All language subtitles for Hell Teacher_ Jigoku Sensei Nube S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,541 --> 00:00:13,541 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:13,541 --> 00:00:18,541 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:18,541 --> 00:00:22,170 I suppose you can call it a gathering place for spirits? 4 00:00:23,087 --> 00:00:25,173 Students were constantly getting hurt 5 00:00:25,256 --> 00:00:29,010 from the accidents caused by evil spirits. 6 00:00:30,845 --> 00:00:32,680 I took a look into it 7 00:00:33,264 --> 00:00:36,434 and found that this town is emitting a spiritual magnetic field. 8 00:00:37,560 --> 00:00:38,936 A spiritual magnetic field? 9 00:00:39,645 --> 00:00:40,772 Yes. 10 00:00:40,855 --> 00:00:45,443 It's a special magnetic field that is different from the one found in nature. 11 00:00:45,526 --> 00:00:48,946 It's created when the balance maintained 12 00:00:49,030 --> 00:00:51,949 by the circulating yin and yang energies breaks down. 13 00:00:52,033 --> 00:00:55,453 As a result, the disrupted energy waves of this town 14 00:00:55,536 --> 00:00:59,457 has drawn in spiritual energy and created a spiritual magnetic field. 15 00:01:00,416 --> 00:01:02,960 That may be why there have been so many paranormal sightings. 16 00:01:03,544 --> 00:01:08,049 At this rate, this town will soon enter the twilight, a calamitous dimension 17 00:01:08,132 --> 00:01:10,134 close to the spiritual world. 18 00:01:11,302 --> 00:01:14,222 That is why I asked you to come to our school. 19 00:01:15,139 --> 00:01:17,725 I heard from Mr. Ishikawa... 20 00:01:17,809 --> 00:01:18,976 DOMORI 21 00:01:19,060 --> 00:01:23,689 ...that you are the only teacher in Japan with psychic powers. 22 00:01:26,609 --> 00:01:30,113 I'm glad you're so young, Mr. Nueno. 23 00:01:30,196 --> 00:01:35,076 I'm sure you're used to taking care of children from this new generation. 24 00:01:35,660 --> 00:01:36,661 Yes, sir. 25 00:01:37,870 --> 00:01:39,288 They are in good hands. 26 00:01:40,540 --> 00:01:44,127 EPISODE ONE: THE 99-LEGGED BUG 27 00:01:44,210 --> 00:01:46,129 CLASS 5-3 28 00:01:46,712 --> 00:01:50,007 Katsuya, you shouldn't use your smartphone at school. 29 00:01:50,716 --> 00:01:52,844 Don't be so strict, Makoto. 30 00:01:52,927 --> 00:01:55,012 The teacher's going to get mad at you. 31 00:01:55,096 --> 00:01:57,890 - So what? The teacher's not even here yet. - Stop it. 32 00:01:57,974 --> 00:01:59,559 Hey, Hiroshi... 33 00:01:59,642 --> 00:02:02,103 Right, forget about him. 34 00:02:02,687 --> 00:02:04,856 What? You two still haven't made up? 35 00:02:05,565 --> 00:02:07,316 It's not my fault. 36 00:02:07,400 --> 00:02:10,069 He's the one acting weird. 37 00:02:10,153 --> 00:02:12,697 He'll glare at you if you try to talk to him. 38 00:02:14,240 --> 00:02:17,243 Why aren't you acting like yourself, Hiroshi? 39 00:02:20,830 --> 00:02:22,331 Kyoko. 40 00:02:23,082 --> 00:02:27,587 Is it because you want your new classmates to think you're a serious person? 41 00:02:28,671 --> 00:02:31,007 Oh, come on. What's with you? 42 00:02:31,090 --> 00:02:34,760 At least say hi since we're in the same class again. 43 00:02:37,972 --> 00:02:38,973 Hey, you. 44 00:02:39,056 --> 00:02:40,308 Hey, so... 45 00:02:40,850 --> 00:02:44,979 Oh, yeah, I wonder what kind of teacher our homeroom teacher is? 46 00:02:45,062 --> 00:02:47,565 I saw him at the opening ceremony. 47 00:02:47,648 --> 00:02:50,026 His looks weren't that bad. 48 00:02:50,610 --> 00:02:53,738 He's someone I know. He used to live in my neighborhood. 49 00:02:53,821 --> 00:02:56,449 Really? What's he like? Is he strict? 50 00:02:56,532 --> 00:02:57,950 He's really nice. 51 00:02:58,034 --> 00:03:00,161 And he's got a mysterious power. 52 00:03:00,745 --> 00:03:02,413 What do you mean by "mysterious power"? 53 00:03:02,496 --> 00:03:06,667 Y'know, it's like, a mystery! 54 00:03:07,251 --> 00:03:08,920 Really? 55 00:03:09,003 --> 00:03:10,546 That sounds like a lie. 56 00:03:10,630 --> 00:03:12,131 I'm not lying. 57 00:03:12,215 --> 00:03:15,259 He used his power to exorcise-- 58 00:03:17,345 --> 00:03:18,638 Did you say "exorcise"? 59 00:03:18,721 --> 00:03:21,224 You really sound like you're lying now. 60 00:03:21,307 --> 00:03:26,771 Cosmic forces of heaven and earth, grant me your power. 61 00:03:26,854 --> 00:03:32,109 Demons! Kneel before us and we shall rise from the depths into the dawn! 62 00:03:32,193 --> 00:03:34,278 - What's that? - It's so creepy. 63 00:03:34,362 --> 00:03:37,782 Sealed within my left hand they lie, 64 00:03:37,865 --> 00:03:42,286 a hundred demons heed my cry! 65 00:03:42,370 --> 00:03:47,875 Cosmic forces of heaven and earth, grant me your power. 66 00:03:47,959 --> 00:03:52,672 Demons! Kneel before us and we shall rise from the depths into the dawn! 67 00:03:52,755 --> 00:03:57,927 - Sealed within my left hand they lie... - What's he doing? 68 00:03:58,010 --> 00:04:01,347 ...a hundred demons heed my cry! 69 00:04:01,430 --> 00:04:02,556 What a cool entrance. 70 00:04:02,640 --> 00:04:04,976 I'll be the strongest... 71 00:04:05,059 --> 00:04:07,228 Oops, it's playing the next song. 72 00:04:07,311 --> 00:04:09,522 Wait, how does this work? 73 00:04:09,605 --> 00:04:11,065 No, was it like this? 74 00:04:12,275 --> 00:04:14,527 Come on, please. 75 00:04:14,610 --> 00:04:16,988 What? Oh, no. 76 00:04:30,584 --> 00:04:34,505 I'm Meisuke Nueno. Starting today, I'll be your homeroom teacher. 77 00:04:35,172 --> 00:04:37,883 You can call me Nube. Nice to meet you all. 78 00:04:37,967 --> 00:04:40,177 Mr. Nueno, I have a question. 79 00:04:40,261 --> 00:04:42,179 Just call me Nube. 80 00:04:42,263 --> 00:04:45,141 Let's see, your name is Miki... 81 00:04:45,224 --> 00:04:47,476 Miki Hosokawa. 82 00:04:47,560 --> 00:04:51,147 I heard you have a special power. 83 00:04:51,731 --> 00:04:54,358 Can you show it to us? 84 00:04:58,779 --> 00:05:01,615 So its eyes move at night? 85 00:05:08,372 --> 00:05:11,167 I have to live up to my students' expectations, right? 86 00:05:12,084 --> 00:05:13,919 O ghost haunting this portrait. 87 00:05:14,670 --> 00:05:17,423 I hear you've been rolling its eyes at night 88 00:05:17,506 --> 00:05:20,134 and scaring the kids. 89 00:05:20,217 --> 00:05:22,511 I will exorcise you now. 90 00:05:24,055 --> 00:05:25,264 Begone! 91 00:05:25,348 --> 00:05:27,058 Cross to the other side! 92 00:05:27,141 --> 00:05:29,477 - Is that his special power? - Take that. 93 00:05:29,560 --> 00:05:31,020 - I'm not so sure anymore. - Begone. 94 00:05:31,103 --> 00:05:32,104 CLASS 5-2 95 00:05:32,188 --> 00:05:34,148 What's going on? 96 00:05:34,732 --> 00:05:36,275 How about this? 97 00:05:36,359 --> 00:05:39,612 Hey, what are you doing, Mr. Nueno? 98 00:05:40,488 --> 00:05:41,781 Oh, Ms. Ritsuko. 99 00:05:46,660 --> 00:05:49,038 - Ms. Ritsuko. - Yes? 100 00:05:49,955 --> 00:05:53,584 There are lots of ghosts haunting you. You might have talent as a medium. 101 00:05:53,667 --> 00:05:54,668 KANNON SUTRA 102 00:05:54,752 --> 00:05:55,753 Stop it! 103 00:05:58,047 --> 00:06:01,759 You're horrible! I hate paranormal things! 104 00:06:01,842 --> 00:06:04,637 Wait, Ms. Ritsuko! 105 00:06:06,013 --> 00:06:07,139 What happened? 106 00:06:07,223 --> 00:06:09,892 He's an interesting teacher. 107 00:06:09,975 --> 00:06:13,020 I knew he was lying about his exorcism powers, 108 00:06:13,104 --> 00:06:15,731 but seeing him take it this far is kind of fun. 109 00:06:15,815 --> 00:06:19,652 Yeah, he looks kind of stupid, but he doesn't seem to be a bad person. 110 00:06:26,909 --> 00:06:27,952 Stop it! 111 00:06:28,661 --> 00:06:30,496 What exorcism? 112 00:06:30,579 --> 00:06:33,082 Don't make fun of us because you think we're just kids. 113 00:06:33,165 --> 00:06:35,876 Hey, Hiroshi. Nube's the real thing-- 114 00:06:35,960 --> 00:06:38,462 I see. You don't believe me. 115 00:06:41,549 --> 00:06:43,551 Whether you believe me or not, 116 00:06:43,634 --> 00:06:45,719 we'll be together in the same class now. 117 00:06:48,556 --> 00:06:49,807 Take this! 118 00:06:58,691 --> 00:07:00,359 It's time for class. 119 00:07:01,110 --> 00:07:05,114 He just tried to hit a teacher. 120 00:07:05,197 --> 00:07:08,534 It's like he became a different person. 121 00:07:15,875 --> 00:07:17,209 Do that after you're done. 122 00:07:18,043 --> 00:07:20,713 How was your first day? 123 00:07:21,380 --> 00:07:23,382 They're all good kids. 124 00:07:23,883 --> 00:07:24,967 Just... 125 00:07:25,050 --> 00:07:26,719 Is something bothering you? 126 00:07:27,303 --> 00:07:33,100 No. Spirits and Yokai don't always cause harm. 127 00:07:33,184 --> 00:07:36,562 I can't go around recklessly exorcising everything, 128 00:07:36,645 --> 00:07:41,609 so I'll think about what to do after I've built up trust with my students. 129 00:07:43,611 --> 00:07:49,700 I'll leave the paranormal issues to you since you're the expert. 130 00:07:50,326 --> 00:07:54,288 So please protect the students of this school. 131 00:07:55,456 --> 00:08:00,336 No matter what happens, I'll protect my precious students. 132 00:08:02,880 --> 00:08:04,840 - Hiroshi! - What are you doing? 133 00:08:04,924 --> 00:08:06,217 You idiot! 134 00:08:07,343 --> 00:08:09,053 Hey, are you okay? 135 00:08:09,136 --> 00:08:11,347 Hiroshi! What were you thinking? 136 00:08:11,430 --> 00:08:12,848 It hurts. 137 00:08:13,349 --> 00:08:14,808 DOMORI GENERAL HOSPITAL 138 00:08:14,892 --> 00:08:18,270 Dad, I'm really sorry I... 139 00:08:18,354 --> 00:08:21,649 Don't worry about it. I'm fine. 140 00:08:22,358 --> 00:08:26,111 Then I'll be going. Take care. 141 00:08:26,195 --> 00:08:28,572 Dr. Tamamo, thank you. 142 00:08:31,867 --> 00:08:34,245 So how was soccer practice? 143 00:08:34,328 --> 00:08:37,540 I'm sorry I can't go watch your match even though you're a starting regular. 144 00:08:37,623 --> 00:08:39,667 It's okay. 145 00:08:42,169 --> 00:08:43,170 Hiroshi. 146 00:08:50,970 --> 00:08:53,556 There's no need to worry. Everything will be fine. 147 00:08:54,139 --> 00:08:57,810 You'll be okay, Hiroshi. Everything's okay. 148 00:09:07,152 --> 00:09:08,445 Hiroshi! 149 00:09:08,529 --> 00:09:09,822 Wait a minute. 150 00:09:09,905 --> 00:09:14,201 I heard he got into trouble at practice and lost his spot as a regular. 151 00:09:14,285 --> 00:09:15,286 What? 152 00:09:21,917 --> 00:09:22,918 Hiroshi. 153 00:09:30,843 --> 00:09:31,844 What's wrong? 154 00:09:37,433 --> 00:09:39,351 TEACHER ROOM 155 00:09:39,435 --> 00:09:41,228 Hey, Nube. 156 00:09:41,312 --> 00:09:42,688 What's up, Kyoko? 157 00:09:43,188 --> 00:09:44,857 I'm a little worried. 158 00:09:45,441 --> 00:09:49,153 It's about Hiroshi. He's been acting weird. 159 00:09:49,695 --> 00:09:50,696 Has he? 160 00:09:50,779 --> 00:09:52,823 Like he's got no energy. 161 00:09:53,407 --> 00:09:55,993 But then he'd get angry all of a sudden. 162 00:09:56,076 --> 00:09:59,330 He was never like that before. 163 00:09:59,413 --> 00:10:01,832 He usually acts like a stupid airhead, 164 00:10:01,915 --> 00:10:03,500 but he's a good guy at heart. 165 00:10:06,295 --> 00:10:08,839 Don't worry. I'll talk to him. 166 00:10:12,468 --> 00:10:16,180 I definitely won't get pissed off today. 167 00:10:16,263 --> 00:10:18,515 Cosmic forces of heaven and earth, grant me your power. 168 00:10:18,599 --> 00:10:20,768 Demons! Kneel before us and we shall rise from the depths into the dawn! 169 00:10:22,853 --> 00:10:27,191 Hiroshi, have you been feeling sudden bursts of anger these days? 170 00:10:27,733 --> 00:10:30,277 Talk to me. I'll listen to all your worries. 171 00:10:31,654 --> 00:10:35,532 I am sick and tired 172 00:10:35,616 --> 00:10:38,869 of paranormal things! 173 00:10:38,952 --> 00:10:40,412 Ouch! 174 00:10:40,496 --> 00:10:42,706 Don't come near me again! 175 00:10:43,332 --> 00:10:44,792 Hiroshi? 176 00:10:46,085 --> 00:10:48,087 You all received your tablets, right? 177 00:10:48,671 --> 00:10:50,881 Okay, I'll explain how to use it. 178 00:10:54,510 --> 00:10:58,097 So, Hiroshi. Do you have a question for me? 179 00:10:59,098 --> 00:11:00,766 Never mind. 180 00:11:15,531 --> 00:11:16,824 Oh, no. 181 00:11:16,907 --> 00:11:21,328 I can't believe there are two cavemen here who don't know how to use tablets. 182 00:11:21,912 --> 00:11:24,289 You shouldn't talk during class. 183 00:11:25,541 --> 00:11:26,792 Shut up! 184 00:11:28,043 --> 00:11:30,087 Calm down, Hiroshi. 185 00:11:31,463 --> 00:11:32,464 Don't touch me! 186 00:11:33,465 --> 00:11:35,718 Hey, what are you two doing? 187 00:11:35,801 --> 00:11:37,511 Is she okay? 188 00:11:37,594 --> 00:11:39,096 Kyoko, are you all right? 189 00:11:39,179 --> 00:11:41,724 - Kyoko, you okay? - Kyoko, open your eyes. 190 00:11:42,224 --> 00:11:44,560 - I did it... - She's bleeding! 191 00:11:44,643 --> 00:11:46,061 ...again. 192 00:11:57,489 --> 00:11:59,116 Hiroshi, are you-- 193 00:11:59,616 --> 00:12:01,118 Thank you. 194 00:12:04,455 --> 00:12:06,290 They said it wasn't serious. 195 00:12:09,001 --> 00:12:11,628 So, well, sorry. 196 00:12:12,212 --> 00:12:14,882 How could you do that to a delicate lady? 197 00:12:14,965 --> 00:12:16,341 I'm really sorry. 198 00:12:17,551 --> 00:12:19,428 Is your injury all okay now? 199 00:12:19,511 --> 00:12:21,388 Yeah. It's nothing. 200 00:12:22,431 --> 00:12:23,432 That's good. 201 00:12:26,602 --> 00:12:29,146 Sorry, Hiroshi. It was my mistake. 202 00:12:29,938 --> 00:12:31,899 What are you doing? 203 00:12:32,816 --> 00:12:35,903 Kyoko, can I take him with me for a bit? 204 00:12:36,862 --> 00:12:38,906 I want to have a private chat with him. 205 00:12:56,548 --> 00:12:59,176 What's wrong? Why are you crying all of a sudden? 206 00:13:00,052 --> 00:13:02,262 Ma'am, may I take a look? 207 00:13:02,763 --> 00:13:05,432 Let me see your hand, little baby. 208 00:13:06,183 --> 00:13:08,185 I'll seal the bug. 209 00:13:09,394 --> 00:13:11,188 Cosmic forces of heaven and earth, grant me your power. 210 00:13:11,271 --> 00:13:13,774 Demons! Kneel before us and we shall rise from the depths into the dawn! 211 00:13:14,274 --> 00:13:15,651 Sealed within my left hand they lie... 212 00:13:15,734 --> 00:13:18,278 Nube. What's he doing? 213 00:13:18,362 --> 00:13:20,364 Cosmic forces of heaven and earth, grant me your power. 214 00:13:20,447 --> 00:13:22,658 Demons! Kneel before us and we shall rise from the depths into the dawn! 215 00:13:22,741 --> 00:13:24,868 Sealed within my left hand they lie, 216 00:13:24,952 --> 00:13:27,120 a hundred demons heed my cry! 217 00:13:27,204 --> 00:13:29,206 Cosmic forces of heaven and earth, grant me your power. 218 00:13:29,289 --> 00:13:31,458 Demons! Kneel before us and we shall rise from the depths into the dawn! 219 00:13:31,542 --> 00:13:33,669 Sealed within my left hand they lie, 220 00:13:33,752 --> 00:13:37,005 a hundred demons heed my cry! 221 00:13:37,881 --> 00:13:40,217 Look, you're all better now. 222 00:13:43,554 --> 00:13:46,181 Amazing. Thank you. 223 00:13:53,230 --> 00:13:54,481 What the-- 224 00:13:59,528 --> 00:14:01,655 What is that thing? 225 00:14:02,322 --> 00:14:04,449 It's called a "tantrum worm." 226 00:14:04,950 --> 00:14:07,035 It doesn't do it on purpose, 227 00:14:07,536 --> 00:14:10,914 but if you get possessed by it, you'll get cranky for no reason. 228 00:14:11,957 --> 00:14:16,044 It normally attaches itself to babies and doesn't cause any harm, 229 00:14:16,128 --> 00:14:19,506 but there are rare cases of it turning into a monster, or Yokai, 230 00:14:19,590 --> 00:14:21,174 called the "99-Legged Bug." 231 00:14:21,925 --> 00:14:25,762 Hiroshi, that's probably the Yokai possessing you now. 232 00:14:26,930 --> 00:14:28,807 I need to take a look and exorcise-- 233 00:14:36,023 --> 00:14:37,774 You, him, everybody's... 234 00:14:38,400 --> 00:14:39,526 Is this... 235 00:14:40,277 --> 00:14:44,615 ...annoying me with all this paranormal stuff! 236 00:14:52,789 --> 00:14:54,082 Hiroshi! 237 00:14:56,043 --> 00:14:58,086 Wait up! 238 00:14:59,588 --> 00:15:01,089 Please save Hiroshi! 239 00:15:01,673 --> 00:15:03,383 Yes, of course I will. 240 00:15:03,467 --> 00:15:06,720 However, you must be well prepared. 241 00:15:08,889 --> 00:15:10,223 Calm down! 242 00:15:10,307 --> 00:15:12,476 Stop it, Hiroshi! 243 00:15:12,559 --> 00:15:14,227 MEMORIAL TABLET 244 00:15:14,895 --> 00:15:17,981 Darn it. Why did this happen? 245 00:15:18,607 --> 00:15:20,817 Dad. Dad! 246 00:15:21,944 --> 00:15:22,986 Thank goodness. 247 00:15:23,695 --> 00:15:25,364 You're back to normal now? 248 00:15:27,240 --> 00:15:28,742 It's okay. 249 00:15:29,368 --> 00:15:31,036 As long as you're not hurt. 250 00:15:32,746 --> 00:15:33,747 That's all I need. 251 00:15:34,414 --> 00:15:38,752 Once I get angry, I lose all my senses. 252 00:15:39,544 --> 00:15:43,256 And Dad even went into debt because of me. 253 00:15:45,968 --> 00:15:49,054 Everyone, get out of my head! 254 00:15:55,018 --> 00:15:56,061 Hiroshi? 255 00:16:02,859 --> 00:16:03,902 Kyoko... 256 00:16:06,905 --> 00:16:08,615 Didn't I tell you? 257 00:16:09,783 --> 00:16:12,536 Over and over and over again. 258 00:16:14,079 --> 00:16:17,040 I told you to leave me alone, didn't I? 259 00:16:17,624 --> 00:16:19,459 You're annoying me! 260 00:16:42,399 --> 00:16:45,235 Everybody keeps taking me for an idiot. 261 00:16:51,074 --> 00:16:53,827 Hiroshi... 262 00:16:55,871 --> 00:16:57,831 Each and every one of you... 263 00:17:00,000 --> 00:17:01,418 and I... 264 00:17:01,501 --> 00:17:03,086 should all just disappear! 265 00:17:03,170 --> 00:17:05,088 I won't let you do that. 266 00:17:18,685 --> 00:17:19,770 Ouch. 267 00:17:19,853 --> 00:17:22,189 Cosmic forces of heaven and earth, grant me your power. 268 00:17:22,272 --> 00:17:24,691 Demons! Kneel before us and we shall rise from the depths into the dawn! 269 00:17:25,275 --> 00:17:27,444 Sealed within my left hand they lie, 270 00:17:27,527 --> 00:17:29,404 a hundred demons heed my cry! 271 00:17:29,488 --> 00:17:30,489 Mr. Nueno. 272 00:17:31,114 --> 00:17:33,950 What's wrong with me? 273 00:17:34,534 --> 00:17:38,455 I didn't... I didn't want to hurt anybody. 274 00:17:39,456 --> 00:17:44,503 Am I going to be exorcised as an evil spirit, after all? 275 00:17:48,381 --> 00:17:49,800 You'll be okay. 276 00:17:50,842 --> 00:17:52,052 It's okay. 277 00:17:56,765 --> 00:17:59,309 Help me, Mr. Nueno. 278 00:18:01,061 --> 00:18:03,897 Save me, Nube! 279 00:18:03,980 --> 00:18:05,982 Yeah, don't worry. 280 00:18:06,483 --> 00:18:07,984 I will definitely save you. 281 00:18:08,527 --> 00:18:11,154 O Demon, sealed in my left hand. 282 00:18:11,238 --> 00:18:14,950 Show me your strength! 283 00:18:17,994 --> 00:18:19,621 Oh, ouch. 284 00:18:21,998 --> 00:18:23,166 Hiroshi. 285 00:18:23,250 --> 00:18:24,668 Trust me! 286 00:18:47,315 --> 00:18:48,358 A demon... 287 00:18:50,402 --> 00:18:51,570 What is that thing? 288 00:18:52,445 --> 00:18:54,364 The 99-Legged Bug. 289 00:18:54,447 --> 00:18:57,576 The Yokai that was haunting you. 290 00:18:58,160 --> 00:18:59,202 Yokai? 291 00:18:59,744 --> 00:19:02,956 But I didn't expect it to get this big. 292 00:19:05,959 --> 00:19:07,586 You will leave this place at once. 293 00:19:08,295 --> 00:19:11,089 If you continue to hurt my students... 294 00:19:20,932 --> 00:19:22,392 Watch out! 295 00:19:25,187 --> 00:19:26,730 Mr. Nueno! 296 00:20:18,782 --> 00:20:21,034 Are you two okay? 297 00:20:22,244 --> 00:20:24,079 What about you, Nube? 298 00:20:24,162 --> 00:20:26,456 Yeah, it was nothing. 299 00:20:26,957 --> 00:20:28,291 Well... 300 00:20:28,792 --> 00:20:31,044 I'm sorry, Mr. Nueno. 301 00:20:31,544 --> 00:20:35,423 It's natural for a teacher to help a student in trouble. 302 00:20:36,091 --> 00:20:40,637 And besides, you're one of my precious students. 303 00:20:43,848 --> 00:20:45,267 Sorry, my bad. 304 00:20:45,350 --> 00:20:47,352 This isn't anything dangerous. 305 00:20:51,439 --> 00:20:53,400 Didn't I tell you? 306 00:20:53,483 --> 00:20:55,277 That Nube is the real thing. 307 00:20:55,944 --> 00:20:56,945 Yeah. 308 00:20:57,737 --> 00:20:58,863 Thanks... 309 00:21:00,657 --> 00:21:01,700 Nube. 310 00:21:10,333 --> 00:21:13,336 HELL TEACHER: JIGOKU SENSEI NUBE 311 00:21:22,470 --> 00:21:25,890 Evil souls hiding in our world 312 00:21:25,974 --> 00:21:31,938 Haunt our weakened hearts 313 00:21:38,528 --> 00:21:42,490 Disperse, evil spirits! Disperse, evil spirits! 314 00:21:42,574 --> 00:21:46,745 Disperse, evil spirits! Disperse, evil spirits! 315 00:21:46,828 --> 00:21:49,831 And still, I'm terribly miserable 316 00:21:49,914 --> 00:21:54,252 I'm on the brink of breaking 317 00:21:54,336 --> 00:22:00,425 Please save my withered life 318 00:22:02,552 --> 00:22:06,222 Your strong emotions 319 00:22:06,306 --> 00:22:10,018 Will give you strength 320 00:22:10,101 --> 00:22:12,854 Wield strength 321 00:22:12,937 --> 00:22:17,942 And kindness now 322 00:22:18,026 --> 00:22:21,780 The magic of love 323 00:22:21,863 --> 00:22:25,492 Is gentleness 324 00:22:25,575 --> 00:22:32,207 Power. Engulf your heart with fire 325 00:22:32,290 --> 00:22:34,292 So you can face the world 326 00:22:47,430 --> 00:22:51,476 So, Nube, your hand... 327 00:22:51,559 --> 00:22:54,437 Oh, this is the Demon Hand-- 328 00:23:14,749 --> 00:23:17,627 Cómo estás, Hiroshi? 329 00:23:17,627 --> 00:23:22,627 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 330 00:23:17,627 --> 00:23:27,627 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 21863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.