All language subtitles for Her Yerde Sen 2. Bölüm [lcPG3nw8NYw]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:04,590 Eğer bu videoyu beğendiyseniz beğen tuşuna basmayı ve yorum yapmayı 2 00:00:04,730 --> 00:00:09,790 Daha fazla video izlemek için kanalımıza abone olabilir, ilk izleyen olmak 3 00:00:09,790 --> 00:00:11,870 isterseniz bildirimleri açabilirsiniz. 4 00:00:37,130 --> 00:00:38,130 Nasıl ya? 5 00:00:45,550 --> 00:00:46,950 Demir! 6 00:00:52,250 --> 00:00:54,030 Allah Allah! 7 00:01:05,330 --> 00:01:06,730 Esralarım. 8 00:01:13,770 --> 00:01:15,510 Kuyruğu vicdansız herif. 9 00:01:16,390 --> 00:01:18,210 Seni burada kediler yer. 10 00:02:48,650 --> 00:02:49,890 Balığıma dokunma. 11 00:02:50,270 --> 00:02:51,310 Bu bir. 12 00:02:52,950 --> 00:02:55,890 Ayrıca burası benim evim. 13 00:02:56,110 --> 00:03:02,310 Değil kilidini değiştirmek. Kale kapı taktırsan ben koç başı olur yine 14 00:03:02,710 --> 00:03:06,190 Bu iki. Hayır. Hayır tutmayacağım. 15 00:03:06,450 --> 00:03:07,890 Bana sakın öyle bakma. 16 00:03:08,110 --> 00:03:09,750 Bunların hepsi senin suçun. 17 00:03:10,230 --> 00:03:13,570 Eğer bana kapıyı açsaydın bunların hiçbiri olmayacaktı. 18 00:03:39,380 --> 00:03:42,440 Bırak! Bırak beni! Dur dedim sana! 19 00:03:42,720 --> 00:03:45,520 Bırak beni! Bırak be! Demir bırak! 20 00:03:45,760 --> 00:03:47,300 Demir kaçma ama ya bırak! 21 00:03:47,740 --> 00:03:50,460 Koy çağrıma! Koy lezimden! 22 00:03:50,760 --> 00:03:52,160 Ne yapıyorsun be? 23 00:03:53,040 --> 00:03:54,040 Bırak! 24 00:03:56,100 --> 00:03:57,100 Bekir! 25 00:04:09,680 --> 00:04:10,680 Kırarsın gördüm. 26 00:04:10,740 --> 00:04:11,820 Demir bak aç. 27 00:04:12,020 --> 00:04:14,280 Seni öldürürüm seni gebertirim. 28 00:04:15,240 --> 00:04:16,240 Bana bak. 29 00:04:16,399 --> 00:04:18,779 Aşağıda yemeğim soğuyor. En sevmediğim şey. 30 00:04:19,300 --> 00:04:22,019 Şimdi burada sessiz sessiz oturup sakinleşeceksin. 31 00:04:22,280 --> 00:04:24,540 Ben de aşağıya inip huzur içinde yemeğimi yiyeceğim. 32 00:04:25,600 --> 00:04:30,780 Demir. Ya Demir ne olur çiçeği içeri al. Bak kediler yer onu lütfen. 33 00:04:32,480 --> 00:04:33,480 Demir. 34 00:04:35,140 --> 00:04:36,860 Manyak çıktı bu ya manyak. 35 00:06:07,850 --> 00:06:08,950 Yaparsın sen kızım ya. 36 00:06:09,210 --> 00:06:10,870 Hem çok yüksek değil. 37 00:06:12,510 --> 00:06:13,950 Düşsen ne olacak değil mi? 38 00:06:16,830 --> 00:06:19,490 Ay her yerde yemek kokuttu. 39 00:06:20,530 --> 00:06:23,390 Sıkkını yesecek. İnşallah boğazında kalır. 40 00:06:43,080 --> 00:06:47,800 Alo, anneciğim. Selin yavrum, bir yemekler, bir sofralar hazırladım, 41 00:06:48,640 --> 00:06:49,640 Topik'te var mı? 42 00:06:49,900 --> 00:06:50,900 Olmaz mı kızım? 43 00:06:51,160 --> 00:06:53,020 Topik'te var, Merulcan'da var. 44 00:06:53,240 --> 00:06:55,780 Turşu bile kavurdum senin için. Nasıl canım çekti. 45 00:06:57,960 --> 00:07:02,620 Of, nasıl da açım. İşten geldim, bir lokma yemek koymadım ağzıma. 46 00:07:03,440 --> 00:07:07,700 Bütün gün çalış, sonra eve gel, seni kilitlesinler o eve. 47 00:07:08,100 --> 00:07:09,100 Ayıp ya. 48 00:07:09,800 --> 00:07:11,480 Ama ben yapacağımı biliyorum. 49 00:07:12,080 --> 00:07:17,340 Selin, kızım bak sana ne diyeceğim. Bizim şazimentlerin oğlu var ya, 50 00:07:17,340 --> 00:07:23,120 dönmüş. Ay çok iyi bir aile, gel de bir görsünler. Ay anne ne Almanyası, ne 51 00:07:23,120 --> 00:07:24,120 şazimenti ya. 52 00:07:24,560 --> 00:07:26,900 Sinottakiler bitti, Almanya'dan mı damat bakıyorsun bana? 53 00:07:27,180 --> 00:07:29,300 Avrupa görmüş çocuk, iki dil biliyor. 54 00:07:29,640 --> 00:07:34,180 Evi, işi, her şeyi var. Hadi buna da bir kulp bul bakalım. Anneciğim, bak ben 55 00:07:34,180 --> 00:07:38,900 evlenmek istemiyorum. Ben böyle çok iyiyim. Onu bunu bilmem. 56 00:07:39,260 --> 00:07:41,080 İstanbul 'u kazandın, gönderdik. 57 00:07:41,660 --> 00:07:44,740 Mezun oldun işe girmek istiyorum dedin. Olur dedik. 58 00:07:45,180 --> 00:07:48,780 Anneciğim ev almak istiyorum dedim. Babamın emeklisini verdik. 59 00:07:49,040 --> 00:07:52,460 Kızım. Bizim senin mürüvvetini görmeye hakkımız yok mu hiç? 60 00:07:52,680 --> 00:07:57,460 Ya bir an önce orada aileni kur. Ya da dön gel burada desimesin dibinde otur. 61 00:07:57,460 --> 00:08:02,280 çorba taştı anne. Bak seninle konuşurken vallahi çorba taştı. Ben kapatıyorum 62 00:08:02,280 --> 00:08:05,520 anneciğim. Öptüm seni. Babama selam söyle görüşürüz. Konuşacağız Selim 63 00:08:05,520 --> 00:08:08,060 konuşacağız. Ara beni tamam mı? 64 00:08:57,670 --> 00:08:58,670 Peki. 65 00:09:18,370 --> 00:09:19,370 Selin. 66 00:09:20,830 --> 00:09:22,830 Deniz. Seni var ya... 67 00:09:38,730 --> 00:09:42,230 Ah Selin ah dur oynatma dur. Dokunma dokunma dokunma. Tamam bir dakika 68 00:09:42,230 --> 00:09:43,670 dokunmayacağım bakacağım sadece. 69 00:09:43,930 --> 00:09:45,670 Demir vallahi bir şey olmadı ne olur bırak. 70 00:09:45,870 --> 00:09:47,570 Selin saçmalama göster ne oldu? 71 00:09:47,810 --> 00:09:49,910 Ay ne yapayım yer yapmış geçer şimdi çıktı. 72 00:09:50,330 --> 00:09:52,270 Selin o kendi kendine geçmez. 73 00:09:52,830 --> 00:09:56,490 Demir bak ben hallederim lütfen lütfen. Selin bak bir şey yapmayacağım diyorum 74 00:09:56,490 --> 00:09:59,150 acıtmayacağım diyorum tamam bakacağım. Bakacağım bakacağım bir şey yapmayacağım 75 00:09:59,150 --> 00:10:01,810 söz veriyorum bir şey yapmayacağım. Selin Demir ne olur dokunma bırak. Bak 76 00:10:01,810 --> 00:10:03,270 acıtmayacağım tamam bak acıtmayacağım. 77 00:10:03,470 --> 00:10:04,470 Selin. 78 00:10:14,510 --> 00:10:15,510 Selim iyi misin? 79 00:10:17,030 --> 00:10:21,970 Tamam bak bu kol acıyacak biraz ama... ...tamam hadi hastaneye gidelim hadi. 80 00:10:23,150 --> 00:10:26,730 Demir... ...hastanem hastane yok Demir. 81 00:10:34,230 --> 00:10:37,050 Çetin... ...bak başıma neler geldi. 82 00:10:45,360 --> 00:10:47,380 Bak bu çok güçlü bir kat gevşetici. 83 00:10:47,820 --> 00:10:49,520 Alerjin falan olmadığına eminsin değil mi? 84 00:10:50,900 --> 00:10:51,900 Selim. 85 00:10:53,240 --> 00:10:54,820 İnadından başına iş atacaksın. 86 00:10:55,340 --> 00:10:56,540 Bak bu böyle olmaz. 87 00:10:56,780 --> 00:11:00,580 Kalk hastaneye gidelim. Zaten akşam yemeği de yemedin. Aç karnında bu kadar 88 00:11:00,580 --> 00:11:05,040 kuvvetli ilacı... Evet yemedim. Akşam yemeği yemedim. Senin yüzünden. 89 00:11:05,520 --> 00:11:07,560 Çatıdan düştüm. Senin yüzünden. 90 00:11:07,760 --> 00:11:12,200 Omzum çıktı. Senin yüzünden. Ben bu gidişle katil olacağım. O da senin 91 00:11:14,700 --> 00:11:15,900 Nasıl biliyorsun öyle? 92 00:11:23,980 --> 00:11:25,220 Selin dur, Selin dur, dur! 93 00:11:25,580 --> 00:11:27,000 Ne yapsın Selin? 94 00:11:27,280 --> 00:11:28,280 Kaç tane içsin? 95 00:11:29,240 --> 00:11:30,840 Selin kaç tane içsin diyorum? 96 00:11:31,500 --> 00:11:32,820 Hey Allah 'ım ya! 97 00:11:47,470 --> 00:11:49,190 Bütün gece hiç uyumadım vallahi. 98 00:11:50,270 --> 00:11:53,930 Yani bir ara böyle sabaha karşı dalmışım. 99 00:11:54,630 --> 00:11:58,450 Babacığım girdi rüyama. Ay bir kızdı, bir kızdı bize. 100 00:11:58,730 --> 00:12:05,050 Çok fena oldum inanır mısın? Belli. Betin benzin solmuş. Sonra eline ne 101 00:12:05,050 --> 00:12:09,950 geçirdiyse attı mı kafama? Ben bu yana eğiliyorum. İş hukuku kitabı buradan 102 00:12:09,950 --> 00:12:13,940 geçiyor. Bu yana eğiliyorum. İktisat kitabı burada. Vallahi kalın kalın 103 00:12:13,940 --> 00:12:17,520 kitaplardan kaçmak için... ...bir sağa bir sola kendimi atıp durdum. Ayol 104 00:12:17,520 --> 00:12:22,480 rüyanda bile kitap görüyorsun Leyla. Farkında mısın? Hiç olmazsa bizi 105 00:12:22,480 --> 00:12:24,320 bir şey görseydin. Gördüm. 106 00:12:24,940 --> 00:12:27,680 Gördüm Firuze gördüm. Ne gördün? 107 00:12:28,040 --> 00:12:31,260 Babacığımın küp küp altınları mı varmış yalının altında? 108 00:12:31,520 --> 00:12:34,160 Yok. O yok belki ama. 109 00:12:39,740 --> 00:12:41,860 Babamızın telefon defteri. 110 00:12:42,120 --> 00:12:45,020 İçinde bütün arkadaşlarının telefon numarası var. 111 00:12:45,300 --> 00:12:50,080 Böyle onları arayacağız. Yardım isteyeceğiz onlardan tamam mı? Başına 112 00:12:50,080 --> 00:12:51,080 geçti Leyla? 113 00:12:51,180 --> 00:12:53,480 Ayol babam öleli 20 sene oldu. 114 00:12:53,720 --> 00:12:58,060 Babamın arkadaşları mı kalır? Adamları mezarından mı çıkartacaksın? Onlardan 115 00:12:58,060 --> 00:12:59,060 değil ki canım. 116 00:12:59,500 --> 00:13:01,060 Çocuklarından isteyeceğiz tabii. 117 00:13:01,280 --> 00:13:02,800 Hadi sayını isten çayını. 118 00:13:03,060 --> 00:13:04,620 Beynin susuz kaldı yine senin. 119 00:13:05,020 --> 00:13:06,500 Çocuklarından isteyecek misin? 120 00:13:20,680 --> 00:13:22,000 ...naneli bisküvi kokuyor. 121 00:13:24,240 --> 00:13:27,060 Kalk gevşetici o. Gece sürüp havlu kapattın. 122 00:13:28,240 --> 00:13:30,120 Anladım. Ne? 123 00:13:30,840 --> 00:13:31,840 Yok artık. 124 00:13:32,500 --> 00:13:33,500 Dokundun mu bana? 125 00:13:33,980 --> 00:13:34,980 Bayıldım diye. 126 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Saçmalama Selin. 127 00:13:36,260 --> 00:13:37,800 İnsanlık yapıp ilacını sürdüm. 128 00:13:38,000 --> 00:13:40,160 Kıyafetime bulaşacak diye ortalığı ayağa kaldırdın. 129 00:13:40,460 --> 00:13:41,860 Kendin bulup giydin sabahlarını. 130 00:13:42,320 --> 00:13:44,860 Ayrıca... ...baygın falan da değildin. 131 00:13:45,120 --> 00:13:47,520 Hadi çorbanı iç. Gece de bir şey yemedin. 132 00:13:48,970 --> 00:13:51,030 Beni böyle yatağa atıp kapıyı kilitlemeler falan. 133 00:13:51,250 --> 00:13:52,990 İlaç süreceğim ayağına dokunmalar. 134 00:13:53,850 --> 00:13:55,330 Fırsat mı kolluyorsun sen acaba? 135 00:13:55,670 --> 00:13:56,750 Selin çorban soğuyor. 136 00:13:57,070 --> 00:14:01,590 En sevmediğim şey. Ay hâlâ çorba diyor. Ya sen ne dedin manyağasın arkadaşım? 137 00:14:01,750 --> 00:14:05,010 Vallahi dün gece hiç de şikayetin yoktu arkadaşım. O ne demek? 138 00:14:16,450 --> 00:14:18,130 Selin. Selin. 139 00:14:20,450 --> 00:14:21,450 Selin. 140 00:14:22,270 --> 00:14:23,270 Selin. 141 00:14:23,830 --> 00:14:25,630 Selin. Selin. 142 00:14:31,290 --> 00:14:32,610 Petar. Kim? 143 00:14:33,830 --> 00:14:34,990 Hoş geldin. 144 00:14:35,270 --> 00:14:36,610 Atıl sen hoş geldin. 145 00:14:37,050 --> 00:14:39,050 Ne halimdesin miden falan bulanıyor mu? 146 00:14:39,810 --> 00:14:42,450 Seni o kadar çok bekledim ki Peter Pan. 147 00:14:42,930 --> 00:14:44,190 Peter Pan mı? 148 00:14:45,030 --> 00:14:46,030 Demir ben hey. 149 00:14:49,040 --> 00:14:50,080 Senin adın ne peki? 150 00:14:51,960 --> 00:14:52,960 Ben de. 151 00:14:56,640 --> 00:14:57,880 Şaka şaka. 152 00:14:58,120 --> 00:14:59,120 Selim ben. 153 00:15:00,180 --> 00:15:01,800 Bir aç bakayım gözünü. 154 00:15:05,260 --> 00:15:06,820 Selim iyi misin sen? 155 00:15:11,960 --> 00:15:14,160 Bak bakayım parmağımı bir takip et. 156 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 Tamam, tamam. 157 00:15:19,380 --> 00:15:20,580 Hiçbir şey de yok gibi ama. 158 00:15:23,020 --> 00:15:25,700 Yok, yine de biz bir hastaneye gidelim. Hadi. Hayır, yok. 159 00:15:25,940 --> 00:15:28,320 Hastane yok, Peter. Lütfen. Burada kalalım. 160 00:15:28,860 --> 00:15:29,860 Evimizde. 161 00:15:32,340 --> 00:15:33,340 Arkadaş ya. 162 00:15:34,160 --> 00:15:36,760 Ya o kas gevşeticiden iki tane içilir mi? 163 00:15:37,080 --> 00:15:38,380 Uyarıyorum, söylüyorum ama yok. 164 00:15:39,900 --> 00:15:40,900 Beyinde kas tabii. 165 00:15:41,140 --> 00:15:42,260 İyice bıraktı kendini. 166 00:15:45,520 --> 00:15:46,860 Omzum çok acıyor, Peter. 167 00:15:49,450 --> 00:15:50,630 Yok artık ya. 168 00:15:51,270 --> 00:15:55,530 Ben dememişimdir. Değil mi? Ne alaka ya sen, Peter Pan falan? 169 00:15:55,890 --> 00:15:57,430 Daha devamı da var Selin. 170 00:15:57,650 --> 00:15:58,950 Bir devamı derken? 171 00:16:04,670 --> 00:16:08,690 Hani bir keresinde kaptan kancadan kaçıyorduk biz. Hatırladın mı? 172 00:16:08,950 --> 00:16:12,270 Kıpırdayıp durma. Sen böyle kılıcını... Selin. 173 00:16:12,770 --> 00:16:16,890 Tamam. Sen böyle kılıcını çektin. Korva kendini kanca. 174 00:16:17,930 --> 00:16:19,770 Timsahların karnını doyurmaya gel. 175 00:16:20,030 --> 00:16:21,190 Selim bir rahat dur. 176 00:16:22,430 --> 00:16:25,290 Sonra da tabağa kadar böyle uçaraktan. 177 00:16:26,090 --> 00:16:27,090 Hımm. 178 00:16:28,190 --> 00:16:29,250 Hımm Fethi. 179 00:16:30,630 --> 00:16:32,090 Zarın ne kadar yumuşak. 180 00:16:32,870 --> 00:16:34,950 Selim bir elin kolun oynamasın. 181 00:16:37,390 --> 00:16:41,250 Sonra bizim takvamlarımız yeri buldu Kaptan Kanca. Sonra bir çabuk kaç. 182 00:16:41,450 --> 00:16:42,810 Ben kaçmam yalnız. 183 00:16:43,290 --> 00:16:45,230 Ağzını burnunu kırar atarım timsaha. 184 00:16:45,470 --> 00:16:46,470 Ya. 185 00:16:51,950 --> 00:16:56,430 Yani o kalp gevşeticinin biraz sertemletici etkisi var ama... ...senin 186 00:16:56,430 --> 00:16:57,590 sertemliğin baya bitmiş. 187 00:16:57,950 --> 00:16:58,849 Ay yok. 188 00:16:58,850 --> 00:17:01,870 O ben değilimdir. Ben öyle bir şey yapmam ya. 189 00:17:04,490 --> 00:17:07,250 Yapmamışımdır herhalde. Yok. Ben olsam duramazsın bir kere sen. 190 00:17:07,869 --> 00:17:08,869 Anladın mı? 191 00:17:09,010 --> 00:17:10,690 Ben hiç sanmıyorum. Asla. 192 00:17:12,230 --> 00:17:13,290 Çorbanı iç Selin. 193 00:17:16,150 --> 00:17:17,910 Çorba mı yapsın sabah sabah? 194 00:17:18,589 --> 00:17:20,369 Bir tost yapsaydın bari. 195 00:17:31,210 --> 00:17:32,210 Koyar içine. 196 00:17:34,670 --> 00:17:36,890 Demir. Kapının camı. 197 00:17:37,610 --> 00:17:38,610 Taktırdım. 198 00:17:39,250 --> 00:17:42,870 Oha. Ben kapının camı takılırken nasıl uyanmadım ya. 199 00:18:03,950 --> 00:18:05,150 Limon sıkılmaz ona. 200 00:18:24,510 --> 00:18:27,190 Ah! Hayri uzun! 201 00:18:30,510 --> 00:18:31,950 Bana çok hayrandı hatırlıyor musun? 202 00:18:32,370 --> 00:18:37,350 Ayol hangisi hayrandıydı ki tatlım? Hepsinin dili bir karış dışarıda 203 00:18:37,350 --> 00:18:39,310 koşturuyordu. Kim bilir kimdi? 204 00:18:39,690 --> 00:18:45,850 Ay yüzüne bile bakmadıysam demek... ...aklımda kalmamış. Ay aşk olsun 205 00:18:46,090 --> 00:18:49,270 Ayol babasıyla kaç kere ziyaretimize geldiler buraya. 206 00:18:49,510 --> 00:18:50,510 Hatırlamıyor musun? 207 00:18:50,690 --> 00:18:55,670 Adı böyle... ...seyli bir şeydi neydi Serhat mı? Servet. Aaa bak işte. 208 00:18:55,950 --> 00:18:58,150 Ayol halamın adı diye aklımda kalmış. 209 00:18:58,510 --> 00:19:01,770 Ne kadar çok severdim halacığımı nur içinde yatsın. 210 00:19:02,110 --> 00:19:03,230 Servet halacığım. 211 00:19:03,430 --> 00:19:08,550 Bu serveti bir ara önce bir hoş bey sohbet et. Sonra durumumuzu anlat olur 212 00:19:08,870 --> 00:19:13,830 Belki bize yardım eder. Nasıl bir yardım? Belki borç para verir. Biz de 213 00:19:13,830 --> 00:19:19,410 'le demirden aldığımız ev parasını iade ederiz. Yani Allah korusun iş mahkemeye 214 00:19:19,410 --> 00:19:24,150 falan da düşerse. Belki araya girer hapisten kurtarır bizi. Doğru 215 00:19:25,040 --> 00:19:31,880 Yani serveti de yıllardır görmedim. Yüz yüze konuşmak lazım ki yani 216 00:19:31,880 --> 00:19:34,480 ne kaçırdığını bir görsün. Pişman olsun. 217 00:19:34,760 --> 00:19:39,940 Özür dilesin böyle ayaklarıma kapansın. Ay kim kime yüz vermemişler acaba? 218 00:19:40,380 --> 00:19:43,080 Ay neyi karıştırıyorsun Leyla? Geçmiş zaman. 219 00:19:43,340 --> 00:19:45,340 Nasıl bulacağız serveti? 220 00:19:45,620 --> 00:19:48,260 Ayol sonra sonra pisan bulunur kardeşim. 221 00:19:48,540 --> 00:19:53,060 Yani. Biz Hayri Uzunoğlu serveti mi bulamayacağız Allah aşkına? 222 00:20:00,020 --> 00:20:04,820 Sizin orada kapı yok mu Selim? Hayır. Sen kapıyı kilitlemeyi unuttun. Süslü 223 00:20:04,820 --> 00:20:06,100 mi oldum? Öyle mi yani? 224 00:20:06,360 --> 00:20:08,640 Ayrıca ben nereden bilebilirim ya senin içeride olduğunu? 225 00:20:08,980 --> 00:20:10,420 Süslüsü falan da gelmiyor zaten. 226 00:20:11,140 --> 00:20:16,500 Ayrıca ben senin bu hali görmek zorunda mıyım ya? Ne kadar ayıp. Hayır. O ayıp 227 00:20:16,500 --> 00:20:17,500 sana ait olmasın? 228 00:20:17,560 --> 00:20:18,860 Baya baya bakıyorsun çünkü. 229 00:20:19,660 --> 00:20:22,840 Hayır bakmıyorum. Sen benim görüş alanımı kaplıyorsun. 230 00:20:23,040 --> 00:20:26,860 Zaten artık koronası abandıysan böyle böyle her yerin kas olmuş. 231 00:20:27,400 --> 00:20:28,520 Teşekkür ederim sağ ol. 232 00:20:29,540 --> 00:20:31,080 Bir de hoşuna mı gitti? 233 00:20:31,420 --> 00:20:33,220 Canım bunlar etkide kaldı artık. 234 00:20:33,420 --> 00:20:37,180 Kadınlar kat değil zeka istiyor. Ne yapacaksın? Mamut mu avlayacaksın? Bir 235 00:20:37,180 --> 00:20:38,180 katına prim verelim. 236 00:20:38,400 --> 00:20:39,400 İzin verir misin? 237 00:20:43,940 --> 00:20:44,940 Pardon. 238 00:20:45,560 --> 00:20:50,160 Benim kodum sıktı ya ben... ...biraz acıdı o yüzden şey yaptım. 239 00:21:37,130 --> 00:21:38,850 Bir dakika bakar mısın ya? 240 00:21:39,330 --> 00:21:40,870 Bir dakika bir baksan. 241 00:21:49,050 --> 00:21:50,050 Sakız. 242 00:21:51,050 --> 00:21:52,690 Sakız. Ne yapıyorsun? 243 00:21:58,870 --> 00:22:03,370 Ne yapıyorsun Selim? İşe gidiyorum müsaadenle. Benim patronum biraz malet 244 00:22:03,370 --> 00:22:05,090 mendebur da. Geç kalmayayım şimdi. 245 00:22:05,760 --> 00:22:07,620 Bisiklete binemezsin. Arabayla gideceğiz. 246 00:22:09,980 --> 00:22:11,420 Üzerine de düzgün bir şeyler giy. 247 00:22:12,560 --> 00:22:16,540 Üzerimdeki gayet düzgün bir kere. Ayrıca bu elbise indirimde bile çok pahalı. 248 00:22:16,760 --> 00:22:18,700 Ya sen zevksizsen ben ne yapayım? 249 00:22:19,200 --> 00:22:23,400 Ayrıca sen patronsun diye senin zevkine göre giyilemem tamam mı? Anca rüyanda 250 00:22:23,400 --> 00:22:24,780 görürsün. Ceket al Selin. 251 00:22:25,240 --> 00:22:26,920 Ceket. Omuzun için. 252 00:22:28,440 --> 00:22:29,440 Ha. 253 00:22:29,960 --> 00:22:30,960 Peki. 254 00:22:35,630 --> 00:22:36,630 Hoşça kal sakın. 255 00:22:42,870 --> 00:22:45,990 Geç kalmadım değil mi? Tam zamanında yetişsin Serif Bey buyurun. 256 00:22:47,290 --> 00:22:48,370 Ee ne oluyor? 257 00:22:48,590 --> 00:22:53,670 Niye toplandık buraya zorla? Çok gizli Operasyon Çıta toplantısını açıyorum. 258 00:22:55,290 --> 00:22:58,430 Selin ne yiyor? Demir Bey ile buluşup toplantıya gitmişler. 259 00:22:59,050 --> 00:23:01,470 Operasyon Çıta kimseyi beklemez. 260 00:23:02,030 --> 00:23:03,430 Ee? Ne yapıyoruz? 261 00:23:03,690 --> 00:23:06,950 Demir Bey 'i yıldırıp şirketten gönderiyoruz. 262 00:23:07,350 --> 00:23:08,690 İş yavaşlatalım. 263 00:23:09,070 --> 00:23:10,950 Şirket batmasın diye uğraşıyoruz. 264 00:23:11,390 --> 00:23:15,430 Ferruh. Onun projesini sabote edelim. Başarısız olunca gider. 265 00:23:15,870 --> 00:23:18,930 Ya da bizi atıp yerimize daha iyi çalışanlar bulur. 266 00:23:19,150 --> 00:23:21,010 Yok yok yapmayalım onu. 267 00:23:22,290 --> 00:23:23,530 Alerjisini aldıralım. 268 00:23:23,810 --> 00:23:25,850 Sırı tabunluğa deterjan koyalım. 269 00:23:26,150 --> 00:23:27,690 Yemeklerine mühsir atalım. 270 00:23:33,580 --> 00:23:34,580 Başka ne yapacağız? 271 00:23:40,580 --> 00:23:44,100 Sirketin... ...en belalı müşterisini başına saralım. 272 00:23:48,700 --> 00:23:50,040 Zeynep Hanım! 273 00:23:51,080 --> 00:23:52,660 Bu anadan görme! 274 00:23:52,960 --> 00:23:55,920 Helvetsiz! Kararsız! Yapışkan! 275 00:23:56,240 --> 00:24:00,560 Kıcık! Demir Bey 'i işten soğutmak için ondan daha iyisini bulamayız. 276 00:24:00,840 --> 00:24:01,840 Kral hareket! 277 00:24:03,240 --> 00:24:05,700 Dirim Hanım ve bitmeyen tadilatları. 278 00:24:06,080 --> 00:24:10,400 Azmiye, biletini ayırt. Kahveyle lokumu hazırla. 279 00:24:10,740 --> 00:24:12,200 Japonya 'ya yolcumuz. 280 00:24:12,600 --> 00:24:13,920 Ya inşallah. 281 00:24:14,340 --> 00:24:16,840 Yalnız demir kolay kolay pes etmez. 282 00:24:17,120 --> 00:24:18,480 Dirim dört koca gömlek. 283 00:24:18,740 --> 00:24:23,740 İç mimara acımaz, harcar. Şu dünyada ne zevksiz adamlar var abi. 284 00:24:25,760 --> 00:24:27,940 Gönül işleri sorgulanmaz delikanlı. 285 00:24:28,320 --> 00:24:30,320 Alırım dalağını. Haklısın usta. 286 00:24:30,600 --> 00:24:34,240 Kusura bakma. Ben hemen Dilim Hanım 'la bir toplantı ayarlıyorum o zaman. 287 00:24:37,580 --> 00:24:42,900 Azmiyeciğim bizim bu sarf malzemeleri... Bu kutu ne? 288 00:24:43,140 --> 00:24:44,380 Malzeme örnekleri mi geldi? 289 00:24:46,680 --> 00:24:49,060 Operasyon sitanın bir başka ayağı diyelim. 290 00:24:49,260 --> 00:24:51,900 İçinde gizli silahlarımız var. Öyle mi? 291 00:24:52,500 --> 00:24:53,580 Ne var içinde? 292 00:24:54,040 --> 00:24:55,040 Allah Allah. 293 00:25:01,420 --> 00:25:03,300 Terastayım. İki dakika gelir misin? 294 00:25:03,500 --> 00:25:04,500 Önemli. 295 00:25:13,420 --> 00:25:15,880 Ay Demir, klimayı açar mısın? 296 00:25:16,160 --> 00:25:17,160 Olmaz. 297 00:25:36,400 --> 00:25:39,180 Ya gerçekten mi ya? Çocuk kilidi mi yani? 298 00:25:39,600 --> 00:25:40,600 Ne yapalım? 299 00:25:40,860 --> 00:25:45,860 Arabada çocuk var. Elin dursa ayağın durmuyor. Ay içerisi bin derece ya. 300 00:25:45,860 --> 00:25:46,940 vıcık ter oldum. 301 00:25:47,280 --> 00:25:48,740 Omuzunu sıcak tutman lazım. 302 00:25:49,360 --> 00:25:51,160 Rüzgarı yersen akşam bir ton söylenirsin. 303 00:25:51,700 --> 00:25:53,380 Sürekli altta bakıcılık yapamam sana. 304 00:25:53,760 --> 00:25:58,460 Ay Allah aşkına aç. Ne olur gerçekten hızlanmayacağım. Gece eve de 305 00:25:58,520 --> 00:26:02,620 Gider Merve'de kalırım. Ne olur aç kapıyı, pencereyi, klimayı. Bak atlarım 306 00:26:02,620 --> 00:26:06,300 direksiyona. Kaza yaptırırım sana, trafik birbirine gider, araba pert olur. 307 00:26:06,480 --> 00:26:07,480 Kimse ölür. 308 00:26:15,660 --> 00:26:16,660 Ne oluyor? 309 00:26:21,280 --> 00:26:22,380 İn arabadan. 310 00:26:22,920 --> 00:26:24,320 Ya hayır ya. 311 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Evet. 312 00:26:35,600 --> 00:26:38,820 Yok benim bir şeyim. Lütfen Demir bak ben çok iyiyim. 313 00:26:42,500 --> 00:26:44,260 Bana doktor karar verecek. Hadi. 314 00:26:46,100 --> 00:26:47,100 Alabilirsin. 315 00:26:47,300 --> 00:26:49,260 Ama bu sefer değil de geç kalacağız. 316 00:26:49,480 --> 00:26:50,480 Yürü hadi yürü. 317 00:26:51,100 --> 00:26:54,920 Aşkım böyle yapma ne olursun ya. Bak biz birbirimizi çok seviyoruz. 318 00:26:55,680 --> 00:26:57,580 Hem bu operasyon çıta işe yararsa. 319 00:26:57,820 --> 00:26:59,740 Bu Demir Bey yarın öbür gün gidecek zaten. 320 00:27:00,700 --> 00:27:01,700 Ayrılmamıza değer mi bizim? 321 00:27:02,360 --> 00:27:03,920 Ayrılmamızın sebebi Demir Bey değil Bora. 322 00:27:04,240 --> 00:27:05,240 Sensin. 323 00:27:06,860 --> 00:27:10,220 Ya ayrılmamızın sebebi de o adamın saçma sapan kuralları aşk. 324 00:27:11,160 --> 00:27:16,860 Ama ben de diyorum ki biz... ...bu kurallara göre oynamak zorunda değiliz. 325 00:27:17,480 --> 00:27:18,540 Nasıl yani? 326 00:27:18,960 --> 00:27:20,220 Muharrem Usta 'yı duydun. 327 00:27:20,480 --> 00:27:22,280 Demir Bey eninde sonunda gidecek. 328 00:27:23,080 --> 00:27:29,920 Ve biz eğer... ...hala birlikte olduğumuzu kimseye söylemezsek... ...kim 329 00:27:29,920 --> 00:27:30,920 anlayacak? 330 00:27:31,840 --> 00:27:33,280 Yasakları delelim yani. 331 00:27:35,000 --> 00:27:36,300 Lisede miyiz Bora biz? 332 00:27:36,780 --> 00:27:38,660 Okul müdürüyle köşe kapmaca mı oynayacağız? 333 00:27:38,940 --> 00:27:41,020 Bir süre oynayalım aşkım. Ne var bunda? 334 00:27:41,940 --> 00:27:44,480 Bak bizim müşteriler Japon 'a benzemez ya. 335 00:27:45,260 --> 00:27:47,980 Darlayacaklar adamı. Zaten Fallot Loop beyefendi gördün. 336 00:27:49,600 --> 00:27:51,120 Olan bize olmasın aşkım. 337 00:27:52,060 --> 00:27:55,820 Bir süre gizli kapaklı yaşayalım aşkımız. Ne var bunda? İstanbul 'u 338 00:27:55,820 --> 00:27:56,820 yedirebiliyorsun yani. 339 00:27:57,700 --> 00:27:58,700 Merveciğim. 340 00:27:59,220 --> 00:28:02,240 Ben seni gördüğüm ilk an gururumu çöpe attım zaten. 341 00:28:03,320 --> 00:28:05,400 Şimdi sıra sende. İyice düşün. 342 00:28:06,320 --> 00:28:08,300 Aşkın mı daha büyük yoksa gururun mu? 343 00:28:09,800 --> 00:28:12,120 Ya benim kafam çok karışık Bora. 344 00:28:12,340 --> 00:28:13,400 Gelme üstüme ya. 345 00:28:17,420 --> 00:28:18,680 Hayır demedi yani. 346 00:28:20,920 --> 00:28:22,140 Şimdilik iyi benim için. 347 00:28:25,740 --> 00:28:28,460 Evet. Bir torun görünmüyor. 348 00:28:28,760 --> 00:28:30,540 Birkaç gün omzunuzu zorlamayın. 349 00:28:31,180 --> 00:28:35,160 Hemşire hanım senin yanıma birkaç gevşetici yapalım. Yapalım derken? 350 00:28:36,680 --> 00:28:38,720 Ben zaten dün acayip bir ilaç istim. 351 00:28:38,960 --> 00:28:42,880 Teşekkür ederim gerçekten. Şimdi biz artık sizin vaktinizi daha fazla 352 00:28:42,940 --> 00:28:46,240 Hadi Demircik 'e. O dün geceydi. Bu başka. 353 00:28:46,860 --> 00:28:47,860 Doktoru dinle. 354 00:28:49,500 --> 00:28:50,500 Dinledim zaten. 355 00:28:50,560 --> 00:28:51,560 Ben çok iyiyim. 356 00:28:51,820 --> 00:28:55,640 Vallahi turp gibiyim. Hiç ağrım da yok. Tart gibiyim. Tart. 357 00:28:55,940 --> 00:28:59,540 Bakın bu ineği olmazsanız ama... ...akşam ağlayarak yere dönersiniz 358 00:28:59,640 --> 00:29:02,380 Aman diyeyim doktor bey. Lütfen ne gerekiyorsa yapalım. 359 00:29:03,200 --> 00:29:05,060 Yok ya. Ne anlaması? 360 00:29:05,480 --> 00:29:07,120 Beni şimdi kesseniz kanım akmak. 361 00:29:08,140 --> 00:29:09,140 Ağlamak falan. 362 00:29:09,620 --> 00:29:14,060 Ya ayrıca benim ağrı eşiğim çok yüksektir. Ben şimdi boşu boşuna kolumu 363 00:29:14,060 --> 00:29:17,660 delmeyeyim dedim. Senin saçmalama istersen. Koskoca kadın iğneden 364 00:29:17,660 --> 00:29:18,660 herhalde. Ben? 365 00:29:19,220 --> 00:29:20,920 Teessüf ederim. İğneden korkmak. 366 00:29:22,040 --> 00:29:25,840 İlkokulda aşı sırasında beni en öne koyarlardı. İlk önce hep bana yaparlardı 367 00:29:25,840 --> 00:29:27,760 aşıyı. Biz de korkanları hep en öne alırdık ama. 368 00:29:42,640 --> 00:29:43,800 Resim oluyoruz. Bir dakika. Bekle. 369 00:29:46,440 --> 00:29:47,760 Bitti. Bitti. 370 00:29:48,920 --> 00:29:49,920 Bitti mi gerçekten? 371 00:29:50,040 --> 00:29:53,220 Evet. Bir an önce toparlanırsan artık daha fazla rezil olmayalım. 372 00:29:53,420 --> 00:29:54,420 Selin Hanım. 373 00:30:01,220 --> 00:30:02,220 Geçmiş olsun. 374 00:30:16,110 --> 00:30:18,490 O içine fıkırdayıp duran komiklerin neyse onu söyle. 375 00:30:18,930 --> 00:30:22,070 Ağzın yüzün şekilden sekile girdi ya. İçinde tutacaksın diye. 376 00:30:22,730 --> 00:30:24,270 Yok. Yok öyle bir şey. 377 00:30:26,350 --> 00:30:30,210 Amma abarttın ya. Ne var yetişkin bir kadın da iğneden korkabilir. 378 00:30:30,810 --> 00:30:33,230 Ben çocukluğumdan beri korkuyorum zaten iğneden. 379 00:30:33,450 --> 00:30:34,690 Tamam bak ona tamam. 380 00:30:34,890 --> 00:30:37,450 Ama insanlık namına güvenlik nedir ya? 381 00:30:38,750 --> 00:30:40,670 Ya aklıma ilk o geldi. Ne yapayım? 382 00:30:41,490 --> 00:30:44,450 Hayır güvenlik gelse kime yardım edeceğini şaşıracak. 383 00:30:44,890 --> 00:30:47,670 Sana mı, bana mı, doktora mı, insanlığa mı? 384 00:30:48,010 --> 00:30:49,130 Bana tabii ki. 385 00:30:50,350 --> 00:30:51,350 Neyse. 386 00:30:51,850 --> 00:30:53,350 Hadi kaptan şekeri, iyisin. 387 00:30:55,170 --> 00:30:56,610 Ya of bilmesene ya. 388 00:30:56,950 --> 00:31:00,850 Elime tutuşturuverdi, ne yapsaydım anlasa mıydım? Yok canım, afiyet olsun 389 00:31:00,850 --> 00:31:01,850 buyurun. 390 00:31:19,690 --> 00:31:20,750 Biz de niye durduk? 391 00:31:20,970 --> 00:31:22,090 Sirkete yaklaştık. 392 00:31:22,710 --> 00:31:23,710 Evet. 393 00:31:24,770 --> 00:31:25,950 İlaçlarını alman lazım. 394 00:31:28,510 --> 00:31:29,510 Yakın zaten. 395 00:31:29,570 --> 00:31:30,690 Bir taksiyatlar gelir. 396 00:31:30,890 --> 00:31:32,450 Ya gerçekten hiç gerek yok. 397 00:31:32,710 --> 00:31:35,190 Öğlen yemeğini de alırım. Ya da isterim getirirler. 398 00:31:38,170 --> 00:31:39,170 Dedi misin ya? 399 00:31:40,270 --> 00:31:43,690 Birlikte görünmekten çekiniyorsan zaten buluşup toplantıya gittik sanıyorlar. 400 00:31:45,350 --> 00:31:46,350 Selin. 401 00:31:47,550 --> 00:31:48,750 Hayır hiçbir şey ya. 402 00:32:07,480 --> 00:32:10,460 Azmiye Hanım bana bir kahve ayarlar mısınız? Elbette efendim hemen. 403 00:32:10,740 --> 00:32:14,760 Bu arada giriş saatleri not edildi değil mi? Herkes yirmi dakika erken geldi. 404 00:32:14,840 --> 00:32:16,400 Aynen sizin söylediğiniz gibi. 405 00:32:16,660 --> 00:32:22,280 Güzel. Selin Hanım Harun tabii. O sizinle toplantıdaydı ama... Nerede şu 406 00:32:22,280 --> 00:32:23,700 kendisi? İşi var. 407 00:32:24,080 --> 00:32:25,080 Gelir birazdan. 408 00:32:26,140 --> 00:32:28,640 Arkadaşlar beş dakika sonra toplantı odasında olsunlar lütfen. 409 00:32:28,880 --> 00:32:29,880 Tabii efendim. 410 00:32:33,720 --> 00:32:35,080 Selin ne bu halin? 411 00:32:35,440 --> 00:32:36,540 Sıcakta koşturdu musun? 412 00:32:37,480 --> 00:32:39,780 Şimdi senin ağzına laf vermeyim dedim hayatım. 413 00:32:40,260 --> 00:32:42,200 Aslında söylenecek çok şey var da. 414 00:32:42,780 --> 00:32:43,780 Neyse. 415 00:32:44,060 --> 00:32:46,720 Şimdi sırası değil. İç yerindeyiz sonuçta. 416 00:32:50,260 --> 00:32:51,260 Selin Hanım. 417 00:32:52,760 --> 00:32:55,420 Toplantıdan önce kendinize bir çeki düzen verin isterseniz. 418 00:33:14,440 --> 00:33:16,000 Öyle için seslenin. Bugün başlıyoruz. 419 00:33:16,340 --> 00:33:17,520 Ne olur başlasın. 420 00:33:18,400 --> 00:33:20,540 Gönderelim artık. Vallahi yetti bunun. 421 00:33:20,740 --> 00:33:24,720 Zırabı da silesi de. Bir gün iyi davranır. Bir gün kötü davranır. Bir gün 422 00:33:24,720 --> 00:33:27,940 manyağı bağlar. Gitsin. Ne olur artık bir şey yap ama gitsin ya. 423 00:33:28,340 --> 00:33:30,900 Tamam. O iş bizde çiftim. Çözdük onu. 424 00:33:31,200 --> 00:33:33,580 Bugün dirimanını demirin başına sarıyoruz. 425 00:33:35,060 --> 00:33:36,300 Ah topak diri. 426 00:33:37,220 --> 00:33:39,200 Yapışkan diri. Sak elimizde. 427 00:33:39,660 --> 00:33:41,360 Ama bizim işimiz önce seninle. 428 00:33:41,700 --> 00:33:43,400 Al bu kutuyu. Evde. 429 00:33:43,880 --> 00:33:45,640 Bir tane kullan böyle bol bol. Bunlar ne? 430 00:33:48,440 --> 00:33:51,440 Baharat parfümü Demir 'in en sevmediği koku. 431 00:33:53,900 --> 00:33:55,180 Gırtılı bilezik. 432 00:33:55,500 --> 00:33:56,720 Konsantrasyon bozucu. 433 00:33:59,080 --> 00:34:04,240 Hint filmleri ve arabesk tarzlar. 434 00:34:04,820 --> 00:34:08,679 Ve ucuz aşk romanları. 435 00:34:08,940 --> 00:34:10,000 Hayır bence çıldırtıcı. 436 00:34:11,760 --> 00:34:13,120 Hipnotize edici küpe. 437 00:34:17,139 --> 00:34:21,340 Al bunları. 438 00:34:21,840 --> 00:34:25,000 Hadi bakalım silahlarını kurtar. Görev seni bekliyor. 439 00:34:26,080 --> 00:34:27,580 Ondan sonrası bende. 440 00:34:27,880 --> 00:34:30,219 Demir herhalde bir yemeğini sıcak seviyor olabilir. 441 00:34:30,480 --> 00:34:32,580 Ama intikam. Soğuk yenir. 442 00:34:44,360 --> 00:34:45,900 Ben alamıyorum galiba. 443 00:34:46,219 --> 00:34:47,219 Ay yürü. 444 00:34:47,300 --> 00:34:48,300 Yürü yürü. 445 00:34:49,280 --> 00:34:50,280 Ya. 446 00:34:50,880 --> 00:34:52,179 İnsan bir uyarır ya. 447 00:34:53,980 --> 00:34:55,699 Ay yıkamaya da çıkmaz bu. 448 00:34:56,560 --> 00:34:57,560 Kızlarım yandı. 449 00:35:05,440 --> 00:35:06,720 Herkes burada mı arkadaşlar? 450 00:35:07,060 --> 00:35:08,160 Artık başlayabilir miyiz? 451 00:35:15,790 --> 00:35:19,270 Selin Hanımlar da teşrif ettiğine göre... ...artık başlayabiliriz. 452 00:35:27,210 --> 00:35:34,170 Herkesin elindeki iş üzerinden tek tek geçeceğiz. Ama öncesinde... İyi 453 00:35:34,170 --> 00:35:35,830 yaşa. Sen de gör. 454 00:35:43,560 --> 00:35:48,900 Haftalık performans değerlendirmelerimiz bu haftadan itibaren başlıyor. O 455 00:35:48,900 --> 00:35:52,780 nedenle... Çok yaşayın Ferit Bey. 456 00:35:53,080 --> 00:35:54,140 Ay iyi yaşayın. 457 00:35:54,400 --> 00:35:55,780 Kusura bakmayın devam edin. 458 00:35:58,900 --> 00:35:59,900 Burak Bey. 459 00:36:00,400 --> 00:36:02,100 Sizin elinizdekilerle başlayalım. 460 00:36:04,820 --> 00:36:07,260 Baharatlı kokulara alerjim var da. 461 00:36:07,700 --> 00:36:10,800 Biraz da sandal ağacı, baskın notalı olanlara. 462 00:36:11,800 --> 00:36:12,800 Evet. 463 00:36:15,050 --> 00:36:17,590 Önceki dönemde görüşme yaptığınız müşteriler mevcut. 464 00:36:18,870 --> 00:36:25,310 Bir adet bekar evimiz var. Onun çizimini Selin yapacaktır. 465 00:36:25,490 --> 00:36:26,730 Bugün bakabiliriz ona. 466 00:36:29,050 --> 00:36:30,830 İyi yeseyin Ferruh Bey. 467 00:36:32,910 --> 00:36:36,710 İnşaat firmasının geri dönme ihtimali var. Orasıyla Merve görüştü. 468 00:36:37,190 --> 00:36:39,390 AVM için de mağaza dekorasyonu. 469 00:36:45,210 --> 00:36:51,290 Ahmet'te... Ve... E Ahmet'te ve 470 00:36:51,290 --> 00:36:55,570 bende... 471 00:36:55,570 --> 00:37:00,390 Müşteri potansiyeliyle... 472 00:37:00,390 --> 00:37:06,910 Ferruh! Bir git elini yüzünü yıka. 473 00:37:06,990 --> 00:37:09,910 Çok özür dilerim. 474 00:37:10,670 --> 00:37:12,070 Parfüm... 475 00:37:13,120 --> 00:37:15,160 Baharatlı sandal ağacı açtım. 476 00:37:17,080 --> 00:37:18,080 Yoruldum. 477 00:37:19,180 --> 00:37:20,180 Ferit Bey. 478 00:37:27,660 --> 00:37:28,940 Evet arkadaşlar. 479 00:37:29,740 --> 00:37:31,460 Özetle herkes işini biliyor. 480 00:37:33,420 --> 00:37:34,420 Burak Bey. 481 00:37:35,040 --> 00:37:37,400 Şimdilik iş takibi sizde. Tamamdır. 482 00:37:38,720 --> 00:37:40,540 Kusura bakmayın bölüyorum ama. 483 00:37:40,880 --> 00:37:42,160 Diribalı mı geldiler? 484 00:37:42,540 --> 00:37:44,040 Burak Bey 'i görmek istiyorlar. 485 00:37:44,800 --> 00:37:45,800 Dirim Hanım mı? 486 00:37:46,520 --> 00:37:48,740 Yok, o ben değilim. 487 00:37:49,000 --> 00:37:53,120 Dirim Hanım çok önemli bir müşterim. Her sene evinin konsept değişikliğini bize 488 00:37:53,120 --> 00:37:56,520 yaptırır. Ancak sadece yöneticiyle muhatap olmak ister. 489 00:37:56,960 --> 00:37:58,260 Yani bu durumda size oluyor. 490 00:38:00,400 --> 00:38:01,400 Tamam, görüşelim. 491 00:38:01,940 --> 00:38:04,580 Azmi Hanım, odamı alın lütfen. Ben bir hava alıp geliyorum. 492 00:38:04,880 --> 00:38:06,120 Tabii efendim, evet. 493 00:38:08,120 --> 00:38:11,140 Selin Hanım, siz de benimle bu toplantıya geliyorsunuz. 494 00:38:17,360 --> 00:38:20,140 Yalnız abi çok iyi kilitledin kadını Demir Bey 'e ya. 495 00:38:21,580 --> 00:38:22,600 Operasyondan anlarım. 496 00:38:24,120 --> 00:38:25,500 Uğraşsın bakalım Demir Bey. 497 00:38:25,940 --> 00:38:27,440 Ne kadar dayanabilecek. 498 00:38:33,120 --> 00:38:37,700 Şimdi Dürüm Hanımcığım yönetimde artık Demir Bey olduğu için... Ay Şekerim ne 499 00:38:37,700 --> 00:38:39,200 yapayım ben Demir Bey 'i? 500 00:38:40,420 --> 00:38:42,200 Duraklarımızda özel bir bağ vardı. 501 00:38:42,440 --> 00:38:45,400 Benim arzularımı iyi anlıyorum. Çok iyi anlıyor... 502 00:38:48,810 --> 00:38:49,810 Hoş geldiniz. 503 00:38:49,970 --> 00:38:51,330 Ben Demir Eren dedim. 504 00:38:52,990 --> 00:38:54,170 Yerim Mercan. 505 00:38:54,730 --> 00:38:55,730 Memnun oldum. 506 00:38:56,170 --> 00:38:58,050 Buyurun lütfen. Biraz konuşalım. 507 00:38:58,450 --> 00:38:59,450 Hay hay. 508 00:38:59,930 --> 00:39:01,270 Almayalım kahve alalım. 509 00:39:01,590 --> 00:39:02,590 Elbette. 510 00:39:03,730 --> 00:39:06,990 Yalnız nasıl içeceğini sormadınız mı? Yıllardır müşterimizsiniz. 511 00:39:07,210 --> 00:39:09,610 Bunu hala bilmiyorsak zaten bizde hiç çalışmayın. 512 00:39:12,390 --> 00:39:14,850 Hoş geldiniz Yerim Hanım. Nasılsınız? 513 00:39:15,210 --> 00:39:16,650 Mersin şekerim. İyiyim. 514 00:39:17,270 --> 00:39:20,280 Ay. Şekerim sen ne sürdün böyle? 515 00:39:21,100 --> 00:39:22,540 Havalandırmayı falan mı attık? 516 00:39:23,080 --> 00:39:24,080 Tabii. 517 00:39:30,040 --> 00:39:31,860 Evet, başlayabiliriz. 518 00:39:35,260 --> 00:39:36,760 Umarım planımız işe yarar. 519 00:39:37,080 --> 00:39:41,860 Yarayacak. Ya Dirim Hanım saçma sapan isteklerle adama saçmaş yoldurur abi. 520 00:39:42,140 --> 00:39:43,840 Gönlünü hoş tutmazsa işi zor. 521 00:39:44,100 --> 00:39:47,080 Dirim Hanım ilgi ister, iltifat ister, flört ister. 522 00:39:47,720 --> 00:39:50,620 Yani aşk yasağı koyan bir adam ne kadar yapacaksa artık. 523 00:39:51,580 --> 00:39:56,200 Ferruh Bey, sizinle işimiz var, toplantıya gidiyoruz. Ben gelmesem? 524 00:40:10,160 --> 00:40:16,180 Yani Demir Bey, ben yıllardır Artem 'imle çalışıyorum. Ama istediğim bir 525 00:40:16,180 --> 00:40:21,480 şeyin... Tam olarak uygulandığını bir kere bile görmedim. Ne istediyseniz 526 00:40:21,480 --> 00:40:26,160 diyorum. Geçen sene salonumun bir duvarını tamamen cam olmasını 527 00:40:26,180 --> 00:40:31,260 Yaptınız mı? Evet yaptık. O tarafın değil canım. Öbür duvarın. Ama taşıyıcı 528 00:40:31,260 --> 00:40:34,380 kolonu yıkamayacağımızı itinayla açıklamıştık. Devam edin lütfen. 529 00:40:35,440 --> 00:40:36,520 Yenilikler istiyorum. 530 00:40:37,420 --> 00:40:40,260 Herkesin ilk defa bende göreceği tasarımlar. 531 00:40:40,500 --> 00:40:43,220 Güzel. Aklınızda bir şeyler vardır muhakkak. 532 00:40:44,220 --> 00:40:45,800 Nasıl anlatsam? 533 00:40:46,330 --> 00:40:50,730 Mesela mavi ağırlıklı bir tasarım önermişti ekibiniz. 534 00:40:51,090 --> 00:40:54,570 Oysa ben daha tutkulu bir iç mekan arıyorum. 535 00:40:55,610 --> 00:40:58,410 Ne oldu? Bir sorun mu var? 536 00:40:58,750 --> 00:40:59,750 Yok, hayır. 537 00:41:01,230 --> 00:41:07,110 Materyallerin rengi önemli tabii ama... ...açıkçası ben tutkuyu ışıkla yansıtma 538 00:41:07,110 --> 00:41:08,110 taraftarıyım. 539 00:41:09,370 --> 00:41:13,350 Aydınlatmaları bile devre dışı bırakabileceğiniz bir şömine ateşinin 540 00:41:14,370 --> 00:41:17,240 Ve... Bunu tamamlayacak hoş detaylar. 541 00:41:17,740 --> 00:41:19,600 Ama evde şömine yok ki. 542 00:41:19,900 --> 00:41:20,900 Ha. 543 00:41:22,060 --> 00:41:23,060 Peki o zaman. 544 00:41:23,800 --> 00:41:25,260 Selin Hanım not aldınız değil mi? 545 00:41:27,540 --> 00:41:33,760 Duvarlar içinde... ...salonun cama dönüştürülen duvarında... 546 00:41:33,760 --> 00:41:38,600 ...yansımayla ışık oyunu yaratabileceğimiz bir materyal. Bir 547 00:41:38,980 --> 00:41:42,240 Eve şömine yaptırmamız daha doğru mu olur diyorsunuz yani? 548 00:41:44,620 --> 00:41:46,220 Sizin eviniz, sizin kararınız. 549 00:41:49,080 --> 00:41:52,020 Ben böyle duvarları altın renginde istiyorum. 550 00:41:52,600 --> 00:41:56,460 Ayrıca salona büyük bir baraklı ayna taktıracağım. 551 00:41:57,540 --> 00:42:04,480 Yani altın duvar üstüne altın çerçeveli ayna istiyorsunuz. Evet 552 00:42:04,480 --> 00:42:05,580 Şekerim. Ne oldu? 553 00:42:05,820 --> 00:42:10,840 Yani Dirim Hanım o çok boğar. Sizin eşyalarınız modern olmaz yani. Çok göz 554 00:42:10,840 --> 00:42:13,720 yorar. Dergilerde görüyorum. Gayet güzel. 555 00:42:14,280 --> 00:42:16,260 Ayrıca ben öyle istiyorum. 556 00:42:17,040 --> 00:42:21,100 Selin Hanım yazın. Salona altın varaklı ayna. 557 00:42:22,400 --> 00:42:27,220 Evin giriş bölümüne gelecek olursak... Demir Bey, geçiştirmeyin öyle ayna 558 00:42:27,220 --> 00:42:30,360 konusunu. Ben sizin fikirlerinizi de merak ediyorum. 559 00:42:31,660 --> 00:42:32,660 Peki. 560 00:42:36,320 --> 00:42:37,640 Ben unutam. 561 00:42:38,900 --> 00:42:39,900 Aynayı... 562 00:42:42,060 --> 00:42:43,980 Yatak odasının tavanına koyardım. 563 00:42:47,800 --> 00:42:49,060 Yatağın tam üstüne. 564 00:42:49,280 --> 00:42:50,820 Ya öyle mi? 565 00:42:53,540 --> 00:42:54,880 Öyle diyorsunuz. 566 00:42:57,320 --> 00:42:58,320 Yok artık. 567 00:42:59,200 --> 00:43:02,980 Ayna, yatak. Canım yorulmadan. 568 00:43:03,300 --> 00:43:04,800 Demir Bey beni anladı. 569 00:43:05,320 --> 00:43:08,900 Bu kadar uyumlu olmanın kader gibi bir şey. 570 00:43:10,000 --> 00:43:11,680 Size teslim oluyorum Demir Bey. 571 00:43:12,900 --> 00:43:15,580 Biz nasıl isterseniz size bırakıyorum. 572 00:43:15,920 --> 00:43:16,920 Güzel. 573 00:43:17,640 --> 00:43:21,000 O zaman bir sonraki toplantıyı çizimler üzerinden yaparız. 574 00:43:23,120 --> 00:43:25,060 Emin olun bir puan olmayacaksınız. 575 00:43:34,340 --> 00:43:35,340 Görüşmek üzere. 576 00:43:44,200 --> 00:43:45,700 Bu yaptığınız hiç etik değil yalnız. 577 00:43:46,380 --> 00:43:47,680 Neymiş etik olmayan? 578 00:43:48,040 --> 00:43:51,780 Cazibenizi zavallı kadının üstünde kullanıp istediklerinizi 579 00:43:54,500 --> 00:43:56,340 Cazibemi kullansaydım bilirdim. 580 00:43:57,600 --> 00:43:58,660 Ne demek o? 581 00:44:00,980 --> 00:44:04,240 Selin, notlarını aldın. Hadi işine. 582 00:44:18,060 --> 00:44:21,040 Ne oldu içeride? Ne konuştular? Anlasana biraz. Dilem Hanım nasıl delirtti Demir 583 00:44:21,040 --> 00:44:21,578 Bey 'i? 584 00:44:21,580 --> 00:44:23,420 Detay ver bize. Duygu ver. Mimik ver. 585 00:44:23,700 --> 00:44:26,200 Valla. Saçma sapan şeyler oldu. 586 00:44:26,500 --> 00:44:27,500 Eee? 587 00:44:27,920 --> 00:44:28,920 Eee? 588 00:44:29,180 --> 00:44:30,880 Demir Bey 'le çok iyi anlaştılar. 589 00:44:34,740 --> 00:44:35,740 Saçma ama canım. 590 00:44:36,240 --> 00:44:39,080 Olmaz öyle şey. Yani yıllardır Burak 'a kan kusturan kadın. 591 00:44:39,320 --> 00:44:41,060 Yani sadece Burak 'a mı? Hepimize. 592 00:44:42,340 --> 00:44:43,880 Demir Bey o kadını aldı. 593 00:44:44,340 --> 00:44:46,940 Yüzüne bile bakmadan minnoş bir kediye çevirdi. 594 00:44:47,630 --> 00:44:48,750 Kadın da yazık. 595 00:44:48,990 --> 00:44:53,610 Mırıldaya mırıldaya. Siz nasıl isterseniz. Size bırakıyorum. 596 00:44:54,010 --> 00:44:55,010 Deyip gitti. 597 00:44:55,210 --> 00:44:57,410 En pis müşteri bile istemedi mi yani şu an? 598 00:44:57,830 --> 00:45:00,430 Oferay için çat çapır. Demir erendik biz. 599 00:45:00,970 --> 00:45:02,750 Dur bir sakin ol ya. 600 00:45:03,330 --> 00:45:04,330 Özür dilerim. 601 00:45:04,530 --> 00:45:05,690 Bulacağız bir yolunu. 602 00:45:06,750 --> 00:45:07,750 Bulacağız. 603 00:45:08,510 --> 00:45:10,050 Ay o da farklı. 604 00:45:10,390 --> 00:45:12,250 Ay Selim bu durdukça ağırlaşmış. 605 00:45:12,550 --> 00:45:14,010 Ben almıyorum bile artık. 606 00:45:14,330 --> 00:45:16,190 Bütün koku hücrelerim öldü galiba. 607 00:45:27,400 --> 00:45:28,400 Vedat 'ım. 608 00:45:28,740 --> 00:45:30,220 Ya Demir sen neredesin? 609 00:45:31,540 --> 00:45:32,459 Ofitteyim ne oldu? 610 00:45:32,460 --> 00:45:35,560 Birader ben dün geceden beri yanına yakılan seni arıyorum. Farkında mısın 611 00:45:36,500 --> 00:45:37,600 Of Vedat ya. 612 00:45:37,860 --> 00:45:39,200 Vallahi kusura bakma gerçekten. 613 00:45:39,600 --> 00:45:43,060 Ama başıma gelenleri bir bilsen. Yani pitmiş tavuğun başına gelmemiştir 614 00:45:43,060 --> 00:45:44,780 herhalde. Başlarım şimdi tavuğuna. 615 00:45:45,000 --> 00:45:48,320 En son gece barda konuştuk oğlum. Halin hal değil sinirin tepende. 616 00:45:48,980 --> 00:45:52,440 Diyorum ben de bu oğlanın üstüne fazla mı gittik ne oluyor? Yok be oğlum öyle 617 00:45:52,440 --> 00:45:53,218 bir şey. 618 00:45:53,220 --> 00:45:54,220 Hayırdır Vedat? 619 00:45:54,410 --> 00:45:57,190 Sen böyle alınganlık yapmazdın. Bu ara biraz hassaslaştın. Ne oldu? 620 00:45:57,490 --> 00:46:01,710 Demir. Ya sana bu bahsettiğim evdeki keçi var ya. Hah işte o keçi. 621 00:46:01,990 --> 00:46:03,970 Anahtarı değiştirdim diye camları mı indirmedi? 622 00:46:04,390 --> 00:46:07,950 Odaya kilitledim diye balkondan atlayıp omuzunu mu çıkarmadı? Yani bütün gece 623 00:46:07,950 --> 00:46:09,390 onunla uğraştı. Ha yetmedi. 624 00:46:09,590 --> 00:46:11,510 Sabah bir de hastaneye götürüp orada uğraştı. 625 00:46:11,750 --> 00:46:15,770 Yani anamdan emdiğim süt burnumdan geldi resmen. Demir bak benim telefonlarımı 626 00:46:15,770 --> 00:46:16,770 aç. 627 00:46:16,850 --> 00:46:18,310 Açamıyorsan da mesaj falan at oğlum. 628 00:46:18,730 --> 00:46:22,830 Daha sonra arayacağım diye. Hayır yani diyorum bu oğlan bu kadar içmez 629 00:46:23,130 --> 00:46:26,090 Gece yolda başına bir şey mi geldi? Kafayı yedim ya meraktan. 630 00:46:26,510 --> 00:46:29,410 Atilla amca ararsa ben ne diyeceğim? Ne demek ararsa? 631 00:46:29,830 --> 00:46:31,890 Beni takip ettirmek için seni mi tutmuş? 632 00:46:32,090 --> 00:46:35,650 Bulamamış mı kendine başka hafiye? Bak bak laflara bak hafiyeymiş. 633 00:46:36,150 --> 00:46:38,970 Oğlum ben Atilla amca laftada bir konuşuyorum sanki bilmiyorsun. 634 00:46:39,190 --> 00:46:43,010 Ayrıca İstanbul 'a gelmiş olduğunu da bir zahmet öğrenmiştir herhalde. Bütün 635 00:46:43,010 --> 00:46:45,170 biznes dergilerinde çarşaf çarşaf haberin çıktı. 636 00:46:45,550 --> 00:46:48,170 Artem 'im Japonya'dan fiyo transfer etti diye. 637 00:46:49,010 --> 00:46:51,510 Sen de açmıyorsun telefonlarını kime soracak baban? 638 00:46:52,080 --> 00:46:56,020 Kimle istersen konuşabilirsin Vedat 'ım. Ama beni soran olursa bilmiyorum dersin 639 00:46:56,020 --> 00:46:56,558 olur mu? 640 00:46:56,560 --> 00:46:58,300 E olur. Öyle söylerim o da inanır. 641 00:46:59,220 --> 00:47:01,920 Ne yapıyorsun akşam? Gel bana da alayım ifadeni. 642 00:47:02,260 --> 00:47:05,440 Yok bu akşam olmaz. Bu akşam bir işim var ama söz telafi edeceğim. 643 00:47:05,660 --> 00:47:07,300 İyi hadi. Dikkat et kendine. 644 00:47:07,860 --> 00:47:10,860 Bana bak. O keçiyi fazla kızdırma yersin tosu. 645 00:47:12,000 --> 00:47:13,540 Olur hayatım. Dikkat ederim. 646 00:47:13,840 --> 00:47:15,440 Elimden geleni yaparım. Merak etme. 647 00:47:15,680 --> 00:47:16,680 Hadi görüşürüz. 648 00:47:23,280 --> 00:47:25,340 Ferrak kıpırdanıp durma beni de geriyorsun. 649 00:47:25,580 --> 00:47:27,000 Ya bizi gözden çıkardılarsa? 650 00:47:28,140 --> 00:47:29,140 Tuzak olmasın. 651 00:47:29,440 --> 00:47:30,960 Geldik oturuyoruz burada kek gibi. 652 00:47:31,240 --> 00:47:33,300 Vuracak olsalar her yerde vururlar merak etme. 653 00:47:35,100 --> 00:47:36,580 Çok rahatladım sağ ol. 654 00:47:52,170 --> 00:47:53,690 Hoş geldiniz Artem 'im. 655 00:48:07,710 --> 00:48:08,710 Korktun mu? 656 00:48:09,010 --> 00:48:10,010 Aferin kork. 657 00:48:10,410 --> 00:48:12,010 Bizden korkmak şart. 658 00:48:13,910 --> 00:48:16,330 Aa kahve mi içiyorsunuz sadece çocuklar? 659 00:48:17,490 --> 00:48:20,790 Oğlum. Üç sütlü atiketi. Hadi. 660 00:48:21,840 --> 00:48:24,880 Buranın sütlacı muazzam. 661 00:48:25,980 --> 00:48:28,400 İnanılmaz bir tadı var ya bu sütlacı. 662 00:48:29,840 --> 00:48:32,440 Evet ne diyorduk? 663 00:48:33,220 --> 00:48:39,500 Siz şimdi bizden bir zaman önce bir yardım aldınız. Ama biz henüz 664 00:48:39,500 --> 00:48:46,420 alamadık. Şimdi Esen Hanım arkadaşlar size iletmiştir tabii ki. Ama biz 665 00:48:46,420 --> 00:48:50,780 başta konuştuğumuzda da net tarih olarak aslında... Yorulma Burak 'cığım ben 666 00:48:50,780 --> 00:48:51,780 anladım. 667 00:48:53,240 --> 00:48:54,240 Sütlaçlar nerede? 668 00:48:56,940 --> 00:49:01,000 Getir. Bana bak senin betin benzini atmış gibi. Şeker mi var sende? 669 00:49:01,520 --> 00:49:04,500 Allah korusun ye. Yiyin öyle konuşalım. Tamam mı? 670 00:49:13,960 --> 00:49:17,260 Şekeri çok fazla bunun ya. Şef değiştirmişler yine. Oğlum. 671 00:49:18,280 --> 00:49:19,280 Sütlacı al. 672 00:49:19,820 --> 00:49:20,820 Şefi al. 673 00:49:20,960 --> 00:49:21,919 Müdürü de al. 674 00:49:21,920 --> 00:49:23,000 Hadi. Hemen açacağız efendim. 675 00:49:23,220 --> 00:49:24,220 Hadi. 676 00:49:27,340 --> 00:49:29,880 Bu odalarda kullanacağımız kumaş örnekleri bunlar. 677 00:49:30,360 --> 00:49:33,520 Yaz olduğu için deniz mavisi ve marin seçenekleri var. 678 00:49:33,940 --> 00:49:36,800 Bir de kumsal efekt içinde şöyle bekler. 679 00:49:37,240 --> 00:49:38,240 Güzel. 680 00:49:40,680 --> 00:49:41,680 Burası ne peki? 681 00:49:43,580 --> 00:49:44,580 Düşünüyorum hala. 682 00:49:45,640 --> 00:49:48,680 Üstlerinin çok bir bütçesi yok. Yakın zamanda içleri bozulmuş. 683 00:49:48,940 --> 00:49:51,460 Arkadaşları tadilatı istemişler moral olsun diye. 684 00:49:51,770 --> 00:49:52,770 Bir güzellik yapıyorlar. 685 00:49:53,330 --> 00:49:55,430 Yani belki bir spor odası. 686 00:49:56,750 --> 00:49:57,750 Adam nasıl biri? 687 00:49:58,910 --> 00:50:00,250 Adam otuz ayaklarında. 688 00:50:00,710 --> 00:50:03,150 Beyaz yakalı bir çalışanmış ama bir sıralar işsiz. 689 00:50:04,130 --> 00:50:05,690 Bekar ve bir de kedisi var. 690 00:50:07,190 --> 00:50:08,590 Ek gelire ihtiyacı var mı? 691 00:50:08,830 --> 00:50:09,830 Vallahi hiç yok. 692 00:50:09,910 --> 00:50:10,910 İlla ki vardır. 693 00:50:12,010 --> 00:50:13,710 Neden bir kedi pansiyonu yapmıyorsun? 694 00:50:14,010 --> 00:50:15,010 Hem ek gelir olur. 695 00:50:16,150 --> 00:50:17,150 Aslında olabilir. 696 00:50:17,550 --> 00:50:21,030 Güzel. Sor bakalım müşteriye. Böyle bir şey ister mi? 697 00:50:22,190 --> 00:50:26,990 Ben nasıl soracağım ya ek gelir istersiniz diye? Adamın gururu kırılır. 698 00:50:26,990 --> 00:50:28,850 sorarsan kırılır tabii. Nasıl soracağım peki? 699 00:50:29,070 --> 00:50:31,590 Projeyi siz yönetiyorsunuz Selin Hanım. Bulun bir yolunu. 700 00:50:31,850 --> 00:50:32,850 Hadi. 701 00:50:33,150 --> 00:50:35,350 O zaman ben bir arkadaşlarına sorayım. 702 00:50:45,750 --> 00:50:47,070 Siz şimdi... 703 00:50:47,850 --> 00:50:54,150 İki ay önce bir ihale almak istediniz doğru muyum? Doğru. Biz de şirketlerin o 704 00:50:54,150 --> 00:50:59,090 ihaleden çekilmesini sağladık doğru muyum? Doğru. Gençler biz hayır kurumu 705 00:50:59,090 --> 00:51:01,150 muyuz? Otel işimiz işliyor mu? 706 00:51:01,490 --> 00:51:02,990 İşliyor otel tamam. 707 00:51:03,250 --> 00:51:05,110 Tezgahınız tıkır tıkır çalışıyor mu? 708 00:51:05,330 --> 00:51:11,610 Çalışıyor. Beyler biz yaptığımız işin karşılığını alırız. 709 00:51:12,090 --> 00:51:17,410 Bizim paramız o tezgahtan tıkırdaya tıkırdaya geçecek. 710 00:51:17,850 --> 00:51:18,850 Tertemiz olacak. 711 00:51:19,730 --> 00:51:20,890 Anlaşılmayan bir şey var mı? 712 00:51:22,550 --> 00:51:28,830 Bizim kara para mı? 713 00:51:31,350 --> 00:51:31,950 Allah 714 00:51:31,950 --> 00:51:38,810 'ım. 715 00:51:39,770 --> 00:51:44,290 Çocuklar. Kapımızı çalarken akla karayı ayırt edebiliyor muyuz herhalde? 716 00:51:45,190 --> 00:51:46,190 Ne oldu? 717 00:51:46,620 --> 00:51:49,180 Şimdi tamam olunca mı battı atla kara anlamadım. 718 00:51:50,820 --> 00:51:56,240 Peki bizim bu konuyu görüşebileceğimiz bir üst merci var mıdır? 719 00:51:56,520 --> 00:51:58,240 Var tabii ki ya olmaz mı? 720 00:51:58,840 --> 00:52:05,080 Şimdi buradan çıkıyorsunuz. Dümdüz yürüyorsunuz. Kada cami. 721 00:52:05,160 --> 00:52:07,940 Caminin yanında gasilhane. 722 00:52:09,620 --> 00:52:14,100 Tamam. İşte benden sonraki bir üst merci orası. 723 00:52:15,220 --> 00:52:16,420 Anlatabildim herhalde ben. 724 00:52:16,880 --> 00:52:18,160 Çok net oldu. 725 00:52:21,780 --> 00:52:23,620 Alacağımızı aldık mı? Aldık efendim. 726 00:52:27,680 --> 00:52:28,780 Kendinize iyi bakın. 727 00:52:29,560 --> 00:52:32,880 Sütlacını bitir. Ve o şekerine baktır. Allah korusun. 728 00:52:48,750 --> 00:52:49,750 Beyin numarasını. 729 00:52:51,970 --> 00:52:55,090 Birkaç yere haber daldım. Araştırıyorlar. 730 00:52:55,430 --> 00:52:59,370 Birkaç yer derken bizim avukat kastediyorsun galiba. Herhalde canım. 731 00:53:00,110 --> 00:53:01,830 Dedektif mi tutsaydım yani? 732 00:53:04,010 --> 00:53:06,270 Adamı yüz yıl olmuş görmeyeli. 733 00:53:06,830 --> 00:53:10,790 En son babamızın cenazesine gelmişti buraya. Hep senin yüzünden. 734 00:53:11,050 --> 00:53:15,250 Cemiyet hayatından koptuk. Bırakmadın ki davetlere katılayım. Sen bir davete 735 00:53:15,250 --> 00:53:17,730 gitmek isteyeceksin de ben mani olabileceğim. 736 00:53:18,040 --> 00:53:19,860 Bağı çiğ değil, bağ çiğ değil. 737 00:53:20,140 --> 00:53:24,040 Hem sen demiyor muydun bana canım sıkılıyor diye? 738 00:53:24,380 --> 00:53:26,980 Bunun sosyal medya hesabı var mıdır Leyla? 739 00:53:27,620 --> 00:53:29,440 Kimin? Omega 'lı Omega. 740 00:53:30,460 --> 00:53:35,320 Hafızan delik delik. Ay kafan kart grevlerine döndü ayol. Kimden 741 00:53:35,320 --> 00:53:39,080 biz? Servet uzun. Ay ne bileyim ben. Bak istersen. 742 00:53:39,280 --> 00:53:44,360 Gerçi bizim yaştakilerde kimin sosyal medya hesabı var onu da bilmem ama. Ya 743 00:53:44,360 --> 00:53:45,440 hariç herkesin var. 744 00:53:51,980 --> 00:53:53,920 Elimizdeki bütün işlerin bütçeleri burada mı Feri? 745 00:53:54,400 --> 00:53:55,400 Hepsi orada. 746 00:53:55,740 --> 00:53:56,880 Ama biraz çabuk bak. 747 00:53:57,500 --> 00:54:00,820 Dosyaları kendi kişisel bilgisayarıma indirdiğim anlaşılırsa... ...başım derde 748 00:54:00,820 --> 00:54:01,820 girer. 749 00:54:02,540 --> 00:54:05,840 Esen Hanım 'ın paralarını aklayamazsak... ...başımız işte o zaman 750 00:54:06,180 --> 00:54:09,540 Kadın dedi ya... ...otel tadilatının faturalarını ekleriz işte. 751 00:54:10,140 --> 00:54:13,400 O faturalar üzerinde ne kadar kontrolümüz olacağını biliyor musun 752 00:54:14,260 --> 00:54:15,260 Doğru. 753 00:54:15,620 --> 00:54:17,220 Patron sen olsaydın kolaydı. 754 00:54:18,800 --> 00:54:22,980 Ah Ekrem Bey ah. Şu üç günlük dünyada bir yarım günün kalmış. Git gez değil 755 00:54:23,020 --> 00:54:26,900 Yok. İlla hırs yapacak. Bak ne oldu? Oğlunu da bitirdin, beni de bitirdin. 756 00:54:27,040 --> 00:54:27,919 Egoist işte. 757 00:54:27,920 --> 00:54:28,920 Baba olsa sevilmez. 758 00:54:30,080 --> 00:54:33,000 Öyle demek istemedim ben de birazcık şey oldu değil mi? 759 00:54:33,280 --> 00:54:34,280 Pardon. 760 00:54:37,280 --> 00:54:41,000 Selin 'in elindeki evin tadilatının faturalarını şişirebilir miyiz? Yok, 761 00:54:41,000 --> 00:54:42,000 bütçesi az. 762 00:54:43,080 --> 00:54:45,120 Üçlük odası yapıyoruz, vitrin. 763 00:54:45,380 --> 00:54:47,060 Yok, yok, yok, yok. 764 00:54:47,790 --> 00:54:50,950 Bize daha büyük bütçeli bir iş lazım. Daha büyük bütçeli bir iş. 765 00:54:53,130 --> 00:54:54,850 Kontrol edemeyecekleri bir tadilat gibi mi? 766 00:54:55,370 --> 00:54:56,370 Evet. 767 00:54:58,090 --> 00:55:01,710 Avva'daki yazlık olur mu? Uzun zamandır oraya kimse gitmiyor. Orayı tadilat 768 00:55:01,710 --> 00:55:03,630 yapıyor gibi gösterebilir miyiz? Proje dosyası lazım. 769 00:55:03,850 --> 00:55:04,850 Ben çizerim. 770 00:55:04,990 --> 00:55:07,330 Arkadaşımın işi deriz. Bütün her şeyle de ben ilgilenirim. 771 00:55:09,150 --> 00:55:11,650 Olur mu? Olur. Tamam. O zaman buradan başlıyoruz. 772 00:55:12,570 --> 00:55:15,690 Yalnız kimseye bir şey söyleme. Bak bakalım oradaki faturaları ne kadar 773 00:55:15,690 --> 00:55:16,690 şişirebiliyoruz. 774 00:55:18,380 --> 00:55:19,380 Ferit sen ne yapıyorsun? 775 00:55:19,600 --> 00:55:23,040 Ya elimde bilgisayarla mı gireyim? Sen dedin, işimizde köstebek var dedin. 776 00:55:23,060 --> 00:55:24,060 Temkinli olmamız lazım. 777 00:55:25,040 --> 00:55:26,560 Bir de fotoğraf meselesi var. 778 00:55:27,340 --> 00:55:28,620 Neyse ona da bakacağız artık. 779 00:55:29,040 --> 00:55:31,860 Biz şimdilik daha fazla dikkat çekmeyelim. Ölmezsek hapis. 780 00:55:32,220 --> 00:55:34,000 İkisi de çok farklı şeyler değil benim için. 781 00:55:34,240 --> 00:55:35,780 Dramatik yapma Ferit. Hadi yürü. 782 00:55:36,480 --> 00:55:37,480 Hadi. 783 00:55:42,640 --> 00:55:46,360 Ha işte bak servet uzun, servet uzun. Bir sürü servet uzun var. 784 00:55:46,680 --> 00:55:50,760 Gözlerim... Yani kamaşıyor benim. Bak bakayım şuna. Hangisi? 785 00:55:51,440 --> 00:55:53,780 Gözüm seçmiyor demiyorsun da. Hadi hadi. 786 00:55:54,620 --> 00:55:57,080 Bakayım. Aa şu galiba. 787 00:55:57,880 --> 00:56:00,100 Bu yanında kızlarıyla olan mı? 788 00:56:00,780 --> 00:56:01,780 Bakayım. 789 00:56:04,000 --> 00:56:06,500 Ayol bu adamın kızları değil galiba bunlar. 790 00:56:07,620 --> 00:56:08,880 Sevgilileri Firuze. 791 00:56:09,140 --> 00:56:10,140 Ay ne? 792 00:56:10,190 --> 00:56:12,470 Ay yok artık. Ver bakayım şu gözlüğünü. 793 00:56:12,670 --> 00:56:17,810 Ay süzüklü Servet 'e bak. 794 00:56:18,030 --> 00:56:19,730 Ne olmuş buna Leyla? 795 00:56:20,050 --> 00:56:21,530 Şu pozlara bak şu pozlara. 796 00:56:21,810 --> 00:56:24,050 Yanındaki genç kadınlara bak. 797 00:56:24,670 --> 00:56:31,670 Ay içim kaktı. Ay o zaman bizim iş yaş demektir 798 00:56:31,670 --> 00:56:34,390 gürültü. Ayol bu adam senin yüzüne bile bakmaz. 799 00:56:34,760 --> 00:56:39,840 Nerede kaldı borç para vermek, arka çıkmak? Orası hiç belli olmaz Leyla 800 00:56:40,460 --> 00:56:44,940 Benim gibi yaşsız bir tanrıçayı hayatı boyunca görmüş mü acaba? 801 00:56:46,000 --> 00:56:50,200 Karşısına çıkmadan önce de bazı ayarlamalar yapmam lazım tabii ki Leyla 802 00:57:27,080 --> 00:57:28,080 O ne? 803 00:57:29,720 --> 00:57:31,760 Arkadaşım için hazırlıyorum da. Söyle Selin. 804 00:57:32,580 --> 00:57:33,580 Açık olsun. 805 00:57:33,740 --> 00:57:35,180 Niye kapatıyorsun ya? 806 00:57:35,380 --> 00:57:39,360 Sanki senin fikirlerini çalacağım. Selin şunu yetiştirmem gerekiyor da. Bir şey 807 00:57:39,360 --> 00:57:40,019 mi soracaksın? 808 00:57:40,020 --> 00:57:42,000 Evet. Havis uzlanmazsan soracağım. 809 00:57:44,060 --> 00:57:49,100 Ya Burak. Biz eskiden saatlerce çalışırdık. Kafam karıştı da sana 810 00:57:49,100 --> 00:57:49,819 alıştım ben. 811 00:57:49,820 --> 00:57:51,180 Ne olur da eğitmesin bu. 812 00:57:52,020 --> 00:57:55,320 Tamam haklısın. Sor ama acele et biraz. 813 00:57:59,660 --> 00:58:01,700 Şu odayı kedi pansiyonu olarak tasarlıyorum. 814 00:58:02,140 --> 00:58:03,720 Ama sanki bir şeyler eksik. 815 00:58:03,960 --> 00:58:07,640 Sen neye dikkat etmem lazım? Merkeze neyi almam lazım bilemedim. 816 00:58:07,840 --> 00:58:09,780 Müşteri mi istedi kedi pansiyonu olmasını? Hayır. 817 00:58:10,140 --> 00:58:12,220 Ek gelir için Demir Bey böyle bir tavsiye verdi. 818 00:58:12,600 --> 00:58:15,180 Sen daha önce böyle bir şey yaptın mı? Hayır tabii ki de yapmadım. 819 00:58:15,980 --> 00:58:19,680 Selin, bizim işimiz müşteriye para kazandırmak değil. 820 00:58:19,880 --> 00:58:22,800 Bizim işimiz müşterinin parasıyla konfor alanları yaratmak. 821 00:58:23,020 --> 00:58:24,540 Amma hizmeti yapmıyoruz burada değil mi? 822 00:58:30,020 --> 00:58:31,680 Yani... ...bizim işimiz bu değil. 823 00:58:32,240 --> 00:58:34,040 Ama spor odası falan yapabilirsin. 824 00:58:34,600 --> 00:58:36,100 Ama müşteri Fikri beğendi. 825 00:58:36,960 --> 00:58:39,500 Şöyle bir şeyler de sildim bakmak istersen. Selin. 826 00:58:41,080 --> 00:58:44,100 Bak zaten kafamı zor topluyorum. Rica ediyorum git. 827 00:58:44,540 --> 00:58:46,180 Fikri o verdi, o yardımcı olsun. 828 00:58:46,380 --> 00:58:47,380 Haklısın, affedersin. 829 00:58:56,560 --> 00:58:57,760 Senin boyu arasana. 830 00:58:58,330 --> 00:58:59,850 Osa ne lazımsa söyler zaten. 831 00:59:00,250 --> 00:59:01,250 Doğru ya. 832 00:59:01,470 --> 00:59:03,370 Ben niye İlboy 'u aramıyorum ki? 833 00:59:08,170 --> 00:59:12,890 Aa Demir arıyor. 834 00:59:14,570 --> 00:59:16,170 Hopörleri al. Hopörleri. 835 00:59:16,770 --> 00:59:18,150 Alo Demirciğim. 836 00:59:18,830 --> 00:59:20,790 Aha ne iyi ettin aradın. 837 00:59:21,110 --> 00:59:22,850 Nasılsın? Merhabalar Firuze Hanım. 838 00:59:23,050 --> 00:59:27,310 Şu ev itini çözebilirsek daha iyi olacağım. Bu akşam uğrayalım çözelim 839 00:59:27,790 --> 00:59:32,650 Daha fazla uzamasın. Bu akşam mı? Bilmem ki. Yani bu akşam bizim önemli bir 840 00:59:32,650 --> 00:59:33,650 randevumuz vardı. 841 00:59:34,010 --> 00:59:35,990 Ne randevusu? Şey randevusu. 842 00:59:36,450 --> 00:59:37,670 Doktor randevusu. 843 00:59:37,910 --> 00:59:43,250 Ya doktor. Tamam. O zaman işiniz bittikten sonra geliriz. Yok. Bizim 844 00:59:43,250 --> 00:59:48,430 randevularımız... Çok uzun sürer. Yani... Kuyruklu. 845 00:59:49,370 --> 00:59:53,930 Yani kuyruk oluyor bizim doktor randevumuzda. Gece mi kuyruk oluyor? 846 00:59:54,370 --> 00:59:55,450 Hangi doktor bu? 847 00:59:55,920 --> 01:00:00,240 Ben sizin için daha erken aldırırım. Ay yok canım zahmet vermeyelim Demir 848 01:00:00,240 --> 01:00:01,240 'ciğim. 849 01:00:01,460 --> 01:00:05,620 Emin olun Selin 'le birlikte yaşamak daha fazla zahmet oluyor. O yüzden ben 850 01:00:05,620 --> 01:00:07,660 haber eder randevunuzu daha erken aldırırım. 851 01:00:07,960 --> 01:00:10,160 Yeter ki bu akşam şu ev meselesini konuşalım. 852 01:00:10,480 --> 01:00:16,840 Peki madem öyle ben de doktor randevumuzu başka bir tarihe alırım. O 853 01:00:16,840 --> 01:00:18,560 bu akşam biz yemeğe davet ediyorum. 854 01:00:18,780 --> 01:00:21,140 Tamam. Çok teşekkür ederim anlayışınız için. 855 01:00:21,620 --> 01:00:23,980 Akşam görüşmek üzere. Görüşürüz Demir 'ciğim. 856 01:00:30,280 --> 01:00:34,440 Ne yapacağız canım? Avukat ne demişti? Gidin görüşün demişti. Onlar gelsinler 857 01:00:34,440 --> 01:00:39,600 görüşelim. Ne olacaksa olsun Leyla. Evin parasını geri isterlerse. Daha Servet 858 01:00:39,600 --> 01:00:40,700 'le bile buluşamadın. 859 01:00:40,900 --> 01:00:42,620 Çok erken oldu bu çok. 860 01:00:43,000 --> 01:00:46,840 Gelip konuşacaklar. Sonra biz ne diyeceğiz? 861 01:00:47,160 --> 01:00:48,770 Konuşturmayacağız. Nasıl yani? 862 01:00:49,090 --> 01:00:51,830 Hadi Leyla yürü alışverişe gidiyoruz biz. Ay ne oluyor? 863 01:00:52,050 --> 01:00:53,750 Bana da bir anlat Firuze. 864 01:00:53,970 --> 01:00:58,250 Leyla bak önce git şu yüzünü yıka. Ondan sonra annemin yemek kitabını çıkart. 865 01:00:58,350 --> 01:01:00,930 Orada en allengirli yemek tariflerini bul. 866 01:01:01,130 --> 01:01:02,450 Benim liste yapmam lazım. 867 01:01:02,910 --> 01:01:08,270 Ama çok işimiz var Leyla. Hala duruyorsun. Hadi. Tamam tamam. Hadi yürü 868 01:01:11,090 --> 01:01:13,170 Sen gitmedin mi veterinere? 869 01:01:13,410 --> 01:01:15,690 Yok. İbo gelecek. Bu tarafta işi varmış. 870 01:01:40,560 --> 01:01:41,620 O neydi ya? 871 01:01:57,280 --> 01:01:59,260 Hayda, geliyorlar. Topla kendini. 872 01:01:59,480 --> 01:02:00,480 Tamam, iyiyim ben. 873 01:02:03,780 --> 01:02:05,420 Merhaba. Merhaba. 874 01:02:08,260 --> 01:02:09,480 İyiyim. Sen? 875 01:02:14,570 --> 01:02:15,570 Hadi terasa çıkalım. 876 01:02:15,670 --> 01:02:17,450 Sana soracak bir sürü sorun var. 877 01:02:28,210 --> 01:02:30,570 Müşterinin odası bu. On metre kare. 878 01:02:30,930 --> 01:02:32,290 Penceresi aydınlığa bakıyor. 879 01:02:32,530 --> 01:02:36,470 Sana bahsettiğim kedi pansiyonu için kafetleri buraya koymayı düşünüyorum. 880 01:02:36,890 --> 01:02:39,110 Oyun elemanlarını da şuraya. Olur mu? 881 01:02:39,880 --> 01:02:43,580 Yani odanın büyüklüğüne bakarak uygun bir havalandırma da olması koşuluyla alt 882 01:02:43,580 --> 01:02:44,660 stideye kadar koyabilirsin. 883 01:02:45,260 --> 01:02:48,640 Yalnız kafesler arasında mesafe bırakman gerek. Yoksa birbirine tırnağa 884 01:02:48,640 --> 01:02:49,640 takıyorlar. 885 01:02:49,720 --> 01:02:52,060 Ya aslında ben birkaç tatlak çalıştım. 886 01:02:52,660 --> 01:02:55,380 Ama hiç beslenmeyen bir şeyler var. Onlara da bakar mısın? 887 01:03:06,880 --> 01:03:07,940 Aa Burak. 888 01:03:08,970 --> 01:03:10,090 Seni Burak 'la tanıştırayım. 889 01:03:11,470 --> 01:03:12,470 Burak! 890 01:03:13,230 --> 01:03:14,230 Gelsene! 891 01:03:19,050 --> 01:03:24,410 O, bugün yoğun biraz ya. Evet ya, bir dizim yapıştırmaya çalışıyor. Ya sorun 892 01:03:24,410 --> 01:03:25,730 değil, ben seni görmeye geldim tabii. 893 01:03:47,450 --> 01:03:50,070 Azmiye Hanım, bunun bir çiftliğini alalım. Tabii Cemil Bey. 894 01:03:51,610 --> 01:03:52,650 Azmiye Hanım, bu kimin? 895 01:03:53,030 --> 01:03:55,630 Bu, Selin Hanım 'ın misafirinin. 896 01:03:59,070 --> 01:04:00,070 Tamam. 897 01:04:02,350 --> 01:04:05,590 Yine evleniyorsan, hareketi pansiyonları için gerekli malzemelerini tutsana 898 01:04:05,590 --> 01:04:07,230 atarım. Ay, harikasın İbo ya. 899 01:04:07,530 --> 01:04:09,490 Yalnız lütfen organik malzeme kullanın. 900 01:04:09,970 --> 01:04:11,550 İsterseniz tedarik içinde konuşurum. 901 01:04:11,950 --> 01:04:13,250 Fiyatta ne yapılıyor bir bakalım. 902 01:04:13,510 --> 01:04:15,350 Ay, vallahi süper. Bence de. 903 01:04:16,400 --> 01:04:17,400 Aa Demir Bey. 904 01:04:18,460 --> 01:04:23,340 Biz de kedi pansiyonu meselesi için konuşuyorduk. İbo, benim çok yakın 905 01:04:23,340 --> 01:04:26,760 arkadaşım. Aynı zamanda veteriner. Bize gönüllü danışmanlık yapıyor. 906 01:04:27,880 --> 01:04:30,000 Demir Eren'dir. Yeni patronumuz. 907 01:04:30,240 --> 01:04:31,880 Çıta. Nasıl? 908 01:04:32,140 --> 01:04:33,380 Çok memnun oldum. 909 01:04:33,600 --> 01:04:34,600 Ben de. 910 01:04:35,340 --> 01:04:39,520 Motosikleti gördüm dışarıda. Sizin galiba. Çok güzelmiş. Güzeldir benim 911 01:04:39,800 --> 01:04:41,900 Bizim onunla kolezyonu görmüşlüğümüz var. Vay. 912 01:04:42,360 --> 01:04:43,360 Başlangıç noktası? 913 01:04:43,580 --> 01:04:44,580 İstanbul. 914 01:04:45,340 --> 01:04:48,880 Egümenistçe'den Feribot 'la mı? Aynen. Çizmenin topuğundan geldik. Güzel. 915 01:04:49,240 --> 01:04:50,240 Birindisi'den. 916 01:04:50,660 --> 01:04:52,360 Siz nece konuşuyorsunuz ya? 917 01:04:53,080 --> 01:04:54,540 Ayda sen bir şey anladın mı? 918 01:04:55,120 --> 01:04:57,620 Yok. Ben direkt el ara verdim sana. 919 01:04:59,280 --> 01:05:02,380 Arkadaşınız Yunanistan üzerinden... ...motorsiklette İtalya turu yapmış. 920 01:05:02,820 --> 01:05:05,140 Gerçekten mi? Ben niye bilmiyorum bunu? 921 01:05:05,360 --> 01:05:06,360 Yani konusu açılmamıştır. 922 01:05:07,660 --> 01:05:09,680 Ben de hep böyle şeyler yapmak istemişimdir. 923 01:05:10,240 --> 01:05:11,480 Ne zamandan beri? 924 01:05:12,480 --> 01:05:14,020 Yani gel bir gün anlatayım. 925 01:05:14,540 --> 01:05:16,480 Nasıl başlanır? Neler yapılır? 926 01:05:16,980 --> 01:05:17,980 Olur. 927 01:05:18,780 --> 01:05:19,860 Ayakta kaldık böyle. 928 01:05:20,260 --> 01:05:22,320 İsterseniz şöyle geçeyim bir kahve ısmarlayalım size. 929 01:05:22,620 --> 01:05:24,040 Yukarıda gittim teşekkür ederim. 930 01:05:24,360 --> 01:05:25,680 Kliniğe gideceğim. Hastam gelecek. 931 01:05:26,220 --> 01:05:27,220 Memnun oldum. 932 01:05:27,600 --> 01:05:30,640 Bir gün bu İtalya turunu detaylı dinlemek isterim. Tabii ki. 933 01:05:31,380 --> 01:05:32,380 Görüşürüz kızlar. 934 01:05:32,560 --> 01:05:34,820 Bye. Görüşürüz. Ben seni getireyim. 935 01:05:36,880 --> 01:05:37,880 İbo. 936 01:05:42,190 --> 01:05:44,670 Sen bir tanesin ya. İşimi çok kolaylaştırdın. 937 01:05:45,030 --> 01:05:46,930 Aslansın, kaplansın. Bir çifte değilim ama. 938 01:05:47,130 --> 01:05:48,130 Ya sus. 939 01:05:48,210 --> 01:05:52,110 Adamın gözünün içine baka baka çifte dedin ya. Yüreğim okladı. Ay şükür 940 01:05:52,110 --> 01:05:53,630 şey anlamadı. Yalnız abartmışsın. 941 01:05:53,870 --> 01:05:55,850 Adam gayet harbi. Sağlam yani. 942 01:05:56,970 --> 01:05:59,030 Bence sen ötekinden uzak dur. Öteki? 943 01:06:01,150 --> 01:06:03,210 Ha Burak ama... Aa! 944 01:06:04,150 --> 01:06:06,230 Nereden çıktı şimdi bu? Ben bu tipi bilirim. 945 01:06:06,490 --> 01:06:08,930 Hani başına iş alırsın o kadar diyorum sana. Ya bir git İbo. 946 01:06:09,400 --> 01:06:12,280 Adamla iki kelime oturup konuşmuşluğun yok. Atıp tutma öyle. 947 01:06:12,600 --> 01:06:13,600 Dikkat et. 948 01:06:26,340 --> 01:06:30,400 Yarım sayı nedir diye planlıyorsunuz? Bu sefer patron satayım diyorum. 949 01:06:31,180 --> 01:06:33,180 Adliye? Ne oluyor? 950 01:06:34,320 --> 01:06:38,600 Ay Yıldırım Bey 'in asistanı aradı. Yarın bahçesinde barbekü partisi 951 01:06:38,760 --> 01:06:42,620 Bir sirket olarak hepimiz davetliyiz. Ay süper. 952 01:06:44,020 --> 01:06:45,420 İyi hazırlanın ha. 953 01:06:46,380 --> 01:06:51,260 Kızlar çok güzel. Beraber gideriz işte. Peki isten mi gideriz yoksa erken 954 01:06:51,260 --> 01:06:52,440 çıkmaya da hazırlanacak mıyız? 955 01:06:52,720 --> 01:06:57,400 Vallahi o işsiz de. Yani barbekü partisi olmata gelirdim de. Kısmet. 956 01:06:59,360 --> 01:07:00,360 Anlayamadım? 957 01:07:02,040 --> 01:07:06,600 Gelmek isterim. Çok isterim. Ama et kokar şimdi oralar. 958 01:07:06,960 --> 01:07:09,080 Ben çok kötü olurum. 959 01:07:10,420 --> 01:07:11,440 Veganım da ben. 960 01:07:12,180 --> 01:07:13,700 Ne zamandan beri? 961 01:07:14,400 --> 01:07:15,400 Prater. 962 01:07:16,200 --> 01:07:18,540 Siz bu şirketin müşteri direktörüsünüz. 963 01:07:19,400 --> 01:07:23,080 İstemezseniz yemek zorunda değilsiniz. Ama herkesle birlikte o partide bulunmak 964 01:07:23,080 --> 01:07:24,080 zorundasınız. 965 01:07:24,520 --> 01:07:25,680 Peki Demir Bey. 966 01:07:26,620 --> 01:07:27,620 Çok güzel. 967 01:07:28,620 --> 01:07:31,340 Ayrıca... Arkadaşlar. 968 01:07:31,660 --> 01:07:32,940 Bir dakika buraya bakabilir misiniz? 969 01:07:37,020 --> 01:07:40,880 Hazır herkes buradayken şirketimizin yeni kuralını duyurmak isterim. 970 01:07:41,540 --> 01:07:48,260 Bundan sonra hiç kimse şirkete gelirken veya şirketle ilgili toplantılarda ağır 971 01:07:48,260 --> 01:07:51,120 parfümler, baharatlı kokular kullanmayacak. 972 01:07:53,940 --> 01:07:56,320 Özel hayatınızda ne isterseniz yapın. 973 01:07:56,890 --> 01:08:01,030 Ama şirket içinde müşterilere göz yaş artıcı gaz etkisi içeren parfümlerle 974 01:08:01,030 --> 01:08:02,030 hizmet veremeyiz. 975 01:08:02,310 --> 01:08:04,350 O yüzden lütfen dikkat edelim. 976 01:08:11,770 --> 01:08:14,190 Ay senin hala çok kötü kokuyorsun. 977 01:08:26,960 --> 01:08:27,960 Ya arkadaş. 978 01:08:28,020 --> 01:08:32,279 Ya adam yönetici. Ya hoşuna gitmeyen bir şey oldu mu çat. 979 01:08:32,680 --> 01:08:33,960 Yasaklıyor. Ay aman iyi oldu. 980 01:08:34,240 --> 01:08:38,359 Ben o kokuyu eve de sıkamazdım zaten. Ya sabahtan beri burnumun direği kırıldı 981 01:08:38,359 --> 01:08:42,960 ya. Şimdi eve gidip duş alıp kurtulmak vardı ama... ...Demir Bey 'in el kalbine 982 01:08:42,960 --> 01:08:46,939 gidip tuttu. Sen ne yaptın? Karar verdin mi götüreceğin tatlıya? Demir Bey 983 01:08:46,939 --> 01:08:49,460 gelmeden önce seç bence. Ay karar veremedim ya. 984 01:08:50,120 --> 01:08:54,520 Kavuçlu kek. Yok canım. O kadınlar onun alasını yapıyorlardır. O zaman. 985 01:08:55,200 --> 01:08:56,200 Kayınburuyla olur mu? 986 01:08:56,569 --> 01:08:59,910 Makarol şekerim. Eski İstanbul hanımefendileri pek bir severler. 987 01:09:00,370 --> 01:09:01,750 Bora da alırdı. 988 01:09:04,270 --> 01:09:05,529 Çekmeceme koyardı. 989 01:09:05,970 --> 01:09:07,229 Sürpriz yapardı. 990 01:09:07,790 --> 01:09:10,310 Ama en büyük sürpriz ailesiyle yaptı. 991 01:09:11,569 --> 01:09:13,330 Boncuk. Tamam yapma. 992 01:09:15,630 --> 01:09:18,410 Yapma tamam az kaldı. Bitirecek yaşayacak. 993 01:09:22,029 --> 01:09:23,870 Hop aman tuttum tuttum. 994 01:09:24,300 --> 01:09:26,660 Eyvallah eyvallah kardeşim. İyi zamanlama. 995 01:09:28,020 --> 01:09:32,140 Birazını kurtaramadık ama ancak yetiştin. O kadarı da nazarlık olsun 996 01:09:32,240 --> 01:09:36,779 Buna da şükür. Sen olmasan vallahi daha çok dökerdin. Kaç kilo bu? Otuz civarı. 997 01:09:36,880 --> 01:09:37,880 Aslında çok değil de. 998 01:09:38,140 --> 01:09:40,040 Acele ederken herhalde oraya takıldı. 999 01:09:42,220 --> 01:09:45,380 Kolombiya mı? Bayağı iyisin ya. Çekirdekten kahve bilmek. 1000 01:09:46,040 --> 01:09:48,000 E severiz kendilerini. Eyvallah. 1001 01:09:48,359 --> 01:09:50,580 Yardım lazım mı? Yok yok şuraya çekeceğim sağ ol. 1002 01:09:57,260 --> 01:09:58,260 Ah Selin ya. 1003 01:09:58,580 --> 01:10:00,020 Ya ne oldu yine mi çıktı? 1004 01:10:00,360 --> 01:10:01,920 Yok ya zorladım galiba. 1005 01:10:02,140 --> 01:10:05,200 Ya dün gece sıkarmışsın zaten. Niye tek başına çekiyorsun masayı? 1006 01:10:05,440 --> 01:10:08,220 Ya senin ilacın falan yok mu? Ay var, jantamda. 1007 01:10:12,580 --> 01:10:17,080 Kızlar ben çok fena geç kalıyorum ya. Demir her an gelebilir. Şimdi bir ton 1008 01:10:17,080 --> 01:10:19,880 eder hiç çekemem. Bir de beynimi kırarıp girmesin. 1009 01:10:20,280 --> 01:10:21,820 İyi, hadi iyi şanslar. 1010 01:10:22,140 --> 01:10:25,680 Bana bak, teyzelerin gözünün yarısına bakmayın ha. Çözün şu ev işini artık. 1011 01:10:26,110 --> 01:10:29,550 Ben de senden müşteriye bakayım. Bana bak bize de haber var tamam mı? Tamam. 1012 01:10:32,390 --> 01:10:34,130 Merhaba. Bir şey ister miydiniz? 1013 01:10:36,710 --> 01:10:38,030 Selin 'ciğim bak. 1014 01:10:38,350 --> 01:10:39,770 Sizin patronla tanıştık. 1015 01:10:40,870 --> 01:10:44,070 Gençler siz şöyle oturun. Ben de size yeni kahveden çekeyim tamam? 1016 01:10:44,330 --> 01:10:46,490 Hiç zahmet etme Uzay. Şimdi çıkmamız lazım. 1017 01:10:46,710 --> 01:10:47,710 Ama borcum olsun. 1018 01:10:47,870 --> 01:10:51,290 Demir 'ciğim vallahi çok memnun oldum. En yakın zamanda da kahve içmeyi 1019 01:10:51,290 --> 01:10:54,250 bekliyorum. Mutlaka geleceğim. Uzay 'ım bana şu tahtadan verir misin? Vallahi 1020 01:10:54,250 --> 01:10:55,410 geç kaldın Selin 'ciğim. 1021 01:10:55,740 --> 01:11:00,700 Demir seçti, ben de çoktan paketledim. İş toplantısı için makaron uygun olur 1022 01:11:00,700 --> 01:11:01,700 diye düşündüm. 1023 01:11:02,640 --> 01:11:03,640 Teşekkürler Uzay abi. 1024 01:11:05,400 --> 01:11:06,318 Görüşürüz tekrar. 1025 01:11:06,320 --> 01:11:07,320 Görüşürüz. 1026 01:11:20,650 --> 01:11:22,450 Ay ne yapıyorsun Firuze? 1027 01:11:22,670 --> 01:11:25,550 İnsanların tabağına çanağına düşüyor yapraklar. 1028 01:11:26,230 --> 01:11:29,230 Yemek mi yiyecekler çiçek mi? Anlayamıyorum yani. 1029 01:11:29,490 --> 01:11:32,370 O peçeteleri ne yapacaklar? Gölde mi yüzdürecekler? 1030 01:11:36,890 --> 01:11:39,810 Geldiler. Tam zamanında biliyor musun? Gel. 1031 01:11:42,210 --> 01:11:44,770 Vallahi geldiler tam zamanında. 1032 01:11:46,670 --> 01:11:47,730 Gel gel. 1033 01:11:48,010 --> 01:11:49,010 Gel. 1034 01:12:04,200 --> 01:12:06,940 Geçin içeri, gelin beni takip edin. Buyurun, buyurun, buyurun. 1035 01:12:08,080 --> 01:12:09,360 Kim için geçinelim? 1036 01:12:10,860 --> 01:12:14,100 Hoş geldiniz. 1037 01:12:14,640 --> 01:12:16,420 Gel canım, tut bakayım şöyle elimi. 1038 01:12:17,740 --> 01:12:19,300 Gerçekten çok iyi ettiniz. 1039 01:12:21,060 --> 01:12:23,140 Gel canım, gel. Gel böyle. 1040 01:12:37,740 --> 01:12:41,140 Biz bir çayınızı içeriz, ev meselesini konuşuruz. Sonra gideriz diye 1041 01:12:41,140 --> 01:12:45,180 ama şimdi masa falan... Ya çok zahmet etmişsiniz. Çok da özlenmişsiniz masaya 1042 01:12:45,180 --> 01:12:46,180 ama işte. 1043 01:12:46,260 --> 01:12:53,080 E canım hem yeriz hem konuşuruz. Yani öyle değil mi Firuze? Hadi gel gel. Sen 1044 01:12:53,080 --> 01:12:54,080 gel şöyle otur. 1045 01:12:54,700 --> 01:12:55,900 Yok hayır. 1046 01:12:56,220 --> 01:13:01,660 Ondan değil aslında. Ben açık değilim. Ben kocamı da böyle yemeklerle kandırıp 1047 01:13:01,660 --> 01:13:02,660 tavlamıştım ya. 1048 01:13:03,260 --> 01:13:06,320 O zaman da yemekleri ben yapmıştım ama tabii. 1049 01:13:07,040 --> 01:13:08,680 Aman canım yemek bahane. 1050 01:13:09,060 --> 01:13:14,300 Önemli olan böyle kalp kalbe, gönül gönüle dizdiz olmak öyle değil mi 1051 01:13:14,300 --> 01:13:16,760 Demirciğim? Tabii tabii haklısınız da. 1052 01:13:17,300 --> 01:13:20,840 Şimdi servis zamanı. Yok yok hiç hiç gerek yok bakın. 1053 01:13:21,220 --> 01:13:23,840 Hiç gerek yok. 1054 01:13:24,320 --> 01:13:26,020 Hayır ziyan olmasın. 1055 01:13:34,660 --> 01:13:36,280 İyiyelim bari bu işe gitmesin. 1056 01:13:40,090 --> 01:13:41,470 Zor müşteri tutmadı. 1057 01:13:43,170 --> 01:13:45,410 Parfüm desen hepimizi yıldırdı. 1058 01:13:45,970 --> 01:13:47,670 Evde ne kaldı? Sıfır. 1059 01:13:48,450 --> 01:13:49,590 Böyle olmayacak. 1060 01:13:49,870 --> 01:13:53,930 Gönderemeyeceğiz Demir Bey 'i. Yani operasyonda bir üst devlet açmamız 1061 01:13:54,230 --> 01:13:58,950 Ama... Abartmayın kızlar. Abartmayın. İşte kendisi bilinir olabilir. 1062 01:13:59,230 --> 01:14:00,890 Ama bence şeker gibi adam. 1063 01:14:01,150 --> 01:14:05,070 Hem siz böyle şeylerle uğraşmayın. Kendi işinize gücünüze bakın bakayım. 1064 01:14:05,710 --> 01:14:06,970 Ya öyle deme Ozan abi ya. 1065 01:14:07,310 --> 01:14:10,710 Onun yüzünden benim ilişkim mahvoldu. Merve sen hala orada mısın? 1066 01:14:11,190 --> 01:14:12,930 Kararlı ol biraz, kararlı ol. 1067 01:14:17,770 --> 01:14:19,310 Eldeki bütün ürünlere bakıyorum. 1068 01:14:19,670 --> 01:14:23,950 Bütün olasılıkları değerlendiriyorum. Ama yok Dirim Hanım'dan daha zorlu bir 1069 01:14:23,950 --> 01:14:27,730 müşteri yok. Yani onu alt eden herkes alt eder. 1070 01:14:28,170 --> 01:14:32,210 Sadece kendisinin ilgilendiği bir müşteri olsa işi sabote edelim diyeceğim 1071 01:14:32,210 --> 01:14:34,710 ama... ...illaki öcü bize dokunur. 1072 01:14:35,310 --> 01:14:37,030 Ya çizimini birimiz yapmışızdır. 1073 01:14:37,250 --> 01:14:40,050 Ya müşteri iletkisini yürüttüğüm için ben güme giderim. 1074 01:14:40,630 --> 01:14:43,130 Ya da satın almayla ilgileneceği için Peri. 1075 01:14:44,610 --> 01:14:45,690 Demir sıkı çocuk. 1076 01:14:45,890 --> 01:14:50,070 Ben anlarım. Öyle kolay kolay tüfeğe gelecek bir tipe de benzemiyor. Ya da 1077 01:14:50,070 --> 01:14:54,090 şöyle söyleyeyim. Onu kolay kolay yıldıracak müşteriyi bulmak çok zor. 1078 01:14:58,890 --> 01:15:01,690 Demir Bey 'e özel tasarlanmış müşteri. 1079 01:15:02,470 --> 01:15:05,370 Anasından emdiğini burnundan nasıl getiririz? 1080 01:15:10,350 --> 01:15:11,730 Oturup çalışacağız. 1081 01:15:11,990 --> 01:15:14,030 Birini de özel olarak çalıştıracağız. 1082 01:15:14,330 --> 01:15:16,130 Operasyon kitada ikinci level. 1083 01:15:16,350 --> 01:15:17,850 Zorluk seviyesi evere. 1084 01:15:27,330 --> 01:15:32,170 Madalya teyzeciğim daha tabandakiler bitirmedi. Yersin, yersin kızım genç. 1085 01:15:32,320 --> 01:15:33,320 Eritirsin eritirsin. 1086 01:15:33,860 --> 01:15:35,620 Ben de çabuk yakıyorum. 1087 01:15:36,320 --> 01:15:38,820 Firuze de bu işe çok bozuluyor biliyor musun? 1088 01:15:39,720 --> 01:15:44,000 Ben de yakarım ben de yakarım ama... ...gereksiz yere on bin kalori yakmaya 1089 01:15:44,000 --> 01:15:45,580 çalışmanın ne anlamı var değil mi? 1090 01:15:46,240 --> 01:15:51,240 Şimdi ev konusuna gelirsek eğer... Demirciğim bu benim özel spesiyaliten 1091 01:15:51,240 --> 01:15:52,940 çerkez tavuğu. Aç bakayım. 1092 01:15:56,060 --> 01:16:00,380 Firuze. Yani demek istediğim biz çok zorlanıyoruz gerçekten. 1093 01:16:01,950 --> 01:16:07,330 Leyla 'cığım irmik helvasını bekletmeden fırına koysak mı? Anca sanır. Evet iyi 1094 01:16:07,330 --> 01:16:08,330 fikir. 1095 01:16:08,450 --> 01:16:11,230 İrmik helvasını bekletmeden fırına koysak mı? İrmik helvasını bekletmeden 1096 01:16:11,230 --> 01:16:11,730 koysak mı? İrmik helvasını bekletmeden fırına koysak mı? İrmik helvasını 1097 01:16:11,730 --> 01:16:12,110 bekletmeden fırına koysak mı? İrmik helvasını bekletmeden fırına koysak mı? 1098 01:16:12,110 --> 01:16:12,709 İrmik helvasını bekletmeden fırına koysak mı? 1099 01:16:12,710 --> 01:16:16,210 İrmik helvasını bekletmeden fırına koysak mı? İrmik helvasını bekletmeden 1100 01:16:16,210 --> 01:16:17,210 koysak mı? 1101 01:16:18,290 --> 01:16:20,010 İrmik helvasını bekletmeden fırına koysak mı? 1102 01:16:23,930 --> 01:16:27,770 İrmik helvasını bekletmeden fırına koysak mı? 1103 01:16:28,650 --> 01:16:31,930 İrmik helvasını bekletmeden fırına koysak mı? İrmik helvasını 1104 01:16:32,929 --> 01:16:37,770 Yani şu yeme içme faslı bir biterse... ...Leyla Hanım da geldiğinde şu 1105 01:16:37,770 --> 01:16:39,370 sözleşmeleri bir konuşalım diyoruz. 1106 01:16:42,790 --> 01:16:46,030 Firuze! Hayatım bir baksana bana. 1107 01:16:50,050 --> 01:16:51,810 Buyurun buyurun lütfen lütfen. 1108 01:17:05,100 --> 01:17:06,100 Öldürecek bunlar bizi. 1109 01:17:09,780 --> 01:17:12,580 Tıktım ağzıma dolmaları. Tıktım ağzıma dolmaları. 1110 01:17:12,840 --> 01:17:14,760 Cevap vermeyeyim diye boğuluyordum. 1111 01:17:15,040 --> 01:17:17,340 Bir nefes aldırmıyorlar ki insana. 1112 01:17:17,600 --> 01:17:19,300 Evde ev, evde ev. 1113 01:17:19,540 --> 01:17:22,660 Biz bunlarla nasıl başa çıkacağız bilmiyorum Firuze. 1114 01:17:22,940 --> 01:17:24,820 Ev mevzu açacaklar. 1115 01:17:25,180 --> 01:17:26,300 Dikkat et yok. 1116 01:17:26,580 --> 01:17:27,580 Bana bak. 1117 01:17:28,000 --> 01:17:31,480 Biz bu işi çözemezsek bir de hapis yolu görünür. 1118 01:17:31,720 --> 01:17:33,660 Hay Allah korusun. 1119 01:17:34,670 --> 01:17:37,630 Peki ne de güzel yakışıyorlar birbirlerine öyle değil mi? 1120 01:17:37,850 --> 01:17:41,670 Ayol oturun aynı evin içinde işte mutlu mesut değil mi yani? 1121 01:17:42,030 --> 01:17:48,110 Leyla biz bunları birbirine aşık edersek aynı evde yaşamak için can atarlar can. 1122 01:17:48,590 --> 01:17:49,590 Aferin sana. 1123 01:17:50,510 --> 01:17:51,190 Biz 1124 01:17:51,190 --> 01:17:58,250 bu 1125 01:17:58,250 --> 01:17:59,790 kadınlarla evle ilgili konuşamayacağız. 1126 01:18:00,390 --> 01:18:02,550 Kalksak mı artık? Hayır olmaz. 1127 01:18:03,310 --> 01:18:05,710 Bu konuyu bugün bitireceğiz. Çözeceğiz dedim. 1128 01:18:06,570 --> 01:18:10,150 Mevzuya odaklanıp yürüyeceğiz. Tamam mı? Dağılmak yok. Kontrolü ele alacağız 1129 01:18:10,150 --> 01:18:11,150 şimdi. 1130 01:18:11,470 --> 01:18:14,290 Ben adımı falan unuttum galiba. O derece. 1131 01:18:14,550 --> 01:18:16,650 Beynim bir sürü logo sönmüş olabilir biliyor musun? 1132 01:18:16,950 --> 01:18:17,950 Bırakma kendini. 1133 01:18:18,230 --> 01:18:19,430 Hazır ol. Geliyorlar. 1134 01:18:22,370 --> 01:18:23,510 Tatlılar da geldi. 1135 01:18:24,150 --> 01:18:28,970 Ben onu alayım. Çok teşekkür ederim. Çok teşekkürler. Buyurun. Buyurun siz de 1136 01:18:28,970 --> 01:18:29,970 oturun. Evet. 1137 01:18:30,230 --> 01:18:32,270 Biz aynı evde yaşamak istemiyoruz. 1138 01:18:32,490 --> 01:18:33,490 Evet. 1139 01:18:34,340 --> 01:18:38,620 Selinciğim sen cevizi ıspanakımızdan anlamışsın tabana. 1140 01:18:38,900 --> 01:18:44,160 Ay vallahi unutmuşuz. Lütfen konuyu dağıtmayalım. Eve dönelim. 1141 01:18:46,100 --> 01:18:48,680 Ay dönersiniz canım ne acelesi var. 1142 01:18:49,300 --> 01:18:55,060 Biz sizleri tanıdığımıza o kadar memnun olduk ki. Bu geceyi böyle bir selfie ile 1143 01:18:55,060 --> 01:18:56,240 taçlandırmayalım mı? 1144 01:18:56,560 --> 01:19:00,860 Kalkmayın kalkmayın hayır. Lütfen kalkmayın. Leyla Hanım. 1145 01:19:04,820 --> 01:19:06,980 Evet evet evet çekinmeyin canım. 1146 01:19:07,280 --> 01:19:08,960 Kız olmaz ki. Leyla. 1147 01:19:10,460 --> 01:19:11,860 Kadraja gir birazcık. 1148 01:19:12,420 --> 01:19:13,420 Çocuk var. 1149 01:19:14,720 --> 01:19:15,720 Çekiyorum. 1150 01:19:21,240 --> 01:19:22,240 Hanımlar. 1151 01:19:23,040 --> 01:19:24,040 Lütfen. 1152 01:19:24,440 --> 01:19:25,800 Bakın lütfen dedim. 1153 01:19:26,020 --> 01:19:27,740 Oturun. Lütfen oturun. 1154 01:19:32,270 --> 01:19:35,250 Bakın burada çözülmesi gereken... ...acil bir sorun var. 1155 01:19:35,810 --> 01:19:37,510 Ve bunu bu gece çözeceğiz. 1156 01:19:38,470 --> 01:19:41,510 Siz... ...aynı evi ikimize de sattınız. 1157 01:19:44,290 --> 01:19:47,950 Ama öyle değil Demir Bey. Öyle değil yani. Kasıtlı değil yani. 1158 01:19:48,190 --> 01:19:49,930 Vallahi kötü bir niyetimiz yoktu. 1159 01:19:50,790 --> 01:19:51,790 Yanlışlıkla oldu. 1160 01:19:52,490 --> 01:19:54,430 En iyisi ben bir kahve yapayım. 1161 01:19:54,890 --> 01:19:56,370 Sinirlere çok iyi. Hayır hayır hayır. 1162 01:19:57,430 --> 01:19:59,370 Konuyu dağıtmayalım. Lütfen oturun. 1163 01:20:02,030 --> 01:20:03,030 Bunları açayım ben. 1164 01:20:03,450 --> 01:20:04,450 Leyla Hanım. 1165 01:20:06,690 --> 01:20:07,690 Rica ediyorum. 1166 01:20:11,250 --> 01:20:16,850 Benim aklı evvel kardeşim... ...bana sormadan... ...hisselerini satmış. 1167 01:20:18,170 --> 01:20:19,590 Sen ne yapmışsın? 1168 01:20:20,110 --> 01:20:24,770 Sen de bana sormadan... ...kendi hisseni satmışsın. Böyle söylüyor ama aklı 1169 01:20:24,770 --> 01:20:25,669 gidiyor geliyor. 1170 01:20:25,670 --> 01:20:28,430 Alzheimer başlangıcı var ama... ...kendi bir türlü kabul etmiyor. 1171 01:20:30,000 --> 01:20:32,540 Senin kafa çatlak kafa. Ayıp ama Leyla. 1172 01:20:32,760 --> 01:20:37,180 Ay ne ayıbı. Vallahi içeride röntgen var getiririm. Ama on iki yaşındaydım 1173 01:20:37,180 --> 01:20:38,180 canım. 1174 01:20:38,380 --> 01:20:41,980 Bana bak. 1175 01:20:42,600 --> 01:20:44,920 Sadece Demir ve ben konuşacağız. 1176 01:20:45,280 --> 01:20:47,540 Siz dinleyeceksiniz tamam mı? 1177 01:20:47,880 --> 01:20:51,400 Sorduğum sorulara net ve yalın cevap vereceksiniz. 1178 01:20:51,640 --> 01:20:56,840 Yok efendim çerkez tavuğu. Yok efendim fasulye. Yok efendim cevizli bilmem ne 1179 01:20:56,840 --> 01:20:59,320 ne. Yok efendim tavuk diyenin. 1180 01:20:59,840 --> 01:21:02,200 Evzime uzatanın elini keserim. 1181 01:21:02,540 --> 01:21:06,820 Gözümü kesip lafı dolandıranın dilini keserim. 1182 01:21:07,520 --> 01:21:08,520 Anladınız mı? 1183 01:21:18,280 --> 01:21:20,100 Ay kardeşim! 1184 01:21:20,520 --> 01:21:21,519 Ne oldu? 1185 01:21:21,520 --> 01:21:22,520 Ne oldu? 1186 01:21:22,920 --> 01:21:25,360 Deli ne yaptın ya? 1187 01:21:25,560 --> 01:21:26,700 Ya ben nereden bileyim ya? 1188 01:21:26,920 --> 01:21:27,980 Açın gözünüzü açın. 1189 01:21:29,200 --> 01:21:31,000 Senin bayılmış kadına ne sinir? 1190 01:21:32,280 --> 01:21:35,920 Kusura bakmayın o da bir anda sinirlenince birden yükseldi. 1191 01:21:40,800 --> 01:21:47,780 Demir Bey 'e özel tasarım müşteri 1192 01:21:47,780 --> 01:21:50,700 mutlaka kadın olmalı. Ya öyle bir kapris yapsın ki. 1193 01:21:51,040 --> 01:21:54,680 Kulağı çok mantıklı yer. Bir barok istesin bir İskandinav. 1194 01:21:55,100 --> 01:21:56,740 Sabrının sınırlarını görelim bakalım. 1195 01:21:57,500 --> 01:21:59,020 Bir canavar müşteriyi salalım da. 1196 01:22:01,520 --> 01:22:03,180 Ay bekleyin mısır alacağım. 1197 01:22:05,380 --> 01:22:06,380 İyi akşamlar. 1198 01:22:07,360 --> 01:22:08,820 İki tane mısır alabilir miyim? 1199 01:22:20,820 --> 01:22:25,080 Merhoşum benim çok acil gitmem ya. E tamam beraber gidelim. Yok sen gelme. 1200 01:22:25,080 --> 01:22:26,900 şurada otur. Mısır niye? Tek başıma. 1201 01:22:27,240 --> 01:22:28,540 Ay niye tek başına oldun canım? 1202 01:22:31,000 --> 01:22:32,180 Bak orada kim var? 1203 01:22:35,180 --> 01:22:39,520 Ya ayda ya! Merve hoşum. Bak Demir Bey 'i göndermek için elimizde sağlam bir 1204 01:22:39,520 --> 01:22:42,860 plan var. Siz birbirinizden kopacaksanız biz niye yapıyoruz bu planı ya? 1205 01:22:43,220 --> 01:22:46,320 Ya ona hala kızgınım ben. Sen bu ara herkese kızgınsın ama. 1206 01:22:46,560 --> 01:22:47,560 Bana kızdın şimdi. 1207 01:22:47,720 --> 01:22:48,720 E herhalde. 1208 01:22:50,420 --> 01:22:52,420 Hadi git yarın görüşürüz tamam mı? Hadi. 1209 01:23:09,960 --> 01:23:11,460 Hiç gerek yok böyle numaralara. 1210 01:23:11,780 --> 01:23:13,080 Ne numarası ya? 1211 01:23:13,900 --> 01:23:15,800 Ayda ile plan yaptığınızı biliyorum. 1212 01:23:16,640 --> 01:23:18,280 Emrivaki 'yi sevmediğimi bile bile. 1213 01:23:24,460 --> 01:23:27,800 Peki tatlı bir tesadüfmüş gibi yapsak olmaz mı? 1214 01:23:30,380 --> 01:23:34,820 Olur. Hazır rol yapmaya başlamışken Romeo ve Julietten sahnede canlandıralım 1215 01:23:34,820 --> 01:23:35,820 istersen. 1216 01:23:36,020 --> 01:23:39,360 Yok onu bence yapmayalım çünkü sonunda ikisi de ölüyor. 1217 01:23:41,350 --> 01:23:43,690 Yani bugün işte zaten ikimiz de... Aşkım. 1218 01:23:45,610 --> 01:23:48,190 Ne olur böyle şeyler söyleme ne olur lütfen ya. 1219 01:23:49,290 --> 01:23:51,270 Bak ben seni... Hiçbir şey söyleme. 1220 01:23:51,890 --> 01:23:52,890 Duymak istemiyorum. 1221 01:23:53,410 --> 01:23:54,930 Seni affetmiş de değilim zaten. 1222 01:23:56,350 --> 01:23:58,550 Mısırımı yalnız yememek için oturuyorum şu an burada. 1223 01:24:01,190 --> 01:24:03,250 Evet. Yalnız değil. 1224 01:24:34,190 --> 01:24:36,090 Firuza teyzeyi hastaneye mi götürseydik acaba? 1225 01:24:36,850 --> 01:24:38,110 Kardeşim karla istemedi. 1226 01:24:38,390 --> 01:24:41,990 Demek ki durum o kadar da kötü değil. Umarım öyledir. Ben bir sakıza 1227 01:24:42,170 --> 01:24:43,170 Tamam. 1228 01:25:07,380 --> 01:25:13,600 İbo? Ya bu sizin arkadaşınız değil mi veteriner? Ya adamı tasla çevirdin 1229 01:25:13,600 --> 01:25:16,680 Medusa gibi kaldı İbo. Selin dur dur sakatlık çıkaracaksın. 1230 01:25:21,600 --> 01:25:22,600 İyi misin? 1231 01:25:23,640 --> 01:25:24,720 İyiyim galiba. 1232 01:25:26,880 --> 01:25:28,320 Abi sen ne yaptın ya? 1233 01:25:28,700 --> 01:25:29,840 Rezervur şu muydu o? 1234 01:25:30,260 --> 01:25:34,400 Ya kusura bakma gerçekten ben öyle elinde şırıngayı görünce... 1235 01:25:34,750 --> 01:25:37,450 Bir an refleksle hareket ettim. Selin 'e batmasın diye öyle tutuyordum. 1236 01:25:38,010 --> 01:25:40,970 Zaten elinde iğne olduğunu bilseydim hiç atlamazdım sırtına. 1237 01:25:41,190 --> 01:25:43,190 Ya senin gece gece burada ne işin var? 1238 01:25:43,410 --> 01:25:45,150 Telefonunu açsaydın gelmek zorunda kalmazdım. 1239 01:25:46,090 --> 01:25:49,830 Şüphesiz de kalmıştır. Özür dilerim. Hatta bayağı bir pişmanım şu an. Bir 1240 01:25:49,830 --> 01:25:50,830 var mı? 1241 01:25:51,170 --> 01:25:52,450 İnan ne diyeceğimi bilmiyorum. 1242 01:25:53,110 --> 01:25:54,470 Gerçekten tekrar özür dilerim. 1243 01:25:55,370 --> 01:25:56,370 İyisin değil mi? 1244 01:25:56,470 --> 01:25:57,470 İyiyim iyiyim. 1245 01:25:58,750 --> 01:25:59,810 Kahve yapacaktım. 1246 01:26:00,590 --> 01:26:02,170 İçmek ister misiniz? Olur. 1247 01:26:09,960 --> 01:26:11,500 Çıta dediğiniz olan Yakuza çıktı ya. 1248 01:26:12,040 --> 01:26:14,000 Operasyon çıta menü uçtu hemen vazgeçin. 1249 01:26:16,040 --> 01:26:18,140 Sakın! Korktun mu? 1250 01:26:24,760 --> 01:26:26,300 Ay! Ay! 1251 01:26:28,960 --> 01:26:33,020 Vallahi ilk defa başın sıkışınca bayılmak işe yaradı. 1252 01:26:34,700 --> 01:26:37,200 Bu seferi atlattık belki ama. 1253 01:26:37,720 --> 01:26:40,020 Daha sonra ne olur ne yaparız bilmem. 1254 01:26:42,200 --> 01:26:43,520 Safay oldunlar. 1255 01:26:44,700 --> 01:26:49,400 Gözlerinin önündeki bayılma numaramı yuttular ya. Ben bunları çekirdek gibi 1256 01:26:49,400 --> 01:26:50,400 çizderim. 1257 01:26:52,920 --> 01:26:59,100 Hem Demir ile Selin birbirine aşık olunca bize dava açacakları yerde... 1258 01:26:59,100 --> 01:27:01,380 teşekkür bile ederler değil mi? Tabii. 1259 01:27:01,740 --> 01:27:06,480 Hem evin parasını da geri gitemezler. Oldu bitti bu iş. 1260 01:27:06,730 --> 01:27:09,770 Ay boşver serveti filan. Ay ne yapayım ayol ben o serveti. 1261 01:27:10,210 --> 01:27:12,230 Kendi göbeğimizi kendimiz keseriz. 1262 01:27:12,470 --> 01:27:15,310 Kimseye ihtiyacımız yok çok şükür. Ay tabii canım. 1263 01:27:16,350 --> 01:27:19,970 İyi de... ...biz bunları nasıl arz edeceğiz? 1264 01:27:20,210 --> 01:27:22,090 Onları Eros 'un okuyla vuracağım. 1265 01:27:23,450 --> 01:27:26,210 Fikretmeyecekler beni. Üç vakte kadar düğün var. 1266 01:27:26,530 --> 01:27:28,310 Nikah sahipleri de biz olacağız. 1267 01:27:28,970 --> 01:27:33,990 Ay şunlara bir bakar mısın? Bak şunlara bir bak. Şunlara bir bak. Ay şaşkın hem 1268 01:27:33,990 --> 01:27:38,330 şaşkın. Vallahi şaşkın bunlar bak. Bak. Ay çok tatlı günler. 1269 01:27:40,430 --> 01:27:41,830 Sakatın tarihli konuşları çıktı. 1270 01:27:42,230 --> 01:27:46,450 Drence düşük. Ama panikli izlenebildiğim için gelip vitamin iğnesi yaptım zaten. 1271 01:27:46,590 --> 01:27:47,590 Sorun yok. 1272 01:27:48,010 --> 01:27:49,390 İyi tamam öyle diyorsun. 1273 01:27:50,950 --> 01:27:51,950 Teşekkürler. 1274 01:27:53,090 --> 01:27:54,790 Güzel kokuyor. Afiyet olsun. 1275 01:27:55,490 --> 01:27:56,950 Gelmişken size de baksaydın. 1276 01:27:57,240 --> 01:27:58,520 Baktım baktım, bir sorun yok. 1277 01:28:01,820 --> 01:28:04,920 Nasıl bakabilirsin ki? Yani daha yeni geldik eve. 1278 01:28:12,520 --> 01:28:13,520 Anahtarı mı var? 1279 01:28:13,920 --> 01:28:16,520 Hem de daha yeni değiştirdiğim kilidin anahtarı. 1280 01:28:17,560 --> 01:28:18,720 Sadece yedek. 1281 01:28:19,020 --> 01:28:20,020 Unutursam diye. 1282 01:28:21,640 --> 01:28:24,560 Ne ara verdin Selin? Bütün gün beraberdik. 1283 01:28:25,230 --> 01:28:28,970 Evdeki yedek anahtarı saksının altına koydum. Sonra da mesaj at. 1284 01:28:35,130 --> 01:28:37,730 Tamam. Benim gitme vaktim gelmiş. 1285 01:28:38,770 --> 01:28:39,890 Al güzelim. 1286 01:28:42,290 --> 01:28:43,530 Kusura bakma lütfen. 1287 01:28:43,930 --> 01:28:46,250 Evle ilgili böyle garip bir durumumuz var görüyorsun. 1288 01:28:46,550 --> 01:28:48,910 Şimdilik beraber yaşamak zorundayız ama geçici. 1289 01:28:49,170 --> 01:28:50,370 Çözmeye çalışıyoruz. 1290 01:28:50,750 --> 01:28:52,850 Bu arada kimse bilmiyor. 1291 01:28:53,180 --> 01:28:57,860 Yani ofiste falan duyulursa çok garip bir durum olacak. O yüzden... Yani tabii 1292 01:28:57,860 --> 01:29:02,140 ki. Benden yana endişen olmasın. Kimseye söylemem. Çok teşekkürler. Sağ ol. 1293 01:29:02,480 --> 01:29:04,040 Bu arada kusura bakma tekrardan. 1294 01:29:07,660 --> 01:29:08,760 İyi geceler. Sana da. 1295 01:29:15,480 --> 01:29:17,100 Herkesin bildiğini bir bu adam bilmiyor. 1296 01:29:17,440 --> 01:29:18,620 Hayır kimse bilmiyor. 1297 01:29:18,860 --> 01:29:20,420 Sen, Ayda, Merve. 1298 01:29:20,940 --> 01:29:23,380 Ya bak, şirkettekilerin gerçekten öğrenmemesi lazım. 1299 01:29:23,620 --> 01:29:27,440 Yoksa laf ederler, boşuna tatsızlık olur. Hani neden her işin böyle 1300 01:29:27,440 --> 01:29:28,440 senin? 1301 01:29:28,880 --> 01:29:30,960 Bilmem. İyi geceler. 1302 01:29:31,260 --> 01:29:32,260 Hadi sana da. 1303 01:29:39,440 --> 01:29:40,960 Alayım. Neyi? 1304 01:29:42,380 --> 01:29:43,380 Bunu mu? 1305 01:29:44,600 --> 01:29:45,600 Evet. 1306 01:29:45,960 --> 01:29:48,860 Evimin anahtarının üçüncü kişilerde olmasını istemiyorum. 1307 01:29:49,200 --> 01:29:50,580 Hele saksının altında falan hiç. 1308 01:29:51,260 --> 01:29:53,120 Gerçi sende bile olmasını istemiyorum da. 1309 01:29:53,520 --> 01:29:54,520 Neyse. 1310 01:29:55,100 --> 01:29:56,100 Al. 1311 01:30:24,650 --> 01:30:25,870 Atilla amca nasılsın? 1312 01:30:28,130 --> 01:30:29,890 Ne olsun işte iş güç. 1313 01:30:30,630 --> 01:30:33,050 Börtü böcek. Bende durumlar bildiğin gibi. 1314 01:30:34,430 --> 01:30:35,430 Ha. 1315 01:30:35,790 --> 01:30:36,830 Evet geldi. 1316 01:30:37,390 --> 01:30:38,390 Görüştük. 1317 01:30:39,270 --> 01:30:40,270 İyi iyi. 1318 01:30:41,470 --> 01:30:43,710 Demir 'i biliyorsun zaten iyi bakar kendine. 1319 01:30:45,710 --> 01:30:48,890 Atilla amca o iş için biraz erken bence. 1320 01:30:50,450 --> 01:30:52,570 E tabi Demir 'i görmek hakkın. 1321 01:30:53,320 --> 01:30:55,440 Ama onu biraz tanıyorsam daha vakti değil. 1322 01:30:56,920 --> 01:30:58,600 Atilla amca ben size haber vereceğim. 1323 01:30:58,820 --> 01:31:01,060 O zamana kadar beklesek çok daha iyi olur. 1324 01:31:01,400 --> 01:31:03,160 Tamam. Saygılar Atilla amcacığım. 1325 01:31:23,260 --> 01:31:24,520 Alo. Demir ne haber? 1326 01:31:24,800 --> 01:31:25,800 Ne olsun be Vedat 'ım? 1327 01:31:26,160 --> 01:31:27,860 Selin Hanım 'la uğraşıp duruyoruz işte. 1328 01:31:28,660 --> 01:31:32,080 Çıldırtacak bu kadın beni sonunda. Ne oldu ya yine? Hangi birini anlatsam 1329 01:31:32,640 --> 01:31:33,640 Ha buldum. 1330 01:31:34,440 --> 01:31:36,160 Veterinerine evin anahtarını vermiş mesela. 1331 01:31:36,620 --> 01:31:40,280 Harekete bak. Bir de saksının altına koymuş anahtarı. Hayır kendi yetmiyor 1332 01:31:40,280 --> 01:31:42,880 çünkü. Keçisi, balığı onlar da etmiyor. Arkadaşları. 1333 01:31:43,100 --> 01:31:44,580 Ev evliyim yol geçen anı resmen. 1334 01:31:44,800 --> 01:31:46,920 Yarın öbür gün bunun ailesi de gelir. Tam olur o zaman. 1335 01:31:47,320 --> 01:31:49,560 Bu ne insana bu arkadaş? Yemin ediyorum yıldım ya. 1336 01:31:50,640 --> 01:31:54,440 Vedat gülme gözünü seveyim. Vallahi çok sıkıldım ya. Tamam ya. Bak ne diyeceğim. 1337 01:31:54,580 --> 01:31:56,100 Yarın sabah kahvaltıya bendesin. 1338 01:31:56,340 --> 01:32:00,620 Şu olayları bir ayrıntısıyla anlat da öyle gülün. Vedat. Elin boş gelme sakın 1339 01:32:00,620 --> 01:32:01,800 ha. Simit al fırından. 1340 01:32:02,100 --> 01:32:03,640 Tamam? İyi tamam. 1341 01:34:52,520 --> 01:34:55,860 Geç kaldın. Ben uyanalı tam 1 saat 15 dakika oldu. 1342 01:34:56,340 --> 01:34:57,560 Ha sebep? 1343 01:34:59,020 --> 01:35:04,600 Vücut saati, egzersiz, e -postalarımı ve gazeteleri okumak. Günü planlamak, 1344 01:35:04,620 --> 01:35:09,200 yaratıcı düşünme. Ha bir de kazananlar asla geç kalkmaz. 1345 01:35:09,620 --> 01:35:10,620 Gösterin. 1346 01:35:22,410 --> 01:35:24,950 Önce ben gireceğim duşa. Sen benden sonra gireceksin. 1347 01:35:25,230 --> 01:35:26,230 Kim demiş? 1348 01:35:26,510 --> 01:35:29,290 Kilitlediğin banyoyu kullanırsan sıra beklemek zorunda kalmazsın. 1349 01:35:30,290 --> 01:35:31,690 Orası banyo değil bir kere. 1350 01:35:31,890 --> 01:35:33,170 Öyle mi? Ne o zaman? 1351 01:35:33,990 --> 01:35:36,330 Bu kadar görmemi istemediğin ne olabilir içeride? 1352 01:35:38,270 --> 01:35:39,970 Güzel. Cevap yoksa çıkıyorum. 1353 01:37:30,870 --> 01:37:31,870 Ee? 1354 01:37:32,310 --> 01:37:34,170 Niye erkek arkadaşında kalmıyormuş? 1355 01:37:34,430 --> 01:37:35,430 Kim? 1356 01:37:35,570 --> 01:37:38,850 Anahtar vermiş ya. Ha, o erkek arkadaşı değil. Nereden biliyorsun? 1357 01:37:39,290 --> 01:37:41,110 Öyle görünmüyorlardı. Ne bileyim? 1358 01:37:41,430 --> 01:37:42,930 Kime anahtar verir ki insan? 1359 01:37:43,250 --> 01:37:45,510 Gece gelip gittiğine göre var bir teklif sürdük. 1360 01:37:56,670 --> 01:37:57,670 Neyse ya. 1361 01:37:57,970 --> 01:37:59,570 Kızın özel ayağı tutmamış da. 1362 01:37:59,900 --> 01:38:02,140 Bizi ilgilendirmez değil mi? Selin öyle bir kız değil zaten. 1363 01:38:02,380 --> 01:38:04,380 Nasıl bir kız peki? Ne Terpan Bey? 1364 01:38:05,540 --> 01:38:06,540 Anlatsana bana biraz. 1365 01:38:06,740 --> 01:38:07,740 Vedat. 1366 01:38:07,920 --> 01:38:11,420 Şurada bir menemen yaptın. Her şey organik. Bari zehir etme. Tamam tamam. 1367 01:38:11,720 --> 01:38:14,340 Hadi soğutma ye. Sen soğuk yemek sevmezsin. 1368 01:38:15,620 --> 01:38:17,000 Nasıl özlemişim var ya. 1369 01:38:24,460 --> 01:38:26,400 Ellerine sağlık hayatım. Çok güzel olmuş. 1370 01:38:26,900 --> 01:38:29,420 Afiyet olsun balım. Her zaman beklerim. 1371 01:38:38,959 --> 01:38:39,980 Söyle Vedat, söyle. 1372 01:38:40,520 --> 01:38:43,920 Belli bir şey var, kunduna getireyim diye bekliyorsun, görüyorum. Buyur. Var, 1373 01:38:43,960 --> 01:38:44,960 tamam. 1374 01:38:45,260 --> 01:38:48,520 Ama duyunca hemen köpürmek yok. Haydi bakalım, başlıyoruz. 1375 01:38:50,080 --> 01:38:51,080 Ne oldu? 1376 01:38:51,600 --> 01:38:53,400 Baban mı yine? Ne yaptı, aradı mı? 1377 01:38:54,400 --> 01:38:55,400 Görüşmek istiyor. 1378 01:38:56,340 --> 01:38:58,560 Ama ben görüşmek istemiyorum Vedat. 1379 01:38:58,960 --> 01:39:00,360 Nokta. Bitti. 1380 01:39:01,520 --> 01:39:05,300 İstersen bir gün gidip görürüm. Hiç seni elçi yapmasın. Ne inatçı çıktın 1381 01:39:05,300 --> 01:39:06,300 arkadaşım sen de. 1382 01:39:06,760 --> 01:39:08,040 Kaç yıl geçmiş aradan. 1383 01:39:08,800 --> 01:39:10,520 Bir kere dinlesen ne olacak yani? 1384 01:39:10,740 --> 01:39:14,720 Vedat. Gözünü seveyim girmeyelim şu konulara. Tadımız kaçmasın ya. Tamam. 1385 01:39:15,260 --> 01:39:16,320 Tamam sussun. 1386 01:39:17,380 --> 01:39:18,380 E hadi ye. 1387 01:39:18,860 --> 01:39:20,780 Asıl menemen soğursa tadımız kaçacak. 1388 01:39:21,860 --> 01:39:24,500 Anlamıyorum. Biliyorsun bari niye açıyorsun bu konuları. 1389 01:39:39,560 --> 01:39:41,680 Odaya bırakın, Selin Hanım gelince görsün. 1390 01:39:43,280 --> 01:39:44,280 Tamam. 1391 01:39:44,600 --> 01:39:45,600 Süper. 1392 01:39:49,720 --> 01:39:51,220 Ne yaptınız dün akşam? 1393 01:39:51,760 --> 01:39:55,460 Konuştunuz mu, anlattın mı planı? Ay o kadar çabuk yumuşayacağımı sanmıyordun 1394 01:39:55,460 --> 01:39:57,900 herhalde. Ben mısırımı yedim kalktım. 1395 01:39:58,120 --> 01:40:01,280 Hiçbir şeyde konuşmadık. Ay Merve, çok inatsın çok. 1396 01:40:02,560 --> 01:40:04,900 Teslimat günü, oh bütün numuneler gelmiş. 1397 01:40:05,140 --> 01:40:07,380 Benim çocuk odası putlarım geldi mi? Hiç unutma. 1398 01:40:17,930 --> 01:40:19,670 Burak sen ne yapıyorsun orada? Gelsene. 1399 01:40:20,110 --> 01:40:22,590 Ha yok benim bir işim var. Siz takılın. 1400 01:40:23,570 --> 01:40:25,030 Arkadaşının ismini yetiştiriyormuş. 1401 01:40:27,310 --> 01:40:30,910 Burak. Yardım edilecek bir şey var mı? Beraber yapalım mı? 1402 01:40:31,310 --> 01:40:33,130 Teşekkür ederim canım. Kendim hallederim. 1403 01:40:35,470 --> 01:40:36,730 Özel bir şey herhalde. 1404 01:40:38,170 --> 01:40:41,590 Herhalde. Dün göstermemek için elinden gelen her şeyi yaptı. 1405 01:40:42,910 --> 01:40:46,610 Kız arkadaşının ismi mi acaba ya? Yani takladığına göre. 1406 01:40:47,870 --> 01:40:49,050 Yok canım değildir. 1407 01:40:49,630 --> 01:40:54,530 Niye saklasın ki? Değil mi Merve? Olsa bilirdik. Niye saklasın? Tabii canım 1408 01:40:54,530 --> 01:40:57,910 kesin bilirdik. Yani çocuk bir yıldır şirketi kurtaracağım diye... ...opisten 1409 01:40:57,910 --> 01:41:00,310 çıkmıyor. Baksana geçire döndü zavallı. 1410 01:41:01,490 --> 01:41:02,490 Yani. 1411 01:41:03,810 --> 01:41:04,890 Sonuçta genç. 1412 01:41:05,650 --> 01:41:10,050 Yakışıklı. Ve bekar. Yani dün akşam bile biriyle tanıtmış olabilir. 1413 01:41:10,310 --> 01:41:14,310 Hani sonsuza kadar bekar kalacakmış gibi davranmasak... ...çok iyi olur değil 1414 01:41:14,310 --> 01:41:16,730 mi? Of ayda bize ne ya? 1415 01:41:17,370 --> 01:41:18,370 Allah Allah. 1416 01:41:21,310 --> 01:41:23,710 Ne zaman kıpır edecek acaba hoşlandığını? 1417 01:41:24,130 --> 01:41:25,550 Kaybettiği zaman herhalde. 1418 01:41:34,130 --> 01:41:35,690 Ferruh ne yaptın faturaları? 1419 01:41:38,150 --> 01:41:39,290 Sıkıntı var mı peki? 1420 01:41:40,290 --> 01:41:45,710 Tamam. Sana birazdan Ağva'daki ev ile ilgili telepati sesini göndereceğim. Ona 1421 01:41:45,710 --> 01:41:46,870 göre rakamları ayarlarsın. 1422 01:41:48,080 --> 01:41:49,460 Tamam ben de çizimi yetiştireceğim bugün. 1423 01:42:26,469 --> 01:42:27,570 Arkadaşlar ben çıkıyorum. 1424 01:42:29,870 --> 01:42:33,750 Yıldırım Bey 'in partisinde eksiksiz ve vaktinde orada olalım lütfen. 1425 01:42:34,350 --> 01:42:35,890 Azmiye Hanım herkese konum atacak. 1426 01:42:36,130 --> 01:42:38,350 Son anda davet etmesi de çok manidar. 1427 01:42:39,350 --> 01:42:43,470 Yıldırım Bey kendisi için ne kadar önemsiz olduğumuzu bu şekilde göstermiş 1428 01:42:44,970 --> 01:42:49,730 Aksine bu bir test ve Yıldırım Bey 'in çok önemsediğine eminim. 1429 01:42:50,990 --> 01:42:53,050 Arkadaşlar Burak Bey 'in bu konuyu açması iyi oldu. 1430 01:42:53,580 --> 01:42:57,280 Çünkü Yıldırım Bey herkesi tek tek gözlemleyerek şirket hakkında fikir 1431 01:42:57,280 --> 01:43:01,840 olacaktır. Bu yüzden bunu bir iş yemeği olarak düşünüp ona göre davranalım. 1432 01:43:02,020 --> 01:43:03,340 Kimse geç kalmasın lütfen. 1433 01:43:03,580 --> 01:43:06,400 Akşamüstü başlıyor ama hazırlanmak için çok az vaktimiz var. 1434 01:43:06,600 --> 01:43:08,460 Tamam bu günlük sadece acil işleri yapalım. 1435 01:43:08,860 --> 01:43:12,420 İşini bitiren bana günlük raporunu atıp çıkabilir. Bu kadar kısa zamanda doğru 1436 01:43:12,420 --> 01:43:14,400 düzgün giyecek kıyafet bulursak şanslıyız. 1437 01:43:14,620 --> 01:43:16,580 Selin Hanım siz benimle geliyorsunuz. 1438 01:43:16,920 --> 01:43:19,740 Yıldırım Bey 'in karşısına çıkmadan oda konseptlerini bir konuşalım. 1439 01:43:20,000 --> 01:43:22,140 Tamam ben dosyaları alayım. Arabadayım. 1440 01:43:30,680 --> 01:43:34,500 Harika bir plan yaptık. İki dakika dur dinle sen. Ya Boncuk olmaz. Bekliyorum 1441 01:43:34,500 --> 01:43:38,840 arabada dedin. Tamam partide anlatırız. Var ya deli bir fikir ya. On numara bir 1442 01:43:38,840 --> 01:43:41,340 plan. Yıldırım 'a taktiği. Tamam süper konuşuruz. 1443 01:43:41,840 --> 01:43:48,000 İşte hepsi bakacaktı. Ya aşkım partide... Aman Selin ya. 1444 01:43:48,420 --> 01:43:49,420 Ay Allah 'ım ya. 1445 01:43:49,880 --> 01:43:52,740 Selinciğim tamam ben hallederim herhalde. Ay daha çok özür dilerim ben 1446 01:43:52,740 --> 01:43:53,840 diyeceğim şimdi bunları bir dakika. 1447 01:43:54,080 --> 01:43:55,080 Sakin, sakin. 1448 01:44:21,770 --> 01:44:24,050 Yarım saat daha geç çıkıp şunlara ofise baksaydık ya. 1449 01:44:24,330 --> 01:44:28,130 Seni ofisten erken çıkartmak için öyle söyledim. Yıldırım Bey 'in partisine geç 1450 01:44:28,130 --> 01:44:31,990 kalsaydın çok göze batardım. Ya öyle söylesene madem. Bunları taşıttın bana. 1451 01:44:32,910 --> 01:44:35,650 Hayır yani sen benim partiye geç kalacağımı nereden biliyorsun? 1452 01:44:36,790 --> 01:44:39,150 Maalesef aynı evde yaşıyoruz ya Selin. Ondan. 1453 01:44:41,030 --> 01:44:42,030 Sen borç ol. 1454 01:44:49,590 --> 01:44:50,810 Abi sen çıkmıyor musun? 1455 01:44:51,290 --> 01:44:54,550 Benim biraz daha işim var, sen çık. İyi, partide görüşürüz o zaman. 1456 01:45:00,710 --> 01:45:03,810 Selim ne yaptın? Ağva'daki ev için gönderdiğin listeyi tamamladım. 1457 01:45:04,630 --> 01:45:09,870 Yer karoları, bahçe düzenlemesi, boya, çıkma inşaat... ...parkeler, tesisat 1458 01:45:09,870 --> 01:45:11,770 yenileme, her yeri ekledim işte. 1459 01:45:12,050 --> 01:45:14,070 Güzel, ben de projeyi bitirdim. 1460 01:45:14,350 --> 01:45:16,630 Ne kadar haklayabiliyoruz? İki yüz bin dolar. 1461 01:45:17,390 --> 01:45:18,950 E senin istediğin kadar değil. 1462 01:45:19,400 --> 01:45:22,520 Ama ağızlarını kapamaya yeter şimdilik. Biz de biraz nefes alırız. 1463 01:45:23,060 --> 01:45:25,160 Yalnız benim onları hemen işleme koymam lazım. 1464 01:45:25,640 --> 01:45:29,460 Proje yöneticisi olarak da senin imzana gerek. Tamam imzalarım. Tamam imzala. 1465 01:45:30,260 --> 01:45:31,500 E ver imzalayayım. 1466 01:45:31,780 --> 01:45:36,900 E verdim ya sende. Siyah dosya. Ferruh sen bana böyle bir dosya vermedin. 1467 01:45:36,900 --> 01:45:37,960 bıraktım görmedin mi? Yoo. 1468 01:45:40,320 --> 01:45:41,320 E nerede? 1469 01:45:43,880 --> 01:45:44,880 Bu değil. 1470 01:45:45,740 --> 01:45:47,420 Bu da değil. E nerede? 1471 01:45:47,720 --> 01:45:48,720 Bu işi değil. 1472 01:45:50,889 --> 01:45:56,030 Selin. Selin buraya dosyaları düşürmüştü. Kesin karıştırdı dağıldı. 1473 01:45:56,030 --> 01:46:00,610 eksikti. Tamam işte yeri belli. Gider gidersin Selin'den. Ferruh. Sen sorunun 1474 01:46:00,610 --> 01:46:01,610 farkında mısın? 1475 01:46:01,770 --> 01:46:05,550 Selin o şişirdiğin faturaları görüyorsa soru sormaya başlamayacak mı? Ya gidip 1476 01:46:05,550 --> 01:46:08,110 Demir 'e sorarsa? Ya hafta sonu beraber çalışacaklarsa? 1477 01:46:08,950 --> 01:46:12,830 Burak. O dosyayı alman lazım. 1478 01:46:14,390 --> 01:46:18,090 Bir işimiz rast gitse dişimi kıracağım. Bir işim. 1479 01:46:38,250 --> 01:46:42,590 Arabada bırak onları. Pazartesi ben götürürüm. Yok ya alırım ben. Buraya 1480 01:46:42,590 --> 01:46:43,589 taşıdım zaten. 1481 01:46:43,590 --> 01:46:47,610 Hem hafta sonunda çalışırım. Biliyorsun bizim patron söylenecek yer arıyor. 1482 01:46:50,630 --> 01:46:54,310 Tamam ben biraz... Yok canım ben taşırım. İyi sen bilirsin. 1483 01:47:16,200 --> 01:47:17,200 Ben aşağıdayım. 1484 01:47:17,340 --> 01:47:20,380 On beş dakikan var. 1485 01:47:20,600 --> 01:47:22,620 On altıncı dakikada giderim. 1486 01:47:23,360 --> 01:47:24,360 Oldu. 1487 01:47:25,240 --> 01:47:26,240 Selin. 1488 01:47:27,020 --> 01:47:32,160 Beklemem. Ciddiyim. Dolabımı söktürmeseydin daha çabuk olabilirdim. O 1489 01:47:32,160 --> 01:47:33,740 kadar süreceksin o kadar bekleyeceksin. 1490 01:47:34,060 --> 01:47:35,060 On beş dakika. 1491 01:47:36,140 --> 01:47:37,140 Aşağıdayım. 1492 01:48:10,090 --> 01:48:11,730 Beş dakikan kaldı Teli. 1493 01:48:48,200 --> 01:48:49,200 Pelin hadi! 1494 01:49:09,360 --> 01:49:10,480 Pelin! 1495 01:49:59,269 --> 01:50:02,030 Barbekü mü yoksa parti havasında mı olacak bilemedim. 1496 01:50:02,730 --> 01:50:03,730 Olmuş mu? 1497 01:50:06,890 --> 01:50:10,430 Olmuş da... Olmadıysa ben değiştirebilirim. Hayır hayır. 1498 01:50:11,090 --> 01:50:12,090 Gayet yük. 1499 01:50:13,450 --> 01:50:16,410 Sadece üstüne bir şey al çıkalım. Geçeri kadar geç kaldık zaten. 1500 01:50:34,360 --> 01:50:36,220 Ceketi süt olsun diye al demedim. 1501 01:50:36,880 --> 01:50:38,520 Omuzunu örtersin diye söylemiştim. 1502 01:50:39,820 --> 01:50:42,100 Biliyor musun? Tayf devrinden aradılar. 1503 01:50:42,360 --> 01:50:44,240 Tam senin efkanla biri kaybolmuş. 1504 01:50:44,680 --> 01:50:46,480 Üzülüyorlar bak. Dönük versen. 1505 01:50:47,140 --> 01:50:51,760 Tabii. Bunu sadece kıtkandığım için söylemiş olabilirim değil mi? Daha yeni 1506 01:50:51,760 --> 01:50:53,400 omuzun çıktığı için söylemiş olamam mesela. 1507 01:50:54,060 --> 01:50:56,260 İlaç da iğneydi sürekli uğraşıp duracağız mı böyle? 1508 01:50:58,040 --> 01:51:00,220 Demir bunların hiçbirini yapmak zorunda değilsin. 1509 01:51:00,720 --> 01:51:04,720 Senden önce de kolum çıkıyordu. Senden sonra da çıkacak. Yer yapmış ben ne 1510 01:51:04,720 --> 01:51:07,100 yapayım? Ben sadece bir tanesine vardım. 1511 01:51:07,760 --> 01:51:09,860 Ayrıca o da senin yüzünden çıktı zaten. 1512 01:51:10,280 --> 01:51:13,700 Yani merak etme. Ben kendi başımın çaresine bakabilirim. 1513 01:51:15,540 --> 01:51:17,400 Ya Selin sadece bir gün. 1514 01:51:17,620 --> 01:51:19,720 Bak bir günümüz sakin geçebilir mi? Lütfen. 1515 01:51:20,060 --> 01:51:21,300 Bak lütfen diyorum. 1516 01:51:21,520 --> 01:51:22,520 Çok rica ediyorum. 1517 01:51:23,320 --> 01:51:24,480 Omuzunu üşütme. 1518 01:51:24,740 --> 01:51:28,580 Hastalanma. Düşme, şaşma. Kolunu bacağını çıkartma. 1519 01:51:29,120 --> 01:51:30,180 Partiye gidelim. 1520 01:51:30,540 --> 01:51:32,120 Sessiz takip dönelim, tamam mı? 1521 01:51:32,560 --> 01:51:34,640 Tamam ya, sanki bilerek yapıyoruz. 1522 01:51:36,960 --> 01:51:38,460 Sen de haklısın tabii. 1523 01:52:30,740 --> 01:52:31,740 Gider. 1524 01:52:42,060 --> 01:52:43,060 Selam. 1525 01:52:44,240 --> 01:52:45,780 Selam. Selam. 1526 01:52:48,040 --> 01:52:50,420 Merve çok güzel olmuştu ya. 1527 01:52:50,640 --> 01:52:56,100 Mersi. Azmi. Güzel misin ya? Tanıyamadım. Teşekkür ederim tatlım. 1528 01:52:56,100 --> 01:52:59,320 özen göstermek istedim. Siz de hiç fena değilsiniz he? 1529 01:53:00,200 --> 01:53:02,720 Kalpleri çatır çatır kıracaksınız. 1530 01:53:04,240 --> 01:53:05,420 Benimkin değil umarım. 1531 01:53:08,660 --> 01:53:09,660 Selin nerede? 1532 01:53:09,740 --> 01:53:13,480 Gelmedi mi hala? Ay Selin 'le Demir Bey yok. Ama diğer herkes burada. 1533 01:53:15,600 --> 01:53:16,920 O zaman... 1534 01:53:16,920 --> 01:53:23,260 İkinci şanslarım. 1535 01:53:23,580 --> 01:53:24,580 Artem 'ime. 1536 01:54:01,160 --> 01:54:02,160 Güzel, 1537 01:54:03,420 --> 01:54:04,420 çok güzelmiş. 1538 01:54:06,880 --> 01:54:10,360 Demir Bey, hoş geldin. Hoş bulduk. 1539 01:54:10,560 --> 01:54:11,980 Davet için teşekkür ederim. 1540 01:54:12,760 --> 01:54:17,400 Pelin Hanım'da yanılmıyorsam... ...düş odalarımızı tasarlayacak yetenek. 1541 01:54:18,340 --> 01:54:19,500 Üzerine çalışıyoruz. 1542 01:54:19,740 --> 01:54:24,000 Bu iş için en doğru isimle çalışıyorsunuz. Hem hayal gücü geniş... 1543 01:54:24,000 --> 01:54:26,400 aklımdakin çok iyi yansıtan bir mimar. Teşekkürler. 1544 01:54:26,650 --> 01:54:28,010 Neler çıkacak merak ediyorum. 1545 01:54:28,270 --> 01:54:30,770 Ama sizi işle sıkmaya çağırmadım. 1546 01:54:31,070 --> 01:54:34,990 Hem benim hem sizin tarafınızdaki çalışanların kaynaşmasını istiyorum. 1547 01:54:36,150 --> 01:54:40,150 Birbirimizi ne kadar iyi tanırsak o kadar iyi anlarız öyle değil mi? 1548 01:54:40,470 --> 01:54:41,970 Bu arada eviniz çok güzel. 1549 01:54:42,450 --> 01:54:45,230 Teşekkürler. Fırsat olursa içini de gezdiririm. 1550 01:54:46,250 --> 01:54:51,210 Demir Bey daha sonra görüşür müyüz? Tabii ben sizi bulurum. İyi eğlenceler 1551 01:54:51,430 --> 01:54:52,430 Teşekkürler. 1552 01:54:53,890 --> 01:54:55,190 İçecek bir şeyler alacağım. 1553 01:54:58,309 --> 01:54:59,510 Sonra görüşürüz. 1554 01:55:03,810 --> 01:55:04,810 Gidelim mi? 1555 01:55:04,850 --> 01:55:05,850 Gidelim. 1556 01:55:09,610 --> 01:55:12,730 Tam planı anlatalım dedik. Aldı kızı götürdü. 1557 01:55:13,290 --> 01:55:14,850 Elinin de ağzı kulaklarında. 1558 01:55:15,210 --> 01:55:19,290 Bekle ki yanımıza gelsin şimdi. Ay boşver gelmesin planı sonra da 1559 01:55:19,850 --> 01:55:21,230 Baksana çok güzel olmuş. 1560 01:55:27,929 --> 01:55:31,750 Hayırlısı. Ay hadi sol kapağını alalım. Şu ızgaradaki het vermiş gibi kokmadan 1561 01:55:31,750 --> 01:55:34,950 karnımı doyurayım. Hala vegansın. Demir Bey 'e inat yaganım. 1562 01:55:41,770 --> 01:55:43,650 Sen beni kiminle tanıştıracaktın? 1563 01:55:44,530 --> 01:55:45,530 Kimseydi. 1564 01:55:45,910 --> 01:55:48,030 Seni patrondan kurtarmak için uydurdum. 1565 01:55:48,850 --> 01:55:51,470 Sağ ol. Ama ben başımın cehaletine bakabilirim. 1566 01:55:51,690 --> 01:55:52,690 Biliyorum. 1567 01:55:53,090 --> 01:55:55,230 Biliyorum da çok çalışıyorsun. 1568 01:55:55,800 --> 01:55:58,700 Eve dosya falan götürüyorsun, bir iş mi yetiştiriyorsun? Otel için işte. 1569 01:55:59,160 --> 01:56:03,680 Yapılacak milyonlarca iş var. O yüzden yüklendim dosyaları. Artık hafta sonu 1570 01:56:03,680 --> 01:56:04,680 gün çalışacağım, ne yapayım? 1571 01:56:04,920 --> 01:56:09,240 Anladım. Ee, senin arkadaşın işi nasıl gidiyor? Sen de harı ları çalışıyorsun. 1572 01:56:09,480 --> 01:56:10,520 Çok önem verdiğin belli. 1573 01:56:11,180 --> 01:56:12,540 Arkadaş işi işte, bilirsin. 1574 01:56:12,820 --> 01:56:15,080 Hep acil isterler, sonra da iptal olur. 1575 01:56:15,440 --> 01:56:16,620 Hatır için yaptık işte. 1576 01:56:17,140 --> 01:56:20,220 O zaman... ...fedakarlık isteyen işlere. 1577 01:56:25,160 --> 01:56:26,180 Çok pardon ya. 1578 01:56:26,840 --> 01:56:29,980 Açık havada çarptı herhalde. Tamam. Hiç önemli değil. Gerçekten. 1579 01:56:34,220 --> 01:56:36,360 O zaman... ...terefi. 1580 01:56:40,460 --> 01:56:41,460 Burak. 1581 01:56:41,840 --> 01:56:43,100 Kayla. Ne haber? 1582 01:56:43,560 --> 01:56:46,180 Sen burada mıydın? Yıldırım Bey beni de projeye dahil etti. 1583 01:56:46,400 --> 01:56:48,980 Bundan sonra sık sık görüşürüz. Tebrikler. Hayırlı olsun. 1584 01:56:49,240 --> 01:56:50,240 Selin. 1585 01:56:51,079 --> 01:56:54,780 Neredeyse tanıyamayacaktım seni. Merhaba Taylan. Atatürk 'ü tanımana şaşırdım 1586 01:56:54,780 --> 01:56:59,420 bile. Sadece iki toplantıda karşılaştım. Sen unutulacak kadınmış aşkım. 1587 01:56:59,640 --> 01:57:00,820 Yani tabii öyle de. 1588 01:57:01,660 --> 01:57:03,620 Bak bir herif üniversitede de böyleydi. 1589 01:57:03,940 --> 01:57:05,620 Bütün kadınları hoş tutardı. 1590 01:57:05,880 --> 01:57:09,840 Dikkat et çenesiyle hepsinler. Hadi oradan be. Sürekli seni seçiyorlar diye 1591 01:57:09,840 --> 01:57:14,140 kuduruyorum demiyorsun da. Selin 'ciğim Taylan 'la alakalı bilmen gereken tek 1592 01:57:14,140 --> 01:57:18,240 şey... ...benim hakkımda ne söylüyorsa yalandır. Yine de duymak isterim. Peki. 1593 01:57:19,630 --> 01:57:21,390 Bir dans karşılığını da anlatabilirim. 1594 01:57:21,830 --> 01:57:22,830 Anlaştık. 1595 01:57:29,530 --> 01:57:32,130 Of. Nasıl da güzel koktu ya. 1596 01:57:32,630 --> 01:57:34,350 Sonunda uygunum diyecek zamanı buldum. 1597 01:57:34,750 --> 01:57:38,770 Yalnız çok destek baktın ya. İnsan karnım ağrıyor falan da. Ne bileyim o 1598 01:57:38,770 --> 01:57:39,850 çıktı ağzımdan öyle gitti. 1599 01:57:40,210 --> 01:57:41,910 Demir Bey 'e ters gideceğim derken. 1600 01:57:42,810 --> 01:57:44,570 Canım pirzolalardan oldum. 1601 01:57:44,950 --> 01:57:46,690 Bütün mutluluklarıma mani bu adam ya. 1602 01:57:47,010 --> 01:57:48,990 Ya üzülme sen bak planımız var. 1603 01:57:49,360 --> 01:57:53,660 Hem ben sana geçecek bir topak hazırlarım. Takimi köşeye çaktırmadan 1604 01:57:54,480 --> 01:57:58,740 Olmaz. Bir laf ettim de ölemem. Zaten bende bu şans varken ağzımda butla 1605 01:57:58,740 --> 01:57:59,740 yakalanırım ona. 1606 01:58:01,040 --> 01:58:02,400 Dayanman lazım. Dayanma. 1607 01:58:03,000 --> 01:58:04,000 Kırarsın kalbimi. 1608 01:58:05,620 --> 01:58:09,060 Muharrem ustam sen de mi geldin? Ben dededen ocak başıyım ya. 1609 01:58:11,260 --> 01:58:14,840 Üstelik benim olduğum yerde kimse et pişiremez tamam mı? 1610 01:58:15,820 --> 01:58:16,920 Ustam nereye geldin? 1611 01:58:17,360 --> 01:58:18,880 Çekil kenara. Çekil, çekil, çekil, çekil. 1612 01:58:20,460 --> 01:58:21,580 Evet, tazeler. 1613 01:58:21,960 --> 01:58:23,900 Vereyim mi kızlar bir iki tane, ha? 1614 01:58:24,100 --> 01:58:25,100 Evet. 1615 01:58:25,320 --> 01:58:27,580 Mangalı işi Muharrem Usta'dan sorulur. 1616 01:58:34,700 --> 01:58:36,180 Ne düşünüyorsunuz? 1617 01:58:38,300 --> 01:58:39,300 Güzel proje. 1618 01:58:40,000 --> 01:58:46,020 Konumu, yerleşimi... ...güneş alıp... ...kara ve deniz bağlantıları. 1619 01:58:47,080 --> 01:58:48,320 Hepsi çok iyi çözülmüş. 1620 01:58:48,720 --> 01:58:51,940 İç mekan tasarımlarını da sizinle çözmeyi umuyorum. 1621 01:58:52,460 --> 01:58:53,980 Bunu biz de çok isteriz. 1622 01:58:54,620 --> 01:58:56,160 Gördüğünüz gibi işler çok. 1623 01:58:56,920 --> 01:59:01,580 İhtiyacım olan beni hayal kırıklığına uğratmayacak biri. Onu da bulduğumu 1624 01:59:01,580 --> 01:59:02,580 umuyorum. 1625 01:59:02,760 --> 01:59:06,440 Otel işleri beni memnun ederse önünüz çok açık. 1626 01:59:12,280 --> 01:59:13,280 Kızınız mı? 1627 01:59:13,460 --> 01:59:14,860 Evet. Alara. 1628 01:59:15,760 --> 01:59:17,560 Gerçi bu eski bir fotoğrafı. 1629 01:59:18,920 --> 01:59:20,700 Kendisini bir süredir ben de görmedim. 1630 01:59:21,540 --> 01:59:24,060 Yurt dışında mı? Yok, burada. 1631 01:59:24,640 --> 01:59:27,960 Ama benimle görüşmeye pek hevesli değil diyelim. 1632 01:59:31,780 --> 01:59:36,060 Baba çocuk ilişkileri bazen zor olabiliyor. Özellikle sizin gibi güçlü 1633 01:59:36,060 --> 01:59:40,240 babayla... ...eminim her şey daha da karmaşıktır. Ne istediğini anlasam 1634 01:59:40,240 --> 01:59:43,640 ayaklarına sererim. Ama ne yapsam onu gücendiriyor. 1635 01:59:45,230 --> 01:59:47,870 Sahip olduğum servet bile barışmamıza yetmiyor. 1636 01:59:51,030 --> 01:59:53,290 Affetmenin rayici de ne yazık ki para değil. 1637 01:59:53,710 --> 01:59:54,710 Zaman. 1638 01:59:56,750 --> 02:00:01,290 Sizinle iş yapmak bir yana... ...güzel bir dostluk kurabileceğimizi de umuyorum 1639 02:00:01,290 --> 02:00:02,089 Demir Bey. 1640 02:00:02,090 --> 02:00:04,090 Benim yaşımda bu çok nadirdir. 1641 02:00:06,430 --> 02:00:07,430 Topluğumuza. 1642 02:00:56,580 --> 02:00:58,760 Oturalım mı? Hemen yoruldum demeyeceksin değil mi? 1643 02:00:59,120 --> 02:01:01,620 Yok. Arkadaşlarıma bir merhaba diyemedim. 1644 02:01:01,920 --> 02:01:03,780 Peki tamam sen bir merhaba de o zaman. 1645 02:01:04,080 --> 02:01:06,500 Ben de bize içecek bir şeyler alayım. Tamam. 1646 02:01:12,540 --> 02:01:13,600 Ne haber kızlar? 1647 02:01:13,940 --> 02:01:19,240 Vallahi haberler sende. O mu? Taylan o ya. Biz Yıldırım Bey 'in projesinde 1648 02:01:19,240 --> 02:01:22,080 çalışırken tanışmıştık. Burhan da üniversiteden arkadaşıymış. 1649 02:01:22,760 --> 02:01:24,720 Burak 'la ilgili bir hikayeler geliyor. 1650 02:01:25,340 --> 02:01:30,700 İnanamazsın. Çok komik çocuk ya. Dans ederken bir dakika bile durmadı. Ben 1651 02:01:30,700 --> 02:01:32,400 zamandır bu kadar gülmemiştim ya. 1652 02:01:32,700 --> 02:01:33,700 Selin Hanım. 1653 02:01:34,460 --> 02:01:36,120 Bir dakika benimle gelir misiniz? 1654 02:01:44,840 --> 02:01:45,840 Ne oluyor? 1655 02:01:49,080 --> 02:01:52,040 Aynı evde yaşarken ikimizin de özel hayatı olamaz. 1656 02:01:52,380 --> 02:01:53,380 Bunu biliyorsun değil mi? 1657 02:01:53,740 --> 02:01:55,240 Sen ne demeye getiriyorsun ya? 1658 02:01:55,680 --> 02:01:57,220 Açık açık söyle sana derdin ne? 1659 02:01:59,160 --> 02:02:01,020 Bak o adamın senden bir beklentisi var. 1660 02:02:01,840 --> 02:02:02,840 Demir. 1661 02:02:03,480 --> 02:02:05,440 Yıldırım Bey 'in evindeyiz diye olay çıkarmıyorum. 1662 02:02:06,140 --> 02:02:08,340 Ama bu münasebetsiz yakıştırman çok canım. 1663 02:03:09,360 --> 02:03:13,200 Sıkındın mı teklifime? Bu kadar erken cevap vereceğimi sanmıyordun herhalde 1664 02:03:13,200 --> 02:03:19,320 Bora. Ya aşkım gel evet de bitsin bu ayrılık ya. Bak yemişim şirketteki aşk 1665 02:03:19,320 --> 02:03:23,700 kuralına abi. Yani biz tekrar söylemezdik birlikte olduğumuzu kim 1666 02:03:23,700 --> 02:03:24,700 anlayacak ki? 1667 02:03:24,880 --> 02:03:26,160 Sıkıştırma beni Bora ya. 1668 02:03:27,540 --> 02:03:28,540 Uçururum bile. 1669 02:03:39,500 --> 02:03:43,020 Bu ikisini böyle görmeyi özlemişim. Ay al benden de o kadar. 1670 02:03:48,440 --> 02:03:50,240 Ya bahçede hiç kriz gördün mü? 1671 02:03:50,460 --> 02:03:54,620 Sen telefon musun bunun? Evet ya tarzı bitti bitecek. Şimdi annem arayıp 1672 02:03:54,620 --> 02:03:55,620 ulaşamazsa merak eder. 1673 02:03:56,480 --> 02:03:59,520 Vallahi Azmiye biraz önce içeride bir odaya takabilirsin dediler. 1674 02:03:59,880 --> 02:04:02,240 O ne ya? Ben giremem eve tek tek. 1675 02:04:02,540 --> 02:04:05,800 Ay senin saçmalama herkes girip çıkıyor. Bul bir oda tak iste. 1676 02:04:06,140 --> 02:04:07,140 Öyle mi diyorsun? 1677 02:04:07,740 --> 02:04:11,220 Haydar. Hadi bak ağzını yiye bile bu kadar vallahi disinmeden. 1678 02:04:36,240 --> 02:04:37,960 Koskocaman elinde bir tane boş sprey yok. 1679 02:05:09,870 --> 02:05:10,870 Demir Bey gitti mi? 1680 02:05:11,590 --> 02:05:14,370 Sanmam, yani bir hoşça kalın derdi herhalde. 1681 02:05:20,690 --> 02:05:23,890 Merveciğim, sen seversin tatlım, senin için hazırladım. 1682 02:05:24,190 --> 02:05:25,870 Ya ben veganım dedim ya. 1683 02:05:26,770 --> 02:05:31,210 Tamam canım, sen vegansın, ben biliyorum ya. Ben şöyle bunu bırakayım, sen yine 1684 02:05:31,210 --> 02:05:32,830 vegansın ya, onu biliyoruz. 1685 02:05:41,450 --> 02:05:44,350 Ya kimse bakmıyor. Demir de yok zaten. Hadi götür götür. 1686 02:05:44,630 --> 02:05:45,630 Ya gelirse? 1687 02:05:46,410 --> 02:05:48,490 Ben sana gözlülük yaparım. Ye hadi. 1688 02:05:53,990 --> 02:05:58,310 Ay çok lezzetli. Ay afiyet olsun. 1689 02:06:05,910 --> 02:06:06,930 Afiyet olsun arkadaşlar. 1690 02:06:26,060 --> 02:06:28,160 Beraber çalışacağınız arkadaşlarla tanıştınız mı? 1691 02:06:28,660 --> 02:06:29,660 Tanıştık Demir Bey. 1692 02:06:29,880 --> 02:06:32,840 Bundan sonra da süreç içinde toplantılarda görüşürüz zaten. 1693 02:06:33,260 --> 02:06:35,400 Güzel. Bir araya toplanalım. 1694 02:06:35,600 --> 02:06:37,320 Burada olmayan arkadaşlara haber verin. 1695 02:06:37,760 --> 02:06:39,540 Yıldırım Bey 'e hep beraber bir teşekkür ederim. 1696 02:06:39,760 --> 02:06:41,960 Tabii efendim. Ben herkese haber veririm. 1697 02:06:42,220 --> 02:06:45,460 Tamam. Bir beş dakikaya gelin. Ben Yıldırım Bey 'in yanında olacağım. 1698 02:06:52,460 --> 02:06:53,740 Ben bir Taylan 'a bakayım. 1699 02:07:28,360 --> 02:07:30,120 Kolay gelsin, dağılmaya çalışalım. 1700 02:07:54,500 --> 02:07:56,220 Taylan ödümü kopardın ya. 1701 02:07:57,370 --> 02:07:58,370 Güzel oda. 1702 02:07:59,890 --> 02:08:04,170 Evet. Ama bence kalk oradan. Niye canım? Prizlerini kullanmamıza izin 1703 02:08:04,170 --> 02:08:05,170 veriyorlar. 1704 02:08:05,250 --> 02:08:06,970 Yatağı kullanmamıza mı kızacaklar? 1705 02:08:07,230 --> 02:08:09,730 Ooo. Sen çok yanlış gelmişsin. 1706 02:08:10,150 --> 02:08:11,730 Bence bu yalnızlığından hemen dön. 1707 02:08:12,030 --> 02:08:13,030 Tadımız kaçmaz. 1708 02:08:16,350 --> 02:08:17,350 Arkadaşlar. 1709 02:08:18,990 --> 02:08:20,610 Toplanamadık mı hala? Neyi bekliyoruz? 1710 02:08:20,830 --> 02:08:21,830 Selin 'i. 1711 02:08:21,970 --> 02:08:22,970 Nerede Selin? 1712 02:08:22,990 --> 02:08:26,010 Yani en son eve girdi. Telefonu şarja takacaktı ama... 1713 02:08:26,880 --> 02:08:27,880 Bayağı da oldu. 1714 02:08:28,940 --> 02:08:30,540 Tamam siz de Yıldırım Bey 'in yanına gidin. 1715 02:08:43,380 --> 02:08:45,380 Tamam ya çıkarsın ne bu sinir? 1716 02:08:45,660 --> 02:08:48,600 Ya aşk olsun Selim bak ne kadar güzel bir gece geçirdik. 1717 02:08:48,900 --> 02:08:52,560 Bir hasıra fotoğrafımız olmasın? Aynen bak Yıldırım Bey 'e reddili olmamak için 1718 02:08:52,560 --> 02:08:54,760 nezaketimi bozmuyorum ama benim de sabrım bir yere kadar. 1719 02:08:55,140 --> 02:08:56,140 Çekilir misin? 1720 02:08:56,880 --> 02:09:00,760 Taylan ne yapıyorsun ya? İndirir misin telefonu? Rica ediyorum. Bak arkada 1721 02:09:00,760 --> 02:09:01,900 var. Gören de bir şey sanacak. 1722 02:09:02,520 --> 02:09:03,520 Ne yapıyorsun? 1723 02:09:03,620 --> 02:09:06,380 Aptal mısın sen ya? İndir şu telefonu. Ne yapmaya çalışıyorsun sen? 1724 02:09:08,400 --> 02:09:11,360 Bak bu fotoğraf sosyal medyada çok büyük beyni toplar. 1725 02:09:12,100 --> 02:09:13,440 Acayip doğal çıkmışız bak. 1726 02:09:16,040 --> 02:09:20,360 Vallahi direkt no filter der yapıştırırım. Aynı evde yaşarken 1727 02:09:20,360 --> 02:09:22,060 hayatı olamaz. Bunu biliyorsun değil mi? 1728 02:09:23,700 --> 02:09:25,660 Bak o adamın senden bir beklentisi var. 1729 02:09:26,140 --> 02:09:28,080 Yıldırım Bey 'in evindeyiz diye olay çıkarmıyorum. 1730 02:09:28,640 --> 02:09:31,040 Ama bu münasebetsiz yakıştırman çok canlı. 1731 02:09:37,520 --> 02:09:39,640 Bir de alev ikonu koydu. 1732 02:09:45,160 --> 02:09:46,180 Ver şu telefonu. 1733 02:09:46,480 --> 02:09:47,480 Ver şunu. 1734 02:09:47,660 --> 02:09:50,180 Verir misin şu telefonu ya? Nerede bu? 1735 02:09:53,540 --> 02:09:55,060 Ya Taylan. 1736 02:09:56,550 --> 02:09:57,670 Dediğim çok deli bir şey. 1737 02:10:47,240 --> 02:10:48,960 Ya sen mancak mısın? Deli misin? Versene! 1738 02:10:50,180 --> 02:10:51,780 Ya hayvan herif versene! 1739 02:10:52,000 --> 02:10:53,000 Çok tatlısın. 1740 02:10:54,120 --> 02:10:55,740 İşte ben bu enerjiyi seviyorum. 1741 02:10:56,000 --> 02:10:58,140 Ya kimsin benim enerjimi seviyorsun be? 1742 02:11:01,900 --> 02:11:03,440 Ne oluyor ya? Demir? 1743 02:11:04,820 --> 02:11:05,820 Demir ne yapıyorsun? 1744 02:11:50,270 --> 02:11:51,270 Selin tamam. 1745 02:11:51,290 --> 02:11:52,290 Tamam ben hallettim. 1746 02:11:52,910 --> 02:11:53,910 Sakin ol bak. 1747 02:11:53,990 --> 02:11:54,990 Yüzün bembeyaz olmuş. 1748 02:11:55,430 --> 02:11:58,710 Dışarı çıkalım bir hava kendine gelirsin. Sonra karar veririz ne 1749 02:11:58,710 --> 02:11:59,930 hadi. Tamam peki bir saniye. 1750 02:12:00,290 --> 02:12:01,450 Burada eşyalarım. 1751 02:12:02,330 --> 02:12:03,330 Hadi gel. 1752 02:12:04,630 --> 02:12:05,630 Selin hadi. 1753 02:12:30,860 --> 02:12:31,719 Çok sinirliyim. 1754 02:12:31,720 --> 02:12:32,720 Çok. 1755 02:12:32,960 --> 02:12:33,960 Hayır. 1756 02:12:34,500 --> 02:12:39,140 Hayır istemiyorum. Selin ne demek istemiyorum? O omurgası sana saldırdı. 1757 02:12:39,140 --> 02:12:40,760 tokat attım sen kim bilir ne yaptın. 1758 02:12:41,620 --> 02:12:43,420 Polis gelse bizden şikayetçi olur bu. 1759 02:12:44,020 --> 02:12:47,920 Bende darp yok sende darp yok. Ya şu halimize bak Bonnie ile Clyde 'a döndük 1760 02:12:48,160 --> 02:12:49,160 Olmaz öyle şey. 1761 02:12:49,360 --> 02:12:52,500 Hak var hukuk var Selin. Onu adamı dövmeden önce düşüneceksin. 1762 02:12:53,180 --> 02:12:54,440 Hayır istemiyorum. 1763 02:12:55,520 --> 02:12:56,640 Ben eve gideceğim zaten. 1764 02:12:57,020 --> 02:12:58,020 Çok kalın kaçın. 1765 02:12:58,520 --> 02:12:59,520 Tamam hadi. 1766 02:12:59,920 --> 02:13:02,320 Sen nereye? Tamam, senin eve gidiyoruz işte. 1767 02:13:02,640 --> 02:13:05,680 Sen kal. Yıldırım Bey 'e ayıp olur. Ben bir taksi bulur giderim. 1768 02:13:06,000 --> 02:13:09,260 Pardon, bir taksi... Tamam, ben Yıldırım Bey 'le konuşurum. Sorun yok. 1769 02:13:09,480 --> 02:13:11,360 Biz aracı alabilir miyiz? Birlikte gideceğiz. 1770 02:13:50,760 --> 02:13:53,340 Neredesin? Demir Bey 'i de bulamıyoruz. 1771 02:13:55,560 --> 02:13:58,100 Eve dönüyorum. Sonra anlatırım. 1772 02:14:05,680 --> 02:14:06,780 İyi misin? 1773 02:14:08,860 --> 02:14:11,540 İyiyim. Soruk durma. 1774 02:14:29,480 --> 02:14:31,180 Elin nereye koydun bu dosyayı ya? 1775 02:14:37,660 --> 02:14:38,660 Yok yok yok. 1776 02:14:39,400 --> 02:14:40,400 Alt katta yok. 1777 02:15:22,120 --> 02:15:23,120 Ne oldu? 1778 02:15:23,780 --> 02:15:27,360 Eğer bana ben seni uyarmıştım mevzileri bir cümle kuracaksan... ...eve girmeden 1779 02:15:27,360 --> 02:15:28,360 söyle. 1780 02:15:29,660 --> 02:15:34,040 Neden? Yani evin içinde söylememle burada söylemem arasında bir fark mı 1781 02:15:35,200 --> 02:15:37,000 Burada kafana atabileceğim bir şey yok. 1782 02:15:37,540 --> 02:15:41,940 Gerçi depoda senin için sık malzemeler var ama... ...evin içinde Füslah Kral 'ı 1783 02:15:41,940 --> 02:15:42,940 dökülsün istemiyorum. 1784 02:15:45,360 --> 02:15:47,060 İki dakika bahçede oturalım mı? 1785 02:15:48,200 --> 02:15:49,200 Gel. 1786 02:16:09,680 --> 02:16:13,780 Derin yolda eve dönüyor. Hemen oradan çık. Allah kahretmesin. 1787 02:16:23,040 --> 02:16:24,520 Bu nereden çıktı ya? 1788 02:16:34,020 --> 02:16:35,400 Niye öyle düşünüyorsun? 1789 02:16:36,020 --> 02:16:37,020 Nasıl? 1790 02:16:38,440 --> 02:16:42,480 Yani o herifin davranışlarından seni sorumlu tutabileceğimi. Hepiniz tek 1791 02:16:42,480 --> 02:16:43,480 meraklısınız ya. 1792 02:16:43,780 --> 02:16:45,459 Bir şey yapmışsındır. 1793 02:16:47,100 --> 02:16:50,639 Gülümsemişsindir. Göz süzmüşsündür. Dans etmişsindir. 1794 02:16:51,020 --> 02:16:53,940 Size göre başımıza ne gelse bizim kabahatimiz. 1795 02:16:54,200 --> 02:16:56,459 Evet öyle çarpık zihinli insanlar var. 1796 02:16:57,260 --> 02:17:00,620 Ama benim o insanlardan biri olduğum fikrine nereden kapıldın? 1797 02:17:01,100 --> 02:17:04,059 Tamam Demir Allah aşkına. Neyi konuşuyoruz? 1798 02:17:04,299 --> 02:17:05,740 Tamam falan değil Selin. 1799 02:17:06,200 --> 02:17:08,660 Orada yaşanan rezaletin hırs sorumlusu o herif. 1800 02:17:09,340 --> 02:17:13,120 Senin herhangi bir davranışın o adamın magandalık yapmasının mazereti olamaz. 1801 02:17:14,500 --> 02:17:15,559 Tamam anladım. 1802 02:17:19,440 --> 02:17:21,820 Herkes kötü, herkes ahlaksız değil Selin. 1803 02:17:23,139 --> 02:17:25,520 Bu dünyada bir sürü aklı başında insan da var. 1804 02:17:27,280 --> 02:17:29,100 Ben neye dayanamıyorum biliyor musun? 1805 02:17:29,719 --> 02:17:34,260 Bana kendimi güçsüz hissettirmelerini. Sen de yapmaya çalışsın. Ben? 1806 02:17:35,500 --> 02:17:37,559 Evet. Beni odaya kilitledin. 1807 02:17:38,760 --> 02:17:42,520 Kendine zarar verecektin. Hayır, bıraksan bana da zarar verecektin. 1808 02:17:42,740 --> 02:17:44,900 Ben onu ikimizin iyiliği için yaptım. 1809 02:17:45,580 --> 02:17:48,299 Hayır, sadece yarım saat oturalım, sakinleşelim dedim. 1810 02:17:48,580 --> 02:17:49,580 Ama nerede? 1811 02:17:50,139 --> 02:17:54,959 Seni bir yere kapatmak... ...şu keçiyle ilatlaşmaktan farksız. 1812 02:18:18,730 --> 02:18:22,030 Gidemedin git de sabahtan beri dır dır dır ne anlatıyorsan artık kırk saattir. 1813 02:18:35,370 --> 02:18:37,209 Evet üşüdüm. Üşüdüm evet. 1814 02:18:40,250 --> 02:18:41,250 Hadi sen eve gir. 1815 02:18:41,650 --> 02:18:44,190 Ben de arabada telefonumu unutmuşum. Onu alıp geliyorum. 1816 02:19:06,059 --> 02:19:07,059 Yok yapma bak. 1817 02:19:09,340 --> 02:19:09,900 Benim 1818 02:19:09,900 --> 02:19:18,040 anahtarım 1819 02:19:18,040 --> 02:19:19,040 nerede ya? 1820 02:19:54,570 --> 02:19:58,950 Selin! Selin iyi misin Selin? Selin görmedim Allah kahretsin ben ne yaptım 1821 02:19:59,170 --> 02:20:01,730 Selin! Kendine gel Selin! Selin! 1822 02:20:49,100 --> 02:20:54,240 Yalnızlıkta konuyu bilen benim sorgunum 138569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.