ben?
1806
02:17:35,500 --> 02:17:37,559
Evet. Beni odaya kilitledin.
1807
02:17:38,760 --> 02:17:42,520
Kendine zarar verecektin. Hayır,
bıraksan bana da zarar verecektin.
1808
02:17:42,740 --> 02:17:44,900
Ben onu ikimizin iyiliği için yaptım.
1809
02:17:45,580 --> 02:17:48,299
Hayır, sadece yarım saat oturalım,
sakinleşelim dedim.
1810
02:17:48,580 --> 02:17:49,580
Ama nerede?
1811
02:17:50,139 --> 02:17:54,959
Seni bir yere kapatmak... ...şu keçiyle
ilatlaşmaktan farksız.
1812
02:18:18,730 --> 02:18:22,030
Gidemedin git de sabahtan beri dır dır
dır ne anlatıyorsan artık kırk saattir.
1813
02:18:35,370 --> 02:18:37,209
Evet üşüdüm. Üşüdüm evet.
1814
02:18:40,250 --> 02:18:41,250
Hadi sen eve gir.
1815
02:18:41,650 --> 02:18:44,190
Ben de arabada telefonumu unutmuşum. Onu
alıp geliyorum.
1816
02:19:06,059 --> 02:19:07,059
Yok yapma bak.
1817
02:19:09,340 --> 02:19:09,900
Benim
1818
02:19:09,900 --> 02:19:18,040
anahtarım
1819
02:19:18,040 --> 02:19:19,040
nerede ya?
1820
02:19:54,570 --> 02:19:58,950
Selin! Selin iyi misin Selin? Selin
görmedim Allah kahretsin ben ne yaptım
1821
02:19:59,170 --> 02:20:01,730
Selin! Kendine gel Selin! Selin!
1822
02:20:49,100 --> 02:20:54,240
Yalnızlıkta konuyu bilen benim sorgunum
138569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.