Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,580
Eğer bu videoyu beğendiyseniz beğen
tuşuna basmayı ve yorum yapmayı
2
00:00:04,800 --> 00:00:09,800
Daha fazla video izlemek için kanalımıza
abone olabilir, ilk izleyen olmak
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,840
isterseniz bildirimleri açabilirsiniz.
4
00:00:51,940 --> 00:00:55,580
Ne yapıyorsun be kızım?
5
00:00:55,880 --> 00:00:58,320
Biraz dikkat etme yavrum. Özür dilerim.
6
00:02:47,760 --> 00:02:48,760
Hoşçakalın.
7
00:03:27,310 --> 00:03:29,050
Ebu nedir durum? Çok mu kötü?
8
00:03:29,370 --> 00:03:33,110
Bak çok kötü ise söyle tamam mı? Bir
anda cırt diye söyle hadi bekliyorum.
9
00:03:33,110 --> 00:03:37,770
gerçek şu ki üzgünüm ama ben hiçbir şey
görmüyorum Selin.
10
00:03:40,410 --> 00:03:44,190
Nasıl görmüyorsun ya? Ay sen uyanamadın
galiba hadi bir kahve iç bir daha bak.
11
00:03:44,210 --> 00:03:48,070
Uyandım maalesef sayende uyandım. Ya
baksana çok halsiz böyle yampiri duruyor
12
00:03:48,070 --> 00:03:51,530
sanki. Hani balığında hiç sorun yok
Selin bence boşuna panik yapıyorsun.
13
00:03:51,810 --> 00:03:54,490
Kuyruğuna ne diyecektin peki? Böyle
miydi bunun rengi bak.
14
00:03:58,890 --> 00:03:59,890
Bak ben dün çektim.
15
00:04:00,410 --> 00:04:01,410
Bu da geceden.
16
00:04:01,630 --> 00:04:03,410
Bak, bariz fark var.
17
00:04:03,630 --> 00:04:06,310
Gördün mü? Gün basamından flamingo
turuncusuna dönmüş.
18
00:04:06,610 --> 00:04:11,490
Yani... ...balığında hiçbir sorun yok
Selin. Yani olsa bile yemlendir. Ya
19
00:04:11,490 --> 00:04:12,490
sıkıntı yok bence.
20
00:04:12,550 --> 00:04:16,290
E bu sıkıntı var ki. Yani çok büyük bir
sıkıntı var. Bak bugün kuyruğunun rengi
21
00:04:16,290 --> 00:04:19,649
değişir. Yarın yüzümüzü değişir. Sonra
battı balık yan gider. Ne yapalım?
22
00:04:20,570 --> 00:04:23,730
Çekilin helvasını mı yiyelim? Yani her
toplantı öncesinde böyle deliriyorsun.
23
00:04:23,950 --> 00:04:25,270
Yani proje teslimin daha da beter.
24
00:04:25,510 --> 00:04:27,890
Yani bak Çekilin hiçbir sorun yok. Sorun
sende.
25
00:04:28,460 --> 00:04:29,339
Allah Allah.
26
00:04:29,340 --> 00:04:30,740
Ne sorunum varmış benim?
27
00:04:31,000 --> 00:04:34,940
Sevdiklerini kaybetme korkusu beynine
yüklemiş. Artık bunu yenmen lazım Selin.
28
00:04:35,540 --> 00:04:39,960
İyi o zaman. İçeri tuvalete atalım,
sifonu çekelim. Bırakalım ölsün. Böyle
29
00:04:39,960 --> 00:04:42,980
yeneceğim ben korkumu? Bazen başımıza
talih şeyler gelebilir.
30
00:04:43,520 --> 00:04:45,100
Hayatta her şeyi kontrol edemeyin.
31
00:04:45,560 --> 00:04:46,560
Sen öyle san.
32
00:04:47,700 --> 00:04:49,400
Her şey benim kontrolüm altında.
33
00:04:51,060 --> 00:04:52,280
Gel bebeğim gidelim.
34
00:05:08,490 --> 00:05:10,550
O kadar abanırsan kırarsın zinciri
tabii.
35
00:05:12,110 --> 00:05:14,230
Ah benim aptal kafam ya.
36
00:05:17,350 --> 00:05:19,990
Tam da patronun açıklanacağı günü
buldum.
37
00:05:20,310 --> 00:05:22,790
Ay sen niye yiğitlik yapıyorsun ki?
38
00:05:23,130 --> 00:05:24,550
Beni taksiye git işte.
39
00:05:24,810 --> 00:05:26,070
Değil mi çiçeğe?
40
00:05:30,410 --> 00:05:36,390
Ay neyse ki tapa sağlansın çok şükür.
Yalnız benim cıvatalar biraz atmış.
41
00:05:37,480 --> 00:05:38,880
Dikkatinde zinciri kırıldı.
42
00:05:39,300 --> 00:05:40,400
Uğraştım şimdi.
43
00:05:43,360 --> 00:05:50,360
Size de günaydın Möte Pospa. Bu sabah
44
00:05:50,360 --> 00:05:53,680
verdiğim iceberg malının keyfini
ziyadesiyle çıkardınız. Gözümden
45
00:05:55,940 --> 00:05:57,780
Sana da günaydın Sakız.
46
00:06:12,940 --> 00:06:14,860
Bugün çok önemli sakın pek et kalmayın.
47
00:06:15,360 --> 00:06:17,980
Selin özellikle sana söylüyorum ne
yaptın hazırlandın mı?
48
00:06:18,380 --> 00:06:20,980
Ya bütün sabah Siti 'yle uğraştım. Ne
oldu?
49
00:06:21,520 --> 00:06:25,160
Yoksa bir gözü diğerinden daha mı
patlak? Ay yüzgeci mi çırpmıyor Selin?
50
00:06:25,520 --> 00:06:27,080
Sakın bana kilo verdi deme.
51
00:06:27,620 --> 00:06:31,660
Çok ayıp. Sağlıkla şaka olmaz. Bir gün
sizin de başınıza gelirse görürsünüz.
52
00:06:32,100 --> 00:06:34,660
Bırak şimdi Siti 'yi. Bugün çok önemli
bir gün diyorum.
53
00:06:34,960 --> 00:06:36,720
Şirketin yeni yöneticisi açıklanacak.
54
00:06:36,960 --> 00:06:37,960
Ayy mermiş.
55
00:06:38,660 --> 00:06:40,440
Şirketi zaten Burak yönetiyordu.
56
00:06:40,940 --> 00:06:44,960
Yine Burak yönetecek. Yani açıklama
tamamen resmiyet. Ay yok ben
57
00:06:44,960 --> 00:06:45,960
galiba ya.
58
00:06:47,000 --> 00:06:48,540
Ya kızlar buraya dikkat.
59
00:06:48,880 --> 00:06:51,400
Burak kendi kendini mi yönetici ilan
edecek?
60
00:06:53,280 --> 00:06:56,140
Alo. Büyük patron geliyor diyorum ya.
Ne?
61
00:06:56,580 --> 00:06:58,200
Ekrem Bey hiç şirkete gelmez ki.
62
00:06:59,120 --> 00:07:00,220
Yoksa gelir mi Aydan?
63
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
Tamam.
64
00:07:02,600 --> 00:07:06,360
Benim beş dakikam var. Merhaba Selin tam
arabanın bir dakikam var. Selin yirmi
65
00:07:06,360 --> 00:07:09,420
dakika kırk üç saniye. Ekrem Bey 'in
geldiği gün alt pargası kanamayız. Tamam
66
00:07:09,420 --> 00:07:12,480
kapatıyorum ben de. Oyalamayın beni. Ben
de sıkıyorum görüşürüz.
67
00:07:13,100 --> 00:07:14,220
Gel Siti gidelim.
68
00:10:09,660 --> 00:10:10,660
Bu ne ya?
69
00:11:18,090 --> 00:11:19,090
Ben dedim sana dur!
70
00:11:28,210 --> 00:11:29,670
Şimdi ağzını açacağım.
71
00:11:30,250 --> 00:11:31,330
Ama bağırmayacaksın.
72
00:11:31,570 --> 00:11:32,570
Anladın mı?
73
00:11:33,810 --> 00:11:34,810
Bağıracaksın değil mi?
74
00:11:37,670 --> 00:11:38,710
Evde başkası var mı?
75
00:11:40,110 --> 00:11:41,650
Evde başkası var mı?
76
00:11:55,980 --> 00:11:56,980
Açın dedim.
77
00:11:57,660 --> 00:11:59,620
Bana bak.
78
00:11:59,980 --> 00:12:02,020
Sırf adabımdan arkamı dönüyorum.
79
00:12:02,240 --> 00:12:04,700
Eğer bir şey yapmaya kalkarsan çok fena
olur.
80
00:12:47,660 --> 00:12:49,660
Memur Bey, evimde saldırıya uğradım.
81
00:12:51,420 --> 00:12:52,760
Evet, darp edildim.
82
00:12:54,520 --> 00:12:58,420
Bilmiyorum, ev bir süredir boştu. Öyle
görünce de girip yerleşti herhalde.
83
00:12:59,460 --> 00:13:00,780
Yakalanınca da saldırdı tabii.
84
00:13:02,220 --> 00:13:03,220
Nasıl?
85
00:13:06,900 --> 00:13:08,580
Siz ne zaman burada olabilirsiniz?
86
00:13:10,960 --> 00:13:11,960
Bu ne?
87
00:13:12,520 --> 00:13:16,440
Kıpırdamayın! Bir dakika, bir dakika.
Bakın, yanlış anlaşılma oldu.
88
00:13:16,960 --> 00:13:19,960
Lütfen o silahı indirir misiniz memur
bey? Ben ev sahibiyim. Ben aradım sizi.
89
00:13:21,460 --> 00:13:22,840
İşgalci beni bayıltıp kaçtı.
90
00:13:23,520 --> 00:13:24,520
Şu boylardan.
91
00:13:25,980 --> 00:13:26,980
Kısa saçlı.
92
00:13:27,140 --> 00:13:30,940
Bu kadın. Tutun. Kaçmayın. Ne işte bu
adam memur bey? Ben duşluyken bütün evi
93
00:13:30,940 --> 00:13:33,880
karıştırmış. Pislik olmuş olabilir.
Lütfen üstünü arayın. Ne?
94
00:13:34,320 --> 00:13:38,240
Yalan. Yok öyle bir şey. Nasıl ya? Ya
elinden zor kaçtın manyak. Ne iş aldın
95
00:13:38,240 --> 00:13:41,060
söyle. Doğru konuş. Terbiyesiz. Ne
yapayım ben senin eşyalarını?
96
00:13:41,600 --> 00:13:43,500
İnternetten falan satıyorsun. Canın ne
bileyim ben.
97
00:13:43,880 --> 00:13:47,020
Bana bak hem evime girmişsin hem
utanmadan bana iftira atıyorsun.
98
00:13:47,280 --> 00:13:50,920
Polis arkadaşlar sahip. Bunlar seni
kurtarmaz. Boşuna suçunu ağırlaştırmaz.
99
00:13:51,740 --> 00:13:55,700
Görüyor musunuz nasıl üstten konuşuyor?
Ya hırsız bir de beni suçlu çıkartacak.
100
00:13:55,860 --> 00:13:59,420
Ya polis bey ne olur gözünü seveyim işin
yapın. Hayda hala hırsız diyor.
101
00:13:59,740 --> 00:14:01,480
Memur bey ben bu kadından şikayetçiyim.
102
00:14:02,040 --> 00:14:05,580
Abuk sabuk konuşup aklınızı karıştırmaya
çalışıyor. Lütfen gereğini yapıp şu
103
00:14:05,580 --> 00:14:08,060
kadını alıp götürür müsünüz evimden?
Asıl ben şikayetçiyim.
104
00:14:08,260 --> 00:14:10,560
Bir yakalandı ya suçüstü bir de deli
numarası yapıyor.
105
00:14:10,880 --> 00:14:12,020
Ev beni falan diyor.
106
00:14:12,240 --> 00:14:13,240
Ya bir susun.
107
00:14:13,370 --> 00:14:14,730
Kimin bu ev? Benim!
108
00:14:21,250 --> 00:14:25,730
Vallahi işine zor gözüküyor. Yani evin
yüzde ellisi senin, diğer yüzde ellisi
109
00:14:25,730 --> 00:14:28,830
senin hanıma ait gözüküyor. Nasıl olur
ya? Delirgen.
110
00:14:29,630 --> 00:14:31,130
Kullanım anlamı burada belirtilmiş.
111
00:14:31,330 --> 00:14:33,490
Siz tapu dosyasını daha önceden
incelemediniz mi?
112
00:14:33,710 --> 00:14:37,570
Ya ben nereden bileyim ne nerede
yazıyor? Hayatımda ilk kez ev alıyorum.
113
00:14:37,810 --> 00:14:39,910
İmzaları attık tapuyu aldık bitti gitti.
114
00:14:40,510 --> 00:14:43,290
Leyla teyzenin böyle bir şey
söylemeyeceği aklıma bile gelmedi.
115
00:14:43,530 --> 00:14:45,150
Ben de yurt dışından vekalet verdim.
116
00:14:45,350 --> 00:14:47,330
Satın alma işlemleriyle avukatım
ilgilendi.
117
00:14:47,710 --> 00:14:49,490
Nasıl böyle bir şey atlar anlamıyorum.
118
00:14:49,830 --> 00:14:54,330
Keşke kendim gelseydim. Sonuç olarak
ikinizin tapusu da yatağı. Evin ortak
119
00:14:54,330 --> 00:14:55,690
sahipleri. Olmaz öylesi.
120
00:14:56,350 --> 00:14:59,550
Bakın Yıldırım Bey. Bunu nasıl
söyleyebiliriz ki de onu söyleyin.
121
00:14:59,950 --> 00:15:01,890
Birisi hissesinin diğerine satabilir.
122
00:15:02,110 --> 00:15:03,110
Ben satmam.
123
00:15:05,150 --> 00:15:06,750
O zaman evi paylaşabilirsiniz.
124
00:15:08,290 --> 00:15:10,090
O ev bölünecek bir ev değil.
125
00:15:10,360 --> 00:15:14,320
Zaten ben evin bütünlüğünün bozulmasını
istemem. O yüzden sen başka bir yere
126
00:15:14,320 --> 00:15:18,440
taşın, evi bütün bütün bana bırak. Ben o
evi almak için çok bekledim. Hiçbir
127
00:15:18,440 --> 00:15:19,980
yere gitmem. Sen taşınacaksın.
128
00:15:20,600 --> 00:15:22,260
Birlikte yaşayabilirsin. Olmaz!
129
00:15:24,420 --> 00:15:27,060
O zaman ortaklığın reddi için bir dava
açacağız.
130
00:15:27,280 --> 00:15:28,320
Peki, o uzun mu sürer?
131
00:15:28,560 --> 00:15:30,500
Haliyle. Yani davanın görülmesi üç ay.
132
00:15:30,760 --> 00:15:33,340
Yani itirazlarla birlikte üç yılda
karara bağlar.
133
00:15:47,120 --> 00:15:52,060
Ulan o evi ikimize bırakmış da Firuze.
Sen bana söylemeden nasıl satarsın? Atıl
134
00:15:52,060 --> 00:15:54,400
sen nasıl satarsın? Hem de üç kuruşa.
135
00:15:55,720 --> 00:15:56,860
Aynı şey mi canım?
136
00:15:57,160 --> 00:16:02,920
Hem ben ev harabe diye. Öyle o fiyata
sattım. Yani babacığımın kemikleri
137
00:16:02,920 --> 00:16:04,520
sızlıyordu yattığı yerde valla.
138
00:16:05,020 --> 00:16:09,380
Yani hem hazır kız iç mimar. Her tarafı
yenilerim dedi.
139
00:16:09,780 --> 00:16:15,080
Yeniledi de. Ama sen? Sen sırf para için
sattın o canım evi.
140
00:16:16,030 --> 00:16:20,350
Hırsın batsın virüs. Aldığın parayı tek
başına çıtır çıtır yerken sorun
141
00:16:20,350 --> 00:16:26,210
olmuyordu ama. Her gün bal, börek,
kebap. Yok kültür turlarıymış, yok
142
00:16:26,210 --> 00:16:30,650
turlarıymış, edebiyat atölyeleriymiş. Bu
yaşından sonra herhalde ya gurme
143
00:16:30,650 --> 00:16:35,070
olacaksın ya da yazar. Ben de diyorum
boyuna para harcıyor, boyuna para
144
00:16:35,070 --> 00:16:39,210
harcıyor. Nereden buluyor? Ben filikon
taktırdım da ben bir şey dedim mi?
145
00:16:39,590 --> 00:16:43,950
Evi satın, kendine kaçak, kaç çıkmışsın
maşallah.
146
00:16:44,520 --> 00:16:46,480
Yemin ederim gözüne görünecek parti.
147
00:16:47,620 --> 00:16:49,280
Vallahi geldiler.
148
00:16:54,100 --> 00:16:56,700
Leyla teyze! Evde misin?
149
00:16:58,000 --> 00:17:00,040
Leyla teyze evde misiniz?
150
00:17:02,820 --> 00:17:03,880
Bu mu?
151
00:17:04,300 --> 00:17:08,420
Bu da evi satın alan oğlan demek ki.
152
00:17:10,140 --> 00:17:11,599
Haydi bileyim.
153
00:17:12,040 --> 00:17:14,359
Yaman! Kapıyı mı kıracaksın?
154
00:17:14,619 --> 00:17:15,619
Yoklar işte evde.
155
00:17:17,400 --> 00:17:19,220
Onlar yoksa benim kapı gibi tapum var.
156
00:17:19,440 --> 00:17:23,099
Ya altı aydır imanım gevredi ya. Orası
güzel, burasına tadilat yap.
157
00:17:23,900 --> 00:17:26,859
İnanmıyorsan sorarsın Leyla teyzeye ben
eve girdiğimde ne haldeyim.
158
00:17:27,060 --> 00:17:29,380
Benim o evin her santiminde emeğim var
ya.
159
00:17:29,660 --> 00:17:31,120
Emeğim... Ne yaptıysan yaptın.
160
00:17:31,380 --> 00:17:32,380
Sonuç değişmiyor.
161
00:17:32,560 --> 00:17:36,380
İkimizin de tapusu var. Aman ne yapayım
canım? Sen de düzgün avukat çıksaydın,
162
00:17:36,380 --> 00:17:38,100
dolandırılmasaydın. Ben dolandırılmam.
163
00:17:38,780 --> 00:17:40,420
Uzakta olmasaydım bunlar olmazdı.
164
00:17:40,960 --> 00:17:44,480
Belki de o Firuze dediğin kadın
avukatınla iş birliği yapmıştır. Yok
165
00:17:44,480 --> 00:17:45,099
mi bunlar?
166
00:17:45,100 --> 00:17:46,900
Biri avukat öbürü kaç yaşında kadın.
167
00:17:47,520 --> 00:17:48,740
Avukatınki ihmal belli.
168
00:17:49,360 --> 00:17:53,040
Firuze Hanım da unuttu belki söylemeyi.
Valla ben Firuze 'yi falan tanımam. Evin
169
00:17:53,040 --> 00:17:57,940
sahibi Leyla Hanım evi de bana sattı. O
ev benim. Ben anlamam. Ev benim.
170
00:17:58,160 --> 00:18:02,860
Toplar eşyalarını çıkarsın. Yuh artık
be. Evi almışım. Dünyanın tadilatını
171
00:18:02,860 --> 00:18:06,080
yapmışım. İçine yerleşmişim. Bir de
çıkıp gideceğim öyle mi?
172
00:18:06,720 --> 00:18:09,980
Yok öyle yağma. Ayrıca bu arada senin
yüzünden işe geç kaldım.
173
00:18:10,860 --> 00:18:12,960
Şimdi evime hazırlanmayı ekliyoruz.
174
00:18:43,590 --> 00:18:45,370
İnsan bir günaydın der be. Ayıp be.
175
00:18:45,810 --> 00:18:48,370
Ay ustam zaten asabım boğuldu. Sen de
bir dur ya.
176
00:18:52,350 --> 00:18:53,350
Bağırma bana.
177
00:18:53,450 --> 00:18:54,450
Sesini yükseltme.
178
00:18:55,450 --> 00:18:56,450
Alırım dalağını.
179
00:18:57,810 --> 00:18:58,810
Afiyet ustam.
180
00:18:59,310 --> 00:19:01,090
En güzel günler senin olsun.
181
00:19:03,250 --> 00:19:04,770
Bana bak.
182
00:19:04,970 --> 00:19:06,550
Kim attırdı bakayım senin kafanı?
183
00:19:06,770 --> 00:19:11,590
Bir deyim alayım dalağını. Ustam ben
seni sonra aydınlatsam. Çünkü çok geç
184
00:19:11,590 --> 00:19:12,590
kaldım. Müsaadenle.
185
00:19:12,810 --> 00:19:13,810
İçeri gireyim.
186
00:19:14,690 --> 00:19:15,710
Ekrem Bey geldi mi?
187
00:19:20,850 --> 00:19:21,850
Muharrem Usta.
188
00:19:33,770 --> 00:19:38,470
Hazmiye. Hazmiye ne olur geç kalmadın
be. Ekrem Bey gelmedi değil mi? Merak
189
00:19:38,470 --> 00:19:40,730
tatlım. Kalp giydirme töreni başlamadı
daha.
190
00:19:41,080 --> 00:19:42,940
Kraliyet ailesini bekliyoruz.
191
00:19:43,420 --> 00:19:44,800
Burak da mı yok? Yok.
192
00:19:45,300 --> 00:19:47,080
O geç kalmazdı normalde.
193
00:19:47,340 --> 00:19:48,340
Özellikle de bugün.
194
00:19:50,680 --> 00:19:51,680
Günaydın Selin.
195
00:19:51,800 --> 00:19:52,800
Günaydın.
196
00:20:01,520 --> 00:20:04,260
Günaydın. Günaydın. İstanbul'da yeni bir
rekor kırdı.
197
00:20:04,460 --> 00:20:08,500
Ya sorma. Ama vallahi benim suçum değil.
Bak bugün bir sürü saçma sapan şey
198
00:20:08,500 --> 00:20:09,500
geldi başıma.
199
00:20:09,720 --> 00:20:13,540
Ay size anlatmam lazım ya. Gözünüzü
seveyim, bana bir yol gösterin, yardımcı
200
00:20:13,540 --> 00:20:14,820
olun. Aa ne oldu ya?
201
00:20:21,160 --> 00:20:23,140
Ferruh Bey, odama gelir misiniz?
202
00:20:26,840 --> 00:20:28,000
Şimdi gel Ferruh.
203
00:20:32,260 --> 00:20:33,260
Günaydın Burak.
204
00:20:33,480 --> 00:20:34,480
Hoş geldin abi.
205
00:20:34,980 --> 00:20:35,980
Ters bir şey mi oldu?
206
00:20:36,260 --> 00:20:37,580
Yok bir şey, siz işinize bakın.
207
00:20:37,860 --> 00:20:39,080
Burak, ne oluyor?
208
00:20:39,500 --> 00:20:41,400
Silin. Canım sonra, tamam?
209
00:20:43,540 --> 00:20:44,540
Ferruh!
210
00:20:49,840 --> 00:20:50,840
Neydi şimdi bu?
211
00:20:51,660 --> 00:20:53,360
Patronun oğlu sonunda patron oldu.
212
00:20:53,740 --> 00:20:55,740
Ay yok canım, Burak bizdendir.
213
00:20:55,980 --> 00:20:56,980
Yapmaz öyle şey.
214
00:20:57,380 --> 00:21:01,620
Şeye canı tuttun ama ne? Çok acayip bir
gün geçiren bir tek sen değilsin demek
215
00:21:01,620 --> 00:21:02,880
ki. Niye, ne oldu ki?
216
00:21:03,200 --> 00:21:04,740
Ay çok uzun şimdi.
217
00:21:05,180 --> 00:21:07,060
Zaten Burak 'ın da heyheyleri üstünde.
218
00:21:07,480 --> 00:21:08,700
Öğlen konuşuruz, tamam?
219
00:21:19,630 --> 00:21:20,910
Ne bu hâl, ne bu sinir?
220
00:21:21,330 --> 00:21:24,750
Baban patronluk maaşına zam yapmadı mı
yoksa? Babam beni patron yapmadı.
221
00:21:25,010 --> 00:21:27,730
Sen Arti Mim 'i babanın şirketi olarak
görüyorsun.
222
00:21:28,490 --> 00:21:31,290
Patronlu oğlu olmaktan bir kurtul be
oğlum! Ne yapayım baba?
223
00:21:31,730 --> 00:21:34,630
Soyadımı mı değiştireyim? Ne yapayım?
Artık arkanda baban yok.
224
00:21:34,970 --> 00:21:36,770
Arkanı toparlayacak bir holding de yok.
225
00:21:37,110 --> 00:21:40,150
Bundan sonra her adımının hesabını
vereceğin biri var.
226
00:21:40,590 --> 00:21:41,590
Başka birini getiriyor.
227
00:21:42,090 --> 00:21:43,090
Dışarıdan birisi mi?
228
00:21:43,430 --> 00:21:44,490
Olmaz öyle şey canım.
229
00:21:44,930 --> 00:21:45,930
Dışarıdan değil.
230
00:21:46,790 --> 00:21:48,070
Çünkü istedar kendisi.
231
00:21:48,490 --> 00:21:49,490
Bittim ben.
232
00:21:49,610 --> 00:21:53,510
Sadece yönetici olsa idare ederdik belki
ama yönetim kurulunda koltuğu olan
233
00:21:53,510 --> 00:21:57,410
biri. Her şey ortaya dökülecek. Sen
oğlusun, sen at eder ya ben.
234
00:21:57,890 --> 00:21:59,210
Ekrem Bey bitirir beni.
235
00:22:00,390 --> 00:22:04,590
Yok yok, hiç bulaşmayacaktım ben bu işe.
Senin aklına uydum. Biz şirketi
236
00:22:04,590 --> 00:22:05,590
kurtardık Ferruh.
237
00:22:06,110 --> 00:22:08,990
Gerçi Ekrem Bey 'in gözünde hiçbir
değeri yokmuş.
238
00:22:09,710 --> 00:22:10,710
Vah oldu.
239
00:22:11,370 --> 00:22:12,370
Kariyerim bitti.
240
00:22:12,690 --> 00:22:13,770
Filler tepişti.
241
00:22:14,450 --> 00:22:15,530
Ezilen Ferruh oldu.
242
00:22:16,430 --> 00:22:17,430
Ben gidiyorum.
243
00:22:17,710 --> 00:22:18,710
İyi git.
244
00:22:18,840 --> 00:22:20,100
Ama suç kaçarın üstüne kalır.
245
00:22:22,420 --> 00:22:24,600
Etki dosyaları karıştırmasına izin
verme.
246
00:22:24,820 --> 00:22:27,400
Bizimle ilgili olan bütün dosyaları
temizlememiz lazım.
247
00:22:27,640 --> 00:22:28,780
Gerekirse de hepsini yakarız.
248
00:22:29,260 --> 00:22:31,860
İhaleye fetak karıştıranlar tepemize
bindiğinde ne olacak?
249
00:22:34,060 --> 00:22:36,040
Onu da zamanı geldiğinde düşünürüz.
250
00:22:39,580 --> 00:22:41,840
İç mimarlarımızla bir görüşme
ayarlıyorum o zaman.
251
00:22:43,100 --> 00:22:44,640
Tamamdır. Çok teşekkürler.
252
00:22:47,200 --> 00:22:48,980
Merve, tazmini bana verir misin aşkım?
253
00:22:49,180 --> 00:22:51,780
Tamam hayatım, ikinci tekme dedi. Ya sen
ver sen.
254
00:23:00,600 --> 00:23:01,600
Nasıl?
255
00:23:07,720 --> 00:23:08,760
Beğendin mi sürprizimi?
256
00:23:09,680 --> 00:23:13,700
Beni mutlu etmek için öncesini etmek
zorunda mısın bana?
257
00:23:13,920 --> 00:23:17,040
Ben seni mutlu etmek için... Önce sinir
etmeye de razıyım.
258
00:23:19,320 --> 00:23:24,680
Serseri. Ay tamam Burak 'ın heyeleri
üstünde işine dönün. Tamam tamam.
259
00:23:32,980 --> 00:23:35,160
Arkadaşlar haydi tamam mıyız?
260
00:23:35,700 --> 00:23:36,860
Tamam arkadaşlar.
261
00:23:40,180 --> 00:23:41,180
Çiçekler? Bende.
262
00:23:41,320 --> 00:23:42,320
Pasta? Bizde.
263
00:23:42,520 --> 00:23:44,000
Güzük? Cebimde burası.
264
00:23:45,520 --> 00:23:46,720
Evet yüzük cebimde.
265
00:23:47,200 --> 00:23:49,360
Müzik. Müzik bende. Video kaldı peki.
266
00:23:49,920 --> 00:23:50,920
Video? Video.
267
00:23:51,360 --> 00:23:52,480
Video Selin'deydi.
268
00:23:53,420 --> 00:23:54,420
Selin.
269
00:23:54,960 --> 00:23:56,660
Selin. Video.
270
00:23:57,280 --> 00:23:58,280
Tamam.
271
00:23:59,040 --> 00:24:00,520
Görmek istersen çantamda.
272
00:24:00,880 --> 00:24:06,620
Ben gece çantama koymuştum. Sonra sabah
da... ...Ebo'da unuttum.
273
00:24:08,300 --> 00:24:09,480
Video yok mu?
274
00:24:09,760 --> 00:24:12,480
Tamam panik yapma. Ben şimdi Ebo 'yu
arayıp isteyeceğim. Bir dakika.
275
00:24:12,720 --> 00:24:13,760
Abi hemen ara abi.
276
00:24:37,960 --> 00:24:41,480
İç mekan için aç merdiveni arıyorum.
Sizde var mıdır? Var tabii.
277
00:24:42,120 --> 00:24:43,880
Siz geçin, ben geliyorum.
278
00:24:46,280 --> 00:24:47,480
Yok artık ya.
279
00:24:48,140 --> 00:24:49,540
Sen nereden çıktın oğlum?
280
00:24:50,800 --> 00:24:56,780
Ne zaman döndün Japonya'dan? Çok olmadı.
Çok iyi ya. Sen geç bahçeye otur. Ben
281
00:24:56,780 --> 00:24:58,120
ellerimi ikiye geliyorum. İyi tamam.
282
00:24:58,460 --> 00:24:59,460
Fazla bekletme.
283
00:25:06,640 --> 00:25:08,640
Giriş için böyle kemerler düşünüyorum.
284
00:25:09,480 --> 00:25:12,300
Yanlarına da şöyle meyakulat üstünler.
285
00:25:15,720 --> 00:25:16,720
Kime diyorum?
286
00:25:18,120 --> 00:25:19,860
Selin ne yapıyorsun ya? Acıdı.
287
00:25:20,080 --> 00:25:21,380
Ya bir şey anlatıyorum burada.
288
00:25:21,600 --> 00:25:23,280
Dikkatini vermeyeceksen hiç
çalışmayalım.
289
00:25:23,500 --> 00:25:25,920
Ya Şiçek gözüm dalmış öyle kusura bakma.
290
00:25:26,200 --> 00:25:30,560
Dalmasın. Dalacaksa işe dalsın. Sonra
ben yiyorum azarı. Tamam ya kızma.
291
00:25:33,540 --> 00:25:34,540
Selin.
292
00:25:36,910 --> 00:25:38,230
Bir de şey diyeceğim ben sana ya.
293
00:25:38,850 --> 00:25:43,550
Biz bugünkü olayı acaba akşam mı yapsak?
Ee, akşama bırakırsak yarına bırakalım
294
00:25:43,550 --> 00:25:46,190
diyeceksin. Ya her şey hazır, az
cesaret.
295
00:25:46,430 --> 00:25:47,850
Sonra bana teşekkür edecek.
296
00:25:48,570 --> 00:25:52,990
Bak, en azından yemekten sonra yapalım.
Çünkü bak, Merve açken çok tehlikelidir
297
00:25:52,990 --> 00:25:53,990
ya.
298
00:25:54,230 --> 00:25:55,230
Doğru söylüyorsun.
299
00:25:55,270 --> 00:25:57,010
O zaman öğleden sonra yapalım.
300
00:25:57,230 --> 00:26:00,070
Ama o zamana kadar Merve falan yok,
tamam mı? Dikkatini ver.
301
00:26:00,270 --> 00:26:01,910
Zaten video falan da yok abi.
302
00:26:03,120 --> 00:26:07,160
Ya bu tablet zamanında gelecek mi acaba
Selin? Bir daha arasak mı? Ya merak etme
303
00:26:07,160 --> 00:26:08,160
gelecek.
304
00:26:08,600 --> 00:26:12,040
Zaten ben buraya gelmeden önce tabletin
bende olmadığını anlatsaydım uğrar
305
00:26:12,040 --> 00:26:15,740
alırdım. Ama o aptal adamı evden
göndereceğim diye bende kafa mı kaldı
306
00:26:16,080 --> 00:26:17,080
Hangi adam ya?
307
00:26:20,980 --> 00:26:21,980
Adam mı dedi o?
308
00:26:22,180 --> 00:26:25,120
Dedi. Ben de duydum. Sabah evdeymiş o
zaman adam.
309
00:26:25,400 --> 00:26:26,400
Veliler o yönde.
310
00:26:27,740 --> 00:26:28,740
Kim bu adam ya?
311
00:26:28,960 --> 00:26:29,960
Yoksa Burak mı?
312
00:26:33,250 --> 00:26:36,670
Saçmalamayın. Öyle arasın. Acil durum
toplantısı. Bahçeme tuttu.
313
00:26:37,570 --> 00:26:38,570
Demek iş bende.
314
00:26:41,670 --> 00:26:42,910
Ay usta ya.
315
00:26:43,330 --> 00:26:44,530
Mesajları mı okuyordun sen?
316
00:26:44,750 --> 00:26:46,150
Bana da kanat söyle. Duble acılı.
317
00:26:47,390 --> 00:26:50,250
Bir de mevzuyu iyi anla. Senden
dinleyeceğim.
318
00:26:57,070 --> 00:27:01,230
Hediye için teşekkürler. Çok orijinalmiş
bu. Ne demek Vedat 'ım.
319
00:27:01,550 --> 00:27:02,550
Güle güle Kuzlan.
320
00:27:07,970 --> 00:27:10,190
Şimdi lütfen bana şaka yaptığını söyle.
321
00:27:10,530 --> 00:27:11,650
Ziyarete geldin de bana.
322
00:27:12,230 --> 00:27:16,130
Vallahi Vedat 'ım Japonya devslerinin
çoktan kapanma vakti gelmişti zaten.
323
00:27:16,430 --> 00:27:18,970
E Artemin de iyi bir fırsat gibi
göründü. Artemin mi?
324
00:27:19,890 --> 00:27:24,410
Onun her tarafı iyi olsa ne olur Demir?
Bir ayağı çukurda bir şirket. Bunlar
325
00:27:24,410 --> 00:27:25,690
geçen sene batıyorlardı zaten.
326
00:27:26,210 --> 00:27:28,690
Hoş hala daha da ne olacağı belli değil
ya.
327
00:27:28,890 --> 00:27:29,890
Oo Vedat Bey.
328
00:27:30,320 --> 00:27:32,600
Bakıyorum sektöre hakimiz. Herhalde
oğlum.
329
00:27:33,340 --> 00:27:36,760
İstanbul 'un bütün akıllı peyzajcıları,
iş mimarları benimle çalışıyorlar.
330
00:27:36,980 --> 00:27:38,180
Canı sıkılan buraya geliyor.
331
00:27:38,600 --> 00:27:41,060
Bitki bakma ayağına kafa dağıtmaya
geliyorlar.
332
00:27:41,760 --> 00:27:45,340
Bana bak sektör dedikodularını falan sen
gel benden at tamam.
333
00:27:46,380 --> 00:27:47,600
Çok iyiymiş Vedat.
334
00:27:48,100 --> 00:27:51,540
Bir ara geleyim de rakip analizlerini
alayım bari senden. Bırak oğlum şimdi
335
00:27:51,540 --> 00:27:53,740
dalga geçmeyi. Artemim ne alaka ya?
336
00:27:53,940 --> 00:27:56,980
Senin gibi biri birikimini böyle ölü
yatırımlara harcar mı?
337
00:27:58,230 --> 00:28:01,890
Çıkmadık candan, umut kesilmez diye bir
şey duydun mu Vedat? Oğlum şurada ciddi
338
00:28:01,890 --> 00:28:02,890
bir şey konuşuyoruz ya.
339
00:28:03,650 --> 00:28:07,570
Herkes seni istiyordu Demir. İstanbul
'un bütün iç mimarlık şirketleri, en
340
00:28:07,570 --> 00:28:09,550
büyükler. Bunlar yıllardır senin
peşinde.
341
00:28:11,090 --> 00:28:13,290
Var senin kafanda bir şey, neyin
peşindesin?
342
00:28:16,310 --> 00:28:19,650
Yönetimin bulaşmak istemeyeceği kadar
umudunu kestiği bir şirketin.
343
00:28:21,270 --> 00:28:25,550
Yalnızlık, tam yetki ve içime
karışılmaması. Yani?
344
00:28:26,149 --> 00:28:28,450
Bunlar için bütün kariyerini riske
atmaya değer mi?
345
00:28:29,250 --> 00:28:31,830
Ucunda istediğin bir şey varsa de.
346
00:28:35,430 --> 00:28:36,430
Sormayacağım.
347
00:28:37,710 --> 00:28:38,710
Sormazsın.
348
00:28:39,310 --> 00:28:42,190
Dünyayı gezdim. Senin gibi bir adam
tanımadım biliyor musun? Niye?
349
00:28:42,530 --> 00:28:44,390
Yeter ki sana soru sorulmasın değil mi?
350
00:28:44,830 --> 00:28:45,830
Aynen öyle.
351
00:29:22,980 --> 00:29:24,140
Selin Hanım için gelmiş bu.
352
00:29:26,220 --> 00:29:27,480
Efendim? Seyin Hanım.
353
00:29:29,320 --> 00:29:30,700
İsim? İbo.
354
00:29:33,620 --> 00:29:37,660
Ben haber vereyim kendisine. Hiç gerek
yok. Beni bekliyor zaten. Hemen müşteri
355
00:29:37,660 --> 00:29:38,660
bırakıp çıkacak.
356
00:29:55,240 --> 00:29:56,240
İyi misin?
357
00:30:17,580 --> 00:30:20,300
Ibo, tam zamanında geldin. Getirdin mi?
358
00:30:26,199 --> 00:30:29,320
Canım, sana bir kahve ısmarlayayım.
Klinikte işlerim var, kaçıyorum.
359
00:30:29,740 --> 00:30:30,840
Bir de kolay gelsin.
360
00:30:31,360 --> 00:30:32,360
Dikkatli git.
361
00:30:48,020 --> 00:30:50,200
Ayda, ne oldu canım sen öyle bir kaldın?
362
00:30:50,540 --> 00:30:52,900
Ne alakası var canım? Yok öyle bir şey.
363
00:30:57,580 --> 00:30:58,580
Bu o adam mı?
364
00:30:59,200 --> 00:31:00,200
Kim?
365
00:31:00,600 --> 00:31:04,300
Ay yok bu benim veteriner arkadaşım İbo.
Hani hep bahsediyorum ya.
366
00:31:04,720 --> 00:31:05,720
Ha bu o.
367
00:31:06,840 --> 00:31:07,840
Meşhur İbo.
368
00:31:09,220 --> 00:31:11,860
Yıllardır sadece veteriner dedin şu
çocuksun senin ya.
369
00:31:12,660 --> 00:31:13,740
E veteriner.
370
00:31:16,360 --> 00:31:19,640
Evet ben de onu diyorum işte. Hani başka
bir şey söylemedin diye.
371
00:31:23,660 --> 00:31:27,420
Gel şimdi konuyu karıştırma da Merve 'yi
çağıralım. Anlat bakalım şu adam kimmiş
372
00:31:27,420 --> 00:31:28,420
sen?
373
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
Özlemişim ha.
374
00:31:31,680 --> 00:31:32,459
Özlersin tabii.
375
00:31:32,460 --> 00:31:34,820
Bir ara gel de kendi ellerimle bir suçu
yapayım sana.
376
00:31:35,440 --> 00:31:39,420
Acayip ilerlettim hocam. Kendimi açtım
bak şaşırırsın. Senden kurtulur mu
377
00:31:39,580 --> 00:31:40,539
Gelirim tabii.
378
00:31:40,540 --> 00:31:42,180
Ama önce sana bir ev ayarlayalım.
379
00:31:43,020 --> 00:31:44,020
Ha o iş tamam.
380
00:31:45,740 --> 00:31:47,080
Bizim eski evi satın aldım.
381
00:31:47,860 --> 00:31:49,500
Nasıl ya? Boş muymuş ev?
382
00:31:51,150 --> 00:31:54,070
Almış eline bir tapu. Girmiş eve. Bu ev
benim çık git diyor.
383
00:31:54,330 --> 00:31:55,990
Eski ev sahibini arasaydın hemen.
384
00:31:56,230 --> 00:31:59,290
Ya hayatım aramaz olur muyum ya?
Kapısına bile dayandım. Ama yok.
385
00:31:59,550 --> 00:32:00,930
Leyla teyze kayıplarda.
386
00:32:01,410 --> 00:32:05,270
Kadına bir şey yapmış olmasın? Mermi
saçma ama. Kadın tapuyu avukatla gidip
387
00:32:05,270 --> 00:32:07,650
imzalamış. Hayır canım imzalayan o
değil.
388
00:32:08,010 --> 00:32:09,830
Ablası. Firuze midir nedir?
389
00:32:10,070 --> 00:32:11,690
Dolandırıcı mıdır? Sahtekar mıdır?
390
00:32:11,990 --> 00:32:15,210
Evin sahibi Firuze Hanım evi satmaya
karar verince beni aradı.
391
00:32:15,470 --> 00:32:17,590
Ben de avukatıma vekalet verip aldım.
392
00:32:18,370 --> 00:32:19,390
Eski avukatıma.
393
00:32:19,730 --> 00:32:20,730
Neyse.
394
00:32:20,970 --> 00:32:21,990
Yıkılıyordur oğluma ya.
395
00:32:22,190 --> 00:32:23,590
Bakmadan almasaydın keşke.
396
00:32:23,810 --> 00:32:25,430
Yoo aynı bıraktığım gibi.
397
00:32:26,710 --> 00:32:27,750
Hatta daha bile iyi.
398
00:32:29,330 --> 00:32:33,570
Ben bakmasaydım ne haldeydi o ev. Ya eve
girdiğimden beri tadilatsayım siz
399
00:32:33,570 --> 00:32:37,550
biliyorsunuz. Kapısına penceresine kadar
yeniledim. Bütün tesisatını evden
400
00:32:37,550 --> 00:32:40,690
geçirttim Muharrem Usta 'ya. Tamam bir
işi kalmış demişken.
401
00:32:41,270 --> 00:32:43,210
Yemeklerime yazık geldi hazıra kondu
valla.
402
00:32:43,430 --> 00:32:44,430
Konamaz.
403
00:32:44,630 --> 00:32:45,890
Konamaz. O ev benim.
404
00:32:46,690 --> 00:32:47,690
Şimdi ne olacak?
405
00:32:48,190 --> 00:32:50,330
Bir an önce evime yerleşmek istiyorum
abi.
406
00:32:50,700 --> 00:32:53,100
Ama yerleşebilmek için önce içindekinden
kurtulmam lazım.
407
00:32:53,300 --> 00:32:57,000
Bahçeli ev tabii oğlum. O uzun süre boş
kaldıysa... ...börtü böcek
408
00:32:57,000 --> 00:33:01,260
yuvalanmıştır. Fare çıkar, akrep çıkar,
her şey çıkar orada. Çıktı zaten Vedat
409
00:33:01,260 --> 00:33:02,119
'ım çıktı.
410
00:33:02,120 --> 00:33:03,120
İnsan çıktı.
411
00:33:03,460 --> 00:33:05,860
Başkası varmış evin içinde. Deliğinin
teki. Nasıl?
412
00:33:06,260 --> 00:33:08,100
Kiracı mı? Yok abi ev sahibi.
413
00:33:08,840 --> 00:33:12,140
Firuze Hanım 'ın kardeşi hissetini ona
satmış. Firuze Hanım da bana.
414
00:33:12,400 --> 00:33:15,320
Bir de bana ben anlamam ev verip çıkar
gidersin diyor.
415
00:33:15,700 --> 00:33:16,700
Kaba herif.
416
00:33:17,709 --> 00:33:18,810
Barbar, medeniyetsiz adam.
417
00:33:19,110 --> 00:33:22,990
Ay yok bu böyle olmayacak. Biz en iyisi
gidelim bir avukat tutalım. Ha sen de
418
00:33:22,990 --> 00:33:24,810
sakın git de oraya bir daha. Bu akşam
gel ben de kalk.
419
00:33:25,190 --> 00:33:26,410
E tamam işte oğlum.
420
00:33:26,910 --> 00:33:28,410
Tutalım sana bir ev olsun bitti.
421
00:33:28,870 --> 00:33:29,870
Olmaz Vedat.
422
00:33:30,010 --> 00:33:31,770
O ev benim için özel biliyorsun.
423
00:33:32,550 --> 00:33:34,030
Başka bir yerde kalmak istemiyorum.
424
00:33:34,590 --> 00:33:35,790
O kızın gitmesi lazım.
425
00:33:36,330 --> 00:33:37,350
Ama anlaşamadım.
426
00:33:37,970 --> 00:33:39,550
Kendisi biraz sinir bozucu bir tip.
427
00:33:40,070 --> 00:33:42,210
Öyle konuşmadan insanlıktan falan
anlamıyor.
428
00:33:42,790 --> 00:33:43,790
Kendini bilmez.
429
00:33:44,090 --> 00:33:45,090
Sinir illeti.
430
00:33:45,150 --> 00:33:46,150
Haksız.
431
00:33:46,540 --> 00:33:48,000
Gideğinde eve ona kalsın değil mi?
432
00:33:48,220 --> 00:33:50,180
Yok öyle ama ben evimi yedirtmem.
433
00:33:50,800 --> 00:33:51,800
Saçmalama senin ya.
434
00:33:52,180 --> 00:33:55,300
Ya adam manyağın tekilse ne yapacaksın?
Aynı evde nasıl kalacaksın?
435
00:33:55,660 --> 00:33:56,700
Ya katilse?
436
00:33:56,960 --> 00:33:58,080
O zaman ne olacak?
437
00:33:58,360 --> 00:34:00,420
Adam manyak ama bana bir şey yapamaz.
438
00:34:00,660 --> 00:34:02,960
Böyle cetvelin sesle vurduğun gibi
bayılsın.
439
00:34:06,320 --> 00:34:07,940
Gerçekten te cetveliyle mi vurdu?
440
00:34:08,219 --> 00:34:09,219
Gülme Vedat.
441
00:34:09,639 --> 00:34:12,920
Kusura bakma Demir. Valla ben bu kızı
şimdiden çok sevdim ha.
442
00:34:13,340 --> 00:34:14,560
Ya tam buraya geldi.
443
00:34:15,020 --> 00:34:16,020
Bayılıp kalmışım.
444
00:34:16,429 --> 00:34:20,350
Hayır bitmedi. Sonra bir de eve polis
çağırmış. Ya kendi evimde
445
00:34:20,350 --> 00:34:21,350
Vedat.
446
00:34:21,870 --> 00:34:23,690
Ee ne yapacaksın peki?
447
00:34:24,989 --> 00:34:25,989
Bulacağım bir yolunu.
448
00:34:27,150 --> 00:34:29,469
Ama önce şirkete gidip bir ortama bakmak
istiyorum.
449
00:34:29,750 --> 00:34:31,790
O zaman hayırlı olsun kardeşim.
450
00:34:32,949 --> 00:34:34,889
Hem için hem evin.
451
00:34:35,570 --> 00:34:36,570
Bunu ona ver.
452
00:34:37,190 --> 00:34:38,810
Tatlı dil her zaman işe yarar.
453
00:34:40,310 --> 00:34:41,310
Farklısı yok mu?
454
00:34:48,650 --> 00:34:49,650
Orası benim kalem.
455
00:34:50,610 --> 00:34:51,610
Evde çiçi var.
456
00:34:52,110 --> 00:34:53,570
Bahtede möse tosbağı var.
457
00:34:53,870 --> 00:34:54,989
Keçi kızım sakız var.
458
00:34:55,330 --> 00:34:57,530
Bir de karamuk var mahallenin köpeği.
459
00:34:57,890 --> 00:35:01,450
Yemama da her sabah bana uğrar. Ben
şimdi onların hepsini alıp apartman
460
00:35:01,450 --> 00:35:02,590
dairesinde nasıl yaşayayım?
461
00:35:04,330 --> 00:35:05,370
Gerekirse savaşırım.
462
00:35:05,830 --> 00:35:07,690
Evin etrafına dikenli tel çekerim.
463
00:35:08,010 --> 00:35:12,170
Çatıdan kızgın yağ dökerim. Ok da ok,
yay da yay. Tamam güzelim biz anladık
464
00:35:12,170 --> 00:35:13,169
seni.
465
00:35:13,170 --> 00:35:16,670
Yani yapamaz bir şey. Sonuçta elinde
kapı gibi tapın var değil mi?
466
00:35:17,550 --> 00:35:21,330
Bir anlayalım durumu. En kötü Muharrem
Usta 'ya söyleriz, alır dalağını.
467
00:35:23,590 --> 00:35:24,630
Ay of!
468
00:35:25,350 --> 00:35:30,010
Ben acayip sesim. Çok mu yedik acaba
biz? Ben bir tane yedim. Vallahi ben onu
469
00:35:30,010 --> 00:35:31,010
yemedim.
470
00:35:31,750 --> 00:35:33,850
Oha! Hepsini ben mi yedim?
471
00:36:14,920 --> 00:36:15,920
Güzel vuruş.
472
00:36:17,280 --> 00:36:18,520
Fazla falsolu.
473
00:36:18,960 --> 00:36:21,860
Esinti kesilmeseydi tam hedefine
ulaşacaktı.
474
00:36:23,240 --> 00:36:26,320
Rüzgar okuyamadıktan sonra bu oyunun pek
bir anlamı kalmıyor.
475
00:36:28,060 --> 00:36:29,760
Belirsizlikleri sevmiyorsunuz değil mi?
476
00:36:30,700 --> 00:36:32,900
Kontrol edemediğim değişkenleri diyelim.
477
00:36:33,780 --> 00:36:36,180
Artı müminde hisselerini bu yüzden
aldınız.
478
00:36:36,500 --> 00:36:38,880
Tüm kontrol sizde olsun istiyorsunuz
değil mi?
479
00:36:39,660 --> 00:36:40,960
Çabuk pes ettiniz.
480
00:36:41,560 --> 00:36:44,380
Ben sadece hisselerin yüzde yirmisini
aldım.
481
00:36:55,340 --> 00:36:59,560
Atmak üzere olan bir firmaya yatırım
yapacak bir adam değilsiniz siz Demir
482
00:36:59,980 --> 00:37:04,300
Onun için bekleyip neler başaracağınızı
görmek istiyorum.
483
00:37:06,280 --> 00:37:08,460
Fazla beklemeyeceğinizden emin
olabilirsiniz.
484
00:37:09,480 --> 00:37:11,620
Yalnız bir tek şeyi yapmayı
başarabilirsiniz.
485
00:37:12,420 --> 00:37:13,420
Neymiş o?
486
00:37:15,780 --> 00:37:20,040
Ne siz ne de yönetim kurulu. İlk yıl
aldığım kararları sorgulamayacak.
487
00:37:20,720 --> 00:37:23,540
Bir yılın sonunda planladıklarımı
yapabilirsem...
488
00:37:24,010 --> 00:37:25,290
Tekrar kara geçeriz.
489
00:37:26,190 --> 00:37:27,190
Yapamazsın.
490
00:37:28,990 --> 00:37:30,890
Açıkçası hiçbir şey kaybetmezsiniz.
491
00:37:31,750 --> 00:37:34,070
Artem 'imin batması kaçınılmaz
görünüyor.
492
00:37:35,330 --> 00:37:36,590
Şirkete geçelim mi?
493
00:37:39,450 --> 00:37:42,550
Bu güzel günde sizi şirkete
sürüklemeyelim isterseniz.
494
00:37:42,850 --> 00:37:44,730
Benim takdime ihtiyacım olmayacak.
495
00:37:44,950 --> 00:37:46,850
Ekiple kendim tanışmayı tercih ederim.
496
00:37:47,550 --> 00:37:48,550
Peki.
497
00:37:49,170 --> 00:37:51,190
Öyleyse hayırlı olsun.
498
00:37:54,250 --> 00:37:55,790
Teşekkürler. Hazır mısın? Başlıyoruz.
499
00:37:56,490 --> 00:37:58,450
Elim ayağım buz gibi Selin ya, baksana.
500
00:37:58,850 --> 00:38:00,010
Hakikaten buz gibi yani.
501
00:38:00,370 --> 00:38:03,150
Bir de boğazım kutup andı bak,
yutkunamıyorum bak.
502
00:38:05,370 --> 00:38:06,370
Yutkunamıyorum, kuru ya.
503
00:38:07,070 --> 00:38:09,730
Ben konuşurum, ben konuşurum. Ben
yapamayacağım, sen yap.
504
00:38:10,230 --> 00:38:11,230
Sen teklif et.
505
00:38:11,610 --> 00:38:12,610
Vallahi et ya.
506
00:38:12,990 --> 00:38:17,270
Asya 'nın, olur mu öyle şey ya? Bak, bu
senin işin tamam mı? Hadi, az vesairet
507
00:38:17,270 --> 00:38:18,270
yaparsın.
508
00:38:18,870 --> 00:38:20,050
Evet arkadaşlar.
509
00:38:20,640 --> 00:38:24,300
Okulun profanız için hepinizi toplantı
odasına çağırıyorum. Hadi Aydan.
510
00:38:32,660 --> 00:38:34,180
Demir Eren değil mi?
511
00:38:36,060 --> 00:38:39,720
Tabii, tabii efendim. Ben gereğince
karşılarım.
512
00:38:42,100 --> 00:38:45,260
Teşekkürler, teşekkürler. İyi günler.
513
00:38:48,300 --> 00:38:49,900
Burak Bey çok üzülecek ya.
514
00:38:50,420 --> 00:38:52,920
Kim bu Demirelendil Allah aşkına?
515
00:38:55,480 --> 00:38:56,480
Benim.
516
00:39:00,020 --> 00:39:01,020
Efendim?
517
00:39:04,380 --> 00:39:05,680
Herkes içeride mi?
518
00:39:07,620 --> 00:39:11,980
Toplantı odasında sınıf provası
yapıyorlar. Ben hemen haber vereyim.
519
00:39:28,299 --> 00:39:30,700
Nedir? Barınma yeri olabilir.
520
00:39:33,160 --> 00:39:38,900
İtibar göstergesi olabilir ya da...
...mutlu bir yuva olabilir.
521
00:39:40,380 --> 00:39:44,340
Peki arkadaşlar biz burada... ...evleri
tasarlıyoruz.
522
00:39:44,680 --> 00:39:46,900
Fakat ya içindeki mutluluk?
523
00:39:47,960 --> 00:39:49,680
Mutluluk tasarlanabilir mi?
524
00:39:50,940 --> 00:39:52,520
Hangimizin buna gücü yeter?
525
00:39:53,900 --> 00:39:55,640
Bu sunumu niye sen yapıyorsun?
526
00:39:56,400 --> 00:39:57,400
Senin işin değil mi bu?
527
00:39:57,620 --> 00:39:58,680
Evet. Öyle.
528
00:39:59,600 --> 00:40:02,580
Ama Bora bu işi çok sahiplendi. Çok
çalıştı.
529
00:40:02,880 --> 00:40:04,460
Bence ona bir fırsat verelim.
530
00:40:07,360 --> 00:40:09,000
Şöyle sorayım ben.
531
00:40:09,320 --> 00:40:14,300
O zaman mutluluk nedir? Yani bir alet
olsa.
532
00:40:15,000 --> 00:40:16,600
Mutluluğun resmini çekebilse.
533
00:40:17,440 --> 00:40:19,060
Böyle tuşuna bassak.
534
00:40:19,580 --> 00:40:20,580
Ne çıkar?
535
00:40:24,220 --> 00:40:25,240
Bura ne yapıyor?
536
00:40:31,200 --> 00:40:34,060
Takıldı bu. Ben takılırım diye
düşünüyordum.
537
00:40:34,900 --> 00:40:36,180
Buradan patladık.
538
00:40:38,820 --> 00:40:40,360
Bir yere bağlayacak mısınız?
539
00:40:40,620 --> 00:40:41,900
Hemen bağlanıyor Burak Bey.
540
00:40:44,480 --> 00:40:45,480
Ta da!
541
00:40:46,040 --> 00:40:47,700
İşte mutluluğun resmi bu.
542
00:40:48,540 --> 00:40:49,540
Benim için.
543
00:40:53,320 --> 00:40:54,320
Merve.
544
00:40:55,220 --> 00:40:57,500
Sen bu şirkette birçok insan için...
545
00:40:57,720 --> 00:40:58,720
...ev tasarladım.
546
00:40:59,120 --> 00:41:01,980
Bütün bunları yaparken de içinde hep
ikimizi hayal ettim.
547
00:41:03,040 --> 00:41:07,420
Çünkü... ...mutlu bir yuva deyince benim
aklıma... ...içimde senin olduğun
548
00:41:07,420 --> 00:41:08,420
geliyor.
549
00:41:24,880 --> 00:41:25,900
Artık kendi...
550
00:41:26,110 --> 00:41:27,210
mutlu yolumuzu çizelim mi?
551
00:41:28,950 --> 00:41:29,950
Benimle evlenir misin?
552
00:42:09,670 --> 00:42:10,750
Her şey yolunda mı?
553
00:42:10,970 --> 00:42:14,730
Şu görselin çıktıklarını alabilir
misiniz? Acil. Tabii efendim. Renkli mi
554
00:42:15,090 --> 00:42:16,090
Hı hı.
555
00:42:21,830 --> 00:42:26,550
Ama bu...
556
00:42:26,550 --> 00:42:32,670
Ya var ya. Sağ ol. Hiç bilmiyordum ben
de böyle bir şey.
557
00:42:33,830 --> 00:42:34,830
Teşekkür ederim.
558
00:42:34,950 --> 00:42:36,050
Çok tebrik ederim.
559
00:42:36,600 --> 00:42:40,060
Hadi çabuk Sarp Bey. Herkes gelsin.
560
00:42:40,700 --> 00:42:42,700
Hadi herkes gülsün.
561
00:42:43,540 --> 00:42:45,360
Düğünümüz varmış gibi.
562
00:43:17,320 --> 00:43:18,900
Sunumunuz bitti anladığım kadarıyla.
563
00:43:20,580 --> 00:43:22,040
Ben Demir Erendil.
564
00:43:22,800 --> 00:43:25,140
Artemim İç Mimarlığın yeni
yöneticisiyim.
565
00:43:28,020 --> 00:43:30,440
Oturup sakinleşebilirseniz birkaç
duyurum olacak.
566
00:43:34,580 --> 00:43:35,580
Yok artık.
567
00:43:37,000 --> 00:43:38,000
Bekliyorum.
568
00:43:56,080 --> 00:43:57,160
Aydan Hanım proje yöneticimiz.
569
00:43:58,140 --> 00:43:59,700
Aydan Hanım mühendisimiz.
570
00:44:01,020 --> 00:44:03,560
Merve Hanım müşteriyle ilişkilerimizle
bakıyor.
571
00:44:03,780 --> 00:44:04,880
Bora Bey... Gerek yok.
572
00:44:05,180 --> 00:44:06,180
Teşekkür ederim.
573
00:44:06,880 --> 00:44:08,900
Herkesle gün içinde tek tek tanıtacağım
zaten.
574
00:44:10,920 --> 00:44:12,520
Şirketiniz zor bir dönem atlatmış.
575
00:44:13,180 --> 00:44:14,660
Ama tehlike geçmiş değil.
576
00:44:15,640 --> 00:44:19,160
Verimlilik, performans, zaman ve kaynak
yönetimi.
577
00:44:20,000 --> 00:44:23,560
Disiplinle uygulandığında artemimi düze
çıkaracak olanlar bunlar.
578
00:44:24,190 --> 00:44:27,430
Bu yüzden hepinizden uymasını beklediğim
bazı şirket kuralları olacak.
579
00:44:28,290 --> 00:44:30,790
Kural mı? Kural. Ne kuralı ya?
580
00:44:31,050 --> 00:44:32,050
Bir.
581
00:44:34,130 --> 00:44:38,470
Herkes şirketin kapısından içeri
girerken özel hayatını dışarıda
582
00:44:38,670 --> 00:44:40,890
Diyorsun ama buradasın. Onu ne
yapacağız?
583
00:44:42,110 --> 00:44:43,790
İşteyken iş düşünülecek.
584
00:44:44,590 --> 00:44:45,910
İş konuşulacak.
585
00:44:46,770 --> 00:44:52,150
Kimseyi ilgilendirmeyen özel meseleler
iş yeri dışında çözülecek. İki.
586
00:44:53,740 --> 00:44:57,520
Doğum günleri ve özel kutlamalar mesai
saatleri dışında yapılacak.
587
00:44:58,620 --> 00:45:00,460
Şirket dışında olmasını tercih ederim.
588
00:45:01,140 --> 00:45:02,140
3.
589
00:45:02,760 --> 00:45:05,380
Her gün mesai bitiminden bir saat önce.
590
00:45:06,360 --> 00:45:09,360
Herkes elindeki işle ilgili ilerleme
raporu atacak.
591
00:45:10,380 --> 00:45:11,380
4.
592
00:45:12,480 --> 00:45:15,760
Herkes işe ve tüm toplantılara 20 dakika
önce gelecek.
593
00:45:16,080 --> 00:45:17,420
Azmiye Hanım kayıt tutacak.
594
00:45:20,120 --> 00:45:22,660
Kural listesi hepinizin mailine
gönderilecektir.
595
00:45:25,480 --> 00:45:27,560
Fakat hepsinin üstünde bir kural var.
596
00:45:28,460 --> 00:45:31,400
Gözünüzün önünde dursun diye buraya
atıyorum.
597
00:45:43,700 --> 00:45:48,040
Burak Bey, Artemim İç Mimarlığı bir de
sizden dinlemek isterim.
598
00:45:48,540 --> 00:45:51,260
Yönetimde olduğunuz süre boyunca çok
güzel işlere imza atmışsınız.
599
00:45:52,790 --> 00:45:55,190
Kanal arkadaşlarla gün içerisinde
sırayla görüşeceğim.
600
00:45:56,730 --> 00:45:57,730
Teşekkürler.
601
00:46:00,750 --> 00:46:01,850
Yok, yok, yok.
602
00:46:02,070 --> 00:46:03,690
Yok bu adam olamaz değil mi Burak?
603
00:46:04,330 --> 00:46:05,970
Burak Allah aşkına bir şey söyle ya.
604
00:46:06,390 --> 00:46:10,210
Ya hani sen olacaktın? Bir şey yap al şu
okul müdürünü başımıza. Ya sana
605
00:46:10,210 --> 00:46:12,750
koltuğun sonuna kadar hak ettin. Hepimiz
biliyoruz bunu.
606
00:46:15,650 --> 00:46:17,070
Böyle olmasını ben istedim.
607
00:46:19,530 --> 00:46:20,830
Benim başka planlarım var.
608
00:46:24,080 --> 00:46:25,420
Artemin'de fazla kalmayacağım.
609
00:46:39,540 --> 00:46:43,840
Burak gidecek, evime çöreklenen manyak
gelip bir de başımıza yönetici olacak.
610
00:46:45,400 --> 00:46:47,260
Kim? Ya, o bu.
611
00:46:47,980 --> 00:46:49,120
Sabahki ruh hastası.
612
00:46:49,320 --> 00:46:52,940
Önce evim, sonra iş yerim. Fatma'm, öyle
tesadüf olmaz. Sen...
613
00:46:53,200 --> 00:46:54,920
Benzetmişsiniz. Hayır canım o.
614
00:46:55,160 --> 00:46:57,940
Eminim. Böyle gözünü dikip bana baktı.
Görmediniz mi?
615
00:46:59,680 --> 00:47:04,120
Gözümü de dikip bakıyorum bir şey
bulamadım abi ya. Şimdi kafa var.
616
00:47:04,440 --> 00:47:06,100
Kafadan çıkan kalp var.
617
00:47:06,340 --> 00:47:09,020
Bu da olmaz işaret. Yani bilmece gibi
bir şey abi.
618
00:47:10,320 --> 00:47:16,300
Rasyonel olun diyor işte canım. Yani iç
tasarımda romantizm değil... ...realizm
619
00:47:16,300 --> 00:47:17,940
ekolünü takip edin diyor.
620
00:47:19,000 --> 00:47:22,350
Bence... Akıllı olun, işinizi de alırım,
evinizi de alırım diyor.
621
00:47:22,650 --> 00:47:24,990
Allah 'ım sen beni neyle tanıyorsun ya?
622
00:47:25,330 --> 00:47:27,090
Hayır ya, daha basit düşünün.
623
00:47:27,510 --> 00:47:29,390
Şimdi kalp duygu demek değil mi?
624
00:47:29,710 --> 00:47:31,090
Bu adam da müşteri.
625
00:47:31,470 --> 00:47:35,130
Yani diyor ki, müşteri duygusal kararlar
verir, dikkat edin.
626
00:47:36,310 --> 00:47:37,310
Diyor.
627
00:47:40,330 --> 00:47:42,110
Bora ne yapıyorsun? Gözün öyle kalacak.
628
00:47:42,750 --> 00:47:47,450
Aşkım bu bitmeyin cimnastiği olabilir
yani. Böyle kim daha iyi odaklanıyor
629
00:47:47,450 --> 00:47:48,450
gibilerinden.
630
00:47:49,560 --> 00:47:51,840
Vazo. İşte vazo vallahi de vazo.
631
00:47:52,100 --> 00:47:53,940
İçinde paralansın insallah.
632
00:47:54,340 --> 00:47:55,880
Hani ya görmüyorum ben.
633
00:47:56,140 --> 00:48:00,560
Deli deli konuşmayın Allah aşkına. Bu
bildiğin aşk yataktır işte.
634
00:48:01,960 --> 00:48:03,960
Yok be abi saçmalama ya.
635
00:48:04,880 --> 00:48:05,880
Olur mu yani?
636
00:48:09,160 --> 00:48:10,480
Olmaz öyle bir şey ya.
637
00:48:13,720 --> 00:48:15,980
Şirketin en zor zamanlarını siz
sırtlamışsınız.
638
00:48:16,260 --> 00:48:18,580
Son aldığınız otel ihalesi çok
etkileyici.
639
00:48:19,100 --> 00:48:20,900
Sizinle çalışacağım için şanslıyım.
640
00:48:22,620 --> 00:48:26,560
Ekrem Bey 'e de daha önce belirttiğim
gibi... ...Artem 'in sayfası benim için
641
00:48:26,560 --> 00:48:27,560
kapanmak üzere.
642
00:48:27,700 --> 00:48:29,880
Uzun zamandır kendi yolumu çizmeye
planlıyordum.
643
00:48:30,880 --> 00:48:32,960
Babanız böyle bir şeyden bahsetmemişti
bana.
644
00:48:33,480 --> 00:48:36,380
Bu durumun aramızda bir sorunu
yaratmayacağını umuyordum.
645
00:48:36,860 --> 00:48:41,100
Ekrem Bey... ...kimsenin ne umduğuyla
ilgilenmez.
646
00:48:41,320 --> 00:48:42,820
O yüzden bahsetmemişti.
647
00:48:43,200 --> 00:48:46,340
Hayatında yeni bir sayfa açmayı istemek
nasıldır iyi bilirim.
648
00:48:46,780 --> 00:48:49,580
Ama Artem 'ime biraz daha zaman
tanımanızı isteyeceğim sizden.
649
00:48:50,240 --> 00:48:54,420
Çünkü bütün operasyonların başında
duracak, burayı çok iyi tanıyan birine
650
00:48:54,420 --> 00:48:55,420
ihtiyacım var.
651
00:48:57,080 --> 00:49:01,380
Merak etmeyin. Siz şirkete alışana kadar
aldığım teklifleri bekletebilirim.
652
00:49:01,580 --> 00:49:02,580
Harika.
653
00:49:10,440 --> 00:49:14,240
Hem iyi bir mühendissiniz, hem de
müşteriler sizi sevmiş.
654
00:49:15,009 --> 00:49:16,890
Dosyanızda tek bir negatif detay yok.
655
00:49:17,630 --> 00:49:18,630
Teşekkür ederim.
656
00:49:19,130 --> 00:49:21,510
Elimden gelenin en iyisini yapmaya
çalışıyorum.
657
00:49:21,750 --> 00:49:25,470
Fakat hiç hata yapılmaması hiç risk
alınmadığı anlamına gelebilir.
658
00:49:25,750 --> 00:49:30,370
Her durumda en güvenli yolu seçenler
ortalama çalışanlardır.
659
00:49:30,950 --> 00:49:35,510
Benim ise gerçekten yaratıcı ve büyük
düşünen çalışanlara ihtiyacım var.
660
00:49:35,950 --> 00:49:38,190
Sirketimiz basmanın eşiğindeydi.
661
00:49:38,800 --> 00:49:43,240
Hiçbirimiz riskli kararlar alamazdık. En
ufak bir hata çıkalım derken tam
662
00:49:43,240 --> 00:49:45,080
anlamıyla... Artık yeni bir dönem
başlıyor.
663
00:49:47,460 --> 00:49:48,460
Teşekkürler.
664
00:49:49,800 --> 00:49:53,700
Dediğin kadar varmış bu. Ne kadar sinir
bir adam. Bebeğim sen hiç merak etme.
665
00:49:53,820 --> 00:49:56,200
Ben şimdi alacağım onun ifadesini. Dur
canım sen değil.
666
00:49:56,700 --> 00:49:57,980
Hazırlayacağım seni çağırıyor.
667
00:49:58,240 --> 00:49:59,240
Aa!
668
00:50:04,820 --> 00:50:06,180
Sen bana tavır mı yapıyorsun?
669
00:50:07,180 --> 00:50:08,920
Ben bu şirkette proje yönetim.
670
00:50:10,340 --> 00:50:12,860
Azmiye. Ben sana bir şey demiyorum
aşkım.
671
00:50:14,800 --> 00:50:18,920
Bu şirkete para kazandıran tek müşteri
bende farkındaydım. Selin Hanım önce bir
672
00:50:18,920 --> 00:50:19,920
kendinize gelin.
673
00:50:20,180 --> 00:50:22,980
Nerede olduğumuzu unutmayın. Burası bir
iş yeri.
674
00:50:23,280 --> 00:50:24,940
Ve ben sizin üstünüzüm.
675
00:50:25,700 --> 00:50:28,980
Senle benle konuşmalardan kaçınmanızı
tavsiye edeceğim. Tamam.
676
00:50:29,300 --> 00:50:34,620
Siz de bana gerekli saygıyı
gösterirseniz iyi olur. Çünkü siz
677
00:50:34,620 --> 00:50:36,420
dehşet başı değilim. Çok affedersiniz.
678
00:50:36,920 --> 00:50:39,560
Ben de bu şirketteki iki proje
yöneticisinden biriyim.
679
00:50:40,000 --> 00:50:43,700
Sabahtan beri kapınızdayım be. Eğer beni
böyle sindireceğinizi sanıyorsanız
680
00:50:43,700 --> 00:50:44,740
aldanırsınız efendi.
681
00:50:45,200 --> 00:50:46,860
Pardon. Aldanırsınız.
682
00:50:47,120 --> 00:50:51,220
Sırayla görüşeceğimi söylemiştim. Neyin
sırası bu peki? Neyin sırasıysa söyleyin
683
00:50:51,220 --> 00:50:53,640
de biz de bilelim. Alfabetik değil,
hiyerarşik değil.
684
00:51:00,680 --> 00:51:02,080
Kurallara uymada zayıf.
685
00:51:04,750 --> 00:51:06,590
Halgıda problemler. Benim problemim mi?
686
00:51:06,910 --> 00:51:08,650
Ne yazıyorsun sen oraya saçma sapan?
687
00:51:10,470 --> 00:51:12,650
Bir şey yazmanıza gerek yok. Bir şey
demedim ki.
688
00:51:14,990 --> 00:51:18,450
İş arkadaşlarına ve üstlerine
saygısızlık.
689
00:51:18,650 --> 00:51:21,050
Tamam. Tamam ben sustum gidiyorum.
690
00:51:21,270 --> 00:51:22,270
Azmiye 'cim sen gel.
691
00:51:25,970 --> 00:51:30,890
Peki sıradaki ben miyim? Onu bileyim de
ona göre bekleyeyim bari.
692
00:51:49,560 --> 00:51:50,800
Heh ayda çıktı.
693
00:51:53,100 --> 00:51:54,720
Ee onun da yüzü düşük.
694
00:51:55,320 --> 00:51:59,360
Ayda. Ya adam içeride ne diyorsa çıkan
iflah olmuyor ya.
695
00:51:59,680 --> 00:52:01,460
Bak ferruh da yok ortada. Ya Bora.
696
00:52:02,040 --> 00:52:04,520
Ya bu adam ofitte aşk yasak diye astı
kağıdı.
697
00:52:04,760 --> 00:52:06,140
Bizim durum ne oluyor şimdi?
698
00:52:06,420 --> 00:52:07,440
Ya aşkım.
699
00:52:07,760 --> 00:52:12,720
Bırak da onu yeni aşıklar düşünsün ya.
Ben teklifimi etmişim.
700
00:52:13,040 --> 00:52:16,660
Yüzüğümü takmışım. Biz nişanlıyız artık
ya. Değil mi? Tabii ki.
701
00:52:17,280 --> 00:52:18,840
Bu ne? Bu ne? Ne? Ne bu?
702
00:52:19,060 --> 00:52:20,060
Ne?
703
00:52:20,680 --> 00:52:21,680
Dersini ya.
704
00:52:25,660 --> 00:52:27,260
Boracım bana bir tane limonata verir
misin?
705
00:52:27,540 --> 00:52:30,640
Ne söyledi? Söylediği değil de tavrı
çirkin tavrı.
706
00:52:31,440 --> 00:52:32,440
Teşekkür ederim.
707
00:52:35,000 --> 00:52:36,780
Boracım bir ilgimi anota koyar mısın
lütfen?
708
00:52:37,560 --> 00:52:38,980
Konuştun mu? Kendini beğenmişsin.
709
00:52:39,220 --> 00:52:41,060
Ay yok canım beni odasına almıyor.
710
00:52:41,260 --> 00:52:43,940
Artık kafasında nasıl bir sıralama varsa
Azmiye'den sonra geliyorum.
711
00:52:46,020 --> 00:52:47,020
Yalnız...
712
00:52:47,660 --> 00:52:48,980
Burak çok bozuldu abi.
713
00:52:49,880 --> 00:52:53,540
Hakikaten nerede o ya? Gitti. Daha da
gelmez bak size söyleyeyim. İşi gücü
714
00:52:53,540 --> 00:52:54,540
bırakır bu çocuk.
715
00:52:54,760 --> 00:52:56,160
Yok canım niye bıraksın?
716
00:52:56,640 --> 00:52:58,120
Patron ha o olmuş ha bu olmuş.
717
00:52:58,320 --> 00:52:59,740
Burak sonuçta dükkan sahibi.
718
00:53:00,620 --> 00:53:01,820
Ayrıca biz de varız burada.
719
00:53:02,040 --> 00:53:03,820
Bir kişi için işi bırakacak hali yok
değil mi?
720
00:53:05,280 --> 00:53:09,660
Ayda? Bilmiyorum. Yani bugün Ekrem Bey
de gelmedi. Artık aralarında ne geçtiyse
721
00:53:09,660 --> 00:53:10,760
durum bayağı ciddi.
722
00:53:11,660 --> 00:53:13,780
Bize de piyangodan Demir Bey çıktı ya.
723
00:53:14,060 --> 00:53:15,060
Ay bozguncu.
724
00:53:15,220 --> 00:53:18,480
Ayağını bastığı her yeri kurutuyor.
Sinir atı gibi her yerden çıkıyor.
725
00:53:18,940 --> 00:53:19,940
Sökerim.
726
00:53:20,900 --> 00:53:24,900
Abi giriş burada. Sen ne ara nasıl
geldin ya?
727
00:53:25,120 --> 00:53:27,220
Ay ustam ya ödümüzü kopardın. Aynen.
728
00:53:27,560 --> 00:53:28,560
Geldi mi yeni patron?
729
00:53:29,580 --> 00:53:33,040
Ekrem Bey Japonya'dan getirtti diyorlar.
Usta ya sen nereden biliyorsun? Daha
730
00:53:33,040 --> 00:53:36,760
biz duymamışız adam kimidir nedir. Ben
bilmem. Duyarım. Başka nedir bu usta?
731
00:53:36,840 --> 00:53:38,520
Biraz sert biriymiş. Kuralcı diyorlar.
732
00:53:38,880 --> 00:53:42,320
Aslı asları var mı? Ay ben onun aslını
da neslini de... Hop!
733
00:53:43,580 --> 00:53:45,340
Yok ustam, tüpür yok zaten.
734
00:53:45,660 --> 00:53:46,660
Et mi yiyecek şimdi?
735
00:53:46,680 --> 00:53:47,680
Bir sakin olun.
736
00:53:48,040 --> 00:53:49,240
Adama bir şans verin.
737
00:53:49,900 --> 00:53:50,900
Baktık tırt çıktı.
738
00:53:52,880 --> 00:53:53,880
Hangisiydi?
739
00:53:56,000 --> 00:53:57,260
Bununla alırım dalağını.
740
00:53:57,560 --> 00:54:00,780
Ya sen kralısın be usta. Aslı olsun be
ustam.
741
00:54:09,970 --> 00:54:11,330
Tutmayın beni. Dur dur dur.
742
00:54:11,710 --> 00:54:13,490
Sakin ol tatlım sıra sende değil.
743
00:54:13,690 --> 00:54:14,609
Ne oluyor ya?
744
00:54:14,610 --> 00:54:16,110
Merve ile Bora 'yı görecekmiş.
745
00:54:16,710 --> 00:54:17,629
Birlikte mi?
746
00:54:17,630 --> 00:54:18,630
Aynen.
747
00:54:20,090 --> 00:54:21,090
Rahat olun ya.
748
00:54:21,550 --> 00:54:22,630
Bizlik bir şey yok yani.
749
00:54:22,970 --> 00:54:23,970
Tabii canım.
750
00:54:31,210 --> 00:54:34,470
Sizin durumunuz hassas olduğu için
ikinizle birlikte görüşmek istedim.
751
00:54:35,910 --> 00:54:39,110
Anladığım kadarıyla aranızda bir gönül
ilişkisi var.
752
00:54:40,010 --> 00:54:44,850
Yani gönül ilişkisi değil o. Biz
nişanlıyız.
753
00:54:45,270 --> 00:54:48,890
Bugün nişanlandık. En kısa zamanda da
evlenmeyi planlıyoruz.
754
00:54:49,190 --> 00:54:51,730
Siz de davetlisiniz tabii. Davetiler
basılır basılmaz.
755
00:54:52,150 --> 00:54:54,090
İlk size getireceğim. Teşekkür ederim.
756
00:54:54,850 --> 00:54:55,850
Tebrikler bu arada.
757
00:54:56,010 --> 00:54:58,630
Mutluluklar. Demir Bey ben teşekkür
ederim.
758
00:54:58,870 --> 00:55:02,590
Ben de zaten sizin bu gönül ilişkisi
kuralınızın bizim için geçerli
759
00:55:02,590 --> 00:55:06,470
söylüyordum arkadaşlara. Yani sonuçta
evlilikte bir kurum. Değil mi?
760
00:55:18,250 --> 00:55:20,170
Maalesef kural evlilik içinde geçerli.
761
00:55:21,290 --> 00:55:25,090
Şirkette ne aşk ne de evlilik draması
ile uğraşabiliriz.
762
00:55:25,610 --> 00:55:27,230
İkisi de verimliliği düşürüyor.
763
00:55:28,090 --> 00:55:29,610
Ve ben buna izin veremem.
764
00:55:30,330 --> 00:55:32,830
Ne diyorsunuz Demir Bey? Yapmayın.
765
00:55:34,950 --> 00:55:36,170
Aranızda karar verin.
766
00:55:37,010 --> 00:55:40,110
Ay sonuna kadar ikinizden biriyle
yollarımızı ayıracağız.
767
00:55:59,490 --> 00:56:00,510
Boyuncuk ne oldu?
768
00:56:02,950 --> 00:56:05,430
Merve aşkım. Bora, Bora ne oluyor?
769
00:56:10,430 --> 00:56:11,430
Selin Hanım.
770
00:56:24,290 --> 00:56:25,930
Sen ne dedin ne kız ağlıyor orada?
771
00:56:26,990 --> 00:56:30,870
Ya sen kimsiniz insanları bu hale
getiriyorsunuz? İlk günden mobbing mi
772
00:56:30,870 --> 00:56:34,770
yapıyorsunuz? Selin Hanım, lütfen sakin
olun ve oturun. Zor görünce nazik olmaya
773
00:56:34,770 --> 00:56:35,770
mı karar verdiniz?
774
00:56:37,290 --> 00:56:40,690
Güzel. En azından nezaketi görünce
tanıyorsunuz.
775
00:56:41,130 --> 00:56:43,490
Tabii. Ben nezaketi bilirim.
776
00:56:43,850 --> 00:56:47,290
Bilirim ama sizin bilmeniz hayret.
777
00:56:47,730 --> 00:56:49,090
Dilin sürtsü herhalde.
778
00:56:54,610 --> 00:56:55,610
Bu ne?
779
00:57:02,510 --> 00:57:03,510
Beni ne sanıyorsun ya?
780
00:57:03,910 --> 00:57:07,170
Ensesine vurur lokmasını alır mı dedin?
Bu yaptığın işte Zeynep Aykırı yalnız.
781
00:57:07,630 --> 00:57:10,150
Neden Aykırı oldun? Bak ben seni dava
maya yaparım.
782
00:57:10,390 --> 00:57:12,330
Seni ben mahkemelerde süründürürüm.
783
00:57:12,550 --> 00:57:16,030
Evdeki problemi işe saçmaktaymış
göstereceğim. Hayır Selin Hanım siz beni
784
00:57:16,030 --> 00:57:18,010
anlıyorsunuz. Yok sen beni hiç
anlamamışsınız.
785
00:57:18,290 --> 00:57:22,430
Ne olacak ben bu kazınatı alacağım sonra
paşa paşa işi bırakacağım. Öyle mi? Yok
786
00:57:22,430 --> 00:57:25,350
öyle ya. Hayır öyle değil. Lütfen
bildiğinden... Bak benim bu şirkette kaç
787
00:57:25,350 --> 00:57:28,230
yıllık emeğim var. Ben emeğimi yedirmem.
Hele ben.
788
00:57:28,670 --> 00:57:29,670
Arkadaşlarının hakkıdır.
789
00:57:29,790 --> 00:57:33,110
Hiç yedirme. Selim bir tutar mısın? Bak
bu hiç tuttukça zaten böyle oluyor.
790
00:57:33,250 --> 00:57:36,610
Susmayacağım. Şimdi gireceğim herkesi
örgütleyeceğim. Bu yaptığınız insan
791
00:57:36,610 --> 00:57:39,390
haklarına aykırı. Biz de mi insanlık
onurumuz var be? Yeter.
792
00:57:40,710 --> 00:57:41,710
Yeter.
793
00:57:42,870 --> 00:57:44,930
Önündeki bu çekte evin tapu devir
işlemleri.
794
00:57:45,390 --> 00:57:48,790
Avukat ve yeni bir ev ararken geçici
olarak kalacağın otel için gereken para
795
00:57:48,790 --> 00:57:49,790
var.
796
00:57:54,610 --> 00:57:56,010
İşten çıkarılmıyor muyum yani?
797
00:57:59,920 --> 00:58:01,860
Şu anda en önemli proje sizde Selin
Hanım.
798
00:58:02,800 --> 00:58:04,980
O yüzden yaptığınız işe devam
edeceksiniz.
799
00:58:05,620 --> 00:58:07,040
Her şeyi bana raporlayın.
800
00:58:07,380 --> 00:58:09,580
En ufak bir başarısızlıkta gidersiniz.
801
00:58:11,780 --> 00:58:12,780
Tamam o zaman.
802
00:58:14,600 --> 00:58:15,760
Kabul ediyor musunuz?
803
00:58:17,660 --> 00:58:19,580
Dediğiniz gibi en önemli proje bende.
804
00:58:20,160 --> 00:58:23,520
O yüzden sizinle evle ilgili tartışarak
zamanımı harcamayacağım.
805
00:58:25,060 --> 00:58:26,300
Bu parayı alın.
806
00:58:27,960 --> 00:58:29,220
Kendiniz otelde kalın.
807
00:58:30,040 --> 00:58:31,040
Ayrıca o ev benim.
808
00:58:31,640 --> 00:58:32,720
Son sözüm de budur.
809
00:58:48,660 --> 00:58:50,400
Mezun oldum burada, işe başladım ben.
810
00:58:50,840 --> 00:58:52,220
Ya kaç yıldır çalışıyorum.
811
00:58:52,500 --> 00:58:54,200
İstifade bir tazminatımı yakamam ki.
812
00:58:56,780 --> 00:58:58,680
Merve şu an ben işten ayrılamam ya.
813
00:58:59,180 --> 00:59:00,180
Ne demek o?
814
00:59:00,720 --> 00:59:05,560
Ya... ...ailem için kredi çektim, ciddi
bir borca girdim biliyorsun. Yani iki ay
815
00:59:05,560 --> 00:59:07,140
işsiz kalırsam ben bitirim ya.
816
00:59:08,000 --> 00:59:09,680
Zaten bunu da zor buldum biliyorsun.
817
00:59:10,100 --> 00:59:11,700
Ben mi ayrılayım yani işten?
818
00:59:13,420 --> 00:59:18,320
Aşkım belki tazminatını almaya ikna
edersin diye. Ya mesele tazminat mı ya?
819
00:59:18,880 --> 00:59:21,320
Bizimkilere ben evlenmek için işten
ayrılıyorum diyemem.
820
00:59:21,720 --> 00:59:23,340
Annem kabul etse babam etmez.
821
00:59:25,680 --> 00:59:29,520
Ama evlenmek istiyorsan ettirmek
zorundasın değil mi aşkım? Başka yolu
822
00:59:30,620 --> 00:59:34,920
Şeyden diyorum bir tanem. Ailevi bir
durum var ondan diyorum ya. Benim
823
00:59:34,920 --> 00:59:35,960
durumu ailevi olmuyor mu?
824
00:59:38,340 --> 00:59:43,000
Ya Merve nasıl bu kadar anlayışsız
olabiliyorsun anlamıyorum ya gerçekten.
825
00:59:43,440 --> 00:59:46,820
İş bu abi iş bulunur ya iş bulunur.
Böylesi bulunmaz ama.
826
00:59:47,440 --> 00:59:49,560
Ben bu pozisyona gelmek için çok
çalıştım.
827
00:59:50,140 --> 00:59:51,640
Başka yerde bu şartları bulamam.
828
00:59:53,140 --> 00:59:54,780
Ha sen.
829
00:59:55,400 --> 00:59:59,580
Şey diyorsun, ben senden fazla
kazanıyorum diyorsun sen. Tamam ya.
830
00:59:59,800 --> 01:00:04,640
Tamam biz prensesi meşgul etmeyelim.
Yani konfor alanından ödün vermesin
831
01:00:04,640 --> 01:00:05,640
prenses, tamam.
832
01:00:06,880 --> 01:00:08,600
Sen benimle evleneceksin.
833
01:00:09,460 --> 01:00:10,740
Senin ailen benim.
834
01:00:12,060 --> 01:00:13,060
Seç Bora.
835
01:00:13,800 --> 01:00:15,000
Ailen mi, ben mi?
836
01:00:15,340 --> 01:00:19,160
Merveciğim ben böyle bir seçim yapamam
biliyorsun. Hemen şimdi karar vermek
837
01:00:19,160 --> 01:00:20,520
zorundasın. Değilim.
838
01:00:21,060 --> 01:00:22,580
Bana cevap ver Bora.
839
01:00:25,220 --> 01:00:29,020
Merve, ben ailemi yarı yolda bırakamam
tamam mı? Ben öyle bir insan değilim ya.
840
01:00:29,160 --> 01:00:33,200
Ama sen bunu anlamayacak kadar, aile
için fedakarlık yapmayı anlamayacak
841
01:00:33,200 --> 01:00:34,200
şımarıksın.
842
01:00:35,720 --> 01:00:36,720
Demek öyle.
843
01:00:38,480 --> 01:00:39,540
Fedakarlık istiyorsun öyle mi?
844
01:00:41,840 --> 01:00:43,460
Al sana fedakarlık o zaman.
845
01:01:03,090 --> 01:01:04,090
Siz.
846
01:01:04,690 --> 01:01:05,690
Kimsin sen?
847
01:01:06,210 --> 01:01:07,270
Kimsin sen be?
848
01:01:07,970 --> 01:01:09,350
Evimin huzurunu bozdun.
849
01:01:09,590 --> 01:01:11,050
İşimin huzurunu bozdun.
850
01:01:11,730 --> 01:01:13,030
Arkadaşlarının huzurunu bozdun.
851
01:01:13,530 --> 01:01:18,150
Kıyamet alameti gibi adamsın. Arda arda
felaketlerle geldin. Bir tufan
852
01:01:18,150 --> 01:01:19,150
çıkarmadığın kaldı.
853
01:01:19,690 --> 01:01:24,070
Ay Selin. Kızım zaten yangın var
benzinle gidiyorsun ya.
854
01:01:24,650 --> 01:01:29,190
Hocam. Ağlama kuzucum sen tamam mı? Ben
birden gaza geldim çok özür dilerim.
855
01:01:29,410 --> 01:01:31,490
Ay bu Demir benim ayarlarımı bozdu.
856
01:01:32,560 --> 01:01:33,560
Ağlama sen.
857
01:01:34,320 --> 01:01:35,320
Hayat ağla.
858
01:01:35,660 --> 01:01:38,160
Ay bilemedim, bilemedim ben. Uzay abi.
859
01:01:38,380 --> 01:01:42,580
Aman aman beni hiç karıştırmayın kızlar.
Ben tatlıdan anlarım. Aşk acı çekenler
860
01:01:42,580 --> 01:01:45,340
için yan tarafta iyi bir ocak başı var.
Oraya gidin tamam mı?
861
01:01:47,780 --> 01:01:50,580
İyi akşamlar efendim. Kusura bakmayın
yine bekleriz. İyi akşamlar.
862
01:02:03,820 --> 01:02:05,720
Tamam güzelim tamam. Ağlama ne olursun.
863
01:02:06,620 --> 01:02:08,020
Bak geldim işte buradayım.
864
01:02:08,480 --> 01:02:11,420
Biz bunu da çözeceğiz. Göreceksin bak.
Biz bunu da çözeceğiz.
865
01:02:11,940 --> 01:02:13,320
Sana son kez sarıldım.
866
01:02:13,960 --> 01:02:15,520
Bu da aşkımın vedası olsun.
867
01:02:16,080 --> 01:02:17,640
Bak açık açık söylüyorum.
868
01:02:17,920 --> 01:02:19,020
Artık bizden olmaz.
869
01:02:20,320 --> 01:02:21,600
Kızım saçmalama ya.
870
01:02:22,000 --> 01:02:23,220
Sabahtan beri ağlıyorsun.
871
01:02:23,760 --> 01:02:24,760
Geldi işte çocuk.
872
01:02:25,020 --> 01:02:27,740
Geldi de ne oldu? Ne değişti? Hiçbir
şey.
873
01:02:27,940 --> 01:02:29,300
Aramızdaki hiçbir şey düzelmedi.
874
01:02:31,180 --> 01:02:32,600
Aileni bırakıp beni seçiyor musun?
875
01:02:33,070 --> 01:02:35,930
Ya aşkım ne olursun benden böyle bir şey
isteme. Ben bunu yapamam ya.
876
01:02:36,190 --> 01:02:37,190
Gördünüz işte.
877
01:02:37,270 --> 01:02:40,230
Gördünüz. Herkes gördü. Gördünüz. Herkes
gördü.
878
01:02:40,590 --> 01:02:42,870
Eşini de ailesini de benden daha çok
seviyor işte.
879
01:02:44,150 --> 01:02:47,790
Ben... ...asık olduğum adamın
hayatında... ...ilk sırada olmak
880
01:02:48,290 --> 01:02:53,390
Ama değilim. Bunu bile bile seninle
olmaya dayanamam ben. O yüzden git.
881
01:02:54,030 --> 01:02:55,310
Aramızda gerçeği bitti.
882
01:02:56,070 --> 01:02:58,390
Merve ya bir otur ne olursun.
883
01:02:58,730 --> 01:03:00,970
Merve çocuklaşma. Git oradan.
884
01:03:01,930 --> 01:03:02,930
Kapıyı mı kilitledi o?
885
01:03:03,430 --> 01:03:04,430
Merve!
886
01:03:05,110 --> 01:03:06,110
Kızlar.
887
01:03:13,870 --> 01:03:16,070
Merve kapıyı açar mısın lütfen?
888
01:03:17,590 --> 01:03:21,370
Merve bak beni biliyorsun sen oradan
çıkmadan ben bir yere gitmeyeceğim tamam
889
01:03:21,370 --> 01:03:22,870
mı? Ya ne kadar kalabileceksin orada?
890
01:03:23,710 --> 01:03:27,830
Bora tamam ona biraz izin ver. Kalbi
kırılan kadınların üzerine bu kadar
891
01:03:27,830 --> 01:03:28,930
gidilmez. Hadi.
892
01:03:29,180 --> 01:03:33,340
Ama abi görüyorsun yaptığını ya. İş mi
şimdi bu? Bırak biraz iyileşsin. Sen
893
01:03:33,340 --> 01:03:34,420
kalanını tamir edersin hadi.
894
01:03:35,220 --> 01:03:39,860
Hadi. Abi bir yerini tamir ediyorsun
öbür tarafı bozuluyor ya. Aynen işte
895
01:03:41,020 --> 01:03:42,020
Bitti mi?
896
01:03:42,300 --> 01:03:43,300
Evet.
897
01:03:43,860 --> 01:03:47,660
Ay yok. Bizim derhal bir şey yapmamız
lazım.
898
01:03:47,900 --> 01:03:51,720
Ay nasıl yap peki? Ben bu adamı
anlamıyorum ki. Daha önce hiç görmediğim
899
01:03:51,720 --> 01:03:53,660
tür. Vahsi, merhametsiz.
900
01:03:54,360 --> 01:03:55,680
Hani kedileri bilirsin.
901
01:03:56,140 --> 01:03:58,740
Ama bu Tita 'yı da evlileştirebileceğin
anlamına gelmez ya.
902
01:03:59,340 --> 01:04:00,340
Öyle bitti.
903
01:04:01,940 --> 01:04:02,940
Tita diyor.
904
01:04:06,880 --> 01:04:07,880
Ağrıyor mu başım?
905
01:04:10,500 --> 01:04:11,500
Aferin sana.
906
01:04:26,160 --> 01:04:28,020
Hakkında şikayet var, bütün gece
bağırıyor musun?
907
01:04:29,520 --> 01:04:32,240
Sana da söylüyorum, camları tırmıklamak
yok. Duydun mu?
908
01:04:32,460 --> 01:04:33,460
Hey!
909
01:04:40,680 --> 01:04:42,700
Selin. Ha İbo. Ne yapıyorsun burada?
910
01:04:42,960 --> 01:04:44,080
Yine çiçeğiyle ilgiliyse.
911
01:04:44,620 --> 01:04:48,420
Biz vahşi bir türle ilgili bilgi almaya
geldik. Bu arada ben Ayda.
912
01:04:49,160 --> 01:04:50,160
Evet, hatırladım.
913
01:04:50,940 --> 01:04:52,300
Aniden arkamda beliren kız.
914
01:04:53,220 --> 01:04:55,460
Peki, ne öğrenmek istiyorsunuz?
915
01:04:55,960 --> 01:04:56,960
Çıtalar.
916
01:04:57,760 --> 01:05:00,200
Selim bak, daha da günü kapatacağım.
Hadi gidelim.
917
01:05:00,540 --> 01:05:03,560
Siz ona bakmayın, birazcık yanlış
anlattı.
918
01:05:04,120 --> 01:05:06,720
Biz tutalar nasıl sağlanır onu öğrenmek
istiyoruz.
919
01:05:19,300 --> 01:05:20,480
Çıtalar çok hızlıdır.
920
01:05:21,420 --> 01:05:23,240
Ormanda ondan kaçabilen hiçbir canın
yok.
921
01:05:23,980 --> 01:05:26,040
Hedefini gözüne diker ve tüm hızıyla
atılır.
922
01:05:26,820 --> 01:05:28,880
Keskin dönüşler, ani manevralar
yapabilir.
923
01:05:30,940 --> 01:05:33,860
Onu yakalamanın tek yolu zafer anına
beklemek.
924
01:05:35,100 --> 01:05:39,840
Avunu yakaladığında durur, durduğunda
ise başka bir şey yapamayacak kadar
925
01:05:39,840 --> 01:05:40,840
olur.
926
01:05:47,620 --> 01:05:48,800
Bak Sertürk 'e.
927
01:05:49,300 --> 01:05:50,300
Zafer anı.
928
01:05:50,720 --> 01:05:56,640
O anda daha küçük yırtıcılardan oluşan
bir türü etrafını sararsa... Sararsa?
929
01:05:56,920 --> 01:05:58,860
Çıtanın katıldığı sona mı olur? Yalnız.
930
01:05:59,160 --> 01:06:02,040
Yalnız? Tek başlarına asla bir şansları
olmaz.
931
01:06:02,360 --> 01:06:05,420
Sadece türü halinde saldırırlarsa bir
çıtayı avlayabilirler.
932
01:06:10,600 --> 01:06:11,820
Opera için çıta.
933
01:06:12,500 --> 01:06:13,500
Başlasın o zaman.
934
01:06:35,370 --> 01:06:36,370
Operasyon çıktı.
935
01:06:59,250 --> 01:07:00,250
Gelecekler mi sence?
936
01:07:01,750 --> 01:07:06,450
Acil durum. Çiçek hafesten çıktı. Herkes
ofise gelsin. Yani bence kimse merak
937
01:07:06,450 --> 01:07:07,510
etme Karşıkaya ama.
938
01:07:22,230 --> 01:07:25,010
Selin Hanım ne yapıyorsunuz? Niye
topladınız bizi gece gece?
939
01:07:25,590 --> 01:07:26,930
Gündüzler çuvala mı girdi?
940
01:07:27,790 --> 01:07:28,790
Şimdi anlatıyorum.
941
01:07:32,570 --> 01:07:34,250
Herkes beni can kulağıyla denir.
942
01:07:38,730 --> 01:07:44,850
Dostlarım. Bu yanar döner hayatın
cilveleriyle başı dönen canlar. Biz bu
943
01:07:44,850 --> 01:07:46,090
sillesini beraber yedik.
944
01:07:46,810 --> 01:07:48,550
Ama zoru görünce kaçtık mı?
945
01:07:49,130 --> 01:07:51,730
Kaçmadık. Şirketimizi terk ettik mi?
946
01:07:52,110 --> 01:07:53,350
Terk etmedik. Niye?
947
01:07:53,590 --> 01:07:56,090
Çünkü bu şirket bizim şirketimiz.
948
01:07:57,260 --> 01:08:00,460
Şimdi kader yolumuza yine taş koydu.
Demir Erendil geldi.
949
01:08:00,840 --> 01:08:02,000
Hepimizin canı yandı.
950
01:08:02,320 --> 01:08:03,320
Yanmadı mı?
951
01:08:03,500 --> 01:08:06,380
Demir Erendil olmasaydı Merve ile Bora
mutsuz olur muydu?
952
01:08:07,020 --> 01:08:09,720
Peki Burak hak ettiği koltuktan yoksun
kalır mıydı?
953
01:08:11,560 --> 01:08:13,560
Bu arada Burak gelecek miymiş aradınız
mı?
954
01:08:14,220 --> 01:08:15,220
Bilmiyorum.
955
01:08:15,860 --> 01:08:20,380
Tamam onunla Bilal 'le konuşalım. Tabii
çocuğun morali bozuk mesajlarına
956
01:08:20,380 --> 01:08:21,380
bakmamış olabilir.
957
01:08:22,500 --> 01:08:24,060
Onu o kadar iyi anlıyorum ki.
958
01:08:24,560 --> 01:08:26,040
Koltuğundan oldu ben de evimden.
959
01:08:28,200 --> 01:08:30,080
Ne oldu ki evinize?
960
01:08:32,520 --> 01:08:34,359
Şirketteki gerginlik eve de yansıdı.
961
01:08:34,660 --> 01:08:38,000
Niye dedim ben. Bakın bu saat oldu ben
daha eve gidemedim.
962
01:08:38,700 --> 01:08:41,220
Peki bu Operation Çita nedir abi?
963
01:08:41,840 --> 01:08:43,200
Tam oraya geliyorum.
964
01:08:44,700 --> 01:08:46,439
Demir Eren değil bir yırtıcı.
965
01:08:47,020 --> 01:08:48,200
O bir çita.
966
01:08:48,600 --> 01:08:53,220
Hepimizi tek tek yakalayıp parçalamak
istiyor. Ama el birliğiyle onu bu
967
01:08:53,220 --> 01:08:54,279
şirketten göndereceğiz.
968
01:08:54,920 --> 01:08:55,979
Evet güçlü.
969
01:08:56,840 --> 01:08:57,840
Evet hızlı.
970
01:08:58,399 --> 01:09:01,840
Ama biz birlik olursak onun üstesinden
geliriz.
971
01:09:02,060 --> 01:09:03,920
Çisa 'yı beraber avlayacağız.
972
01:09:04,300 --> 01:09:07,600
Demirel Endil 'i Operasyon Çisa ile
yıldırıp bu şirketten göndereceğiz.
973
01:09:08,420 --> 01:09:10,000
Sonuna kadar savaşacağız.
974
01:09:10,359 --> 01:09:13,939
Denizlerde ve okyanuslarda savaşacağız.
Göklerde savaşacağız.
975
01:09:14,200 --> 01:09:17,300
Kıyılarda, sarlalarda, sokaklarda
savaşacağız.
976
01:09:18,319 --> 01:09:19,880
Asla teklim olmayacağız.
977
01:09:20,200 --> 01:09:22,020
Ben bu konuşmayı bir yerden hatırlıyorum
sanki.
978
01:09:22,460 --> 01:09:26,240
Winston Churchill 'in 2. Dünya Savaşı
sırasında yaptığı konuşma abi.
979
01:09:26,590 --> 01:09:28,270
Durum o kadar vahim diyor yani.
980
01:09:30,830 --> 01:09:34,649
Arkadaşlar canlanın biraz ya. Her şey
düzelecek. İçinizi bir ferah tutun.
981
01:09:34,830 --> 01:09:35,970
Vallahi bilemiyorum abi.
982
01:09:36,950 --> 01:09:38,330
Kurudum kaldım ben ya.
983
01:09:38,649 --> 01:09:42,729
Vallahi benim hiç keyfim yok. Kimse
kusura bakmasın. Efsane mutsuzum yani.
984
01:09:44,529 --> 01:09:45,529
Yapmayın ama.
985
01:09:46,350 --> 01:09:47,550
Bu bir umut.
986
01:09:48,729 --> 01:09:49,850
Bu bir plan.
987
01:09:50,870 --> 01:09:52,569
Bizim artık bir hedefimiz var.
988
01:09:53,689 --> 01:09:55,630
Gülmeliyiz. Dans etmeliyiz.
989
01:09:59,150 --> 01:10:01,030
İkinci çölü toprağın üstünüzden.
990
01:10:01,590 --> 01:10:03,390
Bunu kutlamalıyız hadi.
991
01:10:03,730 --> 01:10:04,730
Kutlayalım abi.
992
01:10:05,550 --> 01:10:08,490
Yetişimizi, tükenişimizi kutlayalım.
993
01:10:08,710 --> 01:10:14,410
Hutsuzluğu, umutsuzluğu kutlayalım.
Davalar, soruşturmalar. Vallahi benim
994
01:10:14,410 --> 01:10:16,810
enerjimi çektin sağ ol. Bahsetmeyin
tükenmenizi.
995
01:10:17,390 --> 01:10:18,510
Kutlayacağız dedim.
996
01:10:28,330 --> 01:10:30,650
Demir Bey, oda tamam. Bir bakar mısınız?
997
01:10:31,590 --> 01:10:32,710
Bunu nereye bırakalım?
998
01:10:33,570 --> 01:10:34,870
Şimdilik buraya bırakabilirsiniz.
999
01:11:06,380 --> 01:11:07,079
Burası tamam.
1000
01:11:07,080 --> 01:11:09,000
Elinize sağlık. Bir de aşağıya bakalım.
1001
01:11:12,820 --> 01:11:13,820
Depo burası.
1002
01:11:14,780 --> 01:11:18,620
Aşağıya getirdiğiniz her şeyi aynen bu
şekilde güzelce sarın. Toz nem girmesin.
1003
01:11:19,040 --> 01:11:20,220
Ha bir de giysiler var.
1004
01:11:20,460 --> 01:11:23,160
Salonda bıraktığımız giysiler hariç
kalan hepsi buraya gelecek.
1005
01:11:23,540 --> 01:11:24,540
Tamam Demir Bey.
1006
01:11:24,820 --> 01:11:28,760
Güzel. Eğer bir sorun olursa ben
içerideyim. Tamam. Kolay gelsin. Sağ
1007
01:11:30,140 --> 01:11:31,140
Alalım da.
1008
01:11:50,350 --> 01:11:54,130
Altyazı M .K.
1009
01:12:21,120 --> 01:12:22,400
Arkadaşlar ne yapıyorsunuz?
1010
01:12:22,620 --> 01:12:23,620
Ne oluyor burada?
1011
01:12:24,840 --> 01:12:27,580
Burak. Bizi bırakmayacağını biliyordum.
1012
01:12:27,840 --> 01:12:29,180
Geri geleceğini biliyordum.
1013
01:12:30,340 --> 01:12:34,500
Hayda. Burası ofis arkadaşlar. Bir
kendinize gelin. Herru.
1014
01:12:34,840 --> 01:12:35,880
Buranın hali ne?
1015
01:12:36,120 --> 01:12:40,800
Tükenmişlerin gecesi. Yaşayan ölülerin
dönüşü. Yani bizim gecemiz Burak.
1016
01:12:50,800 --> 01:12:52,480
Eğlenecek enerjinizin olması ne güzel.
1017
01:12:55,080 --> 01:12:56,080
Seri.
1018
01:12:56,520 --> 01:12:57,540
Ne oluyor burada?
1019
01:12:59,360 --> 01:13:04,520
Kitap patronu avlama operasyonu
kutlayacaktık biz ama... ...benim
1020
01:13:04,520 --> 01:13:05,960
olma haberin daha büyük bir haber.
1021
01:13:06,220 --> 01:13:08,940
Sonunda biz bugün ilk kez iyi bir haber
aldık.
1022
01:13:10,080 --> 01:13:11,880
Yalnız ben kalacağımı söylemedim.
1023
01:13:12,340 --> 01:13:13,420
Geçici süreliğine.
1024
01:13:13,700 --> 01:13:15,380
O da yeni patronu rica ettiğince.
1025
01:13:16,480 --> 01:13:19,060
Ders et be ya. Biz olana kadar onu
çok...
1026
01:13:36,900 --> 01:13:38,300
Gülüşmeler
1027
01:14:19,210 --> 01:14:21,010
Bir de her tarafı elden geçirdim diyor.
1028
01:14:23,230 --> 01:14:26,730
Asıl senin arkandan buraya iyi bir
tadilat yapmak lazım da neyse.
1029
01:14:28,070 --> 01:14:29,710
Onun da vakti gelecek zaten.
1030
01:17:22,959 --> 01:17:24,240
Ben gidiyorum.
1031
01:17:35,940 --> 01:17:36,940
Selin nereye?
1032
01:17:38,300 --> 01:17:39,480
Nereye gideceğim ben?
1033
01:17:40,760 --> 01:17:41,760
Utluka.
1034
01:17:42,250 --> 01:17:43,690
Benim gözümü korkutamaz.
1035
01:17:44,450 --> 01:17:51,010
Tamam mı? Ben o çıtayı... ...hiplerim...
...onun boyuna kuyruğunu alır...
1036
01:17:51,010 --> 01:17:53,250
...böyle... ...böyle.
1037
01:17:53,510 --> 01:17:58,910
Tamam yaparsın da... ...seni bir saat
halime eve götürürüm tamam mı?
1038
01:18:02,810 --> 01:18:04,590
Burak Bey bir bakar mısın?
1039
01:18:11,010 --> 01:18:12,750
Sen beni burada bekle, ben hemen
geliyorum.
1040
01:18:13,110 --> 01:18:14,110
Tamam mı?
1041
01:18:14,910 --> 01:18:15,910
Burada bekle.
1042
01:18:59,230 --> 01:19:01,290
Şarj aletini prize takılı bırakmış.
1043
01:19:01,630 --> 01:19:02,630
Harekete bak.
1044
01:19:03,010 --> 01:19:04,630
Retmen evi yakmaya teşebbüs.
1045
01:19:10,070 --> 01:19:12,950
Bak bunu evden attırmak için aleyhinde
kullanabilirim.
1046
01:19:27,560 --> 01:19:32,620
Kendi evimde ilk gecem ama uyuyabilmek
için uyku ilacı içmek zorunda kalıyorum.
1047
01:19:33,840 --> 01:19:37,440
Kendisi yetmezmiş gibi bir de bahçeye
keçi bağlamış.
1048
01:20:02,410 --> 01:20:03,410
Bu değil.
1049
01:20:03,450 --> 01:20:04,450
Bu da değil.
1050
01:20:04,810 --> 01:20:06,150
Aa, bu hiç değil.
1051
01:20:07,430 --> 01:20:08,430
Hah, bu.
1052
01:20:09,170 --> 01:20:11,530
Of, bunları yakıp çıkmışım.
1053
01:20:13,270 --> 01:20:14,430
Hadi, hadi sen de.
1054
01:20:14,710 --> 01:20:15,710
Fena değil.
1055
01:20:17,710 --> 01:20:18,910
Kim gönderdi bunları?
1056
01:20:19,610 --> 01:20:21,370
İhaleye fesat karıştıran adamlar.
1057
01:20:21,610 --> 01:20:22,730
Pis fesatkılar!
1058
01:20:24,290 --> 01:20:25,290
Onlar olamaz.
1059
01:20:25,830 --> 01:20:28,730
Yani bizi tehdit etmek için kendi
adamlarına riske atmazlar.
1060
01:20:28,930 --> 01:20:30,230
O zaman bunlar başkası.
1061
01:20:31,190 --> 01:20:32,230
Fakültelerimiz olamaz.
1062
01:20:32,510 --> 01:20:35,110
Yani fotoğrafı şey yapmadan bize niye
göndersinler?
1063
01:20:38,430 --> 01:20:42,730
Ya kimse kim yaptıklarımızı
çakozlamışlar işte.
1064
01:20:45,290 --> 01:20:49,250
Ferruh, bak kahve mi içiyorsun, yüzünü
mü yıkıyorsun, ne yapıyorsun bilmiyorum
1065
01:20:49,250 --> 01:20:51,630
ama bir kendine gel. Ne yapacağımızı
düşünmemiz lazım.
1066
01:20:53,090 --> 01:20:54,510
Ömrümü yedin Burak.
1067
01:20:54,990 --> 01:20:56,670
Yedin bitirdin hayallerimi.
1068
01:21:07,120 --> 01:21:08,240
Canım evim ya.
1069
01:21:15,240 --> 01:21:16,240
Aman.
1070
01:21:26,520 --> 01:21:28,880
Dönmeyin be senin merdivenlere.
1071
01:21:46,000 --> 01:21:49,340
Sizi söker, yerinizi asansör yaptırır.
1072
01:21:50,920 --> 01:21:52,000
Ay yok!
1073
01:21:52,340 --> 01:21:53,860
Kıyar mıyım ben size?
1074
01:22:35,120 --> 01:22:36,120
Ben mi geldim?
1075
01:22:37,920 --> 01:22:39,140
Geç kaldım.
1076
01:22:39,900 --> 01:22:41,840
Seni beklerken büyüdüm ben.
1077
01:22:43,320 --> 01:22:45,180
Ama olsun geldim ya.
1078
01:22:46,800 --> 01:22:49,160
Hadi gel uçalım var olmayan ülkeye.
1079
01:23:36,300 --> 01:23:37,640
Yuh artık ama ya yuh!
1080
01:23:37,980 --> 01:23:38,980
Dur!
1081
01:23:39,620 --> 01:23:40,620
Bağırma be!
1082
01:23:41,460 --> 01:23:46,140
Atıl sana yuh! Ne işin var be benim
yatağımda? Ya pardon ama esas senin
1083
01:23:46,140 --> 01:23:47,140
yanımda ne işin var?
1084
01:23:47,480 --> 01:23:49,120
Ağırsızlığında bu kadar canım artık ayıp
ya.
1085
01:23:49,340 --> 01:23:50,340
Hop hop hop!
1086
01:23:50,440 --> 01:23:51,440
Doğru konuş be!
1087
01:23:51,680 --> 01:23:52,760
Bilseydik girmezdik.
1088
01:23:53,340 --> 01:23:55,780
Ya pardon ama nasıl bilmiyor olabilirsin
acaba?
1089
01:23:56,220 --> 01:23:57,860
Zehirli sarmaşık gibi de sarılmıştın.
1090
01:24:00,500 --> 01:24:04,360
Leş gibi parfüm kokmuş. Ne yaptın bütün
şişeyi sen mi bocattın?
1091
01:24:12,010 --> 01:24:14,330
Sen de böyle sabaha kadar ahtapot gibi
bana sarılmışsın.
1092
01:24:14,690 --> 01:24:21,570
Ayrıca... Senin kokun da bana sinmiş.
1093
01:24:24,210 --> 01:24:25,990
Bana bak bir şey olmadı değil mi?
1094
01:24:27,630 --> 01:24:32,130
Rica edeceğim ya. Neyi rica ediyorsun
ya? Bir tane soru sorduk oldu mu olmadı
1095
01:24:32,130 --> 01:24:33,890
mı? İlim kolun rahat durmuştur inşallah.
1096
01:24:34,190 --> 01:24:37,650
Pardon ama dünyada sadece ikimiz kalsak
bile olmaz o. Hiç merak etme.
1097
01:24:41,390 --> 01:24:42,390
Neredeyim ben ya?
1098
01:24:42,810 --> 01:24:43,810
Odam.
1099
01:24:48,230 --> 01:24:49,230
Odama ne yaptın?
1100
01:24:49,910 --> 01:24:54,670
Bana bak. Sen artık fazla oldun. Ben
yokken odamı boşalttın. Pardon ama evime
1101
01:24:54,670 --> 01:24:59,330
yerleşiyorum. Burası senin evin değil.
Burası benim evim. Sen benim evimi gasp
1102
01:24:59,330 --> 01:25:00,330
eden zorbasın.
1103
01:25:00,430 --> 01:25:04,550
Benim yokluğumu fırsat bilip odama
yerleşmek tam sana göre bir hareket. Ama
1104
01:25:04,550 --> 01:25:05,550
evimi yedirmem.
1105
01:25:06,070 --> 01:25:07,670
Nerede benim eşyalarım? Aşağıda.
1106
01:25:08,110 --> 01:25:09,110
Hangi aşağıda?
1107
01:25:13,760 --> 01:25:19,600
Canavar. Sen benim gözümden bile
sakındığın ipeklileri nasıl hurca
1108
01:25:19,940 --> 01:25:23,620
Bunlar onun içinde pamuklanır hiç mi
düşünmedin vicdansız?
1109
01:25:24,040 --> 01:25:26,420
Abartma. Güzelce yerleştirildi işte.
1110
01:25:28,420 --> 01:25:29,920
Sen ne hakla?
1111
01:25:30,160 --> 01:25:32,960
Ne hakla dokunursun sen benim
eşyalarıma?
1112
01:25:33,200 --> 01:25:38,660
Ya sen kendini ne tanıyorsun ya? Sen
kimsin? Sen nereden çıktın da bela oldun
1113
01:25:38,660 --> 01:25:41,940
beni başıma? Teşekkür etmen lazım.
Ayrılmanı kolaylaştırdım.
1114
01:25:49,550 --> 01:25:52,310
O zaman... Selin! Hayır Selin dur!
Selin!
1115
01:25:53,590 --> 01:25:54,590
Hayır!
1116
01:25:55,070 --> 01:25:56,070
Hayır!
1117
01:25:56,930 --> 01:25:57,930
Selin!
1118
01:25:58,410 --> 01:25:59,410
Selin bak hayır!
1119
01:25:59,530 --> 01:26:01,130
Selin! Selin!
1120
01:26:03,570 --> 01:26:04,570
Selin yavaş!
1121
01:26:04,730 --> 01:26:07,770
Sakin ol! Hayır! Hayır! Olmuyor! Dur dur
dur!
1122
01:26:08,410 --> 01:26:09,410
Dur!
1123
01:26:10,650 --> 01:26:11,650
Çekil oradan!
1124
01:26:12,270 --> 01:26:16,230
Niye kilitli burası? Burası özel! Ne var
içerde? Sana ne be! Ne varsa var bak!
1125
01:26:16,330 --> 01:26:17,510
Bana yiyeceksin! Çekil oradan!
1126
01:26:17,950 --> 01:26:19,110
Mantıklı davranacak mısın?
1127
01:26:19,630 --> 01:26:21,010
Sen oradan çekilecek misin?
1128
01:26:21,230 --> 01:26:22,270
Önce elindekini bırak.
1129
01:26:22,950 --> 01:26:24,230
Bak açarım kapıyı.
1130
01:26:24,750 --> 01:26:25,870
Tamam tamam.
1131
01:26:26,110 --> 01:26:28,090
Tamam bıraktım. Bırak hadi bırak.
1132
01:26:30,810 --> 01:26:34,530
Vasta bak gerilime bak ya. Ben de
meraklı değilim senin eşyalarını oradan
1133
01:26:34,530 --> 01:26:37,310
taşımaya. Bağırıp durmayı bırak da git
hazırlan lütfen.
1134
01:26:37,870 --> 01:26:40,710
Yolda avukata uğrat işlemleri
hızlandırmanın bir yolu var mı bakarız.
1135
01:26:41,250 --> 01:26:43,050
Yatağımla donabım diğer eşyalarım
nerede?
1136
01:26:43,970 --> 01:26:44,970
Bahçedeki depoda.
1137
01:26:47,560 --> 01:26:48,700
geri koyacaksın duydun mu?
1138
01:26:48,940 --> 01:26:50,840
Çıkmaya hazır halde bekleseydim.
1139
01:27:15,560 --> 01:27:16,560
Aa!
1140
01:27:18,960 --> 01:27:19,960
E ne oluyor burada?
1141
01:27:21,360 --> 01:27:22,360
Aa!
1142
01:27:25,460 --> 01:27:27,840
Ferufeciğim. İyi misiniz Ferufe?
1143
01:27:28,880 --> 01:27:30,140
İyiyim Azmiye Hanım.
1144
01:27:31,280 --> 01:27:33,500
Selim iyilik sağlık. Merve!
1145
01:27:33,720 --> 01:27:35,160
Merve iyi misin kuzum?
1146
01:27:35,420 --> 01:27:37,080
Azmiye. Kat kat.
1147
01:27:38,400 --> 01:27:40,760
Azmiye geldiğine göre sekiz buçuk.
1148
01:27:41,760 --> 01:27:43,880
Bravo size bravo.
1149
01:27:44,760 --> 01:27:48,500
Hadi eğlendiniz onu anladım. Beni
çağırmadınız.
1150
01:27:48,830 --> 01:27:52,530
Onu biraz anlamadım. Ama burayı bu hale
getirmeyi nasıl başardınız ya?
1151
01:27:52,770 --> 01:27:55,030
Azmiye biraz dertsiz başım çatladı abi.
1152
01:27:55,530 --> 01:27:56,530
Beter oldu inşallah.
1153
01:27:56,750 --> 01:27:58,850
Ya Azmiye kafam kazan gibi zaten bir
sus.
1154
01:28:03,110 --> 01:28:04,110
Ooo.
1155
01:28:05,450 --> 01:28:08,790
Millet hadi kalkın. Bir an önce buraları
toplamamız lazım.
1156
01:28:11,170 --> 01:28:12,170
Selin nerede?
1157
01:28:18,190 --> 01:28:19,190
Hadi be.
1158
01:28:21,650 --> 01:28:23,010
Selin neredesin sen?
1159
01:28:23,250 --> 01:28:26,190
Deli olduk meraktan. Tutamadım Burak 'ı
sana geliyor.
1160
01:28:26,530 --> 01:28:28,590
Yolda. Hadi ya.
1161
01:28:32,690 --> 01:28:37,070
Alo Burak. Yok ben evde değilim. İyiyim
iyiyim merak etme.
1162
01:28:37,950 --> 01:28:41,150
Yok yoldan almana gerek yok. Ben
taksideyim zaten.
1163
01:28:41,350 --> 01:28:42,350
İşe doğru geliyorum.
1164
01:28:43,130 --> 01:28:46,390
Tamam. Seni de telafi aldırdım kusura
bakma.
1165
01:28:49,559 --> 01:28:52,200
Görüşürüz. Burak Bey herkesle bu kadar
ilgili midir?
1166
01:28:52,960 --> 01:28:57,060
Ne demek o? Senin için bu kadar
endişelendiğine göre... ...dün gece eve
1167
01:28:57,060 --> 01:28:58,060
döndüğünü de biliyordu.
1168
01:28:58,540 --> 01:29:00,880
Onunla mıydı? Merve ile Burak yetmedi
mi?
1169
01:29:01,160 --> 01:29:05,340
Sen işte aşk hesabına yeni kurbanlar mı
arıyorsun? Varsa kural belli Selin.
1170
01:29:05,640 --> 01:29:08,960
Ya o ya sen. Ki bu durumda onun
kalmasını tercih ederim tabii.
1171
01:29:09,180 --> 01:29:10,180
Anladım.
1172
01:29:10,660 --> 01:29:12,120
Senin derdin kadınlarla.
1173
01:29:23,760 --> 01:29:27,920
İn dedim sana. Nasıl gidiyorsan git. Bir
kadın öyle yolun ortasında bırakılmaz
1174
01:29:27,920 --> 01:29:28,579
tamam mı?
1175
01:29:28,580 --> 01:29:31,320
Sen ne medeniyetsiz adamsın be. İn dedim
sana.
1176
01:29:33,120 --> 01:29:34,120
Yemedik be.
1177
01:29:50,760 --> 01:29:52,380
Buyurun. Buyurun avukat.
1178
01:29:55,030 --> 01:29:56,390
Avukat bey geldi.
1179
01:29:57,650 --> 01:30:02,210
Hoş geldin hayatım. Ne o öyle erkenden
düşmüşsün yollara?
1180
01:30:02,490 --> 01:30:03,990
Cemil Erendil 'in avukatı aradım.
1181
01:30:04,390 --> 01:30:08,630
Evi satarken sadece kendi hissenizi
sattığınızı belirtmediğiniz için...
1182
01:30:08,630 --> 01:30:10,030
tazminat davası açmayı istiyorum.
1183
01:30:11,530 --> 01:30:17,770
Ayol açık net yazılıydı. O okumuyorsa
ben ne yapayım? Bak işte gördün mü?
1184
01:30:17,770 --> 01:30:19,410
aldığını tazminata ödeyeceksin.
1185
01:30:19,810 --> 01:30:21,470
Bedavaya gitti gül gibi.
1186
01:30:21,810 --> 01:30:23,110
Gidemez Leyla.
1187
01:30:23,640 --> 01:30:26,300
Zaten yarısını harcadık. Yarısı da
bağlı.
1188
01:30:27,320 --> 01:30:28,320
Bağlı tabii.
1189
01:30:28,500 --> 01:30:29,500
Ne yapacağız şimdi?
1190
01:30:29,720 --> 01:30:34,360
Ben hapislere falan düşemem. Vallahi
romatizmalarım az. Benim de
1191
01:30:34,360 --> 01:30:38,400
var. İyi estetik doktorları anca iki aya
veriyorlar randevuyu.
1192
01:30:38,720 --> 01:30:42,380
Estetiğin batsın senin emi. Sanki yirmi
yaşına döneceksin.
1193
01:30:42,600 --> 01:30:47,460
Hep senin yüzünden bu başımıza gelenler.
Önce gidip özür dileyin. İyi niyetinizi
1194
01:30:47,460 --> 01:30:49,740
gösterin. Mutlaka orta bir yol bulun.
Özür mü?
1195
01:30:53,320 --> 01:30:54,620
Ay! Ay!
1196
01:30:55,160 --> 01:30:58,860
Sen hiç merak etme. Eski huyu bu, eski
huyu.
1197
01:31:11,000 --> 01:31:13,420
Selin Hanım, hoş geldiniz.
1198
01:31:14,240 --> 01:31:15,240
Buyurun.
1199
01:31:24,430 --> 01:31:26,190
Siz Artem 'i mi temsil ediyorsunuz?
1200
01:31:26,630 --> 01:31:30,810
Ama şirkete bir gün önceki
kıyafetlerinizle ve bu halde mi
1201
01:31:31,430 --> 01:31:32,950
Sabahlamış olamazlarmış şirkette.
1202
01:31:33,270 --> 01:31:34,930
Önce bir bunu sorsanız keşke.
1203
01:31:35,630 --> 01:31:39,550
Benim bile haberimin olmadığı ama bu
kadar acil olan iş hangisiydi?
1204
01:31:42,790 --> 01:31:45,510
Tamam. Biz dün gece dışarı çıktık.
1205
01:31:45,950 --> 01:31:49,850
Kızlarla biraz eğlendik. Bu da mı yasak?
Ertesi gün işe düzgün gelemeyeceksiniz.
1206
01:31:49,850 --> 01:31:52,210
Hafta arası çıkmayın Selin Hanım.
Haklısınız.
1207
01:31:52,670 --> 01:31:53,670
Özür dilerim.
1208
01:31:54,010 --> 01:31:56,170
Bir daha tekrarlanmaz zaten, merak
etmeyin.
1209
01:31:56,590 --> 01:31:58,510
Bora 'yla ayrılığımızı kutluyorduk biz
gece.
1210
01:31:58,770 --> 01:32:02,330
Ya sonuçta kaç kere ayrılacağız değil
mi? Siz yol yorgunusunuz diye
1211
01:32:02,350 --> 01:32:03,810
Halbuki onur konu olmanız lazımdı.
1212
01:32:05,550 --> 01:32:09,710
Ben size ayrılın demedim Merve Hanım. Bu
şirkette ilişki yasak dedim.
1213
01:32:10,710 --> 01:32:11,910
Ayrılmak kendi kararınız.
1214
01:32:12,190 --> 01:32:16,390
Bu kararı siz zorladınız ama. Basit bir
sorunu çözümsüz hale getirdiğinize göre
1215
01:32:16,390 --> 01:32:17,390
ayrıldığınız iyi olur.
1216
01:32:18,310 --> 01:32:20,190
Kendinizi işinize vermenizi öneririm.
1217
01:32:20,590 --> 01:32:21,950
Daha hızlı iyileşirsiniz.
1218
01:32:25,840 --> 01:32:29,120
Bora Bey buyurun. Demir Bey kusura
bakmayın bölüyorum.
1219
01:32:29,360 --> 01:32:34,840
Biz Selin Hanım 'la şeye gidecektik.
Yıldırım Bey 'in oteline şey için. Bu
1220
01:32:34,840 --> 01:32:35,840
proje için.
1221
01:32:36,040 --> 01:32:41,040
Bölüyorum. Konuşmanız bittiyse çıkabilir
miyim? Demir Bey. Çıkabilirsiniz.
1222
01:32:59,530 --> 01:33:02,350
Duvar kağıdını iptal edip açık renk bir
yüzey oluşturalım.
1223
01:33:03,950 --> 01:33:07,510
Canlı çiçekler ve tasarım aydınlatmalar
kullanarak ferahlık hissi
1224
01:33:07,510 --> 01:33:08,510
oluşturabiliriz.
1225
01:33:14,290 --> 01:33:17,870
Tavan için özel çizimler düşünelim. Her
oda için farklı konsept.
1226
01:33:18,090 --> 01:33:21,170
Orman, deniz, gökyüzü.
1227
01:33:40,040 --> 01:33:41,040
Sen mi geldin?
1228
01:33:45,380 --> 01:33:48,620
Sanki Peter Pan 'la uçup yeni bir
maderaya çıkmışsın gibi.
1229
01:33:51,740 --> 01:33:54,600
Ne Peter Pan 'ı Selin ya?
1230
01:33:55,420 --> 01:33:56,640
Eğlence parkında mıyız?
1231
01:33:57,360 --> 01:33:58,400
Hadi Selin düşün.
1232
01:33:59,660 --> 01:34:00,900
Sık detaylar düşün.
1233
01:34:01,380 --> 01:34:02,420
Topiklik eserler.
1234
01:34:02,740 --> 01:34:03,740
Atmosfer yarat.
1235
01:34:05,560 --> 01:34:07,580
Bu adam benim bütün ayarlarımda olsun.
1236
01:34:10,480 --> 01:34:12,020
Bari hayallerimi rahat bırak.
1237
01:34:15,780 --> 01:34:17,140
Alo, Selin Hanım.
1238
01:34:17,520 --> 01:34:19,180
Demir Bey lobide, sizi bekliyorlar.
1239
01:34:20,360 --> 01:34:25,440
Yok canım, o Bora Bey'dir. Demir Bey
olsa duramazsınız. Demir Bey efendim,
1240
01:34:25,440 --> 01:34:27,960
bekliyorlar. Tamam, teşekkür ederim.
1241
01:34:29,400 --> 01:34:34,060
Önce ev, sonra ofis, şimdi otel. Bu
adamı iple kendime bağlasam bu kadar
1242
01:34:34,060 --> 01:34:35,260
peşimden gelemez herhalde.
1243
01:34:55,150 --> 01:34:56,630
İyi günler. Görüşmek üzere.
1244
01:35:01,730 --> 01:35:02,730
Yok sana be.
1245
01:35:02,850 --> 01:35:04,210
Ne oluyor Selin Hanım?
1246
01:35:04,450 --> 01:35:08,510
Çapkınlık yapacak başka yer bulamadın
mı? Bu hata bizim müşterimiz. O kadın...
1247
01:35:08,510 --> 01:35:09,850
Ay kimse kim? Bana ne?
1248
01:35:10,150 --> 01:35:13,970
Gidin başka yerde yapın ne yapacaksanız.
Müşteri ilişkileri direktörü.
1249
01:35:14,190 --> 01:35:18,110
Ne? O kadın müşteri ilişkileri
direktörü.
1250
01:35:18,510 --> 01:35:23,030
Bir de müşteri ilişkileri direktörü. Ama
gerçekten inanamıyorum. Saçmalama.
1251
01:35:23,550 --> 01:35:24,770
Yıldırım Bey tanışmak istedi.
1252
01:35:25,010 --> 01:35:27,470
Ben de projenin detaylarını bildiğin
için çağırtım seni.
1253
01:35:27,990 --> 01:35:29,630
Ama sana anahtar verdim.
1254
01:35:30,170 --> 01:35:31,990
Odaları gezmek istersek diye.
1255
01:35:32,750 --> 01:35:34,190
Ha. Ya.
1256
01:35:36,430 --> 01:35:38,310
Yıldırım Bey sizleri bekliyorlar.
Buyurun.
1257
01:35:38,650 --> 01:35:39,650
Teşekkürler.
1258
01:35:42,830 --> 01:35:44,510
Bu sefer ne oldu Selin Hanım?
1259
01:35:44,970 --> 01:35:45,970
Bora nerede?
1260
01:35:46,670 --> 01:35:49,570
Eğer sizin içinde bir mahzuru yoksa o
pise gönderdim.
1261
01:35:49,810 --> 01:35:52,250
Otelin planlarını ve ölçülerini ona mail
atacaklar.
1262
01:35:53,200 --> 01:35:54,460
Geç kalıyorum. Hadi.
1263
01:36:13,780 --> 01:36:16,560
Ne yapıyorsun Ferruh? Sen de fazla
tedbir ettin.
1264
01:36:17,180 --> 01:36:18,800
Adamlar da böyle ulu orta buluşulur mu?
1265
01:36:19,440 --> 01:36:22,980
Sen de tedbir olarak bunları mı
düşündün? Ben çok okurum.
1266
01:36:23,180 --> 01:36:24,180
Biraz da polisiye.
1267
01:36:24,340 --> 01:36:28,240
Bravo. Bayağı işe yaramış. İndir şu
gazeteyi. Çıkar şu gözlüğü de.
1268
01:36:28,460 --> 01:36:30,580
Onlarla burada buluşacak kadar kafayı
yemedim daha.
1269
01:36:30,940 --> 01:36:34,980
Ya sen dünkü fotoğraflarla ilgili
deyince onlarla konuşacağız sandım.
1270
01:36:35,720 --> 01:36:39,020
Adamlar fotoğraf olayını öğrenirse
onlara kumpas kurduğumuzu düşünün.
1271
01:36:39,240 --> 01:36:41,100
Yemin ediyorum hepimiz var ya balıklara
yem ederler.
1272
01:36:41,360 --> 01:36:42,800
Kaçalım. Kaçalım.
1273
01:36:43,180 --> 01:36:44,580
Kaçalım. Nereye kaçalım?
1274
01:36:44,940 --> 01:36:48,060
Meksika 'ya kaçalım mı? Midyada olma
işinden anlar mısın? Bittik biz Burak.
1275
01:36:49,680 --> 01:36:53,820
Susmaları karşılığında kesin bize şantaj
yapacaklar. Neyi bekliyorlar peki? Hiç
1276
01:36:53,820 --> 01:36:54,820
bilmiyorum.
1277
01:36:54,980 --> 01:36:56,640
Bilmiyorum ama yakında kokusu çıkar.
1278
01:36:57,060 --> 01:36:59,320
O zamana kadar yapabileceğimiz tek bir
şey var.
1279
01:37:00,220 --> 01:37:01,720
Kim olduklarını bulmak.
1280
01:37:02,380 --> 01:37:03,380
Haini bulmak.
1281
01:37:03,900 --> 01:37:05,320
Hain de firketten biri.
1282
01:37:10,800 --> 01:37:13,620
Artem Emin başına sizin geçmenize çok
sevindim.
1283
01:37:13,980 --> 01:37:17,520
Sizi Japonya'daki çalışmalarınızdan
takip ediyorum.
1284
01:37:17,860 --> 01:37:23,660
Teşekkürler. Önceki çalıştığım şirket
maalesef bazı değerlere sahip değildi.
1285
01:37:23,660 --> 01:37:26,780
takım başarılar elde ettik. Fakat
dilimiz de yandı.
1286
01:37:28,200 --> 01:37:29,200
Maalesef böyle.
1287
01:37:29,640 --> 01:37:33,540
Ne yazık ki iş ahlakının zayıflığı
başarıları bile içten içe çürütüyor.
1288
01:37:34,160 --> 01:37:36,260
Ama sizin referanslarınız tam.
1289
01:37:36,840 --> 01:37:38,040
İtibarınız bilmiyor.
1290
01:37:38,580 --> 01:37:42,140
Yeteneklisiniz. Ortaya neler çıkacak
merak ediyorum.
1291
01:37:42,360 --> 01:37:45,080
En yetenekli iç mekan tasarımcılarımız
işe başladı bile.
1292
01:37:45,820 --> 01:37:46,820
Selin Hanım.
1293
01:37:48,110 --> 01:37:50,070
Son durumu Yıldırım Bey 'e anlatmak
ister misiniz?
1294
01:37:53,630 --> 01:38:00,030
Ben... ...otelde konaklamak deyince...
1295
01:38:00,030 --> 01:38:04,930
...otelde kalmak bir düş görmeye benzer.
1296
01:38:05,650 --> 01:38:08,970
Birkaç gün kalır, bu düşü görür ve
evimize döneriz.
1297
01:38:09,590 --> 01:38:12,590
Peki bu düş neden odaların dizaynında da
devam etti?
1298
01:38:13,070 --> 01:38:15,950
Madem evden çıkıyoruz, niye evimize
benzeyen bir yere gidelim?
1299
01:38:16,940 --> 01:38:19,500
İlginç bir düşünce tarzı. Devam edin.
1300
01:38:20,480 --> 01:38:23,160
Bazı odaları daha düşsel
tasarlayabiliriz.
1301
01:38:23,880 --> 01:38:27,860
Orman, gökyüzü, çöl geceleri atmosferi
düşünün.
1302
01:38:28,500 --> 01:38:29,860
Siz ne dersiniz?
1303
01:38:31,000 --> 01:38:34,580
İyi uygulandığında eşsiz olur.
1304
01:38:34,820 --> 01:38:37,080
Tabii oldukça stilize olacak.
1305
01:38:41,320 --> 01:38:44,660
Efendim çok özür dilerim. Çok özür
dilerim. Hemen temizliyorum.
1306
01:38:44,960 --> 01:38:47,040
Gerek yok başkasını çağır. Çıkabilirsin.
1307
01:38:47,340 --> 01:38:48,340
Bitiyor efendim.
1308
01:38:49,080 --> 01:38:51,260
Tekrardan çok özür dilerim. Hiç önemli
değil.
1309
01:38:51,920 --> 01:38:53,480
Yeter tamam çık artık.
1310
01:38:53,720 --> 01:38:56,440
Bu konu artık seni ilgilendirmiyor.
1311
01:38:57,080 --> 01:38:59,980
Muhasebeye uğra işlemlerini yapsınlar.
Yarın gelmene gerek yok.
1312
01:39:00,560 --> 01:39:01,780
Ama efendim.
1313
01:39:08,060 --> 01:39:10,640
Hiç problem değil. Alt tarafı çay döktü.
1314
01:39:11,520 --> 01:39:12,960
Ne derler bilirsiniz.
1315
01:39:13,740 --> 01:39:18,920
Bir insanın bir şeyi yapma biçimi her
şeyi yapma biçimini gösterir. Bir sorunu
1316
01:39:18,920 --> 01:39:21,460
daha büyük sorunlara yol açmadan çözmek
en iyi.
1317
01:39:21,840 --> 01:39:25,100
Haksız mıyım? Risk almayı seviyorsanız
belki.
1318
01:39:26,080 --> 01:39:27,080
Anlayamadım.
1319
01:39:27,840 --> 01:39:32,280
Küçük problemler çalışanlara eğitim
verilerek çözülebilir. Ama yeni elemanın
1320
01:39:32,280 --> 01:39:34,060
nerede ne zaman hata yapacağını
bilemezsiniz.
1321
01:39:34,800 --> 01:39:38,760
Ayrıca her küçük hatada birini kovsaydım
eğer...
1322
01:39:39,480 --> 01:39:43,280
Herhalde her hafta yeni insanlarla
çalışmak zorunda kalırdım. Bu ritki
1323
01:39:43,280 --> 01:39:48,580
istemem. Biliyor musunuz? Ne zaman ben
haklı mıyım desem... ...etrafımdaki
1324
01:39:48,580 --> 01:39:50,560
herkes, haklısınız Yıldırım Bey'den.
1325
01:39:51,760 --> 01:39:53,560
Farklı bir fikir duymak güzel.
1326
01:39:55,260 --> 01:39:58,360
Bunu söyleyecek cesaretinizin olması
daha da güzel.
1327
01:40:13,420 --> 01:40:14,740
Ay ne vicdansız adam be.
1328
01:40:15,340 --> 01:40:19,160
Çocuk alt tarafı çayı döktü. Alt tarafı
çay. E ne oldu yani?
1329
01:40:19,900 --> 01:40:21,240
Sarayda mı büyüdün be kardeşim?
1330
01:40:21,600 --> 01:40:22,600
Ay hayır yani.
1331
01:40:22,840 --> 01:40:26,580
Çocuğa ayar vereceksen bizim yanımıza
verme bari. E ne oldu şimdi? Bize hava
1332
01:40:26,580 --> 01:40:30,120
yaptı? Ay bakın ben ne acayip bir
patronum mu dedi. Hiç sevmiyorum böyle
1333
01:40:30,120 --> 01:40:32,640
insanları ya. Nefret ediyorum sonradan
görmelerden.
1334
01:40:33,140 --> 01:40:37,500
Valla üzerinde zenginlik de durmuyor,
patronluk da durmuyor. Sakil, sakil.
1335
01:40:38,010 --> 01:40:41,750
Selin bak, cidden başıma ağrı girdi
senin negatifliğin yüzünden. Aa, benim
1336
01:40:41,750 --> 01:40:44,790
ağrı girdi. Vallahi ben de sabahtan beri
kahve bile içemedim senin yüzünden.
1337
01:40:46,270 --> 01:40:51,490
Aa, yok, yok, yok, yok. Beni tekrar
indiremezsin. Vallahi imanım gevredi.
1338
01:40:51,490 --> 01:40:56,310
yolu üç pasta değiştirip bir daha
gidemem. Selin tamam, bir dur. Bak,
1339
01:41:02,350 --> 01:41:04,250
Oh, Allah 'ım bu koku.
1340
01:41:05,170 --> 01:41:06,170
Cennet gibi.
1341
01:41:06,270 --> 01:41:07,270
Hadi git al.
1342
01:41:07,440 --> 01:41:08,860
Ben de arabayı park edip geliyorum.
1343
01:41:12,040 --> 01:41:13,240
Sen ne içersin?
1344
01:41:14,240 --> 01:41:15,240
İçmem.
1345
01:41:15,740 --> 01:41:18,800
Kahve içsen ne olacak sanki? O da mı
kurallara aykırı?
1346
01:41:19,180 --> 01:41:22,940
Ne olur insani bir davranıp göster yoksa
ben gerçekten kafayı yiyeceğim. Tamam.
1347
01:41:23,020 --> 01:41:24,760
Tamam içeceğim. Oldu mu?
1348
01:41:25,380 --> 01:41:30,000
Double ristretto venti. Badem sütüyle
yapsınlar. İçine iki parça buz, üç
1349
01:41:30,360 --> 01:41:31,860
Badem sütünü sakın unutma.
1350
01:41:32,860 --> 01:41:34,080
Aklında tutabilecek misin?
1351
01:41:34,680 --> 01:41:35,680
Tabii ki.
1352
01:41:35,940 --> 01:41:36,940
Güzel.
1353
01:41:50,410 --> 01:41:54,650
Alt tarafı bir kahve içtik ya. Bir
paragraf sipariş veriyor. Yok ondan
1354
01:41:54,650 --> 01:41:56,290
oldu. Bundan koymasın ama koklasın.
1355
01:41:56,670 --> 01:41:58,550
Hayır yani havan bana mı? Tamam.
1356
01:42:00,490 --> 01:42:02,690
Hanımefendi badem üstümüz kalmamış
maalesef.
1357
01:42:03,970 --> 01:42:05,830
Olsun. Normal tiple yapalım.
1358
01:42:06,950 --> 01:42:08,730
Hiç aradaki farkı anlayacak.
1359
01:42:24,720 --> 01:42:28,140
Yıldırım Bey 'e anlattığın hayal odaları
fikrini nasıl uygulamayı düşünüyorsun?
1360
01:42:28,360 --> 01:42:29,360
Düşünüyorum.
1361
01:42:31,620 --> 01:42:33,340
Yetişkin gibi düşünmeni öneririm.
1362
01:42:33,620 --> 01:42:34,620
Ne demek o?
1363
01:42:35,540 --> 01:42:39,340
İçindeki çocuğu kontrol et demek Selin.
Umarım başarabilirsin. İnsanlar
1364
01:42:39,340 --> 01:42:41,620
yaratıcılıklarını içlerindeki çocuğa
borçludurlar.
1365
01:42:41,920 --> 01:42:43,880
E biliyorsun biz de tasarım yapıyoruz.
1366
01:42:44,300 --> 01:42:47,800
Ne yapacaksın? Yasaklarına bir yeni isim
daha ekleyip hayal kurmamızı mı
1367
01:42:47,800 --> 01:42:48,800
yasaklayacaksın?
1368
01:42:50,220 --> 01:42:52,120
Sade ve şık tasarımlar Selin.
1369
01:42:52,380 --> 01:42:53,380
Çocuksu değil.
1370
01:43:00,780 --> 01:43:05,160
Bunu da böyle içiyoruz ama... ...sadında
bir tuhaflık var.
1371
01:43:05,960 --> 01:43:07,340
Badem sütüyle değil gibi.
1372
01:43:07,580 --> 01:43:08,580
Vah vah!
1373
01:43:09,080 --> 01:43:11,000
Organik badem yapmadılarsa demek.
1374
01:43:12,580 --> 01:43:14,060
Hadi bitirdim, sen kalkalım.
1375
01:43:15,300 --> 01:43:19,120
Hem beğenmedim diyorsun hem de sonuna
kadar içmişsin. Affedersin ama benim de
1376
01:43:19,120 --> 01:43:20,160
kahveye ihtiyacım vardı.
1377
01:43:21,260 --> 01:43:22,260
Hadi.
1378
01:43:22,580 --> 01:43:26,360
Sana da hiçbir şey beğendiremedik ya.
Yok efendim çekirdekleri kötü. Yok
1379
01:43:26,360 --> 01:43:27,900
ben inek sevmem badem tutu olsun.
1380
01:43:28,340 --> 01:43:30,280
Beyefendinin ağzının tadına göre bir şey
bulamadık ya.
1381
01:43:30,520 --> 01:43:32,860
Ağız tadı değil Selin. Sütü alerjim var
benim.
1382
01:43:33,300 --> 01:43:35,740
Yoksa badem sütünün zorluk olsun diye
istemedim senden.
1383
01:43:36,940 --> 01:43:38,160
Süt edince ne oluyor?
1384
01:43:39,000 --> 01:43:40,440
Boğaz tıpazını getiriyorum.
1385
01:43:40,760 --> 01:43:42,700
Nefes alamıyorum yani. Şaka değil.
1386
01:43:50,880 --> 01:43:51,880
Demir sakin ol.
1387
01:43:52,240 --> 01:43:54,480
Sakin ol Demirt ama bir şey yok. Tamam
İmdat!
1388
01:43:54,740 --> 01:43:55,980
İmdat ambulans çağır ne olur!
1389
01:44:22,640 --> 01:44:23,840
Nasıl hissediyorsunuz kendinizi?
1390
01:44:25,140 --> 01:44:26,140
Zehirlenmiş gibi.
1391
01:44:26,260 --> 01:44:27,600
Merak etmeyin gayet iyisiniz.
1392
01:44:28,180 --> 01:44:29,180
Mideniz yıkandı.
1393
01:44:29,680 --> 01:44:32,000
Sıvı takviyesi yapıldı. Oksijen verildi.
1394
01:44:32,960 --> 01:44:36,360
Ne zamandır buradayım ben? İki saat önce
kız arkadaşınız getirdiniz buraya.
1395
01:44:36,620 --> 01:44:40,820
Ama biz açıkçası onun için daha çok
endişelendik. Yani bayağı bir ağladı.
1396
01:44:41,160 --> 01:44:42,500
Ortalığı dağıttı diyebilirim.
1397
01:44:42,860 --> 01:44:44,900
Evet. Cazgırdır biraz.
1398
01:44:48,060 --> 01:44:50,180
Yalnız benim kız arkadaşım değil.
1399
01:44:51,910 --> 01:44:54,770
Hayırlısı. Neyse bu hafta bol bol su
için.
1400
01:44:55,190 --> 01:44:56,950
Bünyenize zorlayacak gıdalar tüketmeyin.
1401
01:44:57,230 --> 01:44:58,230
Geçmiş olsun.
1402
01:44:58,270 --> 01:44:59,270
Teşekkürler.
1403
01:45:13,130 --> 01:45:14,130
Uyanın mı?
1404
01:45:14,190 --> 01:45:16,650
Dur ben doktoru çağırayım. Dur dur.
1405
01:45:18,970 --> 01:45:20,110
Konuktum ben doktorla.
1406
01:45:20,410 --> 01:45:21,410
Nasıl, ne zaman?
1407
01:45:22,270 --> 01:45:23,950
Sen horul horul uyurken Selin.
1408
01:45:24,370 --> 01:45:28,830
Demir ben gerçekten çok özür dilerim.
Çok üzgünüm, az daha ölüyordun. Gerçi
1409
01:45:28,830 --> 01:45:29,789
böyle şey çözerdi.
1410
01:45:29,790 --> 01:45:33,390
Ama vallahi ben öl diye yapmadım. Bak
ben kötü bir insan değilim tamam mı?
1411
01:45:33,390 --> 01:45:37,370
kötü bir insan gibi göstermeye hakkın
yok. Ay yok artık Selin ya. Ya şu halde
1412
01:45:37,370 --> 01:45:40,890
bile mi? Ya bak bunu baştan söyleseydin
hiçbiri olmayacaktı. Öyle bin tane afili
1413
01:45:40,890 --> 01:45:44,410
detay vereceğine... ...aman diyeyim
Selinciğim benim stellerim var
1414
01:45:44,490 --> 01:45:45,670
Aman diyeyim Selin, sus.
1415
01:45:46,130 --> 01:45:47,130
Ne olur sus.
1416
01:45:47,360 --> 01:45:51,160
Bak alerjiden ölmedim ama sen çenenle
bir insanı gerçekten öldürebilirsin. Çok
1417
01:45:51,160 --> 01:45:54,180
komik. Ben çok korktum çok.
1418
01:45:54,580 --> 01:45:58,160
Şimdi her yerim uçuklayacak. Zaten
buraya gelene kadar bir... Tamam.
1419
01:45:58,960 --> 01:46:01,240
Tamam. Ne olursun tamam.
1420
01:46:01,880 --> 01:46:04,200
Bak iyiyim. Bir sorun yok yaşıyorum.
1421
01:46:04,620 --> 01:46:06,300
Zaten geç kaldık işe. Hadi yürü.
1422
01:46:07,060 --> 01:46:08,120
Gel bana tutun.
1423
01:46:08,380 --> 01:46:09,860
Gerek yok. İyiyim ben.
1424
01:46:19,690 --> 01:46:20,349
Tutun bana.
1425
01:46:20,350 --> 01:46:21,690
Hayır dedim ya Selim.
1426
01:46:42,370 --> 01:46:47,570
Biz Şişli'deki dükkanları falan hepsini
devretmişiz Leyla Hanım. Hepsini.
1427
01:46:49,420 --> 01:46:51,700
Hangi dükkanları? Ben kime ne diyorum?
1428
01:46:52,000 --> 01:46:54,920
Artık satıp salacak hiçbir şeyimiz
kalmamış.
1429
01:46:57,240 --> 01:46:58,240
Yok canım.
1430
01:46:58,700 --> 01:46:59,960
Olur mu hiç öyle şey?
1431
01:47:00,720 --> 01:47:03,940
Babamızın öyle bir iki daire... ...bir
iki dükkanı yoktu ki sadece.
1432
01:47:04,260 --> 01:47:05,660
Bir sürü arsası da vardı.
1433
01:47:06,520 --> 01:47:07,520
İki yıl önce.
1434
01:47:08,020 --> 01:47:13,200
Yok Güney Fransa turları... ...yok
Baltık ülkeleri... ...yok İtalya 'nın
1435
01:47:13,200 --> 01:47:16,860
lezzetleri deyip... ...sen bizi oradan
oraya, oradan oraya sürüklemedin mi?
1436
01:47:16,920 --> 01:47:18,440
Neyle gezdik o dönem biz?
1437
01:47:18,680 --> 01:47:19,680
Bütün bu yerleri.
1438
01:47:20,420 --> 01:47:21,420
Deme be.
1439
01:47:21,680 --> 01:47:23,720
Biz o arsaları da mı saktıydık?
1440
01:47:24,060 --> 01:47:25,060
Yok canım.
1441
01:47:25,100 --> 01:47:28,240
Böyle bir iki turla dört arsa parası
yenir mi canım?
1442
01:47:29,020 --> 01:47:31,380
Üzerine benim operasyonlarımı da ekle.
1443
01:47:33,420 --> 01:47:34,420
Tabii.
1444
01:47:38,560 --> 01:47:42,960
Benim bankada evin satışından az biraz
param kaldıydı. Bağlı.
1445
01:47:43,840 --> 01:47:47,380
O ev için bize tazminat davası açacaklar
ya.
1446
01:47:47,760 --> 01:47:53,220
...artık satıp da tazminatı
ödeyebileceğimiz bir bu ev kaldı. Onu
1447
01:47:53,500 --> 01:47:55,220
Olmaz. Ay katiyen olmaz.
1448
01:47:56,200 --> 01:48:00,700
Babamızın vasiyeti var asla bu ev
satılmayacak diye Firuze. Ayol babamızın
1449
01:48:00,700 --> 01:48:04,540
vasiyeti bir yana. Bu evi satarsak
sokakta kalıyoruz Leyla.
1450
01:48:04,940 --> 01:48:05,938
Allah 'ım.
1451
01:48:05,940 --> 01:48:08,020
Allah 'ım acı bize yarabbi.
1452
01:48:22,640 --> 01:48:24,040
Demir Bey iyi misiniz?
1453
01:48:24,900 --> 01:48:26,880
Pek iyi görünmüyorsunuz da.
1454
01:48:28,740 --> 01:48:32,820
Demir Bey şöyle oturarak konuşun
isterseniz. Pek iyi görünmüyorum.
1455
01:48:33,640 --> 01:48:34,640
Anladım.
1456
01:48:45,040 --> 01:48:49,240
Şimdi herkes beni iyi dinlesin. Bu
müşteri sadece Türkiye'de değil.
1457
01:48:50,350 --> 01:48:55,630
Avrupa'da da bütün büyük kulüplere üye.
Yani onu kaybedersek, potansiyel yüz
1458
01:48:55,630 --> 01:48:56,730
müşteriyi de kaybederiz.
1459
01:48:57,910 --> 01:48:59,730
Adamda büyüklük kompleksi var.
1460
01:49:01,110 --> 01:49:06,130
Hataya, aksaklığa, saygısızlığa
tahammülü yok.
1461
01:49:07,230 --> 01:49:08,610
Başka meselelere,
1462
01:49:09,810 --> 01:49:14,610
gönül işlerine, özel hayatındaki karın
ağrılarına takılıp da
1463
01:49:14,610 --> 01:49:20,960
işini savsaklayacak olan varsa aranızda,
Şimdi ayrılsın.
1464
01:49:22,700 --> 01:49:26,800
Şu andan itibaren her bir hücrenizi
içinize vereceksiniz.
1465
01:49:28,320 --> 01:49:29,320
Söyleyeceklerim bu kadar.
1466
01:49:29,780 --> 01:49:30,840
Soru almıyorum.
1467
01:49:32,220 --> 01:49:33,620
İtiraz duymak istemiyorum.
1468
01:49:34,640 --> 01:49:35,640
Çalışın.
1469
01:49:36,880 --> 01:49:37,940
Selin Hanım odama.
1470
01:49:50,480 --> 01:49:53,200
Bak konuşmayacağım diye kendime söz
vermiştim ama dayanamıyorum.
1471
01:49:54,300 --> 01:49:57,380
Sen bir iş yapacaksın diye insanların
hayatını niye zayıf ediyorsun?
1472
01:49:58,020 --> 01:49:59,020
Sana ne?
1473
01:49:59,360 --> 01:50:00,360
Sana ne?
1474
01:50:00,920 --> 01:50:05,960
O insanlar birbirine aşık. Çocuk daha
dün evlilik teklif etti. Ama sen gelip
1475
01:50:05,960 --> 01:50:08,860
içine turp suyu sıktın. Bu insanlara
yazık değil mi ya?
1476
01:50:09,100 --> 01:50:11,080
Sen hiç vebal diye bir şey duymadın mı?
1477
01:50:11,420 --> 01:50:12,420
Bitti mi?
1478
01:50:14,260 --> 01:50:15,260
Güzel.
1479
01:50:15,800 --> 01:50:19,000
Başta kendinize verdiğiniz sözü tutun ve
karışmayın Selin Hanım.
1480
01:50:19,790 --> 01:50:22,730
Her insanın hayatında zor bir seçim
yapması gereken bir an gelir.
1481
01:50:23,130 --> 01:50:25,770
Bu onların sınavı. Sizi ilgilendirmez.
1482
01:50:26,390 --> 01:50:31,150
Hayır. Bu bir sınav değil. Bu senin
koyduğun saçma bir kural.
1483
01:50:31,710 --> 01:50:36,370
Evet artık bu şirkette de bazı kurallar
var. Eskiden yokmuş, zarar edip batacak
1484
01:50:36,370 --> 01:50:37,370
hale gelmişsiniz.
1485
01:50:37,670 --> 01:50:42,690
Eğer toparlayamazsak sadece o ikisinin
değil, hepinizin işi tehlikeye girer.
1486
01:50:44,650 --> 01:50:47,670
Ben tek bir şey anlamıyorum. Bana bunu
açıklar mısınız?
1487
01:50:48,750 --> 01:50:52,130
Yani birliktelik onların
konsantrasyonunu bozuyorsa ayrılık
1488
01:50:52,130 --> 01:50:53,130
motive edecek?
1489
01:50:53,610 --> 01:50:56,210
Ayrılık acısı performanslarını daha da
düşürmeyecek mi?
1490
01:50:56,710 --> 01:50:58,270
Peki böyle mi yönetilir?
1491
01:51:03,030 --> 01:51:05,050
Yaptıkları işe konsantre olacaklar.
1492
01:51:06,230 --> 01:51:09,610
Öfkeyi, hayal kırıklığını atlatmanın en
iyi yolu çalışmaktır.
1493
01:51:09,970 --> 01:51:13,530
Ayrıca gerçeklerle yüzleşmek insanları
güçlendirir. Neymiş o gerçek?
1494
01:51:14,150 --> 01:51:17,390
Birbirleri için bir şeyleri feda etmeye
hazır olmadıkları gerçeği.
1495
01:51:18,179 --> 01:51:20,140
İnsan hayatta her şeyi aynı anda
kazanamaz.
1496
01:51:20,660 --> 01:51:21,760
Kural kuraldır.
1497
01:51:22,080 --> 01:51:23,080
Uyuyacaksınız.
1498
01:51:28,500 --> 01:51:30,440
İşinize özel hayatınızı karıştırmayın
dedim.
1499
01:51:30,820 --> 01:51:32,380
Bu sizin için de geçerli.
1500
01:51:33,080 --> 01:51:37,000
Bir an önce kendine bir ev bulacaksın ve
bulana kadar da otelde kalacaksın.
1501
01:51:38,120 --> 01:51:40,220
Hafta sonu ben yokken gidip eşyalarını
alırsın.
1502
01:51:40,920 --> 01:51:45,080
Bir an önce kendi evime yerleşmek
istiyorum ve bunun için daha fazla
1503
01:51:45,080 --> 01:51:46,080
istemiyorum.
1504
01:51:46,700 --> 01:51:48,760
O çek hala matanın üstünde duruyor.
1505
01:51:49,260 --> 01:51:51,040
İster al, ister alma.
1506
01:51:51,340 --> 01:51:54,260
Ama bu akşamdan itibaren yeni hayatına
başlıyorsun.
1507
01:51:54,660 --> 01:51:56,720
Nasıl bir hayat olacağına kendin karar
ver.
1508
01:51:58,580 --> 01:52:01,080
Bu sabah Yıldırım Bey 'e söylediğin şey
doğruydu.
1509
01:52:01,360 --> 01:52:04,320
Bu şirketteki en yetenekli proje
yöneticisi benim.
1510
01:52:05,560 --> 01:52:07,040
Ayrıca müşteri beni tanıdı.
1511
01:52:07,440 --> 01:52:08,940
Ve benim işlerimi beğendi.
1512
01:52:09,260 --> 01:52:12,460
O yüzden beni ne içimden ne de evimden
gönderemezdi.
1513
01:52:13,640 --> 01:52:15,240
Ben eve gittiğimde...
1514
01:52:15,550 --> 01:52:17,490
Odamda yatağın ve dolabın kurulu olsun.
1515
01:52:18,810 --> 01:52:20,990
Yoksa çok kötü arıza çıkarırım bilmiş
ol.
1516
01:52:52,940 --> 01:52:53,940
Maşallah demiş.
1517
01:52:59,060 --> 01:53:00,400
Kendime bir söz vermiştim.
1518
01:53:00,800 --> 01:53:03,360
Ama tutmanın bu kadar zor olacağı hiç
aklıma gelmemişti.
1519
01:53:03,560 --> 01:53:05,480
Bu sözün ailenle bir alakası var mı?
1520
01:53:07,200 --> 01:53:08,960
Oğlum niye alıyorsun ki sen o evi?
1521
01:53:09,540 --> 01:53:11,060
İyi gelmeyecek sana belli.
1522
01:53:11,300 --> 01:53:12,300
Bütün o anılar.
1523
01:53:12,780 --> 01:53:14,520
Ne gerek var yaraları değişmeye?
1524
01:53:14,840 --> 01:53:17,880
Vallahi henüz o anıları hatırlamaya hiç
fırsatım olmadı ne yazık ki.
1525
01:53:18,500 --> 01:53:21,420
Bir de şu evdeki kız meselesi var.
1526
01:53:21,900 --> 01:53:23,920
Neydi adı? Selin miydi? Selin.
1527
01:53:25,140 --> 01:53:26,540
Her şeyi yokuşa sürüyor.
1528
01:53:26,860 --> 01:53:27,860
Her yerde o.
1529
01:53:28,340 --> 01:53:30,740
Evde karşıma çıkıyor. Şirkette karşıma
çıkıyor.
1530
01:53:31,180 --> 01:53:32,320
Bir de neymiş efendim?
1531
01:53:32,880 --> 01:53:35,600
Şirkette aşk yatağı getirmem insanların
aşkına engel oluyormuş.
1532
01:53:36,200 --> 01:53:40,180
Motivasyonlarını düşürüyormuş. Laf.
Oğlum ucu ona dokunuyor. Demek ki itiraz
1533
01:53:40,180 --> 01:53:41,180
ediyor.
1534
01:53:41,320 --> 01:53:44,800
Bana bak bu kimle birlikteyse alır eve
gelir. Sen yine kusurlamazsın ki.
1535
01:53:45,160 --> 01:53:47,040
Kim? Selin mi? Evet.
1536
01:53:48,180 --> 01:53:51,180
Ya Vedat bırak Allah 'ını seversen hangi
adam onunla sevgili olur?
1537
01:53:51,950 --> 01:53:54,830
Sen tabii kızı tanımadığın için böyle
geniş geniş konuşuyorsun.
1538
01:53:55,490 --> 01:53:56,870
Deli o kız Vedat, deli.
1539
01:53:57,530 --> 01:53:58,890
Kontrolsüz, öyle gelişine yani.
1540
01:53:59,570 --> 01:54:00,630
Spontane kız da her şey.
1541
01:54:01,770 --> 01:54:03,310
Aklına eseni yapıyor, inat.
1542
01:54:04,310 --> 01:54:08,070
O bahçeye bağladığı keçi var ya, onunla
ruh ikizi onlar, o kadar söyleyeyim
1543
01:54:08,070 --> 01:54:09,070
sana.
1544
01:54:17,910 --> 01:54:19,910
Biz niye burada devreye sokmuyoruz ya?
1545
01:54:20,240 --> 01:54:23,080
Gitsin babasına yeni getirdiğin yönetici
manyak çıktı desin.
1546
01:54:23,740 --> 01:54:27,860
Oldu canım. Babası da hemen Demir Bey 'i
postalayıp oğlunu patron yapsın. Sonra
1547
01:54:27,860 --> 01:54:30,420
ben Bora 'yla evleneyim. Sen de yeni
yönetici Burak 'la.
1548
01:54:30,760 --> 01:54:32,160
Mutlu zaman. Bir dakika ya.
1549
01:54:32,760 --> 01:54:34,820
Ben niye Burak 'la evleniyorum
anlamadım.
1550
01:54:35,160 --> 01:54:39,380
Kızlar çeneniz değil eliniz iştesin.
Bırak bu işleri Selin ya.
1551
01:54:39,620 --> 01:54:43,420
Hepimiz biliyoruz onun hayranlığını.
Yani bence Burak'ta hoş bir kapalı
1552
01:54:43,620 --> 01:54:48,600
Yuh. Sen de mi? Bilmem farkında mısınız
ama şirkette ilişki yasağı var.
1553
01:54:48,940 --> 01:54:52,660
Siz yeni ilişkileri erken açmadan
uyandırayım dedim. Yani evet, doğru.
1554
01:54:53,280 --> 01:54:55,760
Akilin kendi şeyine merhemi yok.
1555
01:54:56,260 --> 01:54:58,700
Başkasının... Aman neyse işte.
1556
01:54:58,940 --> 01:55:02,760
O şirkette yeni bir romans
yaratacaksanız... ...önce patrondan
1557
01:55:02,860 --> 01:55:06,860
Eğer şirkette birine aşık olursa...
...ilişki yasağını kaldırır.
1558
01:55:07,140 --> 01:55:08,980
Ay ilahi Uzay abi.
1559
01:55:09,220 --> 01:55:12,660
Şirkette ona kimi yapacağız ki? Ona
hangi kadına aşık olur?
1560
01:55:13,140 --> 01:55:17,620
Ayrıca bakalım, acaba onun aşık olmaya
yeteneği var mı? O adam yaşamıyor.
1561
01:55:18,000 --> 01:55:19,000
O adam robot.
1562
01:55:19,080 --> 01:55:23,100
Bak Japonlar bir robot yapmış. Bize
patron diye yutturmuşlar. Net.
1563
01:55:29,600 --> 01:55:31,620
Ne var? Ne bakıyorsunuz?
1564
01:55:32,120 --> 01:55:37,400
Aynı evdesiniz. Sürekli didişiyorsunuz.
Ama ayrı kalamıyorsunuz. Yani sürekli
1565
01:55:37,400 --> 01:55:39,440
aynısınız mecburen. Olur mu? Olur valla.
1566
01:55:39,740 --> 01:55:41,580
Yok. Yok yok yok yok.
1567
01:55:42,020 --> 01:55:43,020
At al.
1568
01:55:43,700 --> 01:55:46,760
Ay arkadaş için çiğ tavuk bileğindir ama
bu kadarı da fazla.
1569
01:55:47,200 --> 01:55:48,840
O da doğru sen de aksın yani.
1570
01:55:49,960 --> 01:55:52,600
Bu kadar itici olmasa yakışıklı adamı.
1571
01:55:55,240 --> 01:55:56,240
Yalvarıyorum.
1572
01:55:56,640 --> 01:55:58,440
Ay Asıl ben yalvarıyorum ya.
1573
01:55:58,640 --> 01:56:01,360
Aa olmaz öyle şey planımız belli.
1574
01:56:02,100 --> 01:56:03,100
Operasyon kitle.
1575
01:56:03,260 --> 01:56:07,600
Yıldır gönder. Ben yıldır bir evden
göndereceğim sonra el birliğiyle...
1576
01:56:07,600 --> 01:56:12,120
yerinde anasından emdiği sütü burnundan
getireceğiz. Aa o zamana kadar biz tarih
1577
01:56:12,120 --> 01:56:15,240
oluruz Bora ile. Ay kusura bakmayın ama
istediğiniz şey de yani.
1578
01:56:17,130 --> 01:56:20,630
Sen bu adamı evden yıldırıp nasıl
göndereceksin? Hakkında hiçbir şey
1579
01:56:20,630 --> 01:56:23,750
ki. Ay bilsem ne olacak sanki? Ne
seviyorsun? Tersini yapacaksın.
1580
01:56:26,770 --> 01:56:30,310
E oğlum hadi kalk bari gidelim. Bir
yerde yemek memek bir şey yiyelim ya.
1581
01:56:30,570 --> 01:56:33,310
Oğlum sen bu kadar içemezsin ki acı
acına çarpacak şimdi.
1582
01:56:33,730 --> 01:56:34,870
Evimde yiyeceğim ben yemeğimi.
1583
01:56:35,710 --> 01:56:36,710
Kendi evimde.
1584
01:56:39,270 --> 01:56:41,630
Gelsene sen de. Ev tamamen senin olsun
gelirim.
1585
01:56:42,710 --> 01:56:44,010
Kızcağızı rahatsız etmeyelim şimdi.
1586
01:56:45,290 --> 01:56:46,188
Doğru ya.
1587
01:56:46,190 --> 01:56:47,190
Kızcağız.
1588
01:56:47,790 --> 01:56:51,070
Tabii önce o işi çözeceğim. Sonra
yapacağım yemeğimi.
1589
01:56:58,170 --> 01:56:59,450
Ben kaçtım.
1590
01:57:03,110 --> 01:57:07,890
Şimdiye kadar öğrendiklerimiz...
...klasik müzik seviyor. Daha çok piyano
1591
01:57:07,890 --> 01:57:09,130
sanatları. 16.
1592
01:57:09,490 --> 01:57:12,230
yüzyıl son dönem. Gurme yemeklerden
hoşlanıyor.
1593
01:57:12,530 --> 01:57:15,630
Lakros ve tenis oynamış. Kesin skorçta
oynuyordur.
1594
01:57:15,920 --> 01:57:19,780
Okudukları ikinci yeni ve modern
klasikler.
1595
01:57:20,060 --> 01:57:24,140
Ben şimdi bunların tarzını ne yapacağım?
Yani mesela evde bangır bangır rap
1596
01:57:24,140 --> 01:57:27,500
dinleyeceksin. Ucuz romantizm kokan
kitaplar okuyacaksın.
1597
01:57:27,820 --> 01:57:33,000
Kötü yemekler yapacaksın. Özellikle de
evi en çok koktuğunlarında. Yani itici
1598
01:57:33,000 --> 01:57:34,000
bir insanoğlu diyorsun.
1599
01:57:34,680 --> 01:57:38,360
Bir dakika ya. Beni tarif ettiğini
anladın az önce. Ben itici miyim? Ay yok
1600
01:57:38,360 --> 01:57:39,360
boncuk sana demiyoruz.
1601
01:57:39,660 --> 01:57:41,700
Ben olmaktan çıkacağım onu diyorum.
1602
01:57:42,200 --> 01:57:43,280
Değil mi Uzay abi?
1603
01:57:45,520 --> 01:57:50,180
Sen sen değilsin artık. Sen bir
savaşçısın. Artık olmaz savaş olur
1604
01:57:50,180 --> 01:57:54,440
sana savaş. Böyle Churchill'den konuşma
apartmayla olmuyormuş. Olur olur. Bir de
1605
01:57:54,440 --> 01:57:57,220
şöyle ağır baharatlı bir parfüm bulduk
mu...
1606
01:58:49,640 --> 01:58:50,640
Nasıl ya?
1607
01:58:58,280 --> 01:58:59,680
Demir!
1608
01:59:05,000 --> 01:59:06,820
Allah Allah!
1609
01:59:18,480 --> 01:59:19,560
Esra 'larım.
1610
01:59:22,340 --> 01:59:25,180
Çifti! Senin burada ne işin var?
1611
01:59:25,480 --> 01:59:28,100
Seni buraya mı koydu vicdansız herif?
1612
01:59:29,180 --> 01:59:30,940
Seni burada kediler yer.
1613
02:00:10,460 --> 02:00:13,360
Dolabın yerine koymamış gıcık.
1614
02:00:14,200 --> 02:00:19,260
Bunu sen istedin Demir Erendil. Beni
dışarıda bırakmak, eşyalarımı dışarı
1615
02:00:19,260 --> 02:00:20,260
neymiş göreceksin.
1616
02:01:05,260 --> 02:01:06,260
istedim.
1617
02:01:41,420 --> 02:01:42,820
Bir daha asla.
1618
02:01:45,960 --> 02:01:49,760
Asla ama asla balığıma dokunma.
1619
02:01:50,020 --> 02:01:51,220
Bu bir.
1620
02:01:52,700 --> 02:01:59,640
Ayrıca burası benim evim. Değil kilidini
değiştirmek. Kale kapısı taktırsan
1621
02:01:59,640 --> 02:02:02,200
ben koçbaşı olur yine girerim.
1622
02:02:02,420 --> 02:02:06,060
Bu iki. Hayır. Hayır tutmayacağım.
1623
02:02:06,300 --> 02:02:09,220
Bana sakın öyle bakma. Bunların hepsi
senin.
1624
02:02:10,830 --> 02:02:13,470
Eğer bana kapıyı açsaydın bunların
hiçbiri olmayacaktı.
1625
02:02:52,670 --> 02:02:57,170
Yalnızlıkta konuyu bilen benim zor...
124837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.